All language subtitles for Aruanas.S01E01.720p.WEB-DL.x264.Nacional-WWW.BLUDV.TV-TioKennedy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,297 --> 00:01:49,757 Is Luiza gekomen? 2 00:01:51,166 --> 00:01:53,868 Nat, Luiza weet wat ze doet. 3 00:02:03,878 --> 00:02:06,215 Je had haar niet alleen moeten laten gaan. 4 00:02:07,182 --> 00:02:09,884 Ze was toch wel gegaan. 5 00:02:11,687 --> 00:02:13,055 Je bent te laat. 6 00:02:13,122 --> 00:02:14,889 Ik neem morgen het dossier mee. 7 00:02:14,957 --> 00:02:18,193 Werkt je bron bij KM? - Wat denk jij? 8 00:02:18,259 --> 00:02:20,562 Vertel me waar het over gaat. - Morgen om 15.00 uur. 9 00:02:20,628 --> 00:02:22,529 Vertel het me. Anders gaat het niet door. 10 00:02:24,600 --> 00:02:26,801 Er kan een milieuramp uitbreken, Luiza. 11 00:02:26,869 --> 00:02:29,170 KM is niet wat het lijkt. 12 00:02:30,973 --> 00:02:34,076 Er worden mensen ziek. 13 00:02:39,148 --> 00:02:41,350 Morgen, hier om 15.00 uur. 14 00:03:16,584 --> 00:03:18,044 Priester Adelino. 15 00:03:19,521 --> 00:03:20,980 Godzijdank. 16 00:03:22,624 --> 00:03:24,859 Het is gelukt. - Godzijdank. 17 00:03:25,794 --> 00:03:27,253 Dank je... 18 00:03:28,197 --> 00:03:29,657 maar dit heb ik niet nodig. 19 00:03:31,132 --> 00:03:33,302 Leg alsjeblieft daar neer. 20 00:03:40,074 --> 00:03:42,745 Het is beter als je vannacht hier overnacht. 21 00:03:43,746 --> 00:03:45,114 Echt niet. 22 00:03:45,314 --> 00:03:46,774 Ik ben bang voor heiligen. 23 00:03:53,122 --> 00:03:55,491 En ik ben bang voor je moed. 24 00:04:28,857 --> 00:04:30,316 Hoi. 25 00:04:31,160 --> 00:04:33,461 Kun je uitleggen waarom je me niet hebt gebeld? 26 00:04:33,529 --> 00:04:36,999 Verônica, als wat Otávio zegt, klopt, is het dossier beangstigend. 27 00:04:37,066 --> 00:04:39,400 Hoor je me? Had je niet kunnen bellen? 28 00:04:39,467 --> 00:04:40,536 Mijn accu was leeg. 29 00:04:40,602 --> 00:04:43,304 We zitten niet met een lege accu. 30 00:04:43,372 --> 00:04:45,641 Het probleem is groter dan we dachten. 31 00:04:45,708 --> 00:04:47,076 Kom op. 32 00:04:47,142 --> 00:04:49,011 Je was altijd al een activist. 33 00:04:49,078 --> 00:04:50,945 Wees niet zo egoïstisch. 34 00:05:01,990 --> 00:05:04,425 Ik moet gaan. Dag. 35 00:05:19,240 --> 00:05:20,776 Heb je weer hier geslapen? 36 00:05:24,345 --> 00:05:25,781 Luiza is niet teruggekomen. 37 00:05:25,848 --> 00:05:28,484 Ik heb de hele nacht Verônica aan de telefoon gehad. 38 00:05:28,550 --> 00:05:32,488 Is ze komen opdagen? - Nadat we ons uren zorgen maakten. 39 00:05:35,156 --> 00:05:37,393 Je hebt niet geslapen. 40 00:05:39,228 --> 00:05:41,497 Er is elke dag iemand van Aruana in gevaar. 41 00:05:44,500 --> 00:05:46,734 Ik moet naar de studio, Amir. 42 00:05:47,936 --> 00:05:49,438 Praten we later verder? 43 00:05:49,804 --> 00:05:51,264 Goed. - Fijne dag. 44 00:05:51,774 --> 00:05:53,234 Fijne dag. 45 00:06:25,507 --> 00:06:28,610 Je denkt dat je slim bent, hè? Dat je zomaar kunt verdwijnen. 46 00:06:30,945 --> 00:06:33,148 Ik kan je overal vinden. 47 00:06:35,784 --> 00:06:37,753 Schat, het spijt me. 48 00:07:00,943 --> 00:07:02,811 CARI, AMAZONAS 49 00:07:10,386 --> 00:07:11,886 Goedemorgen, dr Miguel. 50 00:07:12,388 --> 00:07:13,848 Goedemorgen. 51 00:07:14,255 --> 00:07:16,724 De journalist zou vandaag het materiaal leveren... 52 00:07:16,791 --> 00:07:19,661 aan de milieuactiviste Luiza Laes. 53 00:07:19,894 --> 00:07:22,897 Ze hoort bij een ngo, Aruana... 54 00:07:25,501 --> 00:07:27,101 en is een van de medewerkers. 55 00:07:30,839 --> 00:07:33,976 Heb je een sauna en een zwembad thuis? 56 00:07:36,010 --> 00:07:38,480 Ja. - En waarom? 57 00:07:39,081 --> 00:07:40,616 Omdat je me goed betaalt. 58 00:07:41,717 --> 00:07:44,620 Zodat je geen problemen bij me thuis brengt. 59 00:07:44,687 --> 00:07:47,655 Over het probleem, ik wilde zeggen dat... 60 00:07:47,723 --> 00:07:49,290 Wil je eieren, Nelson? 61 00:07:51,260 --> 00:07:52,795 Nee, bedankt. 62 00:07:54,863 --> 00:07:56,030 Pardon. 63 00:07:56,098 --> 00:07:58,199 Na de reclame... 64 00:07:58,267 --> 00:08:00,703 praten we met mediator Caio Martins. 