All language subtitles for The Good Doctor - S01E06 - Not Fake.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:02,945 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,367 Is there something you're not telling me? 3 00:00:04,430 --> 00:00:07,484 When we're in meetings together, don't ever call my ideas "ridiculous." 4 00:00:07,523 --> 00:00:09,171 Come on. I'm being serious. 5 00:00:09,234 --> 00:00:10,262 So am I. 6 00:00:10,294 --> 00:00:12,060 Merrill's son asked for personal advice. 7 00:00:12,085 --> 00:00:14,052 - And he picked you. - I know, right? 8 00:00:14,054 --> 00:00:17,189 A surgeon needs to communicate. Can Dr. Murphy do that? 9 00:00:17,191 --> 00:00:18,390 Can he do that under stress? 10 00:00:18,392 --> 00:00:20,625 Can he do that knowing that a human life 11 00:00:20,627 --> 00:00:22,309 literally hangs in the balance? 12 00:00:26,792 --> 00:00:28,993 Farrar: Thank you, Dr. Kalu. 13 00:00:28,995 --> 00:00:30,695 Jared: You're welcome. It's a special blend. 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,997 I roast the beans myself. 15 00:00:32,998 --> 00:00:34,731 Smells like leather. 16 00:00:34,733 --> 00:00:36,700 Then none for you, Murphy. 17 00:00:36,702 --> 00:00:39,703 I don't drink coffee. 18 00:00:39,705 --> 00:00:40,704 [Mugs clink] 19 00:00:40,706 --> 00:00:42,138 It is dead in here. 20 00:00:42,140 --> 00:00:44,074 That's why they call it the graveyard shift. 21 00:00:44,076 --> 00:00:47,310 Oh, I call it paradise. You my trauma virgins? 22 00:00:47,312 --> 00:00:50,213 Ah, Doctors Murphy, Kalu, Browne... 23 00:00:50,215 --> 00:00:51,581 meet Dr. Audrey Lim, 24 00:00:51,583 --> 00:00:52,983 your attending for the evening. 25 00:00:52,985 --> 00:00:54,084 - Hey. - Coffee? 26 00:00:54,086 --> 00:00:55,552 He roasts the beans himself. 27 00:00:55,554 --> 00:00:58,054 Oh. Kiss ass. 28 00:00:58,056 --> 00:01:00,090 [Laughs] 29 00:01:00,092 --> 00:01:01,324 E.R. 30 00:01:03,294 --> 00:01:05,762 How long? Got it. 31 00:01:05,764 --> 00:01:06,897 Listen up, everybody! 32 00:01:06,899 --> 00:01:08,398 We got a mass cas coming in. 33 00:01:08,400 --> 00:01:10,300 It's a bus crash, two dozen passengers. 34 00:01:10,302 --> 00:01:12,135 Transfer all patients waiting for beds 35 00:01:12,137 --> 00:01:13,536 up to the nursing units. 36 00:01:13,538 --> 00:01:15,138 Have maintenance bring down cots. 37 00:01:15,141 --> 00:01:17,275 We're gonna convert the waiting room into triage. 38 00:01:17,276 --> 00:01:19,075 No one goes home till we're all clear! 39 00:01:19,077 --> 00:01:20,854 Dr. Lim: Page everyone on call. I don't care what department they are. 40 00:01:20,879 --> 00:01:24,314 Tonight, everybody's trauma. Glove up and line up. 41 00:01:24,316 --> 00:01:32,455 ♪ 42 00:01:32,457 --> 00:01:34,157 EMTs will have triaged onsite, 43 00:01:34,159 --> 00:01:35,926 so the patients are gonna come in tagged. 44 00:01:37,395 --> 00:01:39,563 I love these blank faces right before Armageddon. 45 00:01:39,565 --> 00:01:40,797 Trauma color coding... who knows it? 46 00:01:40,799 --> 00:01:42,966 Green... walking wounded. Yellow... observation. 47 00:01:42,968 --> 00:01:44,401 Red needs immediate attention. 48 00:01:44,403 --> 00:01:46,269 And black go straight to the morgue. 49 00:01:46,271 --> 00:01:53,143 ♪ 50 00:01:53,145 --> 00:01:55,679 [Sirens wail] 51 00:01:55,681 --> 00:01:59,983 ♪ 52 00:01:59,985 --> 00:02:01,384 All right, red tags, front of the line! 53 00:02:01,386 --> 00:02:02,853 Red tags, front of the line. 54 00:02:02,855 --> 00:02:04,821 Wedding bus blew a tire and flipped! 55 00:02:04,823 --> 00:02:06,156 26-year-old female. 56 00:02:06,158 --> 00:02:07,591 Second-and third-degree burns 57 00:02:07,593 --> 00:02:08,792 to her neck, chest, and left arm. 58 00:02:08,794 --> 00:02:11,595 Kalu, you're up. 59 00:02:11,597 --> 00:02:13,363 - [Moaning] - Trauma Six. 60 00:02:13,365 --> 00:02:15,298 EMT: Guy was ejected 30 feet from the vehicle. 61 00:02:15,300 --> 00:02:16,466 Multiple chest contusions, 62 00:02:16,468 --> 00:02:18,168 acute respiratory distress on the scene, 63 00:02:18,170 --> 00:02:19,469 sluggish pupillary response. 64 00:02:19,471 --> 00:02:21,037 - How long have you been doing CPR? - 12 minutes. 65 00:02:21,039 --> 00:02:22,272 - Have you shocked him? - Three times. 66 00:02:22,274 --> 00:02:24,074 We got to crack him. Dr. Browne, I got this. 67 00:02:24,076 --> 00:02:25,742 You take the next one. All right, Bay Five. 68 00:02:25,744 --> 00:02:30,146 [Indistinct chatter] 69 00:02:30,148 --> 00:02:32,182 We secured the foreign object and staunched the bleeding, 70 00:02:32,184 --> 00:02:34,217 but didn't want to touch it otherwise. 71 00:02:34,219 --> 00:02:38,121 ♪ 72 00:02:38,123 --> 00:02:40,056 - Good thing. It nicked her carotid. - What is it? 73 00:02:40,058 --> 00:02:41,391 Right now it's a little Dutch boy 74 00:02:41,393 --> 00:02:42,592 keeping her from bleeding out. 75 00:02:42,594 --> 00:02:45,462 Pulse ox is dropping. She's at 87. 76 00:02:45,464 --> 00:02:47,230 O2 sats down to 83. 77 00:02:49,233 --> 00:02:50,400 Forget about the neck, Claire. 78 00:02:50,402 --> 00:02:51,534 Treat her like any other patient. 79 00:02:51,536 --> 00:02:53,036 What are the first steps? 80 00:02:53,038 --> 00:02:54,804 Airway, breathing, circulation. 81 00:02:54,806 --> 00:02:57,007 Good. Grab a kit. 82 00:02:57,009 --> 00:03:04,281 ♪ 83 00:03:04,283 --> 00:03:11,554 ♪ 84 00:03:11,556 --> 00:03:18,795 ♪ 85 00:03:18,797 --> 00:03:21,464 I need help here! Somebody, help! 86 00:03:21,466 --> 00:03:22,999 Murphy, go! 87 00:03:23,001 --> 00:03:26,336 [People groaning] 88 00:03:26,338 --> 00:03:27,871 Let's go. 89 00:03:27,873 --> 00:03:29,139 Trauma Three. 90 00:03:29,141 --> 00:03:32,642 ♪ 91 00:03:32,644 --> 00:03:36,680 [Woman speaks indistinctly over P.A.] 92 00:03:36,682 --> 00:03:44,087 ♪ 93 00:03:44,089 --> 00:03:45,288 I can't stop the bleeding. 94 00:03:45,290 --> 00:03:46,756 [Monitor beeps rapidly] 95 00:03:49,160 --> 00:03:51,594 - He's bleeding out. - Do something. 96 00:03:51,596 --> 00:03:54,397 [Beeping continues] 97 00:03:54,399 --> 00:03:58,335 ♪ 98 00:03:58,337 --> 00:04:01,938 I need a urinary catheter, 14-gauge needle, 99 00:04:01,940 --> 00:04:03,840 arterial guide wire, occlusion balloon, 100 00:04:03,842 --> 00:04:06,242 and 20 cc of saline, stat. 101 00:04:06,244 --> 00:04:11,498 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 102 00:04:11,523 --> 00:04:16,206 ♪ 103 00:04:16,231 --> 00:04:19,599 [Monitor beeping rapidly] 104 00:04:19,601 --> 00:04:28,909 ♪ 105 00:04:28,934 --> 00:04:30,734 - EMT #2: What's he doing? - I have no idea. 106 00:04:30,736 --> 00:04:33,536 We don't have one, so I'm making a REBOA. 107 00:04:33,538 --> 00:04:34,904 A what? 108 00:04:37,008 --> 00:04:38,508 A REBOA. 109 00:04:39,744 --> 00:04:40,777 Is that even a word? 110 00:04:40,779 --> 00:04:42,846 A REBOA will occlude the damaged artery 111 00:04:42,848 --> 00:04:44,047 and stop the bleeding. 