All language subtitles for Curious.Case.of.Benjamin.Button.2008.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com
2
00:00:04,030 --> 00:00:06,030
http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com/
3
00:00:06,060 --> 00:00:08,060
http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com/
4
00:00:08,090 --> 00:00:10,090
http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com/
5
00:00:11,020 --> 00:00:24,020
http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com/
6
00:00:37,996 --> 00:00:40,039
...and I'll tell you what,
the storm system's still moving west.
7
00:00:40,124 --> 00:00:43,126
What are you looking at, Caroline?
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,753
The wind, mom.
9
00:00:48,799 --> 00:00:51,259
They say the hurricane is coming.
10
00:00:52,886 --> 00:00:56,055
I'm on a boat.
11
00:00:56,140 --> 00:00:58,474
I'm drifting.
12
00:01:00,769 --> 00:01:03,104
Can I do anything for you, mom?
13
00:01:04,440 --> 00:01:06,315
Make anything easier?
14
00:01:07,276 --> 00:01:08,693
Oh, sugar...
15
00:01:09,194 --> 00:01:11,487
There's nothing left to do.
16
00:01:11,989 --> 00:01:13,614
Is what it is.
17
00:01:15,075 --> 00:01:18,077
Finding it harder to keep my eyes open.
18
00:01:19,997 --> 00:01:23,166
My mouth's full of cotton.
19
00:01:23,667 --> 00:01:25,835
There, there, miss Daisy.
20
00:01:25,919 --> 00:01:28,671
You gonna scratch yourself to ribbons.
21
00:01:33,552 --> 00:01:36,387
Do you want any more medication, mother?
22
00:01:37,264 --> 00:01:40,475
Doctor said you could have
as much as you want.
23
00:01:40,559 --> 00:01:42,852
No need for anybody to suffer.
24
00:01:57,826 --> 00:02:00,745
A friend told me
that she never had the chance
25
00:02:00,829 --> 00:02:03,164
to say goodbye to her mother.
26
00:02:06,251 --> 00:02:08,628
-I wanted to. . .
-It’s okay.
27
00:02:08,712 --> 00:02:12,256
I wanted to tell you
how much I’m gonna miss you so...
28
00:02:12,716 --> 00:02:13,841
Mom.
29
00:02:15,803 --> 00:02:17,595
Oh, Caroline.
30
00:02:23,393 --> 00:02:24,894
Are you afraid?
31
00:02:24,978 --> 00:02:26,729
I'm curious.
32
00:02:28,440 --> 00:02:30,107
What comes next?
33
00:02:35,614 --> 00:02:40,409
They built the train station in 1918.
34
00:02:41,411 --> 00:02:44,205
My father was there the day it opened.
35
00:02:45,833 --> 00:02:48,584
He said they had
36
00:02:50,462 --> 00:02:51,796
a tuba band playing.
37
00:02:56,552 --> 00:03:00,638
They had the finest clockmaker
in all of the South
38
00:03:01,223 --> 00:03:04,058
to build that glorious clock.
39
00:03:05,894 --> 00:03:07,478
His name was...
40
00:03:09,356 --> 00:03:11,190
Mr. Gateau.
41
00:03:15,529 --> 00:03:16,737
Mr. Cake.
42
00:03:19,283 --> 00:03:23,452
He was married to a Creole
of Evangeline Parish
43
00:03:23,537 --> 00:03:25,788
and they had a son.
44
00:03:27,708 --> 00:03:32,837
Mr. Gateau was, from birth,
absolutely blind.
45
00:03:35,090 --> 00:03:39,343
When their son was old enough,
he joined the army.
46
00:03:40,262 --> 00:03:44,640
And they prayed God would
keep him out of harm's way.
47
00:03:47,561 --> 00:03:52,315
For months,
he did nothing but work on that clock.
48
00:03:56,361 --> 00:03:57,820
One day,
49
00:03:59,156 --> 00:04:01,115
a letter came.
50
00:04:06,330 --> 00:04:10,082
And Mr. Gateau, done for the night,
51
00:04:10,751 --> 00:04:13,294
went up, alone, to bed.
52
00:04:15,923 --> 00:04:18,758
And their son came home.
53
00:04:23,889 --> 00:04:26,724
They buried him in the family plot,
54
00:04:26,808 --> 00:04:30,728
where he would be with them
when their time came.
55
00:04:32,689 --> 00:04:35,858
Mr. Cake worked on his clock,
56
00:04:38,695 --> 00:04:42,323
laboring to finish.
57
00:04:44,201 --> 00:04:47,536
It was a morning to remember.
58
00:04:48,830 --> 00:04:51,999
Papa said
there were people everywhere.
59
00:04:53,377 --> 00:04:56,003
Even Teddy Roosevelt came.
60
00:05:13,730 --> 00:05:15,606
It’s running backwards!
61
00:05:17,234 --> 00:05:18,985
I made it that way
62
00:05:20,570 --> 00:05:22,446
so that perhaps the boys
that we lost in the war
63
00:05:22,531 --> 00:05:23,906
might stand and come home again.
64
00:05:28,787 --> 00:05:30,246
Home to farm,
65
00:05:31,331 --> 00:05:32,581
work,
66
00:05:34,084 --> 00:05:35,835
have children.
67
00:05:39,089 --> 00:05:41,590
To live long, full lives.
68
00:05:44,761 --> 00:05:47,471
Perhaps my own son
might come home again.
69
00:05:56,106 --> 00:05:58,691
I’m sorry if I’ve offended anybody.
70
00:06:00,235 --> 00:06:02,528
I hope you enjoy my clock.
71
00:06:03,405 --> 00:06:07,283
Mr. Cake was never seen again.
72
00:06:11,621 --> 00:06:16,083
Some say he died of a broken heart.
73
00:06:17,794 --> 00:06:20,129
Some say he went to sea.
74
00:06:25,218 --> 00:06:26,385
Excuse me.
75
00:06:26,470 --> 00:06:29,055
Do you mind if I make a call?
Somebody's watching my little boy.
76
00:06:29,139 --> 00:06:30,431
Sure.
77
00:06:40,650 --> 00:06:42,902
I hope I haven't disappointed you.
78
00:06:42,986 --> 00:06:46,113
You couldn't disappoint me.
79
00:06:47,532 --> 00:06:52,453
Well, I know I don't have much
to show for myself.
80
00:06:54,998 --> 00:06:57,458
Find my dark suitcase.
81
00:07:01,797 --> 00:07:04,715
There's a diary.
82
00:07:06,843 --> 00:07:07,968
This?
83
00:07:10,680 --> 00:07:13,599
Could you read it to me?
84
00:07:14,059 --> 00:07:16,393
Is this what you want to do?
85
00:07:16,478 --> 00:07:20,397
I tried to read it
a hundred different times.
86
00:07:21,358 --> 00:07:23,359
Mom, it's not exactly. . .
87
00:07:23,443 --> 00:07:26,862
It’s just the sound of your voice, darling.
88
00:07:27,489 --> 00:07:28,697
Okay.
89
00:07:31,827 --> 00:07:34,829
It’s dated April 4th, 1 985.
90
00:07:35,914 --> 00:07:38,290
And it says New Orleans.
91
00:07:38,375 --> 00:07:41,127
"This is my last will and testament.
92
00:07:41,211 --> 00:07:45,422
"I don't have much to leave,
few possessions, no money, really.
93
00:07:45,799 --> 00:07:51,053
"I will go out of this world the same way
I came in, alone and with nothing.
94
00:07:51,721 --> 00:07:53,597
"All I have is my story,
95
00:07:53,682 --> 00:07:57,101
"and I’m writing it now
while I still remember it.
96
00:07:57,894 --> 00:08:01,063
"My name is Benjamin.
Benjamin Button."
97
00:08:01,398 --> 00:08:04,567
And I was born under
unusual circumstances.
98
00:08:05,485 --> 00:08:07,736
The First World War had ended,
99
00:08:08,405 --> 00:08:12,324
and I’ve been told it was
an especially good night to be born.
100
00:08:13,910 --> 00:08:16,120
Thank God it's over!
101
00:08:16,204 --> 00:08:18,038
We won the war!
102
00:08:32,929 --> 00:08:34,763
The Great War is over!
103
00:08:46,985 --> 00:08:48,027
What are you doing here?
104
00:08:48,111 --> 00:08:49,445
Thomas,
105
00:08:50,655 --> 00:08:52,114
I’m afraid she's going to die.
106
00:08:52,199 --> 00:08:53,407
What?
107
00:08:54,534 --> 00:08:58,204
That's enough.
All of you, get away from her.
108
00:09:01,374 --> 00:09:04,501
I came as quickly as I could.
The streets are filled with people.
109
00:09:04,586 --> 00:09:05,878
Thomas.
110
00:09:06,338 --> 00:09:08,964
Promise me he has a place.
111
00:09:11,343 --> 00:09:12,509
Yeah.
112
00:09:13,845 --> 00:09:15,888
She gave her life for me.
113
00:09:16,890 --> 00:09:19,892
And for that, I am forever grateful.
114
00:09:29,486 --> 00:09:30,903
Mr. Button.
115
00:09:46,169 --> 00:09:47,419
Thomas!
116
00:09:47,504 --> 00:09:48,796
Thomas.
117
00:09:50,757 --> 00:09:52,967
Thomas? Where are you going?
118
00:10:21,538 --> 00:10:23,914
Hey! What are you doing there?
119
00:10:25,125 --> 00:10:27,209
What do you have there?
120
00:11:24,809 --> 00:11:27,186
-Come on, Queenie.
-Now, Mr. Weathers!
121
00:11:27,270 --> 00:11:30,647
Come on, now, you know I ain't got
nothing but work to do around here.
122
00:11:30,732 --> 00:11:33,025
-Come on. Just take some time.
-Stop all this foolishness.
123
00:11:36,196 --> 00:11:37,988
The air is sweet.
124
00:11:42,410 --> 00:11:45,496
You look very handsome tonight,
Miss Queenie.
125
00:11:46,790 --> 00:11:48,957
Handsome as I’ve ever seen.
126
00:11:50,377 --> 00:11:52,628
The brown matches your eyes.
127
00:11:52,712 --> 00:11:54,088
Oh, hush!
128
00:11:55,507 --> 00:11:59,676
Let's see here.
You ain't no slouch yourself.
129
00:12:08,228 --> 00:12:10,062
Hambert's back in town.
130
00:12:10,146 --> 00:12:13,941
He came home legless, but he's home.
131
00:12:14,901 --> 00:12:17,569
I know you were sweet on him one time.
132
00:12:18,071 --> 00:12:19,947
Sweeter than I should've been.
133
00:12:20,031 --> 00:12:21,949
Miss Simone messed herself.
134
00:12:22,033 --> 00:12:23,283
Oh, sweet Jesus.
135
00:12:23,368 --> 00:12:25,911
She got to stop doing that
or it's diapers for her.
136
00:12:25,995 --> 00:12:28,080
-I’ll be right there, Miss Jameson!
-Now, Queenie, now come on.
137
00:12:28,164 --> 00:12:30,749
Okay, Queenie'll be right there.
138
00:12:30,834 --> 00:12:32,084
It’s awful nice out here.
139
00:12:32,168 --> 00:12:35,421
Come on out back for a moment.
Take your mind off things.
140
00:12:35,505 --> 00:12:36,547
You're so bad.
141
00:12:36,631 --> 00:12:39,133
-What in God's name?
-What's this?
142
00:12:49,477 --> 00:12:51,728
Oh, the Lord done something here.
143
00:12:51,813 --> 00:12:55,315
Hope I didn't hurt it none
stepping on it like that.
144
00:12:55,400 --> 00:12:56,942
We best leave that for the police.
145
00:12:57,026 --> 00:12:58,569
Poor baby.
146
00:12:59,362 --> 00:13:00,737
I’ll go.
147
00:13:01,364 --> 00:13:05,075
It’s for sure nobody wanted to keep it.
Come on, baby.
148
00:13:07,704 --> 00:13:10,164
Queenie? Where are you, Queenie?
149
00:13:10,248 --> 00:13:12,207
Hold your water! You go deal with it.
150
00:13:12,292 --> 00:13:14,418
Okay. No, go, I’ll be back.
151
00:13:15,253 --> 00:13:18,547
Queenie, Apple, she went and messed
herself all over again!
152
00:13:18,631 --> 00:13:20,507
Jane Childress, start her a bath!
153
00:13:20,592 --> 00:13:22,676
And mind your own business,
Mrs. Duprey.
154
00:13:22,760 --> 00:13:24,595
You’ll be messing yourself
soon enough.
155
00:13:24,679 --> 00:13:26,263
Somebody stole my necklace.
156
00:13:26,347 --> 00:13:29,308
Okay. All right, Mrs. Hollister,
I’ll be right with you, okay?
157
00:13:29,392 --> 00:13:31,602
Go on back upstairs, hear?
158
00:13:37,901 --> 00:13:40,444
You are as ugly as an old pot
159
00:13:40,528 --> 00:13:42,196
but you're still a child of God.
160
00:13:42,280 --> 00:13:44,656
Queenie, Apple,
she won't take a bath without you!
161
00:13:44,741 --> 00:13:46,241
Mercy.
162
00:13:46,326 --> 00:13:48,327
I’ll be right there!
163
00:13:51,331 --> 00:13:54,291
Okay. You just wait right here
for me now, okay?
164
00:13:57,587 --> 00:14:02,257
My sister gave me those pearls.
I can't find them anywhere.
165
00:14:02,342 --> 00:14:06,178
-Somebody's been stealing my jewelry.
-They're right here, Mrs. Hollister. See?
166
00:14:06,262 --> 00:14:09,598
Right around your pretty white neck.
Now, come on. Hush all that noise.
167
00:14:09,682 --> 00:14:12,309
-Is Dr. Rose still here?
-I don't know.
168
00:14:15,104 --> 00:14:16,396
Your heart is strong.
169
00:14:16,481 --> 00:14:19,483
You just want to avoid
any undue stimulation.
170
00:14:20,068 --> 00:14:23,195
I trust you ladies
will help me out with that?
171
00:14:23,279 --> 00:14:26,448
I have something.
Could you come downstairs?
172
00:14:30,119 --> 00:14:33,830
Never seen anything like it.
Nearly blind from cataracts.
173
00:14:33,915 --> 00:14:38,001
I’m not sure if he can hear.
His bones indicate severe arthritis.
174
00:14:38,795 --> 00:14:43,215
His skin has lost all elasticity,
and his hands and feet are ossified.
175
00:14:43,299 --> 00:14:47,886
He shows all the deterioration,
the infirmities, not of a newborn,
176
00:14:47,971 --> 00:14:50,639
but of a man well in his 80s
on his way to the grave.
177
00:14:50,723 --> 00:14:51,723
He's dying?
178
00:14:51,808 --> 00:14:55,102
His body is failing him
before his life's begun.
179
00:14:57,438 --> 00:14:58,897
Where'd he come from?
180
00:14:58,982 --> 00:15:03,360
My sister's child. From Lafayette.
She had an unfortunate adventure.
181
00:15:03,444 --> 00:15:07,364
The poor child, he got the worst of it.
Come out white.
182
00:15:10,368 --> 00:15:14,997
There are places for unwanted babies
like these, Queenie.
183
00:15:15,623 --> 00:15:18,292
No room for another mouth to feed here.
184
00:15:18,376 --> 00:15:20,919
The Nolan Foundation,
despite their good intentions,
185
00:15:21,004 --> 00:15:23,797
thinks this place is
a large nuisance as it is.
186
00:15:23,881 --> 00:15:26,091
-A baby. . .
-You said he don't have long.
187
00:15:26,175 --> 00:15:30,762
Queenie, some creatures
aren't meant to survive.
188
00:15:34,142 --> 00:15:37,894
No, this baby, he is a miracle.
That's for certain.
189
00:15:37,979 --> 00:15:41,023
Just not the kind of miracle
one hopes to see.
190
00:15:44,027 --> 00:15:46,528
Y’all listen. Y’all listen up here.
191
00:15:47,280 --> 00:15:48,322
We're gonna have us a visitor
192
00:15:48,406 --> 00:15:51,533
that's gonna be staying with us
for a little while.
193
00:15:51,618 --> 00:15:55,370
My sister had a child
and she couldn't see right by it, so. . .
194
00:15:57,582 --> 00:15:59,374
He's known as. . .
195
00:16:02,587 --> 00:16:05,881
Benjamin.
196
00:16:06,758 --> 00:16:09,718
He's not a well child, so we're gonna
have to take good care of him.
197
00:16:09,802 --> 00:16:10,886
I had 1 0 children.
198
00:16:10,970 --> 00:16:14,348
There's not a baby I can't care for.
Let me see him.
199
00:16:16,517 --> 00:16:20,187
God in Heaven.
He looks just like my ex-husband.
200
00:16:20,980 --> 00:16:23,649
Look, he's prematurely old.
201
00:16:24,108 --> 00:16:27,694
Dr. Rose said he ain't got much more
time on this earth.
202
00:16:27,987 --> 00:16:29,154
Join the club.
203
00:16:34,243 --> 00:16:35,744
He's smiling!
204
00:16:42,460 --> 00:16:45,170
Hambert sends his
remembrances to you.
205
00:16:54,931 --> 00:16:57,307
Are you right out of your mind?
206
00:16:58,601 --> 00:17:01,978
I know you ain't got all the parts
it takes to make one of your own,
207
00:17:02,063 --> 00:17:03,313
but this ain't yours to keep.
208
00:17:03,398 --> 00:17:05,691
It may not even be humankind.
209
00:17:14,784 --> 00:17:17,244
Mr. Weathers, come back here.
210
00:17:19,539 --> 00:17:20,789
Please.
211
00:17:37,140 --> 00:17:39,725
You never know what's coming for you.
212
00:17:49,694 --> 00:17:52,112
It seemed I had found a home.
213
00:17:55,241 --> 00:17:56,324
Is any of this true?
214
00:17:56,409 --> 00:17:59,828
You have such a lovely voice.
215
00:18:00,329 --> 00:18:05,041
Mom, it's an ancient streetcar token.
216
00:18:06,711 --> 00:18:09,880
That clock just kept going,
217
00:18:10,840 --> 00:18:15,093
year after year after year.
218
00:18:19,348 --> 00:18:21,266
But I didn't know I was a child.
219
00:18:21,350 --> 00:18:23,852
Same old crap every day.
220
00:18:24,729 --> 00:18:27,522
I thought I was like everyone else there.
221
00:18:28,524 --> 00:18:30,692
An old man in the twilight of his life.
222
00:18:30,777 --> 00:18:33,153
Could you make him stop that?
223
00:18:34,113 --> 00:18:37,199
Stop banging that fork.
It’s used for eating, not for playing with.
224
00:18:37,283 --> 00:18:40,160
And use your napkin, please,
Mr. Benjamin.
225
00:18:42,497 --> 00:18:43,789
Queenie!
226
00:18:55,843 --> 00:18:57,177
Hey, boy.
227
00:19:04,519 --> 00:19:06,853
Always had a healthy curiosity.
228
00:19:07,980 --> 00:19:11,483
What was up the street?
Or around the next corner?
229
00:19:13,319 --> 00:19:14,653
Go get him!
230
00:19:14,737 --> 00:19:18,448
Benjamin! That is dangerous.
Come back over here.
231
00:19:19,158 --> 00:19:20,909
Stay put, child.
232
00:19:23,246 --> 00:19:25,247
I loved her very much.
233
00:19:25,998 --> 00:19:27,666
She was my mother.
234
00:19:27,750 --> 00:19:30,752
Mama.
235
00:19:31,546 --> 00:19:35,340
Some days I feel different
than the day before.
236
00:19:36,759 --> 00:19:40,804
Everybody feels different about
themselves, one way or another.
