All language subtitles for Yes.God.Yes.2017.SHORT.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-FGT-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,890 --> 00:00:53,519 Εχεις μήνυμα. 2 00:01:42,900 --> 00:01:44,960 Εσύ. 3 00:03:31,710 --> 00:03:34,169 Αλλά αυτές οι αλλαγές είναι διαφορετικές για παιδιά 4 00:03:34,170 --> 00:03:36,929 και τα κορίτσια είναι σαν φούρνοι μικροκυμάτων 5 00:03:36,930 --> 00:03:40,439 οι σωστές κυρίες μοιάζουν περισσότερο με τις συμβατικές 6 00:03:40,440 --> 00:03:44,249 οι φούρνοι χρειάζονται λίγα δευτερόλεπτα 7 00:03:44,250 --> 00:03:46,739 ένα φούρνο μικροκυμάτων για ενεργοποίηση ενώ 8 00:03:46,740 --> 00:03:50,099 κυρίες συνήθως πρέπει να 00:04:14,030 παιδιά 16 00:04:14,031 --> 00:04:16,727 ναι ακριβώς ένας άντρας και μια γυναίκα 17 00:04:16,728 --> 00:04:19,429 έλαβε το μυστήριο του Θεού γάμου 18 00:04:19,430 --> 00:04:21,198 τους καλεί να δημιουργήσουν παιδιά σε Του 19 00:04:21,199 --> 00:04:23,569 εικόνα κάθε σεξ που συμβαίνει εκτός 20 00:04:23,570 --> 00:04:25,779 00:04:51,829 ναι δεν ήξερα αυνανισμό μαζί μας 29 00:04:51,830 --> 00:04:58,939 τότε φυσικά χρησιμοποιεί σεξ στον κυβερνοχώρο 30 00:04:58,940 --> 00:05:04,929 βοηθοί μάλλον γιατί απλά αναρωτιόμουν 31 00:05:04,930 --> 00:05:07,999 με κάνεις να κάνω ένα τιτανικό μετά 32 00:05:08,000 --> 00:05:10,369 το 00:05:20,179 mm-hmm που τυχαίνει να είναι πριν 38 00:05:20,180 --> 00:05:22,489 φτιάχνουν και κλέβουν το παράθυρο του αυτοκινήτου 39 00:05:22,490 --> 00:05:26,448 στο αριστερό χέρι της Kate εναντίον άλλου δωματίου 40 00:05:26,449 --> 00:05:29,260 με αυτό το φύλλο. 41 00:06:27,140 --> 00:06:29,729 Όποιος λοιπόν τρώει το ψωμί ή 42 00:06:29,730 --> 00:06:31,319 πίνει το φλιτζάνι του Κυρίου σε ένα 43 00:06:31,320 --> 00:06:33,479 άξιος τρόπος θα είναι ένοχος 44 00:06:33,480 --> 00:06:37,190 βλάβη στο 00:07:30,819 στο Διαδίκτυο 52 00:07:30,820 --> 00:07:33,399 Μου αρέσουν οι φωτογραφίες και τα έγγραφα εκεί αλλά 53 00:07:33,400 --> 00:07:36,369 Δεν είμαι ακόμα online ναι και ελπίζω. 54 00:07:36,370 --> 00:07:40,659 Ο Πάπας δεν μου έστειλε email 55 00:07:40,660 --> 00:07:44,709 σας φέρνει από την αδελφή Louise είπε 56 00:07:44,710 --> 00:07:48,240 θα σε δω 00:08:18,939 σωστά καθαρίζοντας τις αμαρτίες μας Ο Φρανκ σε καλεί 65 00:08:18,940 --> 00:08:20,229 χρειάζεστε ένα καλώδιο ethernet 66 00:08:20,230 --> 00:08:25,269 οπότε τι δεν πας πουθενά θα είμαι 67 00:08:25,270 --> 00:08:27,570 αμέσως πίσω 68 00:08:58,750 --> 00:09:01,900 Το έπιασα 69 00:09:04,100 --> 00:09:09,349 το πήρε καλώδιο Ethernet για το οποίο έχει ακούσει ποτέ 70 00:09:09,350 --> 00:09:17,350 έτσι είμαστε όλοι έτοιμοι. 71 00:10:34,860 --> 00:10:39,509 Ακούσατε τον εαυτό σας

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.