112 00:04:44,049 --> 00:04:53,256 ♪ 113 00:04:53,258 --> 00:05:02,065 ♪ 114 00:05:02,067 --> 00:05:04,868 Release the pressure. 115 00:05:04,870 --> 00:05:09,839 [Beeping slows] 116 00:05:09,841 --> 00:05:13,209 BP is stabilizing. 90 over 60. 117 00:05:13,211 --> 00:05:17,447 [Beeping continues] 118 00:05:17,449 --> 00:05:19,416 Nice work, Dr. Murphy. 119 00:05:19,418 --> 00:05:20,984 I made a REBOA. 120 00:05:22,453 --> 00:05:23,486 [Gasping] 121 00:05:23,488 --> 00:05:25,889 - Oxygen is dropping to 89. - All right. Light. 122 00:05:25,891 --> 00:05:27,544 Open wide for me. 123 00:05:27,569 --> 00:05:29,469 Throat's swollen from smoke inhalation. 124 00:05:29,494 --> 00:05:30,760 Cric kit. 125 00:05:30,762 --> 00:05:33,530 - Do you see soot in her mouth or nose? - No. 126 00:05:33,532 --> 00:05:35,465 She doesn't need a cric. She needs an escharotomy. 127 00:05:35,467 --> 00:05:37,834 [Monitor beeping rapidly] 128 00:05:37,836 --> 00:05:42,872 ♪ 129 00:05:42,874 --> 00:05:44,541 [Gasps] 130 00:05:44,566 --> 00:05:46,997 [Beeping slows] 131 00:05:47,022 --> 00:05:49,089 Sats are going back up. 92 and rising. 132 00:05:49,114 --> 00:05:50,880 Circumferential neck burns. 133 00:05:50,905 --> 00:05:53,706 The shrinking charred skin is acting like a noose. 134 00:05:53,731 --> 00:05:56,186 Escharotomy relieves the constriction. 135 00:05:56,188 --> 00:05:57,987 Are you getting enough air now, ma'am? 136 00:05:57,989 --> 00:05:59,823 Yes. Thank you. 137 00:05:59,825 --> 00:06:01,257 Now get her out of this petri dish 138 00:06:01,259 --> 00:06:03,493 and into an isolation ward in the burn unit ASAP. 139 00:06:03,495 --> 00:06:04,727 Yes, sir. 140 00:06:07,264 --> 00:06:09,099 Your heart's a bit muffled. 141 00:06:09,101 --> 00:06:10,567 Am I having a heart attack? 142 00:06:10,569 --> 00:06:12,368 No, but it's not completely good news. 143 00:06:12,370 --> 00:06:13,636 Cardiac tamponade. 144 00:06:13,638 --> 00:06:15,004 He needs a pericardiocentesis. 145 00:06:15,006 --> 00:06:16,606 Yes, I'm aware of that. 146 00:06:16,608 --> 00:06:19,676 18-gauge and 55 cc syringe, please. 147 00:06:19,678 --> 00:06:21,044 We need a FAST ultrasound in here. 148 00:06:21,046 --> 00:06:22,245 They're both in use. 149 00:06:22,247 --> 00:06:23,613 [Monitor beeping rapidly] 150 00:06:23,615 --> 00:06:25,448 You don't have imaging. You could puncture his heart. 151 00:06:25,450 --> 00:06:28,084 Is the xiphoid in the same place as it was 20 years ago? 152 00:06:28,086 --> 00:06:38,061 ♪ 153 00:06:38,063 --> 00:06:39,662 ♪ 154 00:06:39,664 --> 00:06:42,499 [Beeping slows] 155 00:06:45,302 --> 00:06:47,270 [Chuckles] 156 00:06:47,272 --> 00:06:48,738 A REBOA. 157 00:06:48,740 --> 00:06:50,206 Ballsy. 158 00:06:50,208 --> 00:06:51,407 Could've gone really wrong. 159 00:06:51,409 --> 00:06:53,795 Yes, well, it didn't. 160 00:06:54,479 --> 00:06:55,745 It's a cowboy move... 161 00:06:55,747 --> 00:06:58,948 something you would never even dream of trying. 162 00:06:58,950 --> 00:07:00,884 How many times is Shaun gonna have to prove himself 163 00:07:00,886 --> 00:07:02,280 before you give him a shot? 164 00:07:02,397 --> 00:07:04,931 Woman over PA: Dr. Rolendez, O.R. 6. 165 00:07:04,956 --> 00:07:07,344 [Monitor beeping slowly] 166 00:07:07,369 --> 00:07:13,039 ♪ 167 00:07:13,064 --> 00:07:14,731 What happened in the E.R.? 168 00:07:14,733 --> 00:07:16,766 Swan girl came in and you hesitated. 169 00:07:16,768 --> 00:07:19,302 I wasn't hesitating. I was thinking of a game plan. 170 00:07:19,304 --> 00:07:21,404 Murphy was thinking of the game plan. 171 00:07:21,406 --> 00:07:23,106 You got overwhelmed. 172 00:07:23,108 --> 00:07:24,140 I wasn't. 173 00:07:24,142 --> 00:07:26,209 First trauma... it happens. 174 00:07:26,211 --> 00:07:29,479 You have to think clearly, quickly, methodically. 175 00:07:29,481 --> 00:07:31,347 You need to think a little more like Shaun. 176 00:07:33,050 --> 00:07:35,852 A little more. Not identically. 177 00:07:39,623 --> 00:07:43,059 [Whimpering] 178 00:07:43,061 --> 00:07:45,328 [Screams] 179 00:07:45,330 --> 00:07:47,463 [Cries] 180 00:07:50,000 --> 00:07:53,236 [Exhales sharply] 181 00:07:53,238 --> 00:07:54,804 How you doing? 182 00:07:54,806 --> 00:07:56,739 Sorry. 183 00:07:56,741 --> 00:07:58,508 Sorry. That's a stupid question. 184 00:07:58,510 --> 00:08:02,312 [Sobs] 185 00:08:02,314 --> 00:08:03,780 You're maxed out on morphine. 186 00:08:03,782 --> 00:08:06,847 I'll hold off until it reloads. 187 00:08:07,752 --> 00:08:11,287 [Shaky breathing] 188 00:08:11,289 --> 00:08:12,889 How bad is it? 189 00:08:12,891 --> 00:08:15,191 We're making good progress. 190 00:08:15,193 --> 00:08:18,228 I'll have to, uh, debride any deroofed blisters 191 00:08:18,230 --> 00:08:19,629 to prevent a secondary nosocomial and then... 192 00:08:19,631 --> 00:08:21,397 I need a mirror. 193 00:08:21,399 --> 00:08:22,765 It's the least you can do 194 00:08:22,767 --> 00:08:25,368 since you can't even look me in the eye. 195 00:08:28,672 --> 00:08:38,648 ♪ 196 00:08:38,650 --> 00:08:41,751 [Crying] Oh, my God. 197 00:08:41,753 --> 00:08:45,688 ♪ 198 00:08:45,690 --> 00:08:47,156 [Exhales deeply] 199 00:08:47,158 --> 00:08:52,295 ♪ 200 00:08:52,297 --> 00:08:56,666 Do you know how many hideous $300 bridesmaid dresses 201 00:08:56,668 --> 00:08:59,409 I've had to buy in the last two years? 202 00:09:00,171 --> 00:09:03,542 I decided that when I got married, 203 00:09:03,642 --> 00:09:06,909 my bridesmaids are gonna wear black cocktail dresses 204 00:09:07,045 --> 00:09:09,846 so they can use them again, you know? 205 00:09:12,342 --> 00:09:14,176 [Sobs] 206 00:09:14,201 --> 00:09:16,376 But now... 207 00:09:16,981 --> 00:09:19,148 now I-I'm Freddy Krueger. 208 00:09:19,291 --> 00:09:21,190 [Inhales sharply] 209 00:09:21,192 --> 00:09:23,493 Who's gonna want to marry this? 210 00:09:23,495 --> 00:09:27,190 [Groaning] 211 00:09:27,215 --> 00:09:28,440 I'm gonna find a nurse, 212 00:09:28,465 --> 00:09:31,099 have her adjust your, uh... your morphine drip. 213 00:09:31,303 --> 00:09:35,104 [Moaning] 214 00:09:36,986 --> 00:09:38,386 Okay. 215 00:09:38,443 --> 00:09:39,409 You hit your face. 216 00:09:39,411 --> 00:09:41,177 Your jaw got stuck. It hurts. 217 00:09:41,179 --> 00:09:42,945 So, this shot I just gave you is gonna knock you out 218 00:09:42,947 --> 00:09:44,113 so that I can fix that. 219 00:09:44,115 --> 00:09:45,515 Hang tight. 220 00:09:45,517 --> 00:09:47,817 - Crash patients status check? - 23 people total. 221 00:09:47,819 --> 00:09:49,852 One fatality on site, lost one in the E.R. 222 00:09:49,854 --> 00:09:51,154 Examined all the red tags. 223 00:09:51,156 --> 00:09:53,156 Got 13 yellow and green still in the waiting room. 224 00:09:53,158 --> 00:09:55,391 - I'll take whoever's up next. - Marco Magallenes... 225 00:09:55,393 --> 00:09:57,393 severed femoral artery, crushed femur. 