Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,916
Guido Spechtmans, een dubbele tegenslag
vandaag. Jullie verliezen de wedstrijd
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,429
en de eerste plaats
met nog èèn speeldag te gaan.
3
00:00:08,640 --> 00:00:11,950
Hoe erg is dat na die spectaculaire
remonte van de afgelopen maanden?
4
00:00:12,280 --> 00:00:15,875
lk had het ook liever anders gezien.
Dat spreekt voor zich.
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,994
Het is nu zo. Dat is voetbal.
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,153
We weten nu ook
waar we aan toe zijn volgende week.
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,794
Winnen tegen Club betekent de titel.
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,309
Maar die titel leek een paar weken
geleden al een zekerheid.
9
00:00:27,520 --> 00:00:30,398
Nu is het nul op twaalf voor jullie,
zonder Dennis Moerman.
10
00:00:30,600 --> 00:00:34,229
Ja, maar dat is toeval.
Eèn speler maakt nooit het verschil
11
00:00:34,440 --> 00:00:38,718
in zo'n ploeg. lk blijf het zeggen
en herhaal het graag voor uw camera:
12
00:00:38,920 --> 00:00:42,356
voor mij gaat het over het team
dat op het veld staat.
13
00:00:42,560 --> 00:00:46,394
lk ben er zeker van dat wij
volgende week nog èèn keer kunnen
14
00:00:46,600 --> 00:00:48,989
en zullen laten zien
tot wat wij in staat zijn.
15
00:00:49,200 --> 00:00:51,475
Nog èèn ding: is dat dan met
of zonder Dennis Moerman?
16
00:00:51,680 --> 00:00:55,309
Zijn schorsing loopt af.
- lk kan er nu niks over zeggen.
17
00:00:55,520 --> 00:00:57,556
Dat hangt alleen van hem zelf af.
18
00:00:58,160 --> 00:01:03,280
We zullen zien op training waar hij
staat en of hij dit team kan versterken.
19
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Kodikastje niet meer werkend ? Geen nood.
Nu is er WWW.KODIUPDATE.NL
20
00:01:37,400 --> 00:01:38,913
Weet je wat ik me afvraag?
21
00:01:41,080 --> 00:01:43,833
Met hoeveel venten
dat jij hier al in gelegen hebt.
22
00:01:45,520 --> 00:01:47,272
lndividueel of in groep?
23
00:01:47,760 --> 00:01:48,715
Hallo.
24
00:01:49,280 --> 00:01:50,838
Shit, da's de pappie.
- De wie?
25
00:01:51,040 --> 00:01:52,109
Mijn grootvader.
26
00:01:56,960 --> 00:02:00,748
Jij bent het.
- Ja, ik dacht: even ontspannen.
27
00:02:00,960 --> 00:02:03,076
Na een match?
- Ja, pappie.
28
00:02:03,280 --> 00:02:06,238
Als dat hier vol zit met venten,
moet ik er ook niet in springen.
29
00:02:06,880 --> 00:02:12,796
Je hebt aan èèn genoeg. Allee, ga je
hem voorstellen of hem laten verzuipen?
30
00:02:20,480 --> 00:02:22,710
ls hij weg?
- Nee, hij is er nog.
31
00:02:28,040 --> 00:02:30,713
Meneer Beernaert.
- Dag...
32
00:02:31,680 --> 00:02:33,033
Alan Moerman.
33
00:02:33,280 --> 00:02:36,477
De broer van...?
- Dat durven ze al eens zeggen.
34
00:02:42,440 --> 00:02:44,237
Het is geen grote spreker.
35
00:02:45,120 --> 00:02:49,989
Het is al wel een vooruitgang op jouw
ex. Die hoorde zichzelf graag bezig.
36
00:02:51,400 --> 00:02:53,197
lk ga maar een keer naar huis.
37
00:02:54,280 --> 00:02:57,113
lk heb zin gekregen
in een goed warm bad.
38
00:02:59,200 --> 00:03:02,237
Dag, pappie.
- Dag, pappie. Dag.
39
00:03:04,560 --> 00:03:07,199
Dat viel toch mee?
- Viel dat mee?
40
00:03:07,400 --> 00:03:08,958
Jij vond dat goed meevallen?
41
00:03:38,640 --> 00:03:39,993
Hoe was het?
42
00:03:42,920 --> 00:03:45,115
Als onze Dennis niet meedoet...
43
00:03:46,520 --> 00:03:47,669
Dan verliezen we.
44
00:03:48,640 --> 00:03:50,358
Dan verliezen we, Frie.
45
00:04:08,760 --> 00:04:09,715
Zeg...
46
00:04:11,200 --> 00:04:13,668
lk zal moeten doorgaan.
- Moet je gaan werken?
47
00:04:17,760 --> 00:04:20,752
lk zou heel graag blijven,
maar dat gaat niet pakken.
48
00:04:21,920 --> 00:04:25,879
Maar, jong. Ga gewoon niet.
Manu vindt wel een andere garçon.
49
00:04:33,520 --> 00:04:35,033
Een garçon wel.
50
00:04:51,560 --> 00:04:53,152
Toch niet met Quinten?
51
00:04:53,840 --> 00:04:56,798
Wat een janet is dat eigenlijk?
- Jij speelt voetbal.
52
00:04:57,000 --> 00:05:00,037
Die jongen speelt ijshockey.
Heb je zijn borstkas al gezien?
53
00:05:00,240 --> 00:05:03,869
De hele familie Moerman past erin.
- lk had echt meer verwacht van Lisa.
54
00:05:04,080 --> 00:05:07,390
Komaan, zo'n stomme kloot.
- Lisa koos voor jou
55
00:05:07,600 --> 00:05:11,115
voor jouw verstand, zeker?
- lk heb meer zitten dan die kikker.
56
00:05:11,320 --> 00:05:14,710
lk weet dat niet. lk weet
dat niet zeker. Eèn woord. Shari.
57
00:05:16,000 --> 00:05:18,195
Je gaat zwijgen.
- Dat heeft zijn prijs.
58
00:05:18,400 --> 00:05:20,470
Fiks me die iPhone.
- Fuck off.
59
00:05:20,680 --> 00:05:23,240
Je kan me vertrouwen.
- Moerman.
60
00:05:23,440 --> 00:05:25,351
Thevenage.
- lk heb gehoord van Spechtmans.
61
00:05:25,560 --> 00:05:26,709
Welcome back, playboy.
62
00:05:37,280 --> 00:05:39,350
Wie heeft er goesting
om nog eens te winnen?
63
00:05:40,200 --> 00:05:41,838
Dag, mannen. Ça va?
64
00:05:42,120 --> 00:05:43,917
Godverdomme. Ça va, man?
65
00:05:45,160 --> 00:05:47,958
lk ben zo blij dat ik weg ben
uit die fucking B-kern.
66
00:05:48,320 --> 00:05:50,038
Hier, grote. Ça va?
67
00:05:52,480 --> 00:05:53,435
Coach.
68
00:05:55,360 --> 00:05:57,078
lk ben terug. lk ben er klaar voor.
69
00:05:57,280 --> 00:06:01,159
Genk wordt kampioen.
Genk wordt kampioen.
70
00:06:03,960 --> 00:06:05,598
Doe de victory dance.
71
00:06:14,000 --> 00:06:17,754
Chance, jongen.
Chance. Niks van. Chance.
72
00:06:18,320 --> 00:06:19,309
Okè, mannen.
73
00:06:20,000 --> 00:06:24,232
Wedstrijd, 30 minuten.
Ludo, doe jij de hesjes?
