Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,603
"Anteriormente en SLASHER":
Milo, where are you?
.
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,876
�Por favor, no!
3
00:00:08,376 --> 00:00:09,694
Oh por Dios...
4
00:00:09,694 --> 00:00:11,000
�Ese es Tom?
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,607
Agregamos a Dylan desde aqu�
si le necesitamos.
6
00:00:13,607 --> 00:00:15,645
Alguien debe de vigilar
el fuerte �que no?
7
00:00:16,128 --> 00:00:19,758
Trent y yo nos encontramos a Ariel
cuando regresabamos al hospital.
8
00:00:19,758 --> 00:00:23,800
Nos aseguramos de que estaba bien
y la dejamos que caminara a casa sola.
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,655
Oigan �regresen!
10
00:00:26,700 --> 00:00:28,407
�Se subi� a un carro?
11
00:00:28,407 --> 00:00:30,000
�Maldici�n!
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,114
"La witzy witzy ara�a..."
13
00:00:32,114 --> 00:00:34,514
No dejes de cantar, Ariel,
14
00:00:34,514 --> 00:00:36,494
es algo hermoso.
15
00:00:40,711 --> 00:00:42,067
Maldici�n...
16
00:00:45,019 --> 00:00:48,892
"Hace 5 a�os"
17
00:00:50,141 --> 00:00:52,380
�Te llamas Ariel, verdad?
18
00:00:55,807 --> 00:00:58,124
Ven, s�bete.
19
00:00:58,124 --> 00:01:00,181
Te llevar� a casa.
20
00:01:00,181 --> 00:01:01,812
Gracias.
21
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
22
00:01:14,900 --> 00:01:17,364
�Y donde est�n tus amigas?
23
00:01:18,100 --> 00:01:20,130
En una fiesta.
24
00:01:20,130 --> 00:01:22,507
�Y t� por que no?
25
00:01:26,300 --> 00:01:28,512
Se trata de un muchacho...
26
00:01:28,512 --> 00:01:29,730
ya entiendo.
27
00:01:29,730 --> 00:01:31,308
�Como lo supo?
28
00:01:31,308 --> 00:01:33,882
Para empezar, has estado llorando,
29
00:01:33,884 --> 00:01:35,884
has bebido demasiado,
30
00:01:35,884 --> 00:01:39,570
y andas a pi� por Waterbury
pasadas las 11:30 pm.
31
00:01:45,300 --> 00:01:47,909
Vivo por aqu�, por la Avenida Greenwood.
32
00:01:47,910 --> 00:01:50,895
Pens� que quisieras esperar
a que se te baje el alcohol.
33
00:01:50,896 --> 00:01:53,896
A menos que tus padres
est�n de acuerdo en que tomes.
34
00:01:54,746 --> 00:01:56,644
Me imagin� que no.
35
00:01:57,566 --> 00:02:00,098
He estado en tu lugar, Ariel.
36
00:02:01,700 --> 00:02:05,130
Ten�a a la mujer de mis sue�os y...
37
00:02:06,101 --> 00:02:07,859
la perd�.
38
00:02:07,859 --> 00:02:09,957
�Qu� pas�?
39
00:02:12,256 --> 00:02:14,978
Se llamaba Connie Renn,
40
00:02:15,886 --> 00:02:17,972
era seria, inteligente,
41
00:02:17,972 --> 00:02:19,859
y hermosa.
42
00:02:20,219 --> 00:02:22,700
Era diferente �sabes?
43
00:02:23,214 --> 00:02:25,820
Excepcional.
44
00:02:26,840 --> 00:02:29,078
Muy parecida a ti.
45
00:02:31,000 --> 00:02:34,312
Esto fue hace 20 a�os.
46
00:02:36,000 --> 00:02:37,742
La vida...
47
00:02:37,742 --> 00:02:40,000
la vida tiene que continuar.
48
00:02:46,122 --> 00:02:49,389
Me agrada platicar contigo, Ariel.
49
00:02:50,694 --> 00:02:52,464
A mi tambi�n.
50
00:02:57,133 --> 00:02:58,967
Yo...
51
00:03:00,592 --> 00:03:03,390
lo que te dije fu� en serio.
52
00:03:03,392 --> 00:03:05,733
Me recuerdas a Connie.
53
00:03:11,224 --> 00:03:13,662
Soy como tu novio...
54
00:03:13,663 --> 00:03:16,352
soy un verdadero idiota.
55
00:03:16,352 --> 00:03:18,500
�No!... no diga eso.
56
00:03:18,500 --> 00:03:20,856
Usted es como un heroe.
57
00:03:22,468 --> 00:03:24,182
�Si?
58
00:03:49,445 --> 00:03:51,750
�Piensas que soy un heroe?
59
00:03:51,900 --> 00:03:53,533
Si.
60
00:04:08,000 --> 00:04:11,855
�Sabes porque las muchachitas
salen con hombres mayores?
61
00:04:11,855 --> 00:04:14,902
Es porque ustedes maduran
mucho mas r�pido,
62
00:04:14,902 --> 00:04:17,086
nos dejan a los hombres atr�s.
63
00:04:17,087 --> 00:04:20,407
Puedo caminar lo que me falta
a casa, si eso es mas facil.
64
00:04:20,789 --> 00:04:22,789
Est� bien, no pasa nada.
65
00:04:22,789 --> 00:04:24,487
- Ariel...
- Por favor...
66
00:04:24,487 --> 00:04:26,999
Por favor, ya me quiero ir a mi casa.
67
00:04:28,162 --> 00:04:30,127
Por favor, solo d�je que me vaya...
68
00:04:30,130 --> 00:04:32,049
�No! �Por favor, no!
69
00:04:32,600 --> 00:04:34,540
No pasa nada.
70
00:04:34,600 --> 00:04:36,668
Est� bueno, �ya basta!
71
00:04:37,095 --> 00:04:39,200
Todo est� bien �solo d�jate!
72
00:04:41,777 --> 00:04:45,037
- �Por favor! �Ay�denme!
- Estate quieta, quedate quieta.
73
00:04:45,098 --> 00:04:46,494
�D�jeme!
