All language subtitles for Story Of Eva (2015) WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,612 --> 00:02:25,445 Hey. 2 00:02:29,197 --> 00:02:30,973 Would you like breakfast? 3 00:02:32,640 --> 00:02:34,827 Mmm, no, thank you. 4 00:02:37,240 --> 00:02:38,893 I'll make flapjacks. 5 00:02:41,566 --> 00:02:45,738 No, you have to go. 6 00:02:45,738 --> 00:02:47,120 And I have to go get Amber. 7 00:02:47,120 --> 00:02:49,420 She spent the night at Elizabeth's last night. 8 00:02:50,722 --> 00:02:53,653 Oh, stay in bed with me. 9 00:02:55,260 --> 00:02:56,093 It's official. 10 00:02:56,093 --> 00:02:58,287 There's six more weeks of winter. 11 00:03:23,720 --> 00:03:24,553 Juanita. 12 00:03:26,403 --> 00:03:30,430 Look, I know that the other kids tease you 13 00:03:30,430 --> 00:03:32,450 almost to the point of bullying. 14 00:03:32,450 --> 00:03:35,070 You have to talk to me when these things happen 15 00:03:35,070 --> 00:03:37,563 so that we can get to the bottom of it together. 16 00:03:38,420 --> 00:03:39,610 And you have to remember 17 00:03:39,610 --> 00:03:42,253 non-confrontational conflict resolution. 18 00:03:43,390 --> 00:03:45,120 'Cause nothing ever comes from violence 19 00:03:45,120 --> 00:03:48,460 and you know we can solve problems with our words, right? 20 00:03:48,460 --> 00:03:49,293 Right. 21 00:03:49,293 --> 00:03:53,663 Sometimes, Miss Eva, all they ever understand is suffering. 22 00:03:54,990 --> 00:03:57,000 Go back to class. 23 00:03:57,000 --> 00:03:59,143 And we are gonna pick this back on Monday. 24 00:04:03,960 --> 00:04:05,583 And don't be a lazy daisy. 25 00:04:12,197 --> 00:04:14,120 May I have a moment of your time? 26 00:04:14,120 --> 00:04:18,460 Yes, Miss Anthony, please, of course. 27 00:04:18,460 --> 00:04:21,210 This is just a followup courtesy call. 28 00:04:21,210 --> 00:04:22,720 What is it? 29 00:04:22,720 --> 00:04:26,480 The student you turned over to us, Margaret Johnson. 30 00:04:26,480 --> 00:04:27,700 Yes, I remember her. 31 00:04:27,700 --> 00:04:31,480 She was turned over for domestic abuse. 32 00:04:31,480 --> 00:04:33,430 While Mr. Johnson was in our custody, 33 00:04:34,970 --> 00:04:37,223 Mrs. Johnson bludgeoned Margaret to death. 34 00:04:40,290 --> 00:04:41,123 I'm sorry. 35 00:04:42,370 --> 00:04:44,930 You did do the right thing by calling us. 36 00:04:44,930 --> 00:04:46,723 We just can't catch every criminal. 37 00:04:48,940 --> 00:04:50,383 I'm so proud of you. 38 00:04:51,280 --> 00:04:53,290 I know this is your last concert before graduation. 39 00:04:53,290 --> 00:04:54,400 Aren't you excited? 40 00:04:54,400 --> 00:04:56,813 I'm so excited for Stanford, Mom. 41 00:04:56,813 --> 00:04:57,980 I know. 42 00:04:57,980 --> 00:05:00,110 Is Peggy coming tonight? 43 00:05:00,110 --> 00:05:01,600 No, she had to work. 44 00:05:01,600 --> 00:05:04,350 But I promise, I'll show her the tape from the concert. 45 00:05:05,470 --> 00:05:06,870 And oh, you wore it. 46 00:05:06,870 --> 00:05:10,120 Yes, Mom, I told you I was going to. 47 00:05:10,120 --> 00:05:13,370 But just so you know, just because you got me 48 00:05:13,370 --> 00:05:16,350 a pre-birthday present does not mean 49 00:05:16,350 --> 00:05:18,670 that you can't get me another present on the day of. 50 00:05:18,670 --> 00:05:22,843 Well, I did get you a real present on your birthday. 51 00:05:25,190 --> 00:05:29,103 But you will have to brush up on your French a bit. 52 00:05:30,650 --> 00:05:32,110 Wait, what? 53 00:05:32,110 --> 00:05:33,880 You're going to France, my dear. 54 00:05:33,880 --> 00:05:36,011 Shut up. Yes! 55 00:05:36,011 --> 00:05:37,027 What? 56 00:05:37,027 --> 00:05:38,178 Oh my God, Mom! 57 00:05:38,178 --> 00:05:39,020 Oh my God. The elbow, Amber, 58 00:05:39,020 --> 00:05:40,496 I'm driving. Sorry, sorry. 59 00:05:40,496 --> 00:05:41,329 Oh my God. 60 00:05:42,643 --> 00:05:43,873 I'm so excited! 61 00:05:45,287 --> 00:05:46,120 France, France, France, 62 00:05:46,120 --> 00:05:47,451 France, France, France, France. 63 00:06:04,670 --> 00:06:05,992 You're taking real good care of yourself 64 00:06:05,992 --> 00:06:06,825 so I should take you out 65 00:06:06,825 --> 00:06:08,200 and show you off to my friends. 66 00:06:08,200 --> 00:06:09,470 We have a good time. Mom. 67 00:06:09,470 --> 00:06:10,520 Excuse me. 68 00:06:10,520 --> 00:06:12,060 Get away from the car. 69 00:06:12,060 --> 00:06:14,760 Okay, well, you two ladies have a good night. 70 00:06:16,070 --> 00:06:17,710 Mom, where were you? 71 00:06:17,710 --> 00:06:19,291 Amber, why didn't you just roll up the window? 72 00:06:19,291 --> 00:06:20,370 Because you have the keys 73 00:06:20,370 --> 00:06:22,210 and they're electric windows. 74 00:06:22,210 --> 00:06:24,323 Talk about stranger danger. 75 00:06:31,880 --> 00:06:32,713 Hold on. 76 00:06:33,620 --> 00:06:34,480 Mom. 77 00:06:34,480 --> 00:06:37,344 What is wrong with you? 78 00:06:37,344 --> 00:06:39,683 Okay, here we go. 79 00:06:40,850 --> 00:06:42,593 Nothing but a little happy. 80 00:06:49,220 --> 00:06:51,470 Can you believe it was my last one? 81 00:06:53,380 --> 00:06:54,379 I know, I don't wanna, 82 00:06:54,379 --> 00:06:55,212 oh no, no, no, no. Isn't that weird? 83 00:06:55,212 --> 00:06:56,852 Yeah, I know that's weird. ♪ I'm old ♪ 84 00:06:56,852 --> 00:06:58,220 ♪ I'm getting older ♪ 85 00:06:58,220 --> 00:07:00,370 Uh, yeah, right. 86 00:07:00,370 --> 00:07:01,470 Okay. Oh well, 87 00:07:01,470 --> 00:07:02,390 I appreciate you coming. 88 00:07:02,390 --> 00:07:04,761 I just wanted to tell you that. 89 00:07:04,761 --> 00:07:06,650 So I'll see you inside 'cause you take forever. 90 00:07:06,650 --> 00:07:07,660 Can you wait? 91 00:07:07,660 --> 00:07:09,190 No, I have to go 92 00:07:09,190 --> 00:07:11,157 practice my French. 93 00:07:11,157 --> 00:07:12,686 I'm so excited. Yes, you do. 94 00:07:16,253 --> 00:07:17,086 Okay. 95 00:07:29,621 --> 00:07:32,204 Amber! 96 00:07:36,039 --> 00:07:37,250 Here, just take what you want. 97 00:07:37,250 --> 00:07:38,780 Please leave us. 98 00:07:38,780 --> 00:07:40,190 Please just leave us alone. 99 00:07:40,190 --> 00:07:42,290 Baby, I'm gonna take what I want. 100 00:07:42,290 --> 00:07:43,410 Oh God. 101 00:07:43,410 --> 00:07:44,380 Please don't touch me. 102 00:07:44,380 --> 00:07:46,023 What, you don't wanna dance? 103 00:07:56,823 --> 00:07:57,840 Gentlemen. 104 00:07:57,840 --> 00:07:58,673 Captain. 105 00:07:58,673 --> 00:07:59,740 What do we have? 106 00:07:59,740 --> 00:08:04,230 We have a female, approximately 16 to 18, no ID. 107 00:08:04,230 --> 00:08:05,940 She was discovered about three hours ago. 108 00:08:05,940 --> 00:08:09,450 She had been redressed but missing a shoe. 109 00:08:10,980 --> 00:08:13,640 I have two appointments on my schedule this morning, 110 00:08:13,640 --> 00:08:16,440 one with the mayor's office and one with the news media. 111 00:08:17,510 --> 00:08:19,880 I know what I'm gonna tell the news, 112 00:08:19,880 --> 00:08:21,603 but what am I gonna tell the mayor? 113 00:08:23,170 --> 00:08:25,330 Well, this victim 114 00:08:25,330 --> 00:08:27,913 has the same MO as a girl we found earlier. 115 00:08:29,920 --> 00:08:32,900 We think we may have a serial killer working. 116 00:08:32,900 --> 00:08:34,430 Gentlemen, the doors to my office 117 00:08:34,430 --> 00:08:35,700 will swing wide on this one. 118 00:08:35,700 --> 00:08:37,810 I'll give you all the help you need. 119 00:08:37,810 --> 00:08:41,563 And, uh, welcome back. 120 00:09:03,840 --> 00:09:05,130 Detective Grind. 121 00:09:05,130 --> 00:09:07,830 Can I have a moment of your time, alone? 122 00:09:07,830 --> 00:09:09,840 I'll go talk to the doctor. 123 00:09:09,840 --> 00:09:11,672 I'll be back, sweetheart. 124 00:09:18,900 --> 00:09:21,280 Dr. Kurtz says that you're capable 125 00:09:21,280 --> 00:09:25,490 of having a discussion and I'm investigating your case. 126 00:09:25,490 --> 00:09:27,423 Are you up to talking about it? 127 00:09:28,360 --> 00:09:30,603 I'd like to ask you about that night, 128 00:09:31,436 --> 00:09:32,723 what you can remember, 129 00:09:33,800 --> 00:09:35,253 do you recall the incident. 130 00:09:36,640 --> 00:09:39,990 Uh well, I remember walking. 131 00:09:44,068 --> 00:09:45,690 That's it. 132 00:09:45,690 --> 00:09:47,940 That's the last memory I have of my daughter. 133 00:09:50,533 --> 00:09:51,733 You're being released. 134 00:09:52,970 --> 00:09:54,333 Is that true, I can go? 135 00:09:55,700 --> 00:09:58,810 Yes, I'm working on your discharge papers as we speak. 136 00:09:58,810 --> 00:10:02,540 The important thing is to relax, control your stress. 137 00:10:02,540 --> 00:10:03,540 Thank you, Doctor. 138 00:10:04,740 --> 00:10:07,040 Do you mind if I continue the conversation 139 00:10:07,040 --> 00:10:08,110 while you're being processed? 