65 00:08:03,338 --> 00:08:06,574 Gabi, opa zal tekenfilms voor je opzetten. 66 00:08:12,580 --> 00:08:15,084 TUSSENPUNTEN 67 00:08:15,150 --> 00:08:16,785 Vandaag praat ik in dit programma... 68 00:08:16,851 --> 00:08:20,089 met mediator Caio Martins. 69 00:08:20,155 --> 00:08:21,757 Caio, is er nu... 70 00:08:21,824 --> 00:08:25,693 een kans op vrede in het Midden-Oosten? 71 00:08:26,161 --> 00:08:27,962 Om je vraag te beantwoorden... 72 00:08:28,030 --> 00:08:29,798 moeten we terug naar de Golfoorlog. 73 00:08:29,864 --> 00:08:32,201 Toen die oorlog in 1990 begon... 74 00:08:32,267 --> 00:08:35,471 Hoelang nog, Flavia? - Vier minuten. 75 00:08:35,771 --> 00:08:37,573 Ze heeft een vraag met meer diepgang nodig. 76 00:08:37,639 --> 00:08:40,875 Ik heb grote bewondering voor je werk. 77 00:08:41,509 --> 00:08:45,280 Ik wil dit moment aangrijpen om over Brazilië te praten. 78 00:08:45,346 --> 00:08:47,348 Hoe zou je in het conflict bemiddelen... 79 00:08:47,416 --> 00:08:50,319 tussen de oorspronkelijke inwoners, de boeren en de krakers... 80 00:08:50,386 --> 00:08:52,787 die allemaal zeggen dat het land van hen is? 81 00:08:52,855 --> 00:08:54,315 Is ze gek geworden? 82 00:08:54,889 --> 00:08:57,493 Waar heeft ze... Staat dat op de autocue? 83 00:08:57,693 --> 00:08:59,695 Sinds wanneer leest Natalie de autocue? 84 00:08:59,762 --> 00:09:03,298 Ik denk dat in elk conflict bemiddeld kan worden, Natalie. 85 00:09:03,364 --> 00:09:05,900 Het gaat erom dat je alle partijen begrijpt. 86 00:09:05,968 --> 00:09:07,428 Ga naar de reclame. 87 00:09:07,802 --> 00:09:09,904 Bedankt, tot morgen. 88 00:09:10,072 --> 00:09:12,241 Wat is er, Sheik? - Wat hadden we afgesproken? 89 00:09:13,541 --> 00:09:16,010 Het Amazonegebied stort in en praten we over 't Midden-Oosten? 90 00:09:16,078 --> 00:09:18,414 We waren live. - Precies. 91 00:09:18,480 --> 00:09:20,181 Men kijkt naar me omdat men weet... 92 00:09:20,249 --> 00:09:22,785 dat ik onderwerpen kies die de prioriteit hebben in Brazilië. 93 00:09:22,851 --> 00:09:24,819 Elke keer als je het over het milieu hebt... 94 00:09:24,887 --> 00:09:27,288 zakt het kijkersaandeel met drie punten. 95 00:09:28,022 --> 00:09:29,958 Als jouw Miami door de zee wordt verzwolgen... 96 00:09:30,024 --> 00:09:32,895 vind je dan nog steeds dat het milieu er niet toe doet? 97 00:09:34,096 --> 00:09:36,498 Als je hier je steun verliest... 98 00:09:36,564 --> 00:09:38,604 zul je je herinneren dat ik je vriend ben. 99 00:09:51,714 --> 00:09:55,117 Hallo, hoe gaat het? Ik ben Clara. 100 00:10:08,364 --> 00:10:10,698 Bedankt. Clara Ferreira? 101 00:10:10,766 --> 00:10:12,500 Hoe gaat het? - En met jou? 102 00:10:12,568 --> 00:10:14,570 Ik ben André. Is dit je tas? - Ja. 103 00:10:14,636 --> 00:10:16,672 Zal ik hem in de hoek zetten? 104 00:10:16,839 --> 00:10:19,108 Dank je. - Wat is hij zwaar, Clara. 105 00:10:19,507 --> 00:10:22,877 Weet je waar je gaat overnachten? - Ja, in een hotel in de buurt. 106 00:10:22,945 --> 00:10:25,613 Mooi. Rose, haar tas staat hier, oké? 107 00:10:25,681 --> 00:10:26,815 Kom mee. - Dank je. 108 00:10:26,881 --> 00:10:29,651 Ben je eerder bij een ngo geweest? - Nee. 109 00:10:34,088 --> 00:10:35,557 BLIJF WEG BIJ HET AMAZONE-RIF 110 00:10:39,228 --> 00:10:41,095 Dit is ons hoofdkantoor... 111 00:10:41,162 --> 00:10:44,333 maar we verplaatsen ons afhankelijk van onze onderzoeken. 112 00:10:45,467 --> 00:10:47,802 Ben je hier allemaal geweest? 113 00:10:48,504 --> 00:10:50,439 We moeten naar het oog van de storm. 114 00:10:56,544 --> 00:10:58,113 Dit is de afdeling financiën. 115 00:10:58,179 --> 00:11:00,049 Niet kijken. Het is misselijkmakend. 116 00:11:00,416 --> 00:11:03,619 Dit is het multimediaplatform en social-mediacommunicatie. 117 00:11:03,686 --> 00:11:06,221 Je houdt niet voor mogelijk wat ze allemaal kunnen. 118 00:11:06,287 --> 00:11:07,822 Ze gaan viral. 119 00:11:11,527 --> 00:11:13,495 Dat is Falcão. 120 00:11:14,195 --> 00:11:16,131 Hij is het afdelingshoofd. 121 00:11:16,764 --> 00:11:17,900 Falcão. - Ja. 122 00:11:17,966 --> 00:11:19,033 Dit is Clara. 