74
00:06:24,840 --> 00:06:27,513
lk wil dat je alles geeft,
maar echt alles geven.
75
00:06:27,720 --> 00:06:31,349
Maar geen belachelijke tackles.
lk wil geen onnozele blessures.
76
00:06:31,560 --> 00:06:35,951
Wat is dat?
- Moerman, je hebt 4 weken niet gespeeld.
77
00:06:36,160 --> 00:06:39,038
Dan kan je onmogelijk verwachten
dat je onmiddellijk in de basis staat.
78
00:06:39,240 --> 00:06:41,629
lk heb toch getraind?
- Bij de B-kern.
79
00:06:43,600 --> 00:06:46,831
Wie heeft mij daar gezet?
- Het is al goed.
80
00:06:47,040 --> 00:06:51,431
Okè, mannen. Hoog druk zetten.
lk wil vooral dat je hoog druk zet.
81
00:06:51,640 --> 00:06:54,393
Die van Club... Waar ga jij naartoe?
82
00:06:54,800 --> 00:06:56,438
lk heb last aan mijn hamstrings.
83
00:06:59,080 --> 00:07:03,471
Okè, die van Club mogen zaterdag
niet in hun spel komen.
84
00:07:04,920 --> 00:07:07,195
Boys, hoe is het geweest deze nacht?
85
00:07:08,040 --> 00:07:08,995
Ca va.
86
00:07:09,280 --> 00:07:11,840
Ça va, zegt hij.
- Kijk zelf eens.
87
00:07:12,680 --> 00:07:15,274
Daar ken ik niks van. Wekkes?
88
00:07:17,160 --> 00:07:20,630
Dat ziet er godverdomme zeer goed uit.
89
00:07:21,200 --> 00:07:25,478
Die R8 moet voor 10 uur in Eindhoven
zijn. lk geef straks de details.
90
00:07:26,800 --> 00:07:27,755
Manu.
91
00:07:28,520 --> 00:07:29,475
Yeah, boy?
92
00:07:30,560 --> 00:07:34,030
Zou ik je even kunnen spreken?
Onder vier ogen.
93
00:07:34,240 --> 00:07:35,195
All right.
94
00:07:39,240 --> 00:07:40,195
Merci.
95
00:07:41,320 --> 00:07:42,992
Zeg het eens.
96
00:07:43,760 --> 00:07:44,715
Goed...
97
00:07:46,280 --> 00:07:47,872
Manu, ik zit met iets.
98
00:07:48,600 --> 00:07:50,591
Als het jeukt, moet je naar de dokter.
99
00:07:50,920 --> 00:07:52,069
Ja, maar ja.
100
00:07:52,840 --> 00:07:54,193
Nee, dat bedoel ik niet.
101
00:07:56,960 --> 00:07:57,915
Kijk...
102
00:08:00,320 --> 00:08:04,154
lk ben je heel dankbaar
voor de kans die je me geeft, maar...
103
00:08:08,000 --> 00:08:10,195
lk vrees
dat het tijd is voor iets anders.
104
00:08:12,840 --> 00:08:13,989
Vanwaar komt dat nu?
105
00:08:15,840 --> 00:08:18,559
lk kan toch moeilijk heel mijn leven...?
- Waarom niet?
106
00:08:19,440 --> 00:08:21,317
Je gaat nooit iets te kort komen.
107
00:08:22,920 --> 00:08:24,672
Ja, da's waar, maar...
108
00:08:26,080 --> 00:08:27,229
Dat gedoe met Guy?
109
00:08:29,720 --> 00:08:33,713
lk vond dat verschrikkelijk.
lk heb dat niet gewild. Alan.
110
00:08:34,520 --> 00:08:36,795
Maar soms moet je op je strepen staan.
111
00:08:41,160 --> 00:08:42,115
Kijk.
112
00:08:43,920 --> 00:08:45,433
lk heb iemand leren kennen.
113
00:08:50,480 --> 00:08:51,674
De liefde.
114
00:08:53,600 --> 00:08:54,715
Wat anders?
115
00:08:58,520 --> 00:09:00,397
Daarom moet je
mijn hart toch niet breken?
116
00:09:02,640 --> 00:09:05,438
lk kan niet zonder jou.
- Kom, dat is zever.
117
00:09:10,880 --> 00:09:12,472
Dus zet dat uit je kop.
118
00:09:15,200 --> 00:09:16,519
lk zal dat ook doen.
119
00:09:28,880 --> 00:09:30,074
Dat is Manu, ja.
120
00:09:30,920 --> 00:09:33,639
Da's de grote baas. Die moet je hebben.
121
00:09:36,000 --> 00:09:38,150
Werner Verlaen, de portier.
122
00:09:39,360 --> 00:09:40,429
Da's Wekkes.
123
00:09:42,040 --> 00:09:46,033
Een jeugdvriend van Manu.
Die is er ook van in het begin bij.
124
00:09:47,000 --> 00:09:48,194
Die weet alles.
125
00:09:51,400 --> 00:09:54,039
Alan Moerman, wat weet je van hem?
126
00:10:01,000 --> 00:10:01,955
Da's Alan.
127
00:10:07,680 --> 00:10:12,037
Luister, Guy. Je kan hier niet zomaar
een week geleden komen binnenvallen,
128
00:10:12,240 --> 00:10:14,993
zeggen dat je van alles weet
en nu terug je kak intrekken.
129
00:10:21,560 --> 00:10:26,509
Man, ik wil hier weg. Ja,
ik heb het gehad. Het zit me tot hier.
130
00:10:26,880 --> 00:10:28,757
Heeft Tottenham nog iets laten weten?
131
00:10:29,640 --> 00:10:34,475
Regel dat dan. Laurent, je bent mijn
manager. Doe eens iets. lk wil sjotten.
132
00:10:34,880 --> 00:10:37,758
Pas op, Tackle,
of ik maak een broodje Tackle van je.
133
00:10:45,840 --> 00:10:47,353
Merci om te komen.
134
00:10:48,880 --> 00:10:51,952
Wat is er?
- Het gaat niet goed met de winkel.
135
00:10:53,760 --> 00:10:55,751
Daarom wil ik er iets aan doen.
136
00:10:56,520 --> 00:11:00,513
lk wil graag weten wat jij ervan denkt.
lk zou graag broodjes verkopen.
137
00:11:00,720 --> 00:11:02,472
Martino's en smoskes en zo.
138
00:11:03,080 --> 00:11:04,035
En...
139
00:11:05,120 --> 00:11:09,113
misschien hier zo
een kleine koeltoog? Zo?
140
00:11:10,080 --> 00:11:12,469
En dan een werkblad daar?
141
00:11:13,040 --> 00:11:14,792
Klein. Of daar.
142
00:11:15,560 --> 00:11:16,709
Dat kan ook.
143
00:11:19,400 --> 00:11:20,515
Wat denk je?
144
00:11:25,000 --> 00:11:26,274
Je doet maar, Frie.
145
00:11:37,680 --> 00:11:40,433
Zeg, je broer zit er weer.
- ln de vip?
146
00:11:40,840 --> 00:11:45,152
Ja, het gaat vlot naar binnen. Straks
is het weer feest in zijn Ferrari.
147
00:11:46,640 --> 00:11:48,676
Nog niet gezegd? Vorige week.
148
00:11:49,800 --> 00:11:53,190
Het was een serieuze training.
Alle ramen waren aangedampt.
149
00:11:53,400 --> 00:11:54,515
Onze kleine?
150
00:12:00,360 --> 00:12:02,715
Playboy. Ça va?
151
00:12:03,480 --> 00:12:05,835
Smaken ze?