140 00:10:08,110 --> 00:10:10,250 Detective, please, I don't know what else 141 00:10:10,250 --> 00:10:11,460 I can tell you. 142 00:10:11,460 --> 00:10:12,640 And whatever it is I can tell you, 143 00:10:12,640 --> 00:10:14,214 it's not gonna bring my daughter back. 144 00:10:14,214 --> 00:10:15,530 I understand that. 145 00:10:15,530 --> 00:10:17,030 But it is best that you tell me 146 00:10:17,030 --> 00:10:17,863 everything you can I just wanna 147 00:10:17,863 --> 00:10:19,703 go home. while it's fresh. 148 00:10:20,700 --> 00:10:21,850 I just wanna go home. 149 00:10:29,052 --> 00:10:30,052 Thank you. 150 00:10:33,450 --> 00:10:34,910 Think she'll ever remember anything? 151 00:10:34,910 --> 00:10:38,550 Right now it's a combination of the brain trauma 152 00:10:38,550 --> 00:10:41,140 and her emotional state. 153 00:10:41,140 --> 00:10:43,660 Brain injury may heal in time, 154 00:10:43,660 --> 00:10:48,550 but the emotional state, even with counseling, 155 00:10:48,550 --> 00:10:50,230 could take quite a bit longer. 156 00:10:50,230 --> 00:10:51,370 Only time will tell. 157 00:10:51,370 --> 00:10:53,042 It may come back to her in a flash. 158 00:10:53,042 --> 00:10:54,250 And she took 159 00:10:54,250 --> 00:10:55,440 this big cello 160 00:10:55,440 --> 00:10:56,919 out of the closet. 161 00:10:57,982 --> 00:11:02,241 It was so big, I had to prop it up 162 00:11:02,241 --> 00:11:06,500 against the wall for her so she wouldn't fall. 163 00:11:28,946 --> 00:11:30,547 She was just 164 00:11:30,547 --> 00:11:35,547 little miss rolly-polly thing. 165 00:11:35,790 --> 00:11:37,580 She was just so round. 166 00:11:38,942 --> 00:11:41,025 I thought I would just... 167 00:11:51,830 --> 00:11:52,800 I love you. 168 00:11:52,800 --> 00:11:55,480 I'm sorry, I just, I just, 169 00:11:55,480 --> 00:11:58,438 I just have to deal with this by myself. 170 00:11:58,438 --> 00:11:59,975 Please. 171 00:12:17,067 --> 00:12:19,729 No! 172 00:12:19,729 --> 00:12:20,646 No, no, no! 173 00:12:23,126 --> 00:12:23,959 Oh. 174 00:12:25,077 --> 00:12:27,494 Not fair, not fair, not fair! 175 00:12:41,074 --> 00:12:46,074 I'm sorry. 176 00:12:46,144 --> 00:12:48,811 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 177 00:12:50,798 --> 00:12:51,631 I'm sorry. 178 00:13:00,200 --> 00:13:03,110 Well, the first thing on my mind in the morning is Amber 179 00:13:03,110 --> 00:13:05,100 and the last thing before I go to bed, 180 00:13:05,100 --> 00:13:06,600 usually aided by a pill. 181 00:13:07,510 --> 00:13:08,897 What kind of pill? 182 00:13:08,897 --> 00:13:11,900 I don't know, just something to make me sleep. 183 00:13:11,900 --> 00:13:15,470 When I'm awake, I can feel myself breathe, Doctor, 184 00:13:15,470 --> 00:13:17,003 but I don't feel alive. 185 00:13:18,140 --> 00:13:21,530 And then I walk outside and everybody's doing 186 00:13:21,530 --> 00:13:23,430 the exact same thing 187 00:13:24,770 --> 00:13:26,740 over and over again every day. 188 00:13:26,740 --> 00:13:29,130 Nothing changes, the world doesn't stop. 189 00:13:29,130 --> 00:13:31,043 All I know is that Amber's dead. 190 00:13:32,420 --> 00:13:34,233 And that I wish it was me. 191 00:13:35,938 --> 00:13:40,930 You're the principal of an all-girls school. 192 00:13:40,930 --> 00:13:43,623 Look at the potential within your control. 193 00:13:45,280 --> 00:13:50,050 What good could have come from you dying with Amber? 194 00:13:50,050 --> 00:13:51,840 Well, maybe I wouldn't have to walk around 195 00:13:51,840 --> 00:13:54,440 feeling like a corpse, now would I? 196 00:13:54,440 --> 00:13:57,370 We need to look for ways 197 00:13:58,510 --> 00:14:00,293 to help you find peace again. 198 00:14:02,100 --> 00:14:05,210 Restore hope within yourself. 199 00:14:05,210 --> 00:14:06,778 Hope? 200 00:14:06,778 --> 00:14:07,678 Doctor. 201 00:14:11,450 --> 00:14:14,233 My hope died with my daughter. 202 00:14:15,690 --> 00:14:16,700 Just tell me something. 203 00:14:16,700 --> 00:14:20,943 What kind of mother can't protect her child? 204 00:14:22,410 --> 00:14:23,243 Look, Eva, 205 00:14:25,960 --> 00:14:29,920 you know, I have patients 206 00:14:29,920 --> 00:14:32,040 that have done tremendously well 207 00:14:32,040 --> 00:14:34,420 from writing a journal, keeping track 208 00:14:34,420 --> 00:14:36,720 of their thoughts and emotions. 209 00:14:36,720 --> 00:14:38,070 Perhaps it'll help you 210 00:14:38,070 --> 00:14:41,460 in recalling your attack. 211 00:14:41,460 --> 00:14:45,220 We can review your journal together and I can help you 212 00:14:45,220 --> 00:14:47,960 work out the issues. 213 00:14:47,960 --> 00:14:48,793 Consider it. 214 00:14:48,793 --> 00:14:50,780 Fine, if you think it'll help alleviate 215 00:14:50,780 --> 00:14:52,480 some of this pain. 216 00:14:52,480 --> 00:14:53,650 Good. 217 00:14:53,650 --> 00:14:55,130 I'm gonna write you a prescription 218 00:14:55,130 --> 00:14:56,200 that'll help you.. Lemme guess. 219 00:14:56,200 --> 00:14:58,890 To help me relax and not stress. 220 00:14:58,890 --> 00:14:59,723 Yes. 221 00:15:00,990 --> 00:15:02,790 That's exactly what I was gonna say. 222 00:16:12,897 --> 00:16:17,027 "Mom, let me just start by saying I love you 223 00:16:17,027 --> 00:16:20,147 "and please don't be mad. 224 00:16:20,147 --> 00:16:23,457 "I won't lie and say I'm holding it for someone else. 225 00:16:23,457 --> 00:16:25,467 "It is mine. 226 00:16:25,467 --> 00:16:29,297 "I only smoke because it helps me relax my mind 227 00:16:29,297 --> 00:16:31,247 "and concentrate on my music. 228 00:16:31,247 --> 00:16:33,187 "So when you ask me about it, 229 00:16:33,187 --> 00:16:35,117 "and I'm sure you will, 230 00:16:35,117 --> 00:16:37,057 "please don't be mad. 231 00:16:37,057 --> 00:16:38,293 "Try to understand. 232 00:16:39,277 --> 00:16:42,506 "I am sorry I didn't tell you before you found this. 233 00:16:43,339 --> 00:16:47,277 "Love, your favorite person in the whole world." 234 00:16:49,730 --> 00:16:51,417 I forgive you, baby. 235 00:16:54,377 --> 00:16:56,794 I forgive you, I forgive you. 236 00:17:01,355 --> 00:17:02,522 I forgive you. 237 00:17:07,847 --> 00:17:09,014 I forgive you. 238 00:17:10,363 --> 00:17:11,280 I do, I do. 239 00:17:13,531 --> 00:17:14,364 I do. 240 00:18:39,695 --> 00:18:40,888 And whatever it is I can tell you 241 00:18:40,888 --> 00:18:43,321 it's not gonna bring my daughter back. 242 00:19:22,075 --> 00:19:26,210 You did do the right thing by calling us. 243 00:19:26,210 --> 00:19:30,676 Sometimes all they ever understand is suffering. 244 00:19:58,830 --> 00:20:03,830 Ow, son of a bitch. 245 00:20:07,460 --> 00:20:09,350 I wanna close my account. 246 00:20:09,350 --> 00:20:10,230 Sure, this one? 247 00:20:10,230 --> 00:20:12,550 You can start with Amber's college fund. 248 00:20:12,550 --> 00:20:13,970 I'll wait. 249 00:20:13,970 --> 00:20:15,880 Hi, how can I help you? 250 00:20:15,880 --> 00:20:19,160 Hi, do you have physical training 251 00:20:19,160 --> 00:20:21,000 of any kind against an opponent? 252 00:20:21,000 --> 00:20:23,620 Uh yeah, we actually have tons of classes you can take. 253 00:20:23,620 --> 00:20:25,470 Kick boxing's really good for your cardio 254 00:20:25,470 --> 00:20:26,303 and keeping you lean. 255 00:20:26,303 --> 00:20:29,310 No, sweetheart, I mean actual fighting 256 00:20:29,310 --> 00:20:30,888 where my knuckles bleed. 257 00:21:05,572 --> 00:21:07,269 Choke, choke him! 258 00:21:56,010 --> 00:21:57,233 Hey, sugar tits. 259 00:21:58,620 --> 00:21:59,930 What's shakin' that brings out the bacon 260 00:21:59,930 --> 00:22:01,730 on this fine evening? 261 00:22:01,730 --> 00:22:03,540 Apparently a conversation 262 00:22:03,540 --> 00:22:07,150 is being had about your handiwork. 263 00:22:07,150 --> 00:22:09,960 Well, it's a dirty job but somebody's gotta do it. 264 00:22:09,960 --> 00:22:11,210 Come take a walk with me. 265 00:22:29,740 --> 00:22:31,540 Are you insane? 266 00:22:31,540 --> 00:22:34,470 There could be AMBER Alerts out already. 267 00:22:34,470 --> 00:22:35,640 Picked her up before work. 268 00:22:35,640 --> 00:22:38,250 I met my quota so she's your problem now. 269 00:22:38,250 --> 00:22:41,780 Just make sure Allah drops the truck back after he's done. 270 00:22:41,780 --> 00:22:43,230 You have a good day, darlin'. 271 00:22:44,970 --> 00:22:45,950 Soccer mom. 272 00:22:45,950 --> 00:22:48,200 I betcha five bucks she buys something cheap. 273 00:22:49,772 --> 00:22:51,344 Let me have a crack at her, man. 274 00:22:51,344 --> 00:22:52,177 Go get her. 275 00:22:52,177 --> 00:22:53,010 All right. 276 00:22:54,710 --> 00:22:55,543 Welcome. 277 00:22:55,543 --> 00:22:56,376 Can I help you? 278 00:22:58,927 --> 00:23:00,178 I want that kind. 279 00:23:00,178 --> 00:23:03,083 That's how you can tell the kids are off to college. 280 00:23:04,370 --> 00:23:07,500 The soccer mom cars are always the first to get traded in. 281 00:23:07,500 --> 00:23:09,286 I know what I want. 282 00:23:09,286 --> 00:23:12,040 Right. Something pre-computer age. 283 00:23:12,040 --> 00:23:13,100 Pre-computer? 284 00:23:13,100 --> 00:23:13,933 That one. 285 00:23:15,978 --> 00:23:17,261 That one? 286 00:23:46,324 --> 00:23:50,450 So what's the verdict? 