Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
[ 480p | 720p | 1080p Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:01:02,938 --> 00:01:05,608
"Kim Beop-min, king of Silla,"
2
00:01:05,608 --> 00:01:08,277
time has come to strike Gogguryeo.
3
00:01:08,319 --> 00:01:10,196
"Yes, Your Majesty."
4
00:01:11,822 --> 00:01:15,785
But give me the kingdom
of Baekje first.
5
00:01:16,619 --> 00:01:19,580
You promised us.
6
00:01:19,622 --> 00:01:23,876
I said after we strike Gogguryeo.
7
00:01:23,918 --> 00:01:29,006
How can I believe that?
8
00:01:31,634 --> 00:01:36,764
"If Silla spearheads the army,
we'll give you south of the river."
9
00:01:36,764 --> 00:01:42,436
"Shut your mouth, old one!
Kings are talking."
10
00:01:46,398 --> 00:01:48,359
Your Majesty shall
give us his words.
11
00:01:53,989 --> 00:01:55,366
I give you my words.
12
00:01:57,868 --> 00:01:59,453
I cannot believe my ears.
13
00:02:03,290 --> 00:02:05,167
Hey hey hey!
14
00:02:05,167 --> 00:02:10,339
Redrawing borders
in bright daylight?
15
00:02:10,381 --> 00:02:13,634
Watch your mouth!
You're in presence of the Emperor.
16
00:02:17,972 --> 00:02:22,268
"Yeon Gaesomun,
listen to me carefully."
17
00:02:23,769 --> 00:02:25,146
"The moment Baekjae falls,"
18
00:02:25,980 --> 00:02:30,067
your Gogguryeo will be
is good as duck eggs.
19
00:02:33,279 --> 00:02:34,155
Abandoned duck eggs...
20
00:02:36,490 --> 00:02:37,366
Got it?
21
00:02:39,952 --> 00:02:44,498
Good as dead!
22
00:02:46,667 --> 00:02:47,334
"Hey,
23
00:02:49,587 --> 00:02:50,671
Son of a...!
24
00:02:51,964 --> 00:02:55,467
Father! Let's wipe out those
Silla monkeys first!
25
00:02:55,467 --> 00:02:56,844
Leave yourself out of this.
26
00:02:56,886 --> 00:03:01,265
"Get a grasp of where you stand,
dumb old man."
27
00:03:01,265 --> 00:03:05,144
Your majesty!
Let's go ahead and strike Gogguryeo.
28
00:03:05,186 --> 00:03:07,938
"Yi Jeok, the Commander in chief
of the Allied Force,"
29
00:03:07,980 --> 00:03:10,733
shall issue Emperor's orders.
30
00:03:10,774 --> 00:03:14,069
Tang shall cross the River Aprok
31
00:03:14,069 --> 00:03:16,363
and head towards
Pyongyang castle at once.
32
00:03:17,072 --> 00:03:19,867
"Silla shall provide supplies
and troops in full,"
33
00:03:20,868 --> 00:03:23,245
and join the Tang camp
at Pyeongyang.
34
00:03:24,079 --> 00:03:26,957
Advance toward Pyongyang castle!
35
00:03:31,378 --> 00:03:37,468
Come if you dare!
I'll crush your sculls.
36
00:03:48,562 --> 00:03:51,899
Pyeongyang Castle
37
00:03:52,441 --> 00:03:54,193
Ma!
38
00:03:54,235 --> 00:03:57,529
Where are they
taking you again?
39
00:03:57,529 --> 00:03:59,198
War is better than farming.
40
00:03:59,240 --> 00:04:02,409
We'll feed you and house you.
Let's go!
41
00:04:07,539 --> 00:04:10,000
"Take this, Thingy!"
42
00:04:12,544 --> 00:04:14,797
Put the talisman on your back
43
00:04:15,422 --> 00:04:18,008
and have the cake
on your own.
44
00:04:18,050 --> 00:04:25,516
"I'll be home for harvest.
So don't worry, ma!"
45
00:04:30,354 --> 00:04:31,605
Why are we going first?
46
00:04:31,647 --> 00:04:35,067
We're the advance party
heading straight to Pyongyang.
47
00:04:35,067 --> 00:04:37,653
All the way to Pyeongyang like this?
We'll never make it alive.
48
00:04:43,492 --> 00:04:44,451
Who are you?
49
00:04:46,745 --> 00:04:49,623
"- You're going to war, aren't you?
- So what?"
50
00:04:51,959 --> 00:04:53,419
"Let me come, too."
51
00:04:55,546 --> 00:04:57,506
Is he nuts?
52
00:05:14,648 --> 00:05:16,108
- Father!
- Father!
53
00:05:18,027 --> 00:05:19,028
Father!
54
00:05:23,324 --> 00:05:24,992
Close the castle gate
55
00:05:26,452 --> 00:05:29,830
Get your hands off me.
I'm not dying.
56
00:05:31,623 --> 00:05:33,125
What do we do?
57
00:05:33,125 --> 00:05:36,211
"What do we do about
300,000 enemy troops?"
58
00:05:37,046 --> 00:05:40,090
"My Lord, behave with
some dignity!"
59
00:05:40,132 --> 00:05:42,718
You have any plans?
60
00:05:42,760 --> 00:05:44,720
What do you mean plans?
61
00:05:45,262 --> 00:05:46,597
We'll fend them off
until we can negotiate.
62
00:05:46,638 --> 00:05:49,767
Shut your wretched mouth!
63
00:05:49,808 --> 00:05:53,062
"Calm down, father.
Please!"
64
00:05:53,103 --> 00:05:56,148
"Don't worry, father.
I'll wipe them out clean!"
65
00:05:56,190 --> 00:05:58,567
That's more like it.
66
00:05:58,609 --> 00:06:01,653
Not devouring Tang is
the biggest regret of my life.
67
00:06:01,695 --> 00:06:05,157
Devour what?
Wipe out with what?
68
00:06:05,199 --> 00:06:06,784
What?
69
00:06:07,409 --> 00:06:09,870
Fucking bastard!
70
00:06:11,121 --> 00:06:17,169
We never bent down on our knees
in our 700 year history.
71
00:06:19,880 --> 00:06:20,756
Father!
72
00:06:24,134 --> 00:06:28,722
"Geon, you shall assume
the command of my army."
73
00:06:28,722 --> 00:06:32,309
"But, father!
I'm the generalissimo."
74
00:06:32,351 --> 00:06:35,020
You'll focus on
goddamn politics!
75
00:06:37,022 --> 00:06:38,399
San...
76
00:06:38,941 --> 00:06:45,406
Help your brothers...
77
00:06:48,659 --> 00:06:49,993
Father!
78
00:07:02,214 --> 00:07:05,384
"No, not yet!"
79
00:07:05,384 --> 00:07:07,261
What do you mean 'not yet'?
80
00:07:08,720 --> 00:07:14,476
"After stroke hit you,
it left you senile too?"
81
00:07:15,686 --> 00:07:18,772
This is so frustrating.
82
00:07:20,816 --> 00:07:23,861
We don't reap the benefits unless
we send our main contingent.
83
00:07:23,902 --> 00:07:25,154
Still no.
84
00:07:25,195 --> 00:07:28,866
"But, Tang wants us
to come at once."
85
00:07:28,907 --> 00:07:33,579
Stop playing with the stones
and let's go to war.
86
00:07:33,620 --> 00:07:37,666
"If all our troops die
fighting in the forefront,"
87
00:07:37,708 --> 00:07:39,668
who will fight Tang?
88
00:07:41,503 --> 00:07:43,964
Why would we want to fight Tang?
89
00:07:44,882 --> 00:07:51,054
When the emperor promised us
land after defeating Goggurye
90
00:07:51,096 --> 00:07:57,436
When politicians say they will
it means they might.
91
00:07:57,978 --> 00:08:02,816
When they say they might
it means they won't.
92
00:08:04,443 --> 00:08:07,529
"If they give you a straight no,
he is not even a politician."
93
00:08:07,571 --> 00:08:13,785
Whatever!
You do your politics in the rear.
94
00:08:14,286 --> 00:08:16,580
- We'll go by ourselves.
- Let's do that.
95
00:08:17,998 --> 00:08:19,666
"Stop right there, Beop-min!"
96
00:08:21,793 --> 00:08:24,171
If you don't listen to me...
97
00:08:26,715 --> 00:08:28,884
I'll kill myself.
98
00:08:30,886 --> 00:08:33,555
You mean you 'might'
kill yourself?
99
00:08:39,895 --> 00:08:42,147
Sniggering old monkey!
100
00:08:44,483 --> 00:08:47,569
It's so hard being king.
101
00:08:48,195 --> 00:08:51,156
The Tang-Slla combined forces command
102
00:08:52,991 --> 00:08:55,786
Where is Silla's main contingent?
103
00:08:55,786 --> 00:09:01,208
We believe they're being
held up by Gogguryeo troops.
104
00:09:01,250 --> 00:09:06,213
"With Gaesomun gone,
now is the time to finish them off."
105
00:09:06,255 --> 00:09:07,506
Will you stop whining?
106
00:09:07,548 --> 00:09:12,511
We just encircle them
and not have war?
107
00:09:12,553 --> 00:09:14,137
We will. We will!
108
00:09:14,680 --> 00:09:15,806
How?
109
00:09:17,349 --> 00:09:21,019
"In order to fight a war,"
110
00:09:21,061 --> 00:09:23,939
you gotta poke your enemy
deep to estimate their power.
111
00:09:26,066 --> 00:09:27,818
Allow us to give them
a quick jab.
112
00:09:36,743 --> 00:09:39,121
I'll be damned.
It's right in front of our nose.
113
00:09:40,539 --> 00:09:44,209
What's that?
Isn't that a crow's head?
114
00:09:48,171 --> 00:09:50,716
Did you see Gogguryeo soldiers?
115
00:09:51,967 --> 00:09:54,720
We'll end up becoming
a crow's feast.
116
00:09:54,761 --> 00:10:00,017
You'll jinx us by saying that.
117
00:10:00,058 --> 00:10:02,519
Quiet down or they'll hear us!
118
00:10:02,561 --> 00:10:06,732
Your accent sound familiar.
Where are you from?
119
00:10:06,773 --> 00:10:09,026
I'm Musigi from Bosung.
120
00:10:09,067 --> 00:10:12,112
- I'm from Bulgyo.
- No kidding!
121
00:10:12,154 --> 00:10:13,113
I'm from Kumsan.
122
00:10:13,155 --> 00:10:14,531
"Me, Jung-eup."
123
00:10:14,573 --> 00:10:16,116
- I'm from Gohung.
- You mean Sorokdo?
124
00:10:16,158 --> 00:10:17,409
I'm from your neighboring village.
125
00:10:17,451 --> 00:10:19,036
Good to meet you.
126
00:10:19,077 --> 00:10:20,746
Cut out the greetings!
127
00:10:20,746 --> 00:10:22,122
"After we all get killed
and meet in the next world,"
128
00:10:22,164 --> 00:10:24,833
will it still be 'good to see you'?
129
00:10:24,875 --> 00:10:26,418
Sit down!
130
00:10:26,460 --> 00:10:31,506
Look around!
Everyone here is from Baekje.
131
00:10:31,548 --> 00:10:33,842
They're going to have us
all killed.
132
00:10:34,468 --> 00:10:37,220
Don't be silly!
We're all here to live.
133
00:10:39,848 --> 00:10:42,225
I'm not happy
with his tone.
134
00:10:42,267 --> 00:10:47,022
"- So, you're all from Baekje?
- That's right."
135
00:10:47,064 --> 00:10:49,816
We've got a mission for you.
136
00:10:49,858 --> 00:10:50,942
What mission?
137
00:10:50,942 --> 00:10:54,446
We don't know anything.
138
00:10:54,446 --> 00:10:58,617
There is one thing that
any Baekje man is good at.
139
00:10:59,951 --> 00:11:02,537
What would that be?
140
00:11:02,579 --> 00:11:04,873
You have a way with words.
141
00:11:04,915 --> 00:11:06,291
What are they talking about?
142
00:11:06,333 --> 00:11:08,669
- Way with words?
- What do they mean?
143
00:11:08,710 --> 00:11:12,381
"- Counting on you, Mundi.
- Yes, sir."
144
00:11:16,218 --> 00:11:18,595
Get your asses out of there!
145
00:11:21,598 --> 00:11:23,100
How many are there?
146
00:11:23,725 --> 00:11:26,895
A lot.
147
00:11:28,313 --> 00:11:29,272
Are you scared?
148
00:11:30,023 --> 00:11:31,274
"Scared, my ass!"
149
00:11:32,901 --> 00:11:38,281
"In 645, when Emperor Taizong
came with his 300,000 troops"
150
00:11:38,323 --> 00:11:41,201
Yeon Gaesomnun wiped
them out clean.
151
00:11:41,827 --> 00:11:43,078
Look!
152
00:11:44,121 --> 00:11:46,581
Do we have more troops
than them?
153
00:11:47,416 --> 00:11:48,166
Nay.
154
00:11:48,208 --> 00:11:49,167
What about supplies?
155
00:11:50,210 --> 00:11:51,002
Nay.
156
00:11:51,002 --> 00:11:55,716
"- Then, are we better armed than them?