- Tuurlijk.
152
00:12:07,960 --> 00:12:10,633
Zou jij niet beter
wat in je nest gaan liggen?
153
00:12:11,520 --> 00:12:14,751
Het is erop of eronder dit weekend.
- Voor mij niet.
154
00:12:14,960 --> 00:12:16,757
De trainer heeft me niet nodig,
zelfs niet op de bank.
155
00:12:16,960 --> 00:12:19,520
Als ik je zo zie zitten,
versta ik dat heel goed.
156
00:12:20,600 --> 00:12:23,831
Van je familie moet je het hebben.
- Dennis, Dennis.
157
00:12:25,000 --> 00:12:28,151
Bij KRC spelen,
dat was onze droom, ons ding.
158
00:12:28,360 --> 00:12:32,353
Dat ga jij allemaal laten vallen,
omdat het een beetje moeilijk gaat?
159
00:12:33,040 --> 00:12:35,156
Als ik geen kansen krijg,
kan ik me niet bewijzen.
160
00:12:35,360 --> 00:12:37,555
Een kans dwing je toch af?
161
00:12:38,160 --> 00:12:41,994
Stop voor te beginnen met die bitches.
Stop voor te beginnen met die drank.
162
00:12:42,200 --> 00:12:45,237
Jij bent toch...?
Word wie je bent, een voetballer.
163
00:12:45,440 --> 00:12:46,668
Een atleet.
164
00:12:47,840 --> 00:12:50,513
Overdrijf eens niet.
- Maar overdrijven...
165
00:12:50,880 --> 00:12:54,077
Wie zit hier op een weekdag
cocktails te drinken?
166
00:12:54,280 --> 00:12:57,829
Wie zit te poepen
in zijn auto op de parking?
167
00:12:58,200 --> 00:13:00,236
Sorry.
- Sorry.
168
00:13:02,800 --> 00:13:04,358
lk had dat niet mogen doen.
169
00:13:06,640 --> 00:13:07,709
lk was zat.
170
00:13:08,960 --> 00:13:10,313
Shari was zat.
171
00:13:15,080 --> 00:13:16,399
Dat was met Shari?
172
00:13:17,600 --> 00:13:18,555
Allee, jong.
173
00:13:21,320 --> 00:13:22,878
Dennis, ik ken je niet meer.
174
00:13:24,240 --> 00:13:25,593
Waar ben jij mee bezig?
175
00:13:28,480 --> 00:13:31,472
Het is jouw leven. Het is jouw carrière.
176
00:13:31,880 --> 00:13:34,758
Het is te hopen
dat je er geen spijt van hebt op je 35.
177
00:13:34,960 --> 00:13:38,589
Alan Moerman. Gerechtelijke politie.
lnspecteur Kruisbergs.
178
00:13:38,800 --> 00:13:40,631
U staat onder arrest.
179
00:13:42,840 --> 00:13:44,796
Kleine.
- Hey, ho... Alan.
180
00:14:11,960 --> 00:14:12,915
En?
181
00:14:14,800 --> 00:14:15,994
Hoe zit het, jong?
182
00:14:17,920 --> 00:14:22,994
Ze hebben hem aangeklaagd
voor diefstal, heling en bendevorming.
183
00:14:23,440 --> 00:14:24,395
Jong, toch.
184
00:14:25,280 --> 00:14:29,319
Wat is me dat toch allemaal?
- Voor de rest zeggen ze niks.
185
00:14:29,520 --> 00:14:32,273
Maar Manu is ook opgepakt.
- Die brave man.
186
00:14:32,480 --> 00:14:34,038
Zo braaf zal hij wel niet zijn.
187
00:14:34,240 --> 00:14:38,153
Als Manu er niet geweest was, was er
van Genk VV geen sprake geweest.
188
00:14:38,360 --> 00:14:41,511
Als er Manu er niet was geweest,
zat onze Alan niet in de bak.
189
00:14:41,720 --> 00:14:45,190
Meneer Moerman?
- Meester Lenders, ik heb u gebeld.
190
00:14:48,080 --> 00:14:52,596
En dat wij dat niet gezien hebben.
- Dat jij dat niet gezien hebt.
191
00:14:52,800 --> 00:14:56,839
Ja, zeg, zo'n jonge gast kan je
niet te dicht op zijn vel zitten.
192
00:14:57,040 --> 00:14:58,632
Je ziet wat ervan komt.
193
00:14:58,840 --> 00:15:01,308
Als hij nog thuis geweest was,
was het allemaal niet waar geweest.
194
00:15:01,520 --> 00:15:05,035
Dat wou hij niet
en ik kan heel goed verstaan waarom.
195
00:15:05,240 --> 00:15:06,878
lk weet
dat je mij een slechte moeder vindt.
196
00:15:07,080 --> 00:15:10,550
Dat heb ik nooit gezegd.
- Nee, maar ik voel dat wel.
197
00:15:11,400 --> 00:15:13,231
Dennis, doe me naar huis.
198
00:15:41,080 --> 00:15:43,913
Hij moet voor de raadkamer komen eerst.
199
00:15:46,360 --> 00:15:49,670
Kunnen we hem straks zien dan?
- Nee.
200
00:15:51,200 --> 00:15:52,838
Dat gaat niet lukken.
201
00:15:56,840 --> 00:15:58,956
lk denk dat we beter naar huis gaan, Frie.
202
00:16:07,080 --> 00:16:10,629
Jij bent hier al? De training is
toch pas over een halfuur?
203
00:16:10,840 --> 00:16:12,876
lk vrees dat ik slecht nieuws heb.
204
00:16:14,040 --> 00:16:14,995
Wat dan?
205
00:16:19,160 --> 00:16:20,912
Onze Alan is opgepakt.
206
00:16:22,680 --> 00:16:26,673
Opgepakt? Waarom?
- Omdat hij een stomme kloot is.
207
00:16:27,400 --> 00:16:29,391
Dat zit bij ons in de familie.
208
00:16:33,040 --> 00:16:36,589
Hij moet spelen. Punt.
- Onze enige kans op de titel.
209
00:16:37,880 --> 00:16:40,030
Durf jij dat ook
in de kleedkamer komen zeggen?
210
00:16:40,240 --> 00:16:41,992
Tegenover alle andere jongens?
211
00:16:43,000 --> 00:16:45,833
We gaan wel
eerlijk blijven tegen mekaar, Guido.
212
00:16:46,360 --> 00:16:49,033
Dat is niet per malheurdat we
de laatste tijd steken laten vallen.
213
00:16:49,240 --> 00:16:51,708
Mannen,
we willen toch allemaal hetzelfde?
214
00:16:52,840 --> 00:16:53,909
Niet allemaal.
215
00:16:54,880 --> 00:16:56,359
Moerman niet.
216
00:16:57,440 --> 00:17:00,796
lk ben de laatste om zijn kwaliteiten
als voetballer in vraag te stellen,
217
00:17:01,000 --> 00:17:03,150
maar als mens...
- Die 90 minuten op dat veld
218
00:17:03,360 --> 00:17:05,191
hebben we voetballers nodig, Guido.
219
00:17:05,800 --> 00:17:08,394
Akkoord. Echt, helemaal akkoord.
220
00:17:10,160 --> 00:17:13,391
Maar dan wel voetballers die begrijpen
dat voetbal een ploegsport is.
221
00:17:13,600 --> 00:17:16,876
Je wint of je verliest. Samen.
- lk hoor het je graag zeggen.
222
00:17:17,080 --> 00:17:20,197
Als we zaterdag verliezen,
sta je er helemaal alleen voor.