287 00:23:50,450 --> 00:23:52,880 Rose, step out. 288 00:23:52,880 --> 00:23:54,030 The men are gonna talk. 289 00:24:01,150 --> 00:24:03,790 Sit down. 290 00:24:03,790 --> 00:24:08,273 Before you utter a single word, 291 00:24:09,930 --> 00:24:13,580 know this, that if that word 292 00:24:13,580 --> 00:24:16,890 is not the most brilliant thing 293 00:24:16,890 --> 00:24:17,723 that's ever come out 294 00:24:17,723 --> 00:24:21,183 of that stupid monkey mouth of yours, 295 00:24:22,190 --> 00:24:23,433 do not speak. 296 00:24:26,920 --> 00:24:29,210 Jakey, Jakey, big mistakey. 297 00:24:40,600 --> 00:24:43,975 You know how I feel about answering questions, Bit. 298 00:24:43,975 --> 00:24:47,615 You bring me attention I do not want. 299 00:24:54,270 --> 00:24:57,793 Dispose of the bodies like I taught. 300 00:25:04,020 --> 00:25:05,980 Allah says you got another girl. 301 00:25:05,980 --> 00:25:07,473 Good boy, go earn. 302 00:25:14,190 --> 00:25:16,110 And don't call Rose sugar tits. 303 00:25:16,110 --> 00:25:18,343 It hurts her feelings. 304 00:25:44,380 --> 00:25:47,433 Hey, you wanna come home and fuck? 305 00:25:52,720 --> 00:25:54,153 That would be fantastic. 306 00:26:24,180 --> 00:26:26,113 I like it as rough as the next girl. 307 00:26:27,320 --> 00:26:31,310 But if you want me, you're gonna have to take me 308 00:26:31,310 --> 00:26:32,143 like a man. 309 00:27:03,428 --> 00:27:04,303 Help. 310 00:27:07,558 --> 00:27:08,391 Fuck! 311 00:27:18,950 --> 00:27:21,493 So there we were locked in an epic battle. 312 00:27:26,030 --> 00:27:27,060 No we weren't. 313 00:27:27,060 --> 00:27:28,683 You got knocked out. 314 00:27:30,180 --> 00:27:32,080 And I thought you were gonna be tough. 315 00:27:35,540 --> 00:27:38,450 You know, you hear stories about people 316 00:27:38,450 --> 00:27:41,550 who were raped and murdered 317 00:27:41,550 --> 00:27:45,033 and we just take it as facts, statistics, 318 00:27:46,620 --> 00:27:48,385 things to be measured by. 319 00:27:51,290 --> 00:27:55,283 I call this truth because when I smoke it I can't lie. 320 00:27:56,430 --> 00:27:57,945 And I smoke a lot. 321 00:27:59,020 --> 00:28:03,513 See now, peace you would think would be easy. 322 00:28:05,320 --> 00:28:06,780 You would think using words 323 00:28:06,780 --> 00:28:11,370 such as non-confrontational conflict resolution 324 00:28:12,260 --> 00:28:13,796 would be easy. 325 00:28:13,796 --> 00:28:16,815 You're crazy. 326 00:28:21,950 --> 00:28:25,540 No, you chose someone that couldn't defend themselves 327 00:28:25,540 --> 00:28:27,410 and you chose violence. 328 00:28:27,410 --> 00:28:29,233 Violence begets violence. 329 00:28:32,100 --> 00:28:34,023 So here is the untold story. 330 00:28:38,010 --> 00:28:40,373 Those who think they escape justice. 331 00:28:45,870 --> 00:28:49,750 Now, in all fairness, the police do reserve the right 332 00:28:49,750 --> 00:28:53,223 to first capture. 333 00:28:55,967 --> 00:28:59,130 But what if there is no capture? 334 00:28:59,130 --> 00:29:01,638 The criminal is completely free. 335 00:29:03,300 --> 00:29:06,230 And in that freedom, you have three options. 336 00:29:06,230 --> 00:29:07,740 One, turn yourself 337 00:29:07,740 --> 00:29:08,610 into the authorities, 338 00:29:08,610 --> 00:29:12,280 confess and throw yourself at the mercy of the court. 339 00:29:12,280 --> 00:29:14,773 Two, kill yourself. 340 00:29:15,680 --> 00:29:17,683 Or three, me. 341 00:29:18,950 --> 00:29:22,530 And how unfortunate it is that I found you first. 342 00:29:22,530 --> 00:29:23,840 In a few moments, I have a feeling 343 00:29:23,840 --> 00:29:25,480 you're going to have wanted to choose 344 00:29:25,480 --> 00:29:27,313 one of the other two options. 345 00:29:37,004 --> 00:29:41,463 Just please don't hurt me anymore. 346 00:29:45,943 --> 00:29:47,830 Shh, shh, shh, sh, shh. 347 00:29:47,830 --> 00:29:48,997 Mommy. 348 00:29:51,126 --> 00:29:51,959 Here, just take what you want. 349 00:29:51,959 --> 00:29:53,700 Just please leave us. 350 00:29:53,700 --> 00:29:55,290 Please just leave us alone. 351 00:29:55,290 --> 00:29:56,123 Baby, I'm gonna take 352 00:29:56,123 --> 00:29:57,265 what I want. 353 00:29:57,265 --> 00:29:58,360 Oh God. 354 00:29:58,360 --> 00:29:59,370 Please don't touch me. 355 00:29:59,370 --> 00:30:00,652 What, you don't wanna dance? 356 00:30:00,652 --> 00:30:01,590 You don't wanna dance? 357 00:30:01,590 --> 00:30:04,023 I think your exact words were.. 358 00:30:05,455 --> 00:30:07,836 Most times I like it when a bitch begs... 359 00:30:07,836 --> 00:30:08,946 But this ain't one of 'em. 360 00:30:08,946 --> 00:30:09,959 I agree! 361 00:30:55,396 --> 00:30:58,800 When it comes to violence in society, 362 00:30:58,800 --> 00:31:01,840 it works from the top down. 363 00:31:01,840 --> 00:31:03,413 Only the strong survive. 364 00:31:04,270 --> 00:31:07,280 Survival of the fittest and all that. 365 00:31:07,280 --> 00:31:09,233 So in here, 366 00:31:10,350 --> 00:31:13,075 I am the top and you are the bottom. 367 00:31:14,880 --> 00:31:19,010 Oh, and the shock collar is set to zap 368 00:31:19,010 --> 00:31:21,410 at anything above a whisper. 369 00:31:21,410 --> 00:31:22,833 So feel free to scream. 370 00:31:23,840 --> 00:31:25,700 You are about to learn the meaning 371 00:31:25,700 --> 00:31:28,170 of don't fuck with my child. 372 00:31:31,310 --> 00:31:35,730 You have information and you will tell me 373 00:31:35,730 --> 00:31:38,500 because you are going to tell me every moment 374 00:31:38,500 --> 00:31:39,683 of your life. 375 00:31:41,070 --> 00:31:43,793 Where we start is up to you. 376 00:31:44,960 --> 00:31:46,650 Just let me know when we get to the part 377 00:31:46,650 --> 00:31:48,033 about my daughter. 378 00:32:00,310 --> 00:32:03,323 No, I haven't seen or heard from him. 379 00:32:04,170 --> 00:32:05,197 Neither have I. 380 00:32:09,979 --> 00:32:12,210 I want you to tell our guest that tonight 381 00:32:12,210 --> 00:32:13,860 we have a brand new girl for him. 382 00:32:14,970 --> 00:32:16,593 Tell him it's on the house. 383 00:32:18,290 --> 00:32:19,420 Why on the house? 384 00:32:19,420 --> 00:32:20,533 Make him pay. 385 00:32:22,400 --> 00:32:24,913 No, I would rather keep the peace. 386 00:32:25,940 --> 00:32:27,640 We couldn't deliver what he wanted 387 00:32:28,630 --> 00:32:30,780 so we're gonna give them this one for free. 388 00:32:34,140 --> 00:32:36,200 He's a repeat customer, Rose. 389 00:32:36,200 --> 00:32:38,103 But don't worry, we'll get him on the next one. 390 00:32:39,720 --> 00:32:40,553 Go! 391 00:32:52,600 --> 00:32:54,180 Your room is ready. 392 00:32:54,180 --> 00:32:55,163 Sounds wonderful. 393 00:32:57,430 --> 00:32:59,880 Consider this one a gift. 394 00:32:59,880 --> 00:33:00,980 What's the occasion? 395 00:33:02,140 --> 00:33:03,910 The news media lately. 396 00:33:03,910 --> 00:33:06,303 Don't worry, I have everything under control. 397 00:33:07,290 --> 00:33:08,123 Smile. 398 00:33:09,820 --> 00:33:11,263 Some news, messenger. 399 00:33:12,860 --> 00:33:15,973 Jake's trailer burned to the ground, arson. 400 00:33:17,770 --> 00:33:19,970 I'll leave it to you to pass the message on. 401 00:33:37,397 --> 00:33:38,230 Come on. 402 00:33:38,230 --> 00:33:41,920 I don't know who your daughter was. 403 00:33:41,920 --> 00:33:43,697 There were that many girls? 404 00:33:47,389 --> 00:33:50,930 Well, I guess you'll learn which girl was mine 405 00:33:50,930 --> 00:33:51,763 as we proceed. 406 00:34:22,670 --> 00:34:23,630 Call me when you're done. 407 00:34:23,630 --> 00:34:24,533 Sure. 408 00:34:26,580 --> 00:34:29,160 You can tell me as little 409 00:34:29,160 --> 00:34:31,223 or as much information as you like. 410 00:34:32,380 --> 00:34:34,063 How the process works. 411 00:34:35,330 --> 00:34:36,733 All the details. 412 00:34:37,960 --> 00:34:39,203 I will stop. 413 00:34:43,670 --> 00:34:46,523 But only when I'm satisfied with your answers. 414 00:34:49,530 --> 00:34:53,040 Until then, 415 00:34:53,040 --> 00:34:55,096 I'm gonna proceed 416 00:34:57,330 --> 00:34:59,473 and assume that you like what I'm doing. 417 00:35:14,533 --> 00:35:15,626 You? 418 00:35:24,158 --> 00:35:25,287 So. 419 00:35:43,010 --> 00:35:44,260 I tried the hot sauce 420 00:35:44,260 --> 00:35:46,520 but it was just too hot for me. 421 00:35:46,520 --> 00:35:47,773 It burned my tongue. 422 00:35:48,870 --> 00:35:51,483 Please, I'll tell you everything, I'm begging you. 423 00:35:52,777 --> 00:35:55,847 You see, I just don't believe you. 424 00:35:57,530 --> 00:35:59,520 But there is a way to guarantee 425 00:35:59,520 --> 00:36:02,240 that you will tell me the truth. 426 00:36:02,240 --> 00:36:05,280 Oh, yes you will. 427 00:36:05,280 --> 00:36:07,980 You seem like the type that works best under pressure. 428 00:36:45,440 --> 00:36:46,559 Let's get serious. 429 00:36:51,010 --> 00:36:53,900 Welcome to my reality. 430 00:36:53,900 --> 00:36:58,130 I am the safety for a child. 