Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,297 --> 00:01:49,757
Is Luiza gekomen?
2
00:01:51,166 --> 00:01:53,868
Nat, Luiza weet wat ze doet.
3
00:02:03,878 --> 00:02:06,215
Je had haar niet alleen moeten laten gaan.
4
00:02:07,182 --> 00:02:09,884
Ze was toch wel gegaan.
5
00:02:11,687 --> 00:02:13,055
Je bent te laat.
6
00:02:13,122 --> 00:02:14,889
Ik neem morgen het dossier mee.
7
00:02:14,957 --> 00:02:18,193
Werkt je bron bij KM?
- Wat denk jij?
8
00:02:18,259 --> 00:02:20,562
Vertel me waar het over gaat.
- Morgen om 15.00 uur.
9
00:02:20,628 --> 00:02:22,529
Vertel het me. Anders gaat het niet door.
10
00:02:24,600 --> 00:02:26,801
Er kan een milieuramp uitbreken, Luiza.
11
00:02:26,869 --> 00:02:29,170
KM is niet wat het lijkt.
12
00:02:30,973 --> 00:02:34,076
Er worden mensen ziek.
13
00:02:39,148 --> 00:02:41,350
Morgen, hier om 15.00 uur.
14
00:03:16,584 --> 00:03:18,044
Priester Adelino.
15
00:03:19,521 --> 00:03:20,980
Godzijdank.
16
00:03:22,624 --> 00:03:24,859
Het is gelukt.
- Godzijdank.
17
00:03:25,794 --> 00:03:27,253
Dank je...
18
00:03:28,197 --> 00:03:29,657
maar dit heb ik niet nodig.
19
00:03:31,132 --> 00:03:33,302
Leg alsjeblieft daar neer.
20
00:03:40,074 --> 00:03:42,745
Het is beter
als je vannacht hier overnacht.
21
00:03:43,746 --> 00:03:45,114
Echt niet.
22
00:03:45,314 --> 00:03:46,774
Ik ben bang voor heiligen.
23
00:03:53,122 --> 00:03:55,491
En ik ben bang voor je moed.
24
00:04:28,857 --> 00:04:30,316
Hoi.
25
00:04:31,160 --> 00:04:33,461
Kun je uitleggen
waarom je me niet hebt gebeld?
26
00:04:33,529 --> 00:04:36,999
Verônica, als wat Otávio zegt, klopt,
is het dossier beangstigend.
27
00:04:37,066 --> 00:04:39,400
Hoor je me? Had je niet kunnen bellen?
28
00:04:39,467 --> 00:04:40,536
Mijn accu was leeg.
29
00:04:40,602 --> 00:04:43,304
We zitten niet met een lege accu.
30
00:04:43,372 --> 00:04:45,641
Het probleem is groter dan we dachten.
31
00:04:45,708 --> 00:04:47,076
Kom op.
32
00:04:47,142 --> 00:04:49,011
Je was altijd al een activist.
33
00:04:49,078 --> 00:04:50,945
Wees niet zo egoïstisch.
34
00:05:01,990 --> 00:05:04,425
Ik moet gaan. Dag.
35
00:05:19,240 --> 00:05:20,776
Heb je weer hier geslapen?
36
00:05:24,345 --> 00:05:25,781
Luiza is niet teruggekomen.
37
00:05:25,848 --> 00:05:28,484
Ik heb de hele nacht
Verônica aan de telefoon gehad.
38
00:05:28,550 --> 00:05:32,488
Is ze komen opdagen?
- Nadat we ons uren zorgen maakten.
39
00:05:35,156 --> 00:05:37,393
Je hebt niet geslapen.
40
00:05:39,228 --> 00:05:41,497
Er is elke dag
iemand van Aruana in gevaar.
41
00:05:44,500 --> 00:05:46,734
Ik moet naar de studio, Amir.
42
00:05:47,936 --> 00:05:49,438
Praten we later verder?
43
00:05:49,804 --> 00:05:51,264
Goed.
- Fijne dag.
44
00:05:51,774 --> 00:05:53,234
Fijne dag.
45
00:06:25,507 --> 00:06:28,610
Je denkt dat je slim bent, hè?
Dat je zomaar kunt verdwijnen.
46
00:06:30,945 --> 00:06:33,148
Ik kan je overal vinden.
47
00:06:35,784 --> 00:06:37,753
Schat, het spijt me.
48
00:07:00,943 --> 00:07:02,811
CARI, AMAZONAS
49
00:07:10,386 --> 00:07:11,886
Goedemorgen, dr Miguel.
50
00:07:12,388 --> 00:07:13,848
Goedemorgen.
51
00:07:14,255 --> 00:07:16,724
De journalist zou vandaag
het materiaal leveren...
52
00:07:16,791 --> 00:07:19,661
aan de milieuactiviste Luiza Laes.
53
00:07:19,894 --> 00:07:22,897
Ze hoort bij een ngo, Aruana...
54
00:07:25,501 --> 00:07:27,101
en is een van de medewerkers.
55
00:07:30,839 --> 00:07:33,976
Heb je een sauna en een zwembad thuis?
56
00:07:36,010 --> 00:07:38,480
Ja.
- En waarom?
57
00:07:39,081 --> 00:07:40,616
Omdat je me goed betaalt.
58
00:07:41,717 --> 00:07:44,620
Zodat je geen problemen
bij me thuis brengt.
59
00:07:44,687 --> 00:07:47,655
Over het probleem, ik wilde zeggen dat...
60
00:07:47,723 --> 00:07:49,290
Wil je eieren, Nelson?
61
00:07:51,260 --> 00:07:52,795
Nee, bedankt.
62
00:07:54,863 --> 00:07:56,030
Pardon.
63
00:07:56,098 --> 00:07:58,199
Na de reclame...
64
00:07:58,267 --> 00:08:00,703
praten we met mediator Caio Martins.
65
00:08:03,338 --> 00:08:06,574
Gabi, opa zal tekenfilms voor je opzetten.
