Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:04,105
**
2
00:00:08,109 --> 00:00:10,009
Good morning, Sunshine.
3
00:00:11,645 --> 00:00:13,405
Or not.
4
00:00:13,447 --> 00:00:16,117
I bought that painting
at a gallery in Munich.
5
00:00:16,150 --> 00:00:18,350
Okay, I'll have Ken
take it down for you.
6
00:00:18,386 --> 00:00:21,186
-Ken?
-Yeah, my new assistant.
7
00:00:23,124 --> 00:00:25,494
My new "interim" assistant.
8
00:00:25,526 --> 00:00:27,126
Okay, I'm gonna be upfront
with you, Charlie.
9
00:00:27,161 --> 00:00:28,701
I want my office back.
10
00:00:28,729 --> 00:00:30,229
Yeah, I could tell that by
the way you just broke in here.
11
00:00:30,264 --> 00:00:31,734
I did not break in here.
12
00:00:31,765 --> 00:00:33,625
I still have keys.
13
00:00:33,667 --> 00:00:36,337
Okay, Dawn,
we'll share the office.
14
00:00:36,370 --> 00:00:38,570
We'll get bunk desks.
Be like when we were married.
15
00:00:38,606 --> 00:00:40,236
Oh, you mean like inhabit
the same space,
16
00:00:40,274 --> 00:00:41,644
but not acknowledge
each other's presence?
17
00:00:41,675 --> 00:00:43,505
Come on, it wasn't that bad.
18
00:00:43,544 --> 00:00:46,754
Mm, yeah, that's what we say
about a colonoscopy...
19
00:00:46,780 --> 00:00:49,120
[ Whispers ] not a marriage.
[ Sighs ]
20
00:00:49,150 --> 00:00:51,190
[ Taps ]
21
00:00:51,219 --> 00:00:52,719
I should still be
chief of surgery.
22
00:00:52,753 --> 00:00:55,363
Maybe, but that's
not my call.
23
00:00:55,389 --> 00:00:57,229
[ Knocks on door ]
24
00:00:57,258 --> 00:00:58,488
Luke has a fever.
25
00:00:58,526 --> 00:01:00,656
What? I just dropped him off.
26
00:01:00,694 --> 00:01:02,234
Well, I went to the daycare
to go say hi,
27
00:01:02,263 --> 00:01:04,133
but they need either you
or Alex to go get him.
28
00:01:04,165 --> 00:01:05,795
Well, Alex is
away this weekend.
29
00:01:05,833 --> 00:01:07,873
What -- how high is
his temperature?
30
00:01:07,901 --> 00:01:10,141
Can you excuse us?
This is a family matter.
31
00:01:10,904 --> 00:01:12,674
Okay.
32
00:01:13,841 --> 00:01:15,541
It was 100 degrees
on the dot.
33
00:01:15,576 --> 00:01:16,806
What?!
34
00:01:16,844 --> 00:01:18,314
Charlie,
I saw a little girl there.
35
00:01:18,346 --> 00:01:20,546
She had mucus all over her face.
36
00:01:20,581 --> 00:01:21,881
She had our book in --
37
00:01:21,915 --> 00:01:23,475
Charlie, she had our book
in her mouth.
38
00:01:23,517 --> 00:01:24,647
Yeah, yeah. Yes, Shahir.
39
00:01:24,685 --> 00:01:26,315
I'll go --
I'll go grab him right now.
40
00:01:26,354 --> 00:01:28,564
Okay. Hmm.
41
00:01:28,589 --> 00:01:30,489
"For Luke.
Love, Uncle Shahir."
42
00:01:30,524 --> 00:01:32,134
[ Spritzes ]
43
00:01:32,160 --> 00:01:34,900
Ooh. This...
44
00:01:34,928 --> 00:01:37,568
Oh, you dirty little spud.
45
00:01:37,598 --> 00:01:40,428
Hey, Alex, just letting you know
Luke's got a slight temperature.
46
00:01:40,468 --> 00:01:42,868
Probably just molars coming in,
but nothing to worry about.
47
00:01:42,903 --> 00:01:45,843
In case anybody calls and -- Ah!
Um -- Oh!
48
00:01:45,873 --> 00:01:47,313
Hey.
49
00:01:47,341 --> 00:01:48,711
Someone had their Wheaties
this morning.
50
00:01:48,742 --> 00:01:51,552
Um, yeah, breakfast.
Thank you for the reminder.
51
00:01:51,579 --> 00:01:52,849
Uh-huh.
52
00:01:52,880 --> 00:01:55,150
I, uh, I hear your study's
moving forward,
53
00:01:55,183 --> 00:01:57,193
your cancer study
at Mississauga Memorial.
54
00:01:57,218 --> 00:01:59,688
Yeah, the board thought
after what happened with Bree...
55
00:01:59,720 --> 00:02:01,620
Well, you and Alex got that
study off the ground.
56
00:02:01,655 --> 00:02:03,515
Don't forget that.
Yeah, I know. I just --
57
00:02:03,557 --> 00:02:05,887
So I finally found my thing
and then I lost it just as fast.
58
00:02:05,926 --> 00:02:07,696
I miss having a project.
59
00:02:07,728 --> 00:02:10,428
Ooh, I might have something
for you if you're up for it.
60
00:02:10,464 --> 00:02:11,804
Okay.
61
00:02:11,832 --> 00:02:13,432
I need a new chief resident.
62
00:02:13,467 --> 00:02:15,867
Leffering offered Cassie
the post but, uh...
63
00:02:15,903 --> 00:02:18,213
Perhaps not an entirely
impartial choice.
64
00:02:18,239 --> 00:02:19,769
Yeah, that is a concern.
Dawn's been evaluating them,
65
00:02:19,807 --> 00:02:21,737
but I could use
a second opinion.
66
00:02:21,775 --> 00:02:23,935
Ah, yes, feels like only
yesterday Dawn was fixing
67
00:02:23,977 --> 00:02:26,477
that icy blue stare
on my every move.
68
00:02:26,514 --> 00:02:27,954
-Mm.
-Ah, wait. That was yesterday.
69
00:02:27,981 --> 00:02:29,681
Dawn's tough,
which makes her great.
70
00:02:29,717 --> 00:02:34,287
You...are a great counterpoint
because of your...
71
00:02:34,322 --> 00:02:37,232
Compassion,
cheery disposition...
72
00:02:37,258 --> 00:02:38,428
Availability.
73
00:02:38,459 --> 00:02:40,189
Wow, that's validating.
74
00:02:40,228 --> 00:02:41,358
Mm-hmm.
Thanks.
75
00:02:41,395 --> 00:02:42,695
Mwah! Thank you, Mags.
76
00:02:42,730 --> 00:02:44,230
Mm-hmm.
77
00:02:49,637 --> 00:02:51,937
[ Speaking indistinctly ]
78
00:03:02,015 --> 00:03:03,675
[ Door closes ]
79
00:03:03,717 --> 00:03:05,617
The board wants me to stay.
80
00:03:05,653 --> 00:03:07,923
Asked me to finish out
my term.
81
00:03:07,955 --> 00:03:09,685
Congratulations.
82
00:03:09,723 --> 00:03:11,463
Then I resigned.
83
00:03:11,492 --> 00:03:12,492
What?
84
00:03:12,526 --> 00:03:13,786
Yeah.
85
00:03:15,729 --> 00:03:19,599
Since he died --
Eli King...
86
00:03:22,303 --> 00:03:24,773
I'm not doing so great.
87
00:03:27,508 --> 00:03:30,238
Thomas, there are people here
that can help you with that.
88
00:03:30,278 --> 00:03:32,248
I also asked them to consider
reinstating you
89
00:03:32,280 --> 00:03:33,910
as chief of surgery.
90
00:03:33,947 --> 00:03:35,647
You didn't need to do that.
91
00:03:35,683 --> 00:03:38,353
I told them it was ego
and hubris that got you fired.
92
00:03:38,386 --> 00:03:40,586
Mine.
93
00:03:40,621 --> 00:03:42,861
But things should probably go
back to the way they were
94
00:03:42,890 --> 00:03:45,590
before I got here.
95
00:03:51,899 --> 00:03:53,629
Thank you.
96
00:03:53,667 --> 00:03:55,897
Good luck, Dawn.
97
00:04:02,009 --> 00:04:05,009
Mrs. Crace, I'm happy to hear
that Hope Zion will be
98
00:04:05,045 --> 00:04:07,575
going back to a more familiar
way of doing things.
99
00:04:07,615 --> 00:04:10,715
Dawn, I-I can't reinstate you
as chief.
100
00:04:10,751 --> 00:04:12,321
What?
101
00:04:12,353 --> 00:04:14,393
I'm sorry, so much is in flux
right now.
102
00:04:14,422 --> 00:04:16,492
We have to stay the course.
103
00:04:16,524 --> 00:04:18,994
Dr. Harris is doing
a fine job.
104
00:04:19,026 --> 00:04:20,726
I see.
105
00:04:20,761 --> 00:04:23,831
Uh, we'll, um, post the job
and fill it permanently
106
00:04:23,864 --> 00:04:25,434
in a few months.
107
00:04:25,466 --> 00:04:27,936
We're happy to have you
reapply, of course.
108
00:04:27,968 --> 00:04:29,738
I would be honored.
Wonderful.
109
00:04:29,770 --> 00:04:31,740
Now, if you'll excuse me.
110
00:04:34,041 --> 00:04:35,741
Up and at 'em.
111
00:04:35,776 --> 00:04:37,476
[ Claps hands ]
Okay, good news.
112
00:04:37,511 --> 00:04:39,381
You three lucky contestants
are in the running
113
00:04:39,413 --> 00:04:41,013
for chief resident.
114
00:04:41,048 --> 00:04:43,078
Oh, wait. In the running?
115
00:04:43,116 --> 00:04:45,386
No, no, no, the race is over.
I already won.
116
00:04:45,419 --> 00:04:47,889
Oh, yeah. Her, uh,
her boyfriend appointed her.
117
00:04:47,921 --> 00:04:51,991
He's not -- I won the job
because I'm the most deserving.
118
00:04:52,025 --> 00:04:53,885
[ Under breath ] In bed.
119
00:04:53,927 --> 00:04:55,627
That's enough, dude.
120
00:04:55,663 --> 00:04:57,873
Dr. Harris says the post
is still up for grabs, so...
121
00:04:57,898 --> 00:04:59,328
[ Scoffs ]
I hear he's single.
122
00:04:59,367 --> 00:05:00,767
Okay, let's focus on
the positive.
123
00:05:00,801 --> 00:05:03,571
I'm doing the evaluating,
and my motto is,
124
00:05:03,604 --> 00:05:06,674
"Do your best and don't stress."
[ Cellphone vibrates ]
125
00:05:06,707 --> 00:05:08,577
Incoming.