- Nope."
157
00:11:55,757 --> 00:11:59,010
What have we got
that's better than them?
158
00:12:02,973 --> 00:12:05,517
Nothing.
159
00:12:06,143 --> 00:12:07,978
There is one thing.
160
00:12:08,437 --> 00:12:10,063
What's that?
161
00:12:10,105 --> 00:12:11,398
Time.
162
00:12:12,315 --> 00:12:14,484
War is a fight with time.
163
00:12:14,526 --> 00:12:18,280
"We make it through one month,
we win."
164
00:12:18,321 --> 00:12:21,700
That was General Yang's strategy.
165
00:12:21,700 --> 00:12:26,872
That's a brilliant tactic
166
00:12:29,124 --> 00:12:33,003
Just one month away from
first snow.
167
00:12:33,628 --> 00:12:35,881
Hold that corner up higher.
168
00:12:35,922 --> 00:12:37,883
"Come on, boys!"
169
00:12:37,924 --> 00:12:39,676
It's damn heavy.
170
00:12:40,218 --> 00:12:43,180
We gotta arrive before dawn.
171
00:12:43,221 --> 00:12:46,391
Where did they get
a pot this big?
172
00:12:51,521 --> 00:12:52,481
Acorn again?
173
00:12:53,023 --> 00:12:55,692
Since general passed
all we ever get is acorn.
174
00:12:56,526 --> 00:12:59,863
I'm not even wishing for rice.
What happened to beans or millet?
175
00:13:00,197 --> 00:13:03,200
"It's acorn yesterday,
acorn today."
176
00:13:03,200 --> 00:13:04,785
"What are we, squirrels?"
177
00:13:04,826 --> 00:13:07,287
Give it to me
if you're not hungry.
178
00:13:07,329 --> 00:13:09,790
Give it to me
179
00:13:12,083 --> 00:13:16,254
I couldn't go for 3 days.
My ass almost...
180
00:13:18,673 --> 00:13:19,633
What the...?
181
00:13:25,472 --> 00:13:27,432
What the heck is that?
182
00:13:27,474 --> 00:13:31,144
Isn't that a rice pot?
I'll go check it out.
183
00:13:31,186 --> 00:13:33,230
Hold on.
184
00:13:36,066 --> 00:13:39,945
If you pull off this rice mission
general will send you home.
185
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
"If you fail,
he shall have your heads."
186
00:13:41,822 --> 00:13:44,074
"General, my ass! What if
get out and get killed?"
187
00:13:44,115 --> 00:13:45,784
"And, your accent is
really annoying."
188
00:13:45,826 --> 00:13:47,786
What's wrong with my accent?
189
00:13:49,704 --> 00:13:50,789
Let's see
if the day has broken.
190
00:13:52,833 --> 00:13:54,084
Rats!
191
00:13:56,336 --> 00:13:59,673
My fingers!
192
00:13:59,714 --> 00:14:00,966
Lift it up!
193
00:14:03,635 --> 00:14:06,179
- Get them bastards!
- Kill them!
194
00:14:08,431 --> 00:14:11,101
- Give it to me.
- Hey! Hey!
195
00:14:11,101 --> 00:14:12,894
We're not armed!
196
00:14:12,936 --> 00:14:14,729
We come in peace.
197
00:14:15,480 --> 00:14:17,440
Who the hell are you?
198
00:14:17,482 --> 00:14:23,154
Your and our country
have always been friends.
199
00:14:23,864 --> 00:14:27,826
- So what?
- We're from Baekje.
200
00:14:28,869 --> 00:14:32,247
"You were dragged
into this war, then?"
201
00:14:32,289 --> 00:14:33,748
That's right.
202
00:14:35,083 --> 00:14:36,251
Except for him.
203
00:14:38,962 --> 00:14:40,046
You mother-fucking...!
204
00:14:41,172 --> 00:14:42,340
Back off!
205
00:14:42,382 --> 00:14:44,759
Watch carefully.
This is the rice mission.
206
00:14:52,392 --> 00:14:57,147
How come your faces
are all yellowish?
207
00:14:57,188 --> 00:15:01,151
"All you ever eat is acorn,
isn't it?"
208
00:15:01,192 --> 00:15:04,529
- That's just wrong!
- It's wrong.
209
00:15:05,071 --> 00:15:07,032
"In order to fight,
you gotta eat well,"
210
00:15:07,073 --> 00:15:10,243
"- sleep well,
- dump well and talk well."
211
00:15:10,285 --> 00:15:11,828
That's right.
212
00:15:12,662 --> 00:15:13,747
He has a point.
213
00:15:15,081 --> 00:15:18,418
Do you know what this is?
214
00:15:20,045 --> 00:15:23,298
It's rice!
215
00:15:23,340 --> 00:15:25,300
Rice?
216
00:15:32,265 --> 00:15:34,559
"- What do they want?
- One, one,"
217
00:15:34,559 --> 00:15:36,561
"one, two, three, four!"
218
00:15:36,561 --> 00:15:38,438
It's rice! Rice!
219
00:15:38,480 --> 00:15:40,231
That's right! It's rice!
220
00:15:40,273 --> 00:15:44,361
It's not like we want to
fight this war.
221
00:15:44,361 --> 00:15:48,448
We're dragged out here
against our will.
222
00:15:48,490 --> 00:15:52,160
"Keep like this,
you'll end up dead."
223
00:15:52,160 --> 00:15:55,830
Come surrender and
fill your stomach.
224
00:15:55,872 --> 00:16:03,838
- That's right!
- It's rice!
225
00:16:03,880 --> 00:16:07,258
Do you like war?
Do you like a fight?
226
00:16:07,258 --> 00:16:07,926
Louder!
227
00:16:07,968 --> 00:16:11,846
Do you like war or
do you like a whore?
228
00:16:11,888 --> 00:16:15,642
Don't want no war
Don't want no fight
229
00:16:15,684 --> 00:16:19,646
I want a lady
cooking me rice.
230
00:16:19,688 --> 00:16:23,608
That's right! It's rice!
231
00:16:23,650 --> 00:16:25,402
That's right! It's rice!
232
00:16:25,443 --> 00:16:27,195
That's right! It's rice!
233
00:16:27,237 --> 00:16:28,697
That's right. It's rice!
234
00:16:38,748 --> 00:16:41,418
"What are we, beggars?"
235
00:16:43,253 --> 00:16:44,421
"Hey,
236
00:16:45,547 --> 00:16:48,091
- Get your ass over here.
- That's right! It's rice!
237
00:16:51,052 --> 00:16:56,099
"Your enemy eating this rice
is as many as 300,000."
238
00:16:56,141 --> 00:16:57,100
Hey!
239
00:16:58,226 --> 00:16:59,602
That's some girl.
240
00:17:00,145 --> 00:17:01,312
What ya looking at?
241
00:17:02,647 --> 00:17:05,900
"I'll gouge them eyeballs out,
cock sucker!"
242
00:17:05,942 --> 00:17:07,318
She's cute.
243
00:17:07,318 --> 00:17:11,781
You're bragging about
your numbers?
244
00:17:12,615 --> 00:17:14,200
"Did you say 300,000?"
245
00:17:14,242 --> 00:17:16,202
"That's right, girlie.
I said 300,000."
246
00:17:16,244 --> 00:17:20,749
I'll start taking away.
247
00:17:20,790 --> 00:17:24,502
- Take away what?
- What?
248
00:17:24,544 --> 00:17:26,588
"From 300,000"
249
00:17:26,629 --> 00:17:30,592
"take away 50,000 that moves
rice bags and woods."
250
00:17:30,633 --> 00:17:32,719
"- Sure...
- Then, what?"
251
00:17:32,719 --> 00:17:35,680
"Take away another 4,000
that shovel horse dung."
252
00:17:35,722 --> 00:17:37,682
"Then, what?"
253
00:17:37,724 --> 00:17:41,811
"Another 3,000 that put up
and pack the tents."
254
00:17:41,853 --> 00:17:45,607
"Less another 10,000
that ran away on the way."
255
00:17:45,648 --> 00:17:46,983
"Another 10,000!"
256
00:17:47,025 --> 00:17:51,488
"40,000 pussies that will run off
as soon as battle begins."
257
00:17:51,529 --> 00:17:55,200
"Another 10,000 who only
love playing soldiers."
258
00:17:55,241 --> 00:17:56,409
"- Another 10,000!
- 10,000!"
259
00:18:01,039 --> 00:18:02,999
"5,000 who only know
how to do laundry."
260
00:18:03,041 --> 00:18:04,918
Take away!
261
00:18:04,918 --> 00:18:06,795
"Another 3,000 who only
know how to repair armors."
262
00:18:06,836 --> 00:18:08,379
"That's another 3,000!"
263
00:18:08,421 --> 00:18:10,298
"10,000 who are only good for
eating away supplies."
264
00:18:10,340 --> 00:18:11,299
Take it away!
265
00:18:11,341 --> 00:18:15,011
"Another 7,000 monkey faces
that are uglier than me."
266
00:18:15,053 --> 00:18:17,013
Who can possibly be
uglier than you?
267
00:18:17,013 --> 00:18:19,516
You're one ugly fuck-face.
268
00:18:19,516 --> 00:18:22,811
"20,000 sick and bedridden
from mosquito bites."
269
00:18:22,852 --> 00:18:24,187
Take it away! Take it away!
270
00:18:24,229 --> 00:18:26,106
"Another 3,000 looking after
the sick ones."
271
00:18:26,147 --> 00:18:28,566
Take it away! Take it away!
272
00:18:34,781 --> 00:18:37,158
Don't you get it?
273
00:18:37,200 --> 00:18:38,868
"What are you talking about,
bitch?"
274
00:18:38,910 --> 00:18:41,746
"Look behind you, morons! "
275
00:18:41,788 --> 00:18:45,250
- What's she talking about?
- Behind us?
276
00:18:49,879 --> 00:18:51,256
That bitch!
277
00:18:51,297 --> 00:18:53,758
"Good job, Gap-sun!"
278
00:18:57,679 --> 00:18:59,264
That's just great!
279
00:19:00,390 --> 00:19:02,267
"Rice, rice, rice!"
280
00:19:03,309 --> 00:19:05,645
What a way to start a battle!
281
00:19:06,187 --> 00:19:07,147
"Rice, huh?"
282
00:19:07,188 --> 00:19:10,817
Is this how Silla fights war?
283
00:19:12,527 --> 00:19:14,195
Kim In-mun!
284
00:19:15,613 --> 00:19:16,698
"Yes, sir."
285
00:19:19,742 --> 00:19:22,203
"If Silla keeps acting like this,"
286
00:19:22,245 --> 00:19:29,085
you won't the promised land
even if we win.
287
00:19:30,503 --> 00:19:32,463
Tell them we're fighting
in the forefront tomorrow.
288
00:19:32,505 --> 00:19:34,465
What will you do?
289
00:19:34,507 --> 00:19:36,050
Teach them a lesson.
290
00:19:51,191 --> 00:19:52,066
Thingy.
291
00:19:55,403 --> 00:19:57,739
We'll be fighting at
the forefront tomorrow.
292
00:19:59,908 --> 00:20:02,577
We're dead meat.
293
00:20:12,086 --> 00:20:16,174
You want to live?
294
00:20:16,174 --> 00:20:18,551
Did you want to be here?
295
00:20:19,510 --> 00:20:21,262
We're all dragged out here.
296
00:20:21,304 --> 00:20:26,643
You wanna know the secret
of getting out alive?
297
00:20:26,684 --> 00:20:30,355
Is there a such thing?
We're all gonna die.
298
00:20:30,396 --> 00:20:32,273
I'm telling you there is.
299
00:20:33,858 --> 00:20:42,116
"Year 660, General Gyebaek
and his 5,000 men."
300
00:20:43,243 --> 00:20:44,327
You heard about them?
301
00:20:44,369 --> 00:20:46,996
That the entire troop got killed
to the last man?
302
00:20:47,038 --> 00:20:49,916
It's widely believed that
they got wiped out in the battle.
303
00:20:49,958 --> 00:20:52,919
"But, one person survived.
You know who that is?"
304
00:20:54,963 --> 00:20:55,797
Who was that?
305
00:20:59,300 --> 00:21:00,343
Good lord!
306
00:21:02,387 --> 00:21:03,471
It was you?
307
00:21:04,389 --> 00:21:06,349
That was you?
308
00:21:08,309 --> 00:21:12,272
I'll tell you the secrets.
Listen carefully.
309
00:21:13,106 --> 00:21:16,359
"Rule 1, never ever
try to stand out."
310
00:21:16,901 --> 00:21:20,363
"Do that in the battlefield,
you're guaranteed to be killed."
311
00:21:20,405 --> 00:21:21,656
I see.
312
00:21:21,698 --> 00:21:23,074
"Rule 2,"
313
00:21:23,700 --> 00:21:26,244
stay close to the ground
as much as possible.
314
00:21:26,286 --> 00:21:32,542
"Even when you take a leak,
do it like a girl."
315
00:21:32,583 --> 00:21:34,669
That's a little...
316
00:21:34,711 --> 00:21:39,132
You find it funny?
Your life depends on it.
317
00:21:39,132 --> 00:21:40,508
You'll die laughing.