123 00:11:19,101 --> 00:11:22,937 Aangenaam, ik ben Clara. - Hoe gaat het? Welkom. 124 00:11:23,005 --> 00:11:24,465 Dank je. 125 00:11:25,741 --> 00:11:27,942 Hij is knap, maar hij weet het niet. 126 00:11:28,010 --> 00:11:29,645 Dit is onze overlegruimte. 127 00:11:35,384 --> 00:11:38,554 Dit is onze keuken, zoals je kunt zien. 128 00:11:38,620 --> 00:11:42,157 Je kunt de koelkast gebruiken voor snacks, water... 129 00:11:42,624 --> 00:11:46,694 Is dit 'Verônica' Verônica? - Ja, Verônica Muniz. 130 00:11:46,762 --> 00:11:49,765 Ze is net zo goed georganiseerd als je net zag. 131 00:11:49,832 --> 00:11:51,499 Verônica is een genie. 132 00:11:51,567 --> 00:11:53,501 Ze is advocaat en directeur voorlichting. 133 00:11:53,569 --> 00:11:56,839 Voorlichting? - Ze is een goede lobbyist. 134 00:11:57,005 --> 00:11:59,044 Ze wil het voor 't zeggen hebben in Brasília. 135 00:12:08,117 --> 00:12:10,119 De drie onverschrokken vrouwen. 136 00:12:10,953 --> 00:12:13,856 HET IS GELUKT HET MARIA SILVIA-PARK IS GEREALISEERD 137 00:12:15,457 --> 00:12:18,293 Als je ze zo ziet, lijkt alles mogelijk. 138 00:12:23,164 --> 00:12:27,302 Dit was allemaal niet mogelijk geweest zonder degenen die ons steunen... 139 00:12:27,368 --> 00:12:30,004 maar we weten dat we nog een lange weg te gaan hebben. 140 00:12:30,572 --> 00:12:33,541 Dit is ons filmpje voor potentiële sponsors. 141 00:12:37,479 --> 00:12:39,747 Laten we samen dromen en handelen. 142 00:12:46,654 --> 00:12:48,524 Het filmpje is nog niet helemaal af. 143 00:12:48,590 --> 00:12:51,694 Ik moet er nog iets over de havens aan toevoegen... 144 00:12:51,759 --> 00:12:54,329 maar ik sta open voor suggesties. 145 00:12:54,395 --> 00:12:56,831 Het is prachtig. Gefeliciteerd. 146 00:12:56,899 --> 00:12:58,267 Prachtig. - Dank je. 147 00:12:58,333 --> 00:13:01,035 Dat was het. Kan iemand de gordijnen opendoen? 148 00:13:01,637 --> 00:13:03,605 Jongens, Luiza zit op Skype. 149 00:13:03,906 --> 00:13:06,407 Hoi, allemaal. - Hé. 150 00:13:06,474 --> 00:13:09,278 Ik denk dat we hier een tijdje heen moeten verhuizen. 151 00:13:09,344 --> 00:13:11,880 Ik ga Otávio ontmoeten voor het dossier. 152 00:13:11,946 --> 00:13:13,082 Weet je niks? 153 00:13:13,148 --> 00:13:15,583 Hij zegt dat KM niet is wat het lijkt. 154 00:13:15,651 --> 00:13:17,286 Er kan een milieuramp uitbreken... 155 00:13:17,353 --> 00:13:19,487 en mensen worden nu al ziek. 156 00:13:19,555 --> 00:13:21,724 Wanneer ontmoet je hem? - Nu. 157 00:13:21,790 --> 00:13:24,293 Tot later en bereid jullie voor op iets groots. 158 00:13:24,360 --> 00:13:27,228 Dag. Doe alsjeblieft voorzichtig. 159 00:13:27,763 --> 00:13:30,466 Heeft ze iemand verteld waar ze Otávio ontmoet? 160 00:13:30,532 --> 00:13:32,867 Ja, mij. - Mooi, volg haar. 161 00:13:51,020 --> 00:13:52,520 Bedankt, mede-Braziliaan. 162 00:13:59,395 --> 00:14:01,830 Dit is Clara, onze nieuwe stagiaire. 163 00:14:01,896 --> 00:14:03,356 Hoe gaat het? 164 00:14:03,699 --> 00:14:05,200 Heeft ze ervaring? 165 00:14:06,534 --> 00:14:08,504 Ervaring voor een stage? 166 00:14:09,204 --> 00:14:11,040 Zeg haar dat we een begintijd hebben. 167 00:14:11,105 --> 00:14:13,575 Als ze hier na mij is, kan ze naar huis gaan. 168 00:14:15,110 --> 00:14:16,211 Maak je niet druk. 169 00:14:16,277 --> 00:14:19,515 Als je alles goed doet, praat ze rechtstreeks met je. 170 00:14:22,718 --> 00:14:24,285 Rustig aan, Gilberto. 171 00:14:25,688 --> 00:14:28,823 Wacht... Als je zo praat, begrijp ik je niet. 172 00:14:30,726 --> 00:14:32,227 Nog een aanval? 173 00:14:32,827 --> 00:14:35,296 Heb je zijn inhalator? 174 00:14:35,698 --> 00:14:38,100 Jij moest hem vandaag ophalen. 175 00:14:38,167 --> 00:14:39,868 Sorry, ik weet het. 176 00:14:40,069 --> 00:14:42,137 Er kwam op het laatst iets tussen. 177 00:14:42,470 --> 00:14:46,674 Ik ga nu iemand ontmoeten en ik ben er vanavond. 178 00:14:46,742 --> 00:14:49,144 Vanavond? - Vanavond. 179 00:14:49,344 --> 00:14:51,013 Mam? - Ian? 180 00:14:51,080 --> 00:14:53,515 Waar ben je? - Lieverd... 