All language subtitles for Spitsbroers S01E10 nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,916 Guido Spechtmans, een dubbele tegenslag vandaag. Jullie verliezen de wedstrijd 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,429 en de eerste plaats met nog èèn speeldag te gaan. 3 00:00:08,640 --> 00:00:11,950 Hoe erg is dat na die spectaculaire remonte van de afgelopen maanden? 4 00:00:12,280 --> 00:00:15,875 lk had het ook liever anders gezien. Dat spreekt voor zich. 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,994 Het is nu zo. Dat is voetbal. 6 00:00:19,400 --> 00:00:22,153 We weten nu ook waar we aan toe zijn volgende week. 7 00:00:22,360 --> 00:00:24,794 Winnen tegen Club betekent de titel. 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,309 Maar die titel leek een paar weken geleden al een zekerheid. 9 00:00:27,520 --> 00:00:30,398 Nu is het nul op twaalf voor jullie, zonder Dennis Moerman. 10 00:00:30,600 --> 00:00:34,229 Ja, maar dat is toeval. Eèn speler maakt nooit het verschil 11 00:00:34,440 --> 00:00:38,718 in zo'n ploeg. lk blijf het zeggen en herhaal het graag voor uw camera: 12 00:00:38,920 --> 00:00:42,356 voor mij gaat het over het team dat op het veld staat. 13 00:00:42,560 --> 00:00:46,394 lk ben er zeker van dat wij volgende week nog èèn keer kunnen 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,989 en zullen laten zien tot wat wij in staat zijn. 15 00:00:49,200 --> 00:00:51,475 Nog èèn ding: is dat dan met of zonder Dennis Moerman? 16 00:00:51,680 --> 00:00:55,309 Zijn schorsing loopt af. - lk kan er nu niks over zeggen. 17 00:00:55,520 --> 00:00:57,556 Dat hangt alleen van hem zelf af. 18 00:00:58,160 --> 00:01:03,280 We zullen zien op training waar hij staat en of hij dit team kan versterken. 19 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Kodikastje niet meer werkend ? Geen nood. Nu is er WWW.KODIUPDATE.NL 20 00:01:37,400 --> 00:01:38,913 Weet je wat ik me afvraag? 21 00:01:41,080 --> 00:01:43,833 Met hoeveel venten dat jij hier al in gelegen hebt. 22 00:01:45,520 --> 00:01:47,272 lndividueel of in groep? 23 00:01:47,760 --> 00:01:48,715 Hallo. 24 00:01:49,280 --> 00:01:50,838 Shit, da's de pappie. - De wie? 25 00:01:51,040 --> 00:01:52,109 Mijn grootvader. 26 00:01:56,960 --> 00:02:00,748 Jij bent het. - Ja, ik dacht: even ontspannen. 27 00:02:00,960 --> 00:02:03,076 Na een match? - Ja, pappie. 28 00:02:03,280 --> 00:02:06,238 Als dat hier vol zit met venten, moet ik er ook niet in springen. 29 00:02:06,880 --> 00:02:12,796 Je hebt aan èèn genoeg. Allee, ga je hem voorstellen of hem laten verzuipen? 30 00:02:20,480 --> 00:02:22,710 ls hij weg? - Nee, hij is er nog. 31 00:02:28,040 --> 00:02:30,713 Meneer Beernaert. - Dag... 32 00:02:31,680 --> 00:02:33,033 Alan Moerman. 33 00:02:33,280 --> 00:02:36,477 De broer van...? - Dat durven ze al eens zeggen. 34 00:02:42,440 --> 00:02:44,237 Het is geen grote spreker. 35 00:02:45,120 --> 00:02:49,989 Het is al wel een vooruitgang op jouw ex. Die hoorde zichzelf graag bezig. 36 00:02:51,400 --> 00:02:53,197 lk ga maar een keer naar huis. 37 00:02:54,280 --> 00:02:57,113 lk heb zin gekregen in een goed warm bad. 38 00:02:59,200 --> 00:03:02,237 Dag, pappie. - Dag, pappie. Dag. 39 00:03:04,560 --> 00:03:07,199 Dat viel toch mee? - Viel dat mee? 40 00:03:07,400 --> 00:03:08,958 Jij vond dat goed meevallen? 41 00:03:38,640 --> 00:03:39,993 Hoe was het? 42 00:03:42,920 --> 00:03:45,115 Als onze Dennis niet meedoet... 43 00:03:46,520 --> 00:03:47,669 Dan verliezen we. 44 00:03:48,640 --> 00:03:50,358 Dan verliezen we, Frie. 45 00:04:08,760 --> 00:04:09,715 Zeg... 46 00:04:11,200 --> 00:04:13,668 lk zal moeten doorgaan. - Moet je gaan werken? 47 00:04:17,760 --> 00:04:20,752 lk zou heel graag blijven, maar dat gaat niet pakken. 48 00:04:21,920 --> 00:04:25,879 Maar, jong. Ga gewoon niet. Manu vindt wel een andere garçon. 49 00:04:33,520 --> 00:04:35,033 Een garçon wel. 50 00:04:51,560 --> 00:04:53,152 Toch niet met Quinten? 51 00:04:53,840 --> 00:04:56,798 Wat een janet is dat eigenlijk? - Jij speelt voetbal. 52 00:04:57,000 --> 00:05:00,037 Die jongen speelt ijshockey. Heb je zijn borstkas al gezien? 53 00:05:00,240 --> 00:05:03,869 De hele familie Moerman past erin. - lk had echt meer verwacht van Lisa. 54 00:05:04,080 --> 00:05:07,390 Komaan, zo'n stomme kloot. - Lisa koos voor jou 55 00:05:07,600 --> 00:05:11,115 voor jouw verstand, zeker? - lk heb meer zitten dan die kikker. 56 00:05:11,320 --> 00:05:14,710 lk weet dat niet. lk weet dat niet zeker. Eèn woord. Shari. 57 00:05:16,000 --> 00:05:18,195 Je gaat zwijgen. - Dat heeft zijn prijs. 58 00:05:18,400 --> 00:05:20,470 Fiks me die iPhone. - Fuck off. 59 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 Je kan me vertrouwen. - Moerman. 60 00:05:23,440 --> 00:05:25,351 Thevenage. - lk heb gehoord van Spechtmans. 61 00:05:25,560 --> 00:05:26,709 Welcome back, playboy. 62 00:05:37,280 --> 00:05:39,350 Wie heeft er goesting om nog eens te winnen? 63 00:05:40,200 --> 00:05:41,838 Dag, mannen. Ça va? 64 00:05:42,120 --> 00:05:43,917 Godverdomme. Ça va, man? 65 00:05:45,160 --> 00:05:47,958 lk ben zo blij dat ik weg ben uit die fucking B-kern. 66 00:05:48,320 --> 00:05:50,038 Hier, grote. Ça va? 67 00:05:52,480 --> 00:05:53,435 Coach. 68 00:05:55,360 --> 00:05:57,078 lk ben terug. lk ben er klaar voor. 69 00:05:57,280 --> 00:06:01,159 Genk wordt kampioen. Genk wordt kampioen. 