74
00:04:48,700 --> 00:04:53,600
Episodio 6:
"Aquel Que Siembra Su Propia Piel"
75
00:04:59,000 --> 00:05:02,874
En El Presente
76
00:05:19,000 --> 00:05:21,516
- Ven ac�.
-Jake necesita desayunar.
77
00:05:21,516 --> 00:05:23,846
Jake est� dormido.
78
00:05:29,700 --> 00:05:32,225
Podr�a estar asi todo el dia.
79
00:05:33,215 --> 00:05:35,916
Estar acostado aqui contigo,
80
00:05:35,916 --> 00:05:38,624
es como el paraiso.
81
00:05:51,401 --> 00:05:54,101
Estoy de acuerdo.
82
00:05:55,657 --> 00:05:59,119
�Te imaginas si tuvieramos
una vida juntos?
83
00:05:59,119 --> 00:06:00,458
Tu...
84
00:06:00,800 --> 00:06:03,200
yo... y Jake...
85
00:06:03,999 --> 00:06:05,896
... y Nancy.
86
00:06:06,803 --> 00:06:10,463
Ustedes siempre quisieron tener hijos...
87
00:06:13,400 --> 00:06:16,675
podr�a ser asi todos los dias.
88
00:06:21,000 --> 00:06:23,400
Se me hace tarde para ir a trabajar.
89
00:06:53,100 --> 00:06:56,400
"El Verdugo Ataca De Nuevo"
90
00:07:00,600 --> 00:07:02,032
Pobre Alison �no?
91
00:07:02,032 --> 00:07:05,070
Pas� del sart�n al fuego.
92
00:07:05,073 --> 00:07:07,872
�Disfrutas de esto, Dylan?
93
00:07:07,872 --> 00:07:12,200
Que medio pueblo sea cortado
y rebanado, no... no lo disfruto.
94
00:07:13,056 --> 00:07:14,736
A�n asi...
95
00:07:15,030 --> 00:07:17,459
t� saliste muy beneficiado,
96
00:07:17,459 --> 00:07:19,743
con Alison muerta, t� quedas a cargo.
97
00:07:19,743 --> 00:07:23,505
No qued� a cargo. Sarah, solo
trato de mantenerlo todo a flote.
98
00:07:24,901 --> 00:07:27,470
Como que esto suena a una acusaci�n.
99
00:07:29,106 --> 00:07:31,659
No, una acusaci�n seria si yo...
100
00:07:31,659 --> 00:07:33,939
te preguntara donde estuviste,
101
00:07:34,191 --> 00:07:36,781
cuando asesinaron a Alison, porque...
102
00:07:37,594 --> 00:07:39,354
aqui no estabas.
103
00:07:39,354 --> 00:07:41,435
No lo puedo creer.
104
00:07:53,860 --> 00:07:55,883
�Puedo pasar?
105
00:07:55,884 --> 00:07:56,937
�Qu� quieres?
106
00:07:56,937 --> 00:08:00,048
No vine a pelear, o a molestarte,
o a empeorar las cosas, pero
107
00:08:00,048 --> 00:08:02,898
creo que encontr� algo sobre Ariel.
108
00:08:03,338 --> 00:08:05,205
Pasa.
109
00:08:06,000 --> 00:08:08,710
Todo el caso nos gui�
hacia Benny Peterson.
110
00:08:08,710 --> 00:08:10,340
Si, pero ya no.
111
00:08:10,340 --> 00:08:12,250
Marjorie Travis le dijo a El Bulletin
112
00:08:12,250 --> 00:08:15,994
que mir� a Ariel por la
Calle Tecumseh a las 11:30,
113
00:08:15,994 --> 00:08:18,779
significa que fu� la ultima en verla con vida.
114
00:08:20,264 --> 00:08:24,355
Ahora sabemos que June y Trent la miraron
7 minutos despu�s por la Calle Chariton.
115
00:08:24,357 --> 00:08:26,459
Pero eso es imposible.
116
00:08:26,459 --> 00:08:29,073
Chariton queda como a 20 minutos a pie.
117
00:08:29,073 --> 00:08:30,047
�Exacto!
118
00:08:30,047 --> 00:08:33,627
O Ariel estuvo en 2 lugares al
mismo tiempo, o Marjorie miente...
119
00:08:33,629 --> 00:08:35,629
sobre todo.
120
00:08:42,400 --> 00:08:46,730
Yo mir� a Ariel donde les dije,
y cuando les dije.
121
00:08:46,730 --> 00:08:48,858
�Qu� mas necesitan saber?
122
00:08:48,858 --> 00:08:51,966
Benny Peterson estuvo en
El Club esa noche,
123
00:08:51,966 --> 00:08:55,459
a una esquina de donde dice
que usted vi� a Ariel.
124
00:08:55,459 --> 00:08:59,730
El se fu� a las 11:40 pm y nadie lo
mir� hasta la ma�ana siguiente.
125
00:08:59,730 --> 00:09:03,366
Porque estaba ocupado violando
y asesinando a su hija.
126
00:09:03,368 --> 00:09:06,093
Pues ahora sabemos que eso es imposible.
127
00:09:06,095 --> 00:09:08,108
Yo estaba fumando,
128
00:09:08,108 --> 00:09:10,952
frente a la "Taverna Cebolla Blanca",
129
00:09:11,824 --> 00:09:14,340
Ariel Peterson pas� junto a mi.
130
00:09:14,340 --> 00:09:17,146
S� que eran las 11:30 porque
131
00:09:17,621 --> 00:09:21,944
los del Karaoke Night en la Taverna
acababan de terminar.
132
00:09:23,324 --> 00:09:26,424
Empieza a las 9:30 y dura 2 horas.
133
00:09:27,398 --> 00:09:29,798
A menos que lo est� calculando mal,
134
00:09:30,814 --> 00:09:33,814
eso fu� a las 11:30pm.
135
00:09:35,960 --> 00:09:37,600
Bueno,
136
00:09:37,602 --> 00:09:40,732
pues muchas gracias por tu tiempo, Marjorie.
137
00:09:41,900 --> 00:09:43,480
Vamonos.