126
00:05:09,843 --> 00:05:11,983
[ Sighs ]
127
00:05:12,012 --> 00:05:14,522
[ Lowered voice ]
Hey. Lay off Cassie.
128
00:05:14,548 --> 00:05:16,048
Bro, she ditched you
for that suit.
129
00:05:16,083 --> 00:05:17,653
Why you defending her?
130
00:05:17,685 --> 00:05:19,785
Because if she was a guy,
you'd be high-fiving her.
131
00:05:19,820 --> 00:05:21,120
This evaluation is serious.
132
00:05:21,154 --> 00:05:22,924
Lame jokes aren't gonna win
you any points.
133
00:05:22,956 --> 00:05:25,926
Au contraire, I think Dr. Lin
enjoys my witty repartee.
134
00:05:25,959 --> 00:05:27,829
Maybe.
135
00:05:27,861 --> 00:05:30,801
But Dr. Bell is
evaluating us, too.
136
00:05:30,831 --> 00:05:34,031
And she slapped a resident
in the middle of a surgery.
137
00:05:34,067 --> 00:05:35,967
Yeah, I heard about that
in med school.
138
00:05:36,003 --> 00:05:38,013
It's just folklore.
No, it was very real.
139
00:05:38,038 --> 00:05:40,408
Resident's name
was Lana Davis.
140
00:05:40,441 --> 00:05:42,541
She quit on the spot.
No one's heard from her since.
141
00:05:42,576 --> 00:05:44,606
Okay, now you're just trying
to get in my head.
142
00:05:44,645 --> 00:05:46,805
[ Whispers ] That's
a frightening proposition.
[ Pats back ]
143
00:05:49,049 --> 00:05:51,389
Charlie's got this interim chief
gig for the next few months,
144
00:05:51,419 --> 00:05:53,049
but after that, it's gonna
open up again,
145
00:05:53,086 --> 00:05:54,816
which means --
sign here and here --
146
00:05:54,855 --> 00:05:56,685
which means that you have
a few months
147
00:05:56,724 --> 00:05:58,494
to convince the board that
you're their best bet.
148
00:05:58,526 --> 00:05:59,826
How am I gonna do that?
149
00:05:59,860 --> 00:06:01,700
You can, uh, come up
with a mission statement
150
00:06:01,729 --> 00:06:03,659
and get some
recommendation letters
151
00:06:03,697 --> 00:06:05,667
from your heavy-hitting peers.
152
00:06:05,699 --> 00:06:07,739
You wanna be
my campaign manager?
153
00:06:07,768 --> 00:06:10,668
Well, in the 12th grade, I did
help Marty McGuire
154
00:06:10,704 --> 00:06:12,844
sweep student council,
and he had a lazy eye,
155
00:06:12,873 --> 00:06:15,113
whereas you have beautiful eyes.
[ Chuckles ]
156
00:06:15,142 --> 00:06:17,142
Okay, your point.
157
00:06:17,177 --> 00:06:18,507
What's first?
158
00:06:18,546 --> 00:06:21,676
Well, rule number one,
be nice.
159
00:06:21,715 --> 00:06:23,175
It's better to be feared
than loved.
160
00:06:23,216 --> 00:06:27,046
Uh-huh. Just be yourself,
but nicer.
161
00:06:27,087 --> 00:06:28,657
Like you are with me.
162
00:06:30,057 --> 00:06:32,787
Good morning.
163
00:06:32,826 --> 00:06:34,726
Dr. Lin.
164
00:06:34,762 --> 00:06:36,632
Good morning. How are you?
165
00:06:36,664 --> 00:06:38,134
Oh, I'm fine. Thanks.
166
00:06:38,165 --> 00:06:40,965
I'm just, uh, evaluating
the residents today.
167
00:06:41,001 --> 00:06:43,441
Well, I can't think of
a better person for the job.
168
00:06:43,471 --> 00:06:44,771
You are in good hands.
169
00:06:49,843 --> 00:06:51,453
[ Whispers ] How was that?
That was good.
170
00:06:51,479 --> 00:06:52,849
I mean, you don't want
to peak too soon.
171
00:06:52,880 --> 00:06:54,620
That was really good.
172
00:06:54,648 --> 00:06:56,018
Welcome
to the freshly restored ER
173
00:06:56,049 --> 00:06:57,849
and our brand-new
Leave No Trace policy,
174
00:06:57,885 --> 00:06:59,715
which means whatever you
bring in
175
00:06:59,753 --> 00:07:02,963
must go with you when you leave,
if you catch my drift, Dr. Lin.
176
00:07:02,990 --> 00:07:04,630
Okay, they're with me all day.
177
00:07:04,658 --> 00:07:06,728
They're being evaluated
for chief res.
Hmm.
178
00:07:06,760 --> 00:07:08,160
[ Siren wailing ]
One false move and...
179
00:07:08,195 --> 00:07:09,725
[ Gasps ]
180
00:07:09,763 --> 00:07:12,633
-Ignore him.
-Man: Incoming!
181
00:07:12,666 --> 00:07:14,026
We saw pulsatile bleeding
at the scene.
182
00:07:14,067 --> 00:07:15,667
He's had 20 mikes of fentanyl.
183
00:07:15,703 --> 00:07:17,643
Okay, we got two beds coming
and you take this one.
184
00:07:17,671 --> 00:07:20,741
Okay, that is arterial blood.
Carotid is cut.
185
00:07:20,774 --> 00:07:22,484
Okay, gauze and pressure.
186
00:07:22,510 --> 00:07:24,610
Sir, can you hear me?
He was talking at the scene.
187
00:07:24,645 --> 00:07:26,175
Maggie: Okay.
Ready? 1, 2, 3.
188
00:07:26,213 --> 00:07:27,783
[ Groaning ]
That's a good sign.
189
00:07:27,815 --> 00:07:29,745
That means his brain
is still perfused.
190
00:07:29,783 --> 00:07:30,983
Dev: Is that a knife?
191
00:07:31,018 --> 00:07:33,988
No, if I know
my ancient weaponry,
192
00:07:34,021 --> 00:07:35,891
that's a ninja throwing star.
193
00:07:38,125 --> 00:07:40,925
**
194
00:07:40,961 --> 00:07:43,861
-- Captions by VITAC --
195
00:07:47,935 --> 00:07:49,495
-I'm getting a weird sound.
-Weird how?
196
00:07:49,537 --> 00:07:50,767
Like Rice Krispies.
197
00:07:50,804 --> 00:07:52,714
Dr. Lin, he's got bubbles.
198
00:07:52,740 --> 00:07:53,940
Bubbles and Rice Krispies.
199
00:07:53,974 --> 00:07:55,244
This guy should do
kids' parties.
200
00:07:55,275 --> 00:07:56,905
Diagnosis?
201
00:07:56,944 --> 00:07:58,854
Subcutaneous emphysema.
Air trapped under the skin.
202
00:07:58,879 --> 00:08:00,549
-Very good.
-There's a rupture in his airway
203
00:08:00,581 --> 00:08:02,251
somewhere between the trachea
and the lung parenchyma.
204
00:08:02,282 --> 00:08:04,592
Also correct. This is not good
for our patient.
205
00:08:04,618 --> 00:08:05,918
What was he doing?
Playing ninja?
206
00:08:05,953 --> 00:08:07,593
We were at the Ninja Binja.
207
00:08:07,621 --> 00:08:10,721
It's like drop-in training
for ninjas.
208
00:08:10,758 --> 00:08:13,128
And everything was going fine
until this idiot
209
00:08:13,160 --> 00:08:14,760
bounced a ninja star --
Sammy --
210
00:08:14,795 --> 00:08:16,025
Hey, hey, don't move!
His air is compromised.
211
00:08:16,063 --> 00:08:17,603
He can't breathe.
He can't breathe.
212
00:08:17,631 --> 00:08:19,131
I wanna help him.
I wanna be in there.
213
00:08:19,166 --> 00:08:21,066
I know. That's okay. We got him.
Now what's your name?
214
00:08:21,101 --> 00:08:23,271
-Samuel.
-Samuel? Just wait here.
215
00:08:23,303 --> 00:08:25,043
[ Stammers ]
216
00:08:33,046 --> 00:08:34,746
What do we got?
A man in cubicle 2,
217
00:08:34,782 --> 00:08:36,082
broke his fall
on a glass table.
218
00:08:36,116 --> 00:08:37,746
Guy's hand is
pretty banged up.
219
00:08:37,785 --> 00:08:39,115
Oh, FOOSH injury.
You need ortho.
And plastics.
220
00:08:39,152 --> 00:08:40,792
No way. I've been on
trauma call all night.
221
00:08:40,821 --> 00:08:42,291
And I don't do plastics
anymore.
222
00:08:42,322 --> 00:08:44,062
Dr. Harris says that you do,
and I just follow orders.
223
00:08:44,091 --> 00:08:45,861
So bed...2.
224
00:08:50,063 --> 00:08:51,263
[ Curtain rings swoosh ]
225
00:08:51,298 --> 00:08:54,028
Whoa. Let's keep it G-rated,
shall we?
226
00:08:54,067 --> 00:08:55,967
I'm Dr. Kinney,
and you must be...
227
00:08:56,003 --> 00:08:59,313
Just call me Mario.
And this is, uh, Claudia.
228
00:08:59,339 --> 00:09:00,869
I don't --
229
00:09:00,908 --> 00:09:02,638
I know what it says on
the chart, but, um,
230
00:09:02,676 --> 00:09:06,076
please, just call me Mario.
Okay. Mario.
231
00:09:06,113 --> 00:09:07,723
Let's look at that hand,
shall we?
232
00:09:08,982 --> 00:09:10,282
Mm.
Can you feel that?
233
00:09:10,317 --> 00:09:12,117
Yeah, a lot, actually.
Mm-hmm.
234
00:09:12,152 --> 00:09:14,152
I knew we shouldn't have had
dinner in bed.
235
00:09:14,187 --> 00:09:16,917
Never got out of bed.
We had to eat sometime.
236
00:09:16,957 --> 00:09:18,957
It was all fine until
I started choking.
237
00:09:18,992 --> 00:09:22,202
I went for the phone. I got
tangled up in the sheets.
238
00:09:22,229 --> 00:09:24,599
Fell out of bed, put my hand out
to break my fall.
239
00:09:24,632 --> 00:09:26,232
Yeah, well, you've definitely
broken something.
240
00:09:26,266 --> 00:09:28,996
I'll need an x-ray to confirm.
But look at the bright side,
241
00:09:29,036 --> 00:09:30,936
you got a hell of a story
to tell about your honeymoon.
242
00:09:30,971 --> 00:09:33,071
Oh, uh, we're not married.
243
00:09:33,106 --> 00:09:34,676
Oh, sorry. Just assumed.