70 00:06:03,960 --> 00:06:05,598 Doe de victory dance. 71 00:06:14,000 --> 00:06:17,754 Chance, jongen. Chance. Niks van. Chance. 72 00:06:18,320 --> 00:06:19,309 Okè, mannen. 73 00:06:20,000 --> 00:06:24,232 Wedstrijd, 30 minuten. Ludo, doe jij de hesjes? 74 00:06:24,840 --> 00:06:27,513 lk wil dat je alles geeft, maar echt alles geven. 75 00:06:27,720 --> 00:06:31,349 Maar geen belachelijke tackles. lk wil geen onnozele blessures. 76 00:06:31,560 --> 00:06:35,951 Wat is dat? - Moerman, je hebt 4 weken niet gespeeld. 77 00:06:36,160 --> 00:06:39,038 Dan kan je onmogelijk verwachten dat je onmiddellijk in de basis staat. 78 00:06:39,240 --> 00:06:41,629 lk heb toch getraind? - Bij de B-kern. 79 00:06:43,600 --> 00:06:46,831 Wie heeft mij daar gezet? - Het is al goed. 80 00:06:47,040 --> 00:06:51,431 Okè, mannen. Hoog druk zetten. lk wil vooral dat je hoog druk zet. 81 00:06:51,640 --> 00:06:54,393 Die van Club... Waar ga jij naartoe? 82 00:06:54,800 --> 00:06:56,438 lk heb last aan mijn hamstrings. 83 00:06:59,080 --> 00:07:03,471 Okè, die van Club mogen zaterdag niet in hun spel komen. 84 00:07:04,920 --> 00:07:07,195 Boys, hoe is het geweest deze nacht? 85 00:07:08,040 --> 00:07:08,995 Ca va. 86 00:07:09,280 --> 00:07:11,840 Ça va, zegt hij. - Kijk zelf eens. 87 00:07:12,680 --> 00:07:15,274 Daar ken ik niks van. Wekkes? 88 00:07:17,160 --> 00:07:20,630 Dat ziet er godverdomme zeer goed uit. 89 00:07:21,200 --> 00:07:25,478 Die R8 moet voor 10 uur in Eindhoven zijn. lk geef straks de details. 90 00:07:26,800 --> 00:07:27,755 Manu. 91 00:07:28,520 --> 00:07:29,475 Yeah, boy? 92 00:07:30,560 --> 00:07:34,030 Zou ik je even kunnen spreken? Onder vier ogen. 93 00:07:34,240 --> 00:07:35,195 All right. 94 00:07:39,240 --> 00:07:40,195 Merci. 95 00:07:41,320 --> 00:07:42,992 Zeg het eens. 96 00:07:43,760 --> 00:07:44,715 Goed... 97 00:07:46,280 --> 00:07:47,872 Manu, ik zit met iets. 98 00:07:48,600 --> 00:07:50,591 Als het jeukt, moet je naar de dokter. 99 00:07:50,920 --> 00:07:52,069 Ja, maar ja. 100 00:07:52,840 --> 00:07:54,193 Nee, dat bedoel ik niet. 101 00:07:56,960 --> 00:07:57,915 Kijk... 102 00:08:00,320 --> 00:08:04,154 lk ben je heel dankbaar voor de kans die je me geeft, maar... 103 00:08:08,000 --> 00:08:10,195 lk vrees dat het tijd is voor iets anders. 104 00:08:12,840 --> 00:08:13,989 Vanwaar komt dat nu? 105 00:08:15,840 --> 00:08:18,559 lk kan toch moeilijk heel mijn leven...? - Waarom niet? 106 00:08:19,440 --> 00:08:21,317 Je gaat nooit iets te kort komen. 107 00:08:22,920 --> 00:08:24,672 Ja, da's waar, maar... 108 00:08:26,080 --> 00:08:27,229 Dat gedoe met Guy? 109 00:08:29,720 --> 00:08:33,713 lk vond dat verschrikkelijk. lk heb dat niet gewild. Alan. 110 00:08:34,520 --> 00:08:36,795 Maar soms moet je op je strepen staan. 111 00:08:41,160 --> 00:08:42,115 Kijk. 112 00:08:43,920 --> 00:08:45,433 lk heb iemand leren kennen. 113 00:08:50,480 --> 00:08:51,674 De liefde. 114 00:08:53,600 --> 00:08:54,715 Wat anders? 115 00:08:58,520 --> 00:09:00,397 Daarom moet je mijn hart toch niet breken? 116 00:09:02,640 --> 00:09:05,438 lk kan niet zonder jou. - Kom, dat is zever. 117 00:09:10,880 --> 00:09:12,472 Dus zet dat uit je kop. 118 00:09:15,200 --> 00:09:16,519 lk zal dat ook doen. 119 00:09:28,880 --> 00:09:30,074 Dat is Manu, ja. 120 00:09:30,920 --> 00:09:33,639 Da's de grote baas. Die moet je hebben. 121 00:09:36,000 --> 00:09:38,150 Werner Verlaen, de portier. 122 00:09:39,360 --> 00:09:40,429 Da's Wekkes. 123 00:09:42,040 --> 00:09:46,033 Een jeugdvriend van Manu. Die is er ook van in het begin bij. 124 00:09:47,000 --> 00:09:48,194 Die weet alles. 125 00:09:51,400 --> 00:09:54,039 Alan Moerman, wat weet je van hem? 126 00:10:01,000 --> 00:10:01,955 Da's Alan. 127 00:10:07,680 --> 00:10:12,037 Luister, Guy. Je kan hier niet zomaar een week geleden komen binnenvallen, 128 00:10:12,240 --> 00:10:14,993 zeggen dat je van alles weet en nu terug je kak intrekken. 129 00:10:21,560 --> 00:10:26,509 Man, ik wil hier weg. Ja, ik heb het gehad. Het zit me tot hier. 130 00:10:26,880 --> 00:10:28,757 Heeft Tottenham nog iets laten weten? 131 00:10:29,640 --> 00:10:34,475 Regel dat dan. Laurent, je bent mijn manager. Doe eens iets. lk wil sjotten. 132 00:10:34,880 --> 00:10:37,758 Pas op, Tackle, of ik maak een broodje Tackle van je. 133 00:10:45,840 --> 00:10:47,353 Merci om te komen. 134 00:10:48,880 --> 00:10:51,952 Wat is er? - Het gaat niet goed met de winkel. 135 00:10:53,760 --> 00:10:55,751 Daarom wil ik er iets aan doen. 136 00:10:56,520 --> 00:11:00,513 lk wil graag weten wat jij ervan denkt. lk zou graag broodjes verkopen. 137 00:11:00,720 --> 00:11:02,472 Martino's en smoskes en zo. 138 00:11:03,080 --> 00:11:04,035 En... 139 00:11:05,120 --> 00:11:09,113 misschien hier zo een kleine koeltoog? Zo? 140 00:11:10,080 --> 00:11:12,469 En dan een werkblad daar? 141 00:11:13,040 --> 00:11:14,792 Klein. Of daar. 142 00:11:15,560 --> 00:11:16,709 Dat kan ook. 143 00:11:19,400 --> 00:11:20,515 Wat denk je? 144 00:11:25,000 --> 00:11:26,274 Je doet maar, Frie. 145 00:11:37,680 --> 00:11:40,433 Zeg, je broer zit er weer. - ln de vip? 146 00:11:40,840 --> 00:11:45,152 Ja, het gaat vlot naar binnen. Straks is het weer feest in zijn Ferrari. 147 00:11:46,640 --> 00:11:48,676 Nog niet gezegd? Vorige week. 148 00:11:49,800 --> 00:11:53,190 Het was een serieuze training. Alle ramen waren aangedampt. 149 00:11:53,400 --> 00:11:54,515 Onze kleine? 