318
00:21:41,843 --> 00:21:45,096
"Rule 3, it's the most important one."
319
00:21:45,138 --> 00:21:46,097
What is it?
320
00:21:47,265 --> 00:21:49,225
It's all about being
in the right line.
321
00:21:49,267 --> 00:21:51,602
I heard from my uncle...
322
00:21:52,854 --> 00:21:55,315
I told you not to stand out.
323
00:21:56,232 --> 00:22:00,820
Being in the army is all about
standing in the right line.
324
00:22:00,862 --> 00:22:03,906
Take the wrong line and
you're dead. Got it?
325
00:22:06,743 --> 00:22:10,830
"Make your mark in the battle
and go home a hero, morons!"
326
00:22:11,456 --> 00:22:13,416
See that?
327
00:22:13,458 --> 00:22:15,918
That's standing out.
Same as getting himself killed.
328
00:22:15,960 --> 00:22:17,128
Get himself killed...
329
00:22:18,046 --> 00:22:20,131
Shut up and go to sleep!
330
00:22:20,131 --> 00:22:22,425
Who are you throwing
your dirty shoe at?
331
00:22:23,843 --> 00:22:27,096
"I'll kill you, big mouth!"
332
00:22:27,138 --> 00:22:31,517
"I'm going to sleep, asshole!"
333
00:22:33,353 --> 00:22:36,230
Let's get some sleep.
We have a battle to fight.
334
00:22:36,939 --> 00:22:38,900
Pretentious bastard...
335
00:22:58,669 --> 00:23:00,713
Get the secret weapon
into position.
336
00:23:00,755 --> 00:23:01,798
It's not the time yet.
337
00:23:01,839 --> 00:23:05,009
"We gotta show them
the power of our weapon,"
338
00:23:05,051 --> 00:23:07,428
if we're to bring Tang
to the table.
339
00:23:07,470 --> 00:23:11,099
I have the wartime command.
Go do your politics!
340
00:23:12,934 --> 00:23:16,729
What if we are defeated?
Will you take the responsibility?
341
00:23:16,729 --> 00:23:18,606
I'll wipe them out clean.
342
00:23:22,360 --> 00:23:26,114
We'll see about that.
Son of a bitch!
343
00:23:30,243 --> 00:23:35,206
Remember what
I said yesterday. Okay?
344
00:23:35,248 --> 00:23:38,000
Silla must become the spearhead.
345
00:23:38,042 --> 00:23:40,628
That's the only way
Gugoryo will be ours.
346
00:23:40,670 --> 00:23:41,921
"Hear, hear!"
347
00:23:41,963 --> 00:23:44,257
"If we defeat Gogguryeo,"
348
00:23:44,298 --> 00:23:50,054
we'll live in peace
in a warless world. Got that?
349
00:23:53,015 --> 00:23:55,059
Silla!
350
00:23:56,894 --> 00:23:58,479
Charge!
351
00:24:08,823 --> 00:24:13,286
This way!
Stay close to me
352
00:24:13,327 --> 00:24:17,081
Keep your heads down!
Sit down!
353
00:24:18,708 --> 00:24:19,959
Gun carriages to the position!
354
00:24:21,127 --> 00:24:23,880
- Gun carriages
- To the position!
355
00:24:34,599 --> 00:24:37,435
Go that way!
Keep your shields up.
356
00:24:37,435 --> 00:24:39,812
"One, two! One, two!"
357
00:24:41,939 --> 00:24:43,608
Charge!
358
00:24:44,358 --> 00:24:45,902
"You, bastards!"
359
00:24:50,198 --> 00:24:52,283
Let go of this!
360
00:25:12,720 --> 00:25:14,764
Don't be afraid! Charge!
361
00:25:14,805 --> 00:25:16,182
Prepare attack!
362
00:25:16,224 --> 00:25:19,268
- Prepare attack!
- Prepare attack!
363
00:25:38,412 --> 00:25:40,164
What the hell?
364
00:25:40,206 --> 00:25:41,457
What the hell is going on?
365
00:25:42,625 --> 00:25:44,585
"One, two!"
366
00:25:51,551 --> 00:25:53,553
- Release them!
- Release!
367
00:26:14,282 --> 00:26:17,535
Endure! Be a man!
368
00:26:36,012 --> 00:26:37,763
"Check out that corner!
There, with honey."
369
00:26:40,016 --> 00:26:42,393
- We got penetrated!
- Catch it!
370
00:26:59,160 --> 00:27:01,037
Where are you going?
371
00:27:01,078 --> 00:27:03,247
Where are you going
in the middle of the battle?
372
00:27:03,956 --> 00:27:05,333
Where you think you're going?
373
00:27:05,374 --> 00:27:07,918
Let go of my leg!
We're being attacked by bees.
374
00:27:07,960 --> 00:27:10,713
I got stung 7 times
on the mouth.
375
00:27:11,172 --> 00:27:13,633
Good for you!
Let go of me!
376
00:27:14,258 --> 00:27:18,220
Retreat! Retreat!
377
00:27:29,857 --> 00:27:35,738
"If your number is 300,000
we're 10 million, turds!"
378
00:27:36,656 --> 00:27:40,826
"Long live, Gogguryeo!
Long live, General Namgun!"
379
00:27:40,868 --> 00:27:42,912
"Long live, Gogguryeo!"
380
00:27:42,953 --> 00:27:45,247
"Long live, General Namgun!"
381
00:27:45,247 --> 00:27:49,835
"Long live, Gogguryeo!
Long live, General Geon!"
382
00:27:49,877 --> 00:27:54,131
"Long live, Gogguryeo!
Long live, General Geon!"
383
00:28:03,808 --> 00:28:07,395
Let the punishment begin
384
00:28:07,436 --> 00:28:12,108
for those Silla soldiers
who ran before the retreat order.
385
00:28:12,108 --> 00:28:17,446
"One man tries to run,
the entire squad will be executed."
386
00:28:20,074 --> 00:28:21,033
Execute!
387
00:28:40,386 --> 00:28:42,012
Bro! Thingy!
388
00:28:42,763 --> 00:28:44,849
"- Don't come to me.
- It's me, man!"
389
00:28:44,849 --> 00:28:49,019
Go away!
Get away from me!
390
00:28:49,061 --> 00:28:52,648
"I did exactly as you told me.
Save me, please!"
391
00:28:52,648 --> 00:28:56,318
Musigi!
Get away from me!
392
00:29:05,411 --> 00:29:07,872
You're getting us all killed.
393
00:29:07,913 --> 00:29:10,291
What the fuck do you
want me to do?
394
00:29:10,332 --> 00:29:12,293
Thingy!
395
00:29:28,809 --> 00:29:29,894
Musigi!
396
00:29:32,521 --> 00:29:36,275
"Snap out of it, all of you!
You wanna die?"
397
00:29:36,317 --> 00:29:37,985
Musigi!
398
00:29:41,530 --> 00:29:42,782
Stop!
399
00:29:46,535 --> 00:29:50,289
"If Silla's main contingent
doesn't arrive in 3 days,"
400
00:29:51,415 --> 00:29:57,880
we'll execute a second attack
with the Silla army in the forefront.
401
00:30:02,134 --> 00:30:04,178
"At this rate,
we might win this war."
402
00:30:05,137 --> 00:30:08,098
Our army is in such high spirits.
403
00:30:08,140 --> 00:30:11,602
"- You have nothing to worry about.
- Hear, hear!"
404
00:30:11,644 --> 00:30:13,979
"Having a ball, are we?"
405
00:30:15,815 --> 00:30:16,899
Welcome.
406
00:30:16,941 --> 00:30:19,401
The war is not over.
407
00:30:20,528 --> 00:30:23,781
Let's get the negotiations done
before Silla's contingent arrives.
408
00:30:23,823 --> 00:30:28,077
"But, generalissimo,
we're on the winning streak."
409
00:30:28,118 --> 00:30:31,580
"If we're losing,
will they come to the table?"
410
00:30:32,331 --> 00:30:33,791
Negotiation means surrender.
411
00:30:40,798 --> 00:30:43,092
You don't deserve
to be called generalissimo.
412
00:30:44,593 --> 00:30:46,554
- I'll cut throat.
- Brother!
413
00:30:47,304 --> 00:30:48,764
Leave yourself out of this.
414
00:30:54,395 --> 00:30:58,190
"War or negotiation?
What do you say, King?"
415
00:30:58,816 --> 00:31:00,484
"Calm down, gentlemen."
416
00:31:01,318 --> 00:31:03,779
When did I ever
make any decisions?
417
00:31:06,699 --> 00:31:08,492
Decide between yourselves.
418
00:31:11,495 --> 00:31:15,583
Fine. Let's do this our way.
419
00:31:28,512 --> 00:31:30,764
"Brothers, please!
What's wrong with you?"
420
00:31:31,223 --> 00:31:34,184
"The rest of you,
make your decisions, too."
421
00:31:38,522 --> 00:31:40,274
Think carefully!
422
00:31:41,692 --> 00:31:46,989
"If we don't negotiate now,
Gogguryeo shall fall."
423
00:31:57,958 --> 00:32:02,421
I'm Yeon Gaesomun's
legitimate heir!
424
00:32:02,463 --> 00:32:06,300
You don't deserve it.
Arrest him!
425
00:32:10,930 --> 00:32:12,681
"Being a big brother and king,"
426
00:32:12,723 --> 00:32:15,559
you stay in the comfort of home
and make me do all the work.
427
00:32:16,810 --> 00:32:19,563
Our entire troop is
about to be killed.
428
00:32:20,189 --> 00:32:23,984
You're sitting here gracefully
in your comfy chair!
429
00:32:24,026 --> 00:32:26,362
Come to Pyongyang castle
in 3 days no matter what.
430
00:32:28,614 --> 00:32:31,283
Why are you shouting at me?
431
00:32:32,326 --> 00:32:35,371
The Chinese will kill all our men
if you don't show.
432
00:32:35,412 --> 00:32:37,665
Grand General told me not to go.
433
00:32:38,207 --> 00:32:41,460
You're fucking unbelievable.
434
00:32:41,502 --> 00:32:42,878
Grand General is no king!
435
00:32:42,920 --> 00:32:46,590
Maybe he should be!
My head...
436
00:32:48,092 --> 00:32:50,761
"- Are you...?
- Is that you, In-mun?"
437
00:32:55,724 --> 00:32:57,559
Grand General!
438
00:32:58,811 --> 00:33:01,355
This is treason
against the Emperor.
439
00:33:01,397 --> 00:33:03,691
Have you had dinner?
440
00:33:03,691 --> 00:33:07,194
You care about dinner
when we're all about to be killed?
441
00:33:07,820 --> 00:33:10,864
Why else are we fighting for?
442
00:33:11,824 --> 00:33:12,992
Excuse me?
443
00:33:13,909 --> 00:33:16,870
Living like a cow
is no living at all.
444
00:33:16,912 --> 00:33:19,665
Living like a chicken
is no living either.
445
00:33:19,707 --> 00:33:20,791
Gae...
446
00:33:22,918 --> 00:33:25,754
"When Gaesomun died,
Gogguryeo was finished with him."
447
00:33:25,796 --> 00:33:29,883
Now it's war between Silla and Tang.
448
00:33:31,218 --> 00:33:34,471
What nonsense is that?
449
00:33:36,598 --> 00:33:42,604
I'm not going to Pyongyang
without the main contingent.
450
00:33:47,943 --> 00:33:49,319
Bastard!
451
00:33:50,029 --> 00:33:51,613
Great!
452
00:33:53,365 --> 00:33:56,535
"In-mun, keep your ass
nailed to the ground."
453
00:33:57,661 --> 00:34:00,122
- Pum-il!
- What...
454
00:34:01,123 --> 00:34:03,667
Let's go to Pyongyang
you and me.
455
00:34:03,709 --> 00:34:05,085
Really?
456
00:34:07,921 --> 00:34:09,089
Your Highness!
457
00:34:10,299 --> 00:34:16,388
Never ever dispatch the main camp
until I say so.
458
00:34:16,388 --> 00:34:17,556
Grand General!
459
00:34:19,600 --> 00:34:23,771
Never ever die on me until I come.
460
00:34:26,523 --> 00:34:31,487
How come nothing but
fart comes out?
461
00:34:32,321 --> 00:34:34,156
It'll be out when it's ready.
462
00:34:35,199 --> 00:34:38,577
"After what happened
to our brothers,"
463
00:34:38,619 --> 00:34:41,163
"even if I push hard, nothing."
464
00:34:43,499 --> 00:34:45,667
Push hard but...
465
00:34:52,508 --> 00:34:55,594
"If nothing comes out,
move your ass."
466
00:34:56,720 --> 00:34:58,180
"You have to dump with us, too?"
467
00:35:09,191 --> 00:35:12,069
You dump well
after beating a man to death.
468
00:35:12,111 --> 00:35:18,075
"What? You would've been killed by
Tang troops, if it wasn't for me."
469
00:35:24,998 --> 00:35:26,792
This dog tag belonged to Musigi.
470
00:35:28,710 --> 00:35:30,462
"Listen to me carefully,
all of you taking a dump."
471
00:35:30,504 --> 00:35:34,925
"If you try to run again,
I'll kill you with my own hands."