237
00:19:41,764 --> 00:19:44,099
But we're all going the same way.
238
00:19:45,434 --> 00:19:49,104
Just taking different roads to get there,
that's all.
239
00:19:49,188 --> 00:19:51,690
You're on your own road, Benjamin.
240
00:19:54,443 --> 00:19:57,112
Mama? How much longer I got?
241
00:19:57,613 --> 00:20:00,907
Just be thankful
for what you're given, hear?
242
00:20:00,992 --> 00:20:04,119
You're already here longer
than you're supposed to.
243
00:20:06,956 --> 00:20:09,916
Some nights, I’d have to sleep alone.
244
00:20:18,593 --> 00:20:20,302
I didn't mind.
245
00:20:21,137 --> 00:20:23,930
I would listen to the house breathing.
246
00:20:25,099 --> 00:20:27,183
All those people sleeping.
247
00:20:28,644 --> 00:20:30,854
I felt safe.
248
00:20:51,667 --> 00:20:54,294
It was a place of great routine.
249
00:20:54,378 --> 00:20:57,297
Every morning at 5:30,
no matter the weather,
250
00:20:57,381 --> 00:21:01,509
General Winslow, U. S. Army, Retired,
would raise the flag.
251
00:21:04,347 --> 00:21:08,308
Mrs. Sybil Wagner,
once an opera singer of some note,
252
00:21:08,392 --> 00:21:11,061
well, she sang Wagner.
253
00:21:22,865 --> 00:21:24,282
All right, baby, come on.
254
00:21:24,367 --> 00:21:28,244
We got to put some life
into these old sticks for you.
255
00:21:28,329 --> 00:21:32,666
Get you walking so you can help me out
around here. Come on now, hear?
256
00:21:33,709 --> 00:21:37,587
No matter the season,
supper was served promptly at 5:30.
257
00:21:37,672 --> 00:21:44,010
Molasses.
258
00:21:44,929 --> 00:21:47,514
I learned to read when I was five.
259
00:21:48,557 --> 00:21:51,977
My grandfather was a dresser
for a famous actor.
260
00:21:52,061 --> 00:21:54,813
He brung home every play
for me to read.
261
00:21:57,024 --> 00:22:00,777
"Kind keepers of my weak decaying age,
262
00:22:01,696 --> 00:22:05,323
"Let dying Mortimer here rest himself.
263
00:22:06,075 --> 00:22:08,827
"Even like a man
new haled from the rack,
264
00:22:08,911 --> 00:22:11,621
"So fare my limbs
with long imprisonment.
265
00:22:12,331 --> 00:22:16,001
"And these gray locks,
the pursuivants of death,
266
00:22:16,585 --> 00:22:19,587
"Argue the end of Edmund Mortimer."
267
00:22:23,467 --> 00:22:26,553
You thought I was plain ignorant,
didn't you?
268
00:22:26,637 --> 00:22:30,306
The actor my grandfather worked for
was John Wilkes Booth.
269
00:22:32,601 --> 00:22:34,644
He killed Abraham Lincoln.
270
00:22:36,397 --> 00:22:39,065
You never know what's coming for you.
271
00:22:39,734 --> 00:22:43,361
On Saturday nights,
Mama would make me go to church.
272
00:22:47,116 --> 00:22:48,533
Benjamin!
273
00:22:59,628 --> 00:23:01,212
-Amen! Amen!
-Amen! Amen!
274
00:23:03,007 --> 00:23:05,383
What can I do for you, sister?
275
00:23:15,186 --> 00:23:20,690
Her parts are all twisted up inside
and she can't have little children.
276
00:23:24,487 --> 00:23:28,531
Lord, if you could see clear
to forgive this woman her sins
277
00:23:28,616 --> 00:23:30,742
so she can bear the fruit of the womb.
278
00:23:30,826 --> 00:23:33,244
Out, damnable affliction!
279
00:23:33,329 --> 00:23:35,497
-Praise God!
-Praise God!
280
00:23:35,581 --> 00:23:36,748
Hallelujah!
281
00:23:36,832 --> 00:23:38,333
-Hallelujah!
-Hallelujah!
282
00:23:40,377 --> 00:23:43,171
And what's this old man's irrediction?
283
00:23:44,840 --> 00:23:46,257
He's got the Devil on his back,
284
00:23:46,342 --> 00:23:49,677
trying to ride him into the grave
before his time.
285
00:23:52,932 --> 00:23:54,390
-Out, Zebuchar!
-Yes!
286
00:23:54,475 --> 00:23:56,351
-Out, Beelzebub!
-Yes!
287
00:23:58,187 --> 00:23:59,938
How old are you?
288
00:24:00,022 --> 00:24:02,565
Seven. But I look a lot older.
289
00:24:03,609 --> 00:24:05,151
God bless you.
290
00:24:05,694 --> 00:24:07,195
He's seven.
291
00:24:09,990 --> 00:24:13,952
Now, this is a man
with optimism in his heart.
292
00:24:14,036 --> 00:24:15,745
-All right.
-Belief in his soul!
293
00:24:15,830 --> 00:24:16,830
-Yes!
-Yes!
294
00:24:16,914 --> 00:24:18,748
We are all children in the eyes of God!
295
00:24:18,833 --> 00:24:20,125
-Yes!
-Hallelujah!
296
00:24:20,209 --> 00:24:23,128
We are gonna get you out of that chair.
297
00:24:23,212 --> 00:24:25,255
-And we're gonna have you walk.
-Amen.
298
00:24:26,090 --> 00:24:27,715
It’s all right.
299
00:24:28,592 --> 00:24:30,844
In the name of God's glory. . .
300
00:24:31,679 --> 00:24:33,138
Rise up!
301
00:24:34,598 --> 00:24:36,015
Come on.
302
00:24:37,810 --> 00:24:39,602
Come on. Walk.
303
00:24:39,687 --> 00:24:41,146
Come on, son. Come on.
304
00:24:41,230 --> 00:24:43,982
-Come on with it, son. Come on.
-Come on.
305
00:24:44,066 --> 00:24:47,443
Now God is gonna see you
the rest of the way.
306
00:24:47,528 --> 00:24:52,323
He's gonna see this little old man walk
without the use of a crutch or a cane.
307
00:24:52,408 --> 00:24:54,242
He's gonna see that you walk
from faith. . .
308
00:24:54,326 --> 00:24:57,328
-Hallelujah!
-. . .and divine inspiration alone!
309
00:24:57,413 --> 00:24:58,580
-Yes.
-Hey, Ben!
310
00:24:58,664 --> 00:24:59,998
-Go, son!
-Now walk.
311
00:25:00,082 --> 00:25:01,332
-Yes.
-Come on.
312
00:25:03,419 --> 00:25:05,086
Don't touch him.
313
00:25:07,423 --> 00:25:09,215
Rise up, old man.
314
00:25:10,259 --> 00:25:12,844
Rise up like Lazarus.
315
00:25:12,928 --> 00:25:15,096
I said, rise up!
316
00:25:15,723 --> 00:25:17,098
Hallelujah!
317
00:25:19,268 --> 00:25:20,476
Yes.
318
00:25:20,936 --> 00:25:22,145
Come on.
319
00:25:22,229 --> 00:25:23,229
Say hallelujah.
320
00:25:23,314 --> 00:25:24,731
-Hallelujah!
-Hallelujah!
321
00:25:26,442 --> 00:25:27,650
Walk.
322
00:25:28,444 --> 00:25:30,528
Walk on. Yes.
323
00:25:34,366 --> 00:25:35,408
That's right, Benjamin.
324
00:25:35,492 --> 00:25:38,745
Now when I look back on it,
it was miraculous.
325
00:25:38,829 --> 00:25:42,916
But you know the saying, the Lord
giveth and the Lord taketh away.
326
00:25:43,125 --> 00:25:45,043
Glory in the highest!
327
00:25:49,131 --> 00:25:50,298
Sweet Jesus!
328
00:25:50,424 --> 00:25:51,549
-No!
-No!
329
00:25:53,969 --> 00:25:55,345
There were so many birthdays.
330
00:25:55,429 --> 00:25:58,973
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow...
331
00:25:59,058 --> 00:26:01,684
So we wouldn't run out,
we would spare the candles.
332
00:26:01,769 --> 00:26:05,813
Queenie, you know I don't like birthdays
and I don't like cake.
333
00:26:06,482 --> 00:26:10,485
And death was a common visitor.
People came and went.
334
00:26:12,279 --> 00:26:14,697
You always knew
when someone left us.
335
00:26:14,782 --> 00:26:17,325
There was a silence in the house.
336
00:26:31,340 --> 00:26:33,633
It was a wonderful place to grow up.
337
00:26:33,717 --> 00:26:38,221
I was with people who had shed
ail the inconsequences of earlier life.
338
00:26:38,889 --> 00:26:43,017
Left wondering about the weather,
the temperature of a bath,
339
00:26:44,228 --> 00:26:46,479
the light at the end of a day.
340
00:26:50,859 --> 00:26:54,862
For everyone that died, someone would
come to take their place.
341
00:26:55,864 --> 00:26:58,199
I’ve been married five times.
342
00:26:58,701 --> 00:27:02,412
My fifth wife and I are captured
by a neighbor tribe of cannibals.
343
00:27:02,496 --> 00:27:03,579
Oh, goodness gracious.
344
00:27:03,664 --> 00:27:05,123
We escaped across the river.
345
00:27:05,207 --> 00:27:08,626
My wife, she can't swim,
so, sadly, she eaten.
346
00:27:08,711 --> 00:27:09,919
Oh, my God.
347
00:27:10,004 --> 00:27:12,880
My second wife steps on cobra
and dies.
348
00:27:13,382 --> 00:27:16,175
It was very bad luck
to be married to me.
349
00:27:16,260 --> 00:27:19,304
That's Mr. Oti. He's an acquaintance
of an acquaintance of mine.
350
00:27:19,388 --> 00:27:21,514
-The next summer I’m captured. . .
-He's a Pygmy.
351
00:27:21,598 --> 00:27:23,474
. . .with three others
by the Baschiele tribe.
352
00:27:23,559 --> 00:27:28,479
They trade us for pigs, shoes, and beer
to a very strange American man.
353
00:27:47,583 --> 00:27:50,084
I hear you're not so old
as you're looking.
354
00:27:50,169 --> 00:27:52,420
You just fooling everybody.
355
00:27:52,963 --> 00:27:56,007
What's the matter?
Did you get Madjembe?
356
00:27:56,091 --> 00:27:57,508
What's Madjembe?
357
00:27:57,593 --> 00:27:58,926
Worms.
358
00:27:59,261 --> 00:28:01,596
I don't think I have worms.
359
00:28:02,222 --> 00:28:03,765
This is just how I am.
360
00:28:03,849 --> 00:28:06,726
-Did you take your pills today?
-No, ma'am.
361
00:28:06,810 --> 00:28:09,187
Come. Let's get a cold root beer.
362
00:28:09,271 --> 00:28:11,397
I found the medication
under your pillow.
363
00:28:11,482 --> 00:28:14,692
I’m not supposed to. It’s dangerous.
364
00:28:14,777 --> 00:28:17,528
Who said that? Come on, little man.
365
00:28:18,781 --> 00:28:20,490
Hello, children.
366
00:28:31,710 --> 00:28:33,252
Hold, please.
367
00:28:35,881 --> 00:28:40,218
Then I’m in the monkey house
at Philadelphia Zoological Park.
368
00:28:41,095 --> 00:28:44,639
Three thousand people
show up my first day.
369
00:28:45,933 --> 00:28:46,974
Look.
370
00:28:48,727 --> 00:28:50,645
What's it like living in a cage?
371
00:28:50,729 --> 00:28:52,230
It stinks.
372
00:28:52,815 --> 00:28:55,149
But the monkeys.
373
00:28:55,901 --> 00:28:57,985
They do some tricks there.
374
00:28:58,153 --> 00:29:00,905
I throw a spear, wrestle with Kowali.
375
00:29:01,698 --> 00:29:03,491
She is orangutan.
376
00:29:03,867 --> 00:29:07,412
When I’m not playing with the monkeys,
they want me to run to the bars
377
00:29:07,496 --> 00:29:09,664
in my cage, with my teeth.
378
00:29:19,550 --> 00:29:21,634
So then what'd you do?
379
00:29:21,718 --> 00:29:27,598
Then I leave zoo, go here, go there.
Wandered most of the time.
380
00:29:28,016 --> 00:29:29,100
You were all alone?
381
00:29:29,184 --> 00:29:31,477
Plenty of time you’ll be alone.
382
00:29:31,562 --> 00:29:35,022
When you're different like us,
it's gonna be that way.
383
00:29:38,026 --> 00:29:39,902
But I’ll tell you a little secret.
384
00:29:39,987 --> 00:29:43,281
Fat people, skinny people, tall people,
385
00:29:43,365 --> 00:29:46,409
white people,
they're just as alone as we are.
386
00:29:46,910 --> 00:29:49,162
But they're scared shitless.
387
00:29:55,335 --> 00:29:58,004
I think about the river I grew up on.
388
00:29:58,422 --> 00:30:01,382
It would be nice to sit by my river again.
389
00:30:03,594 --> 00:30:06,012
Come, I have an appointment.
390
00:30:08,390 --> 00:30:10,975
There's my little man.
You ready, sugar?
391
00:30:11,059 --> 00:30:13,394
Always ready. Always ready.
392
00:30:15,189 --> 00:30:17,315
Filamena, Mr. Benjamin.
393
00:30:18,317 --> 00:30:21,402
-It’s a pleasure to meet you, sir.
-My pleasure, ma'am.
394
00:30:21,487 --> 00:30:23,488
You can find your own way home,
can't you?
395
00:30:23,572 --> 00:30:26,324
Take the St. Charles line to Napoleon.
396
00:30:32,289 --> 00:30:33,915
Hey! Hey!
397
00:30:54,228 --> 00:30:57,772
Where in God's name have you been?
Get in here.
398
00:30:59,233 --> 00:31:02,527
I mean, you take my breath away,
you know that?
399
00:31:02,903 --> 00:31:05,530
Oh, Lord, I was so worried about you.
400
00:31:09,201 --> 00:31:11,786
It had been the best day of my life.
401
00:31:12,704 --> 00:31:15,414
-How's her breathing?
-It’s shallow.
402
00:31:15,499 --> 00:31:17,041
They say it’ll reach us in a few hours,
403
00:31:17,125 --> 00:31:20,044
so I gotta get my baby
and take him to my sister's.
404
00:31:20,128 --> 00:31:22,630
They say there's nothing to worry about
here in the hospital.
405
00:31:22,714 --> 00:31:25,216
Nurses'll be right here if you need them.
Are you okay?
406
00:31:25,300 --> 00:31:29,095
-Yeah, I’m okay reading.
-I shouldn't be more than an hour.
407
00:31:30,472 --> 00:31:33,140
Was there just company?
408
00:31:33,642 --> 00:31:36,102
It was just Dorothy leaving.
409
00:31:38,230 --> 00:31:39,689
Go on, Caroline.
410
00:31:39,773 --> 00:31:42,900
"On Sundays, the families would come
and visit."
411
00:31:43,277 --> 00:31:46,237
It was Thanksgiving, 1 930.
412
00:31:46,321 --> 00:31:49,323
I met the person
who changed my life forever.
413
00:32:01,336 --> 00:32:03,462
Well, Benjamin.
414
00:32:03,839 --> 00:32:07,174
Might I say you are looking
strikingly youthful.
415
00:32:07,634 --> 00:32:09,218
Good day, Mrs. Fuller.
416
00:32:09,303 --> 00:32:12,597
A single cane,
back straight as an arrow.
417
00:32:12,681 --> 00:32:15,057
What elixir have you been drinking?
418
00:32:15,142 --> 00:32:18,519
-Thank you, ma'am.
-Grandma! Look at me!
419
00:32:20,939 --> 00:32:23,274
That was really something.
420
00:32:23,358 --> 00:32:25,276
Come on over here, you.
421
00:32:25,360 --> 00:32:28,195
Now, this is my granddaughter, Daisy.
422
00:32:29,114 --> 00:32:30,990
This is Mr. . .
423
00:32:31,074 --> 00:32:34,785
I’m afraid, Benjamin,
I don't rightly know your last name.
424
00:32:34,870 --> 00:32:36,537
Benjamin's fine.
425
00:32:37,122 --> 00:32:39,498
I never forgot her blue eyes.
426
00:32:39,875 --> 00:32:42,585
Good people, supper is served.
427
00:32:42,669 --> 00:32:48,799
Health and food, for love and friends.
For everything thy goodness sends.
428
00:32:49,217 --> 00:32:50,384
Amen.
429
00:32:50,469 --> 00:32:51,719
-Amen!
-Amen!
430
00:32:55,390 --> 00:32:57,975
Did you know turkeys aren't really birds?
431
00:32:58,060 --> 00:32:59,143
Why do you say that?
432
00:32:59,227 --> 00:33:02,355
They're in the pheasant family,
can't hardly fly.
433
00:33:02,439 --> 00:33:04,982
It’s sad, don't you think?
Birds that can't fly?
434
00:33:05,067 --> 00:33:07,276
I love birds that can't fly.
435
00:33:07,361 --> 00:33:09,403
They are so delicious.
436
00:33:10,530 --> 00:33:12,990
-That's terrible.
-I have something to telic y'all
437
00:33:13,075 --> 00:33:16,285
while we're giving thanks
for God's blessings.
438
00:33:16,370 --> 00:33:18,329
I had a miracle happen.
439
00:33:18,789 --> 00:33:21,457
The Lord saw fit to answer my prayers.
440
00:33:25,128 --> 00:33:27,463
What does she mean,
answered her prayers?
441
00:33:27,547 --> 00:33:29,090
Thanks. Thank you.
442
00:33:29,174 --> 00:33:31,592
She's gonna have a baby, silly.
443
00:33:32,511 --> 00:33:35,513
That's what my mama said
when I was gonna have a baby brother,
444
00:33:35,597 --> 00:33:37,932
but he didn't live long,
445
00:33:39,101 --> 00:33:41,477
'cause he didn't breathe right.
446
00:33:44,314 --> 00:33:48,359
"In the afternoon, when he had got
his beautiful hind legs
447
00:33:48,443 --> 00:33:52,071
"just as Big God Nqong had promised.
448
00:33:52,906 --> 00:33:55,116
"You can see that it is 5:00,
449
00:33:55,200 --> 00:33:59,203
"because Big God Nqong's
clock says so."
450
00:33:59,287 --> 00:34:01,122
Isn't that something?
451
00:34:01,665 --> 00:34:03,040
Again, read it again.
452
00:34:03,125 --> 00:34:05,459
Oh, read it again, please.
453
00:34:05,544 --> 00:34:08,879
All right.
But afterwards, you must go to bed.
454
00:34:09,214 --> 00:34:10,631
I promise.
455
00:34:12,592 --> 00:34:14,468
"Old Man Kangaroo."
456
00:34:18,724 --> 00:34:20,433
Are you sleeping?
457
00:34:21,935 --> 00:34:23,436
Who's that?
458
00:34:23,520 --> 00:34:25,146
It’s me, Daisy.
459
00:34:26,148 --> 00:34:27,648
Oh, hi!
460
00:34:28,191 --> 00:34:29,734
'Kay, come on.
461
00:34:40,829 --> 00:34:42,621
Where are we going?
462
00:34:43,749 --> 00:34:46,584
Come on. Under here.
463
00:34:56,094 --> 00:34:57,553
Here, you light it.
464
00:34:57,637 --> 00:34:59,764
I’m not supposed to play with matches.
465
00:34:59,848 --> 00:35:02,141
Don't be a chicken. Light it.
466
00:35:13,195 --> 00:35:16,155
I’ll telic you a secret if you’ll telic me one.
