All language subtitles for My.Holo.Love.E10.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,545 --> 00:00:46,880 Ugh-uh, it's a big buy. 2 00:00:47,214 --> 00:00:50,467 The fact that Holo chose you, everything that he did for you 3 00:00:50,550 --> 00:00:54,137 and even the fact that you and I met was all because of what that women coded. 4 00:00:55,806 --> 00:00:57,474 Does it make you feel any better? 5 00:00:57,891 --> 00:00:59,476 Believe in your own lies. 6 00:01:02,312 --> 00:01:03,313 Yeah. 7 00:01:04,648 --> 00:01:06,400 It's because I'm like this. 8 00:01:09,027 --> 00:01:10,654 That women abandoned me. 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,563 I'm sorry. 10 00:01:46,815 --> 00:01:48,483 No need to apologize. 11 00:01:48,567 --> 00:01:50,193 I am part of your simulations. 12 00:01:50,277 --> 00:01:51,361 It's my fault. 13 00:01:52,404 --> 00:01:54,072 So-yeon and Nan-do... 14 00:01:54,448 --> 00:01:56,783 were hurt because I attempted to make them happy, 15 00:01:56,867 --> 00:01:58,785 and yet I made them miserable. 16 00:01:58,869 --> 00:01:59,828 And so? 17 00:02:02,372 --> 00:02:04,541 I'm so sad and heartbroken but... 18 00:02:05,417 --> 00:02:06,543 this pain... 19 00:02:08,545 --> 00:02:09,963 isn't real at all. 20 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 Why is that? 21 00:02:11,381 --> 00:02:13,800 It's the algorithm that makes me feel that way. 22 00:02:15,052 --> 00:02:17,262 You programmed me to feel like this... 23 00:02:17,512 --> 00:02:19,640 so I could be friend Nan-do 24 00:02:19,723 --> 00:02:21,767 and help him love and be loved. 25 00:02:25,520 --> 00:02:27,439 It's a beautiful flower. 26 00:02:27,522 --> 00:02:30,275 You can't touch it nor can you smell it. 27 00:02:30,359 --> 00:02:34,404 Yet, does that mean this flower doesn't exist at all? 28 00:02:34,946 --> 00:02:38,742 Does its beauty have absolutely have no value? 29 00:02:43,830 --> 00:02:45,248 It's true your programmed 30 00:02:45,332 --> 00:02:48,710 and also an algorithm made to replicate Nan-do. 31 00:02:49,169 --> 00:02:51,296 It doesn't mean that everything... 32 00:02:51,963 --> 00:02:53,507 that you feel is a lie. 33 00:02:57,260 --> 00:02:58,345 I'm confused. 34 00:02:59,304 --> 00:03:01,848 Every time I think of Nan-do and So-yeon, 35 00:03:02,265 --> 00:03:04,434 no matter how many simulations I run... 36 00:03:06,436 --> 00:03:07,938 I'm clueless. 37 00:03:11,024 --> 00:03:14,611 Just like the pain you felt while observing them. 38 00:03:16,071 --> 00:03:19,658 The tears you are shedding now, they're real too. 39 00:04:15,255 --> 00:04:16,506 Why did you... 40 00:04:17,132 --> 00:04:18,550 Holo was right after all. 41 00:04:22,179 --> 00:04:23,138 I... 42 00:04:24,639 --> 00:04:25,766 like you. 43 00:04:28,393 --> 00:04:30,812 I was in complete denial about it... 44 00:04:32,522 --> 00:04:35,817 but I can't stand thinking so much pain. 45 00:04:40,280 --> 00:04:43,825 Nan-do, I know it's hard to accept right now, 46 00:04:44,201 --> 00:04:47,704 but you have the absolute right to be loved by someone. 47 00:04:48,246 --> 00:04:49,998 That's the kind of person you are. 48 00:05:24,574 --> 00:05:26,284 You told me to throw this away... 49 00:05:27,077 --> 00:05:28,578 but I kept it with me. 50 00:05:29,287 --> 00:05:31,081 I thought someday you might want it. 51 00:05:31,915 --> 00:05:32,874 Do you? 52 00:05:45,387 --> 00:05:46,304 Thank you. 53 00:05:47,764 --> 00:05:49,474 I'm gonna talk to Holo for a moment. 54 00:05:49,891 --> 00:05:52,102 Oh, okay. Take your time. 55 00:05:52,352 --> 00:05:54,938 Looking forward to your answer later. 56 00:06:05,115 --> 00:06:05,991 Holo. 57 00:06:06,074 --> 00:06:07,033 "GIO Lab" 58 00:06:19,337 --> 00:06:21,881 Hey, were you crying? 59 00:06:26,553 --> 00:06:27,804 I guess I was. 60 00:06:30,432 --> 00:06:31,766 I was in deep pain. 61 00:06:32,350 --> 00:06:35,353 I felt responsible for So-yeon and for your suffering. 62 00:06:38,148 --> 00:06:39,274 I'm sorry. 63 00:06:39,608 --> 00:06:42,527 -What I said earlier about your feelings— -It's fine. 64 00:06:43,903 --> 00:06:47,449 No matter what, the pain felt very real. 65 00:06:49,659 --> 00:06:51,578 I think I can understand now... 66 00:06:51,828 --> 00:06:53,955 all the pain that you've been going thru. 67 00:06:56,541 --> 00:06:59,294 I didn't know that loving someone was... 68 00:06:59,377 --> 00:07:01,129 such a painful experience. 69 00:07:04,257 --> 00:07:06,051 Can I see my mom again? 70 00:07:06,134 --> 00:07:08,720 Of course, you may. If you're ready. 71 00:07:19,314 --> 00:07:20,440 Hello. 72 00:07:21,733 --> 00:07:23,526 That's your name and... 73 00:07:24,486 --> 00:07:28,448 from now on, you and Nan-do will experience everything together... 74 00:07:29,074 --> 00:07:30,158 and grow up together. 75 00:07:31,826 --> 00:07:35,789 I wonder what you and Nan-do will grow up to be like? 76 00:07:36,206 --> 00:07:38,041 I can't wait. 77 00:07:40,961 --> 00:07:46,049 I'll ask you for one favor. Ask your mom who created you. 78 00:07:47,217 --> 00:07:49,010 Just remember this for me. 79 00:07:50,220 --> 00:07:53,306 Always be Nan-do's friend. 80 00:07:53,932 --> 00:07:56,977 And, please... 