431 00:36:58,130 --> 00:37:02,930 Let them call out my name and I will answer them. 432 00:37:02,930 --> 00:37:04,380 I will answer. 433 00:37:04,380 --> 00:37:09,033 I will save every child everywhere. 434 00:37:10,320 --> 00:37:13,770 Purposely hurting a child? 435 00:37:13,770 --> 00:37:15,997 That is unacceptable! 436 00:37:17,200 --> 00:37:19,840 I am gonna fix it. 437 00:37:19,840 --> 00:37:21,070 Suffering? 438 00:37:21,070 --> 00:37:23,210 No, no, no, no, no, no. 439 00:37:23,210 --> 00:37:25,500 No child should ever 440 00:37:25,500 --> 00:37:26,597 have to suffer. 441 00:37:29,064 --> 00:37:31,386 What kind of god would allow that? 442 00:37:36,870 --> 00:37:37,703 I'll be back 443 00:37:37,703 --> 00:37:39,167 for the blonde, you understand? 444 00:38:07,240 --> 00:38:09,433 Bitch, what the fuck you want, 445 00:38:09,433 --> 00:38:10,723 what the fuck you want? 446 00:38:10,723 --> 00:38:15,723 You! 447 00:38:31,680 --> 00:38:33,780 Girls, any other bad guys in here? 448 00:38:33,780 --> 00:38:35,270 No, just him. 449 00:38:35,270 --> 00:38:36,690 I think he's waiting on Allah to come back 450 00:38:36,690 --> 00:38:37,954 with another girl like yesterday. 451 00:38:39,110 --> 00:38:41,640 Reality, is it not 452 00:38:41,640 --> 00:38:43,570 what we create? 453 00:38:43,570 --> 00:38:46,263 My own earthbound heaven and hell? 454 00:38:47,854 --> 00:38:52,854 ♪ I am a thunderous roar ♪ 455 00:38:52,918 --> 00:38:57,418 ♪ That my enemies shall quiver before ♪ 456 00:39:07,912 --> 00:39:08,745 Coward! 457 00:39:11,948 --> 00:39:16,780 I am the wrath and the sword that shall smite down the evil. 458 00:39:17,980 --> 00:39:21,123 I am the judgment that waits for them upon my throne. 459 00:39:22,170 --> 00:39:25,480 In the 17th chapter of Luke it is written. 460 00:39:25,480 --> 00:39:28,063 The kingdom of God is within all men. 461 00:39:29,130 --> 00:39:32,140 Not just one man nor a group of men 462 00:39:33,330 --> 00:39:34,673 but all men. 463 00:39:35,700 --> 00:39:38,623 It is time for man to adjust. 464 00:39:39,690 --> 00:39:42,440 I'm sorry, Eva, we're out of time. 465 00:39:42,440 --> 00:39:46,200 I'm gonna recommend a group counseling session. 466 00:39:46,200 --> 00:39:47,980 This'll connect you with other people 467 00:39:47,980 --> 00:39:51,020 that have lost children to violent crimes. 468 00:39:51,020 --> 00:39:52,398 I believe this'll help you cope. 469 00:39:52,398 --> 00:39:53,630 Shh. 470 00:39:53,630 --> 00:39:57,530 Huddled masses of parents who've lost children to evil? 471 00:39:57,530 --> 00:39:58,833 Where are they? 472 00:40:06,970 --> 00:40:09,070 Go to the police and tell them what happened 473 00:40:09,070 --> 00:40:10,820 with the men who took you. 474 00:40:10,820 --> 00:40:14,490 And under no circumstances are you to tell them about me. 475 00:40:14,490 --> 00:40:15,493 You understand? 476 00:40:16,970 --> 00:40:20,060 No matter what they say, don't tell them what I look like, 477 00:40:20,060 --> 00:40:22,880 what I drive, what I did, nothing. 478 00:40:22,880 --> 00:40:24,630 Just tell them that you walked out. 479 00:40:25,891 --> 00:40:27,610 We won't tell them anything. 480 00:40:27,610 --> 00:40:29,323 Do you promise? 481 00:40:30,950 --> 00:40:31,783 Get out! 482 00:40:33,326 --> 00:40:34,159 Oh man. 483 00:40:35,186 --> 00:40:36,019 And part of the imprints 484 00:40:36,019 --> 00:40:38,060 have the A in his... 485 00:40:38,060 --> 00:40:38,980 Thanks, Sara. 486 00:40:38,980 --> 00:40:39,830 You're welcome. 487 00:40:42,620 --> 00:40:44,300 How you doing, Sara? 488 00:40:44,300 --> 00:40:45,535 Bite me. 489 00:40:46,630 --> 00:40:48,047 She's just kidding. 490 00:40:49,657 --> 00:40:53,090 Did we ever get any samples back from that devil 491 00:40:53,090 --> 00:40:54,250 in the pimp's building. 492 00:40:54,250 --> 00:40:55,170 Yeah. 493 00:40:55,170 --> 00:40:56,780 But everything either came back negative 494 00:40:56,780 --> 00:41:00,140 and/or relative to the room and/or building. 495 00:41:00,140 --> 00:41:01,670 There were no unmatched fibers 496 00:41:01,670 --> 00:41:03,420 to the victims or the surroundings. 497 00:41:04,260 --> 00:41:07,800 Yeah well, those zip ties, they weren't part 498 00:41:07,800 --> 00:41:09,440 of the structure or personal effect 499 00:41:09,440 --> 00:41:10,575 of the two that were wearing them. 500 00:41:10,575 --> 00:41:11,640 That's not what I meant, pal. 501 00:41:11,640 --> 00:41:13,270 I know what you meant, but I'm just saying, 502 00:41:13,270 --> 00:41:16,240 there's a connection between the Captain here 503 00:41:17,590 --> 00:41:18,580 and those two downtown. 504 00:41:18,580 --> 00:41:19,413 The Captain? 505 00:41:20,315 --> 00:41:22,640 No one's seen Jake, 506 00:41:22,640 --> 00:41:24,223 his home's torched. 507 00:41:25,900 --> 00:41:27,273 Now TT and Allah are dead. 508 00:41:31,120 --> 00:41:32,930 What's the word on the street about that car? 509 00:41:32,930 --> 00:41:35,193 My guy on the inside is running the plate. 510 00:41:36,750 --> 00:41:38,523 Everyone on the street is scared. 511 00:41:40,624 --> 00:41:41,870 What do you mean? 512 00:41:41,870 --> 00:41:44,820 The people we associate with are either disappearing 513 00:41:44,820 --> 00:41:46,313 or ending up dead. 514 00:41:47,360 --> 00:41:48,193 You know, I'm starting 515 00:41:48,193 --> 00:41:49,870 to take this kinda personally. 516 00:41:49,870 --> 00:41:51,833 Our supply line has been severed. 517 00:41:53,180 --> 00:41:56,000 Relax, Rose. 518 00:41:56,000 --> 00:41:57,163 It's only one line. 519 00:41:58,030 --> 00:42:00,380 We will have to go back to Donovan for awhile 520 00:42:00,380 --> 00:42:02,033 until we replace TT and Allah. 521 00:42:03,220 --> 00:42:05,600 You know maybe, 522 00:42:05,600 --> 00:42:09,993 maybe, maybe it was payback for the Captain. 523 00:42:11,220 --> 00:42:12,053 What you mean? 524 00:42:12,053 --> 00:42:13,520 Maybe it was a cop. 525 00:42:13,520 --> 00:42:17,510 I mean, maybe the cop knew who killed the Captain 526 00:42:17,510 --> 00:42:22,510 and decided to enact his own version of vengeance. 527 00:42:23,009 --> 00:42:25,960 No, no, cops don't do vengeance. 528 00:42:25,960 --> 00:42:27,290 That's a civilian thing. 529 00:42:27,290 --> 00:42:30,370 I call bullshit, bullshit, bullshit on that, pal. 530 00:42:30,370 --> 00:42:31,730 Cops do do vengeance. 531 00:42:31,730 --> 00:42:34,360 What, you saying that it was a cop 532 00:42:34,360 --> 00:42:36,050 killing out of vengeance? 533 00:42:36,050 --> 00:42:36,883 Not necessarily. 534 00:42:36,883 --> 00:42:39,180 No it's, no man, it's not a cop thing, 535 00:42:39,180 --> 00:42:40,040 it's a human thing. 536 00:42:40,040 --> 00:42:42,340 What I'm saying is, and you know this is true, 537 00:42:43,410 --> 00:42:44,710 you fuck with a cop's family, 538 00:42:44,710 --> 00:42:47,000 you fuck with a cop's friends, 539 00:42:47,000 --> 00:42:49,057 pow, he will pop you, some will. 540 00:42:49,057 --> 00:42:49,890 And we still have 541 00:42:49,890 --> 00:42:52,830 that contract with the Russians and the Saudis. 542 00:42:52,830 --> 00:42:53,870 Hey, I'm not giving them up. 543 00:42:53,870 --> 00:42:54,900 They're too lucrative. 544 00:42:54,900 --> 00:42:56,250 The Russians? 545 00:42:56,250 --> 00:42:59,370 Do you really think it's wise 546 00:43:00,420 --> 00:43:02,183 to cut off the Russians, Rose? 547 00:43:04,010 --> 00:43:07,638 In Mother Russia, they cut you off. 548 00:43:40,273 --> 00:43:41,106 I'm done. 549 00:43:45,450 --> 00:43:46,343 Come here. 550 00:43:53,984 --> 00:43:55,067 Get in there. 551 00:44:04,363 --> 00:44:05,963 Come on, we're gonna be late. 552 00:44:08,440 --> 00:44:10,160 Alfred Rossi 1969. 553 00:44:10,160 --> 00:44:11,390 A big case. Woody, Woody, 554 00:44:11,390 --> 00:44:13,480 this is a human thing. 555 00:44:13,480 --> 00:44:17,960 Ain't no cop on duty or off duty gonna pop no thug 556 00:44:17,960 --> 00:44:19,840 and risk everything. 557 00:44:19,840 --> 00:44:21,783 I mean, I don't care if he's a friend or not. 558 00:44:22,690 --> 00:44:25,833 Well, certainly not me or you. 559 00:44:29,650 --> 00:44:31,313 So how's your vacation, partner? 560 00:44:34,890 --> 00:44:36,025 That was a clean shot. 561 00:44:36,025 --> 00:44:37,420 I know. 562 00:44:37,420 --> 00:44:38,730 I was cleared by IA. 563 00:44:38,730 --> 00:44:40,140 I know that, too. The guy had a gun 564 00:44:40,140 --> 00:44:40,973 and you know it. 565 00:44:40,973 --> 00:44:42,300 Now, let's get back to the case. 566 00:44:45,330 --> 00:44:47,630 We both know who saved your ass on that one. 567 00:44:49,340 --> 00:44:50,173 Yeah. 568 00:44:52,391 --> 00:44:54,091 And I owe him everything for that. 569 00:44:56,330 --> 00:44:57,163 Good for you. 570 00:44:58,800 --> 00:45:02,870 Let's just track down the zip tie manufacturing company. 571 00:45:02,870 --> 00:45:05,070 See how readily these things are available, 572 00:45:05,070 --> 00:45:06,400 what they're typically used for. 573 00:45:06,400 --> 00:45:07,497 Let's just start there, all right? 