181 00:14:53,882 --> 00:14:56,684 Dit is eerder gebeurd, weet je nog? 182 00:14:56,752 --> 00:14:58,153 Wanneer kom je thuis? 183 00:14:58,219 --> 00:15:00,488 Wil je die ademtechniek doen? 184 00:15:03,559 --> 00:15:05,860 Jezus. 185 00:15:06,060 --> 00:15:07,520 Alsjeblieft... 186 00:15:11,533 --> 00:15:13,334 Ze is al weggegaan. 187 00:15:17,705 --> 00:15:20,875 Hoelang geleden? - Een kwartier. Hoezo? 188 00:16:44,093 --> 00:16:45,426 Wat wil je? 189 00:16:45,493 --> 00:16:48,163 Doe de deur alsjeblieft open. 190 00:16:49,365 --> 00:16:51,667 We hadden afgesproken elkaar niet meer te zien. 191 00:16:51,734 --> 00:16:53,194 Ik meen het. 192 00:17:17,292 --> 00:17:18,861 Ik kom deze terugbrengen. 193 00:17:21,063 --> 00:17:22,530 Hier. 194 00:17:22,598 --> 00:17:24,058 Dank je. 195 00:17:24,299 --> 00:17:25,934 Dag. - Dag. 196 00:17:26,235 --> 00:17:28,871 Ga door deze deur. - Oké. 197 00:17:30,406 --> 00:17:31,866 Dank je. 198 00:17:41,316 --> 00:17:43,352 Hallo. - U spreek met het politiebureau. 199 00:17:43,886 --> 00:17:45,346 Ik... 200 00:17:47,956 --> 00:17:50,359 Ik heb een lijk in mijn auto gevonden. 201 00:17:50,426 --> 00:17:52,961 Weet u wie het is? - Het is een dode man. 202 00:17:53,027 --> 00:17:55,497 We sturen iemand naar u toe. Waar bent u? 203 00:17:55,563 --> 00:17:57,900 Oké. Ik ben... 204 00:17:59,802 --> 00:18:03,238 Ik sta aan weg BR-256 bij km-paaltje 19. 205 00:18:03,304 --> 00:18:06,275 Blijf daar en wacht op de auto. 206 00:18:06,341 --> 00:18:08,777 Oké. - Blijf daar. 207 00:18:09,078 --> 00:18:10,379 Ik wacht hier. 208 00:18:10,446 --> 00:18:13,282 Blijf wachten. - Ik wacht hier. 209 00:19:42,971 --> 00:19:45,441 Rustig aan. 210 00:19:45,708 --> 00:19:48,209 Zeg tegen niemand iets. 211 00:19:48,277 --> 00:19:50,446 Ik bedenk een manier om er te komen. 212 00:19:52,847 --> 00:19:54,983 POLITIE 213 00:19:56,919 --> 00:19:59,088 Nu wil ik mijn zoon bellen. 214 00:20:01,357 --> 00:20:02,991 Hij is ziek. Ik wil met hem praten. 215 00:20:03,057 --> 00:20:05,361 U hebt uw telefoontje al gehad. 216 00:20:06,395 --> 00:20:08,297 Waar hebt u overnacht? 217 00:20:10,532 --> 00:20:11,991 Wat? 218 00:20:12,768 --> 00:20:14,636 Ik heb het zelf gemeld. 219 00:20:14,969 --> 00:20:17,872 Was u vannacht alleen? 220 00:20:21,810 --> 00:20:23,278 Ik geef nergens antwoord op. 221 00:20:28,716 --> 00:20:31,085 Ik wil mijn zoon bellen. Hij is ziek. 222 00:20:31,820 --> 00:20:33,422 Hebt u geen kinderen? 223 00:20:35,057 --> 00:20:37,459 Nee, ik niet... 224 00:20:37,860 --> 00:20:39,495 maar Otávio wel. 225 00:20:48,137 --> 00:20:51,340 De journalist en de activiste liggen eruit. 226 00:20:54,243 --> 00:20:55,944 En de informant? 227 00:20:56,377 --> 00:21:00,082 We hebben hem niet, maar het dossier wel. 228 00:21:07,322 --> 00:21:08,957 Je moet de verklikker vinden. 229 00:21:18,833 --> 00:21:20,668 Je spel is te langzaam. 230 00:21:31,013 --> 00:21:32,680 Mag ik? 231 00:21:32,748 --> 00:21:34,350 Hoi. - Hoe gaat het? 232 00:21:37,118 --> 00:21:38,654 Heb je hem? - Hij is mooi. 233 00:21:38,721 --> 00:21:41,055 Het is zo lang geleden dat ik je zag. - Ja. 234 00:21:41,390 --> 00:21:42,891 Hoe gaat het? 235 00:21:42,957 --> 00:21:45,461 Ben je bezig met een tweede zwangerschap? 236 00:21:45,527 --> 00:21:48,263 Ben je nog in de rouw? 237 00:21:48,863 --> 00:21:50,323 Kom. 238 00:22:04,145 --> 00:22:06,147 Zo hoeft het niet te zijn. 239 00:22:06,682 --> 00:22:08,417 Het is al een jaar geleden gebeurd. 240 00:22:11,152 --> 00:22:14,556 Je denkt net als als die idioot. Begrepen. 241 00:22:14,957 --> 00:22:17,625 Ik wil gewoon doorgaan. 242 00:22:18,359 --> 00:22:22,064 Ik weet niet hoe je het doet. Kun je me bij Aruana afzetten? 243 00:22:22,831 --> 00:22:26,100 Wat? Hangt Luiza aan een anker? 244 00:22:26,602 --> 00:22:29,003 Als je niet in Aruana gelooft... 245 00:22:29,071 --> 00:22:31,340 hoef je er niet langer in te investeren, oké? 246 00:22:31,407 --> 00:22:33,876 We regelen het wel. - Wat is er met ons gebeurd? 247 00:23:00,401 --> 00:23:04,640 Hoe langer je je verbergt, hoe bozer ik word. 248 00:23:11,280 --> 00:23:15,184 Het heeft geen zin me uit je contactenlijst te verwijderen. 