138
00:09:44,836 --> 00:09:47,800
�Sabe qu�? El que alguien como usted
139
00:09:47,802 --> 00:09:51,662
viva desperdiciando su vida,
es injusto por donde se le vea.
140
00:09:51,898 --> 00:09:53,281
�Querida...?
141
00:09:54,814 --> 00:09:57,185
Puede que tu madre haya
sido una prostituta,
142
00:09:57,499 --> 00:09:59,873
pero por lo menos era divertida.
143
00:10:01,672 --> 00:10:02,952
Mejor...
144
00:10:04,304 --> 00:10:06,798
Sigue asi de fina, Marjorie.
145
00:10:14,155 --> 00:10:16,823
Bien, y �c�mo se llama este?
146
00:10:16,823 --> 00:10:18,539
- Un poodle.
- �Si!
147
00:10:18,539 --> 00:10:20,125
�Y... este?
148
00:10:20,125 --> 00:10:21,500
Me gusta m�s el poodle.
149
00:10:21,502 --> 00:10:24,300
Pero eso no fu� lo que
te pregunt� chiquito.
150
00:10:24,303 --> 00:10:26,445
�Por qu� tenemos que
aprendernos esto?
151
00:10:26,446 --> 00:10:28,652
�Por qu�? Te encantan los perros.
152
00:10:28,652 --> 00:10:32,402
Si, pero ellos estan all� afuera
y nosotros aqu� adentro.
153
00:10:36,312 --> 00:10:37,845
�Papi!
154
00:10:37,847 --> 00:10:39,539
�Hola!
155
00:10:40,600 --> 00:10:42,693
�C�mo est�s chiquito?
156
00:10:42,694 --> 00:10:44,798
- �est�s llevando tus lecciones?
- Si.
157
00:10:44,798 --> 00:10:48,202
Dato interesante: �sabias que a
los poodles no se les cae el pelo?
158
00:10:48,202 --> 00:10:50,543
- se les tienen que hacer cortes.
- No lo sabia...
159
00:10:50,543 --> 00:10:54,125
A mi una vez me mordi� un
poodle, aqu� puedes sentir aqu� la...
160
00:10:55,600 --> 00:10:59,500
D�jame guardar estas cosas y mas
tarde me cuentas de los poodles �si?
161
00:10:59,502 --> 00:11:01,687
- Bueno, te voy a esperar.
- Muy bien.
162
00:11:11,602 --> 00:11:13,302
Hace rato,
163
00:11:13,304 --> 00:11:15,289
hice que te molestaras,
164
00:11:15,290 --> 00:11:17,461
y me disculpo.
165
00:11:23,812 --> 00:11:25,793
Est� bien.
166
00:11:29,300 --> 00:11:31,946
Est� bien, est� bien.
167
00:11:38,089 --> 00:11:39,992
Y es que...
168
00:11:39,993 --> 00:11:43,550
Jake comenz� a hacer
preguntas sobre el mundo,
169
00:11:43,552 --> 00:11:44,690
y...
170
00:11:44,690 --> 00:11:47,285
no s� que contestarle.
171
00:11:47,287 --> 00:11:50,491
Ha vivido toda su vida aqu� abajo,
172
00:11:50,491 --> 00:11:53,966
nunca ha jugado con otros ni�os,
173
00:11:54,600 --> 00:11:59,200
- necesita ir a una verdadera escuela.
- �Y como hariamos eso... Ariel?
174
00:12:00,115 --> 00:12:01,900
Pues solo...
175
00:12:01,902 --> 00:12:05,302
- abres esa puerta y...
- �Y que les decimos a todos?
176
00:12:05,304 --> 00:12:09,304
Lo que quieras que diga lo digo,
lo que sea que t� quieras.
177
00:12:10,396 --> 00:12:12,835
Esa es la cuesti�n, Ariel...
178
00:12:12,835 --> 00:12:15,870
no hay nada que podamos decir.
179
00:12:15,870 --> 00:12:19,000
No habia de los dulces de
fruta que le gustan a Jake,
180
00:12:19,002 --> 00:12:22,322
se los traigo para la pr�xima
que vaya al mercado.
181
00:12:23,868 --> 00:12:26,600
- Aqu� vamos a morir.
- Ah, y...
182
00:12:26,600 --> 00:12:29,002
si t� quieres algo, ap�ntamelo,
183
00:12:29,002 --> 00:12:33,002
ultimamente traigo memoria
de colador, todo se me olvida.
184
00:12:33,200 --> 00:12:35,382
Dame tus llaves.
185
00:12:35,382 --> 00:12:38,494
Muy bien, muy bien Ariel,
solo... c�lmate.
186
00:12:38,494 --> 00:12:42,010
- �Dame tus llaves!
- Est� bien, est� bien.
187
00:12:42,013 --> 00:12:44,513
Est�n en mi bolsillo �si?
188
00:12:46,345 --> 00:12:48,533
Pero c�lmate.
189
00:12:55,001 --> 00:12:57,931
Jake, ve y parate junto a la puerta.
190
00:12:57,931 --> 00:12:59,210
�Mami?
191
00:12:59,210 --> 00:13:01,537
Has lo que te digo, amor.
192
00:13:02,216 --> 00:13:05,824
�En serio crees que vas a tener
suficiente tiempo para escapar?
193
00:13:05,825 --> 00:13:09,060
�A donde ir�s? �con qui�n
te quedar�s, Ariel?
194
00:13:09,700 --> 00:13:11,200
�Papi!
195
00:13:14,097 --> 00:13:15,566
�Ariel?
196
00:13:15,566 --> 00:13:17,301
Bien, bien, vamos.
197
00:13:17,800 --> 00:13:19,750
Solo sigue corriendo, amor.
198
00:13:28,200 --> 00:13:29,620
�Ariel!
199
00:13:30,400 --> 00:13:31,700
Si...
200
00:13:41,668 --> 00:13:42,868
Jake...
201
00:13:42,868 --> 00:13:44,286
�Papi!
202
00:13:44,820 --> 00:13:46,227
�Jake!
203
00:13:49,118 --> 00:13:51,992
- Su�ltalo... su�ltalo.
- Hola chiquito.
204
00:13:51,992 --> 00:13:55,287
- Vete al s�tano.
- No lo har�.