574 00:45:07,497 --> 00:45:09,100 That's the only link we got. 575 00:45:09,100 --> 00:45:09,933 I'm with ya. 576 00:45:10,768 --> 00:45:11,870 I goes, okay. 577 00:45:11,870 --> 00:45:12,703 Start there. 578 00:45:14,090 --> 00:45:15,077 Cranky today, ain't ya? 579 00:45:15,077 --> 00:45:16,576 The coffee sucks. 580 00:45:16,576 --> 00:45:17,835 Cranky, I'm busy. 581 00:45:17,835 --> 00:45:18,996 Let's go to Starbucks. 582 00:46:22,823 --> 00:46:24,947 Nap time's over. 583 00:46:27,400 --> 00:46:28,523 Let's continue. 584 00:46:33,900 --> 00:46:35,043 13th and El Monte. 585 00:46:40,943 --> 00:46:42,743 I want you to call Mohammed. 586 00:46:44,070 --> 00:46:46,230 Tell him we'll have a fresh batch of girls 587 00:46:46,230 --> 00:46:48,130 by mid-August just ready for shipment. 588 00:46:50,780 --> 00:46:52,223 Tell him this time, 589 00:46:53,070 --> 00:46:54,430 they pay the freight 590 00:46:54,430 --> 00:46:55,600 and we'll reduce the cost 591 00:46:55,600 --> 00:46:58,993 of each of the girls by 10%. 592 00:47:02,420 --> 00:47:04,943 You are going to lower the unit price that much? 593 00:47:07,930 --> 00:47:12,393 Look, we wanna move more volume, we have to think bigger. 594 00:47:14,110 --> 00:47:16,470 We try to move them and the Russians find out, 595 00:47:16,470 --> 00:47:17,713 they'll have our heads. 596 00:47:20,750 --> 00:47:23,440 No, I'd much rather lose 10% on the upfront unit costs 597 00:47:23,440 --> 00:47:24,813 than the backend security. 598 00:47:25,761 --> 00:47:29,160 We lose that, we're sitting ducks. 599 00:47:29,160 --> 00:47:30,840 We're sitting ducks for anyone 600 00:47:30,840 --> 00:47:32,290 who can move in on our state. 601 00:47:34,160 --> 00:47:34,993 But if we.. 602 00:47:34,993 --> 00:47:35,826 Hang on. 603 00:47:35,826 --> 00:47:37,480 Uh, Luke, take the park way, 604 00:47:37,480 --> 00:47:38,313 it'll be faster. 605 00:47:43,560 --> 00:47:46,423 Luke, uh, I said to take the park. 606 00:47:49,810 --> 00:47:52,063 Luke, can you roll down the window all the way please? 607 00:47:56,738 --> 00:47:57,905 Mommy. 608 00:47:59,210 --> 00:48:01,463 Luke, is there a malfunction with the window? 609 00:48:04,973 --> 00:48:06,365 Oh shit. 610 00:48:06,365 --> 00:48:08,192 What's that smell? 611 00:48:08,192 --> 00:48:09,186 Rose, shut up, get out. 612 00:48:09,186 --> 00:48:13,004 Oh my God. 613 00:48:13,004 --> 00:48:16,102 Open this, my God. 614 00:48:16,102 --> 00:48:16,935 Oh no! Oh my God, 615 00:48:16,935 --> 00:48:18,123 Luke, go back. 616 00:48:18,123 --> 00:48:18,956 Open. 617 00:48:20,991 --> 00:48:21,949 No wait! 618 00:48:21,949 --> 00:48:23,211 Oh no. 619 00:48:23,211 --> 00:48:25,442 Open! 620 00:48:27,447 --> 00:48:28,600 Bill. 621 00:49:16,330 --> 00:49:18,900 I will not cooperate with you. 622 00:49:18,900 --> 00:49:20,660 So let me get this straight. 623 00:49:20,660 --> 00:49:22,960 Even though you acknowledge that we are only here 624 00:49:22,960 --> 00:49:24,570 to help you, 625 00:49:25,680 --> 00:49:26,931 you still won't cooperate with us? 626 00:49:26,931 --> 00:49:27,764 Shut up! 627 00:49:28,732 --> 00:49:30,660 Good grief! 628 00:49:30,660 --> 00:49:31,493 Excuse me. 629 00:49:31,493 --> 00:49:32,326 Yes, ma'am, we get it. 630 00:49:32,326 --> 00:49:33,830 We're not morons. 631 00:49:33,830 --> 00:49:37,250 You can only ask the same questions so many times 632 00:49:37,250 --> 00:49:39,520 before even I think it's ridiculous, pal. 633 00:49:39,520 --> 00:49:40,353 I mean really. 634 00:49:40,353 --> 00:49:41,740 She said no, let's move on. 635 00:49:41,740 --> 00:49:44,560 Jesus Henry Christ. 636 00:49:44,560 --> 00:49:45,610 I want some coffee. 637 00:49:48,310 --> 00:49:49,990 Do you want something to drink? 638 00:49:49,990 --> 00:49:52,550 'Cause you're gonna be here for a long time. 639 00:49:52,550 --> 00:49:54,280 This pleading the fifth shit 640 00:49:54,280 --> 00:49:55,530 ain't gonna work forever. 641 00:49:57,558 --> 00:49:59,863 One of you will talk. 642 00:50:02,010 --> 00:50:02,953 No coffee it is. 643 00:50:07,322 --> 00:50:12,322 I swear, they will let anyone wear a badge these days. 644 00:50:14,448 --> 00:50:15,600 I shouldn't say that. 645 00:50:15,600 --> 00:50:16,493 He's a great cop. 646 00:50:18,040 --> 00:50:21,060 Don't worry, I've got one token where I work, too. 647 00:50:21,060 --> 00:50:23,100 Thank you, affirmative action. 648 00:50:23,100 --> 00:50:23,933 I know, right? 649 00:50:25,800 --> 00:50:27,350 He's good for getting coffee. 650 00:50:29,020 --> 00:50:30,962 If you'll drink after he's touched it. 651 00:50:34,232 --> 00:50:36,900 I never planned on drinking it. 652 00:50:36,900 --> 00:50:38,760 Okay, okay, before he gets back, 653 00:50:38,760 --> 00:50:40,760 let's cut to the chase. 654 00:50:40,760 --> 00:50:43,851 Tell me the, how did they get ya? 655 00:50:43,851 --> 00:50:46,273 Julia. 656 00:50:48,560 --> 00:50:50,363 I really only know how it began. 657 00:50:51,400 --> 00:50:53,560 I was walking to the mall to meet a friend 658 00:50:53,560 --> 00:50:57,010 and my eyes were blinded by the sun. 659 00:50:57,010 --> 00:50:59,693 This guy came up and he punched me in the head. 660 00:51:00,800 --> 00:51:02,280 I remember trying to crawl away 661 00:51:02,280 --> 00:51:03,800 and he grabbed me by the legs and pulled me 662 00:51:03,800 --> 00:51:04,673 into this truck. 663 00:51:05,960 --> 00:51:08,800 The truck was black, that's all I remember about it. 664 00:51:08,800 --> 00:51:09,700 Okay, then what? 665 00:51:11,150 --> 00:51:12,683 He took me to the place. 666 00:51:13,860 --> 00:51:15,350 Do you know where? 667 00:51:15,350 --> 00:51:16,183 No. 668 00:51:16,183 --> 00:51:18,070 He had blindfolded me. 669 00:51:18,070 --> 00:51:21,990 Just black, the kind of black nightmares are made of. 670 00:51:21,990 --> 00:51:24,270 Okay, could you hear things? 671 00:51:24,270 --> 00:51:27,030 Planes, trains, automobiles, anything at all. 672 00:51:27,030 --> 00:51:29,360 No, I was drugged the rest of the time. 673 00:51:29,360 --> 00:51:31,490 I remember waking up in the hospital. 674 00:51:31,490 --> 00:51:33,020 Okay. 675 00:51:33,020 --> 00:51:35,707 If I need anything else, I will be in contact with you. 676 00:51:35,707 --> 00:51:38,150 You guys better go before it gets back. 677 00:51:38,150 --> 00:51:40,793 Well, that's it, they want their lawyer. 678 00:51:41,780 --> 00:51:43,230 We can't hold 'em any longer. 679 00:52:01,830 --> 00:52:03,323 You will talk. 680 00:52:04,330 --> 00:52:05,653 I guarantee it. 681 00:52:08,600 --> 00:52:11,953 Okay, buddy boy, now that old bitcherella's outta here, 682 00:52:11,953 --> 00:52:13,414 did you get all that? 683 00:52:15,505 --> 00:52:16,338 Oh. 684 00:52:17,320 --> 00:52:18,573 So you had to go there? 685 00:52:19,780 --> 00:52:20,690 I was good, huh? 686 00:52:20,690 --> 00:52:21,540 Yeah, I got it. 687 00:52:23,090 --> 00:52:26,173 Man, those zip ties are popping up everywhere. 688 00:52:27,100 --> 00:52:27,933 And a male. 689 00:52:29,320 --> 00:52:32,320 That blows my theory of a female killer right out the water. 690 00:52:33,160 --> 00:52:34,510 Well, you're batting 50%. 691 00:52:34,510 --> 00:52:36,300 That's better than Babe Ruth. 692 00:52:36,300 --> 00:52:39,310 Oh, by the way, thanks for the coffee. 693 00:52:39,310 --> 00:52:40,460 Any time, brother. 694 00:52:40,460 --> 00:52:42,560 Did they use that raw sugar I like? 695 00:52:42,560 --> 00:52:44,643 Yes, I know how you like your coffee. 696 00:52:45,530 --> 00:52:47,730 Hey, I told her she couldn't use 697 00:52:47,730 --> 00:52:49,429 that pleading the fifth shit all day, huh? 698 00:52:51,030 --> 00:52:52,321 I love being a cop. 699 00:53:00,108 --> 00:53:02,757 Rose. 700 00:53:02,757 --> 00:53:05,210 It is not a thorn prick. 701 00:53:05,210 --> 00:53:08,200 If you are going to be a beast in the woods, 702 00:53:08,200 --> 00:53:09,453 own the woods. 703 00:53:10,420 --> 00:53:12,830 Do not ask for forgiveness. 704 00:53:12,830 --> 00:53:14,339 It will not come. 705 00:53:15,550 --> 00:53:18,373 Do not ask for death, it will be denied! 706 00:53:20,640 --> 00:53:22,620 What'd you do to help my daughter? 707 00:53:22,620 --> 00:53:26,872 Did you say stop, this is wrong, she is but a child? 708 00:53:27,705 --> 00:53:30,240 No, you didn't. No! 709 00:53:30,240 --> 00:53:34,280 You helped! 710 00:53:34,280 --> 00:53:36,820 You are a woman and you allowed men 711 00:53:36,820 --> 00:53:39,893 to touch and defile my daughter. 712 00:53:42,120 --> 00:53:44,170 If we cannot stick together as a species, 713 00:53:45,610 --> 00:53:48,613 then womankind will always be at the mercy of men. 714 00:53:50,110 --> 00:53:53,723 You are worse than these two low-lives in the worst way. 715 00:53:55,240 --> 00:53:56,230 How dare you 716 00:53:56,230 --> 00:53:58,480 help these cretins, 717 00:53:58,480 --> 00:54:00,173 this shit that walks among us? 718 00:54:08,840 --> 00:54:12,013 Do you really think that they care for you, Rose? 719 00:54:13,680 --> 00:54:17,383 Well, do you, love? 720 00:54:19,750 --> 00:54:24,750 Because if you don't, then you hurt my daughter for profit. 