249 00:23:15,250 --> 00:23:17,820 Ik ga niet bij je vandaan. Je weet waarom. 250 00:23:23,591 --> 00:23:26,060 Als je zo wilt leven en een activiste wilt zijn... 251 00:23:26,127 --> 00:23:28,596 moeten we praten. - Sorry, ik ga weg. 252 00:23:28,664 --> 00:23:31,033 Het gaat niet om het slapen hier. 253 00:23:31,599 --> 00:23:35,571 Als je hier gaat werken, moet je nee leren zeggen. 254 00:23:35,904 --> 00:23:39,575 'Nee, ik wil het niet. Ik accepteer je dreigementen niet. 255 00:23:39,641 --> 00:23:42,211 Nee, ik ben niet bang.' 256 00:23:45,114 --> 00:23:46,574 Kom mee. 257 00:23:46,782 --> 00:23:48,983 Ik laat je een geheime bank zien. 258 00:23:49,585 --> 00:23:51,854 Morgen help ik je een plek te vinden. 259 00:23:51,920 --> 00:23:54,289 Wilde je hier gaan slapen? 260 00:24:13,675 --> 00:24:16,078 Er is hier iemand. 261 00:24:16,644 --> 00:24:20,648 Jezus, Almeida. Wacht tot morgenochtend. 262 00:24:20,716 --> 00:24:24,086 Goedemorgen. Ik ben Verônica Muniz. 263 00:24:24,153 --> 00:24:26,321 Ik ben de advocate van Luiza Laes. 264 00:24:26,387 --> 00:24:27,655 Goedemorgen. 265 00:24:27,723 --> 00:24:30,125 Kunt u wachten? - Nee. 266 00:24:30,191 --> 00:24:32,293 Ik noch mijn cliënte. 267 00:24:36,899 --> 00:24:38,634 Dit is bijzonder. 268 00:24:38,833 --> 00:24:42,171 Toen u mijn cliënte om 14.26 uur in het motel zocht... 269 00:24:42,237 --> 00:24:43,972 had ze nog niks gemeld. 270 00:24:44,038 --> 00:24:46,742 Toen ze het om 14.46 telefonisch meldde... 271 00:24:46,809 --> 00:24:49,511 was u er binnen enkele minuten. 272 00:24:49,577 --> 00:24:51,846 Er zijn maar twee opties. 273 00:24:51,914 --> 00:24:53,649 Of jullie zijn helderziend... 274 00:24:53,716 --> 00:24:56,752 of jullie wisten dat er een lijk in haar auto lag. 275 00:25:08,764 --> 00:25:11,232 Hoi. - Hoe gaat het? 276 00:25:34,757 --> 00:25:37,059 Het spijt me. - Ons allemaal. 277 00:25:37,126 --> 00:25:40,229 Ik wil je vragen ons niet in de steek te laten. 278 00:25:40,596 --> 00:25:42,598 Ik maak me zorgen om de mensen hier. 279 00:25:45,467 --> 00:25:48,803 Otávio heeft een voormalig KM-medewerker een paar keer bezocht. 280 00:25:48,871 --> 00:25:50,538 Hij heet Antônio. 281 00:25:50,606 --> 00:25:52,574 Hij ligt al een tijdje in het ziekenhuis. 282 00:25:53,142 --> 00:25:54,542 Misschien kan hij helpen. 283 00:25:54,610 --> 00:25:56,845 We gaan nu terug naar São Paulo. 284 00:25:56,911 --> 00:25:58,371 Met de eerste vlucht. 285 00:26:03,451 --> 00:26:04,911 Heel goed. 286 00:26:05,120 --> 00:26:08,923 De peetvader van mijn kleindochter. Hij was de vriend van mijn dochter. 287 00:26:08,991 --> 00:26:12,026 U zult hem binnenkort zelf spreken. 288 00:26:12,094 --> 00:26:14,329 Het is een grote verantwoordelijkheid. 289 00:26:14,730 --> 00:26:16,632 Felipe heeft me over het onderwerp verteld. 290 00:26:16,699 --> 00:26:19,635 Het gaat over illegale prospectie in het Cari-reservaat. 291 00:26:19,702 --> 00:26:20,768 Precies. 292 00:26:20,835 --> 00:26:23,838 We moeten groeien en professioneler worden. 293 00:26:24,106 --> 00:26:25,940 We moeten groot denken. 294 00:26:26,207 --> 00:26:28,843 We moeten de schaal van de verkenning vergroten... 295 00:26:28,911 --> 00:26:31,814 wegen, waterkrachtcentrales en machines bouwen... 296 00:26:33,314 --> 00:26:36,018 Maar het reservaat staat ons in de weg, heren. 297 00:26:36,085 --> 00:26:38,787 Moeten we hen onder druk zetten... 298 00:26:38,853 --> 00:26:41,757 zodat ze de wet goedkeuren waardoor de status van reservaat vervalt? 299 00:26:41,824 --> 00:26:44,058 'Vervallen' is sterk uitgedrukt. 300 00:26:44,325 --> 00:26:46,462 Mijn voorkeur is 'reguleren'. 301 00:26:46,528 --> 00:26:48,097 Ik begrijp het. 302 00:26:50,331 --> 00:26:53,268 Felipe weet hoeveel ik van deze stad houd. 303 00:26:54,335 --> 00:26:55,804 Eurico, alsjeblieft. 304 00:27:03,746 --> 00:27:06,682 Olga Ribeiro. Ze is geweldig. 305 00:27:07,416 --> 00:27:09,318 Kan het niet tussen ons blijven? 