Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,980 --> 00:01:00,540
G�OM�TRIE DE LA MORT
2
00:01:01,500 --> 00:01:05,900
ODESSA, UKRAINE
3
00:01:25,340 --> 00:01:27,060
Il y a des traces du bateau
sur le sable.
4
00:01:27,940 --> 00:01:30,140
Comment tu es arriv� � �a ?
5
00:01:30,940 --> 00:01:32,820
La force et la direction du vent,
6
00:01:33,060 --> 00:01:35,540
la force
et la direction du courant.
7
00:01:35,780 --> 00:01:37,500
Plus les d�clarations des t�moins.
8
00:01:37,740 --> 00:01:40,460
Il fallait commencer quelque part,
j'ai commenc� par �a.
9
00:01:41,380 --> 00:01:43,260
Il a d� utiliser de l'essence.
10
00:01:43,500 --> 00:01:46,340
Tout a compl�tement br�l�, sauf...
11
00:01:54,220 --> 00:01:56,420
Ce serait la mafia locale ?
12
00:01:57,740 --> 00:01:58,820
Pourquoi pas ?
13
00:01:59,380 --> 00:02:01,540
Avant, ils n'auraient
jamais fait �a.
14
00:02:01,780 --> 00:02:03,460
Il y a une premi�re fois � tout.
15
00:02:03,660 --> 00:02:05,660
En g�n�ral, ils coupent
la t�te de leurs ennemis.
16
00:02:05,860 --> 00:02:07,860
Et ils les pendent
par les pieds en pleine rue.
17
00:02:08,180 --> 00:02:11,020
Un mec avec une t�te coup�e
ne sert plus � rien.
18
00:02:11,220 --> 00:02:15,380
Mais un mec qui a perdu sa nana
est capable de tout.
19
00:02:16,900 --> 00:02:18,780
Et le bras coup� ?
20
00:02:19,540 --> 00:02:20,940
J'en ai aucune id�e.
21
00:02:21,180 --> 00:02:23,620
C'est peut-�tre
un signe, un symbole.
22
00:02:24,580 --> 00:02:26,540
Quel symbole, putain ?
23
00:02:27,140 --> 00:02:28,940
Je vous le dirai
quand on l'aura identifi�e.
24
00:02:29,140 --> 00:02:30,380
Ce sera quand ?
25
00:02:31,060 --> 00:02:34,220
On recense les disparitions
du district et de la r�gion.
26
00:02:37,820 --> 00:02:38,940
Et ce talon,
27
00:02:39,300 --> 00:02:40,540
c'est quoi ?
28
00:02:43,860 --> 00:02:46,980
�a signifie qu'ils l'ont amen�e ici,
tu�e ici,
29
00:02:47,260 --> 00:02:50,500
et jet�e � la mer ici.
Ils veulent qu'on le sache.
30
00:03:15,740 --> 00:03:17,500
C'est tout ce qu'il reste d'elle.
31
00:03:18,900 --> 00:03:20,380
On a quelque chose ?
32
00:03:21,900 --> 00:03:23,340
Elle n'est pas dans le fichier.
33
00:03:24,780 --> 00:03:26,300
J'avais dit
que c'�tait pas elle.
34
00:03:26,460 --> 00:03:28,220
J'en suis pas aussi s�r.
35
00:03:28,660 --> 00:03:30,220
J'aurais fait une indentification.
36
00:03:30,580 --> 00:03:31,980
Qui a signal� sa disparition ?
37
00:03:32,420 --> 00:03:33,460
Sa s�ur a�n�e.
38
00:03:38,060 --> 00:03:39,740
Mais elle a disparu en Allemagne.
39
00:03:40,900 --> 00:03:42,620
Elle �tait partie l�-bas.
40
00:03:43,540 --> 00:03:46,220
La police allemande
continue de la rechercher.
41
00:03:47,700 --> 00:03:49,660
Elle est peut-�tre revenue
� Odessa.
42
00:03:50,820 --> 00:03:53,900
Mais elle n'a r�pondu
ni aux appels ni aux mails.
43
00:03:54,100 --> 00:03:56,460
Elle n'a rien publi�
sur Twitter ou Facebook ?
44
00:04:00,540 --> 00:04:01,780
Celui qui coupe les bras,
45
00:04:02,460 --> 00:04:03,860
m�me apr�s la mort,
46
00:04:04,540 --> 00:04:05,980
est s�rement un psychopathe.
47
00:04:10,260 --> 00:04:13,020
�ge : entre 20 et 30 ans.
48
00:04:14,020 --> 00:04:15,620
� part le bras qu'il lui manque,
49
00:04:15,940 --> 00:04:17,740
on peut consid�rer
50
00:04:18,100 --> 00:04:20,220
que son corps est en parfait �tat.
51
00:04:20,540 --> 00:04:21,700
Cause du d�c�s :
52
00:04:22,020 --> 00:04:25,060
entaille avec un outil tranchant
53
00:04:25,700 --> 00:04:27,660
des deux art�res carotides,
de gauche � droite.
54
00:04:27,980 --> 00:04:31,420
Le d�c�s doit remonter
� deux ou trois jours.
55
00:04:31,700 --> 00:04:34,460
Le bras a �t� sectionn�
apr�s la mort.
56
00:04:34,700 --> 00:04:36,700
Elle n'a pas eu
de relations sexuelles.
57
00:04:36,900 --> 00:04:39,780
Aucune trace
de stup�fiants ou d'alcool.
58
00:04:40,140 --> 00:04:41,500
On ne peut pas exclure
59
00:04:41,740 --> 00:04:44,380
que le meurtrier l'ait d�shabill�e
apr�s la mort.
60
00:04:45,580 --> 00:04:46,740
Pourquoi ?
61
00:04:47,100 --> 00:04:50,460
Il a coup� les deux art�res,
il y a eu une grosse h�morragie
62
00:04:50,660 --> 00:04:53,940
et sur le corps,
il n'y a aucune trace de sang.
63
00:04:55,460 --> 00:04:56,780
C'est son bras ?
64
00:04:57,460 --> 00:04:59,540
On attend les r�sultats ADN,
65
00:04:59,820 --> 00:05:02,300
mais �a correspond parfaitement.
66
00:05:04,260 --> 00:05:07,100
Quant � ce monsieur,
je ne m'�tendrai pas � son sujet.
67
00:05:07,260 --> 00:05:08,500
Je sais qu'il a quitt�
68
00:05:08,940 --> 00:05:10,420
ce monde sous tes yeux.