226 00:09:57,395 --> 00:10:00,463 I did the REBOA and then installed a temporary shunt. 227 00:10:00,465 --> 00:10:03,199 Here are his CT and MRI results. 228 00:10:07,571 --> 00:10:10,206 Find someone else for whoever's up next. 229 00:10:11,909 --> 00:10:13,509 Oh, finally. 230 00:10:15,612 --> 00:10:16,879 [Jaw cracks] 231 00:10:16,881 --> 00:10:22,618 ♪ 232 00:10:22,620 --> 00:10:28,391 ♪ 233 00:10:28,393 --> 00:10:31,494 [Woman crying] 234 00:10:31,496 --> 00:10:33,663 Excuse me. Are you Marco's family? 235 00:10:33,665 --> 00:10:35,231 Ricardo: Yes. 236 00:10:35,233 --> 00:10:38,501 We just found out that my cousin didn't survive the accident. 237 00:10:38,503 --> 00:10:40,311 I'm sorry. 238 00:10:41,740 --> 00:10:43,873 - It's a bit much. - I'm so sorry. 239 00:10:43,875 --> 00:10:46,676 I'm Dr. Melendez, and this is Dr. Murphy. 240 00:10:46,678 --> 00:10:48,144 I'm Ricardo. 241 00:10:48,146 --> 00:10:50,113 I'm M-Marco's father. 242 00:10:50,115 --> 00:10:54,016 This is, uh, his mother, Lorena, and this is Sonia. 243 00:10:54,018 --> 00:10:56,119 They were getting married tonight. 244 00:10:56,121 --> 00:10:57,587 How's my son? 245 00:10:57,589 --> 00:10:59,155 Marco's femur was completely shattered, 246 00:10:59,157 --> 00:11:01,591 and his lower leg isn't getting enough blood. 247 00:11:02,960 --> 00:11:04,827 Can you save his leg? 248 00:11:04,829 --> 00:11:07,296 Marco suffered too much bone fragmentation. 249 00:11:07,298 --> 00:11:09,362 We can't fix it. 250 00:11:09,702 --> 00:11:11,901 Our only choice is to amputate. 251 00:11:12,170 --> 00:11:13,903 [Sobbing] 252 00:11:13,905 --> 00:11:15,589 Mi hija. 253 00:11:15,707 --> 00:11:23,780 ♪ 254 00:11:28,678 --> 00:11:30,755 Bay Five needs a grade three hyphema. 255 00:11:30,803 --> 00:11:32,357 Head CT, page ophthalmology? 256 00:11:32,404 --> 00:11:33,437 You read my mind. 257 00:11:33,439 --> 00:11:34,838 Been a while. 258 00:11:34,840 --> 00:11:36,607 How you holding up pulling an all-nighter? 259 00:11:36,609 --> 00:11:39,710 I'll manage, but if you can find me a caffeine IV, 260 00:11:39,712 --> 00:11:41,311 - Please move! - it'd be helpful. 261 00:11:43,481 --> 00:11:45,216 - Melendez: Tough night. - Jessica: Yeah. 262 00:11:45,241 --> 00:11:46,365 Thanks for coming. 263 00:11:46,390 --> 00:11:48,051 It's part of the job. 264 00:11:48,053 --> 00:11:50,454 So, when's the big day? 265 00:11:50,456 --> 00:11:53,090 Uh, we haven't set it yet. 266 00:11:53,092 --> 00:11:54,558 Oh, where is it gonna be? 267 00:11:54,560 --> 00:11:57,094 We'll figure it out. 268 00:11:57,096 --> 00:11:58,729 Maybe a beach somewhere. 269 00:11:58,731 --> 00:12:00,230 We should talk about this later. 270 00:12:00,232 --> 00:12:01,799 What? I like beaches. 271 00:12:01,801 --> 00:12:04,301 If you have a more romantic idea... 272 00:12:04,303 --> 00:12:06,503 My family likes churches. 273 00:12:08,439 --> 00:12:09,984 We should talk about this later. 274 00:12:10,869 --> 00:12:14,211 Dr. Lim, I think one of your yellows is about to turn red. 275 00:12:14,213 --> 00:12:16,346 Hey. 276 00:12:16,348 --> 00:12:18,549 Farrar: I've got my wedding all planned out. 277 00:12:18,551 --> 00:12:21,118 I've got the dress, and I've got the flowers. 278 00:12:21,120 --> 00:12:22,953 All I need is a groom. 279 00:12:24,355 --> 00:12:26,490 You available, Dr. Murphy? 280 00:12:26,492 --> 00:12:27,858 No. 281 00:12:27,860 --> 00:12:29,893 You don't want some love? 282 00:12:29,895 --> 00:12:33,030 No. No, I don't. I don't want love. 283 00:12:37,145 --> 00:12:39,747 Dr. Glassman, neural consult, bay three. 284 00:12:39,772 --> 00:12:41,600 Thank you. 285 00:12:41,774 --> 00:12:43,974 [Woman speaks indistinctly over P.A.] 286 00:12:45,725 --> 00:12:46,743 Hey! 287 00:12:46,745 --> 00:12:48,178 I was here first. 288 00:12:48,180 --> 00:12:50,032 Shaun. 289 00:12:50,182 --> 00:12:51,736 Shaun! 290 00:12:51,817 --> 00:12:53,483 My patient's scans are very important. 291 00:12:53,485 --> 00:12:55,052 Well, my patient's important, too. 292 00:12:55,054 --> 00:12:58,017 I need to see my patient's scans. 293 00:12:58,123 --> 00:12:59,690 Is your patient pre-op or post-op? 294 00:12:59,692 --> 00:13:01,783 Pre-op. 295 00:13:02,194 --> 00:13:03,560 Okay, I'll give you the computer, 296 00:13:03,562 --> 00:13:05,162 but you need to apologize first. 297 00:13:05,164 --> 00:13:07,164 Okay, I'm sorry. Turn it on. 298 00:13:12,871 --> 00:13:15,906 Why was Marco's family crying when Dr. Melendez 299 00:13:15,908 --> 00:13:19,242 told them his leg would need to be amputated? 300 00:13:19,545 --> 00:13:22,779 Well, their son's leg is about to be cut off. 301 00:13:22,781 --> 00:13:25,716 It's sad. Crying is normal. 302 00:13:25,718 --> 00:13:28,285 But when your options are amputation or death, 303 00:13:28,287 --> 00:13:30,053 amputation is good news. 304 00:13:30,055 --> 00:13:33,090 People need time to adjust to big changes. 305 00:13:33,092 --> 00:13:36,093 Marco's family didn't even get a chance to pray for a miracle. 306 00:13:36,095 --> 00:13:43,901 ♪ 307 00:13:43,903 --> 00:13:47,697 Mm. It's not possible. 308 00:13:48,314 --> 00:13:51,241 The bone damage is too severe. 309 00:13:51,713 --> 00:13:53,546 A rod implantation won't work. 310 00:13:53,571 --> 00:13:55,632 There's nothing to anchor into, 311 00:13:55,657 --> 00:13:57,714 and the shunt won't last long enough 312 00:13:57,739 --> 00:14:00,008 to do reconstruction. 313 00:14:00,519 --> 00:14:02,552 There are no other options. 314 00:14:05,890 --> 00:14:08,992 What if we could replace the entire femur? 315 00:14:12,530 --> 00:14:14,264 We're making him a new femur. 316 00:14:14,266 --> 00:14:16,697 With a 3D printer? 317 00:14:17,002 --> 00:14:18,859 3D-printed bones have only successfully 318 00:14:18,884 --> 00:14:21,071 - been done with the mandible. - We know. 319 00:14:21,096 --> 00:14:23,017 - That's a fairly small bone. - We know. 320 00:14:23,042 --> 00:14:25,102 A femur has to support the weight of the entire body. 321 00:14:25,127 --> 00:14:27,627 This one will be titanium. It can work. 322 00:14:27,652 --> 00:14:30,098 It's an interesting idea... 323 00:14:30,466 --> 00:14:32,075 but I need to think on it. 324 00:14:32,201 --> 00:14:34,768 Right now we still got seven yellow tags waiting. 325 00:14:34,770 --> 00:14:36,136 What do you have to think about? 326 00:14:36,138 --> 00:14:37,871 - It's a good idea. - It's a brilliant idea. 327 00:14:37,873 --> 00:14:39,519 The kid has brilliant ideas. That doesn't mean... 328 00:14:39,544 --> 00:14:41,708 No, it was my idea, and I'm aware of the risks... 329 00:14:41,710 --> 00:14:43,744 infection, clotting, hardware failure... 330 00:14:43,746 --> 00:14:44,845 Death. 