472
00:35:41,765 --> 00:35:43,517
Fuck you! Son of a bitch!
473
00:35:47,646 --> 00:35:49,231
You fucking psycho!
474
00:35:57,906 --> 00:35:59,575
Somebody take him.
475
00:35:59,616 --> 00:36:04,788
Grand General!
What took you so long?
476
00:36:04,788 --> 00:36:06,874
Silence! Get out of my way.
477
00:36:09,626 --> 00:36:14,882
"I, the Grand General of Silla army
and King's counselor"
478
00:36:15,424 --> 00:36:21,555
"reports to the Commander in chief
of the Allied army, Yi Jeok."
479
00:36:23,891 --> 00:36:25,475
Give it to me.
480
00:36:29,104 --> 00:36:30,355
"Here, sir."
481
00:36:38,614 --> 00:36:42,784
"150,000 troops of
Silla's main contingent"
482
00:36:42,826 --> 00:36:50,167
left the capital 2 months ago
483
00:36:50,209 --> 00:36:54,171
and arrived in Seoul last month.
484
00:36:58,508 --> 00:37:06,475
"As of August 21,
the main contingent of Silla"
485
00:37:06,516 --> 00:37:09,686
is fighting to protect
the precious supplies
486
00:37:09,686 --> 00:37:13,857
from the attack of
the Gogguryeo troops.
487
00:37:16,526 --> 00:37:22,324
We shall fulfill the order...
488
00:37:22,366 --> 00:37:28,622
to arrive in Pyongyang in 3 days...
489
00:37:35,754 --> 00:37:38,298
- Grand General!
- I'm fine.
490
00:37:43,595 --> 00:37:45,472
"Apologies, Commander in chief."
491
00:37:46,598 --> 00:37:50,060
In order to abide by your order
492
00:37:50,102 --> 00:37:55,565
"I came with a division of
20,000 of our best men..."
493
00:37:56,108 --> 00:37:59,361
"20,000? Is that a joke?"
494
00:38:02,114 --> 00:38:07,369
"and, 5,000 bags of rice.
Please accept it."
495
00:38:07,411 --> 00:38:11,373
End of the report.
Allegiance!
496
00:38:14,209 --> 00:38:20,882
I made it clear to the Silla King
to bring the main contingent in person.
497
00:38:20,924 --> 00:38:22,175
Good gracious...
498
00:38:24,428 --> 00:38:27,180
Dear me...
499
00:38:28,098 --> 00:38:30,058
Mama!
500
00:38:30,100 --> 00:38:31,685
Mama!
501
00:38:31,727 --> 00:38:34,271
Grand General!
502
00:38:34,313 --> 00:38:35,856
You...
503
00:38:39,192 --> 00:38:40,485
Kim Yu-sin.
504
00:38:42,112 --> 00:38:43,071
This can't be happening.
505
00:38:43,113 --> 00:38:46,158
I'll die of back pain
before I start the battle.
506
00:38:49,202 --> 00:38:51,788
Are you out of your mind?
507
00:38:51,788 --> 00:38:53,165
You can get up now.
508
00:38:53,999 --> 00:38:54,791
"You alright, sir?"
509
00:38:58,295 --> 00:38:59,379
Let's take a seat.
510
00:39:03,592 --> 00:39:07,888
I thought I would never
see your face again.
511
00:39:07,888 --> 00:39:11,099
"Now that Grand General is here,
we'll live."
512
00:39:11,141 --> 00:39:15,228
I'm sorry but
we're all gonna die out here.
513
00:39:15,228 --> 00:39:17,606
- Die?
- Look!
514
00:39:17,647 --> 00:39:22,402
"If 50,000 of our men die out here,
200,000 Tang soldiers will be lost"
515
00:39:22,444 --> 00:39:23,403
What are you talking about?
516
00:39:23,445 --> 00:39:28,325
It's our strategy is to work
hand in hand with Gogguryeo
517
00:39:28,367 --> 00:39:34,956
to cause as much damage
to the Tang army as possible.
518
00:39:35,999 --> 00:39:37,584
Work with Gouryo?
519
00:39:38,710 --> 00:39:39,961
Not with Tang?
520
00:39:42,923 --> 00:39:44,466
Bring over some rice bags.
521
00:39:45,425 --> 00:39:46,468
What for?
522
00:39:47,511 --> 00:39:53,183
Let's get working with
Gaesomun's sons.
523
00:39:54,726 --> 00:39:57,354
I wish that moon was a bowl of rice.
524
00:39:58,313 --> 00:40:00,690
Even that moon looks
like an acorn to me.
525
00:40:00,690 --> 00:40:03,485
I could kill
for a bowl of rice...
526
00:40:05,821 --> 00:40:08,281
- What's that?
- What the...?
527
00:40:22,921 --> 00:40:25,882
Those fell out of the sky?
528
00:40:28,301 --> 00:40:32,556
I heard Kim Yu-sin arrived.
Are they bragging us about their supply?
529
00:40:34,391 --> 00:40:35,475
Make sense of the words.
530
00:40:37,018 --> 00:40:40,480
Let's try with the order of age.
531
00:40:40,522 --> 00:40:42,065
From youngest to oldest.
532
00:40:43,608 --> 00:40:45,277
Move it!
533
00:40:48,697 --> 00:40:51,491
Geom. Chul. Lae. Jeon.
534
00:40:52,117 --> 00:40:54,453
Han. Pung. Bul. Chi.
535
00:40:56,204 --> 00:41:02,210
"Before the metal comes out,
no cold wind blows."
536
00:41:08,341 --> 00:41:10,218
"Come on, Namsan boy..."
537
00:41:12,429 --> 00:41:13,430
Rearrange the characters!
538
00:41:13,930 --> 00:41:15,223
What now?
539
00:41:16,433 --> 00:41:18,101
Order of height?
540
00:41:20,145 --> 00:41:22,856
"This time,
in the order of heights."
541
00:41:23,607 --> 00:41:25,066
Shortest to tallest!
542
00:41:26,610 --> 00:41:27,777
Roughly-
543
00:41:32,908 --> 00:41:33,783
"Now, interpret it."
544
00:41:35,619 --> 00:41:39,664
Chui. Jeon. Han. Pung.
Geum. Bul. Chul. Lae.
545
00:41:43,627 --> 00:41:49,257
"Before cold wind blows,
no metal comes out?"
546
00:41:51,801 --> 00:41:58,183
"So, if cold wind blows
metal comes out... "
547
00:42:01,603 --> 00:42:02,687
A forge?
548
00:42:06,107 --> 00:42:08,485
Han. Pung. Chui. Jeon.
549
00:42:08,527 --> 00:42:10,779
Bul. Chul. Lae. Kim.
550
00:42:10,820 --> 00:42:15,784
"Don't come out
until cold wind blows, Kim Yu-sin."
551
00:42:18,119 --> 00:42:21,164
Kim Yu-sin is trying to stop us
from negotiating with Tang.
552
00:42:21,206 --> 00:42:25,168
You ignorant dickhead!
553
00:42:25,210 --> 00:42:29,381
We should negotiate
before it's too late.
554
00:42:30,507 --> 00:42:32,592
You're still on about
the damn negotiation?
555
00:42:33,009 --> 00:42:35,178
No one can stop it now.
556
00:42:36,721 --> 00:42:37,889
I will.
557
00:42:40,100 --> 00:42:41,685
Brother!
558
00:42:42,394 --> 00:42:44,479
"- Please, don't do that.
- You crazy bastard!"
559
00:42:44,521 --> 00:42:45,772
- Fuck you!
- Bro!
560
00:42:50,151 --> 00:42:50,902
What the heck?
561
00:42:53,363 --> 00:42:54,322
Hey!
562
00:42:55,156 --> 00:42:56,908
How could you
fight in sleep?
563
00:42:56,950 --> 00:42:59,995
"Wake up,
it's time for your shift."
564
00:43:00,036 --> 00:43:03,123
"- I wasn't dozing off.
- Well, I heard you snore."
565
00:43:05,959 --> 00:43:08,503
- Hwa-rang.
- Gwan-chang.
566
00:43:11,965 --> 00:43:13,592
You're late again?
567
00:43:14,301 --> 00:43:16,678
Get some sleep now.
568
00:43:16,720 --> 00:43:19,764
Grand General Kim is here.
569
00:43:19,806 --> 00:43:22,684
"That's right.
Kim Yu-sin represents Silla,"
570
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
"and, Silla represents Kim."
571
00:43:24,394 --> 00:43:29,691
You're talking about Kim Yu-sin?
He is worse than Tang turds.
572
00:43:29,691 --> 00:43:32,485
How dare you talk about
the general that way?
573
00:43:32,527 --> 00:43:33,153
As if he's your buddy?
574
00:43:33,194 --> 00:43:37,574
"When I was there at the 660 battle,
I saw everything."
575
00:43:37,616 --> 00:43:38,867
What did you see?
576
00:43:39,618 --> 00:43:43,788
You know who Gwan-chang was?
Kim's nephew and son-in-law.
577
00:43:43,788 --> 00:43:49,753
He killed his own son-in-law
to raise his troops spirits.
578
00:43:51,004 --> 00:43:52,255
Is that true?
579
00:43:55,717 --> 00:43:59,179
"You'll all end up dead
because of Kim, too."
580
00:43:59,220 --> 00:44:00,972
What's he on about?
581
00:44:01,014 --> 00:44:03,892
There is another thing I saw.
582
00:44:04,601 --> 00:44:08,688
- You know what a pupa is?
- I do.
583
00:44:08,688 --> 00:44:13,068
I saw your thingy
when you fell in the poop pit
584
00:44:13,109 --> 00:44:17,280
and thought to myself
585
00:44:17,322 --> 00:44:20,992
What's a pupa doing
in his crotch?
586
00:44:20,992 --> 00:44:25,664
It's different every time.
587
00:44:25,705 --> 00:44:28,291
- Pupa.
- It's not true!
588
00:44:28,291 --> 00:44:29,584
Pupa.
589
00:44:29,626 --> 00:44:32,379
They'll think you're
telling the truth.
590
00:44:32,921 --> 00:44:34,089
Pupa!
591
00:44:34,089 --> 00:44:35,382
Give me my sword.
592
00:44:43,139 --> 00:44:45,016
What the fuck did you
hug me for?
593
00:44:47,352 --> 00:44:48,895
It came from over there.
594
00:44:58,363 --> 00:45:00,699
- What is it?
- Grab the duck!
595
00:45:12,794 --> 00:45:14,754
Grab that goat!
596
00:45:14,796 --> 00:45:15,964
What's going on?
597
00:45:17,799 --> 00:45:20,969
"Is this part of your plan, too?"
598
00:45:22,303 --> 00:45:24,973
"How dare you play us
with food, Kim Yu-sin!"
599
00:45:25,724 --> 00:45:27,058
Keep going!
600
00:45:27,100 --> 00:45:28,476
Do you have to
waste these animals?
601
00:45:28,518 --> 00:45:30,061
We got rice from them.
602
00:45:37,026 --> 00:45:39,487
- That is that?
- Isn't that a cow?
603
00:45:40,113 --> 00:45:41,990
Catch the cow!
604
00:45:42,699 --> 00:45:46,286
You got so much rice?
Dispatch the special force.
605
00:46:16,399 --> 00:46:18,067
Isn't that their rice storage?
606
00:46:20,695 --> 00:46:25,283
Put out the fire!
Save the supplies!
607
00:46:26,993 --> 00:46:28,328
Keep going!
608
00:46:28,328 --> 00:46:30,205
Hey!
609
00:46:30,246 --> 00:46:35,627
Will somebody stop
that crazy bastard?
610
00:46:37,837 --> 00:46:40,507
Bro! Please stop!
611
00:46:40,548 --> 00:46:42,509
- Get out of the way.
- Brother!
612
00:46:44,844 --> 00:46:46,095
He doesn't deserve to be here.
613
00:46:46,137 --> 00:46:50,308
"Namgun, keep acting like this
and it's the end for Gogguryeo."
614
00:46:50,350 --> 00:46:52,602
It's the end for you!
615
00:46:52,644 --> 00:46:55,688
Namgun!
616
00:47:09,702 --> 00:47:10,870
What the heck is that?
617
00:47:35,687 --> 00:47:40,191
"I, the Generalissimo
of Gogguryeo..."
618
00:47:40,191 --> 00:47:45,655
"Is that you, Namseng?
Look at you!"
619
00:47:47,407 --> 00:47:49,284
I'm not talking to Silla monkeys.
620
00:47:51,703 --> 00:47:54,789
I officially request
political asylum
621
00:47:56,124 --> 00:47:58,668
to the Commander in chief
of Allied Force.
622
00:47:58,710 --> 00:48:03,464
"You gotta talk to me.
It's me, Kim Yu-sin."
623
00:48:03,506 --> 00:48:05,174
"Kim Yu-sin,"
624
00:48:06,593 --> 00:48:09,178
what did you say about
the cold wind blowing?
625
00:48:10,388 --> 00:48:13,766
I open my mouth and
you're dead meat.
626
00:48:15,393 --> 00:48:17,812
I grant you asylum.
627
00:48:20,648 --> 00:48:23,735
Half of our supply was
lost in the fire.