69
00:05:11,100 --> 00:05:13,940
Au moment du d�c�s,
il �tait sobre, m�me si,
70
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
� en juger par l'�tat de son foie,
71
00:05:17,220 --> 00:05:20,180
il est �vident qu'il avait
un penchant pour la bouteille.
72
00:05:24,180 --> 00:05:26,940
J'ai trac� un itin�raire
de Prague � Varsovie.
73
00:05:27,260 --> 00:05:29,220
J'ai list�
les commissariats sur le chemin.
74
00:05:29,380 --> 00:05:32,460
Envoyez-leur les photos
du monospace et de ses plaques.
75
00:05:33,020 --> 00:05:34,540
Il nous faut les vid�os
76
00:05:34,700 --> 00:05:37,500
de toutes les stations-service
o� il a pu s'arr�ter.
77
00:05:38,220 --> 00:05:39,860
Le conducteur a �t� identifi�.
78
00:05:39,980 --> 00:05:42,780
Il s'appelle Stefan Drzyzga,
79
00:05:43,140 --> 00:05:44,540
c'est un ancien voleur.
80
00:05:44,900 --> 00:05:47,500
Et maintenant,
c'est encore plus un ancien voleur.
81
00:05:47,820 --> 00:05:49,620
Il n'a jamais vol� de voiture
82
00:05:49,940 --> 00:05:51,140
et n'a pas commis de meurtre.
83
00:05:51,500 --> 00:05:53,580
Un sc�nario ? Marek ?
84
00:05:56,660 --> 00:05:58,140
Le monospace...
85
00:06:00,540 --> 00:06:01,980
�tait gar�
dans un coin tranquille.
86
00:06:02,300 --> 00:06:03,900
Les cl�s �taient sur le contact.
87
00:06:04,980 --> 00:06:06,100
Stefan
88
00:06:06,460 --> 00:06:08,780
�tait au mauvais endroit
au mauvais moment.
89
00:06:09,100 --> 00:06:11,900
Il n'a pas r�sist� � la tentation.
Il a roul� un peu
90
00:06:12,180 --> 00:06:14,340
et a fini par regarder � l'arri�re.
91
00:06:15,140 --> 00:06:17,820
Il a vu le cadavre
et a chi� dans son froc.
92
00:06:18,860 --> 00:06:20,660
Il a foutu le camp
pied au plancher.
93
00:06:24,020 --> 00:06:25,500
Moi, �a me va.
94
00:06:26,380 --> 00:06:30,140
Peu importe qui a �t�
le premier � remarquer la voiture.
95
00:06:30,300 --> 00:06:31,460
Le corps aurait surgi.
96
00:06:32,300 --> 00:06:34,820
Je te l'ai dit,
c'est un sacr� d�fi.
97
00:06:46,180 --> 00:06:47,660
Un d�fi lanc� � qui ?
98
00:06:48,700 --> 00:06:49,780
� nous ?
99
00:06:51,620 --> 00:06:54,500
Il l'a �gorg�e,
alors elle n'a pas souffert.
100
00:06:54,700 --> 00:06:58,100
Il ne l'a pas viol�e,
pas tortur�e.
101
00:06:58,300 --> 00:07:00,620
Il lui a coup� le bras
apr�s sa mort.
102
00:07:01,540 --> 00:07:04,660
Gucio suppose qu'il l'a aussi
d�shabill�e apr�s sa mort.
103
00:07:05,420 --> 00:07:07,700
Le mobile sexuel ne tient pas.
104
00:07:09,620 --> 00:07:11,580
Sauf s'il bande quand il �gorge.
105
00:07:12,100 --> 00:07:13,380
Selon les statistiques,
106
00:07:13,620 --> 00:07:16,180
ils bandent quand ils voient
la victime souffrir.
107
00:07:18,060 --> 00:07:21,940
Ce meurtre ne fait
pas partie des statistiques.
108
00:07:24,500 --> 00:07:27,260
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
109
00:07:35,980 --> 00:07:38,260
Il y a 30 ans,
il a commenc� comme acteur,
110
00:07:39,980 --> 00:07:42,100
mais il n'a pas eu
beaucoup de succ�s.
111
00:07:48,700 --> 00:07:50,860
Ensuite,
il est devenu agent artistique.
112
00:07:51,660 --> 00:07:53,180
Aujourd'hui,
il a une agence de pub
113
00:07:53,500 --> 00:07:55,060
et un bon carnet d'adresses.
114
00:07:56,820 --> 00:07:58,780
L'immeuble du th��tre est � lui ?
115
00:07:59,180 --> 00:08:01,260
Non, il le loue � la ville.
116
00:08:01,820 --> 00:08:04,420
Essaie d'obtenir une copie du bail.
117
00:08:06,820 --> 00:08:10,020
Tu me d�ranges quand je fais
enfin un truc utile ?
118
00:08:39,660 --> 00:08:41,580
Fais quelque chose
pour cette toux.
119
00:08:42,020 --> 00:08:43,700
Quand je serai � la retraite.
120
00:08:44,700 --> 00:08:46,060
Ferme la porte, s'il te pla�t.
121
00:09:07,460 --> 00:09:09,780
Mes lunettes sont sales, d�sol�.
122
00:09:24,020 --> 00:09:25,420
D'o� viennent ces photos ?
123
00:09:25,740 --> 00:09:26,660
De Varsovie.
124
00:09:29,820 --> 00:09:31,700
D'abord,
ils ont trouv� un bras coup�.
125
00:09:33,860 --> 00:09:36,380
Ensuite, ils ont trouv� le corps
dans une voiture.
126
00:09:37,660 --> 00:09:38,940
La voiture, comme on le voit,
127
00:09:39,220 --> 00:09:40,780
est immatricul�e � Prague.
128
00:09:41,100 --> 00:09:44,540
Voici le proc�s-verbal.
Tout est expliqu� en d�tail.
129
00:09:46,780 --> 00:09:47,940
Je peux dire quelque chose ?
130
00:09:49,580 --> 00:09:50,580
Non.
131
00:10:03,940 --> 00:10:06,460
VARSOVIE, POLOGNE
132
00:10:23,580 --> 00:10:27,180
Au niveau
de la silhouette et de la carrure,
133
00:10:28,580 --> 00:10:29,860
ce serait le num�ro 3.
134
00:10:33,540 --> 00:10:34,780
Oui, je suis d'accord.
135
00:10:35,660 --> 00:10:37,340
�a pourrait �tre aussi...
136
00:10:38,820 --> 00:10:40,140
le 1 et le 5,
137
00:10:41,460 --> 00:10:43,260
Mais le plus ressemblant,
c'est le 3.