66
00:08:12,580 --> 00:08:15,084
TUSSENPUNTEN
67
00:08:15,150 --> 00:08:16,785
Vandaag praat ik in dit programma...
68
00:08:16,851 --> 00:08:20,089
met mediator Caio Martins.
69
00:08:20,155 --> 00:08:21,757
Caio, is er nu...
70
00:08:21,824 --> 00:08:25,693
een kans op vrede in het Midden-Oosten?
71
00:08:26,161 --> 00:08:27,962
Om je vraag te beantwoorden...
72
00:08:28,030 --> 00:08:29,798
moeten we terug naar de Golfoorlog.
73
00:08:29,864 --> 00:08:32,201
Toen die oorlog in 1990 begon...
74
00:08:32,267 --> 00:08:35,471
Hoelang nog, Flavia?
- Vier minuten.
75
00:08:35,771 --> 00:08:37,573
Ze heeft een vraag
met meer diepgang nodig.
76
00:08:37,639 --> 00:08:40,875
Ik heb grote bewondering voor je werk.
77
00:08:41,509 --> 00:08:45,280
Ik wil dit moment aangrijpen
om over Brazilië te praten.
78
00:08:45,346 --> 00:08:47,348
Hoe zou je in het conflict bemiddelen...
79
00:08:47,416 --> 00:08:50,319
tussen de oorspronkelijke inwoners,
de boeren en de krakers...
80
00:08:50,386 --> 00:08:52,787
die allemaal zeggen
dat het land van hen is?
81
00:08:52,855 --> 00:08:54,315
Is ze gek geworden?
82
00:08:54,889 --> 00:08:57,493
Waar heeft ze... Staat dat op de autocue?
83
00:08:57,693 --> 00:08:59,695
Sinds wanneer leest Natalie de autocue?
84
00:08:59,762 --> 00:09:03,298
Ik denk dat in elk conflict
bemiddeld kan worden, Natalie.
85
00:09:03,364 --> 00:09:05,900
Het gaat erom
dat je alle partijen begrijpt.
86
00:09:05,968 --> 00:09:07,428
Ga naar de reclame.
87
00:09:07,802 --> 00:09:09,904
Bedankt, tot morgen.
88
00:09:10,072 --> 00:09:12,241
Wat is er, Sheik?
- Wat hadden we afgesproken?
89
00:09:13,541 --> 00:09:16,010
Het Amazonegebied stort in
en praten we over 't Midden-Oosten?
90
00:09:16,078 --> 00:09:18,414
We waren live.
- Precies.
91
00:09:18,480 --> 00:09:20,181
Men kijkt naar me omdat men weet...
92
00:09:20,249 --> 00:09:22,785
dat ik onderwerpen kies
die de prioriteit hebben in Brazilië.
93
00:09:22,851 --> 00:09:24,819
Elke keer
als je het over het milieu hebt...
94
00:09:24,887 --> 00:09:27,288
zakt het kijkersaandeel
met drie punten.
95
00:09:28,022 --> 00:09:29,958
Als jouw Miami
door de zee wordt verzwolgen...
96
00:09:30,024 --> 00:09:32,895
vind je dan nog steeds
dat het milieu er niet toe doet?
97
00:09:34,096 --> 00:09:36,498
Als je hier je steun verliest...
98
00:09:36,564 --> 00:09:38,604
zul je je herinneren
dat ik je vriend ben.
99
00:09:51,714 --> 00:09:55,117
Hallo, hoe gaat het? Ik ben Clara.
100
00:10:08,364 --> 00:10:10,698
Bedankt. Clara Ferreira?
101
00:10:10,766 --> 00:10:12,500
Hoe gaat het?
- En met jou?
102
00:10:12,568 --> 00:10:14,570
Ik ben André. Is dit je tas?
- Ja.
103
00:10:14,636 --> 00:10:16,672
Zal ik hem in de hoek zetten?
104
00:10:16,839 --> 00:10:19,108
Dank je.
- Wat is hij zwaar, Clara.
105
00:10:19,507 --> 00:10:22,877
Weet je waar je gaat overnachten?
- Ja, in een hotel in de buurt.
106
00:10:22,945 --> 00:10:25,613
Mooi. Rose, haar tas staat hier, oké?
107
00:10:25,681 --> 00:10:26,815
Kom mee.
- Dank je.
108
00:10:26,881 --> 00:10:29,651
Ben je eerder bij een ngo geweest?
- Nee.
109
00:10:34,088 --> 00:10:35,557
BLIJF WEG BIJ HET AMAZONE-RIF
110
00:10:39,228 --> 00:10:41,095
Dit is ons hoofdkantoor...
111
00:10:41,162 --> 00:10:44,333
maar we verplaatsen ons
afhankelijk van onze onderzoeken.
112
00:10:45,467 --> 00:10:47,802
Ben je hier allemaal geweest?
113
00:10:48,504 --> 00:10:50,439
We moeten naar het oog van de storm.
114
00:10:56,544 --> 00:10:58,113
Dit is de afdeling financiën.
115
00:10:58,179 --> 00:11:00,049
Niet kijken. Het is misselijkmakend.
116
00:11:00,416 --> 00:11:03,619
Dit is het multimediaplatform
en social-mediacommunicatie.
117
00:11:03,686 --> 00:11:06,221
Je houdt niet voor mogelijk
wat ze allemaal kunnen.
118
00:11:06,287 --> 00:11:07,822
Ze gaan viral.
119
00:11:11,527 --> 00:11:13,495
Dat is Falcão.
120
00:11:14,195 --> 00:11:16,131
Hij is het afdelingshoofd.
121
00:11:16,764 --> 00:11:17,900
Falcão.
- Ja.
122
00:11:17,966 --> 00:11:19,033
Dit is Clara.
123
00:11:19,101 --> 00:11:22,937
Aangenaam, ik ben Clara.