223
00:17:21,000 --> 00:17:22,274
Risico van het vak.
224
00:17:23,560 --> 00:17:25,949
Moerman speelt als hij het verdient.
225
00:17:26,600 --> 00:17:29,478
Als je me nu wil excuseren.
lk moet een training leiden.
226
00:17:30,760 --> 00:17:32,239
Een belangrijke match.
227
00:17:37,320 --> 00:17:40,676
lk wist van niks.
Echt waar. Fucked up voor die jongen.
228
00:17:40,880 --> 00:17:44,555
Binnen is niet gelijk buiten.
Die eten hem op daar. Echt waar.
229
00:17:49,200 --> 00:17:50,633
Hoe zit dat eigenlijk?
230
00:17:52,320 --> 00:17:55,756
Met onze Alan en Manu?
- Volgens de flikken zijn 't autodieven.
231
00:17:55,960 --> 00:17:58,428
Lamborghini's, Ferrari's en al die shit.
232
00:17:59,280 --> 00:18:02,431
Wat heb jij gezien, Guy?
Jij hebt dat toch geweten?
233
00:18:04,840 --> 00:18:06,671
lk ben er al een tijdje weg.
234
00:18:07,160 --> 00:18:11,438
Jij hebt vies geluk gehad.
- lk wou dat Alan ook 's vies geluk had.
235
00:18:11,640 --> 00:18:14,154
Het is de laatste tijd
al dik tegen zijn kloten geweest.
236
00:18:15,960 --> 00:18:18,474
lk dacht het wel
dat er daar iets niet juist was.
237
00:18:20,160 --> 00:18:23,197
Ja, kijk. lk heb het
Alan proberen te zeggen, maar...
238
00:18:23,400 --> 00:18:27,473
Wat, Guy? Wat heb je proberen te zeggen?
Wat heb jij gezegd?
239
00:18:29,960 --> 00:18:31,075
Niks.
- Niks?
240
00:18:31,280 --> 00:18:32,952
Niks, nee.
- Nee, nee.
241
00:18:33,280 --> 00:18:34,872
Ja, hey, zeg.
- Ja, hey, zeg.
242
00:18:35,520 --> 00:18:36,589
Hey.
243
00:18:36,960 --> 00:18:39,315
Hij is oud genoeg om te beseffen
wat hij zelf gedaan heeft.
244
00:18:39,520 --> 00:18:42,239
Wat heeft hij gedaan?
Wat heeft hij gedaan?
245
00:18:42,440 --> 00:18:43,634
Ja, jong. Zeg.
246
00:18:45,040 --> 00:18:47,315
ls dat hier een verhoor
of wat is dat hier?
247
00:18:47,880 --> 00:18:51,634
Aan welke kant sta jij eigenlijk, Guy?
- Aan die van mij.
248
00:18:52,240 --> 00:18:54,879
Als het er op aankomt,
kan je alleen je eigen vertrouwen.
249
00:19:07,920 --> 00:19:12,630
Al een geluk dat je een Beernaert bent.
Die laten zich niet kennen.
250
00:19:15,680 --> 00:19:16,908
Maar, allee.
251
00:19:17,720 --> 00:19:22,475
Schatteke,
liefde is een fanclub met twee leden.
252
00:19:24,000 --> 00:19:25,752
En het is niet
omdat het een moment slecht gaat
253
00:19:25,960 --> 00:19:28,838
dat je je abonnement moet opzeggen.
254
00:19:32,600 --> 00:19:33,555
Allee.
255
00:19:42,680 --> 00:19:43,954
1 meter 40 max.
256
00:19:45,440 --> 00:19:46,714
Heeft dit wel zin?
257
00:19:47,080 --> 00:19:49,958
Zeker. Je gaat toch geen frigo kopen
die te groot is?
258
00:19:50,160 --> 00:19:53,232
Nee, ik bedoel heel dat idee
van broodjes verkopen.
259
00:19:53,440 --> 00:19:56,796
Je moet iets doen, Frieda.
Dat heb je zelf gezegd.
260
00:19:57,000 --> 00:19:59,514
lk moet het wel allemaal alleen doen.
- Maar nee, ik ben toch hier?
261
00:19:59,720 --> 00:20:02,518
lk ben vaste klant. lk kom
elke morgen een broodje tonijn halen.
262
00:20:02,720 --> 00:20:06,110
Sla, ajuin, augurken, geen tomaat.
Om mee te nemen naar school.
263
00:20:10,120 --> 00:20:12,350
De advocaat van Alan heeft gebeld.
264
00:20:12,560 --> 00:20:15,279
Er is een kans
dat hij vrijkomt onder voorwaarden.
265
00:20:15,480 --> 00:20:16,959
De pers zit er al bovenop.
266
00:20:17,880 --> 00:20:21,156
Het staat overal online.
Het wordt frontpaginanieuws.
267
00:20:21,600 --> 00:20:26,037
Dan staat het maar op de frontpagina.
Maar ik doe mijn winkel niet toe.
268
00:20:27,000 --> 00:20:29,958
De mensen mogen denken wat ze willen.
Alan is en blijft mijn zoon.
269
00:20:30,160 --> 00:20:33,550
lk laat die niet meer los.
- Dat jij dat durft te zeggen.
270
00:20:34,280 --> 00:20:36,271
Zeg het nog een keer en
je gaat het nog geloven ook.
271
00:20:36,480 --> 00:20:38,675
Wat bedoel je daar nu mee?
- Laat maar zitten.
272
00:20:38,880 --> 00:20:40,711
Nee, zeg het maar.
273
00:20:41,800 --> 00:20:43,711
Je hebt mijn zonen het huis uit gejaagd.
274
00:20:45,720 --> 00:20:48,393
Eerst Alan...
- Alan is vertrokken,
275
00:20:48,600 --> 00:20:51,319
omdat hij boel had met Dennis.
- Komt hij terug?
276
00:20:51,520 --> 00:20:55,308
Hij komt niet terug.
Hij komt niet terug.
277
00:20:57,000 --> 00:21:00,709
En dan onze Dennis.
Je hebt mijn Dennis afgepakt
278
00:21:00,920 --> 00:21:05,835
met je financiële kloterijen.
- Dat mag je me echt niet verwijten.
279
00:21:07,600 --> 00:21:10,558
lk heb gedaan
wat iedere moeder zou doen.
280
00:21:10,760 --> 00:21:14,070
Dat huis, Frie. Godverdomme, dat huis.
281
00:21:14,280 --> 00:21:16,350
lk zie mijn zoons graag.
282
00:21:17,080 --> 00:21:19,992
Dat moest er nog aan mankeren.
Maar zien ze jou graag?
283
00:21:20,200 --> 00:21:21,474
Zeg dat niet.
284
00:21:22,280 --> 00:21:25,590
Zien ze jou nog graag?
- Zeg dat nu toch niet.
285
00:21:27,520 --> 00:21:30,080
We moeten dringend jouw naam zuiveren.
286
00:21:30,400 --> 00:21:31,719
lk heb niks gedaan.
287
00:21:32,400 --> 00:21:35,312
Dat doet er niet toe.
Het gaat om de perceptie.
288
00:21:35,520 --> 00:21:39,115
De mensen hebben je samen gezien.
Jij was bij hem toen hij is opgepakt.
289
00:21:39,320 --> 00:21:41,595
Eèn en èèn is twee, Dennis.
290
00:21:43,400 --> 00:21:45,197
Eerst dat gedoe met die Miss.
291
00:21:46,000 --> 00:21:47,672
Dan die elleboogstoot.
292
00:21:48,280 --> 00:21:50,271
Dan die ruzie in de Versuz.