467
00:35:16,239 --> 00:35:17,698
Okay.
468
00:35:17,783 --> 00:35:21,160
I saw my mama kissing another man.
469
00:35:21,536 --> 00:35:23,621
Her face was red from it.
470
00:35:25,874 --> 00:35:27,374
Your turn.
471
00:35:30,670 --> 00:35:32,963
I’m not as old as I look.
472
00:35:33,048 --> 00:35:34,673
I thought so.
473
00:35:36,593 --> 00:35:39,053
You don't seem like an old person.
474
00:35:39,721 --> 00:35:41,889
-Like my grandma.
-I’m not.
475
00:35:43,642 --> 00:35:45,267
Are you sick?
476
00:35:45,811 --> 00:35:48,979
Well, I heard Mama
and Tizzy whispering.
477
00:35:49,064 --> 00:35:53,275
They said I was gonna die soon,
but maybe not.
478
00:35:55,487 --> 00:35:57,071
You're odd.
479
00:35:57,781 --> 00:36:00,699
You're different
than anybody I’ve ever met.
480
00:36:03,829 --> 00:36:06,038
-May l?
-Okay.
481
00:36:13,255 --> 00:36:15,673
What are you doing under there?
482
00:36:15,757 --> 00:36:19,218
You come right out here
and get back up to bed!
483
00:36:19,302 --> 00:36:21,095
It’s after midnight!
484
00:36:21,179 --> 00:36:23,305
You are not to be playing together.
485
00:36:23,390 --> 00:36:24,932
Yes, ma'am.
486
00:36:25,016 --> 00:36:27,184
Now you get back to bed, little lady.
487
00:36:27,269 --> 00:36:31,272
You're too young to be wandering
around in the night on your own.
488
00:36:33,942 --> 00:36:37,778
And you ought
to be ashamed of yourself.
489
00:36:53,044 --> 00:36:55,129
You are a different child.
490
00:36:55,881 --> 00:36:57,006
A man-child.
491
00:36:57,090 --> 00:37:01,594
And, baby, people aren't gonna
understand just how different you are.
492
00:37:07,851 --> 00:37:10,060
What's wrong with me, Mama?
493
00:37:10,979 --> 00:37:12,771
Come here.
494
00:37:14,900 --> 00:37:17,151
God hasn't said yet, baby.
495
00:37:21,573 --> 00:37:25,117
Now go on to bed, hear?
And behave yourself.
496
00:37:26,411 --> 00:37:28,996
Go on. Say your prayers, hear?
497
00:37:40,800 --> 00:37:44,887
Did I ever telic you I’ve been struck
by lightning seven times?
498
00:37:47,182 --> 00:37:50,142
Once when I was repairing
a leak on the roof.
499
00:37:54,189 --> 00:37:57,483
Once I was just crossing
the road to get the mail.
500
00:38:13,500 --> 00:38:14,792
I never forgot her...
501
00:38:14,876 --> 00:38:16,418
". . . blue eyes."
502
00:38:17,879 --> 00:38:19,463
Mom?
503
00:38:19,547 --> 00:38:24,343
Did you get that this Benjamin loved you
from the first time that he saw you?
504
00:38:25,553 --> 00:38:28,055
Not many people experience that.
505
00:38:29,516 --> 00:38:31,308
Want me to go on?
506
00:38:33,269 --> 00:38:35,312
He crosses something out.
507
00:38:35,397 --> 00:38:38,691
When that baby came,
things were different.
508
00:38:38,775 --> 00:38:42,152
Your mama gone away
And your daddy gonna stay
509
00:38:42,237 --> 00:38:46,073
Didn't leave nobody but the baby
510
00:38:47,492 --> 00:38:50,119
Babies were born, people died.
511
00:38:50,996 --> 00:38:53,872
A lot of folks been through
that old house.
512
00:38:55,792 --> 00:38:59,044
I’ve come to say goodbye.
I’m going away.
513
00:38:59,129 --> 00:39:00,421
Going?
514
00:39:00,922 --> 00:39:02,464
Where?
515
00:39:02,549 --> 00:39:04,133
I haven't figured that out yet,
516
00:39:04,217 --> 00:39:06,677
but I’ll send you a postcard
when I get there.
517
00:39:06,761 --> 00:39:09,555
What about your friend, the tall lady?
518
00:39:09,639 --> 00:39:11,056
We are not friends anymore.
519
00:39:11,141 --> 00:39:14,435
That's what happens
with tall people sometimes.
520
00:39:14,519 --> 00:39:17,312
Well, goodbye.
521
00:39:36,583 --> 00:39:39,376
Spent a lot of time by myself that year.
522
00:39:40,712 --> 00:39:41,962
Hello?
523
00:39:43,715 --> 00:39:45,507
-Hi.
-I’m moving in today.
524
00:39:45,592 --> 00:39:48,427
Welcome. We've been expecting you.
525
00:39:48,511 --> 00:39:51,555
Can you please show her up
to Mrs. Rousseau's old room?
526
00:39:51,639 --> 00:39:55,017
I’m sorry, but we usually
don't allow dogs in the house.
527
00:39:55,101 --> 00:39:58,103
Well, she's old as the hills.
She's almost blind.
528
00:39:58,188 --> 00:40:01,148
She won't be a bother much longer.
529
00:40:01,232 --> 00:40:04,943
Well, all right,
long as she stays from up underfoot.
530
00:40:05,028 --> 00:40:06,236
Right this way, ma'am.
531
00:40:06,321 --> 00:40:09,490
As hard as I try,
I can't remember her name.
532
00:40:09,574 --> 00:40:12,743
Mrs. Lawson, or Mrs. Hartford.
533
00:40:13,745 --> 00:40:15,537
Maybe it was Maple.
534
00:40:15,622 --> 00:40:17,956
It’s funny how sometimes
the people we remember the least
535
00:40:18,041 --> 00:40:20,626
make the greatest impression on us.
536
00:40:21,169 --> 00:40:23,545
I do remember she wore diamonds.
537
00:40:23,630 --> 00:40:27,424
And she always dressed in fine
clothing, as if she was going out.
538
00:40:27,509 --> 00:40:31,136
Although she never did
and nobody ever came to visit her.
539
00:40:32,847 --> 00:40:35,182
She taught me to play the piano.
540
00:40:40,522 --> 00:40:43,190
It’s not about how well you play.
541
00:40:43,900 --> 00:40:46,777
It’s how you feel
about what you're playing.
542
00:40:46,861 --> 00:40:48,195
Try this.
543
00:41:04,546 --> 00:41:07,798
You can't help putting yourself
in the music.
544
00:41:15,849 --> 00:41:17,850
There were many changes.
545
00:41:17,934 --> 00:41:21,061
Some you could see,
some you couldn't.
546
00:41:22,147 --> 00:41:25,023
Hair had started growing
in all sorts of places,
547
00:41:25,525 --> 00:41:27,526
along with other things.
548
00:41:28,778 --> 00:41:31,572
I felt pretty good, considering.
549
00:41:32,574 --> 00:41:35,284
Darling, the pain.
550
00:41:35,368 --> 00:41:37,911
All right, Mom, I’ll get the nurse.
551
00:41:40,415 --> 00:41:43,208
Look at this eye.
This is a major hurricane,
552
00:41:43,293 --> 00:41:46,211
a slow hurricane,
with maximum sustained winds of...
553
00:41:46,296 --> 00:41:48,172
Not doing too good?
554
00:41:49,007 --> 00:41:52,301
Nobody seems to know
whether to stay or leave.
555
00:41:52,385 --> 00:41:54,678
I’m gonna ride it out.
556
00:41:54,762 --> 00:41:57,681
There.
That should make things much easier.
557
00:42:01,102 --> 00:42:04,313
Have you had a chance
to say your goodbyes?
558
00:42:04,397 --> 00:42:07,900
My father waited four hours for
my brother to get here from Boger City.
559
00:42:07,984 --> 00:42:09,985
Couldn't go without him.
560
00:42:10,486 --> 00:42:13,197
-She seems like a sweet woman.
-Yeah.
561
00:42:13,823 --> 00:42:15,532
I haven't had as much time with her
as I would've. . .
562
00:42:15,617 --> 00:42:17,534
-You busy? I could use your help.
-Excuse me.
563
00:42:17,619 --> 00:42:18,911
Sure.
564
00:42:37,055 --> 00:42:39,097
"Queenie would let me go
with Mr. Daws. . ."
565
00:42:39,182 --> 00:42:43,018
...to Poverty Point to watch the boats
go up and down the river.
566
00:42:43,102 --> 00:42:45,062
These were hard times.
567
00:42:48,066 --> 00:42:51,818
Did I ever telic you I was struck
by lightning seven times?
568
00:42:52,695 --> 00:42:56,156
Once when I was in the field,
just tending to my cows.
569
00:43:02,664 --> 00:43:04,957
My fourth hand didn't show up.
570
00:43:07,168 --> 00:43:10,671
Anybody want to make $2
for a day's work 'round here?
571
00:43:12,548 --> 00:43:14,258
What's the matter?
572
00:43:14,342 --> 00:43:17,135
Nobody wants to do an honest
day's work for an honest day's pay?
573
00:43:17,220 --> 00:43:18,804
He never pays.
574
00:43:20,223 --> 00:43:22,557
-Nobody wants a job?
-I do.
575
00:43:24,185 --> 00:43:27,020
You got your sea legs about you,
old man?
576
00:43:28,106 --> 00:43:29,523
I think.
577
00:43:33,444 --> 00:43:35,904
Well, that's good enough for me.
578
00:43:35,989 --> 00:43:39,491
Get your ass on board.
We’ll sure as hell find out.
579
00:43:44,956 --> 00:43:46,623
I was as happy as I could be.
580
00:43:46,708 --> 00:43:47,958
I need a volunteer!
581
00:43:48,042 --> 00:43:49,418
I would do anything.
582
00:43:49,502 --> 00:43:50,961
Yes, Captain!
583
00:43:51,045 --> 00:43:53,380
Scrape off all this bird shit!
584
00:43:54,048 --> 00:43:55,799
Right away, sir.
585
00:43:56,592 --> 00:44:01,096
And I was actually gonna be paid
for something I would've done for free.
586
00:44:02,724 --> 00:44:05,100
His name was Captain Mike Clark.
587
00:44:06,060 --> 00:44:09,021
He'd been on a tugboat
since he was seven.
588
00:44:10,023 --> 00:44:11,773
Get moving, then.
589
00:44:12,692 --> 00:44:14,234
Come here.
590
00:44:16,237 --> 00:44:19,406
Can you still get it up?
591
00:44:20,742 --> 00:44:22,743
I do every morning.
592
00:44:23,411 --> 00:44:26,830
The old pole, huh? The high, hard one?
593
00:44:27,415 --> 00:44:28,749
I guess.
594
00:44:31,336 --> 00:44:34,004
When was the last time
you had a woman?
595
00:44:36,507 --> 00:44:38,425
-Never.
-Never?
596
00:44:38,926 --> 00:44:41,011
Not that I know of, sir.
597
00:44:41,471 --> 00:44:43,263
Wait a minute, now.
598
00:44:44,057 --> 00:44:48,185
You mean to say you've been
on this earth however many years
599
00:44:48,269 --> 00:44:51,605
and you've never had a woman?
600
00:44:56,235 --> 00:44:59,321
Damn, that's the saddest thing
I’ve ever heard in my life.
601
00:45:00,782 --> 00:45:02,032
Never?
602
00:45:02,784 --> 00:45:03,909
No.
603
00:45:06,496 --> 00:45:10,624
Well, then, by Jesus,
you are coming with me.
604
00:45:21,636 --> 00:45:23,220
What did your father do?
605
00:45:23,304 --> 00:45:25,389
I never met my father.
606
00:45:25,473 --> 00:45:27,432
You lucky bastard.
607
00:45:28,309 --> 00:45:30,977
All fathers want to do is hold you down.
608
00:45:33,564 --> 00:45:36,983
Out on my father's boat,
workin' the two-a-day,
609
00:45:37,318 --> 00:45:39,736
this little, fat bastard.
610
00:45:39,821 --> 00:45:41,571
"Tug Irish," they called him.
611
00:45:41,656 --> 00:45:45,033
Anyway, I finally work up the nerve
and telic him,
612
00:45:45,910 --> 00:45:49,621
"I don't want to spend the rest of my life
on a goddamn tugboat."
613
00:45:49,705 --> 00:45:51,706
You know what I’m saying?
614
00:45:52,083 --> 00:45:54,751
You don't want to spend
the rest of your life on a tugboat.
615
00:45:54,836 --> 00:45:57,170
Absolutely! Damn right!
616
00:45:59,924 --> 00:46:02,551
So you know
what my father says to me?
617
00:46:03,344 --> 00:46:07,806
He says,
"Who the hell do you think you are?
618
00:46:07,890 --> 00:46:10,684
"What the hell do you think you can do?"
619
00:46:10,935 --> 00:46:12,644
So I telic him.
620
00:46:13,229 --> 00:46:16,481
"Well, if you're asking,
621
00:46:18,693 --> 00:46:20,777
"I want to be an artist."
622
00:46:21,320 --> 00:46:23,238
He laughs.
623
00:46:23,698 --> 00:46:28,743
"An artist? God meant for you
to work a tugboat, just like me.
624
00:46:28,828 --> 00:46:31,455
"And that's exactly
what you're gonna do."
625
00:46:31,539 --> 00:46:34,833
Well, I turned myself into an artist.
626
00:46:37,253 --> 00:46:39,045
A tattoo artist!
627
00:46:41,424 --> 00:46:44,259
I put on every one of these myself.
628
00:46:46,762 --> 00:46:50,599
You have to skin me alive
to take my art away from me now.
629
00:46:51,392 --> 00:46:54,895
When I’m dead,
I’m gonna send him my arm.
630
00:46:56,147 --> 00:46:57,564
That one.
631
00:46:59,901 --> 00:47:02,527
Don't let anyone telic you different.
632
00:47:02,612 --> 00:47:05,238
You gotta do what you're meant to do.
633
00:47:05,323 --> 00:47:08,450
And I happen to be a goddamned artist.
634
00:47:09,035 --> 00:47:11,369
But you're a tugboat captain.
635
00:47:11,913 --> 00:47:13,663
Captain Mike?
636
00:47:13,748 --> 00:47:16,541
We're ready for you and your friend.
637
00:47:18,252 --> 00:47:21,296
Let's go, old timer, eh?
Break your cherry.
638
00:47:22,465 --> 00:47:25,217
-Hello, my lovelies!
-Hey, Captain.
639
00:47:25,301 --> 00:47:26,301
-Hi, Captain.
-Hi.
640
00:47:28,429 --> 00:47:29,554
-Hi.
-Hi.
641
00:47:29,639 --> 00:47:32,724
He gives me the willies.
That is not for me.
642
00:47:34,602 --> 00:47:36,937
How are you tonight, grandpa?
643
00:47:37,563 --> 00:47:39,731
It was a night to remember.
644
00:47:45,446 --> 00:47:49,115
What are you, Dick Tracy or something?
I’ve got to rest.
645
00:47:50,243 --> 00:47:51,493
Again.
646
00:47:52,787 --> 00:47:55,121
-Thank you.
-No, thank you. You have a nice night.
647
00:47:55,206 --> 00:47:57,374
-Will you be here tomorrow?
-Every night but Sunday.
648
00:47:57,458 --> 00:48:01,169
It sure made me understand
the value of earning a living.
649
00:48:01,796 --> 00:48:03,630
Good night, sweetie. Come back now.
650
00:48:03,714 --> 00:48:05,966
Things money can buy you.
651
00:48:23,609 --> 00:48:25,318
It’s nasty out.
652
00:48:25,736 --> 00:48:28,655
Can I offer you a ride somewhere?
653
00:48:30,408 --> 00:48:32,701
Well, that's awfully kind of you, sir.
654
00:48:42,003 --> 00:48:44,504
My name is Thomas, Thomas Button.
655
00:48:45,172 --> 00:48:47,299
-I’m Benjamin.
-Benjamin.
656
00:48:48,509 --> 00:48:50,677
It’s a pleasure to know you.
657
00:48:52,179 --> 00:48:55,432
Would you like to stop somewhere
and have a drink?
658
00:48:55,516 --> 00:48:56,933
All right.
659
00:48:58,185 --> 00:49:00,520
Evening, Mr. Button.
660
00:49:05,026 --> 00:49:07,027
What’ll it be, sir?
661
00:49:07,695 --> 00:49:10,780
-I’ll have whatever he's having.
-Sazerac for the both of us.
662
00:49:10,865 --> 00:49:13,241
With whiskey, not brandy.
663
00:49:13,326 --> 00:49:14,826
You don't drink, do you?
664
00:49:14,910 --> 00:49:17,537
-It’s a night for firsts.
-How's that?
665
00:49:17,622 --> 00:49:19,706
I’ve never been to a brothel, either.
666
00:49:19,790 --> 00:49:22,584
Well, it's an experience.
667
00:49:22,710 --> 00:49:25,795
It certainly is.
There's a time for everything.
668
00:49:25,880 --> 00:49:28,340
-True enough.
-Your drinks.
669
00:49:29,967 --> 00:49:35,221
I don't mean to be rude, but your hands.
Is that painful?
670
00:49:35,514 --> 00:49:38,141
Well, I was born
with some form of disease.
671
00:49:38,225 --> 00:49:39,809
What kind of disease?
672
00:49:39,894 --> 00:49:41,686
I was born old.
673
00:49:43,189 --> 00:49:44,898
-I’m sorry.
-No need to be.
674
00:49:44,982 --> 00:49:47,567
There's nothing wrong with old age.
675
00:49:56,410 --> 00:49:59,454
My wife passed away many years ago.
676
00:50:00,831 --> 00:50:02,707
I’m so, so sorry.
677
00:50:04,126 --> 00:50:06,044
She died in childbirth.
678
00:50:09,507 --> 00:50:12,092
-To children.
-To mothers.
679
00:50:16,889 --> 00:50:19,182
What line of work you in, Mr. Button?
680
00:50:19,266 --> 00:50:23,436
Buttons. Button's Buttons.
There isn't a button that we don't make.
681
00:50:25,606 --> 00:50:27,982
Our biggest competition
is B. F. Goodrich
682
00:50:28,067 --> 00:50:29,818
and his infernal zippers.
683
00:50:29,902 --> 00:50:32,696
Would you gentlemen like
anything else?
684
00:50:32,780 --> 00:50:34,864
One for the road, Benjamin?
685
00:50:34,949 --> 00:50:37,784
Only if you let me pay for it, Mr. Button.
686
00:50:39,036 --> 00:50:41,538
So, what line of work do you do?
687
00:50:42,957 --> 00:50:45,417
I’m a tugboat man.
688
00:50:51,590 --> 00:50:53,633
I enjoyed talking to you.
689
00:50:54,093 --> 00:50:56,261
I enjoyed drinking with you.
690
00:50:59,807 --> 00:51:01,224
Benjamin?
691
00:51:01,308 --> 00:51:04,769
Would you mind if, time to time,
I stopped by and said hello?
692
00:51:04,854 --> 00:51:08,314
Anytime. Good night, Mr. Button.
693
00:51:08,816 --> 00:51:10,608
Good night, Benjamin.
694
00:51:11,318 --> 00:51:12,694
Drive on.
695
00:51:18,325 --> 00:51:19,701
Where have you been?
696
00:51:19,785 --> 00:51:24,831
Nothing. I met some people
and listened to some music.
697
00:51:27,543 --> 00:51:29,794
Oh, sweet Jesus, boy!
698
00:51:30,755 --> 00:51:33,882
Growing up's a funny thing.
Sneaks up on you.
699
00:51:34,800 --> 00:51:39,179
One person is there, then suddenly
somebody else has taken her place.