205
00:13:58,154 --> 00:13:59,904
Oye, mi ni�o...
206
00:14:03,456 --> 00:14:05,754
Est�s creciendo tanto.
207
00:14:06,500 --> 00:14:08,786
Demasiado grande.
208
00:14:10,663 --> 00:14:13,851
Demasiado grande para que
tu pap� te ande cargando.
209
00:14:13,851 --> 00:14:15,862
�Que est�s haciendo?
210
00:14:15,862 --> 00:14:18,089
No voy a ir a la c�rcel, Ariel.
211
00:14:18,089 --> 00:14:20,895
- Prefiero morir.
- No, Ian, por favor, det�nte.
212
00:14:20,895 --> 00:14:23,766
- Y si me muero...
- Ian, Ian, Ian... det�nte.
213
00:14:23,766 --> 00:14:26,926
- Vete al s�tano, �ya!
- Est� bien, est� bien...
214
00:14:26,928 --> 00:14:28,812
Est� bien, est� bien...
215
00:14:28,812 --> 00:14:32,308
Su�ltalo, su�ltalo... Jake...
Jake, todo est� bien.
216
00:14:33,819 --> 00:14:35,495
Por favor...
217
00:14:35,496 --> 00:14:37,219
Vamos mi ni�o, vamos abajo.
218
00:14:37,219 --> 00:14:40,045
�Ay�denos, por favor!
�Ay�denos, por favor!
219
00:14:40,422 --> 00:14:41,852
�Por favor!
220
00:14:41,853 --> 00:14:45,039
- �Ay�denos!
- �Vamos! �Vamos!
221
00:14:45,040 --> 00:14:46,465
�Ay�denos!
222
00:14:48,500 --> 00:14:50,600
Penitenciar�a Franklin.
223
00:14:55,698 --> 00:14:57,908
�Sarah! Esto es algo inesperado.
224
00:14:57,908 --> 00:14:59,968
T� no eres mi padre.
225
00:15:00,600 --> 00:15:04,200
Quiz�s creas, o quieras creer que
lo eres, pero no es asi.
226
00:15:04,200 --> 00:15:05,745
Sarah, no es cuesti�n de creerlo...
227
00:15:05,746 --> 00:15:09,203
Si crees que vendr� a pasar cada
Dia del Padre contigo, est�s loco.
228
00:15:09,203 --> 00:15:11,703
T� eres mi hija.
229
00:15:15,299 --> 00:15:17,366
No, eso es imposible.
230
00:15:17,766 --> 00:15:19,436
�Y esto...?
231
00:15:19,598 --> 00:15:22,498
- Esto no es saludable.
- �Podriamos platicarlo?
232
00:15:22,499 --> 00:15:25,499
- Adios, Tom.
- Sarah �por favor!
233
00:15:36,862 --> 00:15:39,562
�Qu� es lo que vas a ordenar?
234
00:15:39,562 --> 00:15:43,532
No me decido entre las papas
Osso Bucco gratinadas y la ensalada
235
00:15:43,532 --> 00:15:46,900
China de pollo con gajitos
de mandarina...
236
00:15:46,900 --> 00:15:49,517
bienvenidos a 1996.
237
00:15:51,197 --> 00:15:52,772
Brindemos.
238
00:15:53,400 --> 00:15:55,352
�En honor a qu�?
239
00:15:55,352 --> 00:15:57,623
A la mas grande noticia
desde Casey Anthony.
240
00:15:57,623 --> 00:16:00,527
No creo que muchos
compartan tu entusiasmo.
241
00:16:03,593 --> 00:16:06,593
Creo que ha habido un
peque�o malentendido.
242
00:16:07,502 --> 00:16:11,044
Ning�n malentendido,
escogiste a Alison en lugar de a mi,
243
00:16:11,044 --> 00:16:13,677
pero luego le frieron la cabeza.
244
00:16:15,759 --> 00:16:18,024
�Y como te lo compenso?
245
00:16:19,127 --> 00:16:22,029
- �Qu� tienes para ofrecer?
- �Qu� es lo que quieres?
246
00:16:22,029 --> 00:16:23,532
�M�s dinero?
247
00:16:23,532 --> 00:16:25,041
Cumplido.
248
00:16:25,041 --> 00:16:28,811
�Tiempo al aire? Tu ser�s
mi contacto en este caso.
249
00:16:28,811 --> 00:16:32,226
Podemos negociar algo
m�s permanente para ti.
250
00:16:33,799 --> 00:16:36,429
�Porque no vienes a mi hotel?
251
00:16:36,429 --> 00:16:38,864
Ordenamos una botella...
252
00:16:38,864 --> 00:16:41,965
- planeamos tu carrera...
- Contrato para un libro.
253
00:16:43,361 --> 00:16:45,800
Perd�n, �qu� dijiste?
254
00:16:46,500 --> 00:16:48,600
Contrato para un libro.
255
00:16:48,602 --> 00:16:50,661
Inspirado en hechos reales.
256
00:16:50,661 --> 00:16:53,808
Todos los asesinatos
comenzaron hace 30 a�os.
257
00:16:54,500 --> 00:16:58,026
- No tengo una editorial, Dylan.
- Te han publicado 4 libros,
258
00:16:58,026 --> 00:17:00,301
y ninguno escribiste t�.
259
00:17:04,900 --> 00:17:08,600
�Lista para ordenar? Porque
yo ya s� lo que quiero.
260
00:17:09,600 --> 00:17:11,900
COMANDANCIA DE POLICIA
DE WATERBURY.
261
00:17:12,000 --> 00:17:14,768
Lo �nico que hice fu� hacerle
unas preguntas a una testigo.
262
00:17:14,768 --> 00:17:17,254
�Sin consultarlo primero conmigo!
263
00:17:17,254 --> 00:17:20,216
Lo intent� pero no le encontr�
ni en persona ni por tel�fono.
264
00:17:20,216 --> 00:17:22,716
�Y no te lo hubiera autorizado!
265
00:17:26,180 --> 00:17:28,530
�Que fu� lo que Marjorie dijo?
266
00:17:28,530 --> 00:17:31,415
�indagaste algo nuevo?