293
00:21:51,120 --> 00:21:52,997
Het wordt allemaal een beetje veel.
294
00:21:56,280 --> 00:21:57,508
Wat moet ik dan doen?
295
00:21:58,360 --> 00:21:59,315
Jij...
296
00:22:00,520 --> 00:22:02,875
gaat morgen een persconferentie geven.
297
00:22:05,080 --> 00:22:08,231
ln het buitenland kijken ze naar
wat je kan, maar ook naar wie je bent.
298
00:22:09,040 --> 00:22:12,077
lk heb het nog eens gecheckt.
Tottenham ziet het nog altijd zitten.
299
00:22:12,680 --> 00:22:15,956
Dus als je wil dat dat iets wordt...
300
00:22:16,960 --> 00:22:19,713
Wat moet ik dan zeggen?
- Maak je daar geen zorgen over.
301
00:22:19,920 --> 00:22:21,751
lk ga wel een tekst opstellen voor jou.
302
00:22:25,640 --> 00:22:29,599
Als hij dat goed zou aanpakken,
zou hij veel geld kunnen maken.
303
00:22:29,800 --> 00:22:32,837
Eerst schrijft hij een boek,
daarna maakt hij een film.
304
00:22:33,040 --> 00:22:36,396
From Hero to Zero.
- Wie wil dat nu zien?
305
00:22:36,600 --> 00:22:39,751
Wat, wie dat nu zien?
Miserie verkoopt altijd.
306
00:22:41,760 --> 00:22:42,988
Wie is dat?
307
00:22:44,040 --> 00:22:44,995
Mijn ma.
308
00:22:46,280 --> 00:22:51,229
Misschien kan je beter oppakken.
- lk moet haar even niet horen nu.
309
00:22:51,600 --> 00:22:53,238
Het blijft nog altijd je ma.
310
00:22:54,480 --> 00:22:55,959
lk ga heel eerlijk zijn tegen je.
311
00:22:56,160 --> 00:22:59,038
Het zat daarnet
niet goed tussen je ma en je pa.
312
00:23:00,360 --> 00:23:03,875
Hey, familie is belangrijk, jong.
313
00:23:05,520 --> 00:23:08,830
Daarmee dat jij altijd hier zit.
- Jij weet dat nog altijd niet.
314
00:23:09,040 --> 00:23:11,110
Je bent mijn broeder. Je weet dat niet.
315
00:23:12,160 --> 00:23:14,754
Je bent mijn broeder.
- Echt waar.
316
00:23:15,280 --> 00:23:17,555
Fuck you. Fuck you.
317
00:23:52,280 --> 00:23:54,840
Dat jij nu hier bent blijven slapen.
318
00:23:56,240 --> 00:23:58,470
Slapen kan je dat niet noemen, hè, ma.
319
00:24:01,560 --> 00:24:03,915
Volgende keer moet ik
mijn hoofdkussen meebrengen.
320
00:24:04,120 --> 00:24:08,193
Niks van. Je bent getrouwd.
Je slaapt thuis. Of je nu wil of niet.
321
00:24:10,680 --> 00:24:11,635
Ma...
322
00:24:12,800 --> 00:24:15,030
Frie kan soms zo...
323
00:24:17,040 --> 00:24:19,429
Die kan soms zo overdrijven.
- Wat is me dat nu?
324
00:24:19,640 --> 00:24:21,756
Een volwassen man
die in een voetbalkantine gaat slapen,
325
00:24:21,960 --> 00:24:23,837
omdat hij ruzie heeft met zijn vrouw.
326
00:24:25,320 --> 00:24:28,471
Jouw pa zou je een sjot
onder je kont gegeven hebben.
327
00:24:31,960 --> 00:24:35,873
Sinds wanneer ben je fan van Frie?
- lk moet geen fan zijn van Frieda.
328
00:24:36,080 --> 00:24:38,913
lk ben haar schoonmoeder,
maar jij bent haar vent.
329
00:24:39,120 --> 00:24:41,509
ln goede en kwade dagen.
330
00:24:43,920 --> 00:24:46,798
lk weet het. Ze heeft fouten gemaakt.
Dat doen we allemaal.
331
00:24:47,280 --> 00:24:51,717
Laat het nu toch eens los.
Zet die eerste stap.
332
00:24:52,840 --> 00:24:54,910
Het gaat iedereen deugd doen.
333
00:25:22,840 --> 00:25:24,068
Hallo, met Frieda.
334
00:25:28,000 --> 00:25:28,955
Echt?
335
00:25:37,680 --> 00:25:38,635
Dag, jongen.
336
00:25:45,320 --> 00:25:46,673
ls onze pa er niet bij?
337
00:25:47,800 --> 00:25:51,998
lk ben gewoon direct gekomen
na dat telefoontje. lk kon niet wachten.
338
00:25:56,360 --> 00:25:57,839
Gaat het een beetje?
339
00:26:00,680 --> 00:26:03,035
Ja. Ja, zeker?
340
00:26:04,920 --> 00:26:07,275
Het zou kunnen
dat je deze week nog vrijkomt.
341
00:26:08,440 --> 00:26:10,590
Het is wel onder voorwaarden.
342
00:26:11,960 --> 00:26:14,110
Het zou wel goed zijn, hè?
343
00:26:21,360 --> 00:26:23,191
lk had je nooit mogen laten gaan.
344
00:26:25,600 --> 00:26:28,068
Ma'ke. Komaan.
345
00:26:29,760 --> 00:26:31,398
Alles heeft zijn redenen.
346
00:26:31,960 --> 00:26:35,555
Da's toch geen excuus, hè?
- Dat weet je pas achteraf.
347
00:26:45,000 --> 00:26:47,560
Hoe komt het toch dat je dat gedaan hebt?
348
00:26:49,480 --> 00:26:50,435
Gewoon...
349
00:26:53,960 --> 00:26:54,915
Allee...
350
00:26:55,640 --> 00:26:57,278
Jij moet dat toch verstaan?
351
00:26:58,200 --> 00:27:02,955
Jij bent toch ook iemand die
vooruit wil in het leven? Die meer wil?
352
00:27:04,800 --> 00:27:07,519
Dit is het toch allemaal niet waard?
353
00:27:13,720 --> 00:27:18,191
lk had èèn keer in mijn leven
het gevoel dat ik iets waard was.
354
00:27:18,400 --> 00:27:21,153
Dat ik iets betekende, ma. lk.
355
00:27:21,840 --> 00:27:25,071
Jij bent onschatbaar, echt waar.
356
00:27:26,320 --> 00:27:28,550
En ik zie je graag, dat weet je.
357
00:27:29,560 --> 00:27:30,515
Echt waar.
358
00:27:40,320 --> 00:27:43,869
Nog een geluk dat mijn Louis
dat allemaal niet meer moet meemaken.
359
00:27:51,560 --> 00:27:53,232
Dat is lbi.
360
00:28:02,760 --> 00:28:05,228
Zie hem daar staan. Dat ben jij.
361
00:28:11,920 --> 00:28:13,717
Een mooie tijd.
362
00:28:37,640 --> 00:28:38,959
Goed nieuws.
363
00:28:39,880 --> 00:28:41,029
12 euro.
364
00:28:42,520 --> 00:28:44,158
Da's het begin van het miljoen.
365
00:28:47,640 --> 00:28:49,358
Dank u wel.
- Ja.
366
00:28:49,560 --> 00:28:50,913
Daag. Dag, Lei.
367
00:29:00,480 --> 00:29:01,595
Da's voor jou.
368
00:29:02,560 --> 00:29:04,073
Dus je ziet het zitten?