700
00:51:39,722 --> 00:51:41,431
She wasn't all elbows
and knees anymore.
701
00:51:41,515 --> 00:51:43,224
Benjamin! Come on!
702
00:51:43,559 --> 00:51:44,976
Okay.
703
00:51:46,187 --> 00:51:47,771
I loved those weekends
when she'd come
704
00:51:47,855 --> 00:51:50,690
and spend the night
with her grandmother.
705
00:51:58,741 --> 00:52:01,242
Daisy. Daisy.
706
00:52:02,411 --> 00:52:04,579
You want to see something?
707
00:52:05,706 --> 00:52:10,543
You gotta keep it a secret,
so get dressed. I’ll meet you out back.
708
00:52:16,050 --> 00:52:17,425
Come on.
709
00:52:19,220 --> 00:52:22,347
-Can you swim?
-I can do anything you can do.
710
00:52:22,431 --> 00:52:25,058
Here, put this on. We gotta hurry.
711
00:52:37,988 --> 00:52:39,531
Is he okay?
712
00:52:39,615 --> 00:52:41,074
Captain?
713
00:52:42,701 --> 00:52:44,244
Captain Mike?
714
00:52:47,915 --> 00:52:50,667
Morning, Captain. Can you take us out?
715
00:52:51,794 --> 00:52:54,128
Do you know what day it is?
716
00:52:54,213 --> 00:52:55,505
Sunday?
717
00:52:55,589 --> 00:52:57,757
Do you know what that means?
718
00:52:59,051 --> 00:53:01,469
Means I was very drunk last night.
719
00:53:02,054 --> 00:53:04,347
Well, you're drunk every night.
720
00:53:06,767 --> 00:53:09,102
-Is that a girl?
-Close friend.
721
00:53:09,770 --> 00:53:10,895
I want to show her the river.
722
00:53:10,980 --> 00:53:14,315
You're not supposed to go joyriding
with civilians.
723
00:53:15,442 --> 00:53:17,610
I could lose my license.
724
00:53:27,413 --> 00:53:28,913
What are you waiting for?
725
00:53:59,069 --> 00:54:02,196
Pulled in for repair a wounded duck.
726
00:54:03,616 --> 00:54:05,783
She's flying now, huh?
727
00:54:06,285 --> 00:54:07,952
Ahoy, sailor!
728
00:54:12,499 --> 00:54:14,834
I wish we could go with them.
729
00:54:20,841 --> 00:54:23,134
Did you say something, Mom?
730
00:54:30,851 --> 00:54:32,852
It’s getting really bad.
731
00:54:34,855 --> 00:54:36,689
Can you hear me, Mom?
732
00:54:39,276 --> 00:54:41,986
Time just seeped out of me.
733
00:54:48,702 --> 00:54:50,536
"Things were changing quickly."
734
00:54:50,621 --> 00:54:54,749
I don't know how it's possible,
but you seem to have more hair.
735
00:54:56,251 --> 00:54:59,253
What if I told you
that I wasn't getting older,
736
00:54:59,338 --> 00:55:02,632
but I was getting younger
than everybody else?
737
00:55:02,716 --> 00:55:06,636
Well, I'd feel sorry for you,
738
00:55:06,720 --> 00:55:09,597
to have to see everybody you love
die before you do.
739
00:55:09,682 --> 00:55:11,599
It’s an awful responsibility.
740
00:55:11,684 --> 00:55:15,269
I’d never thought about life or death
that way before.
741
00:55:16,897 --> 00:55:20,984
Benjamin, we're meant
to lose the people we love.
742
00:55:21,402 --> 00:55:24,821
How else would we know
how important they are to us?
743
00:55:27,908 --> 00:55:32,412
And one fall day, a familiar visitor
came knocking on our door.
744
00:55:34,081 --> 00:55:36,916
You want to go with me
to the drugstore?
745
00:55:47,052 --> 00:55:49,429
She taught me how to play the piano.
746
00:55:49,513 --> 00:55:50,805
-Amen.
-Amen.
747
00:55:50,889 --> 00:55:54,100
And she taught me
what it meant to miss somebody.
748
00:55:58,605 --> 00:56:00,106
Let's go.
749
00:56:01,108 --> 00:56:03,026
I had gone to a brothel.
750
00:56:03,110 --> 00:56:05,445
I’d had my first drink.
751
00:56:05,529 --> 00:56:09,032
Said goodbye to one friend
and buried another.
752
00:56:09,533 --> 00:56:14,412
In 1 936, when I was coming to the end
of the 1 7th year of my life,
753
00:56:14,496 --> 00:56:17,373
I packed my bag, said goodbye.
754
00:56:17,458 --> 00:56:19,792
-Bye, Benjamin.
-Goodbye.
755
00:56:19,877 --> 00:56:24,380
I knew, life being what it was,
I’d probably never see them again.
756
00:56:26,550 --> 00:56:28,217
Bye, Mr. Benjamin.
757
00:56:28,302 --> 00:56:30,803
-Good luck to you, son.
-Thank you.
758
00:56:35,309 --> 00:56:38,227
-I love you, Mama.
-I love you, too, baby.
759
00:56:39,396 --> 00:56:42,648
I want you to say your prayers
every night, hear?
760
00:56:47,488 --> 00:56:49,572
Be safe, hear?
761
00:57:00,959 --> 00:57:02,335
Benjamin!
762
00:57:05,422 --> 00:57:08,091
-Where you going?
-To sea.
763
00:57:09,468 --> 00:57:11,552
I’ll send you a postcard.
764
00:57:13,347 --> 00:57:15,306
From everywhere.
765
00:57:15,390 --> 00:57:18,017
Write me a postcard from everywhere.
766
00:57:32,533 --> 00:57:34,408
Can you imagine?
767
00:57:36,787 --> 00:57:42,917
He sent me a postcard
from everywhere he went.
768
00:57:44,461 --> 00:57:46,462
Every place he worked.
769
00:57:47,756 --> 00:57:50,883
Newfoundland. Baffin Bay.
770
00:57:51,426 --> 00:57:54,554
Glasgow. Liverpool. Narvik.
771
00:57:55,305 --> 00:58:00,059
He had gone with that Captain Mike.
772
00:58:02,062 --> 00:58:04,313
Captain Mike had contracted
for three years
773
00:58:04,398 --> 00:58:06,732
with Moran Brothers Tug and Salvage.
774
00:58:06,817 --> 00:58:10,695
The old ship had been refitted with
a diesel engine and a new sea winch.
775
00:58:10,779 --> 00:58:13,698
We went around Florida
and up the Atlantic seaboard.
776
00:58:13,782 --> 00:58:17,201
We were a crew of seven now.
Captain Mike and me.
777
00:58:17,286 --> 00:58:20,663
Cookie, Prentiss Mayes
from Wilmington, Delaware.
778
00:58:20,747 --> 00:58:23,166
The Brody twins, Rick and Vic,
779
00:58:23,250 --> 00:58:25,501
who got along fine at sea
but, for some reason,
780
00:58:25,586 --> 00:58:28,671
once they were on dry land
couldn't stand the sight of each other.
781
00:58:28,755 --> 00:58:32,341
You know, one in every
eight boats never returns.
782
00:58:32,426 --> 00:58:34,552
There was John Grimm,
who sure fit his name.
783
00:58:34,636 --> 00:58:36,512
All hands lost at sea.
784
00:58:36,597 --> 00:58:38,848
From Belvedere, South Dakota.
785
00:58:40,225 --> 00:58:43,060
And Pleasant Curtis
from Asheville, Notch.
786
00:58:43,145 --> 00:58:46,355
Never said a word to anyone,
except himself.
787
00:58:48,442 --> 00:58:51,360
I wrote him constantly.
788
00:58:52,946 --> 00:58:57,992
I told him I had been invited to
audition in New York City
789
00:58:58,535 --> 00:59:01,204
for the School of American Ballet.
790
00:59:01,288 --> 00:59:02,705
Please stay.
791
00:59:02,789 --> 00:59:04,957
Thank you. Thank you.
792
00:59:06,919 --> 00:59:08,211
You can stay.
793
00:59:10,672 --> 00:59:13,799
But I was relegated to the corps.
794
00:59:14,092 --> 00:59:16,469
Another dancing gypsy.
795
00:59:20,766 --> 00:59:22,308
Benjamin!
796
00:59:22,935 --> 00:59:25,394
How is it when you showed up
797
00:59:25,479 --> 00:59:29,398
you were no bigger than a bollard
with one foot in the grave,
798
00:59:29,483 --> 00:59:33,694
but now, either I drink a hell
of a lot more than I think I do,
799
00:59:34,947 --> 00:59:36,614
or you sprouted?
800
00:59:37,491 --> 00:59:39,283
What's your secret?
801
00:59:40,661 --> 00:59:42,286
Well, Captain,
802
00:59:44,039 --> 00:59:45,873
you do drink a lot.
803
00:59:50,671 --> 00:59:54,924
We stayed in a small hotel
with a grand name, The Winter Palace.
804
00:59:55,008 --> 00:59:57,802
You have no idea
what you're talking about.
805
00:59:57,886 --> 01:00:01,389
The hummingbird
is not just another bird.
806
01:00:02,099 --> 01:00:05,851
Its heart rate's 1 ,200 beats per minute.
807
01:00:07,562 --> 01:00:10,314
Its wings beat 80 times a second.
808
01:00:12,192 --> 01:00:15,236
lf you was to stop their wings
from beating,
809
01:00:15,862 --> 01:00:18,698
it would be dead
in less than 1 0 seconds.
810
01:00:19,700 --> 01:00:22,368
This is no ordinary bird.
811
01:00:23,036 --> 01:00:25,162
This is a frickin' miracle.
812
01:00:28,292 --> 01:00:32,211
They slowed down their wings
with moving pictures,
813
01:00:32,879 --> 01:00:35,089
and you know what they saw?
814
01:00:35,549 --> 01:00:38,384
Their wingtips are doing that.
815
01:00:42,389 --> 01:00:46,267
You know what the figure eight
is the mathematical symbol for?
816
01:00:49,229 --> 01:00:50,813
Infinity.
817
01:00:50,897 --> 01:00:52,231
Infinity!
818
01:00:55,736 --> 01:00:58,654
Everybody, no matter
what differences they had,
819
01:00:58,739 --> 01:01:02,783
the languages, the color of their skin,
had one thing in common.
820
01:01:03,702 --> 01:01:06,078
They were drunk every single night.
821
01:01:06,163 --> 01:01:07,705
Three, please.
822
01:01:07,789 --> 01:01:09,415
Could you hold, dear, for us, please?
823
01:01:09,499 --> 01:01:11,792
Thank you very much. Good evening.
824
01:01:11,877 --> 01:01:14,587
Her name was Elizabeth Abbott.
825
01:01:14,671 --> 01:01:18,007
She was not beautiful.
She was plain as paper.
826
01:01:18,091 --> 01:01:20,926
But she was pretty as any picture to me.
827
01:01:22,179 --> 01:01:24,263
What are you looking at?
828
01:01:26,433 --> 01:01:29,018
lf you must know,
we have a longstanding agreement
829
01:01:29,102 --> 01:01:30,478
never to go to bed sober.
830
01:01:30,562 --> 01:01:32,980
-Isn't that right, darling?
-Whatever you say, darling.
831
01:01:33,065 --> 01:01:35,149
Her husband was Walter Abbott.
832
01:01:35,233 --> 01:01:39,153
He was Chief Minister of
the British Trade Mission in Murmansk,
833
01:01:39,237 --> 01:01:40,863
and he was a spy.
834
01:01:40,947 --> 01:01:43,866
-Darling.
-Oh, thank you, my darling.
835
01:01:43,950 --> 01:01:45,993
-Key, darling.
-Oh, yes.
836
01:01:50,457 --> 01:01:53,542
I broke my heel off one of my shoes.
837
01:01:53,627 --> 01:01:57,254
I’m not in the habit of walking about
in my stocking feet.
838
01:02:01,635 --> 01:02:03,803
They were long days there.
839
01:02:11,311 --> 01:02:13,312
And even longer nights.
840
01:02:15,482 --> 01:02:19,068
One particular night,
I was having trouble sleeping.
841
01:02:20,487 --> 01:02:22,029
I’m sorry.
842
01:02:23,865 --> 01:02:25,658
I couldn't sleep.
843
01:02:38,505 --> 01:02:42,007
I was gonna make some tea.
Would you like some?
844
01:02:42,884 --> 01:02:44,760
Oh, no. Thank you.
845
01:03:22,549 --> 01:03:24,175
Milk? Honey?
846
01:03:24,759 --> 01:03:26,719
A bit of honey, please.
847
01:03:27,220 --> 01:03:29,013
I hope you like flies in your honey.
848
01:03:29,097 --> 01:03:30,806
Oh, perhaps not.
849
01:03:45,614 --> 01:03:49,909
Oh, maybe better to let it steep a little.
850
01:03:50,869 --> 01:03:52,077
Steep?
851
01:03:52,412 --> 01:03:53,537
Soak.
852
01:03:53,747 --> 01:03:57,458
I don't know, I mean,
there's a proper way of making tea.
853
01:03:57,542 --> 01:04:00,794
Well, where I’m from,
people just want it to be hot.
854
01:04:00,879 --> 01:04:03,005
Well, quite right.
855
01:04:11,890 --> 01:04:14,308
-Now, you're a seaman.
-A sailor.
856
01:04:14,392 --> 01:04:17,144
I hope you won't think me impolite,
but I have to ask,
857
01:04:17,229 --> 01:04:19,355
aren't you a little old
to be working on a boat?
858
01:04:19,439 --> 01:04:22,900
There's no age limit,
as long as you can do the work.
859
01:04:33,662 --> 01:04:35,996
And you have trouble sleeping?
Thank you.
860
01:04:36,081 --> 01:04:39,291
I didn't think I did.
I usually sleep like a baby.
861
01:04:40,252 --> 01:04:42,711
Something's been keeping me up.
862
01:04:43,922 --> 01:04:45,130
My father, in his 80s,
863
01:04:45,215 --> 01:04:48,509
he was so convinced
he was gonna die in his sleep,
864
01:04:49,135 --> 01:04:52,304
he limited himself
to having afternoon naps.
865
01:04:53,014 --> 01:04:55,808
He was so determined
he was gonna cheat death.
866
01:04:56,977 --> 01:04:58,852
-Did he?
-Did he what?
867
01:04:58,979 --> 01:05:00,646
Die in his sleep?
868
01:05:02,315 --> 01:05:04,900
He died sitting in his favorite chair
869
01:05:04,985 --> 01:05:07,653
listening to his favorite program
on the wireless.
870
01:05:07,737 --> 01:05:10,239
He must have known something.
871
01:05:15,954 --> 01:05:21,041
My husband's the British Trade Minister,
and we've been here for 1 4 months.
872
01:05:21,126 --> 01:05:24,461
-Good God.
-We were supposed to go to Peking
873
01:05:24,546 --> 01:05:28,048
but it never seemed to work out.
874
01:05:29,509 --> 01:05:31,218
Have you been in the Far East?
875
01:05:31,303 --> 01:05:33,512
No. I’ve never been anywhere, really.
876
01:05:33,597 --> 01:05:36,056
I mean, outside of harbors.
877
01:05:36,141 --> 01:05:37,808
And where is it that you're from?
878
01:05:37,892 --> 01:05:40,436
New Orleans. Louisiana.
879
01:05:41,896 --> 01:05:44,231
I didn't know there was another.
880
01:05:46,526 --> 01:05:51,572
And she told me about all the places
she had been, and what she had seen.
881
01:05:53,158 --> 01:05:56,076
And we talked till just before the dawn.
882
01:05:57,078 --> 01:05:58,579
I’m just a lush, myself.
883
01:05:58,663 --> 01:06:03,626
And we went back to our rooms,
to our separate lives.
884
01:06:09,049 --> 01:06:12,384
But every night,
we'd meet again in that lobby.
885
01:06:17,682 --> 01:06:21,602
A hotel in the middle of the night
can be a magical place.
886
01:06:24,439 --> 01:06:27,399
A mouse running, and stopping.
887
01:06:28,777 --> 01:06:30,903
A radiator hissing.
888
01:06:31,905 --> 01:06:33,781
A curtain blowing.
889
01:06:37,535 --> 01:06:40,913
There's something peaceful,
even comforting
890
01:06:40,997 --> 01:06:44,249
knowing that the people you love
are asleep in their beds
891
01:06:44,334 --> 01:06:46,585
where nothing can harm them.
892
01:06:49,673 --> 01:06:52,633
Elizabeth and I would lose track
of the night
893
01:06:53,134 --> 01:06:55,344
until just before daybreak.
894
01:06:57,931 --> 01:07:00,724
I think I may have given you
the wrong impression.
895
01:07:00,809 --> 01:07:02,351
Beg pardon?
896
01:07:02,435 --> 01:07:06,271
Well, married women don't customarily
sit around
897
01:07:06,356 --> 01:07:08,399
in the middle of the night
with strange men in hotels.
898
01:07:08,483 --> 01:07:12,069
I wouldn't know what a married woman
does or doesn't do.
899
01:07:17,784 --> 01:07:19,284
Good night.
900
01:07:21,579 --> 01:07:22,913
Murmansk.
901
01:07:25,500 --> 01:07:28,585
"I’ve met somebody,
and I’ve fallen in love."
902
01:07:28,670 --> 01:07:29,920
Mom?
903
01:07:33,717 --> 01:07:36,301
That was over 60 years ago.
904
01:07:37,554 --> 01:07:38,595
Did you love him, Mother?
905
01:07:38,680 --> 01:07:41,473
What does a girl know about love?
906
01:08:15,049 --> 01:08:16,300
Well. . .
907
01:08:18,762 --> 01:08:22,556
-I’m not dressed.
-Oh, you look splendid, just as you are.
908
01:08:24,809 --> 01:08:27,895
Don't waste any time bothering about
the wine or the cheese in Murmansk,
909
01:08:27,979 --> 01:08:31,023
'cause they're really
completely ordinary,
910
01:08:31,107 --> 01:08:36,111
but the caviar and the vodka
911
01:08:36,654 --> 01:08:40,783
are sublime and plentiful.
912
01:08:44,537 --> 01:08:45,871
So.
913
01:08:51,127 --> 01:08:52,461
Savor it.
914
01:08:54,547 --> 01:08:56,548
And don't eat it all at once,
915
01:08:56,633 --> 01:08:59,760
because that way,
there's nothing left to enjoy.
916
01:09:01,387 --> 01:09:05,766
And now, take a little swallow of vodka
while it's still in your mouth.
917
01:09:20,615 --> 01:09:23,492
You haven't been with many women,
have you?
918
01:09:24,661 --> 01:09:26,328
Not on Sundays.
919
01:09:28,498 --> 01:09:30,249
And you've never had caviar before,
have you?
920
01:09:30,333 --> 01:09:32,000
No, ma'am.
921
01:09:37,799 --> 01:09:39,508
When I was 1 9,
922
01:09:40,468 --> 01:09:46,765
I attempted to become the first woman
ever to swim the English Channel.
923
01:09:47,767 --> 01:09:49,184
Really?
924
01:09:49,769 --> 01:09:52,855
But the current that day
was so strong that,
925
01:09:52,939 --> 01:09:56,066
for every stroke I took,
I was pushed back two.
926
01:09:56,609 --> 01:09:59,278
I was in the water for 32 hours.
927
01:10:00,196 --> 01:10:04,074
And when I was two miles from Calais,
928
01:10:05,159 --> 01:10:06,952
it started to rain.
929
01:10:07,620 --> 01:10:09,580
That's it! Steady on!
930
01:10:10,081 --> 01:10:12,749
When I couldn't go any further,
931
01:10:14,294 --> 01:10:15,794
I stopped.