267
00:17:31,417 --> 00:17:33,742
No, fueron las mismas idioteces.
268
00:17:33,742 --> 00:17:37,742
Pero esta vez los hechos no encajan
y tratamos de presionarla.
269
00:17:39,040 --> 00:17:40,740
�"Tratamos"?
270
00:17:44,331 --> 00:17:48,400
�Dios! hace apenas una semana
que enterraste a tu esposa.
271
00:17:48,401 --> 00:17:50,573
Tenga cuidado con lo
que dice... "se�or".
272
00:17:50,573 --> 00:17:53,900
�Y tu deja de pensar como hombre
y empieza a pensar como policia!
273
00:17:53,901 --> 00:17:56,609
�y hasta que puedas hacerlo
no te quiero aqui!
274
00:17:56,609 --> 00:17:59,900
Mire, qui�n se haya llevado a
Ariel ahora est� en peligro,
275
00:17:59,901 --> 00:18:03,400
- tal como June lo estuvo.
- Eso me incumbe a mi.
276
00:18:03,401 --> 00:18:05,596
Vete a tu casa.
277
00:18:05,596 --> 00:18:08,244
�Vete a tu casa ya, Cam!
278
00:18:08,800 --> 00:18:10,300
Si se�or.
279
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
�Un momento!
280
00:18:59,491 --> 00:19:02,491
�Est�s de humor para un
poco de compa�ia?
281
00:19:03,596 --> 00:19:05,646
�Te preparo un trago?
282
00:19:15,391 --> 00:19:16,916
Salud.
283
00:19:26,703 --> 00:19:30,317
- Este trabajo te va a matar.
- Asi es.
284
00:19:35,801 --> 00:19:38,001
�Qu� es esto?
285
00:19:38,299 --> 00:19:40,559
No es nada.
286
00:19:42,400 --> 00:19:44,600
Me cort� razurandome.
287
00:19:44,602 --> 00:19:46,624
�Con un machete?
288
00:19:53,978 --> 00:19:55,690
Yo...
289
00:19:56,675 --> 00:20:00,357
supe que Cam te vino hoy a visitar.
290
00:20:00,359 --> 00:20:04,551
- El y la muchacha Bennett.
- Si �la que es muy presumidita?
291
00:20:04,551 --> 00:20:06,261
Si.
292
00:20:07,239 --> 00:20:09,309
Pero si es bonita.
293
00:20:14,800 --> 00:20:17,255
Su madre tambi�n lo era.
294
00:20:18,444 --> 00:20:21,211
Por eso nos detestabamos.
295
00:20:26,011 --> 00:20:28,109
�Qu� les dijiste?
296
00:20:28,111 --> 00:20:32,637
Lo que siempre les he dicho a los
que me preguntan sobre esa noche.
297
00:20:37,403 --> 00:20:40,463
No te preocupes. Todo est� bien.
298
00:20:53,499 --> 00:20:57,067
Marjorie, las cosas se pueden
llegar a complicar.
299
00:20:57,276 --> 00:20:59,430
Te agarraron en la mentira.
300
00:20:59,430 --> 00:21:01,561
Vi lo que vi.
301
00:21:02,900 --> 00:21:05,672
No quito el dedo del rengl�n.
302
00:21:05,672 --> 00:21:10,342
Pues van a buscar inconsistencias en
tu historia y te tratar�n de embaucar.
303
00:21:10,584 --> 00:21:12,208
�Quienes?
304
00:21:12,388 --> 00:21:15,838
Es "tu" investigaci�n �que no?
305
00:21:18,300 --> 00:21:20,756
Puede que eso cambie.
306
00:21:22,902 --> 00:21:23,973
Bueno,
307
00:21:23,973 --> 00:21:26,400
pero no te preocupes,
�por que sabes qu�?
308
00:21:26,402 --> 00:21:29,104
Soy muy buena para mentir
309
00:21:29,104 --> 00:21:32,817
y mucho mas inteligente
de lo que aparento.
310
00:21:35,665 --> 00:21:38,766
�Qu� ropa traia puesta Ariel esa noche?
311
00:21:40,035 --> 00:21:42,408
Yo... no lo s�.
312
00:21:42,936 --> 00:21:44,888
�Qu� ropa era?
313
00:21:44,888 --> 00:21:46,588
�En serio?
314
00:21:46,797 --> 00:21:50,533
Te acuerdas de la hora en que se acab�
el Karaoke �pero no recuerdas eso?
315
00:21:50,534 --> 00:21:52,515
�Hacia donde caminaba,
norte o sur?
316
00:21:52,517 --> 00:21:54,010
�o iba corriendo?
317
00:21:54,012 --> 00:21:57,321
Lo que es mas probable si ya estaba
en la Calle Chariton 7 minutos despu�s.
318
00:21:57,321 --> 00:21:58,802
Oye, oye, solo...
319
00:21:58,802 --> 00:22:01,118
dime que es lo que quieres
que yo diga,
320
00:22:01,929 --> 00:22:04,000
�y lo digo!
321
00:22:06,196 --> 00:22:08,083
Yo lo digo.
322
00:22:24,591 --> 00:22:26,624
Te traje un regalo.
323
00:22:28,329 --> 00:22:30,619
Me encantan los regalos.
324
00:22:34,460 --> 00:22:36,816
Se lo confisqu� a un idiota
325
00:22:37,773 --> 00:22:42,265
lo atrap� con los pantalones abajo
por el paseo de la ladrillera.
326
00:22:42,266 --> 00:22:43,493
�Y es bueno?
327
00:22:43,495 --> 00:22:45,912
Solo lo mejor para ti, amor.
328
00:23:19,300 --> 00:23:21,700
�Maldici�n! Es increible.
329
00:23:24,100 --> 00:23:26,262
Eres tan bueno conmigo.
330
00:23:26,262 --> 00:23:28,397
M�s que todos los dem�s,
331
00:23:28,397 --> 00:23:30,474
en todo este pueblo basura.
332
00:23:31,696 --> 00:23:33,758
Que bueno...
333
00:23:48,524 --> 00:23:50,282
Esto...
334
00:23:51,312 --> 00:23:53,396
es demasiado fuerte.