369
00:29:09,400 --> 00:29:11,118
lk ben bij Alan geweest.
370
00:29:13,360 --> 00:29:15,316
Hij schrok zeker, toen hij jou zag?
371
00:29:15,800 --> 00:29:16,755
Een beetje.
372
00:29:21,520 --> 00:29:23,431
Ver kon hij niet lopen.
373
00:29:30,400 --> 00:29:31,549
Hoe is het ermee?
374
00:29:34,880 --> 00:29:35,949
Je kent hem.
375
00:29:40,120 --> 00:29:43,078
Hij laat het allemaal niet zien,
maar hij heeft een heel klein hartje.
376
00:29:44,360 --> 00:29:45,713
Zo ken ik er nog.
377
00:30:11,200 --> 00:30:13,998
Tijd om te douchen. Hier.
378
00:30:14,480 --> 00:30:15,959
lk heb hier je tekst.
379
00:30:24,400 --> 00:30:27,790
De relatie met mijn broer was al
geruime tijd troebel.
380
00:30:28,360 --> 00:30:29,315
Dat meen je niet?
381
00:30:29,520 --> 00:30:32,671
Dat meen ik wel.
Klaar en duidelijke taal, hè, Dennis.
382
00:30:32,960 --> 00:30:34,632
Wat...
- Niks maar.
383
00:30:34,840 --> 00:30:36,717
lk ben je manager.
Je doet wat ik zeg.
384
00:30:36,920 --> 00:30:38,638
lk verwacht je binnen een halfuur boven.
385
00:30:55,440 --> 00:30:56,873
Goedemiddag, iedereen.
386
00:30:58,000 --> 00:30:59,433
Dank u wel voor uw komst.
387
00:31:00,240 --> 00:31:03,471
Mijn cliënt zal zo dadelijk
een korte verklaring voorlezen.
388
00:31:03,680 --> 00:31:06,194
Nadien kunnen
geen vragen gesteld worden.
389
00:31:16,200 --> 00:31:17,553
Goedemiddag, allemaal.
390
00:31:26,160 --> 00:31:27,513
Net zoals jullie...
391
00:31:28,440 --> 00:31:31,512
heb ik via de pers moeten vernemen
392
00:31:31,720 --> 00:31:34,553
dat mijn broer verwikkeld isin een strafzaak.
393
00:31:36,760 --> 00:31:41,038
Waarom hij de feiten gepleegd heeft,waarvan men hem beschuldigd...
394
00:31:41,360 --> 00:31:43,396
is ook voor mij een raadsel.
395
00:31:44,600 --> 00:31:47,194
De relatie met mijn broer...
396
00:31:48,200 --> 00:31:49,952
was al geruime tijd...
397
00:31:57,680 --> 00:31:58,829
Da's bullshit.
398
00:31:59,520 --> 00:32:00,794
lk kan dat niet. lk doe dat niet.
399
00:32:02,080 --> 00:32:03,911
Kijk, voor mij is het heel simpel.
400
00:32:04,120 --> 00:32:05,872
Alan heeft misschiendingen gedaan die niet kunnen,
401
00:32:06,080 --> 00:32:08,071
maar hij is mijn broer,hij blijft mijn broer.
402
00:32:08,280 --> 00:32:11,078
Hij zal altijd op mij kunnen rekenen.Dank u wel.
403
00:32:20,360 --> 00:32:23,432
Da's een Moerman. Da's mijn broeder.
404
00:32:26,880 --> 00:32:27,835
Dennis.
405
00:32:30,520 --> 00:32:31,475
Dennis.
406
00:32:33,080 --> 00:32:36,629
Besef je wel wat je gedaan hebt?
- lk ben een broer geweest.
407
00:32:36,840 --> 00:32:40,071
Binnenkort ben je misschien
een voetballer zonder toekomst.
408
00:32:41,080 --> 00:32:43,833
lk laat me niet commanderen
door mijn manager.
409
00:32:44,040 --> 00:32:44,995
Dennis.
410
00:32:46,200 --> 00:32:47,918
lk heb het beste met jou voor.
411
00:32:48,280 --> 00:32:52,159
De deal met Tottenham is rond.
Ze willen 6 miljoen op tafel leggen.
412
00:32:52,360 --> 00:32:54,476
Je kan er
160.000 euro per maand verdienen.
413
00:32:56,960 --> 00:32:59,838
Als Tottenham mij wil,
moeten ze me nemen zoals ik ben.
414
00:33:15,480 --> 00:33:16,833
Rustig, rustig.
415
00:33:19,920 --> 00:33:21,717
Laat hem toch spelen, godverdomme.
416
00:33:23,080 --> 00:33:25,469
We zullen het wel met deze elf doen.
417
00:33:26,400 --> 00:33:29,198
ledereen weet dat je Moerman nodig hebt
om kampioen te worden.
418
00:33:29,400 --> 00:33:33,393
ledereen weet dat.
- Wie ga ik er dan afhalen?
419
00:33:34,280 --> 00:33:36,953
lk mag er geen twaalf opstellen.
Dat weet jij zelfs.
420
00:33:37,160 --> 00:33:39,674
Of ga je je eigen plek opgeven?
421
00:33:41,200 --> 00:33:42,758
Ca va. Moerman.
422
00:33:43,520 --> 00:33:44,748
Je speelt zaterdag.
423
00:33:45,560 --> 00:33:47,869
Dat heb ik nog nooit gezien.
424
00:33:48,080 --> 00:33:50,878
Een kapitein die zijn eigen ploeg
in de steek laat.
425
00:33:54,280 --> 00:33:58,558
Niet mijn beslissing, Moerman.
Je vriendje heeft zijn plek opgeofferd.
426
00:33:59,800 --> 00:34:01,119
Thevenage.
427
00:34:01,760 --> 00:34:03,751
Thevenage, wat is dat voor bullshit?
428
00:34:05,000 --> 00:34:07,878
Als de trainer zegt dat ik niet speel,
speel ik niet.
429
00:34:09,000 --> 00:34:11,309
Als ik dat versta, begrijp jij dat ook.
430
00:34:15,200 --> 00:34:18,158
Jij speelt zaterdag. Zie dat je wint.
431
00:34:25,560 --> 00:34:29,235
Welkom in de Cristal Arena voor het
slotakkoord van de Belgische competitie.
432
00:34:29,440 --> 00:34:32,989
39 wedstrijden zijn er al gespeeld
en toch zal vandaag pas
433
00:34:33,200 --> 00:34:38,035
de beslissing vallen in deze topper
tussen KRC Genk en Club Brugge.
434
00:34:38,240 --> 00:34:40,959
Genk heeft zijn lot in eigen handen.
Winnen ze deze match,
435
00:34:41,160 --> 00:34:45,312
dan zijn ze kampioen. Doen ze dat niet,
dan is de titel voor Anderlecht.
436
00:34:45,840 --> 00:34:48,195
Ook Michel Preud'homme weet
wat 'm te doen staat met z'n ploeg.
437
00:34:48,400 --> 00:34:52,598
Alleen bij winst of een gelijkspel is
Club Brugge zeker van de 3de plaats
438
00:34:52,800 --> 00:34:56,588
en de bijhorende kwalificatie van
de voorrondes van de Europa League.
439
00:34:56,800 --> 00:34:59,837
De verrassing van vanavond is
natuurlijk de jonge Dennis Moerman.
440
00:35:00,040 --> 00:35:03,828
Opnieuw in de basis na 4 weken schorsing
voor die ongehoorde elleboogstoot
441
00:35:04,040 --> 00:35:08,750
in het aangezicht van Jordi Willems.