932
01:10:17,130 --> 01:10:18,797
I just stopped.
933
01:10:19,340 --> 01:10:24,261
And everybody asked me,
would I try again?
934
01:10:24,971 --> 01:10:26,847
For why wouldn't l?
935
01:10:29,726 --> 01:10:31,476
But I never did.
936
01:10:32,854 --> 01:10:37,149
As a matter of fact, I’ve never done
anything with my life after that.
937
01:10:41,237 --> 01:10:43,322
Your hands are so coarse.
938
01:10:53,625 --> 01:10:56,209
I can feel the wind in your cheek.
939
01:11:02,967 --> 01:11:05,510
I’m afraid it's the witching hour.
940
01:11:11,351 --> 01:11:14,645
It was the first time
a woman had ever kissed me.
941
01:11:15,188 --> 01:11:17,606
It’s something you never forget.
942
01:11:28,076 --> 01:11:30,118
I think you make me feel younger.
943
01:11:30,203 --> 01:11:32,788
You make me feel years younger, too.
944
01:11:32,872 --> 01:11:34,498
I wish I was.
945
01:11:35,458 --> 01:11:37,626
So many things I’d change.
946
01:11:38,294 --> 01:11:40,629
I’d undo all my mistakes.
947
01:11:40,713 --> 01:11:42,464
What mistakes?
948
01:11:45,760 --> 01:11:47,970
I kept waiting, you know?
949
01:11:48,554 --> 01:11:53,100
Thinking that I’d do something
to change my circumstances.
950
01:11:54,352 --> 01:11:56,103
Do something.
951
01:11:57,647 --> 01:12:00,899
Such an awful waste.
You never get it back.
952
01:12:01,359 --> 01:12:02,859
Wasted time.
953
01:12:09,117 --> 01:12:11,576
lf we're going to have an affair,
954
01:12:12,245 --> 01:12:15,122
you're never to look at me
during the day.
955
01:12:15,748 --> 01:12:18,709
And we're always to part before sunrise.
956
01:12:19,335 --> 01:12:22,004
And we will never say "I love you."
957
01:12:23,589 --> 01:12:25,424
Those are the rules.
958
01:12:28,011 --> 01:12:30,178
-Are you cold?
-I’m freezing.
959
01:12:30,263 --> 01:12:32,222
Oh, you! You're frozen.
960
01:12:32,306 --> 01:12:35,559
What an idiot, I’m standing here
in this fur. How thoughtless of me.
961
01:13:09,177 --> 01:13:12,012
She was the first woman
that ever loved me.
962
01:13:14,974 --> 01:13:16,224
You want me to skip some?
963
01:13:16,309 --> 01:13:22,105
No, I’m glad he had somebody
to keep him warm.
964
01:13:25,735 --> 01:13:28,236
"I couldn't wait to see her again."
965
01:13:41,125 --> 01:13:43,460
We saw each other every night.
966
01:13:44,003 --> 01:13:46,338
We always used the same room.
967
01:13:48,299 --> 01:13:51,676
But each time seemed new
and different.
968
01:13:53,012 --> 01:13:54,513
Come here.
969
01:14:01,938 --> 01:14:03,355
Elizabeth.
970
01:14:04,690 --> 01:14:06,149
Good night.
971
01:14:08,820 --> 01:14:10,487
Until one night.
972
01:14:47,733 --> 01:14:53,321
Yesterday, December 7th, 1 941 ,
973
01:14:53,406 --> 01:14:56,533
a date which will live in infamy...
974
01:14:56,617 --> 01:15:00,787
It’s a meeting, a policy meeting
regarding your future,
975
01:15:01,706 --> 01:15:03,290
possibly beyond.
976
01:15:04,667 --> 01:15:07,252
There's been a change of plan, lads.
977
01:15:07,420 --> 01:15:10,046
As you may or may not know,
978
01:15:10,131 --> 01:15:12,757
the Japs bombed
Pearl Harbor yesterday.
979
01:15:13,176 --> 01:15:16,678
Frank D. Roosevelt’s asked
each of us to do our part.
980
01:15:17,138 --> 01:15:21,266
The Chelsea's been commissioned
to serve in the United States Navy.
981
01:15:21,684 --> 01:15:24,978
To repair, to salvage, and to rescue.
982
01:15:26,480 --> 01:15:30,859
Anybody doesn't want to go to war,
now is the time to say so.
983
01:15:30,943 --> 01:15:35,155
Once you set foot on that boat,
you're in the Navy, friend.
984
01:15:38,367 --> 01:15:41,411
Yeah, I’ve been meaning
to talk with you, Mike.
985
01:15:41,495 --> 01:15:43,538
My wife's doing poorly.
986
01:15:43,623 --> 01:15:46,374
I’d like to maybe see her one more time.
987
01:15:48,085 --> 01:15:51,922
You're free to make your way home
any way you can, Mr. Mayes.
988
01:15:57,511 --> 01:15:59,304
Well, if he's leaving, who's gonna cook?
989
01:15:59,388 --> 01:16:03,475
Food poisoning's one of the leading
causes of death at sea.
990
01:16:03,559 --> 01:16:05,936
Right after
inadequate safety equipment.
991
01:16:06,020 --> 01:16:08,688
I can cook, Captain.
Been doing it all my life.
992
01:16:08,773 --> 01:16:13,193
I don't know.
You're a little moody for war, Benjamin.
993
01:16:13,277 --> 01:16:15,237
What the hell?
994
01:16:15,321 --> 01:16:19,699
I’ll take any man wants to kick the shite
out of the Japs and the Huns.
995
01:16:21,077 --> 01:16:24,871
That's it, pack your gear.
We're going to war, gentlemen!
996
01:16:31,712 --> 01:16:33,505
She had left a note.
997
01:16:34,840 --> 01:16:37,634
She wrote,
"It was nice to have met you."
998
01:16:38,344 --> 01:16:40,011
And that was it.
999
01:16:43,182 --> 01:16:46,268
It wasn't the war any of us expected.
1000
01:16:46,352 --> 01:16:50,021
We would just tow crippled ships,
scraps of metal, really.
1001
01:16:50,606 --> 01:16:53,608
lf there was a war, we didn't see it.
1002
01:16:55,486 --> 01:16:59,572
There was a man assigned to us.
The Chief Gunner loved the Navy.
1003
01:16:59,657 --> 01:17:01,866
But most of all, he loved America.
1004
01:17:01,951 --> 01:17:04,869
There is no other country in the world.
1005
01:17:04,954 --> 01:17:06,079
When you spell America. . .
1006
01:17:06,163 --> 01:17:10,333
His name was Dennis Smith,
and he was a full-blooded Cherokee.
1007
01:17:10,418 --> 01:17:13,545
His family had been Americans
for over 500 years.
1008
01:17:13,629 --> 01:17:18,174
These pacifists.
They say they won't fight on conscience.
1009
01:17:18,259 --> 01:17:21,886
Now, where would be
if everybody decided to act
1010
01:17:21,971 --> 01:17:25,974
-according to their conscience?
-Keep it down, would you, Chief?
1011
01:17:42,158 --> 01:17:45,702
Hey. I’ve been watching you.
1012
01:17:46,704 --> 01:17:48,538
You seem trustworthy.
1013
01:17:50,291 --> 01:17:52,417
lf something happens to me,
1014
01:17:56,464 --> 01:17:59,049
could you see that this gets to my wife?
1015
01:17:59,133 --> 01:18:03,720
He'd given me all of his pay.
Hadn't spent a dime of it.
1016
01:18:05,598 --> 01:18:08,892
I want my family to know
I was thinking about them.
1017
01:18:13,606 --> 01:18:15,482
All hands on deck!
1018
01:18:17,943 --> 01:18:20,779
Get your asses up here,
you lazy bastards!
1019
01:18:42,051 --> 01:18:44,302
The war had finally found us.
1020
01:18:46,972 --> 01:18:48,473
All stop!
1021
01:18:51,143 --> 01:18:53,186
Pleasant, man that light.
1022
01:19:01,028 --> 01:19:05,240
A transport carrying 1 ,300 men
had been split by a torpedo.
1023
01:19:07,618 --> 01:19:09,911
We were first to arrive at the scene.
1024
01:19:09,995 --> 01:19:13,581
-Cut the engines!
-All stop!
1025
01:19:18,671 --> 01:19:20,630
We were the only sound.
1026
01:19:34,520 --> 01:19:35,979
Fellas!
1027
01:19:45,906 --> 01:19:47,031
Sub!
1028
01:19:51,787 --> 01:19:54,622
We sure as hell
can't outrun them fuckers.
1029
01:19:56,333 --> 01:19:58,668
Battle stations!
1030
01:20:08,512 --> 01:20:09,554
Thank you, Chief.
1031
01:20:11,807 --> 01:20:12,932
What?
1032
01:20:25,905 --> 01:20:27,739
Is that the last one?
1033
01:21:49,321 --> 01:21:50,572
Captain!
1034
01:22:06,171 --> 01:22:08,840
They shot the hell out of my painting!
1035
01:22:10,092 --> 01:22:11,968
Give me your other hand.
1036
01:22:17,308 --> 01:22:18,349
You’ll be all right, Captain.
1037
01:22:18,434 --> 01:22:22,729
They got a nice spot in Heaven
waiting for you. Nice spot.
1038
01:22:24,231 --> 01:22:27,317
You can be as mad as a mad dog
at the way things went.
1039
01:22:30,279 --> 01:22:33,990
You could swear, curse the Fates.
1040
01:22:36,243 --> 01:22:38,411
But when it comes to the end,
1041
01:22:40,581 --> 01:22:42,373
you have to let go.
1042
01:22:49,340 --> 01:22:50,590
Captain?
1043
01:23:11,403 --> 01:23:14,739
Thirteen hundred and twenty eight men
died that day.
1044
01:23:17,034 --> 01:23:20,286
I said my goodbyes to the Cherokee,
Dennis Smith.
1045
01:23:21,246 --> 01:23:24,457
John Grimm, who was right,
he was gonna die there.
1046
01:23:25,918 --> 01:23:28,670
I sent Pleasant Curtis' wife his money.
1047
01:23:29,463 --> 01:23:32,548
I said goodbye to the twin, Vic Brody,
1048
01:23:32,633 --> 01:23:37,345
and to Mike Clark,
captain of the tugboat Chelsea.
1049
01:23:39,765 --> 01:23:44,268
I said goodbye to all the other men
who had dreams of their own,
1050
01:23:44,353 --> 01:23:46,938
ail the men
who wanted to be insurance salesmen
1051
01:23:47,022 --> 01:23:49,982
or doctors or lawyers or lndian chiefs.
1052
01:23:51,026 --> 01:23:52,860
This don't get fixed.
1053
01:23:54,947 --> 01:23:58,032
Out here, death didn't seem natural.
1054
01:24:15,008 --> 01:24:18,219
I’d never seen a hummingbird
that far out to sea.
1055
01:24:19,722 --> 01:24:21,347
Before or since.
1056
01:24:27,187 --> 01:24:33,443
And in May of 1 945,
when I was 26 years old,
1057
01:24:33,527 --> 01:24:34,652
I came home.
1058
01:24:35,571 --> 01:24:38,197
I’m ready! I’m ready!
1059
01:24:38,282 --> 01:24:39,657
I’m coming!
1060
01:24:40,534 --> 01:24:44,203
-I’m ready!
-All right, I’m coming, Miss Alfalina.
1061
01:24:44,288 --> 01:24:45,830
-Queenie?
-Yes?
1062
01:24:51,670 --> 01:24:57,592
Sweet Jesus! Oh, you're home!
Oh, Lord, you came back!
1063
01:24:58,469 --> 01:25:00,428
-Let me look at you.
-Who's that, Mama?
1064
01:25:00,512 --> 01:25:03,765
-Child, it's your brother, Benjamin.
-I didn't know he was my brother.
1065
01:25:03,849 --> 01:25:05,558
There's a shitload of things
you don't know, child.
1066
01:25:05,642 --> 01:25:06,809
Get on out there and finish sweeping.
1067
01:25:06,894 --> 01:25:09,103
Come here, wash your hands,
help me with the table. Go on, now.
1068
01:25:09,188 --> 01:25:13,107
Turn around.
You look like you've been born again.
1069
01:25:13,192 --> 01:25:15,443
Younger than the springtime.
1070
01:25:15,527 --> 01:25:19,197
I think that preacher laid hands on you
gave you a second life.
1071
01:25:19,281 --> 01:25:22,950
I knew it that moment I saw you,
you were special.
1072
01:25:23,035 --> 01:25:24,911
I telic you what, my knees are sore,
1073
01:25:24,995 --> 01:25:27,538
'cause I’ve been on them every night
asking the Lord,
1074
01:25:27,623 --> 01:25:31,375
I said,
"God, just bring him home safely."
1075
01:25:31,460 --> 01:25:33,961
Remember what I told you?
1076
01:25:34,046 --> 01:25:35,713
"You never know
what's coming for you?"
1077
01:25:35,798 --> 01:25:37,715
That's right. Sit down.
1078
01:25:39,092 --> 01:25:43,221
Well, you learn anything
worth repeating?
1079
01:25:45,307 --> 01:25:49,560
-I sure saw some things.
-Oh, you seen some pain.
1080
01:25:51,063 --> 01:25:53,815
-Some joy, too?
-Sure. Sure, I did.
1081
01:25:53,899 --> 01:25:58,069
Yeah, that's what I want to hear.
Look at you.
1082
01:25:58,153 --> 01:26:01,697
-Where's Tizzy?
-Oh, baby.
1083
01:26:04,117 --> 01:26:07,995
Mr. Weathers died in his sleep
one night last April.
1084
01:26:08,080 --> 01:26:11,582
-Mama, I’m so sorry.
-Don't you worry about that, baby.
1085
01:26:13,293 --> 01:26:15,962
Yeah, well, it's only
one or two of them left now.
1086
01:26:16,046 --> 01:26:17,505
They all just about new.
1087
01:26:17,589 --> 01:26:21,509
Guess they're waiting their turn
like everybody else, huh?
1088
01:26:21,593 --> 01:26:24,345
I’m so glad you're back home with me!
1089
01:26:24,429 --> 01:26:27,598
Now, we're gonna have to find you
a wife and a new job! That's right.
1090
01:26:27,683 --> 01:26:29,600
Come on in here,
help me with this table.
1091
01:26:32,729 --> 01:26:34,355
Benjamin.
1092
01:26:34,439 --> 01:26:37,567
You're wasting your time, baby.
She's stone deaf.
1093
01:26:37,651 --> 01:26:41,696
Oh, and you’ll be staying in
what was Mrs. DeSeroux's old room.
1094
01:26:41,780 --> 01:26:44,740
You're too big to be rooming
with anybody else.
1095
01:26:48,829 --> 01:26:51,455
It’s a funny thing about coming home.
1096
01:26:52,124 --> 01:26:55,918
Looks the same,
smells the same, feels the same.
1097
01:26:58,630 --> 01:27:02,466
Did I ever telic you I’ve been struck
by lightning seven times?
1098
01:27:04,136 --> 01:27:07,513
Once when I was sitting in my truck,
just minding my own business.
1099
01:27:13,353 --> 01:27:16,814
You realize what's changed is you.
1100
01:27:19,484 --> 01:27:23,529
And late one morning,
not long after I’d been back...
1101
01:27:23,906 --> 01:27:25,281
Thank you.
1102
01:27:47,346 --> 01:27:48,429
Hey.
1103
01:27:52,976 --> 01:27:56,854
-Excuse me, is Queenie here?
-Daisy?
1104
01:28:00,609 --> 01:28:04,236
-It’s me, Benjamin.
-Benjamin?
1105
01:28:07,950 --> 01:28:09,951
Oh, my God!
1106
01:28:11,203 --> 01:28:15,164
Of course it's you! Benjamin!
1107
01:28:17,209 --> 01:28:20,127
How are you?
It’s been such a long time.
1108
01:28:20,212 --> 01:28:22,964
There's so much I want to know.
When did you get back?
1109
01:28:23,048 --> 01:28:24,465
Well, I got back a few weeks ago.
1110
01:28:24,549 --> 01:28:28,552
I spoke to Queenie, she said you were
in the war, somewhere at sea.
1111
01:28:28,637 --> 01:28:32,390
-We were so, so worried about you.
-Oh, I’m okay.
1112
01:28:32,474 --> 01:28:36,394
Well, look at you. You're so lovely.
1113
01:28:38,146 --> 01:28:39,939
You stopped writing.
1114
01:28:42,025 --> 01:28:47,154
"When I had left, she was a girl.
And a woman had taken her place.
1115
01:28:47,447 --> 01:28:50,658
"She was the most beautiful woman
I’d ever seen."
1116
01:28:50,742 --> 01:28:52,076
Beautiful.
1117
01:28:54,246 --> 01:28:56,080
"The most beautiful."
1118
01:28:57,874 --> 01:28:59,625
-You remember Grandma Fuller?
-Why, sure I do.
1119
01:28:59,710 --> 01:29:02,795
-She passed.
-I heard that. I’m sorry.
1120
01:29:02,879 --> 01:29:07,508
I just can't believe we're both here.
Must be fate.
1121
01:29:07,592 --> 01:29:09,552
No, no, what do they call it?
1122
01:29:09,636 --> 01:29:11,053
Kismet.
1123
01:29:11,138 --> 01:29:13,055
Do you know about Edgar Cayce,
the psychic?
1124
01:29:13,140 --> 01:29:14,181
I don't believe l. . .
1125
01:29:14,266 --> 01:29:17,143
He says
that everything is predetermined,
1126
01:29:17,227 --> 01:29:20,604
but I like to think of it as fate.
1127
01:29:23,775 --> 01:29:27,028
I’m not sure how it works,
but I’m glad it happened.
1128
01:29:27,112 --> 01:29:30,740
Have you been to Manhattan?
It’s right across the river from me.
1129
01:29:30,824 --> 01:29:32,992
Now, I can see
the Empire State Building
1130
01:29:33,076 --> 01:29:34,869
if I stand on my bed.
1131
01:29:34,953 --> 01:29:36,954
What about you?
Where have you been?
1132
01:29:37,039 --> 01:29:40,666
Tell me everything. Last time you wrote,
you said you'd been to Russia.
1133
01:29:40,751 --> 01:29:44,920
I’ve always wanted to go to Russia.
Is it as cold as they say?
1134
01:29:45,005 --> 01:29:47,798
-Twice as cold.
-My goodness.
1135
01:29:48,383 --> 01:29:53,095
We always said you were different.
But I think you really are.
1136
01:29:55,140 --> 01:29:58,726
You wrote that you met somebody.
Did it work out?
1137
01:29:59,186 --> 01:30:00,895
It ran its course.
1138
01:30:02,230 --> 01:30:04,315
Hey, do you remember this?
1139
01:30:15,160 --> 01:30:17,912
"This is the picture
of Old Man Kangaroo
1140
01:30:17,996 --> 01:30:20,122
"at 5:00 in the afternoon."
1141
01:30:21,917 --> 01:30:24,168
Would you like to have dinner?
1142
01:30:31,635 --> 01:30:34,553
Did I telic you
that I danced for Balanchine?
1143
01:30:35,222 --> 01:30:39,767
Oh, he's a famous choreographer.
He said that I had perfect line.
1144
01:30:41,478 --> 01:30:46,023
You know, in a rehearsal once,
a dancer fell.
1145
01:30:46,108 --> 01:30:48,943
And he just...
He just put it right into the production.
1146
01:30:49,027 --> 01:30:52,530
I mean, can you imagine that?
Like in a... In a classical ballet?
1147
01:30:52,614 --> 01:30:55,866
You know, a dancer,
intentionally falling.
1148
01:30:55,951 --> 01:30:59,620
There's a whole new word
for dance now. It’s called "abstract."