150 00:12:00,360 --> 00:12:02,715 Playboy. Ça va? 151 00:12:03,480 --> 00:12:05,835 Smaken ze? - Tuurlijk. 152 00:12:07,960 --> 00:12:10,633 Zou jij niet beter wat in je nest gaan liggen? 153 00:12:11,520 --> 00:12:14,751 Het is erop of eronder dit weekend. - Voor mij niet. 154 00:12:14,960 --> 00:12:16,757 De trainer heeft me niet nodig, zelfs niet op de bank. 155 00:12:16,960 --> 00:12:19,520 Als ik je zo zie zitten, versta ik dat heel goed. 156 00:12:20,600 --> 00:12:23,831 Van je familie moet je het hebben. - Dennis, Dennis. 157 00:12:25,000 --> 00:12:28,151 Bij KRC spelen, dat was onze droom, ons ding. 158 00:12:28,360 --> 00:12:32,353 Dat ga jij allemaal laten vallen, omdat het een beetje moeilijk gaat? 159 00:12:33,040 --> 00:12:35,156 Als ik geen kansen krijg, kan ik me niet bewijzen. 160 00:12:35,360 --> 00:12:37,555 Een kans dwing je toch af? 161 00:12:38,160 --> 00:12:41,994 Stop voor te beginnen met die bitches. Stop voor te beginnen met die drank. 162 00:12:42,200 --> 00:12:45,237 Jij bent toch...? Word wie je bent, een voetballer. 163 00:12:45,440 --> 00:12:46,668 Een atleet. 164 00:12:47,840 --> 00:12:50,513 Overdrijf eens niet. - Maar overdrijven... 165 00:12:50,880 --> 00:12:54,077 Wie zit hier op een weekdag cocktails te drinken? 166 00:12:54,280 --> 00:12:57,829 Wie zit te poepen in zijn auto op de parking? 167 00:12:58,200 --> 00:13:00,236 Sorry. - Sorry. 168 00:13:02,800 --> 00:13:04,358 lk had dat niet mogen doen. 169 00:13:06,640 --> 00:13:07,709 lk was zat. 170 00:13:08,960 --> 00:13:10,313 Shari was zat. 171 00:13:15,080 --> 00:13:16,399 Dat was met Shari? 172 00:13:17,600 --> 00:13:18,555 Allee, jong. 173 00:13:21,320 --> 00:13:22,878 Dennis, ik ken je niet meer. 174 00:13:24,240 --> 00:13:25,593 Waar ben jij mee bezig? 175 00:13:28,480 --> 00:13:31,472 Het is jouw leven. Het is jouw carrière. 176 00:13:31,880 --> 00:13:34,758 Het is te hopen dat je er geen spijt van hebt op je 35. 177 00:13:34,960 --> 00:13:38,589 Alan Moerman. Gerechtelijke politie. lnspecteur Kruisbergs. 178 00:13:38,800 --> 00:13:40,631 U staat onder arrest. 179 00:13:42,840 --> 00:13:44,796 Kleine. - Hey, ho... Alan. 180 00:14:11,960 --> 00:14:12,915 En? 181 00:14:14,800 --> 00:14:15,994 Hoe zit het, jong? 182 00:14:17,920 --> 00:14:22,994 Ze hebben hem aangeklaagd voor diefstal, heling en bendevorming. 183 00:14:23,440 --> 00:14:24,395 Jong, toch. 184 00:14:25,280 --> 00:14:29,319 Wat is me dat toch allemaal? - Voor de rest zeggen ze niks. 185 00:14:29,520 --> 00:14:32,273 Maar Manu is ook opgepakt. - Die brave man. 186 00:14:32,480 --> 00:14:34,038 Zo braaf zal hij wel niet zijn. 187 00:14:34,240 --> 00:14:38,153 Als Manu er niet geweest was, was er van Genk VV geen sprake geweest. 188 00:14:38,360 --> 00:14:41,511 Als er Manu er niet was geweest, zat onze Alan niet in de bak. 189 00:14:41,720 --> 00:14:45,190 Meneer Moerman? - Meester Lenders, ik heb u gebeld. 190 00:14:48,080 --> 00:14:52,596 En dat wij dat niet gezien hebben. - Dat jij dat niet gezien hebt. 191 00:14:52,800 --> 00:14:56,839 Ja, zeg, zo'n jonge gast kan je niet te dicht op zijn vel zitten. 192 00:14:57,040 --> 00:14:58,632 Je ziet wat ervan komt. 193 00:14:58,840 --> 00:15:01,308 Als hij nog thuis geweest was, was het allemaal niet waar geweest. 194 00:15:01,520 --> 00:15:05,035 Dat wou hij niet en ik kan heel goed verstaan waarom. 195 00:15:05,240 --> 00:15:06,878 lk weet dat je mij een slechte moeder vindt. 196 00:15:07,080 --> 00:15:10,550 Dat heb ik nooit gezegd. - Nee, maar ik voel dat wel. 197 00:15:11,400 --> 00:15:13,231 Dennis, doe me naar huis. 198 00:15:41,080 --> 00:15:43,913 Hij moet voor de raadkamer komen eerst. 199 00:15:46,360 --> 00:15:49,670 Kunnen we hem straks zien dan? - Nee. 200 00:15:51,200 --> 00:15:52,838 Dat gaat niet lukken. 201 00:15:56,840 --> 00:15:58,956 lk denk dat we beter naar huis gaan, Frie. 202 00:16:07,080 --> 00:16:10,629 Jij bent hier al? De training is toch pas over een halfuur? 203 00:16:10,840 --> 00:16:12,876 lk vrees dat ik slecht nieuws heb. 204 00:16:14,040 --> 00:16:14,995 Wat dan? 205 00:16:19,160 --> 00:16:20,912 Onze Alan is opgepakt. 206 00:16:22,680 --> 00:16:26,673 Opgepakt? Waarom? - Omdat hij een stomme kloot is. 207 00:16:27,400 --> 00:16:29,391 Dat zit bij ons in de familie. 208 00:16:33,040 --> 00:16:36,589 Hij moet spelen. Punt. - Onze enige kans op de titel. 209 00:16:37,880 --> 00:16:40,030 Durf jij dat ook in de kleedkamer komen zeggen? 210 00:16:40,240 --> 00:16:41,992 Tegenover alle andere jongens? 211 00:16:43,000 --> 00:16:45,833 We gaan wel eerlijk blijven tegen mekaar, Guido. 212 00:16:46,360 --> 00:16:49,033 Dat is niet per malheurdat we de laatste tijd steken laten vallen. 213 00:16:49,240 --> 00:16:51,708 Mannen, we willen toch allemaal hetzelfde? 214 00:16:52,840 --> 00:16:53,909 Niet allemaal. 215 00:16:54,880 --> 00:16:56,359 Moerman niet. 216 00:16:57,440 --> 00:17:00,796 lk ben de laatste om zijn kwaliteiten als voetballer in vraag te stellen, 217 00:17:01,000 --> 00:17:03,150 maar als mens... - Die 90 minuten op dat veld 218 00:17:03,360 --> 00:17:05,191 hebben we voetballers nodig, Guido. 219 00:17:05,800 --> 00:17:08,394 Akkoord. Echt, helemaal akkoord. 220 00:17:10,160 --> 00:17:13,391 Maar dan wel voetballers die begrijpen dat voetbal een ploegsport is. 221 00:17:13,600 --> 00:17:16,876 Je wint of je verliest. Samen. - lk hoor het je graag zeggen. 