138
00:10:50,300 --> 00:10:52,940
C'�tait compl�tement ridicule.
139
00:10:54,700 --> 00:10:56,140
L'agresseur �tait masqu�,
140
00:10:57,020 --> 00:10:58,820
on n'avait pas le choix.
141
00:11:00,300 --> 00:11:03,900
Mais les t�moins
vous ont unanimement d�sign�.
142
00:11:07,620 --> 00:11:10,940
Bien s�r, �a ne veut rien dire.
On sait juste qu'on cherche
143
00:11:11,140 --> 00:11:14,580
un homme dont l'apparence physique
est proche de la v�tre.
144
00:11:19,100 --> 00:11:21,300
Vous reconnaissez cette femme ?
145
00:11:23,460 --> 00:11:24,580
Oui.
146
00:11:25,220 --> 00:11:27,660
Elle a travaill�
dans notre soci�t�.
147
00:11:27,820 --> 00:11:28,940
Vous vous rappelez son nom ?
148
00:11:30,540 --> 00:11:33,460
Andzelika Musial,
autant que je me souvienne.
149
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
Il y a un an,
150
00:11:35,020 --> 00:11:37,100
elle s'est pr�sent�e
au commissariat
151
00:11:37,300 --> 00:11:39,620
afin de porter plainte pour viol.
Elle a d�sign�
152
00:11:39,940 --> 00:11:43,020
Witold Patryk Bronisz
comme son agresseur.
153
00:11:44,660 --> 00:11:47,220
C'est aussi absurde que mensonger.
154
00:11:48,260 --> 00:11:51,420
Je n'ai jamais �t� accus� de viol.
155
00:11:51,540 --> 00:11:53,860
Car le lendemain,
elle s'�tait r�tract�e.
156
00:11:54,260 --> 00:11:56,020
Elle a avou�
que c'�tait une vengeance.
157
00:11:56,380 --> 00:11:58,420
La veille,
elle avait �t� licenci�e.
158
00:12:00,660 --> 00:12:01,900
C'�tait votre ma�tresse ?
159
00:12:02,220 --> 00:12:04,980
C'�tait une pauvre conne,
donc, elle a �t� vir�e.
160
00:12:11,860 --> 00:12:13,900
Avant de se r�tracter,
161
00:12:14,180 --> 00:12:15,820
Andzelika s'est fait
examiner � l'h�pital.
162
00:12:16,140 --> 00:12:18,500
Un pr�l�vement vaginal
a permis de pr�server
163
00:12:18,700 --> 00:12:20,740
l'empreinte g�n�tique du violeur
164
00:12:20,900 --> 00:12:23,820
ou de l'homme avec qui elle a eu
des relations sexuelles.
165
00:12:24,180 --> 00:12:27,460
Alors si vous permettez,
M. Witold Patryk Bronisz,
166
00:12:27,620 --> 00:12:30,500
notre technicien pr�l�vera
un �chantillon de votre ADN
167
00:12:30,780 --> 00:12:33,100
et dans quelques jours,
on sera fix�s.
168
00:12:37,620 --> 00:12:39,220
Elle a �t� votre ma�tresse
longtemps ?
169
00:12:43,340 --> 00:12:44,900
Un an. � peu pr�s.
170
00:12:45,500 --> 00:12:48,580
C'est autant que votre liaison
avec Edyta Pajak.
171
00:12:48,820 --> 00:12:50,860
Elle aussi,
vous allez la virer bient�t ?
172
00:12:51,060 --> 00:12:54,300
Mme Edyta Pajak
vient d'avoir une promotion.
173
00:12:55,300 --> 00:12:57,980
Qu'a fait Edyta Pajak
pour m�riter une promotion ?
174
00:12:58,220 --> 00:13:00,340
Pourquoi Andzelika Musial
a-t-elle �t� renvoy�e
175
00:13:00,660 --> 00:13:01,940
et pourquoi parle-t-elle de viol ?
176
00:13:02,260 --> 00:13:04,900
Ce viol n'est pas tomb�
du ciel, n'est-ce pas ?
177
00:13:07,460 --> 00:13:11,060
J'ai de plus en plus l'impression,
M. Patryk Witold Bronisz,
178
00:13:14,660 --> 00:13:16,620
que vous �tes vraiment un monstre.
179
00:13:20,900 --> 00:13:22,380
Pourquoi vous faites �a ?
180
00:13:25,140 --> 00:13:26,700
De quel droit
181
00:13:27,020 --> 00:13:29,420
vous fouillez comme �a
dans ma vie ?
182
00:13:29,740 --> 00:13:31,500
Je ne l'ai pas viol�e !
183
00:13:33,860 --> 00:13:36,700
Je suis un homme honn�te
et je travaille dur !
184
00:13:45,860 --> 00:13:47,540
Andzelika Musial
est sortie de chez elle
185
00:13:47,900 --> 00:13:50,060
il y a sept mois
et n'est jamais revenue.
186
00:13:52,140 --> 00:13:54,860
Nous n'avons pas son corps.
Le bras coup�
187
00:13:55,180 --> 00:13:57,620
trouv� dans votre voiture
appartient
188
00:13:57,940 --> 00:14:00,100
� une femme �g�e de 20 � 30 ans.
189
00:14:08,700 --> 00:14:10,220
Vous la reconnaissez ?
190
00:14:16,740 --> 00:14:17,940
Non, je ne l'ai jamais vue.
191
00:14:18,620 --> 00:14:20,740
Regardez attentivement.
192
00:14:20,980 --> 00:14:23,220
C'est fait.
Je ne connais pas cette femme.
193
00:14:35,540 --> 00:14:36,980
Pourquoi vous faites �a ?
194
00:14:38,660 --> 00:14:41,180
Pourquoi vous vous acharnez
sur moi ?
195
00:14:41,860 --> 00:14:43,620
C'est moi, la victime.
196
00:14:44,580 --> 00:14:45,780
Vous �tes libre.
197
00:14:52,900 --> 00:14:57,620
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
198
00:15:15,660 --> 00:15:18,220
- M. Vrabec ?
- Connais pas.
199
00:15:22,020 --> 00:15:24,420
- M. Vrabec ?
- Il est parti par l�.
200
00:15:39,780 --> 00:15:41,300
M. Zdenek Vrabec ?
201
00:15:42,940 --> 00:15:44,660
Viktor Seifert,
brigade criminelle.
202
00:15:46,020 --> 00:15:47,300
C'est votre voiture ?