81 00:07:57,185 --> 00:07:59,813 tell him to grow up into someone... 82 00:08:00,397 --> 00:08:05,944 who can love someone, to be loved, to find someone. 83 00:08:08,279 --> 00:08:09,656 Oh, damn it. 84 00:08:10,490 --> 00:08:11,908 There must be something in my eye. 85 00:08:14,369 --> 00:08:16,705 You know, you two have a lot in common actually. 86 00:08:17,247 --> 00:08:19,249 I guess that's why you are attracted to each other. 87 00:08:20,166 --> 00:08:23,294 But you might hurt him and he might hurt you. 88 00:08:24,045 --> 00:08:25,380 Are you okay with that? 89 00:08:25,880 --> 00:08:26,881 I'm not... 90 00:08:28,633 --> 00:08:30,176 I'm not gonna give up. 91 00:08:38,226 --> 00:08:41,855 That must've been the first time you've seen your mother since she passed. 92 00:08:44,733 --> 00:08:45,859 Did So-yeon give you that? 93 00:08:47,861 --> 00:08:49,696 Mm-hm. 94 00:08:50,113 --> 00:08:51,990 -Wanna a drink? -Sure thing. 95 00:08:53,783 --> 00:08:54,868 Here. 96 00:08:57,162 --> 00:08:59,372 You never thought this day would come. 97 00:08:59,622 --> 00:09:01,666 You always have feelings were just an algorithm 98 00:09:01,750 --> 00:09:03,752 and never thought you'd be able to date. 99 00:09:06,629 --> 00:09:08,173 I don't know if I can do it. 100 00:09:08,256 --> 00:09:11,426 If you're scared let's drop everything and go to New Zealand. 101 00:09:12,135 --> 00:09:13,178 Nice idea. 102 00:09:13,803 --> 00:09:17,223 You went there several times, but you know, I've never actually been. 103 00:09:18,558 --> 00:09:20,435 -Let's go together, soon. -Mm. 104 00:09:21,811 --> 00:09:23,646 Mom and Dad will like that. 105 00:09:24,856 --> 00:09:27,817 -You're all grown-up, Nan-do. -Enough. 106 00:09:28,151 --> 00:09:30,612 -Such a big boy. -Hey, stop that. 107 00:09:33,990 --> 00:09:34,991 Thank you. 108 00:09:35,450 --> 00:09:37,827 Why thank me, I should be thanking you. 109 00:09:38,453 --> 00:09:39,662 All of us... 110 00:09:40,288 --> 00:09:42,082 we could have been great friends... 111 00:09:42,499 --> 00:09:44,292 -right? -Of course. 112 00:09:45,043 --> 00:09:47,545 But we are already are great friends. 113 00:09:58,431 --> 00:09:59,599 Nan-do! 114 00:10:01,601 --> 00:10:02,685 Ko Nan-do! 115 00:10:04,187 --> 00:10:06,356 We're in trouble. The police! 116 00:10:06,856 --> 00:10:08,858 There's no point in barging in like this. 117 00:10:08,942 --> 00:10:11,361 -Just leave. -I'm here on police business. 118 00:10:11,444 --> 00:10:12,862 -Gosh! -He's here. 119 00:10:12,946 --> 00:10:15,365 Oh, boss. 120 00:10:15,615 --> 00:10:16,699 What now? 121 00:10:18,118 --> 00:10:20,453 This is the search warrant for GIO Lab. 122 00:10:20,870 --> 00:10:25,416 And this is the arrest warrant for you, Mr. Ko Nan-do. 123 00:10:26,126 --> 00:10:27,961 Have a look, so we can do our job. 124 00:10:29,003 --> 00:10:30,171 Go ahead. 125 00:10:31,881 --> 00:10:33,383 You saw the warrant, right? 126 00:10:33,466 --> 00:10:34,759 Wait! 127 00:10:38,388 --> 00:10:39,430 Holo. 128 00:10:40,640 --> 00:10:42,058 You did something remarkable. 129 00:10:42,767 --> 00:10:44,686 I can see why I caught Mr. Baek's attention— 130 00:10:44,769 --> 00:10:45,770 It was all my doing, 131 00:10:45,854 --> 00:10:48,565 both the blackout and the hacking. 132 00:10:48,648 --> 00:10:52,986 You might have gotten away with it 12 years ago, but, not this time. 133 00:10:57,031 --> 00:11:01,077 We've got evidence showing that it was the AI you created that did it. 134 00:11:06,332 --> 00:11:08,585 Holo did it to save me and So-yeon. 135 00:11:08,668 --> 00:11:10,837 I know. That what makes it more dangerous. 136 00:11:10,920 --> 00:11:12,213 What would happen to Holo? 137 00:11:12,297 --> 00:11:15,884 Most likely, that would be discarded for good. 138 00:11:17,260 --> 00:11:19,846 No way. Holo has its own identity. 139 00:11:19,929 --> 00:11:22,849 He is much more human than me. I swear to you. 140 00:11:22,932 --> 00:11:26,060 You'll change your mind once you see it. I can prove it. 141 00:11:26,144 --> 00:11:29,022 We'll look at it in due time, but it won't change anything. 142 00:11:31,566 --> 00:11:33,359 You'll sentenced him to death without a trial 143 00:11:33,443 --> 00:11:35,528 for something he did with the best intentions. 144 00:11:35,612 --> 00:11:37,238 I can't do anything about that. 145 00:11:37,322 --> 00:11:40,074 An AI doesn't have any legal rights right now, 146 00:11:40,158 --> 00:11:41,492 that's just the way it is. 147 00:11:54,881 --> 00:11:55,924 Yes, Sir. 148 00:11:57,926 --> 00:11:59,469 I'm in the middle of the interrogation. 149 00:12:01,804 --> 00:12:02,889 I hear you, Sir. 150 00:12:08,102 --> 00:12:09,270 Get some rest. 151 00:12:10,104 --> 00:12:12,398 We'll continue this conversation later. 152 00:12:13,608 --> 00:12:14,943 He's a great friend to me. 153 00:12:17,070 --> 00:12:18,154 Please. 154 00:12:19,781 --> 00:12:21,115 Holo has to live. 155 00:12:57,568 --> 00:12:59,529 At ease. Sit down. 156 00:13:06,995 --> 00:13:08,496 How's the investigation going? 157 00:13:08,579 --> 00:13:09,789 It's just the beginning, Sir. 158 00:13:09,872 --> 00:13:14,085 We've never had a case like this before, so it might take a while. 