222 00:17:17,080 --> 00:17:20,197 Als we zaterdag verliezen, sta je er helemaal alleen voor. 223 00:17:21,000 --> 00:17:22,274 Risico van het vak. 224 00:17:23,560 --> 00:17:25,949 Moerman speelt als hij het verdient. 225 00:17:26,600 --> 00:17:29,478 Als je me nu wil excuseren. lk moet een training leiden. 226 00:17:30,760 --> 00:17:32,239 Een belangrijke match. 227 00:17:37,320 --> 00:17:40,676 lk wist van niks. Echt waar. Fucked up voor die jongen. 228 00:17:40,880 --> 00:17:44,555 Binnen is niet gelijk buiten. Die eten hem op daar. Echt waar. 229 00:17:49,200 --> 00:17:50,633 Hoe zit dat eigenlijk? 230 00:17:52,320 --> 00:17:55,756 Met onze Alan en Manu? - Volgens de flikken zijn 't autodieven. 231 00:17:55,960 --> 00:17:58,428 Lamborghini's, Ferrari's en al die shit. 232 00:17:59,280 --> 00:18:02,431 Wat heb jij gezien, Guy? Jij hebt dat toch geweten? 233 00:18:04,840 --> 00:18:06,671 lk ben er al een tijdje weg. 234 00:18:07,160 --> 00:18:11,438 Jij hebt vies geluk gehad. - lk wou dat Alan ook 's vies geluk had. 235 00:18:11,640 --> 00:18:14,154 Het is de laatste tijd al dik tegen zijn kloten geweest. 236 00:18:15,960 --> 00:18:18,474 lk dacht het wel dat er daar iets niet juist was. 237 00:18:20,160 --> 00:18:23,197 Ja, kijk. lk heb het Alan proberen te zeggen, maar... 238 00:18:23,400 --> 00:18:27,473 Wat, Guy? Wat heb je proberen te zeggen? Wat heb jij gezegd? 239 00:18:29,960 --> 00:18:31,075 Niks. - Niks? 240 00:18:31,280 --> 00:18:32,952 Niks, nee. - Nee, nee. 241 00:18:33,280 --> 00:18:34,872 Ja, hey, zeg. - Ja, hey, zeg. 242 00:18:35,520 --> 00:18:36,589 Hey. 243 00:18:36,960 --> 00:18:39,315 Hij is oud genoeg om te beseffen wat hij zelf gedaan heeft. 244 00:18:39,520 --> 00:18:42,239 Wat heeft hij gedaan? Wat heeft hij gedaan? 245 00:18:42,440 --> 00:18:43,634 Ja, jong. Zeg. 246 00:18:45,040 --> 00:18:47,315 ls dat hier een verhoor of wat is dat hier? 247 00:18:47,880 --> 00:18:51,634 Aan welke kant sta jij eigenlijk, Guy? - Aan die van mij. 248 00:18:52,240 --> 00:18:54,879 Als het er op aankomt, kan je alleen je eigen vertrouwen. 249 00:19:07,920 --> 00:19:12,630 Al een geluk dat je een Beernaert bent. Die laten zich niet kennen. 250 00:19:15,680 --> 00:19:16,908 Maar, allee. 251 00:19:17,720 --> 00:19:22,475 Schatteke, liefde is een fanclub met twee leden. 252 00:19:24,000 --> 00:19:25,752 En het is niet omdat het een moment slecht gaat 253 00:19:25,960 --> 00:19:28,838 dat je je abonnement moet opzeggen. 254 00:19:32,600 --> 00:19:33,555 Allee. 255 00:19:42,680 --> 00:19:43,954 1 meter 40 max. 256 00:19:45,440 --> 00:19:46,714 Heeft dit wel zin? 257 00:19:47,080 --> 00:19:49,958 Zeker. Je gaat toch geen frigo kopen die te groot is? 258 00:19:50,160 --> 00:19:53,232 Nee, ik bedoel heel dat idee van broodjes verkopen. 259 00:19:53,440 --> 00:19:56,796 Je moet iets doen, Frieda. Dat heb je zelf gezegd. 260 00:19:57,000 --> 00:19:59,514 lk moet het wel allemaal alleen doen. - Maar nee, ik ben toch hier? 261 00:19:59,720 --> 00:20:02,518 lk ben vaste klant. lk kom elke morgen een broodje tonijn halen. 262 00:20:02,720 --> 00:20:06,110 Sla, ajuin, augurken, geen tomaat. Om mee te nemen naar school. 263 00:20:10,120 --> 00:20:12,350 De advocaat van Alan heeft gebeld. 264 00:20:12,560 --> 00:20:15,279 Er is een kans dat hij vrijkomt onder voorwaarden. 265 00:20:15,480 --> 00:20:16,959 De pers zit er al bovenop. 266 00:20:17,880 --> 00:20:21,156 Het staat overal online. Het wordt frontpaginanieuws. 267 00:20:21,600 --> 00:20:26,037 Dan staat het maar op de frontpagina. Maar ik doe mijn winkel niet toe. 268 00:20:27,000 --> 00:20:29,958 De mensen mogen denken wat ze willen. Alan is en blijft mijn zoon. 269 00:20:30,160 --> 00:20:33,550 lk laat die niet meer los. - Dat jij dat durft te zeggen. 270 00:20:34,280 --> 00:20:36,271 Zeg het nog een keer en je gaat het nog geloven ook. 271 00:20:36,480 --> 00:20:38,675 Wat bedoel je daar nu mee? - Laat maar zitten. 272 00:20:38,880 --> 00:20:40,711 Nee, zeg het maar. 273 00:20:41,800 --> 00:20:43,711 Je hebt mijn zonen het huis uit gejaagd. 274 00:20:45,720 --> 00:20:48,393 Eerst Alan... - Alan is vertrokken, 275 00:20:48,600 --> 00:20:51,319 omdat hij boel had met Dennis. - Komt hij terug? 276 00:20:51,520 --> 00:20:55,308 Hij komt niet terug. Hij komt niet terug. 277 00:20:57,000 --> 00:21:00,709 En dan onze Dennis. Je hebt mijn Dennis afgepakt 278 00:21:00,920 --> 00:21:05,835 met je financiële kloterijen. - Dat mag je me echt niet verwijten. 279 00:21:07,600 --> 00:21:10,558 lk heb gedaan wat iedere moeder zou doen. 280 00:21:10,760 --> 00:21:14,070 Dat huis, Frie. Godverdomme, dat huis. 281 00:21:14,280 --> 00:21:16,350 lk zie mijn zoons graag. 282 00:21:17,080 --> 00:21:19,992 Dat moest er nog aan mankeren. Maar zien ze jou graag? 283 00:21:20,200 --> 00:21:21,474 Zeg dat niet. 284 00:21:22,280 --> 00:21:25,590 Zien ze jou nog graag? - Zeg dat nu toch niet. 285 00:21:27,520 --> 00:21:30,080 We moeten dringend jouw naam zuiveren. 286 00:21:30,400 --> 00:21:31,719 lk heb niks gedaan. 287 00:21:32,400 --> 00:21:35,312 Dat doet er niet toe. Het gaat om de perceptie. 288 00:21:35,520 --> 00:21:39,115 De mensen hebben je samen gezien. Jij was bij hem toen hij is opgepakt. 289 00:21:39,320 --> 00:21:41,595 Eèn en èèn is twee, Dennis. 290 00:21:43,400 --> 00:21:45,197 Eerst dat gedoe met die Miss. 291 00:21:46,000 --> 00:21:47,672 Dan die elleboogstoot. 292 00:21:48,280 --> 00:21:50,271 Dan die ruzie in de Versuz. 