721 00:54:27,600 --> 00:54:29,280 Whatever your reasoning was 722 00:54:29,280 --> 00:54:32,490 in order to progress your lifestyle, 723 00:54:32,490 --> 00:54:34,525 you chose the wrong child! 724 00:55:00,370 --> 00:55:02,163 You didn't even ask me to stop. 725 00:55:03,060 --> 00:55:04,340 You didn't take blame. 726 00:55:04,340 --> 00:55:05,913 You just let me hurt her. 727 00:55:08,421 --> 00:55:10,470 Do you hear that, Rose? 728 00:55:10,470 --> 00:55:11,620 He doesn't even care enough 729 00:55:11,620 --> 00:55:13,173 about you to speak up. 730 00:55:14,090 --> 00:55:16,193 Clearly not love. 731 00:55:19,930 --> 00:55:21,710 Well, you all must be hungry 732 00:55:21,710 --> 00:55:23,363 and I'm outta dog food. 733 00:55:24,380 --> 00:55:28,423 Oh, that chunky cat food didn't set well with you, right? 734 00:55:29,650 --> 00:55:31,400 I'll make sure to get more of that. 735 00:55:32,550 --> 00:55:35,920 And let's hope nothing happens to me while I'm out. 736 00:55:35,920 --> 00:55:40,623 Like another trip to the hospital or death. 737 00:55:42,090 --> 00:55:45,323 I'd hate to think of you all here dying like this. 738 00:55:47,620 --> 00:55:48,718 I'll be back! 739 00:55:51,020 --> 00:55:51,853 Hello, Eva. 740 00:55:53,184 --> 00:55:54,230 I got you flowers. 741 00:55:54,230 --> 00:55:55,063 Oh. 742 00:55:56,089 --> 00:55:58,333 Oh you got me roses. 743 00:56:00,290 --> 00:56:01,123 Let's go. 744 00:56:05,120 --> 00:56:06,250 Right, these zip ties 745 00:56:06,250 --> 00:56:09,371 are used by the pros in both construction and SWAT. 746 00:56:09,371 --> 00:56:12,210 Are you sure they confirmed construction grade? 747 00:56:12,210 --> 00:56:13,320 Uh huh, yeah, they are. 748 00:56:13,320 --> 00:56:14,280 They're heavy duty. 749 00:56:14,280 --> 00:56:16,986 They sell billions of 'em with a B. 750 00:56:17,820 --> 00:56:18,810 That many? 751 00:56:18,810 --> 00:56:20,461 Well, with the construction boom market 752 00:56:20,461 --> 00:56:22,850 like they are, they're selling like hotcakes, pal. 753 00:56:22,850 --> 00:56:24,190 Hey, Woody. 754 00:56:24,190 --> 00:56:25,260 Uh huh. 755 00:56:25,260 --> 00:56:28,127 Hey, keep this bit of information to yourself, all right? 756 00:56:29,280 --> 00:56:30,970 'Cuz we don't know who did the Captain. 757 00:56:30,970 --> 00:56:31,960 I hear ya. 758 00:56:31,960 --> 00:56:33,330 We'll get back to this in the morning. 759 00:56:33,330 --> 00:56:35,810 Okay, give Desiree my love. 760 00:56:35,810 --> 00:56:37,840 Yeah, yeah, I will. 761 00:57:17,388 --> 00:57:18,535 Are you kidding? 762 00:57:33,439 --> 00:57:34,860 So that was fun, huh? 763 00:57:34,860 --> 00:57:36,613 Mmm hmm, yeah. 764 00:57:37,740 --> 00:57:38,909 You like that ice cream? 765 00:57:41,100 --> 00:57:42,600 Yes, thank you. 766 00:57:42,600 --> 00:57:43,550 Do you feel like sharing? 767 00:57:43,550 --> 00:57:44,511 No. 768 00:57:49,840 --> 00:57:52,173 Do you ever think about dying your hair black? 769 00:58:00,610 --> 00:58:01,940 I love you. 770 00:58:01,940 --> 00:58:03,090 Thank you for a lovely evening 771 00:58:03,090 --> 00:58:04,740 and for being so patient with me. 772 00:58:07,324 --> 00:58:08,531 Can I see you again this week? 773 00:58:08,531 --> 00:58:11,030 Sure. 774 00:58:11,030 --> 00:58:12,895 I look forward to it. 775 00:58:12,895 --> 00:58:13,728 Okay. 776 00:58:33,500 --> 00:58:38,143 I want you all to know that I had a great time out. 777 00:58:39,520 --> 00:58:41,065 I laughed. 778 00:58:44,210 --> 00:58:46,661 I ate. 779 00:58:46,661 --> 00:58:49,459 I drank. 780 00:58:49,459 --> 00:58:50,292 I sang. 781 00:58:52,636 --> 00:58:54,060 Woo! 782 00:58:54,060 --> 00:58:56,428 I danced. 783 00:58:56,428 --> 00:58:58,723 Oh, I never felt so alive. 784 00:59:03,070 --> 00:59:04,677 Happy Mother's Day to me. 785 00:59:07,052 --> 00:59:08,652 There's lots of work to be done. 786 00:59:09,590 --> 00:59:10,533 Let's get to it. 787 00:59:12,092 --> 00:59:14,987 Woo, let's have a little fun. 788 00:59:14,987 --> 00:59:16,050 Are you ready? 789 00:59:16,050 --> 00:59:17,870 Are you ready to play? 790 00:59:17,870 --> 00:59:19,254 Yeah, it's time to play. 791 00:59:25,632 --> 00:59:27,899 Come on, come and play. 792 00:59:39,042 --> 00:59:41,820 Answer one question for me. 793 00:59:41,820 --> 00:59:45,050 If you do not answer the question, 794 00:59:45,050 --> 00:59:48,973 well, Jake here, he's gonna die. 795 00:59:50,090 --> 00:59:54,113 What is my daughter's name? 796 00:59:55,395 --> 00:59:56,544 I don't know. 797 00:59:56,544 --> 00:59:59,758 I don't.. What is my daughter's name? 798 01:00:01,737 --> 01:00:03,570 I don't know. 799 01:00:05,535 --> 01:00:07,163 You killed a child 800 01:00:07,163 --> 01:00:10,593 and you didn't even know that child's name? 801 01:00:11,721 --> 01:00:13,403 Oh I, no, wait. 802 01:00:17,258 --> 01:00:19,425 The one her name was Bria. 803 01:00:21,403 --> 01:00:25,994 Ah, wrong! 804 01:00:25,994 --> 01:00:27,827 Emily, Betty. 805 01:00:29,487 --> 01:00:30,638 Jessica? 806 01:00:30,638 --> 01:00:32,452 I now condemn you Jenny! 807 01:00:32,452 --> 01:00:34,535 to an eternity of hell. 808 01:00:36,380 --> 01:00:39,467 Tell that bastard when you get there more are coming. 809 01:00:40,300 --> 01:00:45,253 Hey, Bill, isn't this how you strangled my daughter? 810 01:00:48,546 --> 01:00:52,129 Oh no. 811 01:00:55,140 --> 01:00:57,047 Oh no. 812 01:00:57,047 --> 01:00:59,513 My resolve is infinite. 813 01:01:02,230 --> 01:01:03,980 Okay, so here's the deal. 814 01:01:03,980 --> 01:01:05,600 It was at 849 Juniper Street. 815 01:01:05,600 --> 01:01:07,373 That's on the northeast side of town. 816 01:01:07,373 --> 01:01:09,800 Now, you said he was there twice. 817 01:01:09,800 --> 01:01:11,010 Whoa, whoa, what's this? 818 01:01:11,010 --> 01:01:13,010 Information addressed to you from the Captain's desk. 819 01:01:13,010 --> 01:01:15,550 We're cleaning out his office. 820 01:01:15,550 --> 01:01:17,690 Cleaning out his office. 821 01:01:17,690 --> 01:01:19,093 What is it? 822 01:01:19,093 --> 01:01:23,133 It's a working file on the dead girls. 823 01:01:24,450 --> 01:01:25,283 And we're just getting it now. 824 01:01:25,283 --> 01:01:27,410 Here's a photo ID of this guy. 825 01:01:27,410 --> 01:01:29,270 Jake Fawthorp. 826 01:01:29,270 --> 01:01:33,710 Info on his trailer that apparently burnt down. 827 01:01:33,710 --> 01:01:34,670 Hmm. 828 01:01:34,670 --> 01:01:36,390 Man has no home. 829 01:01:36,390 --> 01:01:38,870 I wonder why Cappy didn't get this to us sooner. 830 01:01:38,870 --> 01:01:40,602 He knew how important this was. 831 01:01:44,900 --> 01:01:46,600 Fawthorp may be on the run, pal. 832 01:01:48,380 --> 01:01:50,060 I'll put out an APB, huh? 833 01:01:50,060 --> 01:01:51,430 Yeah, put on out on that truck, too. 834 01:01:51,430 --> 01:01:52,293 All right. 835 01:02:01,553 --> 01:02:04,886 I can't, I can't, I can't protect her. 836 01:02:07,531 --> 01:02:09,614 I can't, I can't protect. 837 01:02:11,571 --> 01:02:13,579 I was a bad parent. 838 01:02:13,579 --> 01:02:14,662 I couldn't... 839 01:02:17,640 --> 01:02:20,980 Her body displayed for friends and family to see 840 01:02:20,980 --> 01:02:22,913 like a sideshow at a carnival. 841 01:02:31,810 --> 01:02:33,397 It wasn't my fault. 842 01:02:35,755 --> 01:02:38,825 I was knocked down, I was knocked down. 843 01:02:38,825 --> 01:02:41,100 I couldn't help you. 844 01:02:41,933 --> 01:02:43,683 I wonder all the time 845 01:02:45,843 --> 01:02:47,423 was she scared? 846 01:02:51,320 --> 01:02:55,467 Did she call, did she call my name? 847 01:02:55,467 --> 01:02:56,800 Mommy. 848 01:02:58,331 --> 01:03:03,331 I didn't help. 849 01:03:03,604 --> 01:03:04,521 I couldn't. 850 01:03:05,760 --> 01:03:08,350 You realize that life goes on right at the moment 851 01:03:08,350 --> 01:03:10,353 when they close the lid on the casket. 852 01:03:12,069 --> 01:03:12,902 It is final. 853 01:03:14,420 --> 01:03:16,759 I will never see my child again. 854 01:03:18,910 --> 01:03:19,783 She's gone. 855 01:03:24,810 --> 01:03:27,420 And you chose her for death. 856 01:03:27,420 --> 01:03:29,010 You decided that! 857 01:03:29,010 --> 01:03:31,160 Do you have any idea 858 01:03:31,160 --> 01:03:35,530 what it's like to have a child kidnapped, raped, murdered, 859 01:03:35,530 --> 01:03:36,672 and dumped like trash? 860 01:03:38,960 --> 01:03:41,579 It's a pain that no human should ever have to endure. 861 01:03:45,900 --> 01:03:48,463 You are the bane of my existence. 862 01:03:50,744 --> 01:03:52,643 Hmm, you know, 863 01:03:53,620 --> 01:03:57,440 I didn't want it this way, but frankly, 864 01:03:57,440 --> 01:03:58,817 I'm sick of looking at you 865 01:04:01,377 --> 01:04:02,427 Who are you? 866 01:04:04,359 --> 01:04:05,493 I am a mother. 867 01:04:08,730 --> 01:04:12,133 I, the jury, have found you guilty. 868 01:04:13,380 --> 01:04:16,078 I, the judge, have sentenced you to death. 