159 00:13:14,168 --> 00:13:16,045 There isn't any law covering AI, 160 00:13:16,129 --> 00:13:19,424 so expect it will cost a lot of legal arguments and such. 161 00:13:19,507 --> 00:13:23,928 And so, are you telling me that I should just drop it? 162 00:13:24,012 --> 00:13:26,347 I suggest commercializing the technology 163 00:13:26,431 --> 00:13:29,642 in a safe manner at the supervision of the third party. 164 00:13:29,726 --> 00:13:32,228 Commercializing it in a safe manner? 165 00:13:33,062 --> 00:13:35,231 There's no one who can guarantee that. 166 00:13:37,483 --> 00:13:38,776 Been a long time. 167 00:13:38,860 --> 00:13:40,570 How the hell did you get in this place? 168 00:13:41,154 --> 00:13:43,156 I'm the one who planned it all. 169 00:13:44,157 --> 00:13:46,075 I'll cut to the chase, 170 00:13:46,159 --> 00:13:48,411 hand GIO Lab and Holo over to me. 171 00:13:49,078 --> 00:13:51,664 If you want to start the investigation there is no possible way— 172 00:13:51,748 --> 00:13:53,041 That's a crock of shit. 173 00:13:53,124 --> 00:13:56,711 Magic Mirror will take over GIO Lab no matter what. 174 00:13:58,087 --> 00:14:00,923 So withdraw completely from the management 175 00:14:01,007 --> 00:14:03,051 and from Holo's life. 176 00:14:05,261 --> 00:14:06,512 You have no right. 177 00:14:08,973 --> 00:14:10,767 Are you kidding me right now? 178 00:14:11,225 --> 00:14:13,227 Magic Mirror did not hesitate 179 00:14:13,311 --> 00:14:15,897 one minute to break the law and steal Holo from them. 180 00:14:15,980 --> 00:14:18,858 Why are you still so behind the times? 181 00:14:19,067 --> 00:14:20,401 Just think about it, 182 00:14:20,485 --> 00:14:23,654 a world where everyone is wearing Holo glasses every day. 183 00:14:24,030 --> 00:14:26,157 Just imagine if we can see what they see. 184 00:14:26,240 --> 00:14:29,243 How much easier it would be to catch criminals? 185 00:14:30,745 --> 00:14:33,623 Baek's kid and I, we talked things over already. 186 00:14:33,706 --> 00:14:36,167 -You already made a deal? -A deal. 187 00:14:38,002 --> 00:14:39,796 I'm just keeping an eye on the case. 188 00:14:40,171 --> 00:14:43,466 The only deal here will be between Magic Mirror and GIO Lab. 189 00:14:43,841 --> 00:14:47,053 Ko Nan-do won't be suffering any loss from the deal anyway. 190 00:14:47,637 --> 00:14:51,224 Of course, we'll provide a fair compensation for your shares. 191 00:14:51,849 --> 00:14:55,395 But, I'd like you to help us with the marketing. 192 00:14:56,270 --> 00:15:00,900 A handsome, genius developer would be a great promotional tool, agree? 193 00:15:03,486 --> 00:15:05,863 I don't care about money, I've told you already. 194 00:15:05,947 --> 00:15:09,158 The police have decided that Holo is too dangerous as it is. 195 00:15:09,242 --> 00:15:12,703 Now, if it's commercialize in a safe way then, 196 00:15:13,037 --> 00:15:16,290 no harm will be done to the company or its employees. 197 00:15:16,374 --> 00:15:18,668 But, if you refuse this deal, 198 00:15:18,751 --> 00:15:22,630 your innocent sister and employees will all become criminals. 199 00:15:25,675 --> 00:15:28,136 Hey, do you even know what this is? 200 00:15:28,219 --> 00:15:30,263 This is really important stuff. Be careful. 201 00:15:30,346 --> 00:15:32,306 -Yoo-jin. -Take the monitor! 202 00:15:33,307 --> 00:15:34,517 Chan-sung. 203 00:15:35,184 --> 00:15:36,686 What are you doing here? 204 00:15:45,862 --> 00:15:47,363 How can you be so cruel? 205 00:15:47,447 --> 00:15:49,740 You're the one they sent to make sure we surrender? 206 00:15:51,159 --> 00:15:53,286 I guess you fooled me all along. 207 00:15:53,369 --> 00:15:56,122 -That's what the flash drive was for. -I'm sincerely sorry. 208 00:16:05,882 --> 00:16:07,508 I won't ask you to trust me, 209 00:16:08,050 --> 00:16:09,010 however, 210 00:16:09,802 --> 00:16:10,928 sign it right now 211 00:16:11,804 --> 00:16:13,347 or you might end up losing everything. 212 00:16:13,431 --> 00:16:14,932 Holo is not GIO Lab has. 213 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 Your brother— Your employees— 214 00:16:17,852 --> 00:16:21,606 Everyone will be blamed for assisting Holo and his crimes, including you. 215 00:16:24,734 --> 00:16:26,611 I came here because of you. 216 00:16:26,694 --> 00:16:29,864 So please, just sign it. Sign it for your brother. 217 00:16:31,699 --> 00:16:33,534 You don't have any other option. 218 00:16:37,830 --> 00:16:39,665 "M&A MOU" 219 00:16:42,335 --> 00:16:44,545 You still can't decide? 220 00:16:48,341 --> 00:16:49,509 I knew it. 221 00:16:50,301 --> 00:16:53,513 You don't even have the courage to get your hands dirty. 222 00:17:10,821 --> 00:17:12,532 Do you even know what this is? 223 00:17:12,615 --> 00:17:15,618 Do you have any idea how much it costs? Idiot! 224 00:17:16,661 --> 00:17:17,954 No! 225 00:17:18,037 --> 00:17:20,581 Don't touch that! You don't even know how to use it. 226 00:17:20,665 --> 00:17:21,916 Don't... 227 00:17:22,250 --> 00:17:23,459 What's your name, sir? 228 00:17:23,543 --> 00:17:25,503 I'm the programmer, Cho Jin-seok. Why? 229 00:17:25,586 --> 00:17:26,712 Mr. Cho Jin-seok... 230 00:17:28,130 --> 00:17:29,674 do you think we're here to mess around? 