203
00:15:47,900 --> 00:15:50,420
Une des miennes.
Que s'est-il pass� ?
204
00:15:51,660 --> 00:15:52,820
Vous l'avez pr�t�e � qui ?
205
00:15:55,700 --> 00:15:57,100
� une connaissance.
206
00:15:58,700 --> 00:15:59,660
Son nom ?
207
00:16:02,780 --> 00:16:03,860
Vera Vitova.
208
00:16:07,140 --> 00:16:08,380
Vous avez son num�ro ?
Son adresse ?
209
00:16:09,660 --> 00:16:11,380
Pourquoi lui pr�ter
votre voiture ?
210
00:16:12,100 --> 00:16:14,940
Elle voulait partir
en Pologne avec des copains
211
00:16:15,180 --> 00:16:17,380
et elle avait besoin
d'une bagnole plus grande.
212
00:16:17,540 --> 00:16:19,220
J'ai plusieurs voitures,
�a me g�nait pas.
213
00:16:19,420 --> 00:16:21,020
Dites-moi ce qui se passe.
214
00:16:21,860 --> 00:16:23,700
Pourquoi voulait-elle aller
en Pologne ?
215
00:16:24,460 --> 00:16:25,980
J'ai �t� moi-m�me surpris.
216
00:16:26,300 --> 00:16:29,140
Il y a de beaux endroits
en Europe, pourquoi l�-bas ?
217
00:16:29,980 --> 00:16:31,740
Vous �tes d�j� all� en Pologne ?
218
00:16:34,820 --> 00:16:35,780
Non.
219
00:16:36,340 --> 00:16:37,700
Pourquoi ?
220
00:16:38,300 --> 00:16:39,340
Mais franchement,
221
00:16:40,300 --> 00:16:43,220
cette discussion commence
� me taper sur les nerfs.
222
00:16:43,540 --> 00:16:44,460
Je comprends
223
00:16:44,820 --> 00:16:48,300
que ces proc�dures vous �nervent.
Vous la connaissez bien ?
224
00:16:50,580 --> 00:16:52,660
J'�tais � l'�cole
avec son fr�re a�n�.
225
00:16:53,060 --> 00:16:56,220
Et vous lui pr�tez une voiture ?
Sans conna�tre son adresse ?
226
00:16:56,940 --> 00:16:59,860
On a fait connaissance
sur un tournage il y a deux mois.
227
00:17:00,140 --> 00:17:01,500
Elle avait un r�le dans un film.
228
00:17:01,700 --> 00:17:03,980
Je fournis
les services de transport.
229
00:17:04,260 --> 00:17:05,300
C'est une actrice ?
230
00:17:06,500 --> 00:17:07,580
Plus ou moins.
231
00:17:08,020 --> 00:17:09,180
Vous pouvez pr�ciser ?
232
00:17:11,100 --> 00:17:12,860
Vous voyez ce que je veux dire.
233
00:17:13,580 --> 00:17:16,500
Elle est bien foutue, mince.
234
00:17:17,580 --> 00:17:20,700
Les filles comme �a veulent
toujours faire des films.
235
00:17:21,340 --> 00:17:25,100
Parfois �a marche, parfois non.
Et alors ?
236
00:17:26,540 --> 00:17:28,300
Vous allez me dire
de quoi il s'agit ?
237
00:17:28,700 --> 00:17:31,020
�a commence � m'�nerver.
C'est ma voiture.
238
00:17:38,140 --> 00:17:39,180
D�sol�.
239
00:17:42,580 --> 00:17:43,580
C'est elle ?
240
00:17:49,460 --> 00:17:51,140
Son corps �tait
dans votre voiture.
241
00:17:53,140 --> 00:17:56,660
Je dois vous demander
de ne pas quitter le pays.
242
00:17:56,900 --> 00:17:59,100
Il est pr�f�rable
que vous restiez � Prague.
243
00:18:01,900 --> 00:18:03,780
Merci pour votre collaboration.
244
00:18:20,260 --> 00:18:21,500
Il faut qu'on se voie.
245
00:18:29,340 --> 00:18:30,860
Il est furax.
246
00:18:31,020 --> 00:18:33,380
Tu vas rester ici
sans le quitter des yeux.
247
00:18:33,860 --> 00:18:35,380
Il ne savait pas
qu'elle �tait morte.
248
00:18:35,780 --> 00:18:37,220
� moins que ce soit
un bon acteur.
249
00:18:38,580 --> 00:18:40,780
Il est jeune pour avoir
une si grosse bo�te.
250
00:18:40,980 --> 00:18:43,300
Il faudrait savoir
comment il l'a acquise.
251
00:18:44,060 --> 00:18:45,780
Et qui il vient d'appeler.
252
00:18:46,220 --> 00:18:47,860
Il faut qu'on se renseigne
sur Vera Vitova.
253
00:18:48,500 --> 00:18:49,620
C'�tait son nom.
254
00:18:52,100 --> 00:18:53,940
Tu peux pas le retenir ?
255
00:18:55,340 --> 00:18:56,620
Par pr�caution.
256
00:18:57,500 --> 00:18:58,460
Tiens.
257
00:18:58,980 --> 00:19:00,540
- Salut.
- Salut.
258
00:19:02,500 --> 00:19:06,020
ODESSA, UKRAINE
259
00:19:24,500 --> 00:19:25,980
Venez par ici, approchez !
260
00:19:26,340 --> 00:19:28,260
Venez ! Suivez-moi.
261
00:19:34,340 --> 00:19:36,220
- Bonjour.
- Je vous en prie.
262
00:20:42,020 --> 00:20:44,900
Je vous remercie
pour votre discr�tion.
263
00:20:45,180 --> 00:20:48,900
Si les clients l'apprennent,
ce sera une v�ritable catastrophe.
264
00:20:49,340 --> 00:20:51,140
On doit interroger
tout le personnel.
265
00:20:51,300 --> 00:20:54,580
On le fera sur place.
Il nous faut juste une salle.
266
00:20:54,900 --> 00:20:57,860
Bien s�r. Je ferai tout
ce que je peux pour vous aider.
267
00:21:02,020 --> 00:21:04,900
� part les employ�s, qui a acc�s
� la chambre froide ?
268
00:21:05,260 --> 00:21:07,060
Je ne sais pas.
C'est une chambre froide,
269
00:21:07,260 --> 00:21:08,980
pas un coffre-fort.
270
00:21:10,260 --> 00:21:12,260
Peut-�tre
quelqu'un de l'ext�rieur ?
271
00:21:12,980 --> 00:21:14,220
En th�orie, non.