335
00:25:20,900 --> 00:25:22,800
Oye, predicador...
336
00:25:23,702 --> 00:25:25,482
�ya lo terminaste?
337
00:25:25,483 --> 00:25:28,337
- Gracias.
- Por favor, regresamelo.
338
00:25:28,337 --> 00:25:31,024
Lectura liviana,
�y hoy de que se trata?
339
00:25:31,024 --> 00:25:33,504
Regresamelo... �Ya!
340
00:26:22,476 --> 00:26:26,539
Marjorie Travers se inyectaba
desde que yo era ni�o.
341
00:26:28,200 --> 00:26:32,460
Yo dir�a que hay que buscar huellas
digitales en la jeringa y en todo el cuarto.
342
00:26:33,203 --> 00:26:36,583
Hasta los que consumen por
muchos a�os cometen errores, Cam...
343
00:26:36,583 --> 00:26:38,832
A lo mejor le dieron producto maleado.
344
00:26:38,832 --> 00:26:40,228
Si...
345
00:26:40,228 --> 00:26:42,370
Puede que eso sea.
346
00:26:43,334 --> 00:26:45,314
Puede que no.
347
00:27:29,009 --> 00:27:31,534
�Que demonios haces caminando sola?
348
00:27:31,534 --> 00:27:34,469
- �a estas horas?
- Tomando aire.
349
00:27:34,469 --> 00:27:35,719
Vente.
350
00:27:37,702 --> 00:27:39,862
Insisto en que te subas.
351
00:27:41,447 --> 00:27:42,961
Est� bueno.
352
00:27:48,774 --> 00:27:51,711
Disculpa, tengo este
asiento lleno de cosas,
353
00:27:51,711 --> 00:27:54,422
�te importaria subirte atr�s?
354
00:28:11,819 --> 00:28:14,176
�Qu� hacias por aqu�?
355
00:28:15,000 --> 00:28:16,855
No lo s�.
356
00:28:18,254 --> 00:28:20,017
Cam y t�...
357
00:28:20,383 --> 00:28:23,003
su optimismo es admirable.
358
00:28:23,692 --> 00:28:26,612
Ariel desapareci� hace ya
varios a�os...
359
00:28:26,997 --> 00:28:29,597
No es la primer vez que
tengo que decirte Sarah...
360
00:28:29,597 --> 00:28:32,097
"Qu� es asunto de la Policia",
ya lo s�.
361
00:28:32,900 --> 00:28:35,800
Asi que por favor,
ya olvidalo �quieres?
362
00:28:38,381 --> 00:28:40,491
�Le puedo ser franca?
363
00:28:40,979 --> 00:28:44,702
Bueno, creo que t� y yo ya...
hemos sobrepasado ese limite.
364
00:28:44,702 --> 00:28:47,343
Toda esta investigaci�n
est� basada en mentiras.
365
00:28:47,343 --> 00:28:50,321
Lo de Alison Sutherland y Marjorie Travers...
366
00:28:51,331 --> 00:28:54,901
�Y entonces crees que todo
es una gran conspiraci�n?
367
00:28:54,996 --> 00:28:59,168
Alison Sutherland hacke� la cuenta
de Benny Peterson y falsific� mensajes
368
00:28:59,168 --> 00:29:03,225
incriminatorios para hacer creer
que �l habia matado a su hija.
369
00:29:03,225 --> 00:29:04,739
Luego...
370
00:29:04,739 --> 00:29:07,262
Marjorie corrobora esos emails
371
00:29:07,262 --> 00:29:10,627
mintiendo sobre donde estuvo
Ariel Peterson esa noche.
372
00:29:10,627 --> 00:29:14,548
Y luego hoy, Marjorie Travers
convenientemente muere de sobredosis,
373
00:29:14,548 --> 00:29:17,515
ahora, yo no soy Policia,
obviamente, pero,
374
00:29:17,515 --> 00:29:19,525
�sabe algo?
375
00:29:19,525 --> 00:29:22,934
me suena a que alguien se
adelant� hoy llegandole a Marjorie.
376
00:29:24,547 --> 00:29:28,595
Esas dos mujeres en verdad
les cegaron el camino.
377
00:29:29,565 --> 00:29:31,944
Eso es f�cil decir en retrospectiva.
378
00:29:31,944 --> 00:29:35,944
Como si los policias no eligieran que
evidencias usar para construir un caso.
379
00:29:35,945 --> 00:29:38,192
Y todo esto, a usted le ha favorecido,
380
00:29:38,192 --> 00:29:40,890
Alison y Marjorie est�n muertas
y usted...
381
00:29:43,800 --> 00:29:46,211
�Yo qu�, Sarah?
382
00:30:01,100 --> 00:30:03,591
Ahora es mi turno de ser franco,
383
00:30:04,579 --> 00:30:06,699
eres una tonta.
384
00:30:07,700 --> 00:30:10,315
Y no hablo de tu hip�tesis, no.
385
00:30:10,749 --> 00:30:12,721
Le atinaste.
386
00:30:13,700 --> 00:30:16,800
Eres una tonta por
subirte a este carro.
387
00:30:24,462 --> 00:30:26,312
Toma tu celular,
388
00:30:26,758 --> 00:30:29,291
y arr�jalo por la ventana.
389
00:30:35,108 --> 00:30:36,608
Hazlo.
390
00:30:37,516 --> 00:30:39,028
�Ya!
391
00:30:45,029 --> 00:30:47,091
Buena ni�a.
392
00:31:06,799 --> 00:31:08,999
�A donde me lleva?
393
00:31:14,067 --> 00:31:16,145
�Y si alguien me vi� subir a su carro?
394
00:31:16,145 --> 00:31:18,000
Te llev� a tu casa,
395
00:31:18,001 --> 00:31:19,999
all� te dej�, y...
396
00:31:20,000 --> 00:31:23,300
te v� entrar, cerrar la puerta
y ponerle candado.
397
00:31:23,585 --> 00:31:28,323
Yo no ten�a idea de que El Verdugo
estaba ah� dentro esper�ndote.
398
00:31:29,400 --> 00:31:32,700
�Sabes cu�l es el castigo por la lujuria?