244
00:09:34,708 --> 00:09:36,078
Wild nights, dinners in bed,
you know,
245
00:09:36,109 --> 00:09:37,709
thought you were newlyweds.
246
00:09:37,745 --> 00:09:39,075
We're kind of the opposite,
actually.
Uh-huh.
247
00:09:39,112 --> 00:09:40,312
We don't even know
each other's name.
248
00:09:40,347 --> 00:09:41,777
And we never will.
249
00:09:43,817 --> 00:09:46,317
That one goes...here.
250
00:09:46,353 --> 00:09:48,093
[ Inhales sharply ]
251
00:09:48,121 --> 00:09:49,921
Where's -- oh, shoot.
This one is...
252
00:09:49,957 --> 00:09:51,727
Jonathan.
253
00:09:51,759 --> 00:09:54,089
I know. I know, I know, I know.
I'm obsessing.
254
00:09:54,127 --> 00:09:55,697
That's one of
your best qualities.
255
00:09:55,729 --> 00:09:57,159
You care about the details.
256
00:09:57,197 --> 00:09:59,027
Can you remind me again
why I quit my finance job
257
00:09:59,066 --> 00:10:00,666
to sell homemade cookies?
258
00:10:00,701 --> 00:10:02,171
Well, you said you were
following your bliss.
259
00:10:02,202 --> 00:10:04,172
Yeah, I just wish my bliss
paid better.
260
00:10:04,204 --> 00:10:07,144
I really need to make a sale.
I think you'll make one day.
261
00:10:08,308 --> 00:10:09,808
You must be Jonathan.
262
00:10:09,843 --> 00:10:12,053
I've heard so much about you.
Dawn Bell.
263
00:10:12,079 --> 00:10:13,679
I've heard a lot
about you, too.
264
00:10:15,348 --> 00:10:18,788
Look at these marvelous
confections.
265
00:10:18,819 --> 00:10:21,149
Did you make these?
Mm-hmm, yeah.
266
00:10:21,188 --> 00:10:24,088
It's millet with carob
and goji berries.
267
00:10:24,124 --> 00:10:25,934
Yes. Jonathan has a meeting
with the head
268
00:10:25,959 --> 00:10:27,699
of Food and Beverages.
269
00:10:27,728 --> 00:10:29,128
We're hoping he can sell these
cookies in the hospital.
270
00:10:29,162 --> 00:10:30,832
I have been saying for years
that this hospital
271
00:10:30,864 --> 00:10:32,974
needs to serve healthier snacks.
272
00:10:33,000 --> 00:10:34,700
I never heard you
say that.
273
00:10:34,735 --> 00:10:37,395
I'll tell you what.
You sell me some samples,
274
00:10:37,437 --> 00:10:39,967
and then tell Food and Beverage
that it has been endorsed
275
00:10:40,007 --> 00:10:42,077
as a healthy by
the Chief of Cardiac Surgery.
276
00:10:42,109 --> 00:10:44,079
Amazing. [ Laughs ]
Thank you.
277
00:10:44,111 --> 00:10:47,411
Uh, so, uh, a dozen is $48.
278
00:10:47,447 --> 00:10:51,647
So two dozen is 96 bucks.
279
00:10:53,253 --> 00:10:55,423
That -- that's great.
[ Laughs ]
280
00:10:55,455 --> 00:10:57,885
Uh, as soon as I can change
my clothes, I'm good for it.
Mnh.
281
00:10:57,925 --> 00:10:59,355
That's very kind of you.
282
00:10:59,392 --> 00:11:02,062
I am happy to help.
283
00:11:02,095 --> 00:11:04,025
Oh, Shahir.
Hmm?
284
00:11:04,064 --> 00:11:05,934
Since I have you, uh,
285
00:11:05,966 --> 00:11:08,436
I'd like you to consider
writing a letter to the board
286
00:11:08,468 --> 00:11:10,368
endorsing me for the next
chief posting.
287
00:11:11,905 --> 00:11:14,735
I think that sounds
like a fair deal.
288
00:11:14,775 --> 00:11:17,335
Hmm? Okay?
289
00:11:17,377 --> 00:11:19,307
Right.
290
00:11:19,346 --> 00:11:22,176
Thank you, Shahir. Thank you.
291
00:11:22,215 --> 00:11:24,715
Your cookies. [ Chuckles ]
292
00:11:28,856 --> 00:11:30,056
[ Chuckles ]
293
00:11:30,090 --> 00:11:33,960
[ Imitating race car vrooming ]
294
00:11:33,994 --> 00:11:35,264
[ Imitating brake sound ]
295
00:11:35,295 --> 00:11:37,025
Hey!
Hey.
296
00:11:37,064 --> 00:11:38,434
He looks flushed.
297
00:11:38,465 --> 00:11:40,795
Is he febrile?
No, his temperature's normal.
298
00:11:40,834 --> 00:11:42,944
Just need to go for a little
spin to calm him down.
[ Cellphone vibrating ]
299
00:11:42,970 --> 00:11:44,840
-Okay, that's good.
-You're such a worrier.
300
00:11:44,872 --> 00:11:46,272
You know, you get that
from your mother.
301
00:11:46,306 --> 00:11:48,006
And of course they're
calling me to the ER.
302
00:11:48,041 --> 00:11:49,341
Do you guys mind, uh...
303
00:11:49,376 --> 00:11:50,976
Are you kidding? We'd love to.
Thank you.
304
00:11:51,011 --> 00:11:53,081
Actually, you know, I have
a consult in five minutes.
305
00:11:53,113 --> 00:11:54,883
Go, go, go, go, go.
Heal the world.
306
00:11:54,915 --> 00:11:56,245
Hey, Lukey, you want a cookie?
307
00:11:56,283 --> 00:11:58,093
You know, why don't I hold on
to these cookies
308
00:11:58,118 --> 00:11:59,948
while you take care of Luke?
Don't be silly.
309
00:11:59,987 --> 00:12:01,447
I'll leave them in your office
until the meeting.
310
00:12:01,488 --> 00:12:04,288
And stop worrying.
You're gonna get wrinkles.
311
00:12:04,324 --> 00:12:07,494
Wanna get in some trouble,
buddy? Let's do this.
312
00:12:07,527 --> 00:12:09,297
Let's do this!
313
00:12:09,329 --> 00:12:11,229
Dana: No evidence of nerve
or tendon damage.
314
00:12:11,264 --> 00:12:12,474
Clean colles fracture.
315
00:12:12,499 --> 00:12:13,969
So no need for plastics,
which is good,
316
00:12:14,001 --> 00:12:15,241
because I don't do that
anymore.
317
00:12:15,268 --> 00:12:16,968
Look, I'm trying to hire
someone new,
318
00:12:17,004 --> 00:12:18,374
but until I do, I need to know
I can still count on you.
319
00:12:18,405 --> 00:12:20,135
It's not easy being
so wonderful, you know?
320
00:12:20,173 --> 00:12:21,943
[ Singsongy ]
Sleeplessness does become you.
321
00:12:21,975 --> 00:12:23,905
Hello, I'm, uh,
I'm Dr. Harris,
322
00:12:23,944 --> 00:12:26,054
Mr., um...
Uh, call me Mario.
323
00:12:29,282 --> 00:12:31,022
Okay. Mario.
324
00:12:31,051 --> 00:12:33,291
Um, you have a fracture
of the distal radius.
325
00:12:33,320 --> 00:12:35,090
So you're gonna need a lot
of help
326
00:12:35,122 --> 00:12:36,992
for the next six to eight weeks.
I take it that would be you.
327
00:12:37,024 --> 00:12:38,994
Me? No, no.
That's not -- no.
328
00:12:39,026 --> 00:12:41,386
It's not part of our deal.
329
00:12:41,428 --> 00:12:43,928
Okay, well, you may want to
renegotiate those terms
330
00:12:43,964 --> 00:12:46,034
'cause that hand's gonna be
completely immobilized.
331
00:12:46,066 --> 00:12:47,936
I'll manage.
332
00:12:47,968 --> 00:12:49,868
Uh, you should go.
333
00:12:49,903 --> 00:12:51,243
Wait, wait.
You're just gonna leave?
334
00:12:51,271 --> 00:12:53,041
Well, I have to.
That's part of our...
335
00:12:53,073 --> 00:12:54,343
Deal. Right. You said.
336
00:12:54,374 --> 00:12:56,114
-You're my heart.
-And you're mine.
337
00:12:56,143 --> 00:12:58,353
Till next year. Ti amo.
338
00:13:01,448 --> 00:13:03,978
So, uh, what happens next year?
339
00:13:04,017 --> 00:13:06,447
We...do it all over again.
340
00:13:07,554 --> 00:13:09,324
Uh, well, not all of it.
341
00:13:11,024 --> 00:13:12,994
[ Curtain rings swoosh ]
342
00:13:13,026 --> 00:13:14,386
Is my dad okay?
343
00:13:14,427 --> 00:13:16,497
[ Sighs ] We're doing
everything we can for him.
344
00:13:16,529 --> 00:13:18,969
We do need a signed consent
before we take him into the OR.
345
00:13:18,999 --> 00:13:21,499
Is your mom around?
She passed away.
346
00:13:21,534 --> 00:13:23,574
It needs to be someone
over 18.
347
00:13:23,603 --> 00:13:26,343
I mean, we only moved here
a couple months ago.
348
00:13:26,373 --> 00:13:28,343
It's been just the two of us.
349
00:13:28,375 --> 00:13:30,275
You and your dad must be
pretty close.
350
00:13:30,310 --> 00:13:33,950
Yeah, we are.
Since my mom died.
351
00:13:33,981 --> 00:13:36,921
We've gone ziplining,
swam with sharks.
352
00:13:36,950 --> 00:13:39,250
You guys are gonna operate
anyway, though, right?
353
00:13:39,286 --> 00:13:41,316
Of course. Not to worry.
354
00:13:41,354 --> 00:13:43,424
I'm not. He'll be fine.
355
00:13:43,456 --> 00:13:46,126
He's the strongest person
in the world.
356
00:13:48,261 --> 00:13:50,031
Okay, just relax
your wrist for me.
357
00:13:50,063 --> 00:13:52,033
[ Groans softly ]
358
00:13:52,065 --> 00:13:53,865
Everything feels so heavy.
359
00:13:53,901 --> 00:13:57,141
Listen, I know this is
none of my business, but, um,
360
00:13:57,170 --> 00:14:00,070
I do recognize the look
of someone who knows the, um,
361
00:14:00,107 --> 00:14:02,477
best thing in his life
just walked out the door.
362
00:14:02,509 --> 00:14:04,609
What am I supposed to do
about it?
363
00:14:04,644 --> 00:14:06,184
Feelings weren't part
of the --
364
00:14:06,213 --> 00:14:09,253
Deal, yeah. You, uh,
you keep saying that.