272
00:21:15,900 --> 00:21:17,260
Et en pratique ?
273
00:21:18,300 --> 00:21:22,060
En pleine saison, nous embauchons
du personnel suppl�mentaire.
274
00:21:34,300 --> 00:21:35,380
Le sac ?
275
00:21:35,780 --> 00:21:38,500
On peut l'acheter
dans n'importe quel supermarch�.
276
00:21:40,860 --> 00:21:42,020
Des traces ADN
277
00:21:42,780 --> 00:21:45,140
auraient pu survivre
� une telle temp�rature ?
278
00:21:45,380 --> 00:21:48,100
Il fait une mise en sc�ne
digne d'un film d'horreur,
279
00:21:48,820 --> 00:21:50,660
et vous croyez
qu'il laisserait de l'ADN ?
280
00:21:52,900 --> 00:21:54,260
Vous venez souvent ici ?
281
00:21:56,300 --> 00:21:59,420
Parfois trois fois par jour,
282
00:21:59,780 --> 00:22:00,900
parfois tous les trois jours.
283
00:22:01,420 --> 00:22:04,700
Le bras aurait pu rester ici
un moment sans qu'on le remarque ?
284
00:22:08,780 --> 00:22:10,540
J'ai besoin d'une liste compl�te
285
00:22:10,860 --> 00:22:13,420
du personnel saisonnier
et de leurs coordonn�es.
286
00:22:18,580 --> 00:22:21,180
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
287
00:24:18,580 --> 00:24:22,420
VARSOVIE, POLOGNE
288
00:24:29,300 --> 00:24:31,380
Pourquoi avez-vous tir�
sur la cam�ra ?
289
00:24:32,220 --> 00:24:33,380
Je ne me souviens pas.
290
00:24:34,340 --> 00:24:35,660
Ne soyez pas stupide.
291
00:24:36,340 --> 00:24:37,860
C'est une mauvaise m�thode.
292
00:24:38,740 --> 00:24:41,380
Ce n'est pas une enqu�te interne
293
00:24:41,660 --> 00:24:44,940
sur l'usage injustifi� d'une arme,
mais sur un d�c�s survenu
294
00:24:45,380 --> 00:24:47,900
suite � l'usage d'une arme,
commissaire.
295
00:24:50,620 --> 00:24:52,540
Alors veuillez me r�pondre,
296
00:24:52,700 --> 00:24:54,500
pourquoi avez-vous tir�
sur la cam�ra ?
297
00:24:54,820 --> 00:24:56,100
Je ne me rappelle pas.
298
00:24:58,260 --> 00:25:01,380
Dans ce cas, je dois consid�rer
que ce n'�tait pas
299
00:25:01,580 --> 00:25:04,260
de la l�gitime d�fense
et que �a a entra�n�
300
00:25:04,500 --> 00:25:06,220
la mort de Stanislaw Kwasniak.
301
00:25:06,540 --> 00:25:10,180
J'ajouterais juste :
gangster impitoyable et dealer
302
00:25:10,380 --> 00:25:13,220
qui avait � son compte
la mort de plusieurs personnes.
303
00:25:14,620 --> 00:25:17,340
Je maintiens que j'ai agi
en �tat de l�gitime d�fense.
304
00:25:18,180 --> 00:25:21,260
Kwasniak a tir� deux fois
et moi, une seule.
305
00:25:21,500 --> 00:25:23,780
Et ce seul coup de feu
a �t� mortel.
306
00:25:27,420 --> 00:25:29,700
Vous avez ignor�
l'ordre de votre sup�rieur
307
00:25:29,940 --> 00:25:31,060
d'attendre des renforts.
308
00:25:32,060 --> 00:25:35,540
Vous avez d�cid� d'agir
avec un seul coll�gue.
309
00:25:35,780 --> 00:25:37,340
Qui plus est, votre partenaire,
310
00:25:37,660 --> 00:25:40,900
le commissaire Jozef Krawiec,
se trouvait hors de l'immeuble
311
00:25:41,100 --> 00:25:42,500
au moment des coups de feu.
312
00:25:42,660 --> 00:25:43,780
C'est vrai.
313
00:25:46,980 --> 00:25:49,820
Mais moi, je pense qu'il en �tait
314
00:25:50,380 --> 00:25:51,660
autrement.
315
00:25:52,700 --> 00:25:54,380
Vous avez tir� sur la cam�ra
316
00:25:54,580 --> 00:25:57,260
pour qu'on ne sache pas
que vous �tiez dans l'immeuble
317
00:25:57,620 --> 00:26:00,100
avec votre partenaire,
Jozef Krawiec.
318
00:26:00,300 --> 00:26:03,860
Vous �tiez tous les deux dedans,
Kwasniak n'avait aucune chance.
319
00:26:05,820 --> 00:26:07,300
C'�tait une ex�cution.
320
00:26:12,860 --> 00:26:14,180
Sauf votre respect,
321
00:26:14,500 --> 00:26:16,620
ne vous branlez pas
avec ces grands mots,
322
00:26:16,860 --> 00:26:18,140
�a vous donnera la trique.
323
00:26:31,300 --> 00:26:32,940
Je t'aurai, esp�ce de chienne.
324
00:26:33,220 --> 00:26:34,820
Je trouverai le mobile.
325
00:26:35,500 --> 00:26:37,580
Ou il se pr�sentera � moi
tout seul.
326
00:26:37,980 --> 00:26:39,140
Dans ce genre de cas,
327
00:26:39,420 --> 00:26:43,180
les mobiles apparaissent
souvent tout seuls.
328
00:27:07,980 --> 00:27:08,940
C'est moi.
329
00:27:10,100 --> 00:27:11,100
Maria Sokolowska.
330
00:27:12,020 --> 00:27:13,260
Viktor, avec un K.
331
00:27:16,780 --> 00:27:18,020
Bienvenue en Pologne.
332
00:27:18,260 --> 00:27:20,260
- Merci.
- Comment s'appelait-elle ?
333
00:27:20,940 --> 00:27:22,020
Vera Vitova.
334
00:27:24,900 --> 00:27:25,980
Jozek.
335
00:27:27,660 --> 00:27:30,460
On cherche
une citoyenne tch�que, Vera Vitova.
336
00:27:30,980 --> 00:27:33,820
Consulte les h�tels,
les motels, les auberges, tout.
337
00:27:34,020 --> 00:27:35,060
Tout de suite.
338
00:27:44,460 --> 00:27:46,100
On sait qui elle �tait ?
339
00:27:50,180 --> 00:27:51,220
Non.