399
00:31:32,897 --> 00:31:36,397
Ser embarrado con fuego y azufre.
400
00:31:36,500 --> 00:31:38,145
�pero cual es el castigo
401
00:31:38,145 --> 00:31:40,051
para el orgullo?
402
00:31:42,100 --> 00:31:44,000
�Qu� te pasa, Sarah?
403
00:31:44,001 --> 00:31:46,812
�te comieron la lengua los ratones?
404
00:31:47,559 --> 00:31:49,559
�cu�l es el castigo?
405
00:31:50,700 --> 00:31:54,600
- Ser mutilado por una rueda.
- Por una rueda... si.
406
00:31:55,221 --> 00:31:58,800
Regresar al pueblo donde tus
padres fueron asesinados,
407
00:31:58,802 --> 00:32:00,314
a la misma casa,
408
00:32:00,683 --> 00:32:04,883
tratar de ganarle a la policia,
ir al t� por t� con el asesino,
409
00:32:05,567 --> 00:32:08,610
A mi me suena a orgullo, Sarah.
410
00:32:10,919 --> 00:32:13,901
No, no es el Modus Operandi
de El Verdugo.
411
00:32:13,902 --> 00:32:16,399
Y yo soy el investigador principal.
412
00:32:16,400 --> 00:32:19,400
- Cam lo...
- �Cam no har�a nada!
413
00:32:20,335 --> 00:32:22,535
Cam es mi perra.
414
00:32:51,550 --> 00:32:52,913
�B�jate!
415
00:32:52,913 --> 00:32:55,443
�c�llate! �ya c�llate!
416
00:32:57,400 --> 00:32:59,119
�c�llate! �c�llate!
417
00:32:59,119 --> 00:33:02,099
... o te saco todos los dientes
de la boca.
418
00:33:17,571 --> 00:33:19,339
�Ay�denme!
419
00:33:19,339 --> 00:33:22,791
�Yo no era un asesino, Sarah!
420
00:33:23,399 --> 00:33:26,199
Hasta que t� me convertiste en uno.
421
00:33:26,500 --> 00:33:28,500
�c�llate! �c�llate!
422
00:33:29,102 --> 00:33:30,602
�c�llate!
423
00:33:31,300 --> 00:33:32,900
�c�llate! �c�llate!
424
00:33:45,559 --> 00:33:47,073
�Sarah!
425
00:33:48,000 --> 00:33:50,800
No tienes a donde huir, Sarah.
426
00:33:51,400 --> 00:33:53,166
��me escuchas?!
427
00:33:53,166 --> 00:33:56,424
�No vas a escapar!
���Sarah!!!
428
00:33:56,675 --> 00:33:58,075
�Pare! �pare! �por favor!
429
00:33:58,075 --> 00:34:00,000
�Pare! �ay�deme!
�Dios, por favor!
430
00:34:00,000 --> 00:34:01,600
- �pare! �pare!
- �Maldici�n!
431
00:34:01,602 --> 00:34:04,602
- �Qu� diablos hace?
- Por favor ay�denme, tratan de matarme.
432
00:34:05,200 --> 00:34:06,600
�Ap�rese!
433
00:34:06,601 --> 00:34:08,493
�Qui�n es �l?
434
00:34:08,500 --> 00:34:10,603
- �Maldici�n!
- �Vamonos!
435
00:34:33,100 --> 00:34:35,500
Ariel, despiertate.
436
00:34:35,501 --> 00:34:38,600
�Qu�? �por qu�?
�qu� hora es?
437
00:34:39,813 --> 00:34:41,813
Lo siento.
438
00:34:47,400 --> 00:34:49,700
Por favor, d�janos ir.
439
00:34:51,300 --> 00:34:53,151
�por favor, Ian!
440
00:34:53,151 --> 00:34:54,338
�Ian!
441
00:34:54,338 --> 00:34:58,177
�Solo d�janos ir, y nunca le
contaremos a nadie! �por favor, Ian!
442
00:34:58,177 --> 00:35:00,127
�Ya lo saben!
443
00:35:02,736 --> 00:35:04,852
El castigo por la lujuria es
444
00:35:04,852 --> 00:35:09,306
�fuego y azufre! �fuego y azufre!
�y ser quemados vivos!
445
00:35:09,306 --> 00:35:11,277
�De qu� hablas?
446
00:35:11,277 --> 00:35:14,792
Ariel, he pecado, he pecado.
447
00:35:14,900 --> 00:35:17,920
Y tengo que pagar por lo que he hecho.
448
00:35:19,752 --> 00:35:21,736
�Por favor! �Ian, Ian, Ian!
449
00:35:21,736 --> 00:35:23,501
Ian �escucha!
450
00:35:23,700 --> 00:35:26,138
Yo puedo morir �si?
�estoy lista!
451
00:35:26,138 --> 00:35:30,830
Podemos morir juntos, pero...
�Jake es solo un ni�o, solo un ni�o!
452
00:35:30,900 --> 00:35:32,700
�por favor, Ian!
453
00:35:36,100 --> 00:35:37,808
- �Ustedes ir�n por atr�s?
- Si.
454
00:35:37,808 --> 00:35:39,381
Bien, hech�mos un vistazo.
455
00:35:39,381 --> 00:35:41,501
- Marty, tu y yo vamos a rodear.
- Bien.
456
00:35:48,793 --> 00:35:50,220
�Ian!
457
00:35:50,571 --> 00:35:52,007
�Soy Cam!
458
00:35:52,200 --> 00:35:54,030
�Necesitamos hablar!
459
00:35:54,050 --> 00:35:55,900
�Abre la puerta!
460
00:36:00,300 --> 00:36:03,350
�Est� todo bien?
�pas� algo?
461
00:36:03,352 --> 00:36:05,958
Nancy, tienes que decirnos
donde est� tu esposo.
462
00:36:05,958 --> 00:36:07,318
�Ya!
463
00:36:07,318 --> 00:36:10,329
No me gusta tu tono, Cameron.
464
00:36:10,329 --> 00:36:13,001
�No te gusta mi tono... Nancy?
465
00:36:13,002 --> 00:36:17,002
Si no te gusta mi tono entonces
cont�stame �donde est� tu esposo?