365
00:14:12,219 --> 00:14:16,589
I met Claudia, um,
at a conference three years ago.
366
00:14:16,623 --> 00:14:20,133
And it was like, boom.
Best week of my life.
367
00:14:20,160 --> 00:14:22,300
So we did it again the next year
and the next.
368
00:14:22,329 --> 00:14:25,199
We never talked about
our real lives.
369
00:14:25,232 --> 00:14:28,042
We got to know each other
from the inside out.
370
00:14:28,068 --> 00:14:30,238
Only the craziest
thing happened.
371
00:14:30,270 --> 00:14:32,340
You fell in love?
372
00:14:32,372 --> 00:14:34,512
[ Siren wails in distance ]
373
00:14:34,541 --> 00:14:37,211
I never planned it,
but I, uh...
374
00:14:39,212 --> 00:14:41,212
...just couldn't stop it
from happening, you know?
375
00:14:42,282 --> 00:14:44,222
How come you never told me?
376
00:14:44,251 --> 00:14:47,961
Okay, I'm gonna, uh,
leave the two of you
377
00:14:47,988 --> 00:14:49,918
to sort this out.
378
00:14:49,957 --> 00:14:51,617
-Hey, Doc.
-Yeah?
379
00:14:51,658 --> 00:14:53,088
If you're gonna bail on me,
380
00:14:53,126 --> 00:14:54,626
you could at least
look me in the eye.
381
00:15:02,269 --> 00:15:05,109
Will you excuse me
for a minute?
382
00:15:07,640 --> 00:15:09,680
[ Clears throat ]
383
00:15:12,312 --> 00:15:14,152
We weren't supposed to
fall in love.
384
00:15:14,181 --> 00:15:15,721
How could he do this?
385
00:15:15,748 --> 00:15:19,188
Claudia, I think you might have
bigger problems right now.
386
00:15:19,219 --> 00:15:21,119
Which way did you come from?
387
00:15:21,154 --> 00:15:23,994
I don't...
388
00:15:24,024 --> 00:15:26,634
Back there.
389
00:15:39,572 --> 00:15:42,142
You all right, Dr. Harris?
[ Gasping, murmuring ]
390
00:15:42,175 --> 00:15:44,475
Woman: We need a doctor!
391
00:15:46,213 --> 00:15:48,283
Charlie: Call a code team now!
392
00:15:48,315 --> 00:15:52,185
**
393
00:15:55,722 --> 00:15:56,992
[ Indistinct conversations ]
394
00:15:57,024 --> 00:15:59,164
Claudia? Claudia,
can you hear me?
395
00:15:59,192 --> 00:16:02,202
Yes, yes. Say yes.
How do you know this person?
396
00:16:02,229 --> 00:16:03,499
Uh, she came in with
a patient of mine.
397
00:16:03,530 --> 00:16:05,130
Carotid's a little thready.
398
00:16:05,165 --> 00:16:06,695
This is my fault.
It's my punishment.
399
00:16:06,733 --> 00:16:08,543
Okay, we gotta get an IV
in her right away.
400
00:16:08,568 --> 00:16:10,338
Let's get her to the IR.
Am I gonna die?
401
00:16:10,370 --> 00:16:12,010
She needs triage.
ER's her best bet.
402
00:16:12,039 --> 00:16:14,009
She needs a gastroscope.
Right down here.
403
00:16:14,041 --> 00:16:16,041
Okay. IR it is. Let's go, guys.
Let's move.
404
00:16:16,076 --> 00:16:19,146
Please, don't let me
die like this! [ Gasps ]
405
00:16:19,179 --> 00:16:22,979
A fortifying pre-operative treat
for all that you do.
406
00:16:24,351 --> 00:16:27,021
Dr. Bell, I'm taking
the residents in
407
00:16:27,054 --> 00:16:29,094
on a suspected tear
of the carotid artery.
408
00:16:29,122 --> 00:16:32,362
Could be a simple suture, or it
could be a PTFE graft repair.
409
00:16:32,392 --> 00:16:35,202
Okay.
410
00:16:35,228 --> 00:16:38,668
That is a perfect procedure
for an evaluation.
411
00:16:38,698 --> 00:16:40,798
What the hell?
I'm gonna join you.
412
00:16:40,833 --> 00:16:42,403
Oh.
413
00:16:42,435 --> 00:16:44,565
Don't worry, Dr. Scott.
I will not slap you.
414
00:16:46,273 --> 00:16:47,673
Unless, of course,
you screw up.
415
00:16:47,707 --> 00:16:48,807
What's the occasion?
416
00:16:48,841 --> 00:16:51,441
I'm just giving back
to my staff
417
00:16:51,478 --> 00:16:53,648
who has given me so much.
418
00:16:53,680 --> 00:16:56,120
You want your old job back,
don't you?
419
00:16:56,149 --> 00:16:58,449
I do.
420
00:16:58,485 --> 00:17:02,185
Our former C.E.O. finally saw
the error in his ways.
421
00:17:02,222 --> 00:17:03,462
Sorry. Former?
422
00:17:03,490 --> 00:17:05,830
Thomas resigned this morning.
423
00:17:05,858 --> 00:17:07,728
Obviously, he hasn't told you.
424
00:17:07,760 --> 00:17:09,460
Doesn't matter.
425
00:17:09,496 --> 00:17:11,296
I need to focus on the surgery.
426
00:17:11,331 --> 00:17:12,531
Good.
427
00:17:18,505 --> 00:17:21,305
[ Sighs ]
428
00:17:22,442 --> 00:17:25,412
Yo, Samuel. You lost?
429
00:17:25,445 --> 00:17:26,805
I wanted to see
the operation.
430
00:17:26,846 --> 00:17:28,346
Oh, no, man.
You're not allowed.
431
00:17:28,381 --> 00:17:29,751
Only staff are supposed
to be here.
432
00:17:29,782 --> 00:17:31,622
Um, are you his doctor?
433
00:17:31,651 --> 00:17:33,491
Yeah, I'm one of them.
434
00:17:33,520 --> 00:17:36,220
Dude, your dad's got
a great team looking after him.
435
00:17:36,256 --> 00:17:37,716
Is he gonna be okay?
436
00:17:37,757 --> 00:17:40,287
Hey, look at this face.
437
00:17:40,327 --> 00:17:42,257
Does this look like the face
of a nervous man to you?
438
00:17:42,295 --> 00:17:43,595
Mm, I guess not.
439
00:17:43,630 --> 00:17:45,700
No, that's right.
Now come on.
440
00:17:45,732 --> 00:17:47,532
Waiting room's at
the end of the hall.
441
00:17:47,567 --> 00:17:49,097
[ Pats back ]
I'll come get you
as soon as we're done.
442
00:17:49,136 --> 00:17:51,096
Okay. Thank you.
443
00:17:52,405 --> 00:17:54,105
[ Exhales slowly ]
444
00:17:54,141 --> 00:17:57,681
**
445
00:18:26,839 --> 00:18:29,639
Um, why don't
the men's washrooms
446
00:18:29,676 --> 00:18:31,206
have diaper stations?
447
00:18:31,244 --> 00:18:32,514
Huh.
448
00:18:32,545 --> 00:18:33,705
We should talk to Charlie
about that.
449
00:18:33,746 --> 00:18:35,276
Yeah, that's a good idea.
Okay.
450
00:18:35,315 --> 00:18:36,545
Here. You better go.
Great. Yes.
451
00:18:36,583 --> 00:18:37,923
You'll be late to your pitch.
452
00:18:37,950 --> 00:18:39,420
Listen, I gave him a cookie,
but he barely ate it.
453
00:18:39,452 --> 00:18:40,692
Maybe he really is sick.
454
00:18:40,720 --> 00:18:42,290
He's probably
just not hungry.
455
00:18:42,322 --> 00:18:44,562
Um, wish me luck.
Yes. Good luck.
456
00:18:44,591 --> 00:18:45,831
Bye.
Bye.
457
00:18:47,494 --> 00:18:48,634
[ Exhales deeply ]
458
00:18:48,661 --> 00:18:50,161
[ Door closes ]
459
00:18:50,197 --> 00:18:52,367
It's okay. I saved you
one of the good ones.
460
00:18:56,736 --> 00:18:58,836
Maggie: Dr. Williams,
continue through prep.
461
00:18:58,871 --> 00:19:00,811
Cassie: As the neck is
our area of concern --
462
00:19:00,840 --> 00:19:02,680
Dawn: Suboptimal.
Anyone else?
463
00:19:02,709 --> 00:19:04,439
Dev: With the subcutaneous
emphysema,
464
00:19:04,477 --> 00:19:05,847
we should prep
the chest, too.
465
00:19:05,878 --> 00:19:07,308
Maggie:
Good, Sekara. Go ahead.
466
00:19:07,347 --> 00:19:08,847
We need to keep
our options open.
467
00:19:08,881 --> 00:19:10,521
Billy: Okay, then we'll make
cuts above and below --
468
00:19:10,550 --> 00:19:12,720
Dawn: No pointing.
Verbally describe.
469
00:19:12,752 --> 00:19:15,362
Billy: Uh, yeah,
we would do a...
470
00:19:15,388 --> 00:19:16,658
Cassie:
Follow the anterior border
471
00:19:16,689 --> 00:19:18,529
of the sternocleidomastoid.
472
00:19:18,558 --> 00:19:20,228
Dev: And curve medially
towards the midline
473
00:19:20,260 --> 00:19:21,560
in case we have to do
a sternotomy.
474
00:19:21,594 --> 00:19:23,734
Maggie: Right on.
And the arterial repair?
475
00:19:23,763 --> 00:19:25,603
Dev: Uh, homologous graft
would be best.
476
00:19:25,632 --> 00:19:28,272
Maggie: And barring a simple
suture closure, uh,
477
00:19:28,301 --> 00:19:31,471
from where would we harvest
the autologous graft, Dr. Scott?
478
00:19:31,504 --> 00:19:35,614
Billy: Uh, yeah, we probably --
best bet would be...
479
00:19:35,642 --> 00:19:38,252
Dawn:
While you're thinking it over,
this man goes brain-dead.
480
00:19:38,278 --> 00:19:40,208
-Anyone else?
-Dev: The saphenous vein.
481
00:19:40,247 --> 00:19:41,747
Cassie: So we also need to
prep the leg.
482
00:19:41,781 --> 00:19:43,921
Dawn: Nothing motivates
like the fear of failure.
483
00:19:43,950 --> 00:19:46,750
Sharpe: Well, whoever's up,
the patient's good to go.
484
00:19:46,786 --> 00:19:48,356
Maggie: Who'd like to do
the honors?
485
00:19:48,388 --> 00:19:50,788
Dawn: Sekara.
Dev: Scalpel.
486
00:19:50,823 --> 00:19:53,293
[ Door opens ]
Woman: Dr. Bell?