- Hoe gaat het? Welkom.
124
00:11:23,005 --> 00:11:24,465
Dank je.
125
00:11:25,741 --> 00:11:27,942
Hij is knap, maar hij weet het niet.
126
00:11:28,010 --> 00:11:29,645
Dit is onze overlegruimte.
127
00:11:35,384 --> 00:11:38,554
Dit is onze keuken, zoals je kunt zien.
128
00:11:38,620 --> 00:11:42,157
Je kunt de koelkast gebruiken
voor snacks, water...
129
00:11:42,624 --> 00:11:46,694
Is dit 'Verônica' Verônica?
- Ja, Verônica Muniz.
130
00:11:46,762 --> 00:11:49,765
Ze is net zo goed georganiseerd
als je net zag.
131
00:11:49,832 --> 00:11:51,499
Verônica is een genie.
132
00:11:51,567 --> 00:11:53,501
Ze is advocaat en directeur voorlichting.
133
00:11:53,569 --> 00:11:56,839
Voorlichting?
- Ze is een goede lobbyist.
134
00:11:57,005 --> 00:11:59,044
Ze wil het voor 't zeggen hebben
in Brasília.
135
00:12:08,117 --> 00:12:10,119
De drie onverschrokken vrouwen.
136
00:12:10,953 --> 00:12:13,856
HET IS GELUKT
HET MARIA SILVIA-PARK IS GEREALISEERD
137
00:12:15,457 --> 00:12:18,293
Als je ze zo ziet, lijkt alles mogelijk.
138
00:12:23,164 --> 00:12:27,302
Dit was allemaal niet mogelijk geweest
zonder degenen die ons steunen...
139
00:12:27,368 --> 00:12:30,004
maar we weten
dat we nog een lange weg te gaan hebben.
140
00:12:30,572 --> 00:12:33,541
Dit is ons filmpje
voor potentiële sponsors.
141
00:12:37,479 --> 00:12:39,747
Laten we samen dromen en handelen.
142
00:12:46,654 --> 00:12:48,524
Het filmpje is nog niet helemaal af.
143
00:12:48,590 --> 00:12:51,694
Ik moet er nog iets
over de havens aan toevoegen...
144
00:12:51,759 --> 00:12:54,329
maar ik sta open voor suggesties.
145
00:12:54,395 --> 00:12:56,831
Het is prachtig. Gefeliciteerd.
146
00:12:56,899 --> 00:12:58,267
Prachtig.
- Dank je.
147
00:12:58,333 --> 00:13:01,035
Dat was het.
Kan iemand de gordijnen opendoen?
148
00:13:01,637 --> 00:13:03,605
Jongens, Luiza zit op Skype.
149
00:13:03,906 --> 00:13:06,407
Hoi, allemaal.
- Hé.
150
00:13:06,474 --> 00:13:09,278
Ik denk dat we hier
een tijdje heen moeten verhuizen.
151
00:13:09,344 --> 00:13:11,880
Ik ga Otávio ontmoeten voor het dossier.
152
00:13:11,946 --> 00:13:13,082
Weet je niks?
153
00:13:13,148 --> 00:13:15,583
Hij zegt dat KM niet is wat het lijkt.
154
00:13:15,651 --> 00:13:17,286
Er kan een milieuramp uitbreken...
155
00:13:17,353 --> 00:13:19,487
en mensen worden nu al ziek.
156
00:13:19,555 --> 00:13:21,724
Wanneer ontmoet je hem?
- Nu.
157
00:13:21,790 --> 00:13:24,293
Tot later
en bereid jullie voor op iets groots.
158
00:13:24,360 --> 00:13:27,228
Dag. Doe alsjeblieft voorzichtig.
159
00:13:27,763 --> 00:13:30,466
Heeft ze iemand verteld
waar ze Otávio ontmoet?
160
00:13:30,532 --> 00:13:32,867
Ja, mij.
- Mooi, volg haar.
161
00:13:51,020 --> 00:13:52,520
Bedankt, mede-Braziliaan.
162
00:13:59,395 --> 00:14:01,830
Dit is Clara, onze nieuwe stagiaire.
163
00:14:01,896 --> 00:14:03,356
Hoe gaat het?
164
00:14:03,699 --> 00:14:05,200
Heeft ze ervaring?
165
00:14:06,534 --> 00:14:08,504
Ervaring voor een stage?
166
00:14:09,204 --> 00:14:11,040
Zeg haar dat we een begintijd hebben.
167
00:14:11,105 --> 00:14:13,575
Als ze hier na mij is,
kan ze naar huis gaan.
168
00:14:15,110 --> 00:14:16,211
Maak je niet druk.
169
00:14:16,277 --> 00:14:19,515
Als je alles goed doet,
praat ze rechtstreeks met je.
170
00:14:22,718 --> 00:14:24,285
Rustig aan, Gilberto.
171
00:14:25,688 --> 00:14:28,823
Wacht... Als je zo praat,
begrijp ik je niet.
172
00:14:30,726 --> 00:14:32,227
Nog een aanval?
173
00:14:32,827 --> 00:14:35,296
Heb je zijn inhalator?
174
00:14:35,698 --> 00:14:38,100
Jij moest hem vandaag ophalen.
175
00:14:38,167 --> 00:14:39,868
Sorry, ik weet het.
176
00:14:40,069 --> 00:14:42,137
Er kwam op het laatst iets tussen.
177
00:14:42,470 --> 00:14:46,674
Ik ga nu iemand ontmoeten
en ik ben er vanavond.
178
00:14:46,742 --> 00:14:49,144
Vanavond?
- Vanavond.
179
00:14:49,344 --> 00:14:51,013
Mam?
- Ian?
180
00:14:51,080 --> 00:14:53,515
Waar ben je?
- Lieverd...
181
00:14:53,882 --> 00:14:56,684
Dit is eerder gebeurd, weet je nog?
182
00:14:56,752 --> 00:14:58,153
Wanneer kom je thuis?