628
00:48:23,735 --> 00:48:26,821
"If we are to finish this war
before winter arrives,"
629
00:48:26,863 --> 00:48:30,116
we must press on.
630
00:48:31,367 --> 00:48:35,330
We'll have a full-on attack in 2 days.
631
00:48:35,330 --> 00:48:37,916
We mustn't rush this!
632
00:48:38,833 --> 00:48:40,126
Kim Yu-sin!
633
00:48:42,754 --> 00:48:43,922
It's an order.
634
00:48:44,714 --> 00:48:47,175
Silla will fight at the forefront.
635
00:48:47,216 --> 00:48:48,885
"Good job, old man!"
636
00:48:48,927 --> 00:48:52,263
We're doomed.
637
00:49:03,524 --> 00:49:08,071
"We'll get beaten to death
by the Tangs if we step back,"
638
00:49:08,112 --> 00:49:11,991
and get stung by bees
if we go forward.
639
00:49:13,201 --> 00:49:15,078
"It's doing me heading, too."
640
00:49:15,119 --> 00:49:16,871
I never had a situation like this.
641
00:49:16,913 --> 00:49:19,082
What do we do
if you don't know?
642
00:49:19,123 --> 00:49:23,086
"Anyone who does a runner,
I'll kill him with my hands."
643
00:49:23,086 --> 00:49:24,879
That mother fucker
is going on again?
644
00:49:35,306 --> 00:49:37,684
Silla!
645
00:49:38,101 --> 00:49:40,269
Charge!
646
00:49:42,522 --> 00:49:46,192
Charge!
647
00:49:46,192 --> 00:49:48,861
I knew you'd do this again.
Advance!
648
00:49:49,320 --> 00:49:50,279
"Go, assholes!"
649
00:49:56,202 --> 00:49:59,372
Catapult unit
to the position!
650
00:50:04,293 --> 00:50:06,713
Discharge!
651
00:50:13,928 --> 00:50:16,222
- General!
- Wait.
652
00:50:31,029 --> 00:50:32,321
"One, two!"
653
00:51:05,396 --> 00:51:06,981
Pull harder.
654
00:51:14,405 --> 00:51:18,367
Hot! Hot!
I'm on fire!
655
00:51:42,100 --> 00:51:44,685
You are one amazing mother fucker!
I've had enough of...!
656
00:51:44,685 --> 00:51:46,562
You take the words
out of my mouth.
657
00:51:46,604 --> 00:51:47,480
Climb up now!
658
00:51:47,522 --> 00:51:49,982
"If I go up and get killed,
I'll rip your head off"
659
00:51:55,947 --> 00:51:57,323
Can you do anything right?
660
00:51:57,365 --> 00:52:01,702
You almost got me
fucking killed!
661
00:52:01,744 --> 00:52:02,912
Climb up like this.
662
00:52:02,954 --> 00:52:05,414
I'm gonna kill you!
663
00:52:05,456 --> 00:52:07,625
Want a piece of me?
664
00:52:21,055 --> 00:52:23,432
Where am I?
665
00:52:24,559 --> 00:52:28,479
What the heck?
I surrender!
666
00:52:48,791 --> 00:52:51,085
I'm from Baekje.
667
00:53:06,517 --> 00:53:07,560
Tang!
668
00:53:07,602 --> 00:53:09,854
Charge!
669
00:53:16,027 --> 00:53:18,863
- Now.
- Fire!
670
00:53:19,488 --> 00:53:23,075
- Fire!
- Here they are! Fire!
671
00:53:40,218 --> 00:53:41,385
What's that?
672
00:54:01,364 --> 00:54:03,115
Is that the secret weapon?
673
00:54:04,659 --> 00:54:05,910
How genius!
674
00:54:07,036 --> 00:54:09,705
Retreat!
675
00:54:09,747 --> 00:54:13,125
Wipe out the Silla monkeys!
676
00:54:15,002 --> 00:54:16,087
Jump in! Move!
677
00:54:24,595 --> 00:54:29,058
Fall back!
Retreat!
678
00:54:44,407 --> 00:54:49,662
"Fucking bastard!
We're falling back, alright?!"
679
00:54:49,704 --> 00:54:52,290
"- Thanks, Mundi!
- Retreat!"
680
00:54:59,797 --> 00:55:02,591
Bitch!
681
00:55:09,390 --> 00:55:12,268
No... I didn't mean to...
682
00:55:12,310 --> 00:55:13,769
"You, son of...!"
683
00:55:23,487 --> 00:55:24,864
I'll cut your throat.
684
00:55:27,700 --> 00:55:31,162
Why didn't you tell us
about the secret weapon?
685
00:55:33,331 --> 00:55:34,415
You never asked.
686
00:55:36,959 --> 00:55:40,713
Forget about their weapon.
687
00:55:40,755 --> 00:55:42,715
Let's wipe them out
with a full-on attack.
688
00:55:43,758 --> 00:55:48,012
"No. If we're to fight against
Silla after this battle,"
689
00:55:48,763 --> 00:55:52,016
we gotta minimize our loss.
690
00:55:54,060 --> 00:55:57,813
Remember our final goal
is Silla.
691
00:56:08,824 --> 00:56:11,077
"Since you're doing this,
let's do it right."
692
00:56:11,118 --> 00:56:14,955
I can't. If I do this
I could never go back.
693
00:56:16,624 --> 00:56:19,585
"Make up your mind,
mother-fucker."
694
00:56:19,627 --> 00:56:22,254
I can't.
695
00:56:25,216 --> 00:56:29,178
Just tell them
what you saw and felt.
696
00:56:30,012 --> 00:56:32,181
How did I end up like this?
697
00:56:33,516 --> 00:56:35,559
Go on. Talk!
698
00:56:36,811 --> 00:56:40,564
I don't know when I'll die
but I'll say what I gotta say.
699
00:56:42,900 --> 00:56:43,859
Think about your home.
700
00:56:46,904 --> 00:56:53,077
My name is Thingy from Baekje.
701
00:56:54,995 --> 00:56:58,958
My homeland Baekje was done
for by taking the wrong line.
702
00:56:58,999 --> 00:57:02,378
Thingy was alive.
He is the man.
703
00:57:02,420 --> 00:57:05,089
Take that sword off throat.
704
00:57:16,016 --> 00:57:23,232
I've lived under the rule of
King of Baekje and King of Silla.
705
00:57:23,858 --> 00:57:28,404
"But, they're all the same."
706
00:57:28,946 --> 00:57:31,031
"To put it crudely,"
707
00:57:31,031 --> 00:57:34,493
which side wins has
nothing to do us.
708
00:57:34,535 --> 00:57:39,623
It might do officers some good
but there nothing for us.
709
00:57:39,665 --> 00:57:42,501
- Nothing!
- That crazy bugger!
710
00:57:42,543 --> 00:57:46,005
"Mundi, are you listening to me?"
711
00:57:46,046 --> 00:57:47,798
Aren't you bored
without me around?
712
00:57:48,966 --> 00:57:51,510
You joined this war
to make some fortune.
713
00:57:51,552 --> 00:57:56,974
What good is that
if you die here?
714
00:57:58,309 --> 00:58:03,272
Treacherous bastard!
Cut the crap this minute!
715
00:58:03,314 --> 00:58:08,486
"If you want to go home alive,
you gotta listen to me carefully."
716
00:58:09,403 --> 00:58:12,490
Think about why we're fighting here
717
00:58:12,490 --> 00:58:14,992
without the King or
the main contingent.
718
00:58:14,992 --> 00:58:16,869
Just think about it!
719
00:58:17,912 --> 00:58:24,376
They're pretending to fight this war
while saving their asses.
720
00:58:24,418 --> 00:58:28,589
"If you listen to Kim Yu-sin,
you're good as dead."
721
00:58:29,423 --> 00:58:31,759
"- If you want to live,
- Busted."
722
00:58:31,800 --> 00:58:33,969
do exactly the opposite
of what Kim Yu-sin says.
723
00:58:34,011 --> 00:58:36,555
What do we do now?
724
00:58:37,515 --> 00:58:40,684
"Well, he's telling the truth."
725
00:58:40,726 --> 00:58:47,775
"It's because of him, our poor
friend got beaten to death."
726
00:58:50,819 --> 00:58:53,989
"And I'll be gone, too."
727
00:58:57,326 --> 00:59:02,957
What about my ma
who is waiting for me at home?
728
00:59:06,293 --> 00:59:08,379
Ma!
729
00:59:10,589 --> 00:59:12,383
Ma!
730
00:59:19,139 --> 00:59:21,809
Ma...
731
00:59:28,357 --> 00:59:30,818
I still haven't reaped rice.
732
00:59:37,032 --> 00:59:38,200
Ma...
733
00:59:45,916 --> 00:59:46,959
"Gap-sun,"
734
00:59:49,295 --> 00:59:51,880
look at that little mother-fucker.
735
00:59:53,090 --> 00:59:54,758
Isn't it adorable?
736
00:59:56,093 --> 01:00:03,892
He looks like a laundry bat.
737
01:00:05,519 --> 01:00:09,690
"But inside, he is one of us."
738
01:00:09,815 --> 01:00:13,402
"Oi, you. Thingy!
- Sir..."
739
01:00:14,320 --> 01:00:20,701
"From this moment,
you're Gogguryeo's hero."
740
01:00:31,837 --> 01:00:33,297
Drink up.
741
01:00:35,716 --> 01:00:37,009
Goon
742
01:00:43,432 --> 01:00:46,477
There is nothing like a mother.
743
01:00:48,437 --> 01:00:49,688
Do you want me
to send you home?
744
01:00:51,315 --> 01:00:53,567
"No, you can't."
745
01:00:53,609 --> 01:00:57,237
"If he returns, he'll be butchered
by Silla monkeys."
746
01:00:57,988 --> 01:01:02,701
"You have a point.
What's your wish, then?"
747
01:01:06,830 --> 01:01:10,584
"If I have one,
will you grant it?"
748
01:01:10,626 --> 01:01:13,212
General never makes
empty promises.
749
01:01:14,713 --> 01:01:17,800
Will you really grant it?
750
01:01:19,843 --> 01:01:21,095
Spit it out.
751
01:01:23,639 --> 01:01:26,308
I don't know if it's okay to say...
752
01:01:27,226 --> 01:01:29,103
that I want to get married.
753
01:01:33,232 --> 01:01:34,400
Sure.
754
01:01:45,911 --> 01:01:47,287
What ya looking at?
755
01:02:06,515 --> 01:02:07,808
We'll see it happen.
756
01:02:10,644 --> 01:02:11,979
Tomorrow.
757
01:02:19,027 --> 01:02:22,698
I'll cut your throat.
758
01:02:28,746 --> 01:02:31,457
When is the main contingent coming?
759
01:02:33,208 --> 01:02:35,335
Does it even exist?
760
01:02:36,879 --> 01:02:39,965
I'm sure it does.
761
01:02:40,883 --> 01:02:42,968
Only that they don't
want to be here.
762
01:02:46,680 --> 01:02:48,640
"Namseng,"
763
01:02:50,601 --> 01:02:52,978
you gotta make a careful judgment.
764
01:02:53,020 --> 01:02:54,688
Whatever!
765
01:02:57,232 --> 01:03:00,778
I have an idea.
766
01:03:02,821 --> 01:03:03,697
What is that?
767
01:03:05,324 --> 01:03:07,993
A good one.
768
01:03:08,035 --> 01:03:09,912
What's the condition?
769
01:03:09,912 --> 01:03:14,082
Give me the control over
Yo-dong and River Imjin.
770
01:03:14,333 --> 01:03:19,797
"When the war ends, south of
the river will become Silla's."
771
01:03:19,838 --> 01:03:24,092
There seems to be
no room for negotiation.
772
01:03:24,134 --> 01:03:25,385
What makes you think
you can negotiate?
773
01:03:25,427 --> 01:03:28,013
You want to die?
774
01:03:28,639 --> 01:03:30,307
"Kim Yu-sin,"
775
01:03:32,142 --> 01:03:33,185
leave this room.
776
01:03:37,022 --> 01:03:38,398
Leave.
777
01:04:18,480 --> 01:04:20,065
Thingy must be so happy.
He's getting married.
778
01:04:20,107 --> 01:04:23,735
Gap-sun must be so happy.
She's getting married.
779
01:04:39,376 --> 01:04:40,794
Happy now?
780
01:04:43,422 --> 01:04:45,215
Brazen bastard!
781
01:04:46,341 --> 01:04:50,304
"What's holding you back, Gap-sun?
Get your ass over here."
782
01:04:51,722 --> 01:04:54,892
Gap-sun must be so happy.
She's getting married.
783
01:05:04,234 --> 01:05:05,694
She looks so fair.
784
01:05:19,124 --> 01:05:21,001
"Bride and groom, vow!"
785
01:05:26,924 --> 01:05:32,804
"Gap-sun, do a proper vow
if you want to have lots of kids."
786
01:05:35,349 --> 01:05:40,103
Baekje man Thingy came to war
787
01:05:40,145 --> 01:05:42,189
and got himself
a Gogguryeo wife.
788
01:05:45,192 --> 01:05:47,945
"- Hey, Thingy!
- Yes."
789
01:05:50,906 --> 01:05:52,074
"Gap-sun,"
790
01:05:53,909 --> 01:05:55,744
this is your fate. Embrace it.