869 01:04:17,800 --> 01:04:21,700 And I, the executioner, will carry out 870 01:04:21,700 --> 01:04:23,973 that final punishment. 871 01:04:25,510 --> 01:04:28,963 But just remember, as you leave this world, 872 01:04:29,840 --> 01:04:32,590 this was all your fault. 873 01:04:32,590 --> 01:04:36,564 No please, please don't kill me. 874 01:04:37,710 --> 01:04:39,773 Ask and thou shalt receive. 875 01:04:59,696 --> 01:05:01,862 Woo, I'm a lumberjack, 876 01:05:01,862 --> 01:05:03,819 I'm a lumberjack! 877 01:05:04,968 --> 01:05:07,028 Felt good to me. 878 01:05:07,028 --> 01:05:08,278 Let's continue. 879 01:05:10,381 --> 01:05:13,493 Die, you motherfucking son of a bitch! 880 01:05:24,237 --> 01:05:25,070 Oh, wow. 881 01:05:28,860 --> 01:05:30,653 Didn't see that happening today. 882 01:05:32,080 --> 01:05:35,673 See, Rose, non-confrontational resolution. 883 01:05:36,780 --> 01:05:39,263 You asked, you received. 884 01:05:43,050 --> 01:05:45,828 Ooh now there is one. 885 01:05:58,750 --> 01:05:59,990 Please, Detective, come in. 886 01:05:59,990 --> 01:06:00,890 Will you sit down? 887 01:06:06,722 --> 01:06:11,200 We believe that we have a suspect 888 01:06:12,250 --> 01:06:13,800 in the murder of your daughter. 889 01:06:15,064 --> 01:06:15,897 Really? 890 01:06:17,244 --> 01:06:18,077 Who? 891 01:06:21,660 --> 01:06:22,493 This man. 892 01:06:23,673 --> 01:06:25,740 Do you know him? 893 01:06:25,740 --> 01:06:26,573 Nope. 894 01:06:27,940 --> 01:06:29,360 Look, I know this can be really difficult, 895 01:06:29,360 --> 01:06:31,510 but please will you take a good look at it? 896 01:06:38,710 --> 01:06:39,543 Hey. 897 01:06:39,543 --> 01:06:40,900 Hey. 898 01:06:40,900 --> 01:06:42,000 What are you doing here? 899 01:06:42,000 --> 01:06:43,320 Thought I was seeing you tonight. 900 01:06:43,320 --> 01:06:45,550 Oh, right. 901 01:06:45,550 --> 01:06:48,010 You know, I'm sorry, I can't really. 902 01:06:48,010 --> 01:06:49,580 Yes, you can really. 903 01:06:49,580 --> 01:06:51,320 I'm a little busy. 904 01:06:51,320 --> 01:06:53,100 I came all this way to see you. 905 01:06:53,100 --> 01:06:54,680 Don't you love me anymore? 906 01:06:54,680 --> 01:06:55,823 No, no, no, come. 907 01:06:59,470 --> 01:07:01,250 Okay, well, it looks like you guys need to talk, 908 01:07:01,250 --> 01:07:04,040 so I'm gonna go. 909 01:07:04,040 --> 01:07:05,513 Yes, you should be going. 910 01:07:06,476 --> 01:07:07,659 Okay. 911 01:07:07,659 --> 01:07:10,460 Uh, no, not leaving. 912 01:07:10,460 --> 01:07:11,493 To my bedroom. 913 01:07:13,080 --> 01:07:14,060 Your bedroom? 914 01:07:14,060 --> 01:07:15,993 Yes, my bedroom. Okay. 915 01:07:20,140 --> 01:07:22,230 Detective, you wanted a moment of my time 916 01:07:22,230 --> 01:07:23,540 and as you can see I have plans, 917 01:07:23,540 --> 01:07:25,290 so can we please make it brief? 918 01:07:25,290 --> 01:07:26,810 Now, are you sure you've never seen this man? 919 01:07:26,810 --> 01:07:28,453 Detective, I can't help you. 920 01:07:30,310 --> 01:07:33,090 Has Amber ever mentioned a Jake. 921 01:07:33,090 --> 01:07:36,650 I mean could be a boyfriend or a girlfriend's boyfriend 922 01:07:36,650 --> 01:07:38,247 or local pot dealer. No. 923 01:07:38,247 --> 01:07:42,003 No, nobody nowhere no how. 924 01:07:42,970 --> 01:07:43,803 Nothing. 925 01:07:58,310 --> 01:08:00,370 You mind if I take a look in Amber's bedroom. 926 01:08:00,370 --> 01:08:02,910 Yeah, absolutely not. 927 01:08:02,910 --> 01:08:04,010 Not without a warrant. 928 01:08:06,560 --> 01:08:07,393 Eva. 929 01:08:09,650 --> 01:08:11,733 Is that what I need to do, get a warrant? 930 01:08:23,638 --> 01:08:26,700 Detective, you misunderstood me. 931 01:08:26,700 --> 01:08:29,520 See, I've created somewhat of a shrine in Amber's room. 932 01:08:29,520 --> 01:08:31,633 It's kinda become a sanctuary for me. 933 01:08:33,850 --> 01:08:35,883 I want no one in that room. 934 01:08:42,123 --> 01:08:43,330 A man was strangled 935 01:08:43,330 --> 01:08:45,380 using the same zip ties as your daughter. 936 01:08:47,750 --> 01:08:50,373 Captain White, my captain. 937 01:08:51,930 --> 01:08:53,230 Do you know Captain White? 938 01:08:54,870 --> 01:08:56,160 Or have you had any affiliate, 939 01:08:56,160 --> 01:08:59,000 you mind taking a look at the picture please? 940 01:08:59,000 --> 01:09:01,097 Or that picture or that picture? 941 01:09:03,137 --> 01:09:05,283 All I know is that he was your boss. 942 01:09:06,390 --> 01:09:10,240 And I didn't even know that until I read it in the papers. 943 01:09:10,240 --> 01:09:12,920 You know, maybe he was a bad guy. 944 01:09:12,920 --> 01:09:14,587 Do you know how to catch a bad guy? 945 01:09:14,587 --> 01:09:16,001 Yes. 946 01:09:16,001 --> 01:09:17,440 Yes, I do. 947 01:09:17,440 --> 01:09:18,823 Call the police. 948 01:09:20,270 --> 01:09:22,330 Detective, why do you keep pushing me for answers 949 01:09:22,330 --> 01:09:23,163 that I don't have? 950 01:09:23,163 --> 01:09:24,073 Are we done? 951 01:09:31,304 --> 01:09:32,680 Yeah, we're done. 952 01:09:32,680 --> 01:09:34,670 I'll get outta your hair. 953 01:09:34,670 --> 01:09:36,270 I can see you're a wanted woman. 954 01:09:58,258 --> 01:10:00,560 It doesn't have to be this way. 955 01:10:00,560 --> 01:10:02,050 I'm afraid it does. 956 01:10:19,671 --> 01:10:21,945 Car 32 come in. 957 01:10:21,945 --> 01:10:23,173 Yeah, Grind, go ahead. 958 01:10:23,173 --> 01:10:24,440 We have your location 959 01:10:24,440 --> 01:10:25,740 on your suspect's vehicle. 960 01:10:26,940 --> 01:10:28,040 Good, what is it? 961 01:10:28,040 --> 01:10:30,013 Four miles north of Hunker River Road. 962 01:10:32,514 --> 01:10:35,726 Work, work, work. 963 01:10:44,990 --> 01:10:46,590 I wonder if he knows anybody in the area 964 01:10:46,590 --> 01:10:48,369 that would give him a ride 965 01:10:48,369 --> 01:10:50,570 or loan him some transportation. 966 01:10:50,570 --> 01:10:51,900 Way ahead of you, man. 967 01:10:51,900 --> 01:10:54,810 He has a brother that lives in town but get this. 968 01:10:54,810 --> 01:10:56,730 I had a black and white do a question on Bill 969 01:10:56,730 --> 01:10:59,470 and no one, not even the doorman of the building 970 01:10:59,470 --> 01:11:02,980 has seen him, his girl, or his car in days 971 01:11:02,980 --> 01:11:04,554 and days and days. 972 01:11:04,554 --> 01:11:05,410 Really? 973 01:11:05,410 --> 01:11:06,243 Yeah. 974 01:11:08,890 --> 01:11:11,090 Put an ABP out on him and his girlfriend. 975 01:11:11,090 --> 01:11:12,690 What's her name? 976 01:11:12,690 --> 01:11:13,870 Rose Garden. 977 01:11:13,870 --> 01:11:14,834 Rose. 978 01:11:14,834 --> 01:11:15,970 Yeah. 979 01:11:15,970 --> 01:11:16,803 Rose Garden? 980 01:11:16,803 --> 01:11:18,590 That's her name, yeah. 981 01:11:19,981 --> 01:11:21,180 You're a good man, Wood. 982 01:11:21,180 --> 01:11:24,321 That's what my girlfriend calls me, good wood. 983 01:11:24,321 --> 01:11:27,745 Let's go talk to some people. 984 01:11:27,745 --> 01:11:28,578 Let's. 985 01:11:36,434 --> 01:11:40,230 So I took your advice 986 01:11:40,230 --> 01:11:41,403 and I wrote a journal. 987 01:11:42,400 --> 01:11:46,143 See, you help me get my message out to the masses. 988 01:11:47,240 --> 01:11:51,900 Who says man's laws aren't meant to be broken? 989 01:11:51,900 --> 01:11:55,530 You can't control everybody's actions. 990 01:11:55,530 --> 01:11:56,513 Wrong. 991 01:11:58,050 --> 01:12:00,743 God has that power, right? 992 01:12:01,670 --> 01:12:03,970 Do you believe you're a god? 993 01:12:05,740 --> 01:12:07,320 I am in my reality. 994 01:12:07,320 --> 01:12:09,060 Just so we're clear here. 995 01:12:09,060 --> 01:12:12,380 It's my responsibility as an officer of the court 996 01:12:12,380 --> 01:12:15,480 to inform the police if you're going to hurt someone. 997 01:12:15,480 --> 01:12:19,060 Relax, Doctor, don't stress. 998 01:12:19,060 --> 01:12:20,433 It's just a story. 999 01:12:22,480 --> 01:12:24,523 I'm just sharing it with the world. 1000 01:12:25,420 --> 01:12:28,823 Now the world will know my words and who I am. 1001 01:12:30,080 --> 01:12:32,548 Let's start at the beginning, shall we? 1002 01:12:32,548 --> 01:12:33,381 I've told you 1003 01:12:33,381 --> 01:12:34,574 everything I know. 1004 01:12:34,574 --> 01:12:35,407 Right. 1005 01:12:35,407 --> 01:12:37,570 We just don't believe you. 1006 01:12:37,570 --> 01:12:40,500 Look, if she said she told you everything, 1007 01:12:40,500 --> 01:12:41,890 what more do you want? 1008 01:12:41,890 --> 01:12:43,500 The truth! 1009 01:12:43,500 --> 01:12:46,340 I don't know anything else. 1010 01:12:46,340 --> 01:12:48,360 Well, I really hate to do this, 1011 01:12:48,360 --> 01:12:49,420 but we're gonna have to arrest you 1012 01:12:49,420 --> 01:12:50,980 for withholding.. Just wait a goddamn minute. 1013 01:12:50,980 --> 01:12:52,260 Then tell her to tell the truth. 