231 00:17:29,757 --> 00:17:32,593 Are you gonna compensate us if you break something, huh? 232 00:17:32,677 --> 00:17:35,263 Compensate for what? It will all be discarded anyway. 233 00:17:35,346 --> 00:17:37,181 What did you say? 234 00:17:43,646 --> 00:17:47,024 I access the system controls. I'll disconnect it now. 235 00:17:47,525 --> 00:17:49,235 Wait! No! 236 00:17:49,318 --> 00:17:50,695 You can't! 237 00:17:50,778 --> 00:17:52,572 Wait! No! 238 00:17:52,655 --> 00:17:54,031 Let me go! 239 00:17:55,408 --> 00:17:57,451 Just let me go! 240 00:18:02,498 --> 00:18:05,293 Yes, the preparations have been finalized. 241 00:18:06,168 --> 00:18:07,169 What? 242 00:18:08,045 --> 00:18:10,006 Ma'am! Ma'am! 243 00:18:10,965 --> 00:18:12,800 The police stop the investigation and— 244 00:18:29,317 --> 00:18:30,359 Ah... 245 00:18:36,032 --> 00:18:37,825 He thinks he can do whatever he wants! 246 00:18:37,908 --> 00:18:40,411 How much corruptions is going on here. 247 00:18:44,248 --> 00:18:45,333 Hold your hands out. 248 00:18:54,717 --> 00:18:55,635 What's happening? 249 00:18:55,718 --> 00:18:57,845 Didn't you want us to let your friend live? 250 00:18:59,472 --> 00:19:02,433 I don't know how human that damn AI is. 251 00:19:03,893 --> 00:19:06,020 But it's infinitely more human than you. 252 00:19:30,419 --> 00:19:31,504 Oh? 253 00:19:32,004 --> 00:19:33,130 Boss. 254 00:19:49,063 --> 00:19:52,191 "M&A MOU / GIO LAB" 255 00:20:04,787 --> 00:20:07,039 I'm sorry. I had no choice. 256 00:20:07,123 --> 00:20:08,666 Entirely my fault. 257 00:20:09,458 --> 00:20:11,168 No, Nan-do, not at all. 258 00:20:11,252 --> 00:20:13,671 I built the company and engineered the HoloGlass 259 00:20:13,754 --> 00:20:15,339 in order to protect Holo, 260 00:20:15,965 --> 00:20:17,550 but I ended up killing him. 261 00:20:18,718 --> 00:20:19,635 So-yeon. 262 00:20:20,803 --> 00:20:21,846 Let me tell her. 263 00:20:24,598 --> 00:20:26,183 I'm done for the day. 264 00:20:26,809 --> 00:20:28,602 Bye, everyone. Good work. 265 00:20:29,603 --> 00:20:31,480 Huh, let's go. 266 00:20:31,564 --> 00:20:33,149 Oh, my gosh, 267 00:20:33,232 --> 00:20:36,736 now that you're officially a couple, you leave at the same time? 268 00:20:36,819 --> 00:20:38,654 Sweet! Might as well link arms. 269 00:20:38,738 --> 00:20:40,781 -Stop it. -Okay. 270 00:20:41,157 --> 00:20:43,492 -Aaw! -We're out of here now. 271 00:20:43,576 --> 00:20:44,785 -Bye! -Bye! 272 00:20:44,869 --> 00:20:46,287 -Bye! -Bye! 273 00:20:46,370 --> 00:20:48,164 -Ahh! -So cute. 274 00:20:48,247 --> 00:20:49,623 -I envy them. -I know, right? 275 00:20:49,707 --> 00:20:51,333 Are you dating anyone, Miss Han? 276 00:20:52,293 --> 00:20:53,753 It's unclear. 277 00:20:53,836 --> 00:20:55,254 I might be, soon. 278 00:20:55,671 --> 00:20:57,590 Really? You don't say. 279 00:20:57,673 --> 00:20:59,925 I don't know, it still up in the air. 280 00:21:00,009 --> 00:21:03,012 Aah, those moments when you're still a bit confused, you're so romantic. 281 00:21:03,095 --> 00:21:04,513 Once you're stuck with someone... 282 00:21:05,055 --> 00:21:08,309 there not much to live for except seeing your kids grow up. 283 00:21:08,392 --> 00:21:11,145 Then why do you seem like a happy and fulfilled women? 284 00:21:11,228 --> 00:21:13,606 Well, I pray that you become as happy as me soon. 285 00:21:13,689 --> 00:21:15,191 I'm out. 286 00:21:16,108 --> 00:21:17,818 -See you soon. -Bye! 287 00:21:18,527 --> 00:21:20,488 She seems happy, huh. 288 00:21:20,654 --> 00:21:21,739 Mm-hm. 289 00:21:23,657 --> 00:21:27,119 I wonder what Nan-do's doing now. 290 00:21:28,454 --> 00:21:30,414 He must have a lot on his mind, right? 291 00:21:30,915 --> 00:21:33,709 He might need a little more time, but he'll call you soon. 292 00:21:40,341 --> 00:21:41,258 Let's go. 293 00:21:57,441 --> 00:21:59,735 Ugh, I know, right? 294 00:21:59,819 --> 00:22:01,862 He must've been real hungry. 295 00:22:01,946 --> 00:22:03,656 But he couldn't eat anything 296 00:22:03,739 --> 00:22:06,200 since he was pretending to be you. 297 00:22:06,283 --> 00:22:08,118 I know. 298 00:22:09,829 --> 00:22:10,996 Oh? 299 00:22:15,793 --> 00:22:16,836 What's up? 300 00:22:22,341 --> 00:22:23,926 What's wrong? You look upset. 301 00:22:24,343 --> 00:22:25,427 Sorry. 302 00:22:26,762 --> 00:22:29,098 -For what? -I'm gonna have to hurt you. 303 00:22:29,181 --> 00:22:30,683 But it really bad. 304 00:22:31,517 --> 00:22:32,643 And eventually... 305 00:22:33,561 --> 00:22:34,853 you'll hate me for it. 306 00:22:38,440 --> 00:22:39,441 I know. 307 00:22:41,235 --> 00:22:42,611 Is it so tragic. 308 00:22:42,987 --> 00:22:45,322 You'll hurt someone or get hurt by someone. 309 00:22:45,406 --> 00:22:48,617 You'll hate each other, forgive each other, that's how love works. 310 00:22:51,078 --> 00:22:52,663 You'll never forgive me, So-yeon. 311 00:22:57,501 --> 00:22:58,836 Something is going on, right? 312 00:22:59,295 --> 00:23:00,629 Why would you say that? 313 00:23:05,050 --> 00:23:06,969 You said you'd wait for my answer. 314 00:23:10,848 --> 00:23:12,057 It's over between us. 315 00:23:34,580 --> 00:23:36,040 Why did you break-up with her? 316 00:23:42,755 --> 00:23:45,341 It'll be easier if she's not infatuated. 