791
01:05:59,706 --> 01:06:01,667
"Gap-sun,"
792
01:06:02,501 --> 01:06:04,836
"as a representative of Gogguryeo,"
793
01:06:04,878 --> 01:06:08,048
we wish you'll love
and cherish Thingy.
794
01:06:10,884 --> 01:06:12,636
"You're a lucky man, Thingy."
795
01:06:15,597 --> 01:06:21,645
Let's win this war and find ourselves
southern wives! End of ceremony.
796
01:06:46,545 --> 01:06:47,587
"My dear,"
797
01:06:51,717 --> 01:06:53,301
shall we...?
798
01:06:59,850 --> 01:07:02,102
Go to sleep.
799
01:07:05,313 --> 01:07:08,817
"But, it's our wedding night"
800
01:07:11,236 --> 01:07:15,615
Go over there and sleep
when I say nicely.
801
01:07:15,615 --> 01:07:17,993
When are we
going to do it then?
802
01:07:19,119 --> 01:07:20,495
In the morning?
803
01:07:22,789 --> 01:07:27,836
After we have crushed Tangs.
804
01:07:29,379 --> 01:07:31,965
What if Gogguryeo loses?
805
01:07:34,593 --> 01:07:35,844
"Then, we won't."
806
01:07:35,886 --> 01:07:41,141
"But, that's ridiculous."
807
01:07:41,183 --> 01:07:43,060
That is that and...
808
01:07:46,104 --> 01:07:50,150
this is this.
809
01:07:51,902 --> 01:07:55,363
I'm just as shy as you.
810
01:07:58,492 --> 01:08:00,160
Honey...
811
01:08:03,872 --> 01:08:06,249
Don't push your luck.
812
01:08:06,875 --> 01:08:07,959
Darling...
813
01:08:20,847 --> 01:08:23,600
"Now that Thingy has crossed over,"
814
01:08:24,643 --> 01:08:30,607
I'm dead for sure.
I'll never make it home.
815
01:08:31,650 --> 01:08:34,611
We're pulling out.
816
01:08:34,611 --> 01:08:36,905
What are you talking about?
817
01:08:36,947 --> 01:08:39,908
What do mean 'what are you saying?
War is over.
818
01:08:39,950 --> 01:08:43,912
- Let's go home.
- We made it alive! We survived!
819
01:08:45,914 --> 01:08:47,290
What the hell is this about?
820
01:08:47,332 --> 01:08:50,210
Who said about withdrawal?
821
01:08:50,210 --> 01:08:53,880
It's an order from Tang's commander.
822
01:08:53,922 --> 01:08:57,592
"But, you're not a Tang soldier.
Why would you follow Tang's order"
823
01:08:57,634 --> 01:08:59,469
Aren't we supposed to do
as Tang tells us?
824
01:08:59,469 --> 01:09:01,471
Shut your mouth!
825
01:09:01,471 --> 01:09:02,764
Withdraw now!
826
01:09:05,892 --> 01:09:07,561
What the hell are you doing?
827
01:09:08,770 --> 01:09:13,358
Our supply burned down
and Silla army is no show.
828
01:09:13,400 --> 01:09:15,735
How can we fight this war?
829
01:09:15,777 --> 01:09:18,738
The order came directly
from the Commander in chief.
830
01:09:19,573 --> 01:09:22,242
Withdraw now or die.
831
01:09:30,000 --> 01:09:34,462
Burn your tent and
get moving now!
832
01:09:34,504 --> 01:09:39,176
I'm not going anywhere.
833
01:09:40,385 --> 01:09:41,636
I can't go.
834
01:09:42,971 --> 01:09:45,348
"- I'm not moving a step.
- Oh, yeah?"
835
01:09:48,268 --> 01:09:51,646
Crazy bastard!
I'm not finished...
836
01:09:54,274 --> 01:09:56,443
Watch those
Silla monkeys run!
837
01:09:58,778 --> 01:10:00,155
They're pulling out.
838
01:10:04,409 --> 01:10:08,205
Hey! Where are you going
in the middle of war?
839
01:10:08,246 --> 01:10:09,789
Where are you going?
840
01:10:09,831 --> 01:10:13,585
The war is turning in our favor
since Thingy arrived.
841
01:10:13,627 --> 01:10:16,379
He's better than
our secret weapon.
842
01:10:16,421 --> 01:10:19,382
"- Dispatch the cavalry unit.
- Yes, sir."
843
01:10:22,844 --> 01:10:25,513
"But brother, we won the war."
844
01:10:27,140 --> 01:10:31,311
I'll make sure that
they never consider coming back.
845
01:10:59,673 --> 01:11:00,757
Stop.
846
01:11:03,009 --> 01:11:06,346
I knew Tangs would do this!
847
01:11:07,305 --> 01:11:10,642
"Where is Namseng,
this sneaky bastard?"
848
01:11:27,075 --> 01:11:28,660
Kill them!
849
01:11:44,009 --> 01:11:45,969
I knew he'd fall into this.
850
01:12:00,442 --> 01:12:01,484
Namsan!
851
01:12:05,238 --> 01:12:05,989
Get up!
852
01:12:19,502 --> 01:12:20,462
Namgun!
853
01:12:28,887 --> 01:12:31,848
- Retreat!
- Retreat!
854
01:12:33,099 --> 01:12:34,142
Bro!
855
01:12:47,697 --> 01:12:49,741
Are you sure you're
Gaesomun's real blood?
856
01:12:51,368 --> 01:12:54,871
I'm his legitimate heir.
857
01:12:55,580 --> 01:12:56,956
Get off my face.
858
01:12:57,374 --> 01:13:00,251
Stop! Execute the next mission.
859
01:13:00,293 --> 01:13:03,254
Just meet your end
of the bargain.
860
01:13:10,387 --> 01:13:12,847
Maybe we should've
listened to Namseng.
861
01:13:13,973 --> 01:13:15,558
What will happen to us now?
862
01:13:15,975 --> 01:13:19,437
Namgun will want to fight to death.
863
01:13:19,479 --> 01:13:25,443
To death? Until we all die?
864
01:13:26,194 --> 01:13:29,155
What do we do?
865
01:13:35,203 --> 01:13:37,038
Just follow me.
- Let go of my hand!
866
01:13:47,924 --> 01:13:51,344
Let's take this horse
and run away.
867
01:13:51,386 --> 01:13:53,555
We'll die here if we stay.
868
01:13:54,889 --> 01:13:56,141
Go on your own if you must.
869
01:13:56,182 --> 01:13:59,853
"But, we're a married now."
870
01:13:59,894 --> 01:14:02,439
We'll live together and
die together.
871
01:14:04,190 --> 01:14:06,359
"Then, we shall die together."
872
01:14:06,401 --> 01:14:08,361
You're incredibly stubborn.
873
01:14:11,281 --> 01:14:14,242
Hear me out. You saw Namgun
get himself almost killed...
874
01:14:14,284 --> 01:14:15,452
Hey!
875
01:14:17,871 --> 01:14:21,249
"At least, you got your mother
to go home to."
876
01:14:22,709 --> 01:14:27,755
I lost my whole family
to savage Tangs.
877
01:14:29,174 --> 01:14:34,971
I have no one to miss me.
878
01:15:09,380 --> 01:15:12,467
My baby brother!
Are you alright?
879
01:15:14,886 --> 01:15:17,138
Why did you call me out?
Sure
880
01:15:19,307 --> 01:15:23,353
I made a deal with the Tangs.
881
01:15:23,394 --> 01:15:27,857
They promised to give me
Yo-dong to Imjin after this war.
882
01:15:31,736 --> 01:15:33,196
You're bragging me about that?
883
01:15:33,238 --> 01:15:38,451
Do you want our country to fall
and watch all our people die?
884
01:15:38,493 --> 01:15:43,164
Haven't you seen what humiliation
Baekje went through
885
01:15:43,790 --> 01:15:47,252
after kneeling down to Tang?
886
01:15:47,293 --> 01:15:51,965
Humiliation?
I'll take it all!
887
01:15:52,507 --> 01:15:56,135
We'll gain enough power
and return the favor.
888
01:15:58,972 --> 01:16:05,436
"Namsan, open the gates for us
day after tomorrow."
889
01:16:10,483 --> 01:16:11,651
Brother!
890
01:16:11,985 --> 01:16:17,073
I'm not doing this
to save my ass alone.
891
01:16:21,869 --> 01:16:28,668
"Namsan, you're the only person
who can do this."
892
01:16:31,504 --> 01:16:33,840
This is the only way
you and I will live.
893
01:16:34,882 --> 01:16:36,259
"And, for Gogguryeo to live."
894
01:16:46,894 --> 01:16:51,941
Promise me one thing.
895
01:16:54,193 --> 01:17:00,867
"Promise that you'll spare Namgun,
if I open the gates."
896
01:17:02,785 --> 01:17:08,833
I promise you
in the name of our father.
897
01:17:31,397 --> 01:17:32,565
Are you alright?
898
01:17:37,487 --> 01:17:40,239
Can you scratch my back?
899
01:17:50,708 --> 01:17:52,460
You got something to say to me?
900
01:17:58,383 --> 01:17:59,467
Don't worry.
901
01:18:01,886 --> 01:18:05,056
A man's body can take
injuries time to time.
902
01:18:16,567 --> 01:18:17,360
Baby brother!
903
01:18:21,072 --> 01:18:22,073
Don't you worry about a thing.
904
01:18:34,585 --> 01:18:40,842
The castle's gates will open
tomorrow morning.
905
01:18:40,883 --> 01:18:43,720
What? How? Why?
906
01:18:47,140 --> 01:18:48,599
I'm telling you they will.
907
01:18:48,641 --> 01:18:50,393
How are we supposed
to believe that?
908
01:18:51,436 --> 01:18:53,020
I'll bet my head on it.
909
01:19:04,240 --> 01:19:06,492
I hereby issue command
for tomorrow's battle.
910
01:19:06,534 --> 01:19:10,913
Seol shall secure the secret weapon
as soon as the gates open.
911
01:19:11,539 --> 01:19:13,207
"Yes, sir."
912
01:19:13,249 --> 01:19:19,046
Kim Yu-sin shall siege
and gain control of the castle.
913
01:19:19,088 --> 01:19:20,047
"Yes, sir."
914
01:19:20,506 --> 01:19:26,471
Pillage shall be permitted
to raise soldiers' morale. Dismissed.
915
01:19:30,475 --> 01:19:31,559
What did he say?
916
01:19:32,477 --> 01:19:35,354
The real war begins now.
917
01:19:38,775 --> 01:19:43,154
No one shall pillage or
hurt innocent people.
918
01:19:43,196 --> 01:19:44,947
What about the soldiers' morale?
919
01:19:44,989 --> 01:19:47,658
We can't lose the hearts of
Gogguryeo people.
920
01:19:47,700 --> 01:19:50,745
Put together a commando unit.
921
01:19:50,787 --> 01:19:52,371
"- Yes, sir.
- What mission is this?"
922
01:19:52,371 --> 01:19:55,041
"You, get the main contingent
to come at once."
923
01:19:55,082 --> 01:19:57,168
"Yes, sir."
924
01:19:57,168 --> 01:20:01,964
Let's fight a proper war.
925
01:20:03,883 --> 01:20:06,969
Dalgu from Meri Poseong.
I guess I'm in.
926
01:20:06,969 --> 01:20:08,971
A patriotic man.
927
01:20:12,308 --> 01:20:13,267
Where are you from?
928
01:20:13,267 --> 01:20:17,355
Do we really get 10 patches of land
if we become commandos?
929
01:20:17,772 --> 01:20:21,818
You think General Kim would
play jokes with you?
930
01:20:22,860 --> 01:20:25,696
I'm Soedol from Silla.
931
01:20:25,738 --> 01:20:27,031
"Okay, Soedol."
932
01:20:27,657 --> 01:20:31,911
What if I don't make it back?
933
01:20:32,662 --> 01:20:37,416
Your father will get it.
Let's have some trust here.
934
01:20:37,458 --> 01:20:39,502
Couldn't you think of it
like that?
935
01:20:42,463 --> 01:20:45,925
"Hey, Mundi.
Are you volunteering, too?"
936
01:20:45,967 --> 01:20:46,926
What
937
01:20:48,553 --> 01:20:50,721
"This is a suicide mission,
isn't it?"
938
01:20:51,430 --> 01:20:52,598
"So you're not going, then?"
939
01:20:53,266 --> 01:20:55,226
"Not like this, no."
940
01:20:55,643 --> 01:20:59,522
"Who will look after
my family, after I'm dead?"
941
01:20:59,564 --> 01:21:01,232
What's your point?
942
01:21:02,733 --> 01:21:05,069
"If you're not up for it,
just say no"
943
01:21:05,069 --> 01:21:07,071
instead of giving me a scary look.
944
01:21:07,989 --> 01:21:11,659
"Listen to me, y'all!"
945
01:21:13,703 --> 01:21:16,247
I have nine older sisters.
946
01:21:17,874 --> 01:21:22,169
"After decades of war,
they all became widows."
947
01:21:23,296 --> 01:21:25,756
It means they're my responsibility now.
948
01:21:26,883 --> 01:21:30,845
You must have someone
to look after at home like me.