293 00:21:51,120 --> 00:21:52,997 Het wordt allemaal een beetje veel. 294 00:21:56,280 --> 00:21:57,508 Wat moet ik dan doen? 295 00:21:58,360 --> 00:21:59,315 Jij... 296 00:22:00,520 --> 00:22:02,875 gaat morgen een persconferentie geven. 297 00:22:05,080 --> 00:22:08,231 ln het buitenland kijken ze naar wat je kan, maar ook naar wie je bent. 298 00:22:09,040 --> 00:22:12,077 lk heb het nog eens gecheckt. Tottenham ziet het nog altijd zitten. 299 00:22:12,680 --> 00:22:15,956 Dus als je wil dat dat iets wordt... 300 00:22:16,960 --> 00:22:19,713 Wat moet ik dan zeggen? - Maak je daar geen zorgen over. 301 00:22:19,920 --> 00:22:21,751 lk ga wel een tekst opstellen voor jou. 302 00:22:25,640 --> 00:22:29,599 Als hij dat goed zou aanpakken, zou hij veel geld kunnen maken. 303 00:22:29,800 --> 00:22:32,837 Eerst schrijft hij een boek, daarna maakt hij een film. 304 00:22:33,040 --> 00:22:36,396 From Hero to Zero. - Wie wil dat nu zien? 305 00:22:36,600 --> 00:22:39,751 Wat, wie dat nu zien? Miserie verkoopt altijd. 306 00:22:41,760 --> 00:22:42,988 Wie is dat? 307 00:22:44,040 --> 00:22:44,995 Mijn ma. 308 00:22:46,280 --> 00:22:51,229 Misschien kan je beter oppakken. - lk moet haar even niet horen nu. 309 00:22:51,600 --> 00:22:53,238 Het blijft nog altijd je ma. 310 00:22:54,480 --> 00:22:55,959 lk ga heel eerlijk zijn tegen je. 311 00:22:56,160 --> 00:22:59,038 Het zat daarnet niet goed tussen je ma en je pa. 312 00:23:00,360 --> 00:23:03,875 Hey, familie is belangrijk, jong. 313 00:23:05,520 --> 00:23:08,830 Daarmee dat jij altijd hier zit. - Jij weet dat nog altijd niet. 314 00:23:09,040 --> 00:23:11,110 Je bent mijn broeder. Je weet dat niet. 315 00:23:12,160 --> 00:23:14,754 Je bent mijn broeder. - Echt waar. 316 00:23:15,280 --> 00:23:17,555 Fuck you. Fuck you. 317 00:23:52,280 --> 00:23:54,840 Dat jij nu hier bent blijven slapen. 318 00:23:56,240 --> 00:23:58,470 Slapen kan je dat niet noemen, hè, ma. 319 00:24:01,560 --> 00:24:03,915 Volgende keer moet ik mijn hoofdkussen meebrengen. 320 00:24:04,120 --> 00:24:08,193 Niks van. Je bent getrouwd. Je slaapt thuis. Of je nu wil of niet. 321 00:24:10,680 --> 00:24:11,635 Ma... 322 00:24:12,800 --> 00:24:15,030 Frie kan soms zo... 323 00:24:17,040 --> 00:24:19,429 Die kan soms zo overdrijven. - Wat is me dat nu? 324 00:24:19,640 --> 00:24:21,756 Een volwassen man die in een voetbalkantine gaat slapen, 325 00:24:21,960 --> 00:24:23,837 omdat hij ruzie heeft met zijn vrouw. 326 00:24:25,320 --> 00:24:28,471 Jouw pa zou je een sjot onder je kont gegeven hebben. 327 00:24:31,960 --> 00:24:35,873 Sinds wanneer ben je fan van Frie? - lk moet geen fan zijn van Frieda. 328 00:24:36,080 --> 00:24:38,913 lk ben haar schoonmoeder, maar jij bent haar vent. 329 00:24:39,120 --> 00:24:41,509 ln goede en kwade dagen. 330 00:24:43,920 --> 00:24:46,798 lk weet het. Ze heeft fouten gemaakt. Dat doen we allemaal. 331 00:24:47,280 --> 00:24:51,717 Laat het nu toch eens los. Zet die eerste stap. 332 00:24:52,840 --> 00:24:54,910 Het gaat iedereen deugd doen. 333 00:25:22,840 --> 00:25:24,068 Hallo, met Frieda. 334 00:25:28,000 --> 00:25:28,955 Echt? 335 00:25:37,680 --> 00:25:38,635 Dag, jongen. 336 00:25:45,320 --> 00:25:46,673 ls onze pa er niet bij? 337 00:25:47,800 --> 00:25:51,998 lk ben gewoon direct gekomen na dat telefoontje. lk kon niet wachten. 338 00:25:56,360 --> 00:25:57,839 Gaat het een beetje? 339 00:26:00,680 --> 00:26:03,035 Ja. Ja, zeker? 340 00:26:04,920 --> 00:26:07,275 Het zou kunnen dat je deze week nog vrijkomt. 341 00:26:08,440 --> 00:26:10,590 Het is wel onder voorwaarden. 342 00:26:11,960 --> 00:26:14,110 Het zou wel goed zijn, hè? 343 00:26:21,360 --> 00:26:23,191 lk had je nooit mogen laten gaan. 344 00:26:25,600 --> 00:26:28,068 Ma'ke. Komaan. 345 00:26:29,760 --> 00:26:31,398 Alles heeft zijn redenen. 346 00:26:31,960 --> 00:26:35,555 Da's toch geen excuus, hè? - Dat weet je pas achteraf. 347 00:26:45,000 --> 00:26:47,560 Hoe komt het toch dat je dat gedaan hebt? 348 00:26:49,480 --> 00:26:50,435 Gewoon... 349 00:26:53,960 --> 00:26:54,915 Allee... 350 00:26:55,640 --> 00:26:57,278 Jij moet dat toch verstaan? 351 00:26:58,200 --> 00:27:02,955 Jij bent toch ook iemand die vooruit wil in het leven? Die meer wil? 352 00:27:04,800 --> 00:27:07,519 Dit is het toch allemaal niet waard? 353 00:27:13,720 --> 00:27:18,191 lk had èèn keer in mijn leven het gevoel dat ik iets waard was. 354 00:27:18,400 --> 00:27:21,153 Dat ik iets betekende, ma. lk. 355 00:27:21,840 --> 00:27:25,071 Jij bent onschatbaar, echt waar. 356 00:27:26,320 --> 00:27:28,550 En ik zie je graag, dat weet je. 357 00:27:29,560 --> 00:27:30,515 Echt waar. 358 00:27:40,320 --> 00:27:43,869 Nog een geluk dat mijn Louis dat allemaal niet meer moet meemaken. 359 00:27:51,560 --> 00:27:53,232 Dat is lbi. 360 00:28:02,760 --> 00:28:05,228 Zie hem daar staan. Dat ben jij. 361 00:28:11,920 --> 00:28:13,717 Een mooie tijd. 362 00:28:37,640 --> 00:28:38,959 Goed nieuws. 363 00:28:39,880 --> 00:28:41,029 12 euro. 364 00:28:42,520 --> 00:28:44,158 Da's het begin van het miljoen. 365 00:28:47,640 --> 00:28:49,358 Dank u wel. - Ja. 366 00:28:49,560 --> 00:28:50,913 Daag. Dag, Lei. 367 00:29:00,480 --> 00:29:01,595 Da's voor jou. 368 00:29:02,560 --> 00:29:04,073 Dus je ziet het zitten? 369 00:29:09,400 --> 00:29:11,118 lk ben bij Alan geweest. 