331 00:14:44,847 --> 00:14:46,880 - It wasn't your idea. - It was my idea! 332 00:14:47,000 --> 00:14:49,903 And the risks are significant, but isn't that their call? 333 00:14:49,928 --> 00:14:51,770 - Don't we have to... - Maybe he said something, 334 00:14:51,795 --> 00:14:53,302 and then you said something, and together, you... 335 00:14:53,327 --> 00:14:54,988 My idea. Completely my idea. 336 00:14:54,990 --> 00:14:57,958 The "brilliant" idea is 100% my brilliant idea. 337 00:14:57,960 --> 00:14:59,493 Why is that a problem for you? 338 00:14:59,495 --> 00:15:02,462 Maybe because I've known you for six months. 339 00:15:02,464 --> 00:15:04,498 Every day we learn new things. 340 00:15:04,500 --> 00:15:06,800 Today, you learned I'm brilliant. 341 00:15:06,802 --> 00:15:08,168 The idea was brilliant. 342 00:15:08,170 --> 00:15:09,803 And it was mine. 343 00:15:09,805 --> 00:15:13,217 And if anyone can do this brilliant surgery, it's you. 344 00:15:13,873 --> 00:15:15,678 Flattery... 345 00:15:16,045 --> 00:15:17,298 also brilliant. 346 00:15:17,323 --> 00:15:23,227 ♪ 347 00:15:23,252 --> 00:15:24,796 [Door opens] 348 00:15:24,797 --> 00:15:26,967 Claire: Sleeping on the job? 349 00:15:27,222 --> 00:15:29,732 [Sighs] Just needed some fresh air. 350 00:15:29,892 --> 00:15:32,092 Feels like I'm suffocating in there. 351 00:15:33,928 --> 00:15:36,363 She's in pain, spilling her guts out, 352 00:15:36,365 --> 00:15:39,176 and every time I open my mouth, I sound like an idiot. 353 00:15:39,814 --> 00:15:42,682 Dr. Kalu... unable to talk to women. 354 00:15:42,707 --> 00:15:43,804 There's a first. 355 00:15:43,806 --> 00:15:46,006 If you're not gonna be helpful, Claire, just leave. 356 00:15:48,260 --> 00:15:52,041 You don't need to talk. Just listen to her. 357 00:15:52,791 --> 00:15:55,492 You get to come out here, clear your head. 358 00:15:55,517 --> 00:15:58,834 She's trapped in there, alone with her thoughts, her fears. 359 00:15:58,859 --> 00:16:01,031 You don't think she wants to get out? 360 00:16:01,457 --> 00:16:03,726 You are her escape. 361 00:16:04,059 --> 00:16:10,797 ♪ 362 00:16:10,947 --> 00:16:13,781 You want to put a fake femur into Marco's leg? 363 00:16:13,806 --> 00:16:15,669 It's not fake. It's real. 364 00:16:15,671 --> 00:16:18,265 It's not a real bone. We're making it out of titanium. 365 00:16:18,290 --> 00:16:20,540 - It's still real. - That's incredible. 366 00:16:20,542 --> 00:16:23,234 And Marco will be able to walk, run, climb? 367 00:16:23,259 --> 00:16:24,995 And swim. 368 00:16:25,114 --> 00:16:27,409 Hopefully. That's the intention. 369 00:16:27,483 --> 00:16:30,104 Well, have you done the surgery before? 370 00:16:30,152 --> 00:16:32,052 - I haven't. - We'll be the first. 371 00:16:33,988 --> 00:16:35,956 Well, nobody has ever attempted this surgery 372 00:16:35,958 --> 00:16:37,624 with a bone as large as the femur. 373 00:16:37,626 --> 00:16:40,427 I believe it's a viable option, but there are risks. 374 00:16:40,429 --> 00:16:43,130 Risks? Could Marco die? 375 00:16:43,132 --> 00:16:45,232 In my estimation, there's a 10% chance 376 00:16:45,234 --> 00:16:47,000 - he won't make it. - Then no. 377 00:16:47,002 --> 00:16:48,435 I'm not losing my son. 378 00:16:48,437 --> 00:16:51,238 Wait. If there's a chance we can save Marco's leg, 379 00:16:51,240 --> 00:16:52,973 we should at least discuss this some more. 380 00:16:52,975 --> 00:16:54,040 That's what he'd want. 381 00:16:54,042 --> 00:16:55,408 He'd want to live. 382 00:16:55,410 --> 00:16:57,434 He'd want to have a life. 383 00:16:57,513 --> 00:16:58,957 I know him. 384 00:16:59,014 --> 00:17:00,680 He'd want to take the chance. 385 00:17:00,682 --> 00:17:02,849 I will never forgive myself if Marco died 386 00:17:02,914 --> 00:17:05,789 because I made a reckless decision. 387 00:17:06,454 --> 00:17:07,954 Whose decision is this? 388 00:17:08,035 --> 00:17:09,835 Does he have a healthcare proxy? 389 00:17:09,892 --> 00:17:11,424 I don't know what that is. 390 00:17:11,426 --> 00:17:13,178 When the accident happened, 391 00:17:13,228 --> 00:17:15,186 were you on the way to your wedding or on the way back? 392 00:17:15,264 --> 00:17:17,264 We were headed to the wedding. 393 00:17:17,499 --> 00:17:19,780 Marco's parents are the next of kin. 394 00:17:19,897 --> 00:17:21,034 They decide. 395 00:17:21,036 --> 00:17:27,374 ♪ 396 00:17:27,399 --> 00:17:29,153 Please... 397 00:17:29,511 --> 00:17:31,311 amputate our son's leg. 398 00:17:31,313 --> 00:17:32,512 [Sobs] 399 00:17:36,017 --> 00:17:37,150 Murphy. 400 00:17:39,820 --> 00:17:40,954 [Sighs] 401 00:17:44,255 --> 00:17:45,956 Why is the primary closure on the stump 402 00:17:45,981 --> 00:17:47,778 so vital in amputation surgery? 403 00:17:47,825 --> 00:17:49,825 For a proper prosthetic fitting. 404 00:17:50,505 --> 00:17:52,372 Why are you marrying Jessica? 405 00:17:54,118 --> 00:17:56,006 Why does anyone get married? 406 00:17:56,188 --> 00:17:57,854 I don't know. 407 00:17:59,379 --> 00:18:01,379 I love her. 408 00:18:01,583 --> 00:18:04,050 I don't understand why having someone to love 409 00:18:04,052 --> 00:18:06,018 is so important to everyone. 410 00:18:07,521 --> 00:18:09,488 You have to stand down. 411 00:18:09,490 --> 00:18:11,266 - You can't amputate Marco's leg. - Why not? 412 00:18:11,329 --> 00:18:14,463 I filed an emergency injunction to stop the surgery. 413 00:18:18,465 --> 00:18:20,066 You were in a car accident. 414 00:18:20,068 --> 00:18:22,001 Your neck was punctured. 415 00:18:22,003 --> 00:18:23,669 The repair surgery went well. 416 00:18:23,671 --> 00:18:25,071 You're gonna have to stay put for a week 417 00:18:25,073 --> 00:18:27,573 before we can release you. 418 00:18:27,575 --> 00:18:29,675 You're very lucky to be alive. 419 00:18:33,647 --> 00:18:35,214 [Coughs] 420 00:18:37,284 --> 00:18:41,812 [Raspily] My wife, Jenna Hensel... is she okay? 421 00:18:41,931 --> 00:18:43,865 Can I see her? 422 00:18:47,768 --> 00:18:49,869 She's not listed. 423 00:18:50,004 --> 00:18:51,470 That's a good thing. 424 00:18:51,649 --> 00:18:53,716 She's probably still in the waiting room. 425 00:18:53,718 --> 00:18:55,518 I'll find her and bring her up. 426 00:18:55,520 --> 00:18:57,563 She'll be relieved to know you're okay. 427 00:18:58,032 --> 00:19:00,101 Okay. 428 00:19:00,325 --> 00:19:01,824 What the hell am I supposed to do with 429 00:19:01,826 --> 00:19:02,892 an unconscious patient 430 00:19:02,894 --> 00:19:04,260 whose leg is a ticking time bomb? 431 00:19:04,262 --> 00:19:05,428 Judge Singh is en route. 432 00:19:05,430 --> 00:19:06,896 She wants to hear from both parties 433 00:19:06,898 --> 00:19:08,230 and the doctors on the case. 434 00:19:08,232 --> 00:19:09,891 I have to testify? 435 00:19:09,916 --> 00:19:11,048 - Hopefully not. - Hopefully not. 436 00:19:11,073 --> 00:19:12,773 I thought you would be happy. 