487
00:19:53,326 --> 00:19:55,626
You're wanted in
interventional radiology.
488
00:19:56,663 --> 00:19:58,373
Carry on.
489
00:19:58,398 --> 00:20:00,498
Would you like to help
finish evaluating later?
490
00:20:00,533 --> 00:20:02,473
Oh, no. I've seen enough.
491
00:20:02,502 --> 00:20:05,372
[ Door opens, closes ]
Billy: Well, I'm screwed.
492
00:20:05,405 --> 00:20:06,835
Cassie: You're not the only one.
493
00:20:06,873 --> 00:20:08,583
Maggie: Dr. Bell is tough,
but it's not personal.
494
00:20:08,608 --> 00:20:09,938
It's just the way she learned.
495
00:20:09,976 --> 00:20:12,376
Sharpe: Old school.
All stick. No carrot.
496
00:20:12,412 --> 00:20:14,682
Maggie: It's a method, but
I don't think it's the only one.
497
00:20:14,714 --> 00:20:16,754
Remember, I'm evaluating you,
too.
498
00:20:16,783 --> 00:20:19,453
Sharpe: Millennials.
So sensitive.
499
00:20:21,288 --> 00:20:23,488
All right, there it is.
Right in the esophagus.
500
00:20:23,523 --> 00:20:24,893
Could be a mycotic aneurysm.
501
00:20:24,924 --> 00:20:27,334
Must have
aortoesophageal fistula.
502
00:20:27,360 --> 00:20:29,400
This the woman that was vomiting
blood in the elevator?
503
00:20:29,429 --> 00:20:31,459
Yeah, esophageal,
we ruled out liver disease.
504
00:20:31,498 --> 00:20:32,628
I'm holding the bleed
with a scope,
505
00:20:32,665 --> 00:20:33,765
but I can't do it
for much longer.
506
00:20:33,800 --> 00:20:35,540
She's losing volume fast.
507
00:20:35,568 --> 00:20:38,038
Okay, she's going into v-tack.
She needs a CVP line.
508
00:20:38,070 --> 00:20:40,810
Pump those bags. Dr. Kinney,
she needs more volume.
509
00:20:40,840 --> 00:20:43,580
What do we know about her?
She was choking on
her dinner last night.
510
00:20:43,610 --> 00:20:45,810
-Didn't say what she ate.
-We had fish.
511
00:20:47,079 --> 00:20:48,649
It's an aphrodisiac.
512
00:20:51,050 --> 00:20:52,890
It's a fishbone.
513
00:20:52,919 --> 00:20:54,819
You sure?
514
00:20:54,854 --> 00:20:56,464
Yep. 100%.
515
00:20:56,489 --> 00:20:58,589
Okay, well, clear an OR,
because if it's a fishbone
516
00:20:58,625 --> 00:21:00,655
and it gets into her aorta,
she's dead.
517
00:21:00,693 --> 00:21:02,833
Let's move.
518
00:21:06,466 --> 00:21:07,626
She's already fistulized.
519
00:21:07,667 --> 00:21:08,767
There may be nothing else
we can do.
520
00:21:08,801 --> 00:21:10,001
Okay, well, if
it's a sentinel bleed,
521
00:21:10,036 --> 00:21:11,396
then the worst is around
the corner.
522
00:21:11,438 --> 00:21:12,838
I'll put a stent in,
but it's only --
523
00:21:12,872 --> 00:21:14,412
No, that wouldn't give her
more than a few months.
524
00:21:14,441 --> 00:21:15,911
Her only chance is
a thoracotomy.
525
00:21:15,942 --> 00:21:18,312
And even that is a long shot.
526
00:21:18,345 --> 00:21:20,745
All from a damn
fishbone, huh?
527
00:21:20,780 --> 00:21:22,380
I'll handle the esophagus.
528
00:21:22,415 --> 00:21:24,015
Okay, I'm gonna bring in
Dr. Kinney.
529
00:21:24,050 --> 00:21:25,750
I'll go see if I can get a more
extensive medical history.
530
00:21:25,785 --> 00:21:27,815
I'm surprised you don't
already have one.
What?
531
00:21:27,854 --> 00:21:30,324
It's just that you always seem
to have this information
532
00:21:30,357 --> 00:21:31,917
that no one else does,
you know?
533
00:21:31,958 --> 00:21:34,328
It's like your super power?
534
00:21:39,532 --> 00:21:41,872
Yeah, one more time.
535
00:21:41,901 --> 00:21:43,601
Yeah.
536
00:21:43,636 --> 00:21:46,436
Sorry, that, uh, went a little
longer than I thought.
537
00:21:46,473 --> 00:21:47,773
Mm-hmm.
538
00:21:47,807 --> 00:21:50,807
Uh, I need to talk to you
about something.
539
00:21:50,843 --> 00:21:53,713
Um, you know, they're holding
an OR for me.
540
00:21:53,746 --> 00:21:55,616
How did the meeting go?
541
00:21:55,648 --> 00:21:57,578
Uh -- Well...
542
00:21:57,617 --> 00:22:00,617
Oh, it went well.
That's good.
543
00:22:00,653 --> 00:22:02,763
Yeah, they liked the cookies.
544
00:22:02,789 --> 00:22:04,489
Excellent.
That is excellent.
545
00:22:04,524 --> 00:22:07,534
I wanna hear all the details
when I come out of surgery.
546
00:22:09,462 --> 00:22:10,732
[ Door opens ]
547
00:22:10,763 --> 00:22:12,873
Hey, Doc, so am I good to go
now or what?
548
00:22:12,899 --> 00:22:14,869
Uh, no, you need to stick around
for one more x-ray.
549
00:22:14,901 --> 00:22:18,871
But, Mario, you should know that
we just admitted Claudia.
550
00:22:18,905 --> 00:22:20,735
What -- why? What happened?
551
00:22:20,773 --> 00:22:22,883
Um, it turns out last night
552
00:22:22,909 --> 00:22:24,579
when she was choking
on something,
553
00:22:24,611 --> 00:22:26,481
that it was a fishbone,
and it got lodged
554
00:22:26,513 --> 00:22:28,753
in her throat,
causing quite a nasty tear.
555
00:22:28,781 --> 00:22:30,381
Is she okay?
556
00:22:30,417 --> 00:22:31,877
We hope so, but we need
to find out something
557
00:22:31,918 --> 00:22:33,488
about her medical history.
558
00:22:33,520 --> 00:22:35,460
I told you,
I don't even know her.
559
00:22:35,488 --> 00:22:37,918
I don't know anything
about her.
560
00:22:37,957 --> 00:22:39,787
This is a disaster.
561
00:22:39,826 --> 00:22:41,686
Dr. Harris.
562
00:22:41,728 --> 00:22:43,598
The woman with the fishbone,
I was told
563
00:22:43,630 --> 00:22:45,430
you're the surgeon to consult
while she's in surgery?
564
00:22:45,465 --> 00:22:48,465
Uh, yeah. Do you have
a question, Taylor?
565
00:22:48,501 --> 00:22:50,571
No, but, uh, her husband does.
566
00:22:50,603 --> 00:22:53,113
Dr. Harris,
this is Derek Adams.
567
00:22:59,011 --> 00:23:00,881
I don't know what's worse,
568
00:23:00,913 --> 00:23:03,083
that my wife choked on
a fishbone that might kill her,
569
00:23:03,115 --> 00:23:07,015
or that she was in bed with
another man when it happened.
570
00:23:07,053 --> 00:23:08,993
When can I see her?
571
00:23:09,021 --> 00:23:11,091
Uh, it's gonna be
a few hours.
572
00:23:11,123 --> 00:23:15,763
But, um, until then, I'm gonna
need as much information
573
00:23:15,795 --> 00:23:17,695
about her as I can get.
574
00:23:17,730 --> 00:23:19,770
Well, first of all,
her name's Claudine.
575
00:23:19,799 --> 00:23:22,639
She always thought that
"Claudia" was sexier.
576
00:23:22,669 --> 00:23:24,499
You know,
I met her in a hospital.
577
00:23:24,537 --> 00:23:26,837
She was doing some volunteer
work and I'd gotten mugged
578
00:23:26,873 --> 00:23:28,543
on my way home from the library.
579
00:23:28,575 --> 00:23:30,705
Three stitches
and a broken nose.
580
00:23:30,743 --> 00:23:35,883
And when I saw her, I said,
"Derek, that is the one."
581
00:23:37,083 --> 00:23:39,153
You married?
582
00:23:39,185 --> 00:23:40,785
No.
583
00:23:40,820 --> 00:23:42,920
Maybe for the best.
584
00:23:42,955 --> 00:23:45,525
You could've been sitting here
the cuckolded fool.
585
00:23:45,558 --> 00:23:46,888
You're not a fool, Derek.
586
00:23:46,926 --> 00:23:49,196
But I am.
You wanna know why?
587
00:23:49,228 --> 00:23:51,798
Because I don't care about
the other guy.
588
00:23:51,831 --> 00:23:54,931
I just want her to be okay.
589
00:23:54,967 --> 00:23:56,737
I need to see her again.
590
00:23:56,769 --> 00:23:58,939
That doesn't make you
a fool either.
591
00:23:58,971 --> 00:24:01,541
[ Exhales sharply ]
592
00:24:01,574 --> 00:24:05,244
Oh, I, uh, I brought this.
593
00:24:05,277 --> 00:24:06,947
It's hers.
594
00:24:06,979 --> 00:24:09,149
I always carry around
a spare.
595
00:24:09,181 --> 00:24:11,481
She's a bit of a scatterbrain.
596
00:24:11,518 --> 00:24:12,948
Thank you.
597
00:24:12,985 --> 00:24:14,815
I'll, um...
598
00:24:14,854 --> 00:24:17,164
I'll let you know when
there's something to report.
599
00:24:30,136 --> 00:24:33,706
[ Machines beeping ]
Emmanuel: Roxy, it is hard to
work with all that noise.
600
00:24:33,740 --> 00:24:35,980
Roxy: I'm sorry to disturb you,
Dr. Palmer,
601
00:24:36,008 --> 00:24:37,938
but something's going on.
602
00:24:37,977 --> 00:24:39,647
She's having a reaction.
603
00:24:39,679 --> 00:24:42,079
She has asthma, so be on
the look out for bronchospasm.
604
00:24:44,083 --> 00:24:45,553
Dana: Is that it there?
605
00:24:49,756 --> 00:24:51,256
Fishbone.
606
00:24:52,592 --> 00:24:54,592
Just like the man said.
Uncanny.
607
00:24:54,627 --> 00:24:56,057
How's she doing now, Roxy?
608
00:24:56,095 --> 00:24:57,995
Airway pressure's stabilized.
609
00:24:58,030 --> 00:25:00,000
The bone perforated
the esophageal wall.