949
01:21:30,887 --> 01:21:33,055
"- He's right.
- Hear, hear!"
950
01:21:35,892 --> 01:21:36,767
"Y'all,"
951
01:21:37,894 --> 01:21:41,564
think your lives are worth
only 10 patches of land?
952
01:21:41,606 --> 01:21:44,358
" No!
953
01:21:46,277 --> 01:21:51,949
Don't even think about volunteering
under this condition.
954
01:21:51,991 --> 01:21:52,950
He's right.
955
01:21:55,369 --> 01:21:58,915
"Like that,
Mundi messed it up."
956
01:21:59,665 --> 01:22:00,499
So what?
957
01:22:01,542 --> 01:22:03,210
Commando plan blew off.
958
01:22:07,548 --> 01:22:09,717
It's not going to happen
with 10 patches of land.
959
01:22:10,760 --> 01:22:14,430
"After the war, high-ranking
officers will get lots of stuff."
960
01:22:15,139 --> 01:22:16,933
Watch your mouth!
961
01:22:22,063 --> 01:22:23,606
Kill me!
962
01:22:26,943 --> 01:22:28,319
Why are you doing this?
963
01:22:28,361 --> 01:22:31,197
"We gotta make something
of this opportunity, too."
964
01:22:31,238 --> 01:22:33,032
- Isn't that right?
- He's right.
965
01:22:38,746 --> 01:22:39,830
What do you propose?
966
01:22:40,748 --> 01:22:44,794
20 patches per person.
967
01:22:44,835 --> 01:22:46,295
- That's right.
- He's good.
968
01:22:46,837 --> 01:22:51,801
Fine! I'll guarantee
30 patches per person.
969
01:22:52,969 --> 01:22:54,637
- Did you hear that?
- 30 patches!
970
01:22:54,679 --> 01:22:55,471
And...
971
01:22:57,306 --> 01:22:58,975
What else?
972
01:23:01,602 --> 01:23:02,853
Exemption from military service.
973
01:23:08,275 --> 01:23:09,860
"After Gogguryeo falls,
there'll be no war."
974
01:23:12,697 --> 01:23:14,073
Anyone believes him?
975
01:23:15,282 --> 01:23:17,535
- Who believes him?
- No way.
976
01:23:20,788 --> 01:23:24,041
Fine!
977
01:23:24,083 --> 01:23:27,962
I'll extend exemption
to cover your sons.
978
01:23:32,383 --> 01:23:35,428
"Grand General,
have you lost your mind?"
979
01:23:36,345 --> 01:23:41,392
We're all gonna die here anyway.
Give them what they want.
980
01:24:34,862 --> 01:24:39,200
Your mission is to
infiltrate the castle
981
01:24:39,241 --> 01:24:44,663
and prevent them
from opening the gates.
982
01:24:44,705 --> 01:24:48,959
What?
Preventing? Not opening?
983
01:24:50,586 --> 01:24:51,754
Come with me.
984
01:24:53,297 --> 01:24:54,173
See you tomorrow.
985
01:25:00,096 --> 01:25:02,848
Let's get going.
986
01:25:07,394 --> 01:25:08,437
Do I look like a Gogguryeo solider?
987
01:25:08,479 --> 01:25:10,648
Quiet!
Get your ass in there.
988
01:25:17,363 --> 01:25:18,197
In you go.
989
01:25:28,833 --> 01:25:32,002
Your stomach's rumbling?
You just had a big bowl of acorn.
990
01:25:32,044 --> 01:25:35,506
How can you put on so much
weight from eating just acorn?
991
01:25:38,259 --> 01:25:40,094
Don't get sulky over nothing.
992
01:25:42,847 --> 01:25:43,806
Who's there?
993
01:25:45,558 --> 01:25:46,892
Why are you coming
from over there?
994
01:25:46,934 --> 01:25:48,227
Why not?
995
01:25:48,227 --> 01:25:51,605
What's going on? We never
dispatched a commando unit.
996
01:25:51,647 --> 01:25:54,024
- Isn't that true?
- That's right.
997
01:25:54,066 --> 01:25:56,402
"We got commando units, too!"
998
01:25:58,028 --> 01:26:00,030
Wait.
999
01:26:03,325 --> 01:26:04,326
Hey!
1000
01:26:16,463 --> 01:26:19,008
Cheeky bastard.
Sword!
1001
01:27:12,937 --> 01:27:14,021
My dear.
1002
01:27:16,232 --> 01:27:20,402
I won't get you go anywhere
without putting that on.
1003
01:27:26,450 --> 01:27:27,910
My dear.
1004
01:27:33,165 --> 01:27:35,125
Stop calling me that.
1005
01:27:41,840 --> 01:27:44,802
"Tang troops,
to the forefront!"
1006
01:27:44,843 --> 01:27:48,430
"Tang, advance!"
1007
01:27:57,147 --> 01:27:58,232
Commander in chief.
1008
01:27:59,358 --> 01:28:02,903
Silla shall become
the spearhead.
1009
01:28:04,446 --> 01:28:05,322
No.
1010
01:28:06,156 --> 01:28:07,616
You don't trust us?
1011
01:28:09,034 --> 01:28:09,994
I don't.
1012
01:28:17,835 --> 01:28:21,338
"- You heard him. Stay in the rear.
- Yes, sir."
1013
01:28:27,845 --> 01:28:33,726
"Year 645, when Tang army
attacked us with 400,000 troops,"
1014
01:28:33,726 --> 01:28:42,818
my father put an arrow into
Tang Emperor Yi Shimin's left eye.
1015
01:28:44,361 --> 01:28:46,697
- The dying emperor's last words were
- Looks good on you.
1016
01:28:46,739 --> 01:28:51,994
Never to go to war
with Gogguryeo.
1017
01:28:52,036 --> 01:28:55,205
"But now, in 668"
1018
01:28:56,332 --> 01:28:59,418
the damn Chinese
are attacking us again.
1019
01:29:01,128 --> 01:29:02,129
What should we do about it?
1020
01:29:02,129 --> 01:29:04,506
What do mean what do we do?
1021
01:29:04,548 --> 01:29:06,592
"Of course,
we should crush them!"
1022
01:29:06,633 --> 01:29:12,431
That's right.
One of us will go down.
1023
01:29:20,731 --> 01:29:23,817
Crush!
1024
01:29:23,859 --> 01:29:26,904
- Crush!
- Crush!
1025
01:29:26,945 --> 01:29:30,199
Crush! Crush!
1026
01:29:48,759 --> 01:29:51,095
"Shield unit,
advance 100 steps."
1027
01:29:51,845 --> 01:29:56,725
Then they be within the range
of the secret weapon.
1028
01:29:56,725 --> 01:30:00,104
"To take control of the
secret weapon immediately,"
1029
01:30:00,145 --> 01:30:01,730
we must be as close as
possible to the gates.
1030
01:30:10,364 --> 01:30:14,993
"Shield unit, advance 100 steps!"
1031
01:30:27,256 --> 01:30:29,633
"Entire army, in position!"
1032
01:30:31,760 --> 01:30:33,429
Why don't you stay
in the rear?
1033
01:30:34,346 --> 01:30:35,514
Leave yourself out of this.
1034
01:30:38,642 --> 01:30:40,602
"The gates will open, right?"
1035
01:30:42,563 --> 01:30:44,523
You're sure about that?
1036
01:30:46,733 --> 01:30:48,026
Right?
1037
01:30:49,445 --> 01:30:52,030
I'm telling you they will!
1038
01:30:59,538 --> 01:31:03,000
"Heum-sun,
it's all in your hands now."
1039
01:31:13,677 --> 01:31:14,636
Fine.
1040
01:31:15,596 --> 01:31:18,265
- Gun carriages to the position.
- Fire!
1041
01:31:34,490 --> 01:31:35,574
Load the guns.
1042
01:31:44,082 --> 01:31:45,959
Fire!
1043
01:32:01,517 --> 01:32:03,852
Hurry up
and load the guns!
1044
01:32:04,520 --> 01:32:05,854
Honey!
1045
01:32:09,566 --> 01:32:10,526
Are you alright?
1046
01:32:31,255 --> 01:32:32,047
Hey!
1047
01:32:33,173 --> 01:32:34,841
What are you doing there?
1048
01:32:34,883 --> 01:32:36,343
Come and give us
hand with this.
1049
01:32:37,761 --> 01:32:40,722
Come on.
Come quick!
1050
01:32:47,688 --> 01:32:49,022
Move your asses.
1051
01:32:53,485 --> 01:32:55,529
We'll live if we walk out?
1052
01:32:55,571 --> 01:32:57,030
Namseng gave his words.
1053
01:32:57,072 --> 01:33:00,117
"Then, shouldn't we
open the gates"
1054
01:33:00,158 --> 01:33:03,036
before they barge in
from outside?
1055
01:33:03,078 --> 01:33:05,330
Namgun will never allow that.
1056
01:33:05,956 --> 01:33:08,125
"Namsan, you must do the job."
1057
01:33:08,166 --> 01:33:10,752
You are the only person
who can do that.
1058
01:33:14,673 --> 01:33:16,425
"Honey, bring some more."
1059
01:33:18,969 --> 01:33:20,721
Did you call me honey?
1060
01:33:21,763 --> 01:33:22,639
I'll be right back.
1061
01:33:29,855 --> 01:33:31,648
"Damn, it's heavy!"
1062
01:33:51,627 --> 01:33:55,464
The gates are open.
Charge!
1063
01:33:55,505 --> 01:33:56,965
Launch an all-out attack!
1064
01:33:57,007 --> 01:34:02,596
Attack!
1065
01:34:02,596 --> 01:34:04,973
Now!
1066
01:34:09,895 --> 01:34:12,856
Bring it on!
Come like a pack of dogs.
1067
01:34:12,898 --> 01:34:14,441
I'll crush your skulls.
1068
01:34:32,000 --> 01:34:34,378
Move. Quick!
1069
01:34:38,715 --> 01:34:40,759
"- Open the gates.
- Why, Your Highness?"
1070
01:34:40,801 --> 01:34:42,678
It's King's order.
Open the gates now!
1071
01:34:44,680 --> 01:34:47,057
"Not without the command
of Namgun, sir."
1072
01:34:47,099 --> 01:34:50,268
How dare you draw a sword
to king's face?
1073
01:34:50,310 --> 01:34:53,146
General Namgun! General!
1074
01:34:57,401 --> 01:35:00,153
What the hell?
You want to get us killed?
1075
01:35:00,195 --> 01:35:03,949
No! I want to live.
I want to live!
1076
01:35:03,990 --> 01:35:06,451
I'm the goddamn king!
1077
01:35:06,493 --> 01:35:09,371
"Shouldn't you listen
to me once, at least?"
1078
01:35:10,288 --> 01:35:13,667
- Open the gates now!
- Fuck!
1079
01:35:14,710 --> 01:35:15,460
Let's go.
1080
01:35:24,511 --> 01:35:27,264
Who voluntarily opens gates
during a battle?
1081
01:35:27,305 --> 01:35:29,850
Get the hell out of the way!
1082
01:35:29,891 --> 01:35:32,269
- Stop them.
- Attack!
1083
01:35:39,526 --> 01:35:41,194
"What are you doing,
little brother?"
1084
01:35:41,236 --> 01:35:45,115
This is the only way
Gogguryeo will live.
1085
01:35:58,420 --> 01:35:59,212
Open up!
1086
01:36:02,632 --> 01:36:04,009
Namsan...
1087
01:36:04,050 --> 01:36:06,511
Hold off just a little longer.
1088
01:36:06,553 --> 01:36:09,014
Hold off!
1089
01:36:16,146 --> 01:36:17,105
Can't believe you trust
Saeng's words.
1090
01:36:17,147 --> 01:36:20,817
Who do I trust then?
If not my own brother.
1091
01:36:20,817 --> 01:36:24,404
Brother?
He is a goddamn traitor.
1092
01:36:28,450 --> 01:36:31,203
"But, you banished him."
1093
01:36:42,339 --> 01:36:43,924
Commander in chief!
1094
01:36:43,924 --> 01:36:47,010
1st regiment is annihilated.
1095
01:36:47,052 --> 01:36:48,804
What the hell?
- Well...
1096
01:36:48,845 --> 01:36:51,598
"You, son of a bitch!"
1097
01:36:54,518 --> 01:36:56,812
Namsan!
1098
01:36:56,853 --> 01:37:02,984
"2nd regiment, full-on attack!"
1099
01:37:03,735 --> 01:37:06,905
"Shouldn't we strike, too?
- Not yet."
1100
01:37:38,228 --> 01:37:40,188
Let's get out of here.
1101
01:37:44,401 --> 01:37:45,694
You can't go.
1102
01:37:48,613 --> 01:37:51,366
- Clear the way.
- No!
1103
01:37:55,328 --> 01:38:01,293
The gates are open.
1104
01:38:01,835 --> 01:38:04,880
Now is the time.
Destroy the secret weapon.
1105
01:38:04,921 --> 01:38:07,090
We can't let Tang have it.
1106
01:38:07,924 --> 01:38:10,385
"Silla, full-on attack!"
1107
01:38:13,013 --> 01:38:15,891
Charge!