183
00:14:58,219 --> 00:15:00,488
Wil je die ademtechniek doen?
184
00:15:03,559 --> 00:15:05,860
Jezus.
185
00:15:06,060 --> 00:15:07,520
Alsjeblieft...
186
00:15:11,533 --> 00:15:13,334
Ze is al weggegaan.
187
00:15:17,705 --> 00:15:20,875
Hoelang geleden?
- Een kwartier. Hoezo?
188
00:16:44,093 --> 00:16:45,426
Wat wil je?
189
00:16:45,493 --> 00:16:48,163
Doe de deur alsjeblieft open.
190
00:16:49,365 --> 00:16:51,667
We hadden afgesproken
elkaar niet meer te zien.
191
00:16:51,734 --> 00:16:53,194
Ik meen het.
192
00:17:17,292 --> 00:17:18,861
Ik kom deze terugbrengen.
193
00:17:21,063 --> 00:17:22,530
Hier.
194
00:17:22,598 --> 00:17:24,058
Dank je.
195
00:17:24,299 --> 00:17:25,934
Dag.
- Dag.
196
00:17:26,235 --> 00:17:28,871
Ga door deze deur.
- Oké.
197
00:17:30,406 --> 00:17:31,866
Dank je.
198
00:17:41,316 --> 00:17:43,352
Hallo.
- U spreek met het politiebureau.
199
00:17:43,886 --> 00:17:45,346
Ik...
200
00:17:47,956 --> 00:17:50,359
Ik heb een lijk in mijn auto gevonden.
201
00:17:50,426 --> 00:17:52,961
Weet u wie het is?
- Het is een dode man.
202
00:17:53,027 --> 00:17:55,497
We sturen iemand naar u toe. Waar bent u?
203
00:17:55,563 --> 00:17:57,900
Oké. Ik ben...
204
00:17:59,802 --> 00:18:03,238
Ik sta aan weg BR-256 bij km-paaltje 19.
205
00:18:03,304 --> 00:18:06,275
Blijf daar en wacht op de auto.
206
00:18:06,341 --> 00:18:08,777
Oké.
- Blijf daar.
207
00:18:09,078 --> 00:18:10,379
Ik wacht hier.
208
00:18:10,446 --> 00:18:13,282
Blijf wachten.
- Ik wacht hier.
209
00:19:42,971 --> 00:19:45,441
Rustig aan.
210
00:19:45,708 --> 00:19:48,209
Zeg tegen niemand iets.
211
00:19:48,277 --> 00:19:50,446
Ik bedenk een manier om er te komen.
212
00:19:52,847 --> 00:19:54,983
POLITIE
213
00:19:56,919 --> 00:19:59,088
Nu wil ik mijn zoon bellen.
214
00:20:01,357 --> 00:20:02,991
Hij is ziek. Ik wil met hem praten.
215
00:20:03,057 --> 00:20:05,361
U hebt uw telefoontje al gehad.
216
00:20:06,395 --> 00:20:08,297
Waar hebt u overnacht?
217
00:20:10,532 --> 00:20:11,991
Wat?
218
00:20:12,768 --> 00:20:14,636
Ik heb het zelf gemeld.
219
00:20:14,969 --> 00:20:17,872
Was u vannacht alleen?
220
00:20:21,810 --> 00:20:23,278
Ik geef nergens antwoord op.
221
00:20:28,716 --> 00:20:31,085
Ik wil mijn zoon bellen. Hij is ziek.
222
00:20:31,820 --> 00:20:33,422
Hebt u geen kinderen?
223
00:20:35,057 --> 00:20:37,459
Nee, ik niet...
224
00:20:37,860 --> 00:20:39,495
maar Otávio wel.
225
00:20:48,137 --> 00:20:51,340
De journalist en de activiste
liggen eruit.
226
00:20:54,243 --> 00:20:55,944
En de informant?
227
00:20:56,377 --> 00:21:00,082
We hebben hem niet, maar het dossier wel.
228
00:21:07,322 --> 00:21:08,957
Je moet de verklikker vinden.
229
00:21:18,833 --> 00:21:20,668
Je spel is te langzaam.
230
00:21:31,013 --> 00:21:32,680
Mag ik?
231
00:21:32,748 --> 00:21:34,350
Hoi.
- Hoe gaat het?
232
00:21:37,118 --> 00:21:38,654
Heb je hem?
- Hij is mooi.
233
00:21:38,721 --> 00:21:41,055
Het is zo lang geleden dat ik je zag.
- Ja.
234
00:21:41,390 --> 00:21:42,891
Hoe gaat het?
235
00:21:42,957 --> 00:21:45,461
Ben je bezig met een tweede zwangerschap?
236
00:21:45,527 --> 00:21:48,263
Ben je nog in de rouw?
237
00:21:48,863 --> 00:21:50,323
Kom.
238
00:22:04,145 --> 00:22:06,147
Zo hoeft het niet te zijn.
239
00:22:06,682 --> 00:22:08,417
Het is al een jaar geleden gebeurd.
240
00:22:11,152 --> 00:22:14,556
Je denkt net als als die idioot. Begrepen.
241
00:22:14,957 --> 00:22:17,625
Ik wil gewoon doorgaan.
242
00:22:18,359 --> 00:22:22,064
Ik weet niet hoe je het doet.
Kun je me bij Aruana afzetten?
243
00:22:22,831 --> 00:22:26,100
Wat? Hangt Luiza aan een anker?
244
00:22:26,602 --> 00:22:29,003
Als je niet in Aruana gelooft...
245
00:22:29,071 --> 00:22:31,340
hoef je er niet langer
in te investeren, oké?
246
00:22:31,407 --> 00:22:33,876
We regelen het wel.
- Wat is er met ons gebeurd?
247
00:23:00,401 --> 00:23:04,640
Hoe langer je je verbergt,
hoe bozer ik word.