437 00:19:12,837 --> 00:19:14,437 You thought you could save the leg, 438 00:19:14,439 --> 00:19:16,305 and I didn't want that not happening because the parents 439 00:19:16,307 --> 00:19:17,440 are afraid to make a tough call. 440 00:19:17,442 --> 00:19:19,041 It's their call to make. 441 00:19:19,043 --> 00:19:20,876 And if the accident happened an hour later, 442 00:19:20,878 --> 00:19:22,244 it would be the wife's. 443 00:19:22,246 --> 00:19:23,879 And she wants the fake leg. 444 00:19:23,881 --> 00:19:25,715 It's not fake. 445 00:19:25,717 --> 00:19:26,849 I thought you didn't believe 446 00:19:26,851 --> 00:19:28,951 in just blindly following protocol. 447 00:19:28,953 --> 00:19:30,119 He's their son. 448 00:19:30,121 --> 00:19:31,821 Nobody's gonna love him more than them. 449 00:19:31,823 --> 00:19:32,788 Seriously? 450 00:19:32,790 --> 00:19:34,690 All parents love all children 451 00:19:34,692 --> 00:19:35,891 more than anybody else? 452 00:19:35,893 --> 00:19:38,060 People get divorced all the time. 453 00:19:38,062 --> 00:19:39,495 How often do they give up their kids? 454 00:19:39,497 --> 00:19:40,896 So, if this was us, 455 00:19:40,898 --> 00:19:42,632 you'd want your parents to decide over me? 456 00:19:42,634 --> 00:19:44,467 - I didn't say that. - You kind of did. 457 00:19:45,902 --> 00:19:48,504 I was saying, there needs to be rules, 458 00:19:48,506 --> 00:19:50,773 that there needs to be bright red lines telling us 459 00:19:50,775 --> 00:19:52,675 who gets to make these calls. 460 00:19:52,677 --> 00:19:54,310 It's the parents' call. 461 00:19:54,312 --> 00:19:55,878 Not anymore. 462 00:19:55,880 --> 00:19:57,847 Now it's the judge's. 463 00:19:57,849 --> 00:20:00,049 How much time does Marco have left on the temporary shunt? 464 00:20:00,051 --> 00:20:02,118 Three hours, 465 00:20:02,120 --> 00:20:03,753 and then his leg will die. 466 00:20:06,857 --> 00:20:08,391 - Okay. - Mm. 467 00:20:08,393 --> 00:20:10,993 ♪ 468 00:20:17,134 --> 00:20:19,384 Dr. Torture returns. 469 00:20:19,904 --> 00:20:22,024 Thought I'd scared you off for good. 470 00:20:22,206 --> 00:20:24,106 Pick a movie. 471 00:20:24,131 --> 00:20:26,932 You deserve to get out of this room for a little while, too. 472 00:20:29,246 --> 00:20:32,375 You think "Groundhog Day" is gonna make a difference? 473 00:20:32,583 --> 00:20:36,203 "I'm torturing you, but, hey, you get to watch a funny movie." 474 00:20:36,521 --> 00:20:38,788 That is sort of what I was going for, yeah. 475 00:20:43,093 --> 00:20:44,326 I'm sorry. 476 00:20:46,997 --> 00:20:49,545 I wish there was something else I could do. 477 00:20:49,834 --> 00:20:51,167 How do you know there isn't? 478 00:20:51,169 --> 00:20:52,935 This is protocol. This is what they teach us. 479 00:20:52,937 --> 00:20:54,548 I lucked out. 480 00:20:54,549 --> 00:20:57,750 I got the world's greatest expert on burn victims? 481 00:20:58,209 --> 00:21:00,443 You know everything that can be done. 482 00:21:03,947 --> 00:21:07,416 He loves to rock-climb, scuba dive, bungee-jump. 483 00:21:07,418 --> 00:21:08,959 This is insane. 484 00:21:09,120 --> 00:21:12,521 His leg is literally dying while we sit here reminiscing. 485 00:21:12,523 --> 00:21:15,428 Please. We're trying to figure out what your son would want. 486 00:21:15,475 --> 00:21:17,359 - He would want to live. - I want that, too, 487 00:21:17,361 --> 00:21:20,541 but if there's a way that we can save Marco's leg, 488 00:21:20,730 --> 00:21:22,196 he'd want me to do it. 489 00:21:22,300 --> 00:21:26,252 Hija. Do you know what he wanted most of all? 490 00:21:29,072 --> 00:21:30,702 He wanted to marry you. 491 00:21:30,975 --> 00:21:34,176 He wanted to spend his life with you, have children with you. 492 00:21:34,178 --> 00:21:36,038 Now, he can do all that. 493 00:21:36,247 --> 00:21:39,882 He can be happy with a prosthetic leg. 494 00:21:41,351 --> 00:21:43,682 He's young, and he's strong. 495 00:21:43,925 --> 00:21:46,325 Hija, he can get through this. 496 00:21:46,390 --> 00:21:51,727 ♪ 497 00:21:51,729 --> 00:21:54,727 - When we met... - I don't care about your stories. 498 00:21:55,099 --> 00:21:59,034 I don't care that you met rock-climbing 499 00:21:59,036 --> 00:22:00,803 or kayaking or whatever. 500 00:22:00,828 --> 00:22:03,647 - I just want... - We met in rehab. 501 00:22:03,841 --> 00:22:10,713 ♪ 502 00:22:10,715 --> 00:22:13,616 [Man speaks indistinctly over P.A.] 503 00:22:13,618 --> 00:22:15,772 Hey, are either of you Jenna Hensel? 504 00:22:15,797 --> 00:22:17,296 I haven't seen Jenna 505 00:22:17,321 --> 00:22:19,421 since we took pictures at the hotel. 506 00:22:19,423 --> 00:22:20,890 But she got on the bus? 507 00:22:20,892 --> 00:22:23,025 Yeah, she was sitting with Noomi. 508 00:22:23,027 --> 00:22:29,231 ♪ 509 00:22:29,233 --> 00:22:31,066 I think she's still out there. 510 00:22:31,068 --> 00:22:33,068 - Hey, guys! We've got to go back. - Where? 511 00:22:33,070 --> 00:22:35,004 To the crash site. Now. 512 00:22:35,311 --> 00:22:37,706 He never wanted you to know. 513 00:22:40,110 --> 00:22:41,777 He's an addict. 514 00:22:41,779 --> 00:22:45,011 He replaced one addiction for another one... a healthier one. 515 00:22:45,116 --> 00:22:48,230 - But he needs... - What? 516 00:22:48,486 --> 00:22:51,675 He needs to wakeboard or he'll drink himself to death? 517 00:22:52,156 --> 00:22:53,155 This is ridiculous. 518 00:22:53,157 --> 00:22:54,523 No, it's not! 519 00:22:54,525 --> 00:22:56,292 We talked about it a lot. 520 00:22:56,294 --> 00:22:58,627 It's pretty much all you do in rehab. 521 00:22:58,629 --> 00:23:02,031 Marco has clarity for the first time in his life. 522 00:23:02,033 --> 00:23:03,666 He knows what makes him happy. 523 00:23:03,668 --> 00:23:05,842 He knows his weaknesses. 524 00:23:06,237 --> 00:23:08,701 He's not as strong as you think. 525 00:23:09,574 --> 00:23:12,045 And that's okay, but... 526 00:23:12,184 --> 00:23:13,783 Marco cheated on you. 527 00:23:16,913 --> 00:23:18,704 It was about a month ago. 528 00:23:18,950 --> 00:23:22,111 He was overwhelmed with the wedding and the planning. 529 00:23:22,386 --> 00:23:24,345 He ran into an ex-girlfriend. 530 00:23:24,455 --> 00:23:26,209 It only happened once. 531 00:23:28,124 --> 00:23:30,194 You're lying. 532 00:23:30,528 --> 00:23:33,629 You're upset that he had secrets from you, so... 533 00:23:33,631 --> 00:23:35,464 No, she's not lying. 534 00:23:38,568 --> 00:23:40,705 Hija, he... he was... he was so upset. 535 00:23:40,760 --> 00:23:42,071 He does love you. 536 00:23:42,073 --> 00:23:44,173 Okay, maybe we're digressing here a little bit. 537 00:23:44,175 --> 00:23:45,808 And we really don't have the time. 538 00:23:45,810 --> 00:23:47,748 It matters. 539 00:23:48,679 --> 00:23:50,904 She doesn't know him like... 540 00:23:52,250 --> 00:23:54,154 maybe none of us do, but... 541 00:23:54,490 --> 00:23:59,080 but we are his parents, and you're not his wife. 542 00:23:59,341 --> 00:24:00,707 Yet. 543 00:24:06,363 --> 00:24:08,442 [Siren wails] 544 00:24:08,443 --> 00:24:16,616 ♪ 545 00:24:16,641 --> 00:24:18,207 Okay. Get the cops. Check everywhere... 546 00:24:18,209 --> 00:24:20,042 other side of the road, bushes, trees. 