Het belooft een intense avond te worden.
442
00:35:15,040 --> 00:35:16,314
Alles geven, gasten, komaan.
443
00:35:16,520 --> 00:35:18,954
Verder behoudt Spechtmans
het vertrouwen in de ploeg
444
00:35:19,160 --> 00:35:22,550
die het nochtans de voorbije weken
liet afweten. Nul op twaalf.
445
00:35:22,760 --> 00:35:24,557
Komaan, mannen.
- De opdracht voor de thuisploeg
446
00:35:24,760 --> 00:35:28,958
is dan ook glashelder.
Alleen bij winst is Genk kampioen.
447
00:35:42,440 --> 00:35:43,395
Dag, ma'ke.
448
00:35:51,960 --> 00:35:52,915
Hey, jong.
449
00:35:53,600 --> 00:35:56,114
Blij dat je naar huis mag?
- Niks van. Het stadion.
450
00:35:56,320 --> 00:35:58,276
De kleine gaat kampioen spelen.
451
00:36:02,200 --> 00:36:04,509
We zijn bijna een kwartier ver
in de tweede helft.
452
00:36:04,720 --> 00:36:09,191
Het staat 0-2 na een dramatische
eerste helft van Racing Genk.
453
00:36:09,400 --> 00:36:11,868
Nog een halfuur te gaan
en er is maar èèn optie voor Genk.
454
00:36:12,080 --> 00:36:15,072
Da's drie keer scoren.
Daar gaat Dennis Moerman.
455
00:36:15,280 --> 00:36:18,272
Een mooi èèn-tweetje met Thevenage.
Moerman langs de lijn.
456
00:36:18,480 --> 00:36:22,758
Een harde tussenkomst van Willems.
Die heeft nog een rekening openstaan.
457
00:36:22,960 --> 00:36:27,476
Nu staan Moerman en Willems
neus aan neus. Felle discussies.
458
00:36:28,160 --> 00:36:31,436
Moerman solliciteert naar geel
en krijgt die ook.
459
00:36:31,760 --> 00:36:35,469
Derde geel van de wedstrijd. Het is
kwestie van de kalmte te bewaren
460
00:36:35,680 --> 00:36:38,558
en niet te veel mee te gaan
in de provocaties.
461
00:36:39,120 --> 00:36:40,633
Vrije trap, Duarte.
462
00:36:42,200 --> 00:36:44,031
Salam aleikum.
- Aleikum salam.
463
00:36:44,240 --> 00:36:46,231
lk wist dat jij ging komen.
- En?
464
00:36:46,440 --> 00:36:49,750
Dit wil ik niet missen.
- 0-2. lk weet niet wat het is.
465
00:36:50,560 --> 00:36:54,712
Nog 1 7 minuten te gaan.
KRC komt meer en meer in de wedstrijd.
466
00:36:54,920 --> 00:36:56,717
Club Brugge plooit helemaal terug.
467
00:36:56,920 --> 00:36:59,480
Die willen vooral die voorsprong
niet meer uit handen geven.
468
00:36:59,680 --> 00:37:02,069
De aanval en intentie is ver zoek
bij Club.
469
00:37:02,280 --> 00:37:04,555
De Sutter en Willems
helemaal uit de wedstrijd verdwenen.
470
00:37:04,760 --> 00:37:07,911
Moerman zet zich meer en meer door.
Heer en meester op het middenveld.
471
00:37:08,120 --> 00:37:11,795
Nagenoeg betrokken bij elke actie.
Hier is Moerman opnieuw op rechts.
472
00:37:12,000 --> 00:37:14,753
Heel fraaie beweging.
Brugje door de benen van Willems.
473
00:37:14,960 --> 00:37:17,269
Nu moet de voorzet komen.
Thevenage centraal voor doel.
474
00:37:17,480 --> 00:37:19,471
Daar komt de voorzet. Hier is hij.
475
00:37:20,400 --> 00:37:26,157
Prachtig doelpunt van Roel Thevenage.
Magistrale actie.
476
00:37:26,720 --> 00:37:29,029
De stand wordt 1-2.
477
00:37:29,240 --> 00:37:32,710
Doelpunt door Roel...
- Thevenage.
478
00:37:34,240 --> 00:37:36,356
Moerman en Thevenage
die elkaar opnieuw vinden.
479
00:37:39,720 --> 00:37:43,793
Thevenage, Thevenage.
- Komaan, komaan, opstellen.
480
00:37:45,280 --> 00:37:48,716
Een prachtig doelpunt.
Het publiek gaat er opnieuw in geloven.
481
00:37:49,520 --> 00:37:52,193
De minuten tikken nu genadeloos weg
voor Racing Genk.
482
00:37:52,400 --> 00:37:56,439
Spechtmans kijkt op zijn horloge.
Als Racing Genk de titel nog wil,
483
00:37:56,640 --> 00:37:58,312
moet het nu wel gaan gebeuren.
484
00:37:58,960 --> 00:38:01,997
Jemaine, hier centraal.
Geeft hem diep op Thevenage.
485
00:38:02,200 --> 00:38:06,352
Die geeft hem aan Dennis Moerman.
Daar gaat Moerman.
486
00:38:06,560 --> 00:38:08,471
Voorbij zijn mannetje
met een prachtige beweging.
487
00:38:08,680 --> 00:38:12,275
Brengt hem ineens alleen voor doel.
Alleen voor Sven Dhoest. En...
488
00:38:12,480 --> 00:38:15,074
Jawel, hoor. Prachtig doelpunt.
489
00:38:17,280 --> 00:38:19,669
Racing Genk scoort.
490
00:38:19,880 --> 00:38:22,269
De stand wordt 2-2.
491
00:38:24,440 --> 00:38:26,715
Dennis.
- Moerman.
492
00:38:26,920 --> 00:38:29,070
Dennis.
- Moerman.
493
00:38:37,760 --> 00:38:39,273
Ze liggen plat. Nu gaan.
494
00:38:41,440 --> 00:38:45,433
De derde official geeft aan
dat we nog 4 minuten extra krijgen.
495
00:38:45,640 --> 00:38:48,757
Racing Genk nu vol voor de zege.
Thevenage rechts met de voorzet
496
00:38:48,960 --> 00:38:51,758
richting Moerman.
Die kan er net niet bij.
497
00:38:51,960 --> 00:38:55,077
Victor Vàzquez nu. Club Brugge.
lnterceptie Vanoverstraeten.
498
00:38:55,280 --> 00:39:00,308
Naar Jemaine. Naar El Hamsi.
Die doet het goed achterin.
499
00:39:00,520 --> 00:39:04,308
Even eruit komen
en meegeven in èèn tik met Thevenage.
500
00:39:04,520 --> 00:39:06,476
Hij heeft hem in èèn keer mee
met Dennis Moerman.
501
00:39:06,680 --> 00:39:09,035
Moerman alleen op het doel af.
Wie haalt hem nog terug?
502
00:39:09,240 --> 00:39:11,595
We zijn drie minuten ver
in de extra speelminuten.
503
00:39:11,800 --> 00:39:14,598
Moerman oog in oog met de doelman.
Hij gaat het doen.
504
00:39:14,800 --> 00:39:17,553
Dit moet 'm zijn.
Als hij scoort, is Racing kampioen.
505
00:39:18,920 --> 00:39:24,278
Een grote tackle van Willems. Dit moet
een penalty zijn en ook rood wellicht.
506
00:39:24,480 --> 00:39:27,950
Veel tumult en veel commotie.
Cruciale fase, natuurlijk.
507
00:39:28,160 --> 00:39:30,469
De scheidsrechter geeft rood
voor Willems.