248
00:23:11,280 --> 00:23:15,184
Het heeft geen zin
me uit je contactenlijst te verwijderen.
249
00:23:15,250 --> 00:23:17,820
Ik ga niet bij je vandaan. Je weet waarom.
250
00:23:23,591 --> 00:23:26,060
Als je zo wilt leven
en een activiste wilt zijn...
251
00:23:26,127 --> 00:23:28,596
moeten we praten.
- Sorry, ik ga weg.
252
00:23:28,664 --> 00:23:31,033
Het gaat niet om het slapen hier.
253
00:23:31,599 --> 00:23:35,571
Als je hier gaat werken,
moet je nee leren zeggen.
254
00:23:35,904 --> 00:23:39,575
'Nee, ik wil het niet.
Ik accepteer je dreigementen niet.
255
00:23:39,641 --> 00:23:42,211
Nee, ik ben niet bang.'
256
00:23:45,114 --> 00:23:46,574
Kom mee.
257
00:23:46,782 --> 00:23:48,983
Ik laat je een geheime bank zien.
258
00:23:49,585 --> 00:23:51,854
Morgen help ik je een plek te vinden.
259
00:23:51,920 --> 00:23:54,289
Wilde je hier gaan slapen?
260
00:24:13,675 --> 00:24:16,078
Er is hier iemand.
261
00:24:16,644 --> 00:24:20,648
Jezus, Almeida. Wacht tot morgenochtend.
262
00:24:20,716 --> 00:24:24,086
Goedemorgen. Ik ben Verônica Muniz.
263
00:24:24,153 --> 00:24:26,321
Ik ben de advocate van Luiza Laes.
264
00:24:26,387 --> 00:24:27,655
Goedemorgen.
265
00:24:27,723 --> 00:24:30,125
Kunt u wachten?
- Nee.
266
00:24:30,191 --> 00:24:32,293
Ik noch mijn cliënte.
267
00:24:36,899 --> 00:24:38,634
Dit is bijzonder.
268
00:24:38,833 --> 00:24:42,171
Toen u mijn cliënte
om 14.26 uur in het motel zocht...
269
00:24:42,237 --> 00:24:43,972
had ze nog niks gemeld.
270
00:24:44,038 --> 00:24:46,742
Toen ze het om 14.46 telefonisch meldde...
271
00:24:46,809 --> 00:24:49,511
was u er binnen enkele minuten.
272
00:24:49,577 --> 00:24:51,846
Er zijn maar twee opties.
273
00:24:51,914 --> 00:24:53,649
Of jullie zijn helderziend...
274
00:24:53,716 --> 00:24:56,752
of jullie wisten
dat er een lijk in haar auto lag.
275
00:25:08,764 --> 00:25:11,232
Hoi.
- Hoe gaat het?
276
00:25:34,757 --> 00:25:37,059
Het spijt me.
- Ons allemaal.
277
00:25:37,126 --> 00:25:40,229
Ik wil je vragen
ons niet in de steek te laten.
278
00:25:40,596 --> 00:25:42,598
Ik maak me zorgen om de mensen hier.
279
00:25:45,467 --> 00:25:48,803
Otávio heeft een voormalig KM-medewerker
een paar keer bezocht.
280
00:25:48,871 --> 00:25:50,538
Hij heet Antônio.
281
00:25:50,606 --> 00:25:52,574
Hij ligt al een tijdje in het ziekenhuis.
282
00:25:53,142 --> 00:25:54,542
Misschien kan hij helpen.
283
00:25:54,610 --> 00:25:56,845
We gaan nu terug naar São Paulo.
284
00:25:56,911 --> 00:25:58,371
Met de eerste vlucht.
285
00:26:03,451 --> 00:26:04,911
Heel goed.
286
00:26:05,120 --> 00:26:08,923
De peetvader van mijn kleindochter.
Hij was de vriend van mijn dochter.
287
00:26:08,991 --> 00:26:12,026
U zult hem binnenkort zelf spreken.
288
00:26:12,094 --> 00:26:14,329
Het is een grote verantwoordelijkheid.
289
00:26:14,730 --> 00:26:16,632
Felipe heeft me
over het onderwerp verteld.
290
00:26:16,699 --> 00:26:19,635
Het gaat over illegale prospectie
in het Cari-reservaat.
291
00:26:19,702 --> 00:26:20,768
Precies.
292
00:26:20,835 --> 00:26:23,838
We moeten groeien
en professioneler worden.
293
00:26:24,106 --> 00:26:25,940
We moeten groot denken.
294
00:26:26,207 --> 00:26:28,843
We moeten de schaal
van de verkenning vergroten...
295
00:26:28,911 --> 00:26:31,814
wegen, waterkrachtcentrales
en machines bouwen...
296
00:26:33,314 --> 00:26:36,018
Maar het reservaat staat ons
in de weg, heren.
297
00:26:36,085 --> 00:26:38,787
Moeten we hen onder druk zetten...
298
00:26:38,853 --> 00:26:41,757
zodat ze de wet goedkeuren
waardoor de status van reservaat vervalt?
299
00:26:41,824 --> 00:26:44,058
'Vervallen' is sterk uitgedrukt.
300
00:26:44,325 --> 00:26:46,462
Mijn voorkeur is 'reguleren'.
301
00:26:46,528 --> 00:26:48,097
Ik begrijp het.
302
00:26:50,331 --> 00:26:53,268
Felipe weet hoeveel ik van deze stad houd.
303
00:26:54,335 --> 00:26:55,804
Eurico, alsjeblieft.
304
00:27:03,746 --> 00:27:06,682
Olga Ribeiro. Ze is geweldig.
305
00:27:07,416 --> 00:27:09,318
Kan het niet tussen ons blijven?
306
00:27:09,385 --> 00:27:12,187
Dat zou kunnen,
maar dan duurt het twee keer zo lang.
307
00:27:12,421 --> 00:27:13,489
Ze belt je.