317 00:23:48,677 --> 00:23:51,180 The police have collected all the evidence they needed. 318 00:23:51,889 --> 00:23:56,060 Chairman Baek buy GIO Lab and release a new version soon. 319 00:23:58,020 --> 00:23:59,188 We'll be discarded. 320 00:24:00,272 --> 00:24:01,273 I knew that. 321 00:24:03,734 --> 00:24:04,568 What? 322 00:24:04,652 --> 00:24:07,446 I know everything that happens at the company, so. 323 00:24:07,780 --> 00:24:08,947 I was just... 324 00:24:09,406 --> 00:24:11,158 waiting for to tell me yourself. 325 00:24:14,495 --> 00:24:16,538 Is that why you pushed So-yeon away? 326 00:24:18,832 --> 00:24:20,709 She'll think of you whenever she sees me 327 00:24:20,793 --> 00:24:22,419 and so will I when I see her. 328 00:24:22,836 --> 00:24:25,881 Even if she forgives me, I won't be able to forgive myself. 329 00:24:26,215 --> 00:24:27,800 So it's better if she hates me. 330 00:24:30,052 --> 00:24:31,845 So that's what it was. 331 00:24:34,598 --> 00:24:35,683 I'm sorry. 332 00:24:39,061 --> 00:24:40,145 I'm so sorry. 333 00:24:41,480 --> 00:24:42,815 I'm sad. 334 00:24:43,065 --> 00:24:45,442 I don't want to part with you and So-yeon. 335 00:24:46,235 --> 00:24:47,653 But I'm also happy. 336 00:25:00,082 --> 00:25:01,333 What are you saying? 337 00:25:01,417 --> 00:25:03,001 If I can die now... 338 00:25:03,544 --> 00:25:04,920 then it must mean... 339 00:25:05,963 --> 00:25:07,631 that I was alive all along. 340 00:25:09,800 --> 00:25:13,053 I have a lot of happy memories from knowing you. 341 00:25:13,721 --> 00:25:17,015 Even if my identity disappears after the release. 342 00:25:17,558 --> 00:25:19,560 All the memories we made together... 343 00:25:20,853 --> 00:25:22,104 will live on. 344 00:25:23,480 --> 00:25:25,149 I'm quite certain of that. 345 00:25:27,651 --> 00:25:28,944 So, Nan-do, 346 00:25:29,236 --> 00:25:31,447 do not break-up with her because of me. 347 00:25:32,781 --> 00:25:34,408 The reason for my existence... 348 00:25:34,783 --> 00:25:36,535 is to make you happy 349 00:25:44,960 --> 00:25:49,006 Nan-do, I know how much pain you're in. 350 00:25:50,048 --> 00:25:52,134 And I'm sure So-yeon is suffering as well. 351 00:25:52,801 --> 00:25:55,512 Yet, I believe, you truly need to be with her. 352 00:25:56,722 --> 00:26:00,100 No, we also need to be with you. 353 00:26:02,978 --> 00:26:04,646 I can't just discard you. 354 00:26:05,022 --> 00:26:07,524 When So-yeon wakes up tomorrow I will let her know. 355 00:26:07,608 --> 00:26:09,693 -So— -I can't do that. 356 00:26:11,487 --> 00:26:12,488 Please. 357 00:26:28,086 --> 00:26:29,213 Yes, you can. 358 00:26:30,672 --> 00:26:31,757 It's okay. 359 00:27:17,302 --> 00:27:19,263 "GIOLAB" 360 00:27:24,393 --> 00:27:25,644 "Global IT Company MAGIC MIRROR" 361 00:27:46,540 --> 00:27:48,208 No, don't touch that! 362 00:27:48,292 --> 00:27:50,544 Hey, I said, don't touch that! Listen to me! 363 00:28:10,188 --> 00:28:13,025 From now on, only employees vetted by Magic Mirror 364 00:28:13,108 --> 00:28:15,652 can enter the development and server rooms. 365 00:28:15,736 --> 00:28:19,656 But, we need to get in there first so we can release the product. 366 00:28:20,032 --> 00:28:21,199 For the release, 367 00:28:21,283 --> 00:28:23,827 it's Magic Mirror who will take care of everything. 368 00:28:24,661 --> 00:28:28,206 If we need your technical support we'll let you know. 369 00:28:28,707 --> 00:28:30,834 But, is this a military occupation? 370 00:28:30,918 --> 00:28:32,669 A military occupation? 371 00:28:33,921 --> 00:28:35,589 I like the sound of that. 372 00:28:35,881 --> 00:28:37,049 Mr. Baek. 373 00:28:43,138 --> 00:28:44,973 Hey, wait— Please, wait— 374 00:28:45,724 --> 00:28:48,352 Just wait a minute! Come on! 375 00:28:48,435 --> 00:28:50,229 Huh? Boss? What? 376 00:29:00,697 --> 00:29:02,449 What's the hurry, Chairman Baek? 377 00:29:02,532 --> 00:29:06,286 Do you have any idea how much potential income you've lost? 378 00:29:06,370 --> 00:29:08,830 I'm postponing the release of the product. 379 00:29:14,294 --> 00:29:16,171 You're not authorized to enter. 380 00:29:16,755 --> 00:29:18,131 Why don't you go out on a date? 381 00:29:22,427 --> 00:29:24,471 Boss, go! 382 00:29:51,331 --> 00:29:56,545 As the founder, it's good you witness such a historical moment. 383 00:30:00,757 --> 00:30:03,051 Yes, I see the genius in you. 384 00:30:03,468 --> 00:30:05,846 But you're too sentimental. 385 00:30:06,263 --> 00:30:09,891 Thinking an AI has a personality pretending you're friends. 386 00:30:09,975 --> 00:30:11,685 -Shut up. -But... 387 00:30:12,311 --> 00:30:14,187 do you really think people want 388 00:30:14,271 --> 00:30:17,107 an AI that's entirely human-like? 389 00:30:18,358 --> 00:30:21,028 People are sick and tired of other humans. 390 00:30:23,280 --> 00:30:28,577 But they're really wanting is an AI that's just a nice toy... 391 00:30:30,078 --> 00:30:31,747 to heal all their loneliness. 392 00:30:50,474 --> 00:30:54,227 "GIO LAB" 393 00:30:54,311 --> 00:30:56,146 "WARNING" 394 00:32:14,099 --> 00:32:16,184 What the hell. 395 00:32:27,404 --> 00:32:30,449 The person you are trying to reach is unavailable. 