1149
01:30:59,704 --> 01:31:01,038
No, he's not the only one, though.
1150
01:31:01,123 --> 01:31:05,042
There's Lincoln Kirstein
and Lucia Chase, and oh, my...
1151
01:31:05,127 --> 01:31:07,628
Oh, there's Agnes de Mille.
1152
01:31:07,712 --> 01:31:09,797
She's just torn up all those conventions,
1153
01:31:09,881 --> 01:31:11,882
you know,
ail that straight-up-and-down stuff.
1154
01:31:11,967 --> 01:31:15,177
It’s not about the formality of the dance,
it's about what the dancer's feeling.
1155
01:31:15,262 --> 01:31:17,972
As she told me
about this big new world,
1156
01:31:18,056 --> 01:31:20,599
names that didn't mean a thing to me,
1157
01:31:20,684 --> 01:31:22,768
I didn't really hear very much
of what she was saying.
1158
01:31:22,853 --> 01:31:25,104
It’s new and it's modern
and it's American.
1159
01:31:25,188 --> 01:31:28,357
They understand our vigor
and our physicality.
1160
01:31:28,441 --> 01:31:30,609
Oh, my God.
I’ve just been talking and talking.
1161
01:31:30,694 --> 01:31:35,197
No, no, I’ve enjoyed listening.
I didn't know you smoked.
1162
01:31:35,282 --> 01:31:36,866
I’m old enough.
1163
01:31:40,203 --> 01:31:42,746
I’m old enough for a lot of things.
1164
01:31:45,625 --> 01:31:48,085
In New York, we stay up all night,
1165
01:31:49,337 --> 01:31:52,173
watch the sun come up
over the warehouses.
1166
01:31:54,467 --> 01:31:56,802
There's always something to do.
1167
01:32:14,446 --> 01:32:16,614
I have to go back tomorrow.
1168
01:32:17,741 --> 01:32:19,909
-So soon.
-Wish I could stay.
1169
01:32:24,664 --> 01:32:27,875
Dancers don't need costumes
or scenery anymore.
1170
01:32:27,959 --> 01:32:31,503
I can imagine
dancing completely naked.
1171
01:32:32,797 --> 01:32:35,174
Have you read D. H . Lawrence?
1172
01:32:35,258 --> 01:32:37,384
-Well. . .
-His books were banned.
1173
01:32:37,469 --> 01:32:41,013
The words are like making love.
1174
01:33:25,517 --> 01:33:30,145
In our company,
we have to trust each other.
1175
01:33:35,402 --> 01:33:39,113
Sex is a part of it.
1176
01:33:43,493 --> 01:33:46,412
You know,
a lot of the dancers are lesbians.
1177
01:33:48,540 --> 01:33:51,667
There was one woman
who wanted to sleep with me.
1178
01:33:58,925 --> 01:34:01,969
-Does that upset you?
-Which part?
1179
01:34:03,054 --> 01:34:05,514
Somebody wanting to sleep with me.
1180
01:34:06,016 --> 01:34:07,182
You're a desirable woman.
1181
01:34:07,267 --> 01:34:11,020
I would think most of them
would want to sleep with you.
1182
01:34:11,104 --> 01:34:13,230
Let's go back to the house.
1183
01:34:14,149 --> 01:34:16,567
Or we could get a room somewhere.
1184
01:34:19,529 --> 01:34:22,740
-We could lay down your jacket.
-I don't know, Daisy.
1185
01:34:22,824 --> 01:34:28,203
It’s not that I wouldn't like to or anything.
I think I’ll just disappoint you.
1186
01:34:29,080 --> 01:34:32,207
Oh, Benjamin, I’ve been with older men.
1187
01:34:32,959 --> 01:34:35,002
You're going back to New York
in the morning.
1188
01:34:35,086 --> 01:34:37,421
You should be with your friends.
1189
01:34:38,423 --> 01:34:40,924
-You're only young once.
-Oh, I’m old enough.
1190
01:34:41,009 --> 01:34:43,635
Daisy, just not tonight, is all.
1191
01:34:57,150 --> 01:34:59,318
We could go hear some music.
1192
01:35:01,571 --> 01:35:04,281
Our lives are defined by opportunities.
1193
01:35:05,116 --> 01:35:07,117
Even the ones we miss.
1194
01:35:08,078 --> 01:35:11,622
You look so handsome
and so distinguished.
1195
01:35:11,706 --> 01:35:13,874
They're saying the hurricane's
gonna miss us, blow right on by.
1196
01:35:13,958 --> 01:35:18,587
-Oh, that's great.
-I’ll stay under the blankets with Mother.
1197
01:35:18,671 --> 01:35:22,800
She says nothing. . . Benjamin?
1198
01:35:24,677 --> 01:35:25,761
"Things were becoming different. . ."
1199
01:35:25,845 --> 01:35:27,054
...for me.
1200
01:35:27,138 --> 01:35:30,724
My hair had very little gray
and grew like weeds.
1201
01:35:30,809 --> 01:35:34,603
My sense of smell was keener.
My hearing, more acute.
1202
01:35:34,687 --> 01:35:37,356
I could walk further and faster.
1203
01:35:37,440 --> 01:35:43,237
While everybody else was aging,
I was getting younger, all alone.
1204
01:35:46,241 --> 01:35:47,491
Come in.
1205
01:35:48,868 --> 01:35:50,202
Benjamin.
1206
01:35:51,162 --> 01:35:54,415
-Do you remember me?
-Well, sure I do, Mr. Button.
1207
01:35:55,083 --> 01:35:58,669
-What happened to you?
-Darn foot. Got infected, so. . .
1208
01:36:00,338 --> 01:36:01,588
Welcome home, my friend.
1209
01:36:04,259 --> 01:36:07,386
I see you're still drinking
your Sazerac with whiskey.
1210
01:36:07,470 --> 01:36:08,720
Creature of habit.
1211
01:36:08,805 --> 01:36:10,931
You still visiting the house
on Bourbon Street?
1212
01:36:11,015 --> 01:36:12,766
Not for a long time.
1213
01:36:14,352 --> 01:36:16,437
Interesting times, though.
1214
01:36:16,521 --> 01:36:20,983
We went from making 40,000
to nearly half a million buttons a day.
1215
01:36:21,067 --> 01:36:23,110
We employed 1 0 times
the number of people.
1216
01:36:23,194 --> 01:36:25,696
We were operating around the clock.
1217
01:36:30,243 --> 01:36:31,660
Damn shame.
1218
01:36:32,745 --> 01:36:35,706
The war has been kind
to the button industry.
1219
01:36:38,418 --> 01:36:39,793
You know,
1220
01:36:42,046 --> 01:36:45,382
I’m sick.
I don't know how much longer I have.
1221
01:36:45,467 --> 01:36:48,343
-I’m sorry to hear that, Mr. Button.
-No. . .
1222
01:36:49,721 --> 01:36:52,806
I don't have any people.
I keep to myself.
1223
01:36:55,268 --> 01:36:58,312
I hope you don't mind,
but, whenever possible,
1224
01:36:58,396 --> 01:37:00,397
I’d enjoy your company.
1225
01:37:00,482 --> 01:37:03,025
I’ll certainly do what I can.
1226
01:37:06,279 --> 01:37:09,239
Benjamin, do you know anything
about buttons?
1227
01:37:12,785 --> 01:37:17,456
Now, Button's Buttons has been
in our family for 1 24 years.
1228
01:37:18,082 --> 01:37:22,711
My grandfather was a tailor,
and he had a small shop in Richmond.
1229
01:37:22,795 --> 01:37:25,214
After the Civil War,
he moved to New Orleans,
1230
01:37:25,298 --> 01:37:30,344
where my father had the wisdom
to make our own buttons.
1231
01:37:30,428 --> 01:37:35,349
So, with his help,
the tailor shop grew to this.
1232
01:37:36,059 --> 01:37:38,685
And today, I can't sew a stitch.
1233
01:37:42,857 --> 01:37:45,234
That's very, very interesting.
1234
01:37:48,655 --> 01:37:51,281
You sure have done well for yourself.
1235
01:37:52,200 --> 01:37:56,286
So, what can I do for you, Mr. Button?
1236
01:37:58,790 --> 01:38:01,833
Benjamin? You're my son.
1237
01:38:09,342 --> 01:38:12,010
I’m so sorry I never told you before.
1238
01:38:14,138 --> 01:38:17,558
You were born
the night the Great War ended.
1239
01:38:19,435 --> 01:38:23,146
Your mother died giving birth to you.
1240
01:38:24,649 --> 01:38:26,858
I thought you were a monster.
1241
01:38:30,405 --> 01:38:33,699
I promised your mother
I’d make sure you were safe.
1242
01:38:40,123 --> 01:38:42,583
I should never have abandoned you.
1243
01:38:46,671 --> 01:38:48,046
My mother?
1244
01:38:49,382 --> 01:38:52,342
At the summer house
on Lake Pontchartrain.
1245
01:38:52,427 --> 01:38:55,887
When I was a boy,
I’d love to wake up before anyone else,
1246
01:38:55,972 --> 01:38:59,016
run down to that lake
and watch the day begin.
1247
01:39:00,643 --> 01:39:03,312
It was as if I was the only one alive.
1248
01:39:05,106 --> 01:39:07,858
I fell in love the first time I saw her.
1249
01:39:08,359 --> 01:39:11,028
Your mother's name
was Caroline Murphy.
1250
01:39:11,654 --> 01:39:14,531
She worked
in your grandfather's kitchen.
1251
01:39:17,785 --> 01:39:19,494
She's from Dublin.
1252
01:39:20,121 --> 01:39:24,541
In 1 903, Caroline and all her brothers
and sisters came to live here,
1253
01:39:24,626 --> 01:39:26,209
in New Orleans.
1254
01:39:28,296 --> 01:39:31,173
I’d find excuses
to go down to that kitchen
1255
01:39:31,966 --> 01:39:34,134
just so I could look at her.
1256
01:39:40,475 --> 01:39:44,227
April 25th, 1918.
Happiest day of my life.
1257
01:39:44,979 --> 01:39:47,230
The day I married your mother.
1258
01:39:48,941 --> 01:39:51,109
Why didn't you just telic me?
1259
01:39:51,944 --> 01:39:54,821
I plan on leaving everything I have
to you.
1260
01:39:56,324 --> 01:39:58,784
-I have to go.
-Where?
1261
01:39:59,827 --> 01:40:01,244
Home.
1262
01:40:01,913 --> 01:40:03,246
And what does he think, anyway?
1263
01:40:03,331 --> 01:40:04,665
He thinks he can just show up
1264
01:40:04,749 --> 01:40:06,625
and everything's
supposed to be fine and dandy.
1265
01:40:06,709 --> 01:40:09,336
Everybody's just supposed to be friends.
1266
01:40:09,420 --> 01:40:12,339
Well, he got another thing coming,
that's for sure.
1267
01:40:12,423 --> 01:40:15,842
God be my witness,
he got another thing coming.
1268
01:40:15,927 --> 01:40:19,012
He left us $1 8 that night you was found.
1269
01:40:19,097 --> 01:40:20,931
Eighteen ratty dollars
1270
01:40:21,015 --> 01:40:22,766
-and a filthy diaper.
-Good night, Mama.
1271
01:40:24,102 --> 01:40:25,310
Good night, baby.
1272
01:40:38,574 --> 01:40:42,953
Did I ever telic you
I was struck by lightning seven times?
1273
01:40:44,706 --> 01:40:46,790
Once, I was walking my dog
down the road.
1274
01:40:51,754 --> 01:40:55,632
I’m blind in the one eye,
can't hardly hear,
1275
01:40:56,843 --> 01:41:01,471
get twitches and shakes out of nowhere,
always losing my line of thought.
1276
01:41:03,015 --> 01:41:04,725
But you know what?
1277
01:41:05,476 --> 01:41:08,437
God keeps reminding me
I’m lucky to be alive.
1278
01:41:14,152 --> 01:41:15,736
Storm's coming.
1279
01:41:43,639 --> 01:41:45,891
May I help you, sir?
Up the stairs, first bedroom.
1280
01:41:45,975 --> 01:41:47,058
Thank you.
1281
01:42:02,909 --> 01:42:04,201
Wake up.
1282
01:42:06,704 --> 01:42:08,580
Let's get you dressed.
1283
01:42:35,983 --> 01:42:37,651
Now that's something.
1284
01:42:40,905 --> 01:42:42,280
Thank you.
1285
01:43:42,425 --> 01:43:46,386
You can be mad as a mad dog
at the way things went.
1286
01:43:46,470 --> 01:43:48,930
You can swear and curse the Fates.
1287
01:43:50,474 --> 01:43:52,726
But when it comes to the end,
1288
01:43:53,936 --> 01:43:55,687
you have to let go.
1289
01:44:17,668 --> 01:44:20,295
Well, it sure is a beautiful service.
1290
01:44:22,131 --> 01:44:24,966
He’ll be buried
right next to your mother.
1291
01:44:26,385 --> 01:44:28,053
You're my mother.
1292
01:44:31,849 --> 01:44:33,141
My baby.
1293
01:44:37,688 --> 01:44:39,856
Now, I’d never seen New York.
1294
01:46:08,029 --> 01:46:11,448
-Excuse me, I’m a friend of Daisy's.
-Right this way.
1295
01:46:12,450 --> 01:46:17,829
-Daisy has company. Daisy! Daisy!
-Yes!
1296
01:46:18,205 --> 01:46:21,499
-We need the wardrobe.
-Is somebody looking for me?
1297
01:46:24,086 --> 01:46:26,296
-Benjamin.
-Hi.
1298
01:46:27,590 --> 01:46:31,384
-What are you doing here?
-Thought I’d come visit.
1299
01:46:31,469 --> 01:46:34,929
Spend some time with you, if I could.
1300
01:46:35,014 --> 01:46:40,935
Oh, well, I wish you would've called.
You took me by surprise.
1301
01:46:42,271 --> 01:46:46,441
-You can just throw them out.
-No. Thank you, they're lovely.
1302
01:46:47,026 --> 01:46:51,863
I couldn't take my eyes off of you.
I thought you were mesmerizing.
1303
01:46:53,866 --> 01:46:56,701
Thank you.
That's very kind of you to say.
1304
01:47:01,999 --> 01:47:04,084
I better get changed.
A group of us are going to a party.
1305
01:47:04,168 --> 01:47:07,420
-Would you want to come?
-Someone told me about a restaurant
1306
01:47:07,505 --> 01:47:08,797
I thought you might enjoy.
1307
01:47:08,881 --> 01:47:11,424
I made a reservation, just in case.
1308
01:47:11,509 --> 01:47:14,511
Just, all the dancers go out
after the show. You're. . .
1309
01:47:14,595 --> 01:47:18,431
You're welcome to come with us.
I’ll get changed. All right?
1310
01:47:24,855 --> 01:47:26,981
She choreographs
for the Ballets Russes.
1311
01:47:27,066 --> 01:47:28,399
She's divine.
1312
01:47:29,026 --> 01:47:30,860
You were breathtaking.
1313
01:47:36,534 --> 01:47:37,826
Sweetie.
1314
01:47:38,953 --> 01:47:41,871
This is David.
He dances with the company.
1315
01:47:42,832 --> 01:47:44,874
-This is Benjamin.
-Who?
1316
01:47:44,959 --> 01:47:48,211
-I told you about him.
-Oh, yeah. How you doing?
1317
01:47:48,295 --> 01:47:51,798
-I’ll go get you a drink.
-All right. Thanks.
1318
01:47:59,473 --> 01:48:02,642
So, you were a friend
of her grandmother's?
1319
01:48:02,726 --> 01:48:04,686
Or something like that?
1320
01:48:05,813 --> 01:48:07,605
Something like that.
1321
01:48:07,898 --> 01:48:09,482
Hey, excuse me.
1322
01:48:31,797 --> 01:48:33,089
Come on.
1323
01:48:54,403 --> 01:48:55,486
Hey!
1324
01:48:56,447 --> 01:48:58,948
Now, I had no idea you were coming.
1325
01:48:59,950 --> 01:49:01,534
Lord, Benjamin.
1326
01:49:04,121 --> 01:49:07,999
What did you expect?
What, you want me to drop everything?
1327
01:49:08,083 --> 01:49:10,043
Now, this is my life.
1328
01:49:10,127 --> 01:49:12,629
Babe! You going downtown?
1329
01:49:17,551 --> 01:49:20,678
Come on. You’ll have a good time.
1330
01:49:21,513 --> 01:49:23,056
There's lots of musicians,
interesting people.
1331
01:49:23,140 --> 01:49:26,059
You don't have to do that.
This is my fault.
1332
01:49:27,144 --> 01:49:28,561
I should've called.
1333
01:49:28,646 --> 01:49:31,481
I thought I’d come here
1334
01:49:31,565 --> 01:49:34,317
and sweep you off your feet
or something.
1335
01:49:35,819 --> 01:49:40,323
-Daisy! Come on! Let's go.
-Be right there.
1336
01:49:42,076 --> 01:49:43,493
Seems nice.
1337
01:49:44,828 --> 01:49:46,454
Do you love him?
1338
01:49:49,541 --> 01:49:50,959
I think so.
1339
01:49:53,045 --> 01:49:54,754
I’m happy for you.
1340
01:49:56,674 --> 01:49:58,800
Maybe I’ll see you at home.
1341
01:50:01,387 --> 01:50:02,512
Okay.
1342
01:50:04,515 --> 01:50:06,307
I enjoyed the show!
1343
01:50:13,899 --> 01:50:18,444
He came to telic me his father had died.
1344
01:50:19,905 --> 01:50:26,119
-You couldn't have known.
-I was 23. l. . . I just didn't care.
1345
01:50:28,664 --> 01:50:30,039
What did you do next?
1346
01:50:30,124 --> 01:50:37,088
Some photographs, I think,
in the front of my bag.
1347
01:50:39,174 --> 01:50:43,303
I was as good a dancer
as I was ever gonna be.
1348
01:50:45,180 --> 01:50:47,140
For five years, l. . .
1349
01:50:49,893 --> 01:50:51,686
I danced everywhere.
1350
01:50:53,105 --> 01:50:56,649
London, Vienna, Prague.
1351
01:50:57,234 --> 01:50:59,110
I’ve never seen these.
1352
01:51:02,406 --> 01:51:03,531
Mom.
1353
01:51:04,783 --> 01:51:07,493
You never talked about your dancing.
1354
01:51:07,578 --> 01:51:09,620
Well, I was the only American
1355
01:51:09,705 --> 01:51:14,667
to be invited to dance
with the Bolshoi, sugar.
1356
01:51:16,503 --> 01:51:18,546
It was glorious.
1357
01:51:22,968 --> 01:51:26,721
But Benjamin was never far
from my thoughts.
1358
01:51:29,850 --> 01:51:33,436
And I’d find myself saying...
1359
01:51:33,520 --> 01:51:35,355
Good night, Benjamin.
1360
01:51:37,316 --> 01:51:40,985
-"Good night, Daisy."
-He said that?
1361
01:51:43,113 --> 01:51:44,280
"Life wasn't all that complicated.
1362
01:51:45,157 --> 01:51:47,950
"If you want, you might say
I was looking for something."
1363
01:51:57,419 --> 01:52:00,421
Benjamin?
Mrs. La Tourneau just passed.
1364
01:52:06,804 --> 01:52:10,473
-Letter for Mr. Benjamin Button?
-That'd be me.
1365
01:52:13,352 --> 01:52:14,727
Thank you.
1366
01:52:41,004 --> 01:52:42,922
Miss Daisy Fuller.
1367
01:52:43,006 --> 01:52:45,842
-Just a minute. Please have a seat.
-Sure.