610
00:25:00,032 --> 00:25:01,872
I can't make any predictions
until I get a look at
611
00:25:01,901 --> 00:25:03,601
the aortoesophageal fistula.
612
00:25:03,636 --> 00:25:05,136
I'm done in the chest.
Fill your boots, guys.
613
00:25:05,171 --> 00:25:07,611
I'm gonna leave you to it,
then.
614
00:25:07,640 --> 00:25:09,140
[ Door closes ]
615
00:25:09,175 --> 00:25:10,805
He's gonna leave us to it
until the next time
616
00:25:10,843 --> 00:25:12,183
he comes back with another
random tidbit
617
00:25:12,211 --> 00:25:13,681
of mysterious information,
right?
618
00:25:13,713 --> 00:25:14,913
The guy's like Scooby Doo,
am I right?
619
00:25:14,947 --> 00:25:16,177
Hey, when you're
chief of surgery,
620
00:25:16,215 --> 00:25:17,675
you get to be weird, okay?
621
00:25:17,717 --> 00:25:18,987
Just ask Dr. Bell.
622
00:25:22,088 --> 00:25:24,018
Maggie:
How's it going with those
vessie loops, Dr. Williams?
623
00:25:24,056 --> 00:25:25,686
Cassie: I've got
the artery clamped.
624
00:25:25,725 --> 00:25:27,725
Okay, now it should be safe
to remove that star thingy.
625
00:25:27,760 --> 00:25:29,260
Dev:
This might be a stupid question.
626
00:25:29,295 --> 00:25:31,895
Maggie: No such thing. Go ahead.
Dev: How do we do that?
627
00:25:31,931 --> 00:25:34,831
Cassie: Well, it's not lodged
in the jaw or the spine.
628
00:25:34,867 --> 00:25:36,097
It should come right out.
629
00:25:36,135 --> 00:25:37,795
Do you know how sharp
those things are?
630
00:25:37,837 --> 00:25:40,307
Ninjas used them to kill people.
I know that.
631
00:25:40,339 --> 00:25:42,069
Dev: I'm just saying.
Trachea's already injured.
632
00:25:42,108 --> 00:25:44,178
If we nick the esophagus,
it'll be a disaster.
633
00:25:44,210 --> 00:25:45,750
Maggie: Okay, focus, people.
634
00:25:45,778 --> 00:25:47,208
Billy: Yeah,
it comes right out.
635
00:25:47,246 --> 00:25:51,076
[ Monitors beeping rapidly ]
636
00:25:51,117 --> 00:25:52,617
Maggie: Step back.
I need to find this bleed.
637
00:25:52,652 --> 00:25:54,592
Sharpe: Quickly, Lin.
SATs are dropping.
638
00:25:57,890 --> 00:25:59,960
Is it the jugular vein?
639
00:25:59,992 --> 00:26:01,362
You ripped it to shreds
tearing it out like that.
What were you thinking?
640
00:26:01,393 --> 00:26:02,633
I thought you said
we could safely remove it.
641
00:26:02,662 --> 00:26:04,162
I didn't say
to do it now, did I?
642
00:26:04,196 --> 00:26:05,896
Okay, you didn't cut the vein.
The jugular's already injured.
643
00:26:05,932 --> 00:26:07,132
The artery shouldn't be
clamped off like that.
644
00:26:07,166 --> 00:26:08,796
I can tie the jugular.
Okay, do it.
645
00:26:08,835 --> 00:26:09,895
Right AO?
646
00:26:09,936 --> 00:26:11,236
Dr. Lin, I don't like his BP.
647
00:26:11,270 --> 00:26:13,040
[ Monitors beeping ]
648
00:26:15,174 --> 00:26:17,344
Dr. Williams?
Hold on.
649
00:26:18,711 --> 00:26:20,111
Dev: Cassie?
650
00:26:20,146 --> 00:26:23,146
It's tied off. That's it.
I think.
651
00:26:23,182 --> 00:26:24,782
Is that it?
Well, the bleeding's stopped.
652
00:26:24,817 --> 00:26:26,187
Dr. Sharpe?
653
00:26:26,218 --> 00:26:28,188
[ Beeping rapidly ]
654
00:26:28,220 --> 00:26:31,060
BP rising. He's stable.
655
00:26:31,090 --> 00:26:33,790
Okay, hell of a lesson plan,
Dr. Lin.
656
00:26:36,328 --> 00:26:38,128
[ Exhales ]
657
00:26:39,732 --> 00:26:42,202
Thought I might find you
in here.
658
00:26:42,234 --> 00:26:45,344
Masked strangers cutting
my body open.
659
00:26:45,371 --> 00:26:48,211
I wouldn't miss it.
660
00:26:48,240 --> 00:26:51,410
You must think I'm a terrible
person after what I did.
661
00:26:51,443 --> 00:26:55,783
I don't, but doesn't really
matter what I think.
662
00:26:55,815 --> 00:26:58,115
Matters what you think.
[ Sighs ]
663
00:26:58,150 --> 00:27:00,920
You know that woman
you met in the emergency room?
664
00:27:00,953 --> 00:27:02,193
Claudia?
665
00:27:02,221 --> 00:27:05,291
She's wild and reckless
666
00:27:05,324 --> 00:27:07,394
and doesn't give a hoot
what anyone thinks.
667
00:27:07,426 --> 00:27:09,726
[ Scoffs ] She also wouldn't
use the word "hoot."
668
00:27:09,762 --> 00:27:13,232
But me, I do. I just did.
669
00:27:14,734 --> 00:27:16,804
Maybe your time with Mario's
more about you
670
00:27:16,836 --> 00:27:19,136
than it is about him.
671
00:27:20,306 --> 00:27:22,336
With Mario, I --
672
00:27:22,374 --> 00:27:24,784
I get to be messy.
673
00:27:24,811 --> 00:27:28,721
He surprises me,
but most importantly,
674
00:27:28,748 --> 00:27:30,748
I surprise myself.
675
00:27:31,984 --> 00:27:33,854
After 10 years of marriage,
676
00:27:33,886 --> 00:27:35,786
Derek doesn't
surprise you anymore?
677
00:27:35,822 --> 00:27:38,462
He supports me, he hears me,
678
00:27:38,490 --> 00:27:41,960
but...no.
679
00:27:41,994 --> 00:27:43,834
No surprises.
680
00:27:46,232 --> 00:27:48,032
Have you told him that?
681
00:27:50,402 --> 00:27:52,972
[ Monitors beeping steadily ]
682
00:27:53,005 --> 00:27:54,705
-Nice suture.
-Hmm.
683
00:27:54,741 --> 00:27:57,441
-How we doing, Roxy?
-A-one, Dr. Bell. She's stable.
684
00:27:57,476 --> 00:27:59,246
Dawn: Okay.
685
00:27:59,278 --> 00:28:01,178
Removing the clamps.
686
00:28:05,417 --> 00:28:09,057
[ Muffled laughter ]
687
00:28:11,023 --> 00:28:12,833
[ Laughs ]
688
00:28:12,859 --> 00:28:14,129
Dana: So you're gonna throw
your hat in the ring for chief
689
00:28:14,160 --> 00:28:15,360
when the time comes, huh?
690
00:28:15,394 --> 00:28:17,064
Dawn: Uh, I will be.
691
00:28:17,096 --> 00:28:19,396
And I'll be looking for
letters of support
692
00:28:19,431 --> 00:28:21,401
written by
my most esteemed peers.
693
00:28:21,433 --> 00:28:23,273
Dana: Go on.
[ Chuckling ]
694
00:28:23,302 --> 00:28:25,172
You know, if you wanna beat
Dr. Harris,
695
00:28:25,204 --> 00:28:28,014
you could just let everyone know
what a nut job he is.
696
00:28:31,277 --> 00:28:34,147
[ Sighs ] I thought we were
gonna lose him.
697
00:28:34,180 --> 00:28:37,150
The key is to stay
a few steps ahead. Chess.
698
00:28:37,183 --> 00:28:39,393
[ Chuckles ]
I never liked chess.
699
00:28:39,418 --> 00:28:42,248
Always overidentified
with the pawns.
700
00:28:42,288 --> 00:28:44,888
Plodding along
one square at a time.
701
00:28:44,924 --> 00:28:47,864
Well, then just think of it
as a super intense
702
00:28:47,894 --> 00:28:50,764
life-or-death game
of Dungeons & Dragons.
Hmm.
703
00:28:50,797 --> 00:28:52,767
So, like, every game of D&D.
704
00:28:52,799 --> 00:28:54,899
[ Chuckles ]
705
00:29:02,374 --> 00:29:04,184
You know, Billy almost
just killed that guy
706
00:29:04,210 --> 00:29:05,980
and somehow he's still in
the running for chief resident.
707
00:29:06,012 --> 00:29:07,312
Hey, we saved our patient.
708
00:29:07,346 --> 00:29:08,816
[ Scoffs ]
Today's not all bad.
709
00:29:08,848 --> 00:29:10,078
You know, there shouldn't
even be a race.
710
00:29:10,116 --> 00:29:11,376
I was promised something
711
00:29:11,417 --> 00:29:13,047
and it was immediately
taken away from me.
712
00:29:13,085 --> 00:29:14,915
Cassie.
713
00:29:14,954 --> 00:29:16,394
Cassie.
714
00:29:16,422 --> 00:29:19,062
I agree.
715
00:29:19,091 --> 00:29:20,791
Go tell someone who matters.
716
00:29:20,827 --> 00:29:21,987
[ Sighs ]
717
00:29:30,870 --> 00:29:32,170
You matter, Dev.
718
00:29:37,376 --> 00:29:39,576
[ Indistinct conversations ]
[ Tone beeps ]
719
00:29:39,611 --> 00:29:41,211
[ Woman over P.A. ]:
Radiology, code seven.
720
00:29:41,247 --> 00:29:42,847
[ Tone beeps ]
721
00:29:42,882 --> 00:29:45,152
You guys are smiling.
That's good, right?
722
00:29:45,184 --> 00:29:46,824
Your dad's gonna be fine.
723
00:29:46,853 --> 00:29:48,193
He's gonna need some time,
though.
724
00:29:48,220 --> 00:29:49,520
He's gonna need a lot of help.
725
00:29:49,555 --> 00:29:51,585
Yeah, I'm gonna put some
handrails in the shower,
726
00:29:51,623 --> 00:29:53,263
move his bed
to the main floor.
727
00:29:53,292 --> 00:29:54,562
It'll be more than that.
728
00:29:54,593 --> 00:29:56,033
There'll be medications
to remember...
729
00:29:56,062 --> 00:29:58,362
Oh, yeah. No problem.
I got that. Done.
730
00:29:58,397 --> 00:30:00,327
Just tell me...
[ chuckles ] what you need.