306 00:27:09,385 --> 00:27:12,187 Dat zou kunnen, maar dan duurt het twee keer zo lang. 307 00:27:12,421 --> 00:27:13,489 Ze belt je. 308 00:27:13,555 --> 00:27:16,692 OLGA RIBEIRO - ADVOCATE 309 00:27:21,397 --> 00:27:23,699 Auto's gaan kapot. Ik kon niet bellen. 310 00:27:23,766 --> 00:27:26,235 Ik had geen bereik en de accu was leeg. 311 00:27:26,502 --> 00:27:28,771 Zeg me hoe het met Ian gaat. 312 00:27:30,538 --> 00:27:32,041 Wil hij niet met me praten? 313 00:27:33,808 --> 00:27:36,412 Nee, het is goed. 314 00:27:36,478 --> 00:27:39,481 Zeg hem als hij wakker wordt dat ik er bijna ben. 315 00:27:40,381 --> 00:27:42,584 Ik ben er vanavond. 316 00:27:44,353 --> 00:27:45,813 Oké, dank je. 317 00:27:47,455 --> 00:27:48,923 Hoe gaat het met hem? 318 00:27:50,159 --> 00:27:52,393 Het gaat beter. Hij ligt in het ziekenhuis. 319 00:28:10,646 --> 00:28:12,106 Hoi. 320 00:28:17,886 --> 00:28:21,457 Mama is er. Ik ben er. 321 00:28:24,259 --> 00:28:27,328 Maak hem niet wakker. Het duurde even voordat hij sliep. 322 00:28:31,633 --> 00:28:33,802 Ik moet gaan. Kun je bij hem blijven? 323 00:28:34,602 --> 00:28:36,062 Natuurlijk. 324 00:28:37,206 --> 00:28:38,674 Dank je. 325 00:28:41,009 --> 00:28:42,469 Het spijt me. 326 00:28:55,024 --> 00:28:57,897 Heb je erover nagedacht of ik hem mee kan nemen op de zeilboot? 327 00:29:01,563 --> 00:29:04,600 Niet in mijn weekenden. 328 00:29:05,234 --> 00:29:06,969 Het spijt me, maar nee. 329 00:29:09,772 --> 00:29:11,232 Mijn schatje. 330 00:29:27,388 --> 00:29:29,625 Hier, lieverd. Met druivensmaak. 331 00:29:30,626 --> 00:29:33,394 Kijk, mam. Deze mier heeft dikke billen. 332 00:29:33,461 --> 00:29:34,921 Laat eens zien. 333 00:29:36,265 --> 00:29:37,932 Inderdaad, ja. 334 00:29:38,833 --> 00:29:40,436 Mag ik ook wat? 335 00:29:44,006 --> 00:29:45,466 Hier is er nog één. 336 00:29:57,619 --> 00:30:01,156 LAAT CARI ZITTEN. DENK AAN JE ZOON. 337 00:30:24,580 --> 00:30:27,348 Schatje. - Kijk, mam, ik heb er nog één. 338 00:30:29,118 --> 00:30:30,578 Doe voorzichtig. 339 00:30:38,793 --> 00:30:41,230 Dit eten is nogal saai. - Ja. 340 00:30:41,930 --> 00:30:45,934 Luister. Doe alsof dit de stad is. 341 00:30:46,000 --> 00:30:47,535 Waar we wonen. 342 00:30:47,603 --> 00:30:50,072 Wat veel mensen. 343 00:30:50,139 --> 00:30:51,974 Elke korrel is één persoon. 344 00:30:52,041 --> 00:30:54,542 En hier is het bos. 345 00:30:54,610 --> 00:30:56,945 Zie eens hoe mooi het is. 346 00:30:57,812 --> 00:30:59,272 Heel mooi. 347 00:31:00,349 --> 00:31:03,751 Dit bos smaakt heel lekker. 348 00:31:07,021 --> 00:31:08,857 Wil je sap? - Ja. 349 00:32:23,264 --> 00:32:26,534 We moeten hier weg. 350 00:32:29,270 --> 00:32:32,441 Hoi, hoe gaat het? - Goed. En met jou? 351 00:32:33,942 --> 00:32:35,543 Alles goed, mijn jongen? 352 00:32:36,612 --> 00:32:38,447 Ik zal je leren zeilen. 353 00:32:40,648 --> 00:32:42,549 Fijn dat je van gedachten bent veranderd. 354 00:32:42,785 --> 00:32:44,752 Het is belangrijk dat hij weet... 355 00:32:44,819 --> 00:32:46,722 Goed. Vergeet het reddingsvest niet. 356 00:32:47,755 --> 00:32:49,215 Natuurlijk. 357 00:32:59,033 --> 00:33:00,656 Ik ben er klaar voor terug te gaan. 358 00:33:04,106 --> 00:33:06,141 En Ian dan? - Hij is bij zijn vader. 359 00:33:06,207 --> 00:33:09,944 We hebben het hier al over gehad. Je blijft in São Paulo. 360 00:33:10,012 --> 00:33:12,748 Mijn zoon is bedreigd. Ik laat dit niet zomaar los. 361 00:33:12,815 --> 00:33:15,216 Probeer nou niet alles in je eentje op te knappen. 362 00:33:15,284 --> 00:33:18,354 Door Ian te bedreigen, hebben ze ons allemaal bedreigd. 363 00:33:18,419 --> 00:33:20,989 Ik wil zelf met Otávio's contactpersoon praten... 364 00:33:21,055 --> 00:33:23,359 over wie Adelino zei dat hij ziek was. - Antônio. 365 00:33:23,424 --> 00:33:25,194 Ja, met hem wil ik praten. 366 00:33:25,894 --> 00:33:29,298 We gaan er allemaal heen. Dan merkt niemand je op. 367 00:33:29,365 --> 00:33:31,467 Iedereen? Al het personeel? 368 00:33:31,533 --> 00:33:33,067 Ja. - Echt niet. 369 00:33:33,134 --> 00:33:35,637 Dat is veel te duur. We hebben niks. 370 00:33:35,703 --> 00:33:37,373 Het dossier is weg. - Nee. Wat? 371 00:33:37,438 --> 00:33:40,341 Onze contactpersoon is vermoord en in mijn kofferbak gelegd. 