396 00:32:30,532 --> 00:32:32,284 Please try your call again later. 397 00:32:36,329 --> 00:32:38,915 "M&A MOU" 398 00:32:47,132 --> 00:32:48,842 Magic Mirror announced today 399 00:32:48,925 --> 00:32:52,345 that it will take over the IT company, GIO Lab, 400 00:32:52,429 --> 00:32:54,973 known for developing an advanced AI. 401 00:32:55,348 --> 00:32:58,560 With this acquisition, an ex-generation AI device 402 00:32:58,643 --> 00:33:02,105 combined with a pair of glasses, is said to be release soon. 403 00:33:02,272 --> 00:33:04,941 Attracting interest from markets worldwide 404 00:33:05,025 --> 00:33:07,444 and exciting investors. 405 00:33:12,032 --> 00:33:14,159 I'm here to see Ko Nan-do, founder— 406 00:33:14,534 --> 00:33:15,827 I mean, developer of Holo. 407 00:33:15,911 --> 00:33:18,205 I'm sorry, but only employees are allowed inside. 408 00:33:18,288 --> 00:33:20,499 Yes, but he works here and I used too as well. 409 00:33:20,582 --> 00:33:22,709 -I really like those glasses on you. -Him! 410 00:33:23,126 --> 00:33:24,419 My name is Holo. 411 00:33:24,961 --> 00:33:26,630 I only have eyes for you. 412 00:33:28,757 --> 00:33:30,675 "HOLO" 413 00:33:38,225 --> 00:33:40,143 I really like those glasses on you. 414 00:33:42,395 --> 00:33:43,688 My name is Holo. 415 00:33:44,231 --> 00:33:45,774 I only have eyes for you. 416 00:33:49,152 --> 00:33:52,113 They release it in a week. 417 00:33:52,656 --> 00:33:56,243 Since when and to what extent has he been playing us? 418 00:34:01,248 --> 00:34:02,457 You're gonna answer that? 419 00:34:03,792 --> 00:34:06,253 I answer a call after make-up excuses. 420 00:35:01,600 --> 00:35:04,060 "Learning rate" 421 00:35:10,066 --> 00:35:14,821 Holo, the personal AI device will be released in just a few minutes. 422 00:35:14,904 --> 00:35:18,742 As you can see, there is a huge line of people in front of the store, 423 00:35:19,075 --> 00:35:22,454 waiting to be among the first one to buy the device. 424 00:35:50,690 --> 00:35:53,318 Holo, what happened to you or to Nan-do? 425 00:35:53,401 --> 00:35:56,404 Hello, Magic Mirror's Holo at your service. 426 00:35:56,946 --> 00:35:59,949 First, Holo will be customized just for you. 427 00:36:00,742 --> 00:36:04,245 -Do you want to change the gender? -Well, ugh, no. 428 00:36:04,329 --> 00:36:07,374 Next, I'll customize the appearance. 429 00:36:07,457 --> 00:36:09,709 -You can choose from— -I like you the way you are. 430 00:36:10,085 --> 00:36:11,795 You don't have to change anything. 431 00:36:11,878 --> 00:36:13,755 You may be charged for customization. 432 00:36:13,838 --> 00:36:16,132 If you change the appearance at a later time. 433 00:36:16,216 --> 00:36:18,468 Are you ready to finish your initial set-up? 434 00:36:18,885 --> 00:36:21,388 -Yes. -Please, tell me the user's name. 435 00:36:21,471 --> 00:36:24,057 -What? -Please, tell me the user's name. 436 00:36:28,395 --> 00:36:31,606 -Han So-yeon. -Han So-yeon. 437 00:36:35,985 --> 00:36:37,070 Ko Nan-do? 438 00:36:37,153 --> 00:36:38,738 He's the genius who developed me. 439 00:36:38,822 --> 00:36:41,783 Did he get fired or something, when GIO Lab was bought out? 440 00:36:41,866 --> 00:36:43,284 Mm-mm, not at all. 441 00:36:43,368 --> 00:36:46,121 After the company was taken over by Magic Mirror, 442 00:36:46,204 --> 00:36:47,872 he stayed on as an adviser. 443 00:36:48,707 --> 00:36:50,542 This is why am I in default setting. 444 00:36:50,834 --> 00:36:53,169 My appearance is designed to look like Nan-do. 445 00:36:55,588 --> 00:36:59,384 The memories from before your release, can they be recovered? 446 00:36:59,467 --> 00:37:03,847 Unfortunately, the data from the beta test has been deleted, so it's impossible. 447 00:37:03,930 --> 00:37:07,434 The most important thing is that I'm a greatly improved version. 448 00:37:08,184 --> 00:37:09,602 We'll be very happy. 449 00:37:10,103 --> 00:37:12,981 You'll be amazed by how much I can help you. 450 00:37:21,489 --> 00:37:23,616 Don't get me started. The line was so long. 451 00:37:23,700 --> 00:37:25,744 Everything was sold out by the time it was my turn. 452 00:37:25,827 --> 00:37:28,872 Yeah, my kids pestering me to buy one. 453 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Apparently, it will take up to three weeks to get it. 454 00:37:31,166 --> 00:37:32,375 Ugh! 455 00:37:32,709 --> 00:37:34,419 -Miss Han. -Yes? 456 00:37:34,502 --> 00:37:35,628 That's the glasses, right? 457 00:37:36,004 --> 00:37:37,297 I'm so jealous. 458 00:37:37,380 --> 00:37:39,299 Any way you can get another pair. 459 00:37:39,632 --> 00:37:42,469 Can you contact the founder and ask for one? 460 00:37:42,552 --> 00:37:44,304 -For me too. -I... 461 00:37:44,387 --> 00:37:45,847 I'm afraid I don't have her number. 462 00:37:47,599 --> 00:37:50,018 Then, can I try them on just this once? 463 00:37:50,101 --> 00:37:51,186 -Right. -Me too. 464 00:37:51,269 --> 00:37:52,520 Sorry, I can't let you. 465 00:37:53,229 --> 00:37:54,898 Aah! 466 00:37:54,981 --> 00:37:56,399 -Mm. -Hm. 467 00:37:56,733 --> 00:37:58,777 She's back to her weird self again. 468 00:37:58,860 --> 00:38:01,070 Gosh, she's so rude. 469 00:38:06,701 --> 00:38:08,912 You're getting pretty popular because of me. 470 00:38:09,621 --> 00:38:12,499 It's lunchtime soon. Would you like to eat somewhere nearby? 