731
00:30:00,366 --> 00:30:02,496
You shouldn't have to.
You're a kid.
732
00:30:02,534 --> 00:30:04,404
Let's find you some help.
733
00:30:04,436 --> 00:30:09,206
When my mom died, we said
we'd look after each other.
734
00:30:09,241 --> 00:30:11,981
He spends all his time with me.
735
00:30:12,011 --> 00:30:14,181
Gave up everything.
736
00:30:14,213 --> 00:30:16,383
He's really there for you.
737
00:30:16,415 --> 00:30:21,115
I just -- I wanna show him that
I can be there for him, too.
738
00:30:21,153 --> 00:30:23,123
That I'm strong enough.
739
00:30:23,155 --> 00:30:24,855
I'm sure he knows that.
740
00:30:24,891 --> 00:30:29,001
You know, there's strength
in knowing your limits.
741
00:30:29,028 --> 00:30:33,128
I know you're scared, even
if you got your game face on.
742
00:30:33,165 --> 00:30:34,595
And you both have needs.
743
00:30:34,633 --> 00:30:37,243
It doesn't help your dad
to pretend you don't.
744
00:30:39,305 --> 00:30:42,875
Dr. Scott, why don't you show
Samuel to his father?
745
00:30:42,909 --> 00:30:45,009
Yeah. Come on.
746
00:30:49,048 --> 00:30:51,318
Cassie. Does that look
straight to you?
747
00:30:51,350 --> 00:30:53,050
I know what you think,
Dr. Bell.
748
00:30:53,085 --> 00:30:55,415
You think I flirted
my way to the top.
749
00:30:55,454 --> 00:30:57,294
Did you?
750
00:30:57,323 --> 00:30:59,893
I covered call every other night
and I studied my ass off
751
00:30:59,926 --> 00:31:01,426
and you barely noticed.
752
00:31:01,460 --> 00:31:05,630
So when Thomas came around
and did...
753
00:31:05,664 --> 00:31:07,574
I noticed, Cassie.
754
00:31:07,599 --> 00:31:10,269
But the truth is, is it's not
enough if you wanna compete
755
00:31:10,302 --> 00:31:12,042
with Dev and Billy.
756
00:31:12,071 --> 00:31:13,941
You need to work 10 times harder
than they do to get ahead.
757
00:31:13,973 --> 00:31:15,983
And that is just the way
that it is.
758
00:31:16,008 --> 00:31:17,338
So that's why you're
pushing me?
759
00:31:19,278 --> 00:31:21,348
There's no point
in complaining about it.
760
00:31:21,380 --> 00:31:22,950
We signed up for this,
and there's no sense
761
00:31:22,982 --> 00:31:24,122
in playing the victim.
762
00:31:24,150 --> 00:31:25,650
You go after what you want,
763
00:31:25,684 --> 00:31:27,994
and you make no apologies
about it.
764
00:31:29,721 --> 00:31:32,931
Do you think I deserve to be
chief resident?
765
00:31:39,031 --> 00:31:40,571
Yes, Cassie, I do.
766
00:31:48,740 --> 00:31:51,310
[ Tapping ]
767
00:31:51,343 --> 00:31:54,313
-Mr. Adams.
-Dr. Harris.
768
00:31:54,346 --> 00:31:56,046
Sorry, I didn't mean to leave.
769
00:31:56,082 --> 00:31:57,622
Is everything okay?
770
00:31:57,649 --> 00:31:59,949
Yes, the surgery
was a success.
771
00:31:59,986 --> 00:32:01,246
She's gonna be all right?
772
00:32:01,287 --> 00:32:03,017
Yes, Claudine's in recovery
right now.
773
00:32:03,055 --> 00:32:06,025
-[ Laughs ]
-Oh, hey!
774
00:32:06,058 --> 00:32:09,558
Uh, sorry. I know some people
aren't huggers.
775
00:32:09,595 --> 00:32:11,525
Yeah, I think under the
circumstances, I'll accept it.
776
00:32:11,563 --> 00:32:14,633
Why don't we, uh -- Why
don't we go see your wife?
777
00:32:14,666 --> 00:32:19,106
Um, I'd appreciate it
if you didn't tell Claudine,
778
00:32:19,138 --> 00:32:21,238
well, anything about
what we talked about today.
779
00:32:21,273 --> 00:32:23,413
It's none of my business.
780
00:32:23,442 --> 00:32:27,182
I knew before I came.
781
00:32:27,213 --> 00:32:30,153
Yeah. I found out last year.
782
00:32:31,350 --> 00:32:34,190
And you never told her?
783
00:32:34,220 --> 00:32:36,320
I wanted her to tell me.
784
00:32:36,355 --> 00:32:39,355
I don't know. Maybe being
passive about it
785
00:32:39,391 --> 00:32:41,191
isn't the greatest approach.
786
00:32:41,227 --> 00:32:45,057
Yeah, maybe you gotta
fight a little harder.
787
00:32:45,097 --> 00:32:47,167
It's like this Great White kept,
like, biting the bars
788
00:32:47,199 --> 00:32:48,999
and, like, rattling the cage.
789
00:32:49,035 --> 00:32:53,065
And, like, we look up, and
the latch on the cage was open.
790
00:32:53,105 --> 00:32:54,335
No way.
791
00:32:54,373 --> 00:32:56,043
And he kept, like,
circling and circling.
792
00:32:56,075 --> 00:32:57,335
Ugh, I'd be freaking.
793
00:32:57,376 --> 00:32:59,546
I was, like, so scared,
I peed my wetsuit.
794
00:32:59,578 --> 00:33:01,548
Yeah, that I can relate to.
795
00:33:01,580 --> 00:33:03,220
It does sound crazy,
but...
796
00:33:03,249 --> 00:33:06,049
Oh, man. Must be cool
to have a dad, though,
797
00:33:06,085 --> 00:33:07,415
that's like a best friend.
798
00:33:07,453 --> 00:33:09,693
I mean, yeah, but, you know,
799
00:33:09,721 --> 00:33:12,091
sometimes I wish I had
more of a dad
800
00:33:12,124 --> 00:33:14,494
than a best friend.
801
00:33:14,526 --> 00:33:16,796
Hmm. Having your game face on
all the time
802
00:33:16,828 --> 00:33:18,498
gets pretty tiring, huh?
803
00:33:18,530 --> 00:33:20,300
Yeah.
804
00:33:20,332 --> 00:33:22,772
But, like, don't tell him
I said that.
805
00:33:22,801 --> 00:33:25,471
Billy:
It'll be our secret.
806
00:33:25,504 --> 00:33:29,114
We'll be back to check on him
in a moment.
807
00:33:29,141 --> 00:33:32,511
Hey, um, thanks for taking care
of my dad, you know.
808
00:33:32,544 --> 00:33:35,054
Sometimes I can't.
809
00:33:39,785 --> 00:33:43,515
Hey, uh, I was wondering,
not to be too forward,
810
00:33:43,555 --> 00:33:45,055
but I was thinking --
811
00:33:45,091 --> 00:33:46,661
Oh, you're not gonna
ask me out, are you?
812
00:33:46,692 --> 00:33:50,332
What? No, no. Aren't you...
813
00:33:50,362 --> 00:33:52,732
[ Stammers ]
814
00:33:52,764 --> 00:33:54,534
[ Sighs ] Never mind.
815
00:33:55,634 --> 00:33:57,244
What is it, Billy?
816
00:33:57,269 --> 00:33:58,799
Would you be my mentor?
817
00:33:58,837 --> 00:34:00,537
Nobody's ever asked me
that before.
818
00:34:00,572 --> 00:34:04,712
Mm. So is that a yes?
819
00:34:04,743 --> 00:34:07,413
Oh, come on, Dr. Lin.
Look at this face.
820
00:34:07,446 --> 00:34:10,176
You wanna spend more time
with this face.
821
00:34:10,216 --> 00:34:12,846
Thanks, Billy, but no, thanks.
822
00:34:12,884 --> 00:34:17,164
[ Sighs ] Okay, okay.
Look, real talk.
823
00:34:18,424 --> 00:34:20,364
[ Inhales deeply ]
824
00:34:20,392 --> 00:34:24,302
Watching Cassie and Dev
in the OR...
825
00:34:24,330 --> 00:34:26,570
I'm not that good.
826
00:34:26,598 --> 00:34:30,268
Not yet, but I can be
with your guidance.
827
00:34:30,302 --> 00:34:31,702
I'm not really a Dawn.
828
00:34:31,737 --> 00:34:33,807
Yeah, which is cool because
I can't learn
829
00:34:33,839 --> 00:34:36,179
around that kind of pressure.
830
00:34:36,208 --> 00:34:39,448
Reminds me of my old man,
and not in a good way.
831
00:34:39,478 --> 00:34:41,608
I much prefer your style
of leadership.
832
00:34:41,647 --> 00:34:42,807
Leadership?
833
00:34:42,848 --> 00:34:45,518
Unconditional positive regard.
834
00:34:45,551 --> 00:34:48,151
It's kind of your brand.
835
00:34:48,187 --> 00:34:50,587
Makes it easy to be
real around you.
836
00:34:50,622 --> 00:34:51,822
All right.
837
00:34:51,857 --> 00:34:53,487
Yeah?
838
00:34:59,165 --> 00:35:01,465
Hey, baby, how you feeling?
839
00:35:01,500 --> 00:35:04,400
I've been so worried
about you.
840
00:35:04,436 --> 00:35:07,106
They called me after they
found you in the elevator.
841
00:35:08,640 --> 00:35:11,780
Dr. Harris has been
looking out for me.
842
00:35:11,810 --> 00:35:13,410
For both of you.
843
00:35:15,914 --> 00:35:17,754
I think maybe we should talk.
844
00:35:17,783 --> 00:35:20,723
I'm really tired, Derek.
Can this wait till tomorrow?
845
00:35:20,752 --> 00:35:23,862
Derek: No. It can't.
846
00:35:23,889 --> 00:35:25,619
It has to be now.
847
00:35:25,657 --> 00:35:28,187
'Cause if it's not, well,
848
00:35:28,227 --> 00:35:30,857
I'm not sure I'll be here
tomorrow.
849
00:35:30,896 --> 00:35:33,366
I'm fighting for us.
850
00:35:35,534 --> 00:35:38,644
Dr. Harris, uh,
851
00:35:38,670 --> 00:35:40,540
how's she -- how's she doing?
852
00:35:40,572 --> 00:35:45,312
Um, Claudine's gonna be fine.
853
00:35:45,344 --> 00:35:46,884
What about Claudia?
854
00:35:49,681 --> 00:35:51,821
I'm not sure Claudia's
gonna make it.
855
00:35:52,851 --> 00:35:54,721
Is he a good guy?
856
00:35:55,921 --> 00:35:58,291
He seems to be, yeah.