372 00:33:40,409 --> 00:33:43,679 In het park met mijn zoon... - Wij vieren gaan. 373 00:33:44,747 --> 00:33:46,207 Vier? 374 00:33:47,515 --> 00:33:49,385 Clara kan met ons meekomen. 375 00:33:49,685 --> 00:33:50,885 Ja. 376 00:33:50,953 --> 00:33:52,554 Je gaat met ons mee. 377 00:33:53,956 --> 00:33:55,691 Hoi. Wie is dat? 378 00:33:55,958 --> 00:33:58,394 Kom hier. Dit is onze nieuwe stagiaire. 379 00:33:58,460 --> 00:34:00,361 Aangenaam. 380 00:34:00,429 --> 00:34:01,930 Hetzelfde. Clara Ferreira. 381 00:34:04,799 --> 00:34:07,036 Waar gaan we heen? - Wil je ons excuseren? 382 00:34:07,101 --> 00:34:08,561 Natuurlijk. 383 00:34:09,170 --> 00:34:10,738 Fijn je te ontmoeten. - Hetzelfde. 384 00:34:10,805 --> 00:34:13,107 Ik ben 't hier niet mee eens. - Wat doet ze? Filmpjes maken? 385 00:34:13,174 --> 00:34:14,742 Geef haar een kans. 386 00:34:30,359 --> 00:34:32,760 De belofte van goud werkt altijd. 387 00:34:34,395 --> 00:34:37,599 Hier werken ze 60 uur per week zonder te klagen. 388 00:34:38,199 --> 00:34:40,369 En ze betalen R$20 voor een blikje fris. 389 00:34:40,436 --> 00:34:42,036 Maar ze stelen. 390 00:34:42,104 --> 00:34:45,441 Ik wil dat de afzetting 24 uur per dag wordt bewaakt. 391 00:34:45,507 --> 00:34:48,877 We hebben alleen de oorspronkelijke inwoners zien rondsnuffelen. 392 00:34:48,943 --> 00:34:50,411 Heb je last van ze? 393 00:34:50,478 --> 00:34:53,615 Ze zeggen dat de rivier lijdt onder de prospectie. 394 00:34:54,249 --> 00:34:56,985 Wat dom. De rivier is gigantisch. 395 00:34:57,886 --> 00:35:00,789 Wanneer beginnen we de prospectie in Eldorado? 396 00:35:01,222 --> 00:35:04,526 Je weet wat het potentieel is. Waar wachten we nog op? 397 00:35:04,592 --> 00:35:06,052 Gauw. 398 00:35:22,610 --> 00:35:23,912 Als Antônio gaat praten... 399 00:35:23,978 --> 00:35:26,080 moeten we hem uit dit ziekenhuis halen. 400 00:35:26,147 --> 00:35:27,348 Misschien zelfs uit Cari. 401 00:35:27,416 --> 00:35:29,517 Dan brengen we hem naar São Paulo. 402 00:35:29,984 --> 00:35:32,054 Ik bespreek het met Amir. Hij regelt dat wel. 403 00:35:32,121 --> 00:35:34,189 Wat kan ik doen om te helpen? 404 00:35:35,890 --> 00:35:37,350 Observeren. 405 00:35:37,593 --> 00:35:39,053 Geen steken laten vallen. 406 00:35:39,962 --> 00:35:42,096 Is de camera opgeladen? - Ja. 407 00:35:48,404 --> 00:35:50,939 Ik ben Natalie Lima. Ik werk voor TV Núcleo. 408 00:35:51,005 --> 00:35:55,144 Ja, ik ken u van tv. - Fijn u te ontmoeten, Dirce. 409 00:35:55,210 --> 00:35:57,545 We willen Mr Antônio Queiroz graag bezoeken. 410 00:35:57,613 --> 00:36:00,815 Gaan jullie hem interviewen? - Dat willen we wel graag. 411 00:36:00,883 --> 00:36:02,217 Heeft hij een zeldzame ziekte? 412 00:36:02,283 --> 00:36:04,552 Mogen we hem zelf spreken? 413 00:36:05,154 --> 00:36:07,188 Natuurlijk, ja. 414 00:36:07,256 --> 00:36:08,756 Hij zal er blij mee zijn. 415 00:36:08,823 --> 00:36:10,024 Livia... 416 00:36:10,092 --> 00:36:13,529 neem ze mee naar de kamer van Mr Antônio Queiroz. 417 00:36:13,595 --> 00:36:14,662 Bedankt. - Succes. 418 00:36:14,730 --> 00:36:16,190 Bedankt. 419 00:36:24,073 --> 00:36:26,207 Ja. - De pers is hier. 420 00:36:27,842 --> 00:36:30,044 Niemand komt me ooit bezoeken. 421 00:36:30,112 --> 00:36:32,648 Niemand van KM geeft er iets om. 422 00:36:34,582 --> 00:36:36,050 Maakt u zich geen zorgen. 423 00:36:37,286 --> 00:36:39,120 We halen u hier weg. 424 00:36:40,289 --> 00:36:42,024 Wat is er met u gebeurd? 425 00:36:43,224 --> 00:36:46,995 Hetzelfde als wat er met veel mensen zal gebeuren... 426 00:36:47,061 --> 00:36:48,696 als niemand iets doet. 427 00:36:49,230 --> 00:36:51,132 Hoe goed kende u Otávio? 428 00:36:51,966 --> 00:36:54,702 Otávio? Die kende ik niet. 429 00:37:00,542 --> 00:37:02,811 Als we u interviewen... 430 00:37:02,877 --> 00:37:05,246 komt uw verhaal aan het licht. 431 00:37:05,314 --> 00:37:08,249 Dat zal u beschermen. 432 00:37:11,986 --> 00:37:14,255 Pardon, het is tijd om hem te wassen. 