466
00:36:21,306 --> 00:36:24,183
Hola... Nancy, soy Sarah.
467
00:36:24,183 --> 00:36:27,684
Disculpa, es que todos
estamos bastante nerviosos.
468
00:36:27,684 --> 00:36:31,423
Necesitamos tu ayuda �si?
Hay una muchachita en peligro.
469
00:36:31,423 --> 00:36:35,305
�Por Ian? Eso es ridiculo,
disc�lpenme, pero Ian no es asi.
470
00:36:35,307 --> 00:36:36,700
Claro que no.
471
00:36:36,700 --> 00:36:40,400
De hecho, creemos que
quiz�s la est� protegiendo.
472
00:36:40,402 --> 00:36:43,192
Pero necesitamos saber donde est�n.
473
00:36:44,811 --> 00:36:47,864
No me meto en los asuntos de Ian.
474
00:36:47,864 --> 00:36:51,594
Lo sabemos, pero esto es
muy importante, Nancy.
475
00:36:55,100 --> 00:36:58,875
�Alguna vez miras esos programas
del hogar por televisi�n?
476
00:36:58,875 --> 00:37:03,091
De esos donde las esposas pueden
decorar sus casas nuevas y sus esposos,
477
00:37:03,091 --> 00:37:05,732
bueno, los esposos se quedan
con lo que ellos llaman...
478
00:37:05,732 --> 00:37:07,500
su "santuario".
479
00:37:07,500 --> 00:37:10,055
�No es curioso que le
llamen "santuario"?
480
00:37:10,055 --> 00:37:13,057
�Ian tiene un "santuario"?
481
00:37:13,057 --> 00:37:14,405
Si.
482
00:37:15,690 --> 00:37:18,950
Pero yo no voy ahi, porque
no me es permitido.
483
00:37:20,100 --> 00:37:22,908
Solo queremos ayudarlo, Nancy.
484
00:37:27,600 --> 00:37:29,212
�Vaughn!
485
00:37:29,212 --> 00:37:31,686
�Sal! �soy Cam!
486
00:37:31,696 --> 00:37:34,097
Te tenemos rodeado.
487
00:37:40,488 --> 00:37:42,074
�Ariel!
488
00:37:58,470 --> 00:38:00,374
Puede soltarlo, Ariel,
489
00:38:00,374 --> 00:38:03,966
su hijo va a estar bien,
solo voy a examinarlo.
490
00:38:03,966 --> 00:38:06,232
El ya est� a salvo.
491
00:38:19,044 --> 00:38:20,808
�Ariel?
492
00:38:20,808 --> 00:38:23,303
- T�...
- Mam�...
493
00:38:24,864 --> 00:38:26,012
Mam�.
494
00:38:29,243 --> 00:38:31,269
�Te amo!
495
00:38:40,721 --> 00:38:42,391
�Mam�!
496
00:39:02,200 --> 00:39:04,068
�Sarah!
497
00:39:04,482 --> 00:39:05,504
Oye...
498
00:39:05,504 --> 00:39:07,688
�tranquilo! �tranquilo!
499
00:39:09,700 --> 00:39:12,322
�Te llamaron?
500
00:39:14,057 --> 00:39:16,123
Vine porque quize.
501
00:39:18,397 --> 00:39:20,397
�C�mo te sientes?
502
00:39:21,800 --> 00:39:23,908
�Que c�mo me siento?
503
00:39:25,996 --> 00:39:28,472
Viniste a verme.
504
00:39:29,700 --> 00:39:31,392
Si...
505
00:39:32,500 --> 00:39:34,678
Tuve mucho tiempo para pensar,
506
00:39:34,678 --> 00:39:37,228
poner las cosas en perspectiva y,
507
00:39:37,500 --> 00:39:39,370
�Qu�?
508
00:39:41,324 --> 00:39:45,329
No me queda suficiente familia
como para ser selectiva, asi que...
509
00:39:45,329 --> 00:39:47,692
si vamos a hacer esto,
510
00:39:47,692 --> 00:39:51,483
- tiene que haber reglas.
- Lo que sea.
511
00:39:53,100 --> 00:39:55,275
No m�s mentiras.
512
00:39:56,253 --> 00:39:58,584
No m�s mentiras.
513
00:40:00,773 --> 00:40:03,004
Lo prometo.
514
00:40:04,187 --> 00:40:06,667
�Qu� quieres saber?
515
00:40:06,667 --> 00:40:08,806
Quiero saber por qu� mataste a mis...
516
00:40:10,079 --> 00:40:13,192
a mi madre y a su esposo.
517
00:40:14,942 --> 00:40:18,274
Quiero que me digas la verdad
518
00:40:18,274 --> 00:40:21,021
quiero que me digas todo
519
00:40:21,021 --> 00:40:23,235
cada detalle,
520
00:40:23,235 --> 00:40:25,386
desde el principio.
521
00:42:05,100 --> 00:42:06,120
�Ayuda!
522
00:42:07,934 --> 00:42:09,861
�Ayuda! �Ayuda!
523
00:42:10,100 --> 00:42:11,600
�Ay�denme!
524
00:42:12,600 --> 00:42:14,976
�Alquien que me ayude!
525
00:42:15,899 --> 00:42:19,327
�Ay�denme!
�Alguien que me ayude!
526
00:42:22,058 --> 00:42:24,058
�Ay�denme!
527
00:42:24,200 --> 00:42:25,454
�Ay�denme!
528
00:42:25,454 --> 00:42:27,862
Tom Winston escap� de
la custodia policiaca.
529
00:42:28,112 --> 00:42:30,389
Es El Verdugo.
Te quiere matar.
530
00:42:30,389 --> 00:42:32,009
"QUEDAN SOLO 2 EPISODIOS"
531
00:42:32,010 --> 00:42:33,530
El castigo para el orgullo,
532
00:42:33,530 --> 00:42:35,462
es ser mutilado por una rueda.
533
00:42:36,656 --> 00:42:38,655
Es lo �nico que me
detiene de dispararte.
534
00:42:39,000 --> 00:42:44,700
Sincro y Traducci�n por:
Laurana
535
00:42:45,305 --> 00:42:51,512
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
39093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.