308
00:27:13,555 --> 00:27:16,692
OLGA RIBEIRO - ADVOCATE
309
00:27:21,397 --> 00:27:23,699
Auto's gaan kapot. Ik kon niet bellen.
310
00:27:23,766 --> 00:27:26,235
Ik had geen bereik en de accu was leeg.
311
00:27:26,502 --> 00:27:28,771
Zeg me hoe het met Ian gaat.
312
00:27:30,538 --> 00:27:32,041
Wil hij niet met me praten?
313
00:27:33,808 --> 00:27:36,412
Nee, het is goed.
314
00:27:36,478 --> 00:27:39,481
Zeg hem als hij wakker wordt
dat ik er bijna ben.
315
00:27:40,381 --> 00:27:42,584
Ik ben er vanavond.
316
00:27:44,353 --> 00:27:45,813
Oké, dank je.
317
00:27:47,455 --> 00:27:48,923
Hoe gaat het met hem?
318
00:27:50,159 --> 00:27:52,393
Het gaat beter.
Hij ligt in het ziekenhuis.
319
00:28:10,646 --> 00:28:12,106
Hoi.
320
00:28:17,886 --> 00:28:21,457
Mama is er. Ik ben er.
321
00:28:24,259 --> 00:28:27,328
Maak hem niet wakker.
Het duurde even voordat hij sliep.
322
00:28:31,633 --> 00:28:33,802
Ik moet gaan. Kun je bij hem blijven?
323
00:28:34,602 --> 00:28:36,062
Natuurlijk.
324
00:28:37,206 --> 00:28:38,674
Dank je.
325
00:28:41,009 --> 00:28:42,469
Het spijt me.
326
00:28:55,024 --> 00:28:57,897
Heb je erover nagedacht
of ik hem mee kan nemen op de zeilboot?
327
00:29:01,563 --> 00:29:04,600
Niet in mijn weekenden.
328
00:29:05,234 --> 00:29:06,969
Het spijt me, maar nee.
329
00:29:09,772 --> 00:29:11,232
Mijn schatje.
330
00:29:27,388 --> 00:29:29,625
Hier, lieverd. Met druivensmaak.
331
00:29:30,626 --> 00:29:33,394
Kijk, mam. Deze mier heeft dikke billen.
332
00:29:33,461 --> 00:29:34,921
Laat eens zien.
333
00:29:36,265 --> 00:29:37,932
Inderdaad, ja.
334
00:29:38,833 --> 00:29:40,436
Mag ik ook wat?
335
00:29:44,006 --> 00:29:45,466
Hier is er nog één.
336
00:29:57,619 --> 00:30:01,156
LAAT CARI ZITTEN. DENK AAN JE ZOON.
337
00:30:24,580 --> 00:30:27,348
Schatje.
- Kijk, mam, ik heb er nog één.
338
00:30:29,118 --> 00:30:30,578
Doe voorzichtig.
339
00:30:38,793 --> 00:30:41,230
Dit eten is nogal saai.
- Ja.
340
00:30:41,930 --> 00:30:45,934
Luister. Doe alsof dit de stad is.
341
00:30:46,000 --> 00:30:47,535
Waar we wonen.
342
00:30:47,603 --> 00:30:50,072
Wat veel mensen.
343
00:30:50,139 --> 00:30:51,974
Elke korrel is één persoon.
344
00:30:52,041 --> 00:30:54,542
En hier is het bos.
345
00:30:54,610 --> 00:30:56,945
Zie eens hoe mooi het is.
346
00:30:57,812 --> 00:30:59,272
Heel mooi.
347
00:31:00,349 --> 00:31:03,751
Dit bos smaakt heel lekker.
348
00:31:07,021 --> 00:31:08,857
Wil je sap?
- Ja.
349
00:32:23,264 --> 00:32:26,534
We moeten hier weg.
350
00:32:29,270 --> 00:32:32,441
Hoi, hoe gaat het?
- Goed. En met jou?
351
00:32:33,942 --> 00:32:35,543
Alles goed, mijn jongen?
352
00:32:36,612 --> 00:32:38,447
Ik zal je leren zeilen.
353
00:32:40,648 --> 00:32:42,549
Fijn dat je van gedachten bent veranderd.
354
00:32:42,785 --> 00:32:44,752
Het is belangrijk dat hij weet...
355
00:32:44,819 --> 00:32:46,722
Goed. Vergeet het reddingsvest niet.
356
00:32:47,755 --> 00:32:49,215
Natuurlijk.
357
00:32:59,033 --> 00:33:00,656
Ik ben er klaar voor terug te gaan.
358
00:33:04,106 --> 00:33:06,141
En Ian dan?
- Hij is bij zijn vader.
359
00:33:06,207 --> 00:33:09,944
We hebben het hier al over gehad.
Je blijft in São Paulo.
360
00:33:10,012 --> 00:33:12,748
Mijn zoon is bedreigd.
Ik laat dit niet zomaar los.
361
00:33:12,815 --> 00:33:15,216
Probeer nou niet
alles in je eentje op te knappen.
362
00:33:15,284 --> 00:33:18,354
Door Ian te bedreigen,
hebben ze ons allemaal bedreigd.
363
00:33:18,419 --> 00:33:20,989
Ik wil zelf
met Otávio's contactpersoon praten...
364
00:33:21,055 --> 00:33:23,359
over wie Adelino zei dat hij ziek was.
- Antônio.
365
00:33:23,424 --> 00:33:25,194
Ja, met hem wil ik praten.
366
00:33:25,894 --> 00:33:29,298
We gaan er allemaal heen.
Dan merkt niemand je op.
367
00:33:29,365 --> 00:33:31,467
Iedereen? Al het personeel?
368
00:33:31,533 --> 00:33:33,067
Ja.
- Echt niet.
369
00:33:33,134 --> 00:33:35,637
Dat is veel te duur. We hebben niks.
370
00:33:35,703 --> 00:33:37,373
Het dossier is weg.
- Nee. Wat?