1014 01:12:52,260 --> 01:12:53,110 I have. 1015 01:12:53,110 --> 01:12:54,563 There's nothing else to tell. 1016 01:12:56,900 --> 01:12:59,520 Look, a woman saved our daughter's life. 1017 01:12:59,520 --> 01:13:00,934 That's all that matters. 1018 01:13:00,934 --> 01:13:02,090 Mom. 1019 01:13:02,090 --> 01:13:02,923 A woman? 1020 01:13:03,980 --> 01:13:04,813 Describe her. 1021 01:13:04,813 --> 01:13:05,900 She was Caucasian. 1022 01:13:05,900 --> 01:13:08,490 You promised you wouldn't say anything. 1023 01:13:08,490 --> 01:13:10,113 She's a middle aged woman. 1024 01:13:11,400 --> 01:13:13,380 That's all she would tell us. 1025 01:13:13,380 --> 01:13:15,083 You can't arrest her. 1026 01:13:16,100 --> 01:13:18,703 I mean, come on, the truth will set her free, right? 1027 01:13:32,700 --> 01:13:33,963 Hey, sweet baby. 1028 01:13:36,753 --> 01:13:38,343 I miss you so much. 1029 01:13:40,950 --> 01:13:41,783 And I love you. 1030 01:13:47,160 --> 01:13:51,003 Amber, I've done some really bad things, really bad. 1031 01:13:52,300 --> 01:13:56,750 And I may have to go away for awhile, 1032 01:13:56,750 --> 01:13:57,993 but please don't worry, 1033 01:13:59,090 --> 01:14:01,030 because I'm always gonna be with you 1034 01:14:02,220 --> 01:14:05,004 and you with me. 1035 01:14:05,004 --> 01:14:07,760 Because everything that I'm doing I do for you. 1036 01:14:18,260 --> 01:14:19,433 Amber, I have to go. 1037 01:14:20,390 --> 01:14:22,150 Some men wanna play games with me. 1038 01:14:31,067 --> 01:14:32,912 So you think she saw us? 1039 01:14:33,745 --> 01:14:34,578 Oh yeah. 1040 01:14:35,411 --> 01:14:38,177 Now let's see if we've rattled her cage a little. 1041 01:14:39,213 --> 01:14:41,102 We'll move in when we get that warrant. 1042 01:14:41,102 --> 01:14:41,935 Cool. 1043 01:14:58,297 --> 01:14:59,300 Car 32 come in. 1044 01:14:59,300 --> 01:15:00,963 Woody, this may be our warrant. 1045 01:15:02,226 --> 01:15:03,300 This is H7, go ahead. 1046 01:15:03,300 --> 01:15:05,190 Confirmation Jake Fawthorp. 1047 01:15:05,190 --> 01:15:06,290 Dispatch, what's the location? 1048 01:15:06,290 --> 01:15:08,070 1600 Lone Tree Road. 1049 01:15:08,070 --> 01:15:09,873 That's where our boy Jake worked. 1050 01:15:11,520 --> 01:15:13,583 Officers standing by waiting for you. 1051 01:15:24,352 --> 01:15:26,350 Okay, don't let her out of your sight 1052 01:15:26,350 --> 01:15:27,880 and notify me of every move, all right? 1053 01:15:27,880 --> 01:15:28,713 Yes, sir. 1054 01:15:28,713 --> 01:15:29,546 Here we go. 1055 01:15:29,546 --> 01:15:31,795 You got it. 1056 01:15:36,380 --> 01:15:38,903 I believe this is your suspect, Jake Fawthorp. 1057 01:15:39,980 --> 01:15:42,890 Can't be positive until we get back to the lab. 1058 01:15:42,890 --> 01:15:44,540 How you know it's him? 1059 01:15:44,540 --> 01:15:46,310 We got his license. 1060 01:15:46,310 --> 01:15:47,630 But like I said, we can't be sure 1061 01:15:47,630 --> 01:15:49,310 until we take him back to the lab. 1062 01:15:49,310 --> 01:15:51,501 So where's the other body? 1063 01:15:52,560 --> 01:15:55,493 Over there and over there. 1064 01:15:58,739 --> 01:15:59,600 A vengeance. 1065 01:15:59,600 --> 01:16:02,085 That's a civilian thing. 1066 01:16:02,085 --> 01:16:04,143 Oh, Eva, what have you done? 1067 01:16:05,820 --> 01:16:08,603 She's treating us like some small Podunk town cops. 1068 01:16:09,520 --> 01:16:11,250 What's in the other bag? 1069 01:16:11,250 --> 01:16:13,060 All male body parts. 1070 01:16:13,060 --> 01:16:16,270 So chances are 50/50 that one Jake Fawthorp. 1071 01:16:16,270 --> 01:16:17,530 I mean, pick a bag. 1072 01:16:17,530 --> 01:16:18,528 He's got a penis, must be him. 1073 01:16:21,960 --> 01:16:23,340 Wood. 1074 01:16:23,340 --> 01:16:26,950 So assuming that that bag 1075 01:16:26,950 --> 01:16:28,983 has bits of his brother, 1076 01:16:31,010 --> 01:16:32,410 then the only person left is.. 1077 01:16:32,410 --> 01:16:33,243 Rose Garden. 1078 01:16:34,400 --> 01:16:35,360 Rose Garden. 1079 01:16:35,360 --> 01:16:36,369 Yep. 1080 01:17:11,954 --> 01:17:12,871 She lied. 1081 01:17:13,810 --> 01:17:16,890 She lied, she lied, she lied! 1082 01:17:16,890 --> 01:17:18,190 She lied about everything. 1083 01:17:19,440 --> 01:17:21,030 That's why she didn't ask a single question 1084 01:17:21,030 --> 01:17:22,380 when I showed her that picture of Jake. 1085 01:17:22,380 --> 01:17:23,213 She knew who he was. 1086 01:17:23,213 --> 01:17:25,853 She knew exactly who he was and where he was. 1087 01:18:15,217 --> 01:18:16,634 Help me please. 1088 01:18:17,520 --> 01:18:18,520 Is she still here? 1089 01:18:19,357 --> 01:18:21,677 Is she still here? 1090 01:18:21,677 --> 01:18:25,080 No, she, she went out that door. 1091 01:18:25,080 --> 01:18:26,946 I thought that you woulda been dead by now. 1092 01:18:26,946 --> 01:18:28,900 I knew you guys were in trouble 1093 01:18:28,900 --> 01:18:30,520 when they sent me to check on you. 1094 01:18:30,520 --> 01:18:32,913 Why didn't you come sooner to help us? 1095 01:18:34,861 --> 01:18:39,410 Oh, sweetheart, I'm not here to save you. 1096 01:18:40,323 --> 01:18:43,850 And I don't give a shit if she gets away. 1097 01:18:43,850 --> 01:18:46,663 You're the last link that ties any of this to me. 1098 01:18:47,810 --> 01:18:51,003 You make me sick, sick! 1099 01:18:53,100 --> 01:18:55,523 I'm glad I'm gonna be the one who kills you. 1100 01:18:55,523 --> 01:18:58,250 I never liked you. 1101 01:18:58,250 --> 01:18:59,083 Please, please. 1102 01:18:59,083 --> 01:19:00,965 Please don't kill me please. Shh shh shh shh. 1103 01:19:00,965 --> 01:19:01,798 Please. 1104 01:19:04,310 --> 01:19:07,497 As I've heard Jake say a thousand times before, 1105 01:19:07,497 --> 01:19:11,840 "I love it when a bitch begs." 1106 01:19:11,840 --> 01:19:13,410 Except this isn't one of 'em. 1107 01:19:13,410 --> 01:19:14,900 I agree! 1108 01:19:20,936 --> 01:19:23,100 No, she's holding Rose hostage. 1109 01:19:23,100 --> 01:19:27,300 Or Rose is dead and Eva can't dump the body just yet. 1110 01:19:27,300 --> 01:19:30,390 Either way that's old fashioned red-handed if we catch her. 1111 01:19:40,102 --> 01:19:41,060 Get me that warrant. 1112 01:19:41,060 --> 01:19:42,609 I'll get you that warrant. 1113 01:19:42,609 --> 01:19:44,776 You get me that warrant. 1114 01:20:26,610 --> 01:20:27,777 Warrant serve. 1115 01:20:56,413 --> 01:20:58,230 Where the hell is Davis? 1116 01:20:58,230 --> 01:20:59,080 Wait a minute, look at this. 1117 01:20:59,080 --> 01:21:00,660 We got a trail of blood. 1118 01:21:00,660 --> 01:21:03,210 Drop, drop, drop, drop. 1119 01:21:03,210 --> 01:21:04,473 Hope that's not Davis. 1120 01:21:08,603 --> 01:21:09,750 Are you ready for this? 1121 01:21:09,750 --> 01:21:10,583 Let's do it. 1122 01:21:16,834 --> 01:21:17,853 Oh man. 1123 01:21:19,102 --> 01:21:20,640 Fuck! 1124 01:21:20,640 --> 01:21:21,473 Fuck! 1125 01:21:22,458 --> 01:21:23,291 Big fuck. 1126 01:21:25,792 --> 01:21:27,959 Hey what do you say, boss? 1127 01:21:38,098 --> 01:21:40,620 We'll meet again, Eva. 1128 01:21:40,620 --> 01:21:42,069 I promise you that. 1129 01:22:25,070 --> 01:22:27,020 Are you sure you wanna do this? 1130 01:22:27,910 --> 01:22:29,910 If you change your mind, now's the time. 1131 01:22:31,350 --> 01:22:33,790 My daughter's been pimped out 1132 01:22:33,790 --> 01:22:36,010 and eventually laid out in a casket. 1133 01:22:36,010 --> 01:22:37,273 Now she's in the dirt. 1134 01:22:38,230 --> 01:22:39,803 I have nothing to turn back to. 1135 01:22:41,450 --> 01:22:43,180 I want 'em all. 1136 01:22:43,180 --> 01:22:45,223 Ask and thou shalt receive. 1137 01:22:53,000 --> 01:22:54,006 Hello. 1138 01:22:55,020 --> 01:22:57,103 Can you hear my words? 1139 01:22:59,610 --> 01:23:02,113 Let me be clear why you are here. 1140 01:23:03,360 --> 01:23:06,183 You chose option three. 1141 01:23:11,320 --> 01:23:15,403 Ignorance is no excuse for not knowing the options. 1142 01:23:16,540 --> 01:23:18,133 You will learn as we go. 1143 01:23:19,400 --> 01:23:24,342 You will branded and then your turn with Mom. 1144 01:23:29,442 --> 01:23:30,663 Woo! 1145 01:23:30,663 --> 01:23:33,147 That that is was coffin bolt. 1146 01:23:35,467 --> 01:23:37,533 Heaven's not what you imagined? 1147 01:23:38,390 --> 01:23:40,903 Nothing is ever as it seems. 1148 01:23:42,000 --> 01:23:44,493 Welcome to reality, my lamb. 1149 01:23:45,770 --> 01:23:48,624 I am God. 1150 01:24:32,421 --> 01:24:37,421 ♪ These walls are closing in on me ♪ 1151 01:24:39,163 --> 01:24:43,496 ♪ I count the hours left to breathe ♪ 1152 01:25:26,681 --> 01:25:31,681 ♪ These walls are closing in on me ♪ 1153 01:25:33,240 --> 01:25:37,573 ♪ I count the hours left to breathe ♪ 1154 01:27:03,989 --> 01:27:08,355 Help, help me! 1155 01:27:10,163 --> 01:27:10,996 Help. 1156 01:27:17,939 --> 01:27:19,365 Ah! 1157 01:27:25,469 --> 01:27:26,302 Help me. 1158 01:27:27,286 --> 01:27:28,940 Help! 1159 01:27:28,940 --> 01:27:29,773 Help me. 1160 01:27:32,678 --> 01:27:34,106 Please let me out! 78263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.