370 00:29:13,360 --> 00:29:15,316 Hij schrok zeker, toen hij jou zag? 371 00:29:15,800 --> 00:29:16,755 Een beetje. 372 00:29:21,520 --> 00:29:23,431 Ver kon hij niet lopen. 373 00:29:30,400 --> 00:29:31,549 Hoe is het ermee? 374 00:29:34,880 --> 00:29:35,949 Je kent hem. 375 00:29:40,120 --> 00:29:43,078 Hij laat het allemaal niet zien, maar hij heeft een heel klein hartje. 376 00:29:44,360 --> 00:29:45,713 Zo ken ik er nog. 377 00:30:11,200 --> 00:30:13,998 Tijd om te douchen. Hier. 378 00:30:14,480 --> 00:30:15,959 lk heb hier je tekst. 379 00:30:24,400 --> 00:30:27,790 De relatie met mijn broer was al geruime tijd troebel. 380 00:30:28,360 --> 00:30:29,315 Dat meen je niet? 381 00:30:29,520 --> 00:30:32,671 Dat meen ik wel. Klaar en duidelijke taal, hè, Dennis. 382 00:30:32,960 --> 00:30:34,632 Wat... - Niks maar. 383 00:30:34,840 --> 00:30:36,717 lk ben je manager. Je doet wat ik zeg. 384 00:30:36,920 --> 00:30:38,638 lk verwacht je binnen een halfuur boven. 385 00:30:55,440 --> 00:30:56,873 Goedemiddag, iedereen. 386 00:30:58,000 --> 00:30:59,433 Dank u wel voor uw komst. 387 00:31:00,240 --> 00:31:03,471 Mijn cliënt zal zo dadelijk een korte verklaring voorlezen. 388 00:31:03,680 --> 00:31:06,194 Nadien kunnen geen vragen gesteld worden. 389 00:31:16,200 --> 00:31:17,553 Goedemiddag, allemaal. 390 00:31:26,160 --> 00:31:27,513 Net zoals jullie... 391 00:31:28,440 --> 00:31:31,512 heb ik via de pers moeten vernemen 392 00:31:31,720 --> 00:31:34,553 dat mijn broer verwikkeld is in een strafzaak. 393 00:31:36,760 --> 00:31:41,038 Waarom hij de feiten gepleegd heeft, waarvan men hem beschuldigd... 394 00:31:41,360 --> 00:31:43,396 is ook voor mij een raadsel. 395 00:31:44,600 --> 00:31:47,194 De relatie met mijn broer... 396 00:31:48,200 --> 00:31:49,952 was al geruime tijd... 397 00:31:57,680 --> 00:31:58,829 Da's bullshit. 398 00:31:59,520 --> 00:32:00,794 lk kan dat niet. lk doe dat niet. 399 00:32:02,080 --> 00:32:03,911 Kijk, voor mij is het heel simpel. 400 00:32:04,120 --> 00:32:05,872 Alan heeft misschien dingen gedaan die niet kunnen, 401 00:32:06,080 --> 00:32:08,071 maar hij is mijn broer, hij blijft mijn broer. 402 00:32:08,280 --> 00:32:11,078 Hij zal altijd op mij kunnen rekenen. Dank u wel. 403 00:32:20,360 --> 00:32:23,432 Da's een Moerman. Da's mijn broeder. 404 00:32:26,880 --> 00:32:27,835 Dennis. 405 00:32:30,520 --> 00:32:31,475 Dennis. 406 00:32:33,080 --> 00:32:36,629 Besef je wel wat je gedaan hebt? - lk ben een broer geweest. 407 00:32:36,840 --> 00:32:40,071 Binnenkort ben je misschien een voetballer zonder toekomst. 408 00:32:41,080 --> 00:32:43,833 lk laat me niet commanderen door mijn manager. 409 00:32:44,040 --> 00:32:44,995 Dennis. 410 00:32:46,200 --> 00:32:47,918 lk heb het beste met jou voor. 411 00:32:48,280 --> 00:32:52,159 De deal met Tottenham is rond. Ze willen 6 miljoen op tafel leggen. 412 00:32:52,360 --> 00:32:54,476 Je kan er 160.000 euro per maand verdienen. 413 00:32:56,960 --> 00:32:59,838 Als Tottenham mij wil, moeten ze me nemen zoals ik ben. 414 00:33:15,480 --> 00:33:16,833 Rustig, rustig. 415 00:33:19,920 --> 00:33:21,717 Laat hem toch spelen, godverdomme. 416 00:33:23,080 --> 00:33:25,469 We zullen het wel met deze elf doen. 417 00:33:26,400 --> 00:33:29,198 ledereen weet dat je Moerman nodig hebt om kampioen te worden. 418 00:33:29,400 --> 00:33:33,393 ledereen weet dat. - Wie ga ik er dan afhalen? 419 00:33:34,280 --> 00:33:36,953 lk mag er geen twaalf opstellen. Dat weet jij zelfs. 420 00:33:37,160 --> 00:33:39,674 Of ga je je eigen plek opgeven? 421 00:33:41,200 --> 00:33:42,758 Ca va. Moerman. 422 00:33:43,520 --> 00:33:44,748 Je speelt zaterdag. 423 00:33:45,560 --> 00:33:47,869 Dat heb ik nog nooit gezien. 424 00:33:48,080 --> 00:33:50,878 Een kapitein die zijn eigen ploeg in de steek laat. 425 00:33:54,280 --> 00:33:58,558 Niet mijn beslissing, Moerman. Je vriendje heeft zijn plek opgeofferd. 426 00:33:59,800 --> 00:34:01,119 Thevenage. 427 00:34:01,760 --> 00:34:03,751 Thevenage, wat is dat voor bullshit? 428 00:34:05,000 --> 00:34:07,878 Als de trainer zegt dat ik niet speel, speel ik niet. 429 00:34:09,000 --> 00:34:11,309 Als ik dat versta, begrijp jij dat ook. 430 00:34:15,200 --> 00:34:18,158 Jij speelt zaterdag. Zie dat je wint. 431 00:34:25,560 --> 00:34:29,235 Welkom in de Cristal Arena voor het slotakkoord van de Belgische competitie. 432 00:34:29,440 --> 00:34:32,989 39 wedstrijden zijn er al gespeeld en toch zal vandaag pas 433 00:34:33,200 --> 00:34:38,035 de beslissing vallen in deze topper tussen KRC Genk en Club Brugge. 434 00:34:38,240 --> 00:34:40,959 Genk heeft zijn lot in eigen handen. Winnen ze deze match, 435 00:34:41,160 --> 00:34:45,312 dan zijn ze kampioen. Doen ze dat niet, dan is de titel voor Anderlecht. 436 00:34:45,840 --> 00:34:48,195 Ook Michel Preud'homme weet wat 'm te doen staat met z'n ploeg. 437 00:34:48,400 --> 00:34:52,598 Alleen bij winst of een gelijkspel is Club Brugge zeker van de 3de plaats 438 00:34:52,800 --> 00:34:56,588 en de bijhorende kwalificatie van de voorrondes van de Europa League. 439 00:34:56,800 --> 00:34:59,837 De verrassing van vanavond is natuurlijk de jonge Dennis Moerman. 440 00:35:00,040 --> 00:35:03,828 Opnieuw in de basis na 4 weken schorsing voor die ongehoorde elleboogstoot 441 00:35:04,040 --> 00:35:08,750 in het aangezicht van Jordi Willems. Het belooft een intense avond te worden. 442 00:35:15,040 --> 00:35:16,314 Alles geven, gasten, komaan. 