371
00:33:37,438 --> 00:33:40,341
Onze contactpersoon is vermoord
en in mijn kofferbak gelegd.
372
00:33:40,409 --> 00:33:43,679
In het park met mijn zoon...
- Wij vieren gaan.
373
00:33:44,747 --> 00:33:46,207
Vier?
374
00:33:47,515 --> 00:33:49,385
Clara kan met ons meekomen.
375
00:33:49,685 --> 00:33:50,885
Ja.
376
00:33:50,953 --> 00:33:52,554
Je gaat met ons mee.
377
00:33:53,956 --> 00:33:55,691
Hoi. Wie is dat?
378
00:33:55,958 --> 00:33:58,394
Kom hier. Dit is onze nieuwe stagiaire.
379
00:33:58,460 --> 00:34:00,361
Aangenaam.
380
00:34:00,429 --> 00:34:01,930
Hetzelfde. Clara Ferreira.
381
00:34:04,799 --> 00:34:07,036
Waar gaan we heen?
- Wil je ons excuseren?
382
00:34:07,101 --> 00:34:08,561
Natuurlijk.
383
00:34:09,170 --> 00:34:10,738
Fijn je te ontmoeten.
- Hetzelfde.
384
00:34:10,805 --> 00:34:13,107
Ik ben 't hier niet mee eens.
- Wat doet ze? Filmpjes maken?
385
00:34:13,174 --> 00:34:14,742
Geef haar een kans.
386
00:34:30,359 --> 00:34:32,760
De belofte van goud werkt altijd.
387
00:34:34,395 --> 00:34:37,599
Hier werken ze 60 uur per week
zonder te klagen.
388
00:34:38,199 --> 00:34:40,369
En ze betalen R$20 voor een blikje fris.
389
00:34:40,436 --> 00:34:42,036
Maar ze stelen.
390
00:34:42,104 --> 00:34:45,441
Ik wil dat de afzetting 24 uur per dag
wordt bewaakt.
391
00:34:45,507 --> 00:34:48,877
We hebben alleen de oorspronkelijke
inwoners zien rondsnuffelen.
392
00:34:48,943 --> 00:34:50,411
Heb je last van ze?
393
00:34:50,478 --> 00:34:53,615
Ze zeggen dat de rivier lijdt
onder de prospectie.
394
00:34:54,249 --> 00:34:56,985
Wat dom. De rivier is gigantisch.
395
00:34:57,886 --> 00:35:00,789
Wanneer beginnen we
de prospectie in Eldorado?
396
00:35:01,222 --> 00:35:04,526
Je weet wat het potentieel is.
Waar wachten we nog op?
397
00:35:04,592 --> 00:35:06,052
Gauw.
398
00:35:22,610 --> 00:35:23,912
Als Antônio gaat praten...
399
00:35:23,978 --> 00:35:26,080
moeten we hem uit dit ziekenhuis halen.
400
00:35:26,147 --> 00:35:27,348
Misschien zelfs uit Cari.
401
00:35:27,416 --> 00:35:29,517
Dan brengen we hem naar São Paulo.
402
00:35:29,984 --> 00:35:32,054
Ik bespreek het met Amir.
Hij regelt dat wel.
403
00:35:32,121 --> 00:35:34,189
Wat kan ik doen om te helpen?
404
00:35:35,890 --> 00:35:37,350
Observeren.
405
00:35:37,593 --> 00:35:39,053
Geen steken laten vallen.
406
00:35:39,962 --> 00:35:42,096
Is de camera opgeladen?
- Ja.
407
00:35:48,404 --> 00:35:50,939
Ik ben Natalie Lima.
Ik werk voor TV Núcleo.
408
00:35:51,005 --> 00:35:55,144
Ja, ik ken u van tv.
- Fijn u te ontmoeten, Dirce.
409
00:35:55,210 --> 00:35:57,545
We willen
Mr Antônio Queiroz graag bezoeken.
410
00:35:57,613 --> 00:36:00,815
Gaan jullie hem interviewen?
- Dat willen we wel graag.
411
00:36:00,883 --> 00:36:02,217
Heeft hij een zeldzame ziekte?
412
00:36:02,283 --> 00:36:04,552
Mogen we hem zelf spreken?
413
00:36:05,154 --> 00:36:07,188
Natuurlijk, ja.
414
00:36:07,256 --> 00:36:08,756
Hij zal er blij mee zijn.
415
00:36:08,823 --> 00:36:10,024
Livia...
416
00:36:10,092 --> 00:36:13,529
neem ze mee
naar de kamer van Mr Antônio Queiroz.
417
00:36:13,595 --> 00:36:14,662
Bedankt.
- Succes.
418
00:36:14,730 --> 00:36:16,190
Bedankt.
419
00:36:24,073 --> 00:36:26,207
Ja.
- De pers is hier.
420
00:36:27,842 --> 00:36:30,044
Niemand komt me ooit bezoeken.
421
00:36:30,112 --> 00:36:32,648
Niemand van KM geeft er iets om.
422
00:36:34,582 --> 00:36:36,050
Maakt u zich geen zorgen.
423
00:36:37,286 --> 00:36:39,120
We halen u hier weg.
424
00:36:40,289 --> 00:36:42,024
Wat is er met u gebeurd?
425
00:36:43,224 --> 00:36:46,995
Hetzelfde als wat er
met veel mensen zal gebeuren...
426
00:36:47,061 --> 00:36:48,696
als niemand iets doet.
427
00:36:49,230 --> 00:36:51,132
Hoe goed kende u Otávio?
428
00:36:51,966 --> 00:36:54,702
Otávio? Die kende ik niet.
429
00:37:00,542 --> 00:37:02,811
Als we u interviewen...
430
00:37:02,877 --> 00:37:05,246
komt uw verhaal aan het licht.
431
00:37:05,314 --> 00:37:08,249
Dat zal u beschermen.
432
00:37:11,986 --> 00:37:14,255
Pardon, het is tijd om hem te wassen.