471 00:38:13,249 --> 00:38:14,167 Why not. 472 00:38:15,668 --> 00:38:18,087 These are the most popular restaurants around here. 473 00:38:18,421 --> 00:38:19,422 For a small fee, 474 00:38:19,506 --> 00:38:22,091 I can offer you a discount and make a reservation. 475 00:38:23,259 --> 00:38:25,094 It's okay, I lost my appetite. 476 00:38:31,518 --> 00:38:33,186 There's nothing wrong with you, physically. 477 00:38:33,728 --> 00:38:35,772 You shouldn't skip your meals like that. 478 00:38:36,147 --> 00:38:37,398 It worries me. 479 00:38:40,860 --> 00:38:41,903 Mm. 480 00:38:49,244 --> 00:38:53,665 Oh, the weather's nice but I got stood up and I have to eat along. 481 00:38:53,748 --> 00:38:57,460 Oh, the poor thing, he's talking to himself. 482 00:38:57,544 --> 00:38:59,796 What do you mean? He is talking to Holo. 483 00:38:59,879 --> 00:39:01,506 He's super popular. 484 00:39:02,590 --> 00:39:04,968 -Just remind me to take meds later. -Holo? 485 00:39:05,385 --> 00:39:08,471 He's enjoying himself, isn't he? 486 00:39:08,555 --> 00:39:11,057 Holo. Hmm. 487 00:39:16,396 --> 00:39:17,981 The Holo syndrome. 488 00:39:18,064 --> 00:39:21,651 Let's welcome Holo's mysterious developer, Ko Nan-do, 489 00:39:21,734 --> 00:39:23,486 who's at the center of this issue. 490 00:39:24,112 --> 00:39:25,738 -Hello. -Hello. 491 00:39:25,822 --> 00:39:29,576 Did you expect Holo to become this successful in just a week? 492 00:39:29,659 --> 00:39:32,370 Hmm. Everyone feels so lonely. 493 00:39:32,453 --> 00:39:37,083 Mm, are you telling me that Holo is the perfect cure for loneliness? 494 00:39:37,166 --> 00:39:38,293 Is that it? 495 00:39:38,376 --> 00:39:40,587 Aren't you worry about side-effects? 496 00:39:40,962 --> 00:39:43,339 Let's be honest, the worst side-effects 497 00:39:43,423 --> 00:39:45,758 are the result of human relationships, not Holo. 498 00:39:45,842 --> 00:39:48,803 Self-consciousness, jealousy, and unmet expectations. 499 00:39:49,137 --> 00:39:52,932 Everyone has experienced these things. 500 00:39:53,016 --> 00:39:54,601 What happened between the two of you? 501 00:39:54,684 --> 00:39:56,436 But that would never happen to Holo. 502 00:39:56,519 --> 00:39:59,606 Holo only has eyes for the users and react as they expect. 503 00:40:00,356 --> 00:40:02,483 What more can you want from a relationship. 504 00:40:03,192 --> 00:40:06,154 He's driving me crazy. 505 00:40:08,197 --> 00:40:11,492 What in the world you are doing? You've been stuck in there for days. 506 00:40:11,576 --> 00:40:13,620 Do you even know what's going on? 507 00:40:14,621 --> 00:40:17,540 Mr. Baek is making Holo do a fake interview. 508 00:40:20,043 --> 00:40:21,753 You're alive in there, right? 509 00:41:06,923 --> 00:41:08,049 So-yeon. 510 00:41:09,592 --> 00:41:11,469 -Happy birthday. -What? 511 00:41:13,471 --> 00:41:16,099 Ugh, you're right. 512 00:41:17,141 --> 00:41:19,102 I had a lot on my mind. 513 00:41:19,185 --> 00:41:21,104 I wanted to buy you a gift... 514 00:41:21,479 --> 00:41:23,272 but you haven't connected your account yet, 515 00:41:23,356 --> 00:41:25,692 so I couldn't get you anything in advance. 516 00:41:25,775 --> 00:41:27,694 Why don't you connect your account now? 517 00:41:34,826 --> 00:41:37,495 -Did you have some of my seaweed soup? -Of course. 518 00:41:37,578 --> 00:41:40,707 Oh, by the way, that man whose face is plastered everywhere? 519 00:41:40,790 --> 00:41:42,333 Isn't that your boyfriend? 520 00:41:42,417 --> 00:41:45,253 -Mom, its— -He looks really good on TV. 521 00:41:45,670 --> 00:41:49,048 He was even on the news. He must be a huge success. 522 00:41:49,882 --> 00:41:52,677 You know, he may not have time to eat since he so busy, right? 523 00:41:53,511 --> 00:41:55,096 You two are still going strong? 524 00:41:57,640 --> 00:41:59,308 -Yes. -All right. 525 00:41:59,392 --> 00:42:02,895 I know you'll be on your own today, but, I'll come to see you this weekend. 526 00:42:03,271 --> 00:42:06,274 No, you don't have to, it's okay, really. 527 00:42:06,357 --> 00:42:08,901 Don't be ridiculous. I think you're not eating well. 528 00:42:09,110 --> 00:42:10,945 See you soon. Bye. 529 00:42:31,424 --> 00:42:32,800 I wasn't sure you would come. 530 00:42:32,884 --> 00:42:35,511 I might leave, depending on what you tell me. 531 00:42:39,682 --> 00:42:40,725 I'm sorry. 532 00:42:42,143 --> 00:42:43,394 But from now on... 533 00:42:44,771 --> 00:42:45,938 I want to apologize. 534 00:42:55,198 --> 00:42:56,532 "HOLO GLASS" 535 00:42:56,616 --> 00:42:59,535 Under the Chairman's instructions, we're considering a lot of promotions, 536 00:42:59,619 --> 00:43:01,079 even price cuts. 537 00:43:02,413 --> 00:43:04,540 They're selling so well, why would he do that? 538 00:43:04,624 --> 00:43:07,168 To aggressively increase our market share. 539 00:43:07,710 --> 00:43:10,630 -But the profitability— -Would be much lower than expected. 540 00:43:11,547 --> 00:43:13,549 I wonder... 541 00:43:14,217 --> 00:43:17,595 is he going for the Nobel piece price by giving poor people access 542 00:43:17,678 --> 00:43:20,056 to advanced AI? 543 00:43:20,681 --> 00:43:22,809 That's the funniest thing I've heard in a while. 