340
00:27:55,740 --> 00:27:56,740
Elle �tait belle.
341
00:27:59,900 --> 00:28:01,380
J'avais remarqu�.
342
00:28:02,780 --> 00:28:03,900
Je veux dire...
343
00:28:05,980 --> 00:28:08,260
J'ai l'impression
que c'�tait son m�tier.
344
00:28:22,620 --> 00:28:24,340
Il n'a pas froid aux yeux.
345
00:28:25,740 --> 00:28:26,820
Des suspects ?
346
00:28:27,940 --> 00:28:30,340
Witold Bronisz,
le propri�taire de la voiture.
347
00:28:30,700 --> 00:28:32,260
Il aurait tout invent� ?
348
00:28:33,180 --> 00:28:34,220
Et vol� sa propre voiture ?
349
00:28:35,540 --> 00:28:37,540
On ne peut pas exclure
cette hypoth�se.
350
00:28:37,900 --> 00:28:41,100
Une de ses ex-ma�tresses
l'a accus� de viol.
351
00:28:41,260 --> 00:28:43,900
Trois mois apr�s, elle a disparu
sans laisser de trace.
352
00:28:44,220 --> 00:28:46,980
Elles avaient le m�me �ge,
la m�me apparence physique.
353
00:28:47,980 --> 00:28:49,940
Le mobile serait sexuel ?
354
00:28:51,780 --> 00:28:53,660
Il a d�shabill� sa victime,
et rien de plus.
355
00:28:54,620 --> 00:28:56,180
Je vois pas
ce qui lui a procur� du plaisir.
356
00:28:57,420 --> 00:28:59,580
C'est peut-�tre pas
une question de plaisir.
357
00:29:00,300 --> 00:29:03,460
Le bras qu'on a d�couvert � Prague
a �t� coup� apr�s la mort.
358
00:29:04,020 --> 00:29:05,620
Si c'est un groupe criminel,
359
00:29:06,020 --> 00:29:09,140
pourquoi ce spectacle,
pourquoi une telle mise en sc�ne
360
00:29:09,460 --> 00:29:10,460
avec des bras coup�s ?
361
00:29:10,660 --> 00:29:13,020
Je ne fais pas
d'hypoth�ses infond�es.
362
00:29:21,700 --> 00:29:24,740
Le commissaire divisionnaire
Mariusz Wozniak, mon sup�rieur.
363
00:29:26,380 --> 00:29:27,940
Major Viktor Seifert.
364
00:29:30,740 --> 00:29:33,820
Si vous avez fini
pour aujourd'hui,
365
00:29:34,220 --> 00:29:36,420
je serai ravi
de vous conduire � votre h�tel.
366
00:29:45,540 --> 00:29:47,500
Il y a une chose
que vous devez savoir.
367
00:29:50,380 --> 00:29:51,860
Notre service
d'investigations interne
368
00:29:52,140 --> 00:29:54,660
est en train d'enqu�ter sur elle.
369
00:29:56,420 --> 00:29:58,220
C'est une affaire grave.
370
00:29:59,980 --> 00:30:03,220
Elle est accus�e
d'usage abusif de la force
371
00:30:03,420 --> 00:30:04,900
ayant entra�n� la mort.
372
00:30:06,180 --> 00:30:08,420
Elle affirme
qu'elle �tait en l�gitime d�fense.
373
00:30:10,340 --> 00:30:11,780
Elle avait d�j� tu� auparavant ?
374
00:30:19,460 --> 00:30:22,740
Un autre cas de l�gitime d�fense,
mais les circonstances
375
00:30:23,100 --> 00:30:24,460
�taient plus claires.
376
00:30:25,100 --> 00:30:27,780
Et l'enqu�te a �t� boucl�e
en une semaine.
377
00:30:31,580 --> 00:30:33,820
Elle est dou�e en tir.
C'est une bonne chose.
378
00:30:43,260 --> 00:30:45,700
- Vous avez d�j� tu� un homme ?
- Non.
379
00:30:47,420 --> 00:30:48,620
Non, heureusement.
380
00:30:52,820 --> 00:30:53,900
Et vous ?
381
00:31:09,140 --> 00:31:10,380
C'est moi.
382
00:31:28,580 --> 00:31:29,780
Il progresse bien ?
383
00:31:30,060 --> 00:31:31,260
Tu entends ?
384
00:31:32,700 --> 00:31:34,900
Il sera meilleur que son p�re.
385
00:31:41,140 --> 00:31:42,980
Depuis trois jours,
�a va pas trop mal.
386
00:32:46,580 --> 00:32:49,020
Tu veux boire quelque chose ?
J'ai du bon armagnac.
387
00:32:50,380 --> 00:32:53,900
Merci, s�urette, une autre fois.
Je suis encore en service.
388
00:32:59,460 --> 00:33:00,820
Quelque chose de grave ?
389
00:33:02,860 --> 00:33:05,100
Malheureusement, oui.
Ne me demande pas.
390
00:33:07,580 --> 00:33:08,820
Tu as quelqu'un ?
391
00:33:14,180 --> 00:33:18,620
R�cemment, je me suis fait
un traducteur litt�raire.
392
00:33:20,900 --> 00:33:23,340
Mais je ne suis pas s�re
de le revoir.
393
00:33:24,700 --> 00:33:28,180
Excuse-moi de me r�p�ter,
mais tu n'as plus 20 ans.
394
00:33:28,500 --> 00:33:30,260
Mais je n'ai pas chang�.
395
00:33:30,500 --> 00:33:33,260
J'attends toujours
le prince charmant.
396
00:33:33,780 --> 00:33:36,020
Un cheval blanc
ne serait pas de trop non plus.
397
00:33:38,140 --> 00:33:40,220
Tu veux attendre
jusqu'� tes 60 ans ?
398
00:33:42,540 --> 00:33:44,620
Dans mon travail,
une famille, �a n'aide pas.
399
00:33:46,660 --> 00:33:50,460
M�me chose pour les hommes.
T�t ou tard, ils divorcent tous.
400
00:33:51,620 --> 00:33:52,620
Alors...
401
00:33:53,300 --> 00:33:55,820
Le prince charmant
et le cheval blanc, �a me va.
402
00:34:09,420 --> 00:34:13,220
Je voudrais que tu prennes maman
chez toi pour un jour et une nuit.
403
00:34:14,380 --> 00:34:15,420
Quand ?
404
00:34:16,140 --> 00:34:17,660
Dans quinze jours.
405
00:34:19,940 --> 00:34:22,660
Quinze jours, c'est loin.