1108
01:38:22,939 --> 01:38:24,399
Is this how you want to live?
1109
01:38:29,905 --> 01:38:31,072
"Then, do it."
1110
01:38:37,120 --> 01:38:40,707
Get down to the ground!
Everyone!
1111
01:39:04,606 --> 01:39:06,691
I opened the gates.
1112
01:39:06,733 --> 01:39:09,986
"Generalissimo.
I trusted you, Namseng!"
1113
01:39:10,028 --> 01:39:13,073
Let's get go inside.
The gates are open
1114
01:39:13,114 --> 01:39:14,366
Let's go now.
1115
01:39:21,373 --> 01:39:25,210
Destroy it completely!
We cant' let Tang have it.
1116
01:39:25,251 --> 01:39:28,129
Burn it! Now!
1117
01:39:36,554 --> 01:39:40,308
Tear it down.
Down to the ground!
1118
01:39:43,561 --> 01:39:46,314
"Kill Silla soldiers, too."
1119
01:39:56,658 --> 01:39:59,536
"Fucking bastards,
I'm from Silla!"
1120
01:40:00,578 --> 01:40:03,123
- Mundi?
- Thingy?
1121
01:40:03,665 --> 01:40:05,125
Gogguryeo?
1122
01:40:05,750 --> 01:40:07,836
You were alive.
1123
01:40:07,877 --> 01:40:11,423
You have an amazing luck.
1124
01:40:14,259 --> 01:40:15,844
Honey! My dear.
1125
01:40:43,663 --> 01:40:44,539
Abai!
1126
01:40:46,875 --> 01:40:47,917
Abai!
1127
01:40:57,260 --> 01:40:58,636
Eul-sik!
1128
01:41:01,973 --> 01:41:03,224
Eul-sik!
1129
01:41:06,603 --> 01:41:09,481
"Hey, I'm on your side."
1130
01:41:11,816 --> 01:41:13,485
Are you sure we're
fighting Tang troops?
1131
01:41:13,485 --> 01:41:15,862
I'm not sure.
Let's get out here alive!
1132
01:41:17,822 --> 01:41:19,282
"Don't push me, turd!"
1133
01:41:36,716 --> 01:41:39,177
Look at me!
1134
01:41:47,811 --> 01:41:50,271
"Fall back, darling!
To the back!"
1135
01:42:38,695 --> 01:42:40,280
Stop that.
1136
01:42:48,288 --> 01:42:52,250
What happened to you?
1137
01:42:55,003 --> 01:42:57,630
Didn't I tell you to
listen to your big brother?
1138
01:43:07,640 --> 01:43:14,230
"Kneel down to Tang and
live in shame for 1,000 years."
1139
01:43:14,230 --> 01:43:20,403
Could you face father again?
1140
01:43:20,445 --> 01:43:22,113
Don't pull it out!
1141
01:43:24,324 --> 01:43:25,325
Don't.
1142
01:43:29,329 --> 01:43:34,626
I may die
but Gogguryeo will never die!
1143
01:43:50,725 --> 01:43:52,101
General!
1144
01:44:06,157 --> 01:44:07,408
Grand General!
1145
01:44:08,159 --> 01:44:09,619
Grand General.
1146
01:44:12,580 --> 01:44:14,832
"Grand General,
what took you so long?"
1147
01:44:14,916 --> 01:44:19,337
"I'm a Silla troop, right?
Please tell them."
1148
01:44:21,506 --> 01:44:26,511
Arrest Kim Yu-sin and
Silla commanders.
1149
01:44:27,220 --> 01:44:30,598
What did you say?
1150
01:44:30,640 --> 01:44:32,183
Arrest them.
1151
01:44:33,935 --> 01:44:37,480
"Arrest Namseng, too!"
1152
01:44:40,525 --> 01:44:42,610
Why are you doing this?
1153
01:44:45,488 --> 01:44:49,742
We opened the gates
because we believed in you.
1154
01:44:52,453 --> 01:44:55,456
"You, sons of bitches!"
1155
01:44:58,668 --> 01:45:02,046
How could you do this to me?
1156
01:45:02,088 --> 01:45:08,553
Didn't you promise me the land
if I opened the gates?
1157
01:45:09,053 --> 01:45:11,848
Why are you turning
your back on me?
1158
01:45:11,889 --> 01:45:15,351
Shut your mouth.
You should have opened them in time!
1159
01:46:02,190 --> 01:46:03,941
"Kim Yu-sin,"
1160
01:46:05,568 --> 01:46:11,532
you sent out commandos
to stop them from opening the gates.
1161
01:46:11,574 --> 01:46:13,242
I did.
1162
01:46:13,284 --> 01:46:17,747
You destroyed
Gogguryeo's secret weapon.
1163
01:46:17,789 --> 01:46:19,749
"I did that, too."
1164
01:46:21,376 --> 01:46:25,338
Kim Yu-sin and Silla commanders
1165
01:46:25,380 --> 01:46:28,549
caused colossal damage
to Tang's army
1166
01:46:28,549 --> 01:46:32,553
and shall thereby be
executed summarily.
1167
01:46:33,888 --> 01:46:35,098
Yu-sin.
1168
01:46:37,892 --> 01:46:42,397
"By appointing a governor
in Pyongyang castle,"
1169
01:46:44,690 --> 01:46:46,859
Gogguryeo...
1170
01:46:48,903 --> 01:46:50,488
shall be...
1171
01:46:53,825 --> 01:46:55,993
directly governed by Tang.
1172
01:47:00,123 --> 01:47:03,459
They're here.
King arrived.
1173
01:47:08,506 --> 01:47:11,884
Here they are.
1174
01:47:17,598 --> 01:47:19,892
Clear the way. Make way
1175
01:47:41,330 --> 01:47:44,459
You arrive only after
the war is over?
1176
01:47:44,500 --> 01:47:46,878
"Get down on your knees, too."
1177
01:47:46,919 --> 01:47:50,673
Who's barking?
1178
01:47:51,507 --> 01:47:58,764
"We're 150,000 troops.
How many of you left, Tang?"
1179
01:47:58,806 --> 01:48:02,185
You want to put up
a proper fight?
1180
01:48:02,226 --> 01:48:06,063
You...
1181
01:48:06,105 --> 01:48:12,195
Are you declaring war
on Emperor's army?
1182
01:48:13,696 --> 01:48:16,282
"Boys, get ready for a battle."
1183
01:48:16,324 --> 01:48:19,994
"Entire army,
get in position for battle!"
1184
01:48:22,914 --> 01:48:25,333
Ready for battle!
1185
01:48:30,838 --> 01:48:33,007
Come on. Draw your sword.
1186
01:48:34,634 --> 01:48:36,719
"Now, we're fighting Tang?"
1187
01:48:41,349 --> 01:48:43,601
No!
1188
01:48:45,353 --> 01:48:46,437
Let go!
1189
01:48:48,272 --> 01:48:52,401
We're not fighting!
We can't.
1190
01:48:52,443 --> 01:48:54,028
"Fight among yourselves,
if you must."
1191
01:48:54,570 --> 01:48:56,739
"Let's get out of here, honey."
1192
01:48:57,240 --> 01:49:01,702
Let go.
Let's die out here together.
1193
01:49:01,744 --> 01:49:03,621
Will you listen to me?
1194
01:49:04,956 --> 01:49:07,708
Die? For what!
1195
01:49:07,750 --> 01:49:11,504
We gotta live together!
Live well.
1196
01:49:18,761 --> 01:49:19,929
I...
1197
01:49:21,639 --> 01:49:22,640
you know...
1198
01:49:23,933 --> 01:49:27,019
You know how I feel!
1199
01:49:27,937 --> 01:49:30,606
I know exactly how you feel.
1200
01:49:31,649 --> 01:49:35,820
Your family got killed by Tangs.
1201
01:49:36,237 --> 01:49:39,031
There is no one waiting
for you at home.
1202
01:49:40,449 --> 01:49:44,120
But you have me now.
1203
01:49:45,371 --> 01:49:50,418
What good is killing
a few Tang men?
1204
01:49:50,459 --> 01:49:55,715
They were dragged into this war
just like us.
1205
01:49:55,756 --> 01:50:02,930
"So, let them fight their war
all they want."
1206
01:50:05,266 --> 01:50:11,022
Come with me.
I'll be good to you.
1207
01:50:11,689 --> 01:50:13,858
I'll be good to you
till the day you die.
1208
01:50:15,484 --> 01:50:17,862
We're a married couple.
1209
01:50:24,702 --> 01:50:27,371
That's enough.
Just let them go.
1210
01:50:28,581 --> 01:50:32,668
What are we doing in the middle
of war? This is embarrassing.
1211
01:50:37,089 --> 01:50:38,257
Go!
1212
01:50:42,511 --> 01:50:46,974
"Didn't you hear me?
Go, now or I'll kill you."
1213
01:50:47,892 --> 01:50:48,976
Get out of the way.
1214
01:50:59,987 --> 01:51:02,782
Why are you crying?
You're embarrassing me.
1215
01:51:08,996 --> 01:51:10,373
Let's get out of here.
1216
01:51:16,587 --> 01:51:18,881
Make way.
Let them through.
1217
01:51:21,801 --> 01:51:23,761
Let them go.
1218
01:51:30,351 --> 01:51:31,894
Farewell.
1219
01:51:36,232 --> 01:51:40,820
You went through a lot
fighting a battle in a foreign soil.
1220
01:51:40,820 --> 01:51:50,204
"On the one condition, you leave
everything you took from this land"
1221
01:51:51,831 --> 01:51:54,583
"and, walk all the way home."
1222
01:51:54,625 --> 01:51:56,293
Shit!
1223
01:52:02,758 --> 01:52:05,136
"As promised by your emperor,"
1224
01:52:05,177 --> 01:52:11,350
"south of the river belong to
Silla now, right?"
1225
01:52:11,392 --> 01:52:14,562
I'll never forget
the humiliation I suffered today.
1226
01:52:17,982 --> 01:52:19,525
Your Highness.
1227
01:52:21,277 --> 01:52:27,032
Let's leave In-mun
to tidy things up here.
1228
01:52:27,074 --> 01:52:28,826
Let's get going.
1229
01:52:31,078 --> 01:52:34,331
How come I get to do
the dirty dishes?
1230
01:52:35,666 --> 01:52:39,837
"Wait up! I'm going, too."
1231
01:52:39,879 --> 01:52:41,547
Come on! Let's get going.
1232
01:52:52,391 --> 01:52:55,853
Grand General!
Aren't going to fight Tang?
1233
01:52:55,895 --> 01:52:59,648
What for?
Aren't you tired of fighting?
1234
01:52:59,690 --> 01:53:02,651
They're out-numbered.
Let's crush them.
1235
01:53:02,693 --> 01:53:05,738
Didn't you get exemption?
1236
01:53:05,780 --> 01:53:08,157
You know how many people
I have on my shoulders?
1237
01:53:08,991 --> 01:53:11,035
30 patches of land
won't nearly be enough.
1238
01:53:11,076 --> 01:53:13,662
Look!
1239
01:53:13,662 --> 01:53:20,252
The best way to win a war
is by not fighting it.
1240
01:53:39,188 --> 01:53:43,442
"You, wretch!
I'll die on the way."
1241
01:53:43,484 --> 01:53:45,528
"We're almost there, ma."
1242
01:53:45,569 --> 01:53:49,532
How are we going to live
deep in this mountain?
1243
01:53:54,411 --> 01:53:59,375
"Here, there is no Gogguryeo,
Baekje nor Silla,"
1244
01:53:59,416 --> 01:54:02,002
No kings nor generals.
Nothing!
1245
01:54:02,002 --> 01:54:06,674
We can live with no worries.
1246
01:54:07,716 --> 01:54:09,385
Only that I would die
before I ever make it.
1247
01:54:09,426 --> 01:54:12,096
"We're almost there, ma"
1248
01:54:20,312 --> 01:54:22,690
My dear!
1249
01:54:22,731 --> 01:54:24,900
"Hello, darling!"
1250
01:54:28,237 --> 01:54:30,573
Darling.
1251
01:54:35,411 --> 01:54:37,288
Baby!
1252
01:54:39,915 --> 01:54:41,792
"You see her, ma?"
1253
01:54:56,932 --> 01:54:59,101
"Honey, this my ma."
1254
01:55:02,730 --> 01:55:05,983
I'm not here to see you.
I came to see my grandson.
1255
01:55:06,025 --> 01:55:06,901
Ma!
1256
01:55:11,614 --> 01:55:12,781
Mother.
1257
01:55:17,703 --> 01:55:20,289
You saw him.
Now you can go.
1258
01:55:23,626 --> 01:55:30,090
What's wrong with you two?
Sit down and have a chat.
1259
01:55:30,925 --> 01:55:32,801
I'll make dinner.
1260
01:55:32,801 --> 01:55:36,889
Talk things over between you.
Stop with the psychological warfare.
1261
01:55:36,931 --> 01:55:39,892
"What is this, a war between
mother and daughter in-law?"
1262
01:55:40,476 --> 01:55:43,228
Whose side am I supposed to take?
1263
01:55:44,355 --> 01:55:46,649
I just got out of war alive
only to start another one?
1264
01:55:47,107 --> 01:55:50,486
Leave me out of this!
83607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.