1368
01:52:53,308 --> 01:52:57,728
Sometimes we're on a collision course
and we just don't know it.
1369
01:52:58,272 --> 01:53:02,817
Whether it's by accident or by design,
there's not a thing we can do about it.
1370
01:53:05,612 --> 01:53:08,698
A woman in Paris was on her way
to go shopping.
1371
01:53:10,033 --> 01:53:13,786
But she had forgotten her coat,
went back to get it.
1372
01:53:13,871 --> 01:53:16,080
When she had gotten her coat,
the phone had rung.
1373
01:53:16,165 --> 01:53:19,208
So she had stopped to answer it
and talked for a couple of minutes.
1374
01:53:20,669 --> 01:53:22,462
While the woman was on the phone,
1375
01:53:22,546 --> 01:53:26,757
Daisy was rehearsing for a performance
at the Paris Opera House.
1376
01:53:26,842 --> 01:53:29,635
And while she was rehearsing,
the woman, off the phone now,
1377
01:53:29,720 --> 01:53:32,054
had gone outside to get a taxi.
1378
01:53:36,560 --> 01:53:38,853
Now, a taxi driver had
dropped off a fare earlier,
1379
01:53:38,937 --> 01:53:41,689
and had stopped to get a cup of coffee.
1380
01:53:42,566 --> 01:53:45,318
And all the while, Daisy was rehearsing.
1381
01:53:48,822 --> 01:53:51,324
And this cab driver,
who dropped off the earlier fare
1382
01:53:51,408 --> 01:53:53,409
and had stopped
to get the cup of coffee,
1383
01:53:53,494 --> 01:53:55,203
he picked up the lady
who was going shopping
1384
01:53:55,287 --> 01:53:58,039
and had missed getting the earlier cab.
1385
01:53:58,957 --> 01:54:01,375
The taxi had to stop
for a man crossing the street,
1386
01:54:01,460 --> 01:54:04,295
who had left for work five minutes later
than he normally did
1387
01:54:04,379 --> 01:54:06,923
because he forgot to set his alarm.
1388
01:54:07,674 --> 01:54:10,968
While that man, late for work,
was crossing the street,
1389
01:54:11,053 --> 01:54:14,514
Daisy had finished rehearsing
and was taking a shower.
1390
01:54:15,015 --> 01:54:16,349
And while Daisy was showering,
1391
01:54:16,433 --> 01:54:20,061
the taxi was waiting outside a boutique
for the woman to pick up a package
1392
01:54:20,145 --> 01:54:21,270
which hadn't been wrapped yet,
1393
01:54:21,355 --> 01:54:23,189
because the girl
who was supposed to wrap it
1394
01:54:23,273 --> 01:54:26,901
had broken up with her boyfriend
the night before and forgot.
1395
01:54:27,528 --> 01:54:30,738
When the package was wrapped,
the woman, who was back in the cab,
1396
01:54:30,822 --> 01:54:32,490
was blocked by a delivery truck.
1397
01:54:32,574 --> 01:54:35,326
All the while,
Daisy was getting dressed.
1398
01:54:36,787 --> 01:54:40,206
The delivery truck pulled away,
and the taxi was able to move
1399
01:54:40,290 --> 01:54:42,375
while Daisy, the last to be dressed,
1400
01:54:42,459 --> 01:54:46,045
waited for one of her friends
who had broken a shoelace.
1401
01:54:46,463 --> 01:54:49,382
While the taxi was stopped,
waiting for a traffic light,
1402
01:54:49,466 --> 01:54:53,386
Daisy and her friend
came out the back of the theater.
1403
01:54:53,470 --> 01:54:56,889
And if only one thing
had happened differently,
1404
01:54:56,974 --> 01:54:59,058
if that shoelace hadn't broken
1405
01:54:59,142 --> 01:55:01,686
or that delivery truck
had moved moments earlier
1406
01:55:01,770 --> 01:55:03,646
or that package
had been wrapped and ready
1407
01:55:03,730 --> 01:55:06,482
because the girl hadn't broken up
with her boyfriend,
1408
01:55:06,567 --> 01:55:10,236
or that man had set his alarm
and got up five minutes earlier
1409
01:55:10,320 --> 01:55:13,531
or that taxi driver hadn't stopped
for a cup of coffee
1410
01:55:13,615 --> 01:55:17,660
or that woman had remembered
her coat and got into an earlier cab,
1411
01:55:18,161 --> 01:55:20,871
Daisy and her friend
would have crossed the street
1412
01:55:20,956 --> 01:55:23,416
and the taxi would have driven by.
1413
01:55:34,469 --> 01:55:36,220
But, life being what it is,
1414
01:55:36,305 --> 01:55:39,307
a series of intersecting lives
and incidents
1415
01:55:39,391 --> 01:55:41,183
out of anyone's control,
1416
01:55:42,019 --> 01:55:44,770
that taxi did not go by,
1417
01:55:44,855 --> 01:55:47,690
and that driver was
momentarily distracted.
1418
01:55:48,692 --> 01:55:49,692
Daisy!
1419
01:55:49,860 --> 01:55:51,110
And that taxi hit Daisy.
1420
01:55:51,194 --> 01:55:52,945
Daisy! Help!
1421
01:55:56,074 --> 01:55:58,075
And her leg was crushed.
1422
01:56:05,459 --> 01:56:06,667
Daisy?
1423
01:56:10,922 --> 01:56:13,507
-Who told you?
-Your friend wired me.
1424
01:56:14,551 --> 01:56:18,638
Very kind of you to come all this way
to see that I was all right.
1425
01:56:20,182 --> 01:56:22,224
You'd do the same for me.
1426
01:56:24,102 --> 01:56:25,353
My God.
1427
01:56:27,439 --> 01:56:30,941
Look at you. You're perfect.
1428
01:56:33,737 --> 01:56:38,282
I wish you hadn't come here.
I don't want you to see me like this.
1429
01:56:44,706 --> 01:56:46,999
Her leg had been broken in five places.
1430
01:56:47,084 --> 01:56:50,252
And with therapy and time,
she might walk again.
1431
01:56:51,755 --> 01:56:53,673
But she'd never dance.
1432
01:56:55,258 --> 01:56:57,718
I’m gonna take you home with me.
1433
01:56:57,803 --> 01:57:00,596
-I want to look after you.
-I’m not going back to New Orleans.
1434
01:57:00,681 --> 01:57:02,890
Then I’ll stay here in Paris.
1435
01:57:03,475 --> 01:57:06,435
Don't you understand?
I don't want your help.
1436
01:57:07,521 --> 01:57:11,857
I know I’m feeling sorry for myself,
but I don't want to be with you.
1437
01:57:11,942 --> 01:57:15,736
Tried to telic you that in New York.
You don't listen.
1438
01:57:17,239 --> 01:57:19,198
You might change your mind.
1439
01:57:19,282 --> 01:57:22,284
We are not little children
anymore, Benjamin.
1440
01:57:24,287 --> 01:57:27,540
Just stay out of my life.
1441
01:57:50,355 --> 01:57:53,649
I was awfully cruel.
1442
01:57:54,693 --> 01:58:00,156
He didn't understand.
I couldn't have him see me like that.
1443
01:58:02,826 --> 01:58:04,201
"I didn't leave right away.
1444
01:58:06,830 --> 01:58:10,166
"I stayed in Paris for a while
to look out for her."
1445
01:58:13,712 --> 01:58:15,588
I never knew that.
1446
01:58:18,967 --> 01:58:23,053
Oh, darling, could you get the nurse?
1447
01:58:26,725 --> 01:58:31,854
I taught myself to walk again.
1448
01:58:34,900 --> 01:58:37,485
I took the train to Lourdes.
1449
01:58:38,820 --> 01:58:44,408
Let's take a look. That's normal.
Pulse rate is slowing.
1450
01:58:44,493 --> 01:58:46,494
She is gonna struggle to breathe.
1451
01:58:46,578 --> 01:58:48,829
-Will you be all right?
-Yeah.
1452
01:59:01,968 --> 01:59:07,890
All right, he says, "I went back home."
And then there's a lot of pages torn out.
1453
01:59:08,099 --> 01:59:11,852
"I listened to the sound of the house."
I read that already.
1454
01:59:12,729 --> 01:59:13,854
He. . .
1455
01:59:14,773 --> 01:59:18,067
He spilt something on it,
so it's hard to read, Mom.
1456
01:59:19,194 --> 01:59:21,987
Something about sailing,
does that make sense?
1457
01:59:22,697 --> 01:59:26,075
I learned to sail an old boat
of my father's from the lake house.
1458
01:59:35,252 --> 01:59:37,253
I can't lie.
1459
01:59:37,337 --> 01:59:40,172
I did enjoy the company
of a woman or two.
1460
01:59:48,473 --> 01:59:50,057
Or maybe three.
1461
02:00:26,553 --> 02:00:30,806
Don't know why you bother, Sam,
just gonna be there again tomorrow.
1462
02:00:35,145 --> 02:00:36,312
Mama.
1463
02:00:41,151 --> 02:00:43,652
And in the spring of 1 962,
1464
02:00:47,490 --> 02:00:49,033
she came back.
1465
02:01:08,386 --> 02:01:12,056
-You want to know where I’ve been?
-No.
1466
02:01:14,017 --> 02:01:18,938
How come you didn't write or nothing?
Just disappearing like that.
1467
02:01:19,022 --> 02:01:21,607
It was something I needed to do
for myself.
1468
02:01:21,691 --> 02:01:25,444
Yeah, well, I never took you
to be the selfish type.
1469
02:01:25,528 --> 02:01:28,030
I sure hope I’m not wrong.
1470
02:01:29,157 --> 02:01:31,241
I’m usually not wrong about people.
1471
02:01:31,326 --> 02:01:33,869
-Good night, Mama.
-Good night, baby.
1472
02:01:34,829 --> 02:01:36,497
Y'all have fun.
1473
02:01:39,209 --> 02:01:43,587
-You haven't said two words.
-I don't want to ruin it.
1474
02:02:13,743 --> 02:02:16,078
-Sleep with me?
-Absolutely.
1475
02:02:53,825 --> 02:02:56,285
I asked her to come away with me.
1476
02:02:58,496 --> 02:03:01,623
We sailed into the Gulf
along the Florida Keys.
1477
02:03:42,957 --> 02:03:47,336
I am so glad we didn't find one another
when I was 26.
1478
02:03:47,420 --> 02:03:51,757
-Why do you say that?
-I was so young.
1479
02:03:51,841 --> 02:03:53,634
And you were so old.
1480
02:03:54,302 --> 02:03:57,221
It happened
when it was supposed to happen.
1481
02:03:57,305 --> 02:04:00,474
I will enjoy each and every moment
I have with you.
1482
02:04:05,605 --> 02:04:08,107
I bet I can stay out here longer than you.
1483
02:04:08,191 --> 02:04:09,817
I bet you can't.
1484
02:04:12,654 --> 02:04:15,197
Barely a line or a crease.
1485
02:04:15,573 --> 02:04:18,742
Every day I have more wrinkles.
It’s not fair.
1486
02:04:20,370 --> 02:04:24,164
I love your wrinkles. Both of them.
1487
02:04:29,838 --> 02:04:32,172
What's it like growing younger?
1488
02:04:34,592 --> 02:04:39,221
I can't really say.
I’m always looking out my own eyes.
1489
02:04:44,227 --> 02:04:48,021
Will you still love me
when my skin grows old and saggy?
1490
02:04:48,106 --> 02:04:52,609
Will you still love me when I have acne?
When I wet the bed?
1491
02:04:53,903 --> 02:04:56,780
When I’m afraid
of what's under the stairs?
1492
02:05:04,247 --> 02:05:05,330
What?
1493
02:05:11,337 --> 02:05:15,340
-What are you thinking?
-Well, I was thinking how nothing lasts.
1494
02:05:17,719 --> 02:05:19,761
And what a shame that is.
1495
02:05:22,724 --> 02:05:24,391
Some things last.
1496
02:05:26,644 --> 02:05:30,898
-Good night, Daisy.
-Good night, Benjamin.
1497
02:05:47,290 --> 02:05:48,373
Mom?
1498
02:05:50,627 --> 02:05:54,671
-When did you meet Dad?
-Some time after that.
1499
02:05:57,800 --> 02:06:02,554
-Did you telic him about this Benjamin?
-He knew enough, darling.
1500
02:06:22,533 --> 02:06:23,659
Mama?
1501
02:06:30,833 --> 02:06:32,125
Queenie?
1502
02:06:35,255 --> 02:06:36,588
Hello?
1503
02:06:37,006 --> 02:06:40,634
Oh, hi, Mrs. Carter, it's Benjamin.
Where is everybody?
1504
02:06:40,718 --> 02:06:45,931
Oh, Benjamin. Queenie died.
I’m so sorry.
1505
02:07:14,585 --> 02:07:18,005
I’m so sorry for your loss.
She was a great woman.
1506
02:07:18,089 --> 02:07:19,923
Our deepest condolences.
1507
02:07:25,054 --> 02:07:28,098
We buried her
beside her beloved Mr. Weathers.
1508
02:07:35,064 --> 02:07:38,567
And so we might have memories
of our own,
1509
02:07:38,651 --> 02:07:40,610
we sold my father's house
on Esplanade.
1510
02:07:40,695 --> 02:07:43,322
It is a wonderful old place, darling.
1511
02:07:43,906 --> 02:07:46,825
I think we are going to be
so happy here.
1512
02:07:46,909 --> 02:07:49,828
Oh, what a long family history you have.
1513
02:07:49,912 --> 02:07:51,913
They come with the house.
1514
02:07:54,500 --> 02:07:57,419
-Come on.
-You have to see the master suite.
1515
02:07:58,921 --> 02:08:01,173
We bought ourselves a duplex.
1516
02:08:03,217 --> 02:08:05,260
I loved that house.
1517
02:08:07,680 --> 02:08:09,681
It smelled like firewood.
1518
02:08:10,767 --> 02:08:14,019
Don't. . . Don't stop, darling.
1519
02:08:14,604 --> 02:08:17,481
"It was one of the happiest times
of my life."
1520
02:08:17,565 --> 02:08:20,108
We didn't have a stick of furniture.
1521
02:08:20,902 --> 02:08:23,653
We would have picnics
in the living room.
1522
02:08:27,116 --> 02:08:31,119
We ate when we felt like it.
Stayed up all night when we wanted.
1523
02:08:32,538 --> 02:08:34,539
We vowed never to fall into routine,
1524
02:08:34,624 --> 02:08:37,501
to go to bed or wake up
at the same time.
1525
02:08:37,585 --> 02:08:39,628
We lived on that mattress.
1526
02:09:15,331 --> 02:09:18,834
Our neighbor, a Mrs. Van Dam,
was a physical therapist.
1527
02:09:20,420 --> 02:09:23,171
We lived four blocks from a public pool.
1528
02:10:01,544 --> 02:10:04,337
You know, you might've got
a few more years out of it,
1529
02:10:04,422 --> 02:10:08,550
but you chose to do
something so special and unique
1530
02:10:09,969 --> 02:10:13,722
that there was only
a short window of time you could do it.
1531
02:10:15,516 --> 02:10:18,018
So, even if nothing ever happened,
1532
02:10:18,102 --> 02:10:21,229
you'd still be right here
where you are now.
1533
02:10:21,314 --> 02:10:23,565
I just don't like getting old.
1534
02:10:25,109 --> 02:10:27,652
They put too much chlorine in here.
1535
02:11:08,903 --> 02:11:12,781
I promise you I’ll never lose myself
to self-pity again.
1536
02:11:17,119 --> 02:11:20,205
And I think right there and then
1537
02:11:20,289 --> 02:11:24,292
she realized
none of us is perfect forever.
1538
02:11:28,256 --> 02:11:29,881
She found peace.
1539
02:11:31,759 --> 02:11:34,678
She opened a studio
and taught young girls how to dance.
1540
02:11:34,762 --> 02:11:37,889
And tendu.
1541
02:11:37,974 --> 02:11:43,061
Come back the other way.
And spot, spot, spot. Excellent.
1542
02:11:44,730 --> 02:11:47,190
-Good night, Miss Daisy.
-Good night.
1543
02:12:12,675 --> 02:12:15,302
You certainly are beautiful to watch.
1544
02:12:17,096 --> 02:12:19,514
Dancing's all about the line.
1545
02:12:21,767 --> 02:12:23,685
The line of your body.
1546
02:12:25,021 --> 02:12:29,357
Sooner or later, you lose that line,
and you never get it back.
1547
02:12:35,239 --> 02:12:41,202
I figure, you were born in 1 91 8,
49 years ago.
1548
02:12:41,287 --> 02:12:42,829
I’m 43.
1549
02:12:44,999 --> 02:12:47,542
We are almost the same age.
1550
02:12:50,838 --> 02:12:55,050
-We're meeting in the middle.
-We finally caught up with each other.
1551
02:12:56,218 --> 02:12:57,344
Wait.
1552
02:12:58,679 --> 02:13:01,348
I want to remember us
just as we are now.
1553
02:13:12,193 --> 02:13:13,693
I’m pregnant.
1554
02:13:31,379 --> 02:13:35,048
You know, I swear the nurse slipped
and said it was a boy.
1555
02:13:50,022 --> 02:13:52,023
But I think it's a girl.
1556
02:13:57,321 --> 02:14:00,907
-I know you're afraid.
-I’m not hiding it.
1557
02:14:00,991 --> 02:14:02,117
Okay.
1558
02:14:09,458 --> 02:14:12,043
-What's your worst fear?
-Baby born like me.
1559
02:14:12,128 --> 02:14:14,587
Then I will love it all the more.
1560
02:14:16,590 --> 02:14:21,553
Okay. How can I be a father
when I’m heading in the other direction?
1561
02:14:22,179 --> 02:14:25,515
It’s not fair to a child.
I don't want to be anybody's burden.
1562
02:14:25,599 --> 02:14:28,476
Sugar, we all end up in diapers.
1563
02:14:29,937 --> 02:14:31,980
I am gonna make this work.
1564
02:14:34,650 --> 02:14:37,569
I want this, and I want it with you.
1565
02:14:37,653 --> 02:14:41,072
I want you to have everything you want,
all of it.
1566
02:14:41,157 --> 02:14:44,367
I’m just not sure how to reconcile this.
1567
02:14:44,452 --> 02:14:46,536
Would you telic a blind man
he couldn't have children?
1568
02:14:46,620 --> 02:14:48,204
Here you go.
1569
02:14:48,289 --> 02:14:51,750
You’ll be a father for as long as you can.
1570
02:14:51,834 --> 02:14:54,627
I know the consequences.
I’ve accepted that.
1571
02:14:54,712 --> 02:14:57,338
Loving you is worth everything to me.
1572
02:15:01,844 --> 02:15:03,511
I have to go pee.
1573
02:15:17,568 --> 02:15:19,819
The oldest woman
to ever swim the English Channel
1574
02:15:19,904 --> 02:15:21,654
arrived here today in Calais...
1575
02:15:21,739 --> 02:15:24,240
-Keep it.
-...having made the swim in 34 hours,
1576
02:15:24,325 --> 02:15:26,534
22 minutes and 1 4 seconds.
1577
02:15:26,619 --> 02:15:31,456
The 68-year-old Elizabeth Abbott
arrived at 5:38 Greenwich mean time,
1578
02:15:31,540 --> 02:15:33,333
exhausted but happy.
1579
02:15:33,417 --> 02:15:36,961
Miss Abbott, how would you sum up,
in words, this achievement?
1580
02:15:37,046 --> 02:15:38,671
I suppose...
1581
02:15:40,049 --> 02:15:41,800
Anything's possible.
1582
02:15:45,805 --> 02:15:46,971
-All right?
-Yes. Thank you.
1583
02:15:47,056 --> 02:15:48,056
-You ready?