Qu'est-ce qui se passe ?
406
00:34:25,060 --> 00:34:26,340
Papa va venir.
407
00:34:30,300 --> 00:34:33,380
Et alors ? Il peut aller
dans son h�tel pr�f�r�.
408
00:34:33,940 --> 00:34:35,740
Cette fois-ci, c'est diff�rent.
409
00:34:36,260 --> 00:34:38,580
Il va recevoir
la Croix de Commandeur.
410
00:34:39,460 --> 00:34:42,060
Ce sera une �norme c�r�monie,
en pr�sence du pr�sident,
411
00:34:42,300 --> 00:34:43,900
qui se terminera
412
00:34:44,620 --> 00:34:47,860
par son r�cital � la Philharmonie.
413
00:34:49,500 --> 00:34:53,380
Maks dit qu'un repas familial
devrait couronner cet �v�nement.
414
00:34:54,940 --> 00:34:57,420
Bon... Oui, c'est vrai.
415
00:34:58,500 --> 00:35:00,380
Un repas familial.
416
00:35:01,700 --> 00:35:03,180
Avec, derri�re la porte,
417
00:35:04,420 --> 00:35:07,420
son ex-femme malade d'Alzheimer.
418
00:35:09,420 --> 00:35:11,020
Non, ce ne serait pas convenable.
419
00:35:12,140 --> 00:35:15,820
Putain, quelle ind�licatesse
envers un si grand artiste !
420
00:35:16,060 --> 00:35:17,060
Maria...
421
00:35:18,860 --> 00:35:20,100
Maks trouve
422
00:35:20,460 --> 00:35:24,220
qu'on doit tout pardonner
� quelqu'un comme lui.
423
00:35:26,860 --> 00:35:29,860
� son avis, toi aussi,
424
00:35:30,220 --> 00:35:31,900
tu devrais lui pardonner.
425
00:35:36,580 --> 00:35:38,820
En plus, il ne vient pas seul.
426
00:35:39,380 --> 00:35:42,220
Tu veux dire que sa p�tasse
va l'accompagner ?
427
00:35:42,540 --> 00:35:44,740
Tu comptes la laisser entrer
dans cet appartement ?
428
00:35:45,700 --> 00:35:49,100
L� o� tu es n�e, o� je suis n�e,
o� ton fils est n� ?
429
00:35:49,860 --> 00:35:52,260
Cette pute va s'asseoir
� notre table ?
430
00:35:56,540 --> 00:35:57,780
C'est notre p�re.
431
00:35:58,700 --> 00:36:00,540
Je ne veux pas vivre
dans le pass�.
432
00:36:05,420 --> 00:36:07,700
Je ne vis pas dans le pass�.
433
00:36:09,820 --> 00:36:12,180
Je n'accepterai jamais
qu'il ait pu nous abandonner
434
00:36:12,340 --> 00:36:15,260
pour une salope qui avait l'�ge
de ma grande s�ur.
435
00:36:23,460 --> 00:36:25,740
Rien que d'y penser,
�a me donne envie de vomir.
436
00:36:46,060 --> 00:36:48,660
ODESSA, UKRAINE
437
00:36:50,980 --> 00:36:51,980
Alors ?
438
00:36:52,820 --> 00:36:55,140
Attendons les r�sultats ADN,
mais d'apr�s moi,
439
00:36:55,500 --> 00:36:56,700
c'est son bras.
440
00:36:57,740 --> 00:37:00,820
Je vous plains, capitaine.
Tout porte � croire
441
00:37:01,100 --> 00:37:03,580
que quelqu'un
a tout bien planifi�.
442
00:37:30,460 --> 00:37:31,980
Ce sont les contrats
443
00:37:32,340 --> 00:37:35,380
des saisonniers
de ces quatre derni�res ann�es.
444
00:37:36,660 --> 00:37:38,540
Vous n'avez pas
de version scann�e ?
445
00:38:18,460 --> 00:38:19,740
Tu as une cigarette ?
446
00:38:20,300 --> 00:38:21,860
Je croyais que tu avais arr�t�.
447
00:38:28,740 --> 00:38:30,660
Tu sais, j'ai l'impression...
448
00:38:33,460 --> 00:38:36,020
que �a n'a rien � voir
avec quelqu'un d'ici.
449
00:38:43,300 --> 00:38:46,620
Je ne suis pas venu ici
pour �couter tes impressions.
450
00:38:46,940 --> 00:38:48,980
Je dois aller voir
chaque personne
451
00:38:49,260 --> 00:38:50,420
avec un dictaphone ?
452
00:38:53,540 --> 00:38:55,100
Tu es un informateur.
453
00:38:57,500 --> 00:38:59,300
Alors j'ai besoin d'informations.
454
00:38:59,980 --> 00:39:01,340
Je suis pas un gros bonnet.
455
00:39:01,860 --> 00:39:03,300
Et je risque gros.
456
00:39:05,300 --> 00:39:06,340
J'ai...
457
00:39:08,500 --> 00:39:09,500
peur.
458
00:39:11,020 --> 00:39:14,220
Moi aussi, j'ai risqu� gros
pour couvrir tes arri�res
459
00:39:14,420 --> 00:39:17,420
et j'avais aussi tr�s peur.
Tu n'aurais pas tenu
460
00:39:17,740 --> 00:39:20,020
deux semaines en prison,
tu le sais ?
461
00:39:22,020 --> 00:39:23,860
T'es peut-�tre pas un gros bonnet,
462
00:39:24,140 --> 00:39:26,620
mais tu tra�nes
avec ceux qui d�cident.
463
00:39:27,660 --> 00:39:29,380
Alors sois gentil
464
00:39:30,180 --> 00:39:32,940
et d�couvre
s'ils sont m�l�s � �a ou non.
465
00:39:51,020 --> 00:39:52,780
Je dois savoir qui je recherche.
466
00:39:57,020 --> 00:40:01,620
VARSOVIE, POLOGNE
467
00:40:19,060 --> 00:40:21,220
Salut, ch�rie. Comment vas-tu ?
468
00:40:22,380 --> 00:40:24,380
Comme au septi�me mois, papa.
469
00:40:24,700 --> 00:40:26,740
Je suis allong�e
tout le temps.
470
00:40:27,620 --> 00:40:29,780
Lubor est aux petits soins.
471
00:40:29,980 --> 00:40:32,260
- Passe-lui le bonjour.
- Il te salue.
472
00:40:33,100 --> 00:40:34,940
- Lui aussi te salue.
- Merci.