433 00:37:18,993 --> 00:37:21,296 Je moet luisteren. 434 00:37:21,362 --> 00:37:25,166 Je hebt het recht niet eindeloos mijn voicemail in te spreken. 435 00:37:25,234 --> 00:37:27,802 Ramiro, ik ben je vriendin niet meer. 436 00:37:27,870 --> 00:37:29,637 We hebben niks meer. 437 00:37:29,705 --> 00:37:33,342 Ik meen het. Laat je behandelen. Ga in therapie. Wat dan ook. 438 00:37:34,275 --> 00:37:35,735 Het spijt me. 439 00:37:37,046 --> 00:37:39,114 Mr Antônio is klaar. Zullen we gaan? 440 00:37:39,348 --> 00:37:40,808 Ja. 441 00:37:52,795 --> 00:37:54,462 Daar is ze. 442 00:37:59,168 --> 00:38:00,736 Wat is er? 443 00:38:00,803 --> 00:38:03,338 Kijk eens wie je komt opzoeken. 444 00:38:03,972 --> 00:38:05,441 Hoe gaat het? - Pardon. 445 00:38:06,141 --> 00:38:09,144 Kijk eens. Het is je peetvader. 446 00:38:09,210 --> 00:38:11,780 Ik heb een cadeautje voor je. 447 00:38:11,846 --> 00:38:13,749 Weet je wat het is? 448 00:38:13,816 --> 00:38:15,784 Moet je zien. - Kijk eens. 449 00:38:16,819 --> 00:38:18,287 Het is een tablet. 450 00:38:19,188 --> 00:38:20,955 Weet je wat je ermee kunt? 451 00:38:21,023 --> 00:38:23,459 Je kunt spelletjes spelen... 452 00:38:23,525 --> 00:38:26,195 tekenfilms bekijken, muziek luisteren... 453 00:38:26,362 --> 00:38:28,297 Cool, hè? - Zie je dat? 454 00:38:28,364 --> 00:38:29,998 Geweldig. 455 00:38:31,367 --> 00:38:32,700 Dank je, Felipe. 456 00:38:32,768 --> 00:38:35,537 Mijn dochter had het fijn gevonden je met Gabi te zien. 457 00:38:35,603 --> 00:38:37,605 Ik ben degene die het fijn vindt, Miguel. 458 00:38:40,309 --> 00:38:43,412 Ik ben hier in het ziekenhuis in Cari in de deelstaat Amazonas... 459 00:38:43,479 --> 00:38:47,416 waar ik spreek met Mr Antônio Queiroz, die zijn verhaal met ons deelt. 460 00:38:48,017 --> 00:38:50,386 Hoe voelt u zich? 461 00:38:52,654 --> 00:38:54,857 Ik heb me beter gevoeld. 462 00:38:55,457 --> 00:38:57,992 Vertel eens, wat is er met u gebeurd? 463 00:39:07,336 --> 00:39:10,239 Ik heb niks te zeggen. 464 00:39:12,807 --> 00:39:16,145 U weet toch dat uw verhaal veel mensen kan helpen? 465 00:39:17,980 --> 00:39:20,748 Gaat het wel? 466 00:39:21,850 --> 00:39:23,786 Ik voel me niet goed. 467 00:39:24,086 --> 00:39:25,354 Het gaat niet goed. 468 00:39:25,421 --> 00:39:26,955 Haal de verpleegkundige. - Nee, wacht. 469 00:39:27,021 --> 00:39:29,958 Wilt u water? - Wacht. 470 00:39:30,024 --> 00:39:31,627 Ik wil liggen. 471 00:39:32,560 --> 00:39:34,096 Is er iets gebeurd? 472 00:39:34,363 --> 00:39:37,733 Misschien moet u dit op een andere dag doen. 473 00:40:11,065 --> 00:40:13,635 Ik zei het je. Die klootzakken. 474 00:40:14,370 --> 00:40:16,538 Ze hebben hem bedreigd. Dat is duidelijk. 475 00:40:16,604 --> 00:40:19,974 Deze stad is verrot. - Wat doen we nu? 476 00:40:21,110 --> 00:40:22,578 Nu is het oorlog. 477 00:40:26,015 --> 00:40:27,549 We verhuizen naar Cari. 478 00:40:33,988 --> 00:40:37,226 Wie schreeuwt er het eerst? Wie? 479 00:40:37,292 --> 00:40:39,994 De schreeuw die losbarst uit wanhoop 480 00:40:40,062 --> 00:40:43,332 de borst die breekt met de donder 481 00:40:44,867 --> 00:40:48,169 wie houdt het vuur in de gaten? Wie? 482 00:40:48,237 --> 00:40:50,839 De ziel die danst in de neuriënde vlam 483 00:40:50,905 --> 00:40:55,009 de poriën branden verwoesting 484 00:40:55,643 --> 00:40:58,347 wie laat zijn huis achter? 485 00:40:58,414 --> 00:41:01,182 Wie verdwijnt van de aardbol? 486 00:41:01,250 --> 00:41:03,852 Ontwart de dode knoop? 487 00:41:03,918 --> 00:41:05,888 Ziet in het donker? 488 00:41:06,522 --> 00:41:09,290 Saboteert de aanval? 489 00:41:09,358 --> 00:41:12,061 Wie geneest het geneesmiddel? 490 00:41:12,127 --> 00:41:14,797 Is het het serum van het huilen? 491 00:41:14,863 --> 00:41:17,565 Wie zal om vergeving vragen? 492 00:41:17,633 --> 00:41:20,235 Wie wijkt van het pad af? 493 00:41:20,301 --> 00:41:22,937 Wie verandert zijn gedrag? 494 00:41:23,005 --> 00:41:25,641 Wie is de eerste? 495 00:41:25,708 --> 00:41:28,911 Wie zal tevergeefs zwijgen? 35275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.