-Thank you very much.
1584
02:15:48,140 --> 02:15:50,099
Thank you. Thank you all.
1585
02:15:50,184 --> 02:15:52,185
-Yeah.
-You're very kind.
1586
02:15:59,401 --> 02:16:03,279
In the spring, on a day like any other...
1587
02:16:04,031 --> 02:16:06,032
I’ll be back in an hour!
1588
02:16:11,038 --> 02:16:12,247
Honey?
1589
02:16:14,291 --> 02:16:16,334
Go and call an ambulance!
1590
02:16:19,255 --> 02:16:20,922
The baby's coming.
1591
02:16:21,757 --> 02:16:22,799
Operator, I need an ambulance.
1592
02:16:22,883 --> 02:16:25,343
-The baby's coming!
-271 4 Napoleon.
1593
02:16:32,560 --> 02:16:35,270
There you go. Keep breathing.
1594
02:16:36,146 --> 02:16:38,565
Deep breaths. Push.
1595
02:16:48,450 --> 02:16:49,868
There we go.
1596
02:17:06,260 --> 02:17:09,637
Everyone's fine.
She's a perfectly healthy baby girl.
1597
02:17:16,520 --> 02:17:17,729
Honey?
1598
02:17:19,648 --> 02:17:23,318
She gave birth to a five pound,
four ounce baby girl.
1599
02:17:39,501 --> 02:17:41,419
Did you count the toes?
1600
02:17:45,716 --> 02:17:47,258
She's perfect.
1601
02:17:47,676 --> 02:17:50,970
"And we named her
for my mother, Caroline."
1602
02:17:54,683 --> 02:17:56,851
This Benjamin was my father?
1603
02:17:58,354 --> 02:18:00,521
And this is how you telic me?
1604
02:18:06,070 --> 02:18:07,445
Excuse me.
1605
02:18:17,915 --> 02:18:20,667
...because all the ingredients are there
for a major storm,
1606
02:18:20,751 --> 02:18:23,336
possibly even up to a Category 5.
1607
02:18:30,052 --> 02:18:33,763
Hey, I know it's hard.
You can't smoke in here.
1608
02:18:37,017 --> 02:18:39,018
Nobody can telic you exactly
where it's gonna hit,
1609
02:18:39,103 --> 02:18:41,229
but we have to go with the guidance
that we have,
1610
02:18:41,313 --> 02:18:45,066
incorporate that information
and then pass it along to you.
1611
02:18:51,907 --> 02:18:56,744
"You grew as the doctor had promised,
normal and healthy."
1612
02:19:05,421 --> 02:19:08,548
You're gonna have to find a real father
for her.
1613
02:19:11,677 --> 02:19:13,469
What are you talking about?
1614
02:19:13,554 --> 02:19:16,848
She's gonna need someone
to grow old with.
1615
02:19:16,932 --> 02:19:19,767
She’ll learn to accept
whatever happens. She loves you.
1616
02:19:19,852 --> 02:19:22,603
Honey, she needs a father,
not a playmate.
1617
02:19:26,734 --> 02:19:28,026
-Is it me?
-Of course not.
1618
02:19:28,110 --> 02:19:30,111
-Is my age beginning to bother you?
-Of course not.
1619
02:19:30,195 --> 02:19:34,240
-Is that what you're telling me?
-You can't raise the both of us.
1620
02:19:42,875 --> 02:19:47,795
It was your first birthday.
We had a party for you.
1621
02:19:48,547 --> 02:19:50,381
The house was filled with children.
1622
02:19:50,466 --> 02:19:52,425
-How are you?
-Hey, man.
1623
02:19:52,509 --> 02:19:56,179
Before you turn around,
they’ll be in high school, dating.
1624
02:20:28,587 --> 02:20:32,590
I sold the summer house
on Lake Pontchartrain,
1625
02:20:32,674 --> 02:20:35,426
I sold Button's Buttons,
1626
02:20:35,511 --> 02:20:40,056
I sold my father's sailboat,
put it all into a savings account.
1627
02:20:42,309 --> 02:20:45,520
And so that you
and your mother might have a life,
1628
02:20:46,730 --> 02:20:50,691
I left,
before you could ever remember me.
1629
02:21:40,367 --> 02:21:42,577
"I left with just the clothes on my back."
1630
02:21:43,912 --> 02:21:48,583
I don't want to read this now.
Can you just telic me where he went?
1631
02:21:50,043 --> 02:21:52,295
I don't really know.
1632
02:22:03,557 --> 02:22:08,519
It’s for me. 1 970. I was two.
"Happy Birthday.
1633
02:22:11,273 --> 02:22:14,150
"I wish
I could have kissed you good night."
1634
02:22:19,239 --> 02:22:20,990
They're all for me.
1635
02:22:21,992 --> 02:22:26,996
Five. "I wish I could have taken you
to your first day of school."
1636
02:22:31,501 --> 02:22:37,381
Six. "I wish I could have been there
to teach you to play piano."
1637
02:22:40,802 --> 02:22:43,763
1 981 , 1 3.
1638
02:22:43,847 --> 02:22:47,183
"I wish I could have told you
not to chase some boy.
1639
02:22:48,477 --> 02:22:52,146
"I wish I could have held you
when you had a broken heart.
1640
02:22:53,649 --> 02:22:59,445
"I wish I could have been your father.
Nothing I ever did will replace that."
1641
02:23:06,912 --> 02:23:09,455
I guess he went to India.
1642
02:23:09,539 --> 02:23:11,999
"For what it's worth, it's never too late,
1643
02:23:12,084 --> 02:23:13,918
-"or, in my case, too early. . ."
-...or, in my case, too early,
1644
02:23:15,170 --> 02:23:17,171
to be whoever you want to be.
1645
02:23:21,176 --> 02:23:23,886
There's no time limit.
Start whenever you want.
1646
02:23:26,765 --> 02:23:31,269
You can change or stay the same.
There are no rules to this thing.
1647
02:23:33,814 --> 02:23:37,316
We can make the best or the worst of it.
1648
02:23:37,401 --> 02:23:39,735
And I hope you make the best of it.
1649
02:23:42,823 --> 02:23:45,533
I hope you see things that startle you.
1650
02:23:47,703 --> 02:23:51,205
I hope you feel things
you never felt before.
1651
02:23:53,667 --> 02:23:57,211
I hope you meet people
with a different point of view.
1652
02:23:58,338 --> 02:24:01,048
I hope you live a life you're proud of.
1653
02:24:04,052 --> 02:24:09,098
And if you find that you're not,
I hope you have the strength
1654
02:24:09,182 --> 02:24:12,393
-to start all over again.
-". . .start all over again."
1655
02:24:13,937 --> 02:24:17,690
He had been gone a long time.
1656
02:24:19,443 --> 02:24:21,569
I’ll see you next Thursday.
1657
02:24:24,531 --> 02:24:27,908
-Good night, Miss Daisy.
-Oh, good night, sweetheart.
1658
02:24:45,761 --> 02:24:47,762
I’m sorry, we're closing.
1659
02:24:50,682 --> 02:24:52,266
Can I help you?
1660
02:24:53,810 --> 02:24:56,270
Are you here to pick somebody up?
1661
02:25:06,615 --> 02:25:08,491
Why did you come back?
1662
02:25:10,077 --> 02:25:13,496
Mom?
1663
02:25:14,706 --> 02:25:16,248
You ready yet?
1664
02:25:19,211 --> 02:25:20,336
Mom, what's wrong?
1665
02:25:20,420 --> 02:25:24,006
I was just hearing a very sad story
about a mutual friend
1666
02:25:24,091 --> 02:25:26,801
who I hadn't seen for a very long time.
1667
02:25:28,053 --> 02:25:30,805
Caroline, this is Benjamin.
1668
02:25:30,889 --> 02:25:33,641
You knew him
when you were just a baby.
1669
02:25:36,061 --> 02:25:37,311
-Hi.
-Hi.
1670
02:25:39,231 --> 02:25:41,148
Hey.
1671
02:25:43,110 --> 02:25:47,947
-Oh, I’m sorry, I thought you were done.
-Oh, this is a friend of my family's.
1672
02:25:48,031 --> 02:25:52,993
Benjamin Button,
this is my husband, Robert.
1673
02:25:53,078 --> 02:25:55,496
-How do you do?
-A pleasure.
1674
02:26:03,630 --> 02:26:06,632
Well, it was very nice to meet you.
1675
02:26:06,716 --> 02:26:08,551
-We’ll be in the car, darling.
-All right.
1676
02:26:08,635 --> 02:26:09,802
Bye.
1677
02:26:10,512 --> 02:26:12,304
I’m just locking up.
1678
02:26:17,018 --> 02:26:18,144
Wow.
1679
02:26:20,647 --> 02:26:23,524
She's beautiful. Like her mother.
1680
02:26:25,110 --> 02:26:27,611
-Does she dance?
-Not very well.
1681
02:26:27,696 --> 02:26:29,613
I guess that'd be
from my side of things.
1682
02:26:29,698 --> 02:26:31,699
She's a dear, sweet girl.
1683
02:26:32,868 --> 02:26:37,246
She seems a little lost.
But then, who isn't at 1 2?
1684
02:26:37,414 --> 02:26:41,709
A lot of her reminds me of you.
1685
02:26:42,544 --> 02:26:46,547
My husband, he's a widower, or was. . .
Was a widower.
1686
02:26:46,882 --> 02:26:50,843
He's an incredibly kind, just bright,
adventurous man.
1687
02:26:53,972 --> 02:26:56,724
-He's been a terrific father.
-Good.
1688
02:27:01,396 --> 02:27:05,316
-You are so much younger.
-Only on the outside.
1689
02:27:07,402 --> 02:27:08,944
You were right.
1690
02:27:10,697 --> 02:27:14,074
I couldn't have been raising both of you.
1691
02:27:14,159 --> 02:27:15,951
I’m not that strong.
1692
02:27:20,123 --> 02:27:22,208
So, where are you staying?
1693
02:27:24,836 --> 02:27:25,836
What are you gonna do?
1694
02:27:25,921 --> 02:27:29,757
I’m staying at the Pontchartrain Hotel
on the Avenue.
1695
02:27:29,841 --> 02:27:33,385
I don't know what I’m gonna do.
1696
02:27:33,470 --> 02:27:34,678
But. . .
1697
02:27:41,144 --> 02:27:42,811
They're waiting.
1698
02:28:24,938 --> 02:28:28,232
I remember that. That was him?
1699
02:28:30,860 --> 02:28:32,069
The hurricane has changed directions.
1700
02:28:32,153 --> 02:28:33,988
It’s going to make landfall
sometime soon.
1701
02:28:34,072 --> 02:28:35,823
-Am I supposed to do something?
-Arrangements are being made
1702
02:28:35,907 --> 02:28:37,157
to move people, but it's up to you.
1703
02:28:37,242 --> 02:28:39,118
No. No, we're. . . We're staying.
1704
02:28:39,202 --> 02:28:41,870
I’ll let you know if anything changes.
1705
02:28:43,873 --> 02:28:48,252
"That night, while I was sitting
and wondering why I came back at all,
1706
02:28:48,336 --> 02:28:50,671
"there was a knock at the door."
1707
02:28:54,301 --> 02:28:55,551
Come in.
1708
02:29:09,858 --> 02:29:11,525
Are you all right?
1709
02:29:14,613 --> 02:29:18,741
I’m sorry,
I don't know what I’m doing here.
1710
02:29:27,751 --> 02:29:29,293
Nothing lasts.
1711
02:29:32,714 --> 02:29:35,090
I have never stopped loving you.
1712
02:29:41,056 --> 02:29:43,807
Oh, but, Benjamin,
I’m an old woman now.
1713
02:29:54,402 --> 02:29:56,654
Some things you never forget.
1714
02:30:16,925 --> 02:30:18,008
...so few people even know
1715
02:30:18,093 --> 02:30:19,802
that you were ever in jail
in the first place.
1716
02:30:19,886 --> 02:30:22,096
I’ll telic you, I am sick about it, too,
1717
02:30:22,180 --> 02:30:24,765
because, please,
if they're not gonna give you an award
1718
02:30:24,849 --> 02:30:26,934
like "Man of the Year,"
at least what they could do
1719
02:30:27,018 --> 02:30:29,687
is stop having you listed
as an ex-convict
1720
02:30:29,771 --> 02:30:32,314
which I think is, again, so unfair.
1721
02:30:45,078 --> 02:30:46,912
Good night, Benjamin.
1722
02:30:48,415 --> 02:30:50,124
Good night, Daisy.
1723
02:30:53,294 --> 02:30:57,548
And as I knew I would,
I watched her go.
1724
02:31:00,260 --> 02:31:02,594
That's the last thing he wrote.
1725
02:31:03,722 --> 02:31:08,308
Sometime after your father passed,
1726
02:31:08,393 --> 02:31:11,270
there was a call.
1727
02:31:14,315 --> 02:31:15,482
Hello.
1728
02:31:16,568 --> 02:31:18,110
Yes, speaking.
1729
02:31:21,406 --> 02:31:23,907
I’m sorry, I don't understand.
1730
02:31:33,710 --> 02:31:35,627
It’s the corner house.
1731
02:31:57,776 --> 02:31:59,193
Come on in.
1732
02:32:04,741 --> 02:32:06,784
-I’m Daisy Fuller.
-I’m David Hernandez,
1733
02:32:06,868 --> 02:32:10,621
with the Orleans Parish Department
of Child Welfare Services.
1734
02:32:10,705 --> 02:32:13,373
He was living in a condemned building.
1735
02:32:15,126 --> 02:32:17,461
The police found this with him.
1736
02:32:17,545 --> 02:32:20,506
This address.
It’s got your name in it a lot.
1737
02:32:21,674 --> 02:32:24,301
He's in very poor health.
He was taken to the hospital.
1738
02:32:24,385 --> 02:32:28,472
He doesn't seem to know who
or where he is. He's very confused.
1739
02:32:28,556 --> 02:32:32,142
I was telling Mr. Hernandez
that Benjamin is one of us.
1740
02:32:32,227 --> 02:32:36,063
lf he needs a place to stay,
it's all right, he can stay here.
1741
02:33:05,510 --> 02:33:06,802
Benjamin?
1742
02:33:10,640 --> 02:33:12,474
You play beautifully.
1743
02:33:15,937 --> 02:33:17,813
He doesn't seem to like to be touched.
1744
02:33:17,897 --> 02:33:19,565
He goes in and out
of states of recognition.
1745
02:33:19,649 --> 02:33:21,316
The doctors say,
if they didn't know any better,
1746
02:33:21,401 --> 02:33:23,861
he has the beginnings of dementia.
1747
02:33:25,613 --> 02:33:27,406
Do you remember me?
1748
02:33:30,535 --> 02:33:31,910
I’m Daisy.
1749
02:33:34,455 --> 02:33:35,956
I’m Benjamin.
1750
02:33:41,629 --> 02:33:44,339
It’s nice to meet you, Benjamin.
1751
02:33:46,009 --> 02:33:51,430
Would you mind if I sit with you?
I would love to hear you play.
1752
02:33:55,268 --> 02:33:56,810
Do I know you?
1753
02:34:01,733 --> 02:34:03,400
-I want some breakfast.
-And every day,
1754
02:34:03,484 --> 02:34:07,446
I would stop by to make sure
that he was comfortable.
1755
02:34:07,530 --> 02:34:10,198
-No, I didn't.
-You just finished eating.
1756
02:34:10,283 --> 02:34:12,618
Don't think I don't know
what you're doing!
1757
02:34:12,702 --> 02:34:15,454
You're all fucking liars!
1758
02:34:15,538 --> 02:34:18,498
He doesn't believe
he just had his breakfast.
1759
02:34:19,792 --> 02:34:23,420
Now, why don't we see
1760
02:34:23,504 --> 02:34:26,924
if we can't find something else
for you to do?
1761
02:34:27,050 --> 02:34:30,260
I have a feeling
there's a lot of things I can't remember.
1762
02:34:30,345 --> 02:34:32,262
Well, like what, sugar?
1763
02:34:33,514 --> 02:34:37,517
It’s like there's this whole life I had,
1764
02:34:38,978 --> 02:34:41,396
and I can't remember what it was.
1765
02:34:44,192 --> 02:34:45,525
It’s okay.
1766
02:34:47,612 --> 02:34:49,112
It’s okay to forget things.
1767
02:34:49,322 --> 02:34:54,910
Many times, he would simply forget
who or where he was.
1768
02:34:55,203 --> 02:34:56,912
There he is, he's up there on the roof.
1769
02:34:56,996 --> 02:34:58,705
It wasn't easy.
1770
02:34:58,790 --> 02:35:01,041
-Benjamin!
-I can see everything!
1771
02:35:01,125 --> 02:35:02,918
-I can see the big river!
-That's right,
1772
02:35:03,002 --> 02:35:04,753
you can see everything, sweetheart.
1773
02:35:04,837 --> 02:35:06,838
I can see the graveyard
where Mama's buried,
1774
02:35:06,923 --> 02:35:10,300
-and all those other people.
-I want you to come down!
1775
02:35:10,385 --> 02:35:14,179
-What if I could fly?
-I knew a man who could fly.
1776
02:35:15,139 --> 02:35:18,141
You come down
and I’ll telic you all about him.
1777
02:35:21,688 --> 02:35:23,313
Somebody go up there.
1778
02:35:29,904 --> 02:35:32,864
He was five when I moved in.
1779
02:35:32,949 --> 02:35:37,452
Nearly the same age I was
when I had met him.
1780
02:35:43,418 --> 02:35:47,379
"This is the picture
of Old Man Kangaroo
1781
02:35:47,463 --> 02:35:49,923
"at 5:00 in the afternoon
1782
02:35:50,008 --> 02:35:53,510
"when he had got
his beautiful hind legs."
1783
02:35:54,721 --> 02:35:56,013
The days passed.
1784
02:35:56,097 --> 02:36:00,392
And I watched as he forgot how to walk
1785
02:36:05,606 --> 02:36:08,066
-and how to talk.
-What's my name?
1786
02:36:08,484 --> 02:36:09,860
I’m Daisy.
1787
02:36:10,987 --> 02:36:12,779
Can you say "Daisy"?
1788
02:36:14,323 --> 02:36:19,619
In 2002, they put up a new clock
in that train station.
1789
02:36:26,461 --> 02:36:30,255
And in the spring of 2003,
1790
02:36:34,594 --> 02:36:36,303
he looked at me
1791
02:36:38,765 --> 02:36:43,852
and I knew that he knew who I was.
1792
02:36:47,356 --> 02:36:53,195
And then he closed his eyes
as if to go to sleep.
1793
02:37:25,728 --> 02:37:29,940
-I wish I’d known him.
-Now you do.
1794
02:37:34,403 --> 02:37:38,198
Mom, I think I should go see
what's going on.
1795
02:37:45,206 --> 02:37:47,290
Good night, Benjamin.
1796
02:38:09,647 --> 02:38:12,023
We're expecting flash flooding
after the levee break.
1797
02:38:12,108 --> 02:38:14,401
It occurred in the Ninth Ward.
1798
02:38:17,405 --> 02:38:20,240
Some people are born to sit by a river.
1799
02:38:21,742 --> 02:38:23,743
Some get struck by lightning.
1800
02:38:25,580 --> 02:38:27,747
Some have an ear for music.
1801
02:38:29,292 --> 02:38:30,959
Some are artists.
1802
02:38:32,253 --> 02:38:33,628
Some swim.
1803
02:38:35,047 --> 02:38:36,715
Some know buttons.
1804
02:38:38,467 --> 02:38:39,885
Some know Shakespeare.
1805
02:38:43,126 --> 02:38:53,886
http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com
1806
02:38:41,012 --> 02:38:42,804
Some are mothers.
137821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.