547 00:24:20,044 --> 00:24:21,877 If she was ejected from the bus, she could be 40, 50 feet 548 00:24:21,879 --> 00:24:23,646 in any direction. 549 00:24:28,114 --> 00:24:29,447 Claire: Jenna! 550 00:24:32,224 --> 00:24:34,025 I found her! I need some help! 551 00:24:34,050 --> 00:24:41,384 ♪ 552 00:24:41,455 --> 00:24:42,682 Okay, she's got a brain bleed. 553 00:24:42,707 --> 00:24:44,707 We need to get her out of here now! 554 00:24:48,186 --> 00:24:49,912 Dr. Andrews. 555 00:24:49,914 --> 00:24:51,146 I think Celez may be eligible 556 00:24:51,148 --> 00:24:53,115 for an experimental bone treatment. 557 00:24:53,117 --> 00:24:54,182 Sell it to me. 558 00:24:54,184 --> 00:24:55,651 Well, I've been doing some digging. 559 00:24:55,653 --> 00:24:57,853 San Diego Community Hospital's burn unit 560 00:24:57,855 --> 00:24:59,922 has been following a Brazilian hospital's protocol 561 00:24:59,924 --> 00:25:01,623 to wrap burns in tilapia skins. 562 00:25:01,625 --> 00:25:04,293 Now... Now, I know fish skins sound a bit crazy, 563 00:25:04,295 --> 00:25:07,162 but... but I was thinking we could do the same thing here. 564 00:25:07,582 --> 00:25:10,949 Dr. Kalu, I applaud your thinking. But we... 565 00:25:10,980 --> 00:25:13,068 Tilapia skins contain more collagen proteins... 566 00:25:13,070 --> 00:25:15,252 both types 1 and 3... than even human skin, 567 00:25:15,277 --> 00:25:17,583 which aids in tissue repair, negating the need for grafts. 568 00:25:17,608 --> 00:25:19,167 - It's shown to accelerate healing, - Dr. Kalu. Dr. Kalu. 569 00:25:19,192 --> 00:25:20,609 would reduce the risk of infection and cut down on 570 00:25:20,611 --> 00:25:22,081 the patient's physical pain. 571 00:25:22,379 --> 00:25:25,253 Are you finished, or would you like to cut me off again? 572 00:25:25,549 --> 00:25:27,916 Okay, let's follow this through, shall we? 573 00:25:27,918 --> 00:25:29,318 You have to come up with a proposal 574 00:25:29,320 --> 00:25:30,552 for the experimental treatment, 575 00:25:30,554 --> 00:25:32,888 get it approved by our institutional review board, 576 00:25:32,890 --> 00:25:35,668 get your hands on medical-grade tilapia skins, 577 00:25:35,693 --> 00:25:36,649 and then we... 578 00:25:36,674 --> 00:25:38,537 Well, I thought you could help expedite the process. 579 00:25:38,562 --> 00:25:40,829 [Scoffs] 580 00:25:40,831 --> 00:25:43,565 You think I could bring it down from three months to two hours? 581 00:25:45,301 --> 00:25:47,470 You finish the debridement? 582 00:25:47,738 --> 00:25:49,504 Okay, I'll take over from here. 583 00:25:49,529 --> 00:25:51,141 - Okay. - Hey. 584 00:25:51,275 --> 00:25:53,342 Keep thinking outside the box. 585 00:25:53,344 --> 00:25:55,077 Initiative is good. 586 00:25:58,548 --> 00:26:00,215 [Police radio chatter] 587 00:26:00,217 --> 00:26:04,720 ♪ 588 00:26:04,722 --> 00:26:06,421 I'm in. Bag her. 589 00:26:06,423 --> 00:26:07,589 Did you get me the drill? 590 00:26:07,591 --> 00:26:09,024 The fire truck had one. What's going on? 591 00:26:09,026 --> 00:26:10,058 Her pupil's blown. 592 00:26:10,060 --> 00:26:11,326 She has a subdural hematoma, 593 00:26:11,328 --> 00:26:12,961 causing increased intracranial pressure. 594 00:26:12,963 --> 00:26:14,363 If I don't alleviate it now, 595 00:26:14,365 --> 00:26:16,264 there's no way she makes it to the hospital alive. 596 00:26:16,266 --> 00:26:17,799 [Drill whirrs] 597 00:26:17,801 --> 00:26:19,501 [Sighs] Okay. 598 00:26:19,503 --> 00:26:29,144 ♪ 599 00:26:29,146 --> 00:26:31,780 [Drill whirrs] 600 00:26:31,782 --> 00:26:38,553 ♪ 601 00:26:38,555 --> 00:26:39,755 [Chuckles] 602 00:26:41,290 --> 00:26:43,258 Unconscious female. Flail chest. 603 00:26:43,260 --> 00:26:44,893 I had to do a burr hole in field. 604 00:26:44,895 --> 00:26:46,828 Her sats are in the low 70s. 605 00:26:50,667 --> 00:26:52,067 [Jenna gasping] 606 00:26:55,505 --> 00:26:57,472 She's good to go to the O.R. 607 00:26:58,941 --> 00:27:00,844 Subdural hematoma? 608 00:27:00,869 --> 00:27:02,883 She had decerebrate posturing, a blown left pupil. 609 00:27:02,908 --> 00:27:04,508 When I passed the drill bit through her skull, 610 00:27:04,533 --> 00:27:06,164 a whole lot of blood pooled out. 611 00:27:06,189 --> 00:27:07,555 Good call. 612 00:27:08,618 --> 00:27:10,052 [Door opens] 613 00:27:11,854 --> 00:27:14,756 Uh, San Diego Community Hospital called. 614 00:27:14,758 --> 00:27:16,258 They're sending the tilapia skins. 615 00:27:16,260 --> 00:27:17,893 They're medevacing them in. 616 00:27:17,895 --> 00:27:20,028 Should be here within the hour. 617 00:27:20,030 --> 00:27:21,720 Celez... 618 00:27:22,099 --> 00:27:24,666 you meet the criteria for an experimental treatment 619 00:27:24,668 --> 00:27:27,657 that I think will prevent you from having to undergo skin grafts. 620 00:27:27,738 --> 00:27:29,968 Hold up. How did this even happen? 621 00:27:29,993 --> 00:27:31,750 Well, I found out San Diego's trial 622 00:27:31,775 --> 00:27:33,809 allows for multi-site collaborations. 623 00:27:33,811 --> 00:27:36,011 So, there's no need for us to get our own I.R.B. 624 00:27:36,013 --> 00:27:39,147 They give us the skins, we provide the patient data. 625 00:27:39,149 --> 00:27:40,849 - Fish skins? - [Chuckles] 626 00:27:40,851 --> 00:27:43,251 The tilapia skins have been cleaned and sterilized. 627 00:27:43,253 --> 00:27:45,520 They're perfectly safe. 628 00:27:48,891 --> 00:27:50,192 You'll do it? 629 00:27:53,362 --> 00:27:54,896 I'll do it. 630 00:27:57,033 --> 00:27:58,948 Andrews: Well done, Dr. Kalu. 631 00:27:59,158 --> 00:28:00,824 Well done. 632 00:28:01,112 --> 00:28:02,637 ...so help you God? 633 00:28:02,639 --> 00:28:04,536 Yes. 634 00:28:04,808 --> 00:28:07,630 - Dr. Melendez can tell you... - He has. 635 00:28:08,011 --> 00:28:10,612 But the fake femur is yours, though, right? 636 00:28:10,614 --> 00:28:13,148 - How confident are you in its design? - It's not fake! 637 00:28:13,150 --> 00:28:15,584 - Shaun, she needs to know... - I know what she needs to know. 638 00:28:15,586 --> 00:28:17,853 She needs to know will it work. 639 00:28:17,855 --> 00:28:20,655 She needs to know how long it will last. 640 00:28:22,491 --> 00:28:23,592 Yes. 641 00:28:23,594 --> 00:28:24,993 Okay. 642 00:28:31,234 --> 00:28:32,467 He's his doctor? 643 00:28:32,469 --> 00:28:34,636 He is a surgical resident. He's very gifted. 644 00:28:34,638 --> 00:28:36,454 Is he going to answer my questions? 645 00:28:37,102 --> 00:28:39,509 Shaun, I really need you to focus. 646 00:28:39,710 --> 00:28:42,774 ♪ 647 00:28:42,799 --> 00:28:45,231 - Marco is running out of time! - Just let him answer! 648 00:28:45,256 --> 00:28:47,390 No, we already know the answer. They don't know. 649 00:28:47,415 --> 00:28:48,958 This thing has never been done before. 650 00:28:48,983 --> 00:28:50,549 Be quiet! 651 00:28:50,631 --> 00:28:58,103 ♪ 652 00:28:58,128 --> 00:29:00,667 His toes are changing color. 