443 00:35:16,520 --> 00:35:18,954 Verder behoudt Spechtmans het vertrouwen in de ploeg 444 00:35:19,160 --> 00:35:22,550 die het nochtans de voorbije weken liet afweten. Nul op twaalf. 445 00:35:22,760 --> 00:35:24,557 Komaan, mannen. - De opdracht voor de thuisploeg 446 00:35:24,760 --> 00:35:28,958 is dan ook glashelder. Alleen bij winst is Genk kampioen. 447 00:35:42,440 --> 00:35:43,395 Dag, ma'ke. 448 00:35:51,960 --> 00:35:52,915 Hey, jong. 449 00:35:53,600 --> 00:35:56,114 Blij dat je naar huis mag? - Niks van. Het stadion. 450 00:35:56,320 --> 00:35:58,276 De kleine gaat kampioen spelen. 451 00:36:02,200 --> 00:36:04,509 We zijn bijna een kwartier ver in de tweede helft. 452 00:36:04,720 --> 00:36:09,191 Het staat 0-2 na een dramatische eerste helft van Racing Genk. 453 00:36:09,400 --> 00:36:11,868 Nog een halfuur te gaan en er is maar èèn optie voor Genk. 454 00:36:12,080 --> 00:36:15,072 Da's drie keer scoren. Daar gaat Dennis Moerman. 455 00:36:15,280 --> 00:36:18,272 Een mooi èèn-tweetje met Thevenage. Moerman langs de lijn. 456 00:36:18,480 --> 00:36:22,758 Een harde tussenkomst van Willems. Die heeft nog een rekening openstaan. 457 00:36:22,960 --> 00:36:27,476 Nu staan Moerman en Willems neus aan neus. Felle discussies. 458 00:36:28,160 --> 00:36:31,436 Moerman solliciteert naar geel en krijgt die ook. 459 00:36:31,760 --> 00:36:35,469 Derde geel van de wedstrijd. Het is kwestie van de kalmte te bewaren 460 00:36:35,680 --> 00:36:38,558 en niet te veel mee te gaan in de provocaties. 461 00:36:39,120 --> 00:36:40,633 Vrije trap, Duarte. 462 00:36:42,200 --> 00:36:44,031 Salam aleikum. - Aleikum salam. 463 00:36:44,240 --> 00:36:46,231 lk wist dat jij ging komen. - En? 464 00:36:46,440 --> 00:36:49,750 Dit wil ik niet missen. - 0-2. lk weet niet wat het is. 465 00:36:50,560 --> 00:36:54,712 Nog 1 7 minuten te gaan. KRC komt meer en meer in de wedstrijd. 466 00:36:54,920 --> 00:36:56,717 Club Brugge plooit helemaal terug. 467 00:36:56,920 --> 00:36:59,480 Die willen vooral die voorsprong niet meer uit handen geven. 468 00:36:59,680 --> 00:37:02,069 De aanval en intentie is ver zoek bij Club. 469 00:37:02,280 --> 00:37:04,555 De Sutter en Willems helemaal uit de wedstrijd verdwenen. 470 00:37:04,760 --> 00:37:07,911 Moerman zet zich meer en meer door. Heer en meester op het middenveld. 471 00:37:08,120 --> 00:37:11,795 Nagenoeg betrokken bij elke actie. Hier is Moerman opnieuw op rechts. 472 00:37:12,000 --> 00:37:14,753 Heel fraaie beweging. Brugje door de benen van Willems. 473 00:37:14,960 --> 00:37:17,269 Nu moet de voorzet komen. Thevenage centraal voor doel. 474 00:37:17,480 --> 00:37:19,471 Daar komt de voorzet. Hier is hij. 475 00:37:20,400 --> 00:37:26,157 Prachtig doelpunt van Roel Thevenage. Magistrale actie. 476 00:37:26,720 --> 00:37:29,029 De stand wordt 1-2. 477 00:37:29,240 --> 00:37:32,710 Doelpunt door Roel... - Thevenage. 478 00:37:34,240 --> 00:37:36,356 Moerman en Thevenage die elkaar opnieuw vinden. 479 00:37:39,720 --> 00:37:43,793 Thevenage, Thevenage. - Komaan, komaan, opstellen. 480 00:37:45,280 --> 00:37:48,716 Een prachtig doelpunt. Het publiek gaat er opnieuw in geloven. 481 00:37:49,520 --> 00:37:52,193 De minuten tikken nu genadeloos weg voor Racing Genk. 482 00:37:52,400 --> 00:37:56,439 Spechtmans kijkt op zijn horloge. Als Racing Genk de titel nog wil, 483 00:37:56,640 --> 00:37:58,312 moet het nu wel gaan gebeuren. 484 00:37:58,960 --> 00:38:01,997 Jemaine, hier centraal. Geeft hem diep op Thevenage. 485 00:38:02,200 --> 00:38:06,352 Die geeft hem aan Dennis Moerman. Daar gaat Moerman. 486 00:38:06,560 --> 00:38:08,471 Voorbij zijn mannetje met een prachtige beweging. 487 00:38:08,680 --> 00:38:12,275 Brengt hem ineens alleen voor doel. Alleen voor Sven Dhoest. En... 488 00:38:12,480 --> 00:38:15,074 Jawel, hoor. Prachtig doelpunt. 489 00:38:17,280 --> 00:38:19,669 Racing Genk scoort. 490 00:38:19,880 --> 00:38:22,269 De stand wordt 2-2. 491 00:38:24,440 --> 00:38:26,715 Dennis. - Moerman. 492 00:38:26,920 --> 00:38:29,070 Dennis. - Moerman. 493 00:38:37,760 --> 00:38:39,273 Ze liggen plat. Nu gaan. 494 00:38:41,440 --> 00:38:45,433 De derde official geeft aan dat we nog 4 minuten extra krijgen. 495 00:38:45,640 --> 00:38:48,757 Racing Genk nu vol voor de zege. Thevenage rechts met de voorzet 496 00:38:48,960 --> 00:38:51,758 richting Moerman. Die kan er net niet bij. 497 00:38:51,960 --> 00:38:55,077 Victor Vàzquez nu. Club Brugge. lnterceptie Vanoverstraeten. 498 00:38:55,280 --> 00:39:00,308 Naar Jemaine. Naar El Hamsi. Die doet het goed achterin. 499 00:39:00,520 --> 00:39:04,308 Even eruit komen en meegeven in èèn tik met Thevenage. 500 00:39:04,520 --> 00:39:06,476 Hij heeft hem in èèn keer mee met Dennis Moerman. 501 00:39:06,680 --> 00:39:09,035 Moerman alleen op het doel af. Wie haalt hem nog terug? 502 00:39:09,240 --> 00:39:11,595 We zijn drie minuten ver in de extra speelminuten. 503 00:39:11,800 --> 00:39:14,598 Moerman oog in oog met de doelman. Hij gaat het doen. 504 00:39:14,800 --> 00:39:17,553 Dit moet 'm zijn. Als hij scoort, is Racing kampioen. 505 00:39:18,920 --> 00:39:24,278 Een grote tackle van Willems. Dit moet een penalty zijn en ook rood wellicht. 506 00:39:24,480 --> 00:39:27,950 Veel tumult en veel commotie. Cruciale fase, natuurlijk. 507 00:39:28,160 --> 00:39:30,469 De scheidsrechter geeft rood voor Willems. 