508
00:39:30,680 --> 00:39:33,592
Dat maakt niet zoveel meer uit.
De wedstrijd is zo goed als rond.
509
00:39:33,800 --> 00:39:36,997
Maar Club doet verder met 10.
Wat een ontknoping.
510
00:39:37,200 --> 00:39:40,158
Wordt dit kampioenschap beslist
met een strafschop?
511
00:39:40,360 --> 00:39:42,874
Dennis Moerman nog altijd op de grond.
512
00:39:43,080 --> 00:39:47,073
Hopelijk niet al te ernstig geblesseerd.
De dokter en de kine komen erbij.
513
00:39:47,280 --> 00:39:52,559
Toch nog even meegeven: als KRC
de penalty omzet, speelt het kampioen.
514
00:39:52,760 --> 00:39:56,469
Jawel, alsnog, in extremis.
Wie gaat deze penalty trappen?
515
00:39:56,680 --> 00:39:59,513
Jij moet hem nemen.
- Weet je het zeker?
516
00:39:59,720 --> 00:40:03,269
Laat die stier op je rug
nog maar wat meer blinken.
517
00:40:03,600 --> 00:40:08,594
Moerman komt overeind, maar het is
niet hij die de strafschop zal trappen.
518
00:40:08,800 --> 00:40:13,555
Hij wordt geblesseerd afgevoerd
en het is aanvoerder, Roel Thevenage,
519
00:40:13,760 --> 00:40:18,311
die zijn verantwoordelijkheid zal nemen
en de penalty zal trappen.
520
00:40:18,720 --> 00:40:21,109
Scoort hij, dan is Racing Genk kampioen.
521
00:40:21,320 --> 00:40:25,552
Scoort hij niet,
dan is de titel alsnog voor Anderlecht.
522
00:40:27,160 --> 00:40:30,357
De druk bij Thevenage moet immens zijn.
523
00:40:31,960 --> 00:40:35,236
Stilte in het stadion.
ledereen houdt de adem in.
524
00:40:36,400 --> 00:40:42,350
Thevenage versus Sven Dhoest.
De afstand tussen deze twee: 1 1 meter.
525
00:40:46,720 --> 00:40:49,393
Hier en nu valt de beslissing.
Thevenage.
526
00:40:49,600 --> 00:40:53,957
Een trap op de paal. Het is voorbij.
Racing Genk, geen kampioen.
527
00:40:54,160 --> 00:40:58,358
Roel Thevenage mist de kans
om Genk kampioen te maken.
528
00:40:58,560 --> 00:41:01,120
Froyen fluit de wedstrijd af. 2-2.
529
00:41:01,320 --> 00:41:05,950
Een ongelooflijk, ongelooflijk
spannend einde van deze wedstrijd.
530
00:41:06,160 --> 00:41:11,439
Genk dus 2de op 2 punten van
kersverse landskampioen RSC Anderlecht.
531
00:41:33,840 --> 00:41:36,115
lk had hem zelf
niet beter kunnen trappen.
532
00:41:45,880 --> 00:41:49,668
Wat een remonte van Racing Genk.
Van 0-2.
533
00:41:50,000 --> 00:41:54,790
ln de slotseconde
die ultieme kans op 3-2 en de titel.
534
00:41:55,000 --> 00:41:58,231
Maar Thevenage mist dus
de beslissende strafschop.
535
00:41:58,440 --> 00:42:03,389
Een kwestie van centimeters,
millimeters. Wat een ontknoping.
536
00:42:10,080 --> 00:42:11,718
Het is maar een spel, zeker?
537
00:42:14,320 --> 00:42:17,835
Soms schiet je gewoon te kort...
- Komaan.
538
00:42:18,040 --> 00:42:20,600
Je hebt je best gedaan.
Je was de beste man op het plein.
539
00:42:20,800 --> 00:42:22,916
Je hebt fantastisch gespeeld.
540
00:42:23,120 --> 00:42:27,079
lk heb een heel grote meneer gezien.
- En of.
541
00:42:28,280 --> 00:42:29,508
Hoe is het met je enkel?
542
00:42:30,920 --> 00:42:31,989
Komt wel goed.
543
00:42:33,680 --> 00:42:35,272
Alles komt altijd wel goed.
544
00:42:39,920 --> 00:42:40,875
Dennis.
545
00:42:43,840 --> 00:42:45,193
Kom, jong. Business.
546
00:42:49,680 --> 00:42:53,958
Mag ik je voorstellen? Douglas
Ruthledge, chief scout van Tottenham.
547
00:42:54,160 --> 00:42:56,913
Douglas, dit is Dennis Moerman.
548
00:42:57,840 --> 00:43:00,400
Aangenaam.
- Uitstekende wedstrijd vandaag.
549
00:43:01,440 --> 00:43:03,431
We kunnen een speler als jij gebruiken.
550
00:43:03,760 --> 00:43:07,150
Zin om je bij ons te voegen?
551
00:43:09,240 --> 00:43:10,639
Dat zou een eer zijn, meneer.
552
00:43:13,560 --> 00:43:15,073
Maar nu nog niet.
553
00:43:16,080 --> 00:43:17,718
lk ben hier nog niet klaar.
554
00:43:17,920 --> 00:43:20,798
lk kan mijn team niet verlaten
zonder een titel.
555
00:43:21,200 --> 00:43:23,430
Je maakt de grootste fout van je leven.
556
00:43:24,520 --> 00:43:26,636
Het spijt me
als ik uw tijd verspild heb.
557
00:43:27,880 --> 00:43:30,314
Maar als u volgend jaar
nog altijd interesse hebt,
558
00:43:30,520 --> 00:43:32,397
moet u die man contacteren.
559
00:43:33,440 --> 00:43:34,395
Pa?
560
00:43:35,560 --> 00:43:36,959
Hij is mijn manager.
561
00:43:50,360 --> 00:43:52,351
Kom hier. Onnozele...
562
00:44:05,720 --> 00:44:06,675
Nina...
563
00:44:28,760 --> 00:44:31,228
lk versta
dat je mij niet meer wil zien...
564
00:44:33,320 --> 00:44:34,912
Dat je niks tegen me zegt.
565
00:44:38,320 --> 00:44:39,275
Laat me...
566
00:44:40,040 --> 00:44:44,272
Laat me alsjeblieft alles uitleggen.
Laat me èèn keer alles...
567
00:44:44,480 --> 00:44:46,869
Alsjeblieft, alsjeblieft.
568
00:44:50,480 --> 00:44:52,198
Als ik nu even 5 minuten...
569
00:44:52,880 --> 00:44:54,632
Hou je mond.
570
00:45:20,120 --> 00:45:21,951
Doe dat nooit meer.
571
00:45:50,000 --> 00:45:51,228
Kom, jong. Een matchke.
572
00:45:51,680 --> 00:45:53,875
Jij mag niet voetballen met je knie.
573
00:45:54,080 --> 00:45:56,719
Schrik om te verliezen
van een vierdeklasser?
574
00:45:56,920 --> 00:45:59,559
Het is goed.
- Kom, om het eerst aan vijf.
575
00:45:59,760 --> 00:46:02,957
Als ik win, krijg ik jouw Ferrari.
- En als ik win?
576
00:46:03,640 --> 00:46:06,029
Dan krijg je niks.
Je hebt toch al genoeg?
577
00:46:06,400 --> 00:46:07,355
Kom.
578
00:46:14,320 --> 00:46:16,276
Ca va?
- Ja, hoor, jong.
578
00:46:17,305 --> 00:47:17,167
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
46617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.