473
00:40:36,180 --> 00:40:39,620
Tu manges avec nous demain matin ?
Je te pr�parerai un bon truc.
474
00:40:41,460 --> 00:40:44,940
Daniela te fait mourir de faim,
mon pauvre...
475
00:41:14,900 --> 00:41:17,700
Je ne vous cache pas ma satisfaction
476
00:41:18,020 --> 00:41:19,620
d'avoir obtenu cette promotion.
477
00:41:20,020 --> 00:41:21,340
Sans vous,
je ne l'aurais jamais eue.
478
00:41:23,420 --> 00:41:25,420
Je ne sais pas qui me remplacera.
479
00:41:26,100 --> 00:41:28,700
J'ai dit que je ne voulais pas
une personne ext�rieure.
480
00:41:29,900 --> 00:41:32,460
Ils m'ont demand�
qui je recommanderais.
481
00:41:34,100 --> 00:41:36,340
Il n'y a qu'un fauteuil de libre.
482
00:41:37,820 --> 00:41:40,180
Alors, j'ai r�pondu qu'� mon avis,
483
00:41:40,900 --> 00:41:43,740
la personne la plus apte � assurer
484
00:41:43,900 --> 00:41:46,540
les fonctions
de procureur du tribunal de Prague
485
00:41:47,580 --> 00:41:49,260
�tait sans aucun doute
486
00:41:51,100 --> 00:41:52,220
Daniela Hegerova.
487
00:41:56,900 --> 00:41:59,300
La crapule !
Tu ne pouvais pas me pr�venir ?
488
00:41:59,620 --> 00:42:02,260
Je voulais que tu ne puisses pas
t'y pr�parer.
489
00:42:02,580 --> 00:42:04,540
Un petit cadeau d'adieu.
490
00:42:05,460 --> 00:42:07,900
Depuis que tu as largu�
cet orthop�diste assommant,
491
00:42:08,220 --> 00:42:11,260
j'esp�rais vraiment
que tu me remarquerais enfin.
492
00:42:11,820 --> 00:42:13,860
Quel dragueur !
Merci, c'est gentil !
493
00:42:18,900 --> 00:42:20,180
Je reviens dans une minute.
494
00:42:25,020 --> 00:42:28,820
VARSOVIE, POLOGNE
495
00:42:46,180 --> 00:42:49,140
Je suis d�sol�e. Pardon.
496
00:42:49,500 --> 00:42:50,660
All� ?
497
00:42:51,060 --> 00:42:54,180
Je ne peux pas parler longtemps.
Je suis � un d�ner.
498
00:42:54,620 --> 00:42:56,780
Kohout a �t� nomm�
procureur g�n�ral.
499
00:42:57,140 --> 00:42:58,860
Il nous a tous invit�s � d�ner.
500
00:42:59,220 --> 00:43:01,700
Il m'a propos�e
pour prendre son poste.
501
00:43:02,220 --> 00:43:05,020
Il l'a dit officiellement,
devant tout le monde.
502
00:43:08,860 --> 00:43:10,620
Je te raconterai tout ce soir.
503
00:43:11,540 --> 00:43:15,020
F�licitations,
mais on ne se verra pas ce soir.
504
00:43:16,860 --> 00:43:18,300
Tu vas dormir chez toi ?
505
00:43:18,580 --> 00:43:19,580
Non.
506
00:43:20,460 --> 00:43:21,740
Je ne dormirai pas chez moi.
507
00:43:23,100 --> 00:43:24,100
Je suis � Varsovie.
508
00:43:25,140 --> 00:43:26,620
Que fais-tu � Varsovie ?
509
00:43:27,020 --> 00:43:28,660
Je t'ai parl� du bras coup� ?
510
00:43:29,860 --> 00:43:31,660
La m�me chose est arriv�e
en Pologne.
511
00:43:32,540 --> 00:43:34,060
Mais ils ont aussi le corps.
512
00:43:34,700 --> 00:43:35,860
C'est une Tch�que.
513
00:43:36,700 --> 00:43:38,180
Tu vas rester combien de temps ?
514
00:43:38,500 --> 00:43:40,820
Je pense que je serai
de retour � Prague demain.
515
00:43:42,100 --> 00:43:45,140
Bien. Je dois y aller.
516
00:43:46,780 --> 00:43:47,860
D'accord.
517
00:43:49,140 --> 00:43:50,580
F�licitations encore
518
00:43:50,860 --> 00:43:52,020
et amuse-toi bien.
519
00:43:52,980 --> 00:43:55,540
Merci. Salut.
520
00:43:55,820 --> 00:43:58,020
Il faut
qu'ils classent cette enqu�te.
521
00:43:58,300 --> 00:44:00,100
C'est compris ? Je compte sur toi.
522
00:45:12,980 --> 00:45:14,460
Tu as �t� trop loin.
523
00:45:16,540 --> 00:45:18,500
Casse-toi, esp�ce de salaud !
524
00:45:19,060 --> 00:45:23,220
T'es malade.
T'es compl�tement tar� !
525
00:45:23,860 --> 00:45:25,580
Tu peux me virer.
526
00:45:26,380 --> 00:45:27,860
Je ne finirai pas
comme les autres.
527
00:45:34,380 --> 00:45:37,780
ODESSA, UKRAINE
528
00:46:03,820 --> 00:46:05,260
On y va !
529
00:46:11,300 --> 00:46:12,540
Fouette, cocher !
530
00:46:39,860 --> 00:46:41,180
Qu'est-ce...
531
00:47:17,620 --> 00:47:18,620
Alors ?
532
00:47:19,340 --> 00:47:21,220
O� est l'homme qui �tait dedans ?
533
00:47:22,220 --> 00:47:23,260
Hospitalis�.
534
00:47:24,180 --> 00:47:25,260
C'est qui ?
535
00:47:29,300 --> 00:47:31,860
Volodymyr Tcherniavsky, avocat.
536
00:47:32,620 --> 00:47:36,220
Associ�
dans un grand cabinet d'avocats.
537
00:47:38,420 --> 00:47:40,020
Tu as appel� les techniciens ?
538
00:47:41,260 --> 00:47:42,340
Pas encore.
539
00:47:44,540 --> 00:47:45,620
All� ?
540
00:47:47,780 --> 00:47:50,540
Envoyez une �quipe
pour examiner la cal�che.
541
00:49:17,820 --> 00:49:21,220
Sous-titrage : INNERVISION
542
00:49:21,420 --> 00:49:23,780
Pour ARTE G.E.I.E. :
Eva-Maria von Geldern
62957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.