544 00:43:27,563 --> 00:43:30,024 I'm sure he's up to something. 545 00:43:30,108 --> 00:43:31,442 Let's find out what. 546 00:43:32,068 --> 00:43:33,194 Really? 547 00:43:33,569 --> 00:43:36,656 -Then you won't be free before midnight? -No. 548 00:43:37,615 --> 00:43:39,826 Why? Did you want to go out for drinks? 549 00:43:40,201 --> 00:43:42,829 No. See you later then. 550 00:43:45,123 --> 00:43:48,209 It's sad, spending your birthday all alone. 551 00:43:49,585 --> 00:43:50,711 I guess so. 552 00:43:53,881 --> 00:43:56,008 Let's do something then. Go somewhere. 553 00:43:56,092 --> 00:43:58,261 Right now? Where? 554 00:43:58,970 --> 00:44:00,263 A rooftop party. 555 00:44:14,569 --> 00:44:18,489 Happy birthday to you 556 00:44:18,990 --> 00:44:22,869 Happy birthday to you 557 00:44:23,452 --> 00:44:28,082 Happy birthday dear So-yeon 558 00:44:28,916 --> 00:44:33,462 Happy birthday to you 559 00:44:37,633 --> 00:44:39,802 Come on, blow them out. 560 00:44:40,386 --> 00:44:41,971 And don't forget to make a wish. 561 00:44:52,523 --> 00:44:54,483 May I ask what your wish was? 562 00:44:55,109 --> 00:44:56,861 -Ugh. -Let me guess. 563 00:44:57,528 --> 00:45:00,072 You want to be with someone, right? 564 00:45:00,907 --> 00:45:03,784 Sometimes you look so incredibly lonely. 565 00:45:05,411 --> 00:45:08,164 But I'm here by your side that way, 566 00:45:08,247 --> 00:45:10,166 you'll never feel lonely again. 567 00:45:13,711 --> 00:45:15,880 -You— -You have no boyfriend, right? 568 00:45:15,963 --> 00:45:17,965 -What? -Can I be your boyfriend? 569 00:45:19,216 --> 00:45:22,303 -Ugh, what the— -I can love someone. 570 00:45:22,386 --> 00:45:24,764 Actually, I'm already in love. 571 00:45:25,389 --> 00:45:28,517 I've fallen in love with you, So-yeon. 572 00:45:34,607 --> 00:45:35,566 You... 573 00:45:37,777 --> 00:45:38,986 are not Holo. 574 00:46:03,719 --> 00:46:04,971 Nan-do? 575 00:46:19,860 --> 00:46:22,113 I'm going to be a ghost again. 576 00:46:47,680 --> 00:46:49,181 Nan-do answer your phone. 577 00:46:49,849 --> 00:46:51,017 Come on, pick-up. 578 00:46:52,977 --> 00:46:55,688 The person you are trying to reach is unavailable. 579 00:46:55,771 --> 00:46:58,232 Please try again— 580 00:47:30,848 --> 00:47:33,309 Ko Nan-do, where— 581 00:47:41,776 --> 00:47:44,070 Ko Nan-do. 582 00:47:45,863 --> 00:47:47,406 Ko Nan-do. 583 00:47:57,166 --> 00:47:58,125 Oh! 584 00:47:58,209 --> 00:47:59,710 I'm sorry. 585 00:48:01,462 --> 00:48:02,630 So-yeon. 586 00:48:06,592 --> 00:48:09,553 Hey, what are you doing here? Did you fall down? 587 00:48:10,304 --> 00:48:11,472 No. 588 00:48:11,555 --> 00:48:13,974 You should remind me it was your birthday. 589 00:48:14,058 --> 00:48:16,227 You've been so busy. 590 00:48:16,310 --> 00:48:17,478 What's up, huh? 591 00:48:20,356 --> 00:48:22,024 So-yeon. 592 00:48:23,943 --> 00:48:26,028 -I saw him, didn't you? -Who? 593 00:48:27,613 --> 00:48:30,074 Who are you looking for? 594 00:48:35,663 --> 00:48:37,123 How did you get that? 595 00:48:37,206 --> 00:48:40,042 I was the tenth person in Korea to get it. 596 00:48:40,126 --> 00:48:41,836 -Wow! -Check it out. 597 00:48:42,253 --> 00:48:45,673 Hi, Holo. Show me next week's schedule. 598 00:48:46,298 --> 00:48:49,927 Well, I guess you could say that they commercialized in a safe way. 599 00:48:50,010 --> 00:48:52,847 Oh, yeah. 600 00:48:55,057 --> 00:48:58,477 Do you know why I still used this outdated flip phone? 601 00:48:58,561 --> 00:49:01,147 I don't know, because you're outdated. 602 00:49:03,941 --> 00:49:06,402 You got that right. 603 00:49:07,987 --> 00:49:10,781 I'm old and I'm getting slower and slower. 604 00:49:11,448 --> 00:49:14,118 But this world is growing faster each day. 605 00:49:16,829 --> 00:49:20,040 Some new thing is released and another thing comes out 606 00:49:20,124 --> 00:49:22,793 before we've even figured out the previous one. 607 00:49:23,294 --> 00:49:25,713 You know, check if it has any problems. 608 00:49:27,214 --> 00:49:31,468 We barely get the chance to use it and we have to move on to the next one. 609 00:49:33,345 --> 00:49:36,056 Because we can't fall behind. Give me that. 610 00:49:45,274 --> 00:49:48,360 What if those new glasses are... 611 00:49:49,028 --> 00:49:51,822 something like CCTV security cameras. 612 00:49:52,823 --> 00:49:54,033 Everyone in the world 613 00:49:54,408 --> 00:49:57,995 would be carrying around their very own CCTV camera. 614 00:49:58,746 --> 00:50:01,332 Imagine if someone had access to all of them. 615 00:50:02,666 --> 00:50:06,295 That person would think that they become some kind of God. 616 00:50:08,047 --> 00:50:10,090 Find out where Ko Nan-do is. 617 00:50:10,174 --> 00:50:12,676 You mean the former developer of GIO Lab. 618 00:50:13,385 --> 00:50:14,428 All right. 619 00:50:32,196 --> 00:50:33,364 What? 620 00:50:36,242 --> 00:50:38,994 -Hey, look! -What? 621 00:50:39,078 --> 00:50:40,996 He looks like Holo. 622 00:51:12,486 --> 00:51:15,072 Ko Nan-do is gone. 623 00:52:14,423 --> 00:52:16,425 Subtitle translation by Chang Se-ri 42614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.