653 00:29:01,008 --> 00:29:08,247 ♪ 654 00:29:08,272 --> 00:29:12,004 He's clotting. That's bad. Page Dr. Melendez stat! 655 00:29:15,248 --> 00:29:17,349 - Murphy, what do we got? - The shunt is clotting. 656 00:29:17,381 --> 00:29:19,442 It's restricting blood flow. It is failing. 657 00:29:19,467 --> 00:29:20,733 All right, we need a decision now. 658 00:29:20,758 --> 00:29:22,391 Are we cutting off the leg or replacing the bone? 659 00:29:22,393 --> 00:29:24,226 There's no doubt in my mind that Marco's parents 660 00:29:24,228 --> 00:29:27,130 and fiancée all love Marco, but it's become clear... 661 00:29:27,177 --> 00:29:28,777 Now. I need a decision now. 662 00:29:31,024 --> 00:29:33,058 His parents know him as their child. 663 00:29:33,060 --> 00:29:35,327 Sonia knows him as a man. 664 00:29:35,329 --> 00:29:37,779 - Replace the femur. - [Gasps] 665 00:29:37,965 --> 00:29:39,912 Let's go! 666 00:29:40,334 --> 00:29:42,927 Thank you! Thank you. 667 00:29:43,014 --> 00:29:51,053 ♪ 668 00:29:51,078 --> 00:29:53,879 - And there's the bleed. See it? - Yes, sir. 669 00:29:53,881 --> 00:29:56,938 You ever clip an intracranial artery before? 670 00:29:57,051 --> 00:29:58,829 No, sir. 671 00:29:58,886 --> 00:30:00,152 Go for it. 672 00:30:00,154 --> 00:30:07,826 ♪ 673 00:30:07,828 --> 00:30:10,156 Just like every first time... 674 00:30:10,231 --> 00:30:14,400 you're a little excited, a little nauseous. 675 00:30:14,402 --> 00:30:16,758 Hopefully nobody gets hurt. 676 00:30:20,073 --> 00:30:27,479 ♪ 677 00:30:27,481 --> 00:30:34,887 ♪ 678 00:30:34,889 --> 00:30:36,889 Is it good to go? 679 00:30:36,891 --> 00:30:38,290 It's very good. 680 00:30:38,292 --> 00:30:39,258 Forceps. 681 00:30:39,260 --> 00:30:42,428 ♪ 682 00:30:42,430 --> 00:30:44,630 [Inhales sharply] 683 00:30:44,632 --> 00:30:46,632 You ready? 684 00:30:46,634 --> 00:30:48,033 Yes. 685 00:30:48,035 --> 00:30:55,941 ♪ 686 00:30:55,943 --> 00:31:03,749 ♪ 687 00:31:03,751 --> 00:31:11,590 ♪ 688 00:31:11,592 --> 00:31:19,431 ♪ 689 00:31:19,433 --> 00:31:22,234 Be careful the clip blades don't catch 690 00:31:22,236 --> 00:31:24,814 any perforated arteries. 691 00:31:25,106 --> 00:31:27,072 I don't seen any vessels in the way. 692 00:31:27,074 --> 00:31:28,707 Then what are you waiting for? 693 00:31:28,709 --> 00:31:33,979 ♪ 694 00:31:33,981 --> 00:31:35,214 Very nice. 695 00:31:35,216 --> 00:31:36,281 Thank you. 696 00:31:40,520 --> 00:31:41,653 Everything's dry. 697 00:31:41,655 --> 00:31:43,589 Say goodbye and close the roof. 698 00:31:46,593 --> 00:31:47,760 We need to get blood back into his leg 699 00:31:47,762 --> 00:31:49,661 in the next minute or so, 700 00:31:49,663 --> 00:31:51,897 or I'm gonna have to amputate after all. 701 00:31:51,899 --> 00:31:54,533 Insulin's hanging, loaded him with calcium. 702 00:31:54,535 --> 00:31:55,768 Best I can do. 703 00:31:55,770 --> 00:31:57,136 Let's release the clamps. 704 00:31:59,672 --> 00:32:01,607 Check for capillary refill. 705 00:32:02,976 --> 00:32:08,614 ♪ 706 00:32:08,616 --> 00:32:14,286 ♪ 707 00:32:14,288 --> 00:32:16,393 Blood flow is restored. 708 00:32:17,768 --> 00:32:19,291 EKG is normal. 709 00:32:21,528 --> 00:32:23,896 Okay. Kim, I want to hear words like 710 00:32:23,898 --> 00:32:26,165 "variability" and "Delta". 711 00:32:26,167 --> 00:32:27,699 Give them to me. 712 00:32:29,502 --> 00:32:31,978 I'm waiting patiently. 713 00:32:32,506 --> 00:32:34,728 I'm not getting anything. 714 00:32:35,309 --> 00:32:36,706 Show me. 715 00:32:36,811 --> 00:32:39,578 ♪ 716 00:32:44,284 --> 00:32:45,751 Claire: Check the leads. 717 00:32:45,753 --> 00:32:52,791 ♪ 718 00:32:52,793 --> 00:32:54,526 Still nothing. 719 00:32:54,639 --> 00:32:56,539 Maybe there will be some neuroplasticity. 720 00:32:56,610 --> 00:33:00,133 Her brain... i-it could rewire itself. 721 00:33:00,868 --> 00:33:02,401 No. 722 00:33:04,104 --> 00:33:05,938 Zero brain activity. 723 00:33:05,940 --> 00:33:08,143 I don't know why, but she's gone. 724 00:33:08,209 --> 00:33:14,079 ♪ 725 00:33:25,380 --> 00:33:27,339 - [Sighs] - What? 726 00:33:27,506 --> 00:33:29,782 Your neurosurgery patient that died tonight... 727 00:33:29,784 --> 00:33:31,251 there's something you should know. 728 00:33:31,253 --> 00:33:32,639 What? 729 00:33:32,664 --> 00:33:40,570 ♪ 730 00:33:40,595 --> 00:33:43,848 Melendez: Now, Marco, I want you to try and move your toes. 731 00:33:44,132 --> 00:33:51,437 ♪ 732 00:33:51,439 --> 00:33:54,507 [Breathing heavily] 733 00:33:54,509 --> 00:33:55,875 I can't. 734 00:33:55,877 --> 00:33:57,677 - Is he okay? - We're not sure if the bone... 735 00:33:57,679 --> 00:33:58,942 He's not gonna die? 736 00:33:58,967 --> 00:34:00,465 H-He's not gonna get an infection? 737 00:34:00,490 --> 00:34:02,916 - His body's not gonna reject... - No, no. We're monitoring him very closely. 738 00:34:02,918 --> 00:34:04,918 - The biggest threat is behind... - He moved. 739 00:34:05,719 --> 00:34:07,153 He moved. 740 00:34:07,155 --> 00:34:13,809 ♪ 741 00:34:13,834 --> 00:34:15,912 It worked. 742 00:34:16,301 --> 00:34:18,031 You'll have a long recovery ahead... 743 00:34:18,033 --> 00:34:19,747 months of physical therapy. 744 00:34:19,882 --> 00:34:21,415 But for now, all you have to do is rest. 745 00:34:21,503 --> 00:34:23,236 Thank you. 746 00:34:23,238 --> 00:34:27,058 Thank you for saving my life... for saving my leg. 747 00:34:27,850 --> 00:34:30,117 - Thank you. - You're welcome, sir. 748 00:34:34,715 --> 00:34:37,050 Are you ready to finish what we started? 749 00:34:38,919 --> 00:34:41,294 Get well first. 750 00:34:41,656 --> 00:34:43,690 There's plenty of time for a wedding. 751 00:34:43,692 --> 00:34:52,098 ♪ 752 00:34:52,100 --> 00:34:54,067 - Thank you. - You're welcome, sir. 753 00:34:54,069 --> 00:34:55,301 Thank you. 754 00:34:55,303 --> 00:35:02,775 ♪ 755 00:35:02,777 --> 00:35:04,010 You look good. 756 00:35:04,012 --> 00:35:06,691 Tough. Like Aquaman. 757 00:35:06,792 --> 00:35:09,192 [Laughs] 758 00:35:09,217 --> 00:35:12,431 Mm. I look like sushi. 759 00:35:12,487 --> 00:35:14,354 Everybody loves sushi. 760 00:35:14,356 --> 00:35:15,822 [Both laugh] 761 00:35:15,824 --> 00:35:17,123 It's only for six months. 762 00:35:17,125 --> 00:35:19,426 Your new skin should have completely grown in by then. 763 00:35:19,494 --> 00:35:21,934 Should have minor scarring. 764 00:35:22,230 --> 00:35:23,663 Thank you. 765 00:35:25,899 --> 00:35:27,767 I misjudged you. 766 00:35:29,503 --> 00:35:31,503 You judged me just right. 767 00:35:31,573 --> 00:35:38,911 ♪ 768 00:35:38,913 --> 00:35:40,480 [Knock on door] 769 00:35:43,584 --> 00:35:45,736 Is she still sleeping? 770 00:35:45,954 --> 00:35:47,120 You haven't told her yet? 771 00:35:47,122 --> 00:35:48,518 No. 772 00:35:49,457 --> 00:35:51,735 Can I have a moment please? 773 00:35:52,093 --> 00:35:53,593 Of course. 774 00:35:53,595 --> 00:36:00,433 ♪ 775 00:36:00,435 --> 00:36:03,299 How soon after you found Jenna at the crash site 776 00:36:03,438 --> 00:36:05,073 did you intubate her? 777 00:36:05,173 --> 00:36:06,862 Almost immediately. 