433
00:37:18,993 --> 00:37:21,296
Je moet luisteren.
434
00:37:21,362 --> 00:37:25,166
Je hebt het recht niet
eindeloos mijn voicemail in te spreken.
435
00:37:25,234 --> 00:37:27,802
Ramiro, ik ben je vriendin niet meer.
436
00:37:27,870 --> 00:37:29,637
We hebben niks meer.
437
00:37:29,705 --> 00:37:33,342
Ik meen het. Laat je behandelen.
Ga in therapie. Wat dan ook.
438
00:37:34,275 --> 00:37:35,735
Het spijt me.
439
00:37:37,046 --> 00:37:39,114
Mr Antônio is klaar. Zullen we gaan?
440
00:37:39,348 --> 00:37:40,808
Ja.
441
00:37:52,795 --> 00:37:54,462
Daar is ze.
442
00:37:59,168 --> 00:38:00,736
Wat is er?
443
00:38:00,803 --> 00:38:03,338
Kijk eens wie je komt opzoeken.
444
00:38:03,972 --> 00:38:05,441
Hoe gaat het?
- Pardon.
445
00:38:06,141 --> 00:38:09,144
Kijk eens. Het is je peetvader.
446
00:38:09,210 --> 00:38:11,780
Ik heb een cadeautje voor je.
447
00:38:11,846 --> 00:38:13,749
Weet je wat het is?
448
00:38:13,816 --> 00:38:15,784
Moet je zien.
- Kijk eens.
449
00:38:16,819 --> 00:38:18,287
Het is een tablet.
450
00:38:19,188 --> 00:38:20,955
Weet je wat je ermee kunt?
451
00:38:21,023 --> 00:38:23,459
Je kunt spelletjes spelen...
452
00:38:23,525 --> 00:38:26,195
tekenfilms bekijken,
muziek luisteren...
453
00:38:26,362 --> 00:38:28,297
Cool, hè?
- Zie je dat?
454
00:38:28,364 --> 00:38:29,998
Geweldig.
455
00:38:31,367 --> 00:38:32,700
Dank je, Felipe.
456
00:38:32,768 --> 00:38:35,537
Mijn dochter had het fijn gevonden
je met Gabi te zien.
457
00:38:35,603 --> 00:38:37,605
Ik ben degene die het fijn vindt, Miguel.
458
00:38:40,309 --> 00:38:43,412
Ik ben hier in het ziekenhuis
in Cari in de deelstaat Amazonas...
459
00:38:43,479 --> 00:38:47,416
waar ik spreek met Mr Antônio Queiroz,
die zijn verhaal met ons deelt.
460
00:38:48,017 --> 00:38:50,386
Hoe voelt u zich?
461
00:38:52,654 --> 00:38:54,857
Ik heb me beter gevoeld.
462
00:38:55,457 --> 00:38:57,992
Vertel eens, wat is er met u gebeurd?
463
00:39:07,336 --> 00:39:10,239
Ik heb niks te zeggen.
464
00:39:12,807 --> 00:39:16,145
U weet toch
dat uw verhaal veel mensen kan helpen?
465
00:39:17,980 --> 00:39:20,748
Gaat het wel?
466
00:39:21,850 --> 00:39:23,786
Ik voel me niet goed.
467
00:39:24,086 --> 00:39:25,354
Het gaat niet goed.
468
00:39:25,421 --> 00:39:26,955
Haal de verpleegkundige.
- Nee, wacht.
469
00:39:27,021 --> 00:39:29,958
Wilt u water?
- Wacht.
470
00:39:30,024 --> 00:39:31,627
Ik wil liggen.
471
00:39:32,560 --> 00:39:34,096
Is er iets gebeurd?
472
00:39:34,363 --> 00:39:37,733
Misschien moet u dit
op een andere dag doen.
473
00:40:11,065 --> 00:40:13,635
Ik zei het je. Die klootzakken.
474
00:40:14,370 --> 00:40:16,538
Ze hebben hem bedreigd. Dat is duidelijk.
475
00:40:16,604 --> 00:40:19,974
Deze stad is verrot.
- Wat doen we nu?
476
00:40:21,110 --> 00:40:22,578
Nu is het oorlog.
477
00:40:26,015 --> 00:40:27,549
We verhuizen naar Cari.
478
00:40:33,988 --> 00:40:37,226
Wie schreeuwt er het eerst? Wie?
479
00:40:37,292 --> 00:40:39,994
De schreeuw die losbarst uit wanhoop
480
00:40:40,062 --> 00:40:43,332
de borst die breekt met de donder
481
00:40:44,867 --> 00:40:48,169
wie houdt het vuur in de gaten? Wie?
482
00:40:48,237 --> 00:40:50,839
De ziel die danst in de neuriënde vlam
483
00:40:50,905 --> 00:40:55,009
de poriën branden verwoesting
484
00:40:55,643 --> 00:40:58,347
wie laat zijn huis achter?
485
00:40:58,414 --> 00:41:01,182
Wie verdwijnt van de aardbol?
486
00:41:01,250 --> 00:41:03,852
Ontwart de dode knoop?
487
00:41:03,918 --> 00:41:05,888
Ziet in het donker?
488
00:41:06,522 --> 00:41:09,290
Saboteert de aanval?
489
00:41:09,358 --> 00:41:12,061
Wie geneest het geneesmiddel?
490
00:41:12,127 --> 00:41:14,797
Is het het serum van het huilen?
491
00:41:14,863 --> 00:41:17,565
Wie zal om vergeving vragen?
492
00:41:17,633 --> 00:41:20,235
Wie wijkt van het pad af?
493
00:41:20,301 --> 00:41:22,937
Wie verandert zijn gedrag?
494
00:41:23,005 --> 00:41:25,641
Wie is de eerste?
495
00:41:25,708 --> 00:41:28,911
Wie zal tevergeefs zwijgen?
35275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.