857
00:35:59,258 --> 00:36:02,758
Good. That's good, uh...
858
00:36:02,794 --> 00:36:06,274
Listen, listen, you mind, uh,
giving her something for me?
859
00:36:07,899 --> 00:36:11,499
That's my name and number,
uh, just in case.
860
00:36:13,705 --> 00:36:15,265
That's your real name.
861
00:36:15,307 --> 00:36:17,937
Yeah, uh, you know,
if she wants me in her life,
862
00:36:17,976 --> 00:36:20,446
she can contact me.
863
00:36:33,659 --> 00:36:37,659
[ Siren wails in distance ]
864
00:36:42,901 --> 00:36:45,441
Don't forget your
"Number One C.E.O." mug.
865
00:36:45,471 --> 00:36:46,971
[ Door closes ]
866
00:36:47,005 --> 00:36:49,675
-Funny.
-[ Chuckles ]
867
00:36:49,708 --> 00:36:52,638
I'm really sorry that
you're leaving like this.
868
00:36:52,678 --> 00:36:54,848
Good news travels fast, huh?
869
00:36:54,880 --> 00:36:56,420
[ Briefcase latches click ]
870
00:36:56,448 --> 00:36:59,418
It's okay.
I can use the time.
871
00:36:59,451 --> 00:37:02,591
I'm gonna get my head
straightened out.
872
00:37:02,621 --> 00:37:05,791
Figure out
how I let this happen.
873
00:37:05,824 --> 00:37:07,864
You've got to let it go,
Thomas.
874
00:37:07,893 --> 00:37:10,403
You know, everyone keeps
saying that,
875
00:37:10,429 --> 00:37:14,499
but...no one actually
believes it.
876
00:37:18,036 --> 00:37:20,606
So that's that, then, huh?
877
00:37:20,639 --> 00:37:23,039
Cassie, I'm sorry
878
00:37:23,074 --> 00:37:25,014
if I made things harder
for you here.
879
00:37:25,043 --> 00:37:27,453
It was never my intention.
I know, I know that.
880
00:37:27,479 --> 00:37:31,379
And from everything
I've seen,
881
00:37:31,417 --> 00:37:33,617
I think you're a great doctor.
882
00:37:33,652 --> 00:37:36,462
Thank you.
883
00:37:36,488 --> 00:37:39,758
Even if you had to flirt with
a pencil pusher to get ahead.
884
00:37:39,791 --> 00:37:41,491
Oh!
That was a joke.
885
00:37:41,527 --> 00:37:44,297
[ Laughs ] At least I didn't
make promises I couldn't keep
886
00:37:44,330 --> 00:37:45,760
to a power-hungry resident.
887
00:37:45,797 --> 00:37:48,897
**
888
00:37:48,934 --> 00:37:51,604
Okay.
889
00:37:51,637 --> 00:37:54,637
See you around, pencil pusher.
890
00:37:54,673 --> 00:37:55,943
**
891
00:37:55,974 --> 00:37:59,554
See you around,
power-hungry resident.
892
00:37:59,578 --> 00:38:02,448
Henri Bardot:
* I stole the words of
893
00:38:02,481 --> 00:38:06,321
* A great loved
894
00:38:06,352 --> 00:38:09,362
* Writer I read once
895
00:38:09,388 --> 00:38:12,358
* In the backseat
896
00:38:12,391 --> 00:38:14,631
* Scheming
897
00:38:16,662 --> 00:38:20,032
* How to make you love me
898
00:38:21,633 --> 00:38:24,673
* How to make you love me
899
00:38:24,703 --> 00:38:28,313
**
900
00:38:35,146 --> 00:38:37,876
So total nut job, huh?
901
00:38:37,916 --> 00:38:40,386
[ Laughs ]
902
00:38:40,419 --> 00:38:44,389
Man, um, I was just giving
Dr. Bell a pep talk.
903
00:38:44,423 --> 00:38:46,463
No hard feelings, buddy.
904
00:38:46,492 --> 00:38:50,002
[ Sniffs ] You know,
if you have any questions,
905
00:38:50,028 --> 00:38:52,898
I'm more than happy
to answer them.
906
00:38:52,931 --> 00:38:54,971
No, no, no, you're not.
907
00:38:55,000 --> 00:38:57,100
You know,
'cause I've already asked you
908
00:38:57,135 --> 00:38:58,835
a couple times now,
actually, so...
909
00:38:58,870 --> 00:39:01,710
Hmm.
910
00:39:01,740 --> 00:39:03,540
Okay, since you're offering.
911
00:39:03,575 --> 00:39:05,905
How was it that you knew that
woman was in the elevator?
912
00:39:05,944 --> 00:39:09,424
I just happened to be there,
same as you.
913
00:39:09,448 --> 00:39:11,978
Okay, I'll buy that.
914
00:39:12,017 --> 00:39:14,517
But then, you, like,
you knew --
915
00:39:14,553 --> 00:39:15,993
like, instantly knew
916
00:39:16,021 --> 00:39:17,691
what was causing
the obstruction.
917
00:39:17,723 --> 00:39:19,593
Mm.
918
00:39:19,625 --> 00:39:24,455
Yeah, well,
what can I tell you?
919
00:39:24,496 --> 00:39:25,856
[ Whispers ] I know bones.
920
00:39:25,897 --> 00:39:29,837
[ Chuckles ]
You know bones.
921
00:39:29,868 --> 00:39:32,068
[ Normal voice ]
Anything else?
922
00:39:32,103 --> 00:39:35,143
Yeah, um, just one more thing.
923
00:39:35,173 --> 00:39:37,443
This -- this one's
a bit awkward though.
924
00:39:37,476 --> 00:39:38,836
Yeah, 'cause, like,
the last 30 seconds
925
00:39:38,877 --> 00:39:40,377
haven't been awkward enough?
926
00:39:41,947 --> 00:39:46,647
See, I haven't heard
from Alex since she left.
927
00:39:46,685 --> 00:39:48,045
Should I be worried?
928
00:39:50,756 --> 00:39:52,656
[ Mouths word ] No.
929
00:39:52,691 --> 00:39:54,091
No, she's fine.
930
00:39:54,125 --> 00:39:58,495
She's, um, probably
just at her family's farm
931
00:39:58,530 --> 00:39:59,900
wearing her dad's
old sweater
932
00:39:59,931 --> 00:40:02,971
and eating popcorn
for dinner.
933
00:40:03,001 --> 00:40:04,641
So you heard from her?
934
00:40:04,670 --> 00:40:06,470
No.
935
00:40:06,505 --> 00:40:10,075
No, I, uh, I just know her.
936
00:40:10,108 --> 00:40:13,648
**
937
00:40:14,813 --> 00:40:16,723
[ Exhales ]
938
00:40:20,719 --> 00:40:23,149
[ Door opens ]
Shh.
939
00:40:23,188 --> 00:40:25,918
[ Lowered voice ]
He just went down.
940
00:40:25,957 --> 00:40:28,087
Charlie said he got held up,
but he'll be here any minute.
941
00:40:28,126 --> 00:40:29,796
[ Door closes ]
942
00:40:29,828 --> 00:40:33,058
[ Lowered voice ] Well,
we should go out to eat. Hmm?
943
00:40:33,098 --> 00:40:35,498
To celebrate our success.
944
00:40:35,534 --> 00:40:38,044
I take it your endonasal
endoscopy went well.
945
00:40:38,069 --> 00:40:41,209
Yes, um, I expect Mrs. Berry
to make a full recovery.
946
00:40:41,239 --> 00:40:44,909
But -- but, Jonathan,
I am so proud of you.
947
00:40:47,278 --> 00:40:49,848
You know, for following
your hopes and your dreams
948
00:40:49,881 --> 00:40:52,081
and for really putting
your heart and soul
949
00:40:52,117 --> 00:40:53,617
into those cookies.
950
00:40:53,652 --> 00:40:54,952
Cut the crap, Shahir.
951
00:40:54,986 --> 00:40:56,556
[ Sighs ]
952
00:40:56,588 --> 00:40:59,488
I know you bait-and-switched
my baked goods.
953
00:40:59,525 --> 00:41:02,725
Yes, yes, but I -- yes.
954
00:41:02,761 --> 00:41:04,601
That -- that's --
955
00:41:04,630 --> 00:41:07,100
Well, you just --
956
00:41:07,132 --> 00:41:10,702
I... [ clears throat ]
love you.
957
00:41:10,736 --> 00:41:13,736
[ Laughs ]
958
00:41:13,772 --> 00:41:16,042
They were that bad, huh?
959
00:41:16,074 --> 00:41:18,514
They were awful.
Oh, man.
960
00:41:18,544 --> 00:41:20,584
Babe, why didn't you tell me?
961
00:41:20,612 --> 00:41:22,652
You were so proud of them.
962
00:41:22,681 --> 00:41:25,021
[ Sighs ]
963
00:41:25,050 --> 00:41:27,790
Look, I love that you love me
so much that you'll lie
964
00:41:27,819 --> 00:41:31,789
to my face to protect
my feelings, but...
965
00:41:33,258 --> 00:41:35,158
You shouldn't make
a habit out of that.
966
00:41:36,895 --> 00:41:39,665
So from now on, promise me
967
00:41:39,698 --> 00:41:43,128
you're always gonna
tell me the truth.
968
00:41:43,168 --> 00:41:44,698
Okay.
No matter what.
969
00:41:44,736 --> 00:41:45,936
Okay.
970
00:41:50,609 --> 00:41:53,509
I'm tired of being
Uncle Shahir.
971
00:41:55,113 --> 00:41:56,983
And I want to be a father.
972
00:41:59,985 --> 00:42:01,745
With you.
973
00:42:01,787 --> 00:42:03,617
[ Exhales ]
974
00:42:03,655 --> 00:42:06,625
[ Chuckles ]
975
00:42:07,593 --> 00:42:08,893
[ Chuckles ]
976
00:42:08,927 --> 00:42:11,627
So I stopped by Jade Palace
on the way home.
977
00:42:11,663 --> 00:42:15,033
Figured I'd thank you guys
for saving my ass today.
978
00:42:15,066 --> 00:42:17,336
I'll get the plates.
979
00:42:17,368 --> 00:42:19,298
And I'll, uh, open some wine.
980
00:42:19,337 --> 00:42:22,267
Yes, please.
981
00:42:24,309 --> 00:42:26,579
Shahir: Excuse me.
982
00:42:28,647 --> 00:42:31,817
Jonathan: Uh, where do you keep
your corkscrew, Charlie?
983
00:42:33,018 --> 00:42:35,148
Um...
984
00:42:35,186 --> 00:42:37,616
second drawer on the left.
985
00:42:37,656 --> 00:42:39,986
Shahir: Jonathan,
hot sauce.
986
00:42:43,829 --> 00:42:46,999
**
67927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.