778 00:36:06,941 --> 00:36:08,729 I did a sternal rub. 779 00:36:08,777 --> 00:36:10,410 Uh, she had decerebrate posturing. 780 00:36:10,412 --> 00:36:12,145 Her left pupil was blown. 781 00:36:12,147 --> 00:36:13,846 I knew she had a subdural hematoma, 782 00:36:13,848 --> 00:36:16,683 so I intubated, did the burr hole. 783 00:36:16,685 --> 00:36:19,369 She also had a flail chest. 784 00:36:19,487 --> 00:36:21,921 Did you check her breathing after you intubated her? 785 00:36:21,923 --> 00:36:23,089 Yes. 786 00:36:25,360 --> 00:36:27,960 Well, at least I-I think I did. 787 00:36:30,164 --> 00:36:34,267 Dr. Lim told me that when Jenna came into the E.R., 788 00:36:34,269 --> 00:36:36,169 she wasn't ventilating properly. 789 00:36:36,171 --> 00:36:38,258 You inserted the tube too deep 790 00:36:38,373 --> 00:36:40,938 into her right main stem bronchus 791 00:36:41,076 --> 00:36:43,102 of her injured lung. 792 00:36:43,178 --> 00:36:45,221 We had no way of knowing 793 00:36:45,313 --> 00:36:49,252 how long she was hypoxic before we gave her the EEG. 794 00:36:49,317 --> 00:36:59,359 ♪ 795 00:36:59,361 --> 00:37:03,796 I drilled a perfect burr hole into her skull 796 00:37:03,798 --> 00:37:05,398 on the side of the road in the middle of the night, 797 00:37:05,400 --> 00:37:08,448 and I-I-I screw up her intubation? 798 00:37:08,636 --> 00:37:09,705 Yes. 799 00:37:09,784 --> 00:37:12,933 It was tough conditions for anyone... resident or not. 800 00:37:12,974 --> 00:37:15,541 Any one of us could have made the same mistake. 801 00:37:23,217 --> 00:37:30,256 ♪ 802 00:37:30,258 --> 00:37:33,159 I had a woman come into the E.R. once... 803 00:37:33,161 --> 00:37:34,560 [Clears throat] 804 00:37:34,562 --> 00:37:37,328 ...a mother, 51 years old. 805 00:37:37,866 --> 00:37:40,259 Francine Parker. 806 00:37:40,502 --> 00:37:42,571 She had two boys. 807 00:37:42,704 --> 00:37:44,844 She had a cough... 808 00:37:45,006 --> 00:37:48,564 a bad one... but a cough. 809 00:37:49,144 --> 00:37:51,944 I checked her out, gave her some antibiotics, sent her home. 810 00:37:51,946 --> 00:37:55,266 Six hours later, she was rolled into the E.R. 811 00:37:55,850 --> 00:37:59,407 She had had a heart attack, and I missed it, and... 812 00:37:59,849 --> 00:38:01,482 she died. 813 00:38:04,224 --> 00:38:09,534 Not one day... goes by when I don't think about her. 814 00:38:11,732 --> 00:38:13,980 She was your first. 815 00:38:15,036 --> 00:38:17,503 My fourth, actually. 816 00:38:19,873 --> 00:38:22,406 You're not gonna forget this. 817 00:38:22,911 --> 00:38:24,937 You never forget. 818 00:38:25,280 --> 00:38:27,914 But I don't know, maybe we're better off for it 819 00:38:27,916 --> 00:38:30,039 the next time around. 820 00:38:30,919 --> 00:38:33,152 You got to find a way to keep going. 821 00:38:36,523 --> 00:38:38,475 Yeah. 822 00:38:38,726 --> 00:38:41,210 Go home. Get some rest. 823 00:38:41,272 --> 00:38:42,895 I haven't even told her yet. 824 00:38:42,897 --> 00:38:44,197 You're not going to. 825 00:38:45,699 --> 00:38:48,367 You made a mistake. You're too close to this. 826 00:38:48,369 --> 00:38:50,536 I'm not gonna allow you to talk to the family 827 00:38:50,538 --> 00:38:54,607 or anyone else outside this hospital about this. 828 00:38:56,210 --> 00:38:58,624 Do we understand each other? 829 00:38:59,113 --> 00:39:00,585 Yes, sir. 830 00:39:00,725 --> 00:39:06,129 ♪ 831 00:39:06,154 --> 00:39:10,232 ♪ I don't have all the words to say ♪ 832 00:39:12,493 --> 00:39:16,696 ♪ I'm still healing from my mistakes ♪ 833 00:39:18,899 --> 00:39:23,135 ♪ I'll take the weight if it makes you stronger ♪ 834 00:39:25,405 --> 00:39:29,776 ♪ I don't want to leave you in this place ♪ 835 00:39:34,534 --> 00:39:36,649 I called San Diego Community Hospital and thanked them 836 00:39:36,651 --> 00:39:37,884 for including us in their study. 837 00:39:37,886 --> 00:39:40,022 They said they were happy to do it. 838 00:39:40,388 --> 00:39:44,000 And they asked that I pass along their thanks to you 839 00:39:44,053 --> 00:39:47,894 for your very generous donation to their burn unit. 840 00:39:52,499 --> 00:39:54,066 I know you come from a wealthy family. 841 00:39:54,068 --> 00:39:56,421 I don't begrudge that, but you... 842 00:39:56,571 --> 00:40:00,247 can't open your wallet every time a patient's in need. 843 00:40:01,409 --> 00:40:04,560 The lines can get real blurry real fast. 844 00:40:07,042 --> 00:40:08,764 Yes, sir. 845 00:40:09,217 --> 00:40:11,484 [Elevator bell dings] 846 00:40:11,486 --> 00:40:21,394 ♪ 847 00:40:21,396 --> 00:40:31,270 ♪ 848 00:40:31,272 --> 00:40:36,075 ♪ Who am I to try and save you? ♪ 849 00:40:37,744 --> 00:40:39,707 ♪ I ain't gonna hide ♪ 850 00:40:39,747 --> 00:40:41,347 ♪ You have to fight today ♪ 851 00:40:41,349 --> 00:40:43,082 What's this? 852 00:40:43,084 --> 00:40:44,999 My healthcare proxy. 853 00:40:45,039 --> 00:40:46,839 Jess, nothing's gonna happen. 854 00:40:46,888 --> 00:40:49,843 Really? That's good to know. 855 00:40:49,952 --> 00:40:51,591 ♪ I won't let you down ♪ 856 00:40:51,593 --> 00:40:52,925 ♪ I won't let you down ♪ 857 00:40:52,927 --> 00:40:55,668 ♪ No, no, no ♪ 858 00:40:56,431 --> 00:40:58,331 ♪ But I won't let you down ♪ 859 00:40:58,333 --> 00:40:59,665 ♪ I won't let you down ♪ 860 00:40:59,667 --> 00:41:01,667 ♪ No, no, no ♪ 861 00:41:01,669 --> 00:41:10,876 ♪ 862 00:41:10,878 --> 00:41:14,121 Well, that was quite a night. [Chuckles] 863 00:41:14,182 --> 00:41:15,965 Been a doctor for a long while... 864 00:41:16,084 --> 00:41:19,590 don't remember a night quite like that one. 865 00:41:20,221 --> 00:41:23,238 Why did Nurse Farrar ask if I wanted love? 866 00:41:23,391 --> 00:41:25,358 'Cause she's a nosy... 867 00:41:28,362 --> 00:41:30,791 Shaun, you really don't want love? 868 00:41:31,032 --> 00:41:34,299 I loved Steve and my rabbit. 869 00:41:34,502 --> 00:41:36,369 Not anymore. 870 00:41:36,371 --> 00:41:37,967 You don't love them anymore? 871 00:41:38,840 --> 00:41:41,233 No, I don't. They're dead. 872 00:41:41,709 --> 00:41:44,639 You can't love someone if they're dead. 873 00:41:45,580 --> 00:41:48,571 Well, I've lost people I love. 874 00:41:48,983 --> 00:41:51,907 I miss them, and it hurts, but I still love them. 875 00:41:51,953 --> 00:41:58,057 ♪ 876 00:41:58,082 --> 00:41:59,948 I don't want love. 877 00:42:04,431 --> 00:42:05,765 Okay. 878 00:42:09,403 --> 00:42:11,229 You want breakfast? 879 00:42:13,041 --> 00:42:15,648 Can I have four pancakes instead of three? 880 00:42:15,773 --> 00:42:17,239 You can have five. 881 00:42:17,311 --> 00:42:19,148 I only want four. 882 00:42:19,328 --> 00:42:21,218 Okay. 883 00:42:21,616 --> 00:42:23,234 Okay. 884 00:42:24,118 --> 00:42:27,420 ♪ 885 00:42:28,506 --> 00:42:33,506 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 60615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.