508 00:39:30,680 --> 00:39:33,592 Dat maakt niet zoveel meer uit. De wedstrijd is zo goed als rond. 509 00:39:33,800 --> 00:39:36,997 Maar Club doet verder met 10. Wat een ontknoping. 510 00:39:37,200 --> 00:39:40,158 Wordt dit kampioenschap beslist met een strafschop? 511 00:39:40,360 --> 00:39:42,874 Dennis Moerman nog altijd op de grond. 512 00:39:43,080 --> 00:39:47,073 Hopelijk niet al te ernstig geblesseerd. De dokter en de kine komen erbij. 513 00:39:47,280 --> 00:39:52,559 Toch nog even meegeven: als KRC de penalty omzet, speelt het kampioen. 514 00:39:52,760 --> 00:39:56,469 Jawel, alsnog, in extremis. Wie gaat deze penalty trappen? 515 00:39:56,680 --> 00:39:59,513 Jij moet hem nemen. - Weet je het zeker? 516 00:39:59,720 --> 00:40:03,269 Laat die stier op je rug nog maar wat meer blinken. 517 00:40:03,600 --> 00:40:08,594 Moerman komt overeind, maar het is niet hij die de strafschop zal trappen. 518 00:40:08,800 --> 00:40:13,555 Hij wordt geblesseerd afgevoerd en het is aanvoerder, Roel Thevenage, 519 00:40:13,760 --> 00:40:18,311 die zijn verantwoordelijkheid zal nemen en de penalty zal trappen. 520 00:40:18,720 --> 00:40:21,109 Scoort hij, dan is Racing Genk kampioen. 521 00:40:21,320 --> 00:40:25,552 Scoort hij niet, dan is de titel alsnog voor Anderlecht. 522 00:40:27,160 --> 00:40:30,357 De druk bij Thevenage moet immens zijn. 523 00:40:31,960 --> 00:40:35,236 Stilte in het stadion. ledereen houdt de adem in. 524 00:40:36,400 --> 00:40:42,350 Thevenage versus Sven Dhoest. De afstand tussen deze twee: 1 1 meter. 525 00:40:46,720 --> 00:40:49,393 Hier en nu valt de beslissing. Thevenage. 526 00:40:49,600 --> 00:40:53,957 Een trap op de paal. Het is voorbij. Racing Genk, geen kampioen. 527 00:40:54,160 --> 00:40:58,358 Roel Thevenage mist de kans om Genk kampioen te maken. 528 00:40:58,560 --> 00:41:01,120 Froyen fluit de wedstrijd af. 2-2. 529 00:41:01,320 --> 00:41:05,950 Een ongelooflijk, ongelooflijk spannend einde van deze wedstrijd. 530 00:41:06,160 --> 00:41:11,439 Genk dus 2de op 2 punten van kersverse landskampioen RSC Anderlecht. 531 00:41:33,840 --> 00:41:36,115 lk had hem zelf niet beter kunnen trappen. 532 00:41:45,880 --> 00:41:49,668 Wat een remonte van Racing Genk. Van 0-2. 533 00:41:50,000 --> 00:41:54,790 ln de slotseconde die ultieme kans op 3-2 en de titel. 534 00:41:55,000 --> 00:41:58,231 Maar Thevenage mist dus de beslissende strafschop. 535 00:41:58,440 --> 00:42:03,389 Een kwestie van centimeters, millimeters. Wat een ontknoping. 536 00:42:10,080 --> 00:42:11,718 Het is maar een spel, zeker? 537 00:42:14,320 --> 00:42:17,835 Soms schiet je gewoon te kort... - Komaan. 538 00:42:18,040 --> 00:42:20,600 Je hebt je best gedaan. Je was de beste man op het plein. 539 00:42:20,800 --> 00:42:22,916 Je hebt fantastisch gespeeld. 540 00:42:23,120 --> 00:42:27,079 lk heb een heel grote meneer gezien. - En of. 541 00:42:28,280 --> 00:42:29,508 Hoe is het met je enkel? 542 00:42:30,920 --> 00:42:31,989 Komt wel goed. 543 00:42:33,680 --> 00:42:35,272 Alles komt altijd wel goed. 544 00:42:39,920 --> 00:42:40,875 Dennis. 545 00:42:43,840 --> 00:42:45,193 Kom, jong. Business. 546 00:42:49,680 --> 00:42:53,958 Mag ik je voorstellen? Douglas Ruthledge, chief scout van Tottenham. 547 00:42:54,160 --> 00:42:56,913 Douglas, dit is Dennis Moerman. 548 00:42:57,840 --> 00:43:00,400 Aangenaam. - Uitstekende wedstrijd vandaag. 549 00:43:01,440 --> 00:43:03,431 We kunnen een speler als jij gebruiken. 550 00:43:03,760 --> 00:43:07,150 Zin om je bij ons te voegen? 551 00:43:09,240 --> 00:43:10,639 Dat zou een eer zijn, meneer. 552 00:43:13,560 --> 00:43:15,073 Maar nu nog niet. 553 00:43:16,080 --> 00:43:17,718 lk ben hier nog niet klaar. 554 00:43:17,920 --> 00:43:20,798 lk kan mijn team niet verlaten zonder een titel. 555 00:43:21,200 --> 00:43:23,430 Je maakt de grootste fout van je leven. 556 00:43:24,520 --> 00:43:26,636 Het spijt me als ik uw tijd verspild heb. 557 00:43:27,880 --> 00:43:30,314 Maar als u volgend jaar nog altijd interesse hebt, 558 00:43:30,520 --> 00:43:32,397 moet u die man contacteren. 559 00:43:33,440 --> 00:43:34,395 Pa? 560 00:43:35,560 --> 00:43:36,959 Hij is mijn manager. 561 00:43:50,360 --> 00:43:52,351 Kom hier. Onnozele... 562 00:44:05,720 --> 00:44:06,675 Nina... 563 00:44:28,760 --> 00:44:31,228 lk versta dat je mij niet meer wil zien... 564 00:44:33,320 --> 00:44:34,912 Dat je niks tegen me zegt. 565 00:44:38,320 --> 00:44:39,275 Laat me... 566 00:44:40,040 --> 00:44:44,272 Laat me alsjeblieft alles uitleggen. Laat me èèn keer alles... 567 00:44:44,480 --> 00:44:46,869 Alsjeblieft, alsjeblieft. 568 00:44:50,480 --> 00:44:52,198 Als ik nu even 5 minuten... 569 00:44:52,880 --> 00:44:54,632 Hou je mond. 570 00:45:20,120 --> 00:45:21,951 Doe dat nooit meer. 571 00:45:50,000 --> 00:45:51,228 Kom, jong. Een matchke. 572 00:45:51,680 --> 00:45:53,875 Jij mag niet voetballen met je knie. 573 00:45:54,080 --> 00:45:56,719 Schrik om te verliezen van een vierdeklasser? 574 00:45:56,920 --> 00:45:59,559 Het is goed. - Kom, om het eerst aan vijf. 575 00:45:59,760 --> 00:46:02,957 Als ik win, krijg ik jouw Ferrari. - En als ik win? 576 00:46:03,640 --> 00:46:06,029 Dan krijg je niks. Je hebt toch al genoeg? 577 00:46:06,400 --> 00:46:07,355 Kom. 578 00:46:14,320 --> 00:46:16,276 Ca va? - Ja, hoor, jong. 578 00:46:17,305 --> 00:47:17,167 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 46617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.