Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:10,740
(Episode 17)
2
00:00:14,210 --> 00:00:15,250
What?
3
00:00:20,150 --> 00:00:23,420
You're not making
any sense right now.
4
00:00:27,920 --> 00:00:30,290
I'm sorry to say this,
5
00:00:31,330 --> 00:00:32,330
but...
6
00:00:33,600 --> 00:00:35,569
have you not been well?
7
00:00:37,400 --> 00:00:38,869
Even if that's true,
8
00:00:39,040 --> 00:00:41,270
this isn't appropriate
in the slightest.
9
00:00:42,840 --> 00:00:44,609
You went too far with this joke.
10
00:00:53,319 --> 00:00:54,850
Park Pil Hong,
11
00:00:58,359 --> 00:00:59,859
Seo Yeon's father.
12
00:01:02,690 --> 00:01:04,289
He's the one...
13
00:01:05,399 --> 00:01:07,499
who brought Seo Yeon to me.
14
00:01:08,469 --> 00:01:10,509
He then asked me
to take care of her for a few days.
15
00:01:10,999 --> 00:01:13,669
Seo Yeon's mother
isn't in her right mind.
16
00:01:14,199 --> 00:01:15,515
I don't know
if it's postpartum depression,
17
00:01:15,539 --> 00:01:16,869
but she's been refusing Seo Yeon.
18
00:01:17,339 --> 00:01:20,280
Could you take care of her
for a few days?
19
00:01:21,410 --> 00:01:22,479
How...
20
00:01:23,410 --> 00:01:27,020
How on earth can I
look after a baby?
21
00:01:27,479 --> 00:01:29,425
I have no one else to turn to.
22
00:01:29,449 --> 00:01:31,759
Even Jung Won's mother
is currently hospitalized.
23
00:01:32,559 --> 00:01:35,535
I'll come back for Seo Yeon
once Jung Won gets better.
24
00:01:35,559 --> 00:01:36,759
It won't be for that long.
25
00:01:38,630 --> 00:01:40,130
This is for your troubles.
26
00:01:41,729 --> 00:01:43,100
Buy whatever you need.
27
00:01:43,369 --> 00:01:46,699
No, don't. Please don't do this.
28
00:01:47,270 --> 00:01:49,669
I can't receive this.
29
00:01:50,970 --> 00:01:53,440
Then I'll...
30
00:01:54,179 --> 00:01:58,619
look after her for a few days.
31
00:01:59,919 --> 00:02:00,949
Good.
32
00:02:03,690 --> 00:02:07,459
Sun Jeong, I'm truly grateful.
Please take good care of her.
33
00:02:16,900 --> 00:02:18,199
I made this for her.
34
00:02:36,549 --> 00:02:38,150
My gosh.
35
00:02:45,100 --> 00:02:46,600
And you believed him?
36
00:02:47,829 --> 00:02:51,229
Didn't you know
what kind of a person he was?
37
00:02:54,639 --> 00:02:55,840
Back then...
38
00:02:58,780 --> 00:03:00,840
After I lost Seo Yeon...
39
00:03:04,150 --> 00:03:05,479
Do you know how much...
40
00:03:08,449 --> 00:03:09,519
Seo Yeon.
41
00:03:10,019 --> 00:03:11,049
Seo Yeon!
42
00:03:11,960 --> 00:03:13,090
Seo Yeon...
43
00:03:20,199 --> 00:03:22,829
I think someone
has kidnapped Seo Yeon.
44
00:03:22,970 --> 00:03:26,769
When Park Pil Hong said
Seo Yeon was kidnapped,
45
00:03:31,440 --> 00:03:33,109
I just believed him.
46
00:03:35,910 --> 00:03:37,449
I had no idea.
47
00:03:38,310 --> 00:03:41,120
You often fell sick back then,
48
00:03:41,620 --> 00:03:44,250
so Ms. Jung was
always worried about you.
49
00:03:45,190 --> 00:03:46,319
So I thought...
50
00:03:47,019 --> 00:03:49,190
that you were sick again.
51
00:03:51,289 --> 00:03:53,199
- And later on...
- That was it.
52
00:03:55,329 --> 00:03:57,630
Park Pil Hong and you
plotted it together...
53
00:03:59,539 --> 00:04:01,269
to steal Seo Yeon away from me.
54
00:04:03,710 --> 00:04:07,539
And you've raised her for 25 years
fooling me all along?
55
00:04:07,810 --> 00:04:10,156
Do you think this makes sense?
56
00:04:10,180 --> 00:04:11,410
No, Ms. Kim.
57
00:04:12,419 --> 00:04:13,579
That's not true.
58
00:04:15,019 --> 00:04:16,150
The thing is...
59
00:04:18,919 --> 00:04:20,090
The truth is...
60
00:04:20,789 --> 00:04:23,630
- your mother...
- You of all people...
61
00:04:25,100 --> 00:04:28,330
Sun Jeong, how could you...
62
00:04:29,799 --> 00:04:31,330
How could you?
63
00:04:32,869 --> 00:04:34,876
How could you do this to me?
64
00:04:34,900 --> 00:04:35,915
Ms. Kim.
65
00:04:35,939 --> 00:04:37,309
How?
66
00:04:39,210 --> 00:04:42,150
- Mom...
- How could you do this to me?
67
00:04:44,479 --> 00:04:46,419
You of all people...
68
00:04:46,780 --> 00:04:47,950
Mom!
69
00:04:49,749 --> 00:04:51,119
What are you doing?
70
00:04:55,729 --> 00:04:58,030
Mom, are you all right?
71
00:04:58,330 --> 00:04:59,999
- Are you okay?
- Why are you...
72
00:05:00,359 --> 00:05:01,499
Chae Woon.
73
00:05:01,629 --> 00:05:04,105
Why did you come here? Why?
74
00:05:04,129 --> 00:05:05,270
Mom.
75
00:05:25,359 --> 00:05:26,619
Ms. Kim.
76
00:05:30,830 --> 00:05:32,129
It's okay.
77
00:05:38,030 --> 00:05:39,616
- Gosh, Ma'am.
- Ms. Kim.
78
00:05:39,640 --> 00:05:40,900
Ms. Kim!
79
00:05:41,600 --> 00:05:42,739
- Ma'am.
- Ms. Kim.
80
00:05:43,169 --> 00:05:45,710
- Ma'am.
- Ms. Kim...
81
00:05:46,640 --> 00:05:49,350
Mom? Is she in the hospital?
82
00:05:51,109 --> 00:05:52,249
Director Jang.
83
00:05:53,179 --> 00:05:54,450
Director Jang.
84
00:05:55,390 --> 00:05:56,549
Director Jang.
85
00:05:57,090 --> 00:05:58,760
Director Jang, where are you going?
86
00:06:02,789 --> 00:06:04,789
- Na Ro.
- Yes.
87
00:06:05,200 --> 00:06:07,030
- About the sample...
- Okay.
88
00:06:48,770 --> 00:06:50,109
Chae Woon.
89
00:07:01,850 --> 00:07:03,289
Let's go home, Mom.
90
00:07:25,609 --> 00:07:28,655
(The Tastiest Pork Trotters)
91
00:07:28,679 --> 00:07:30,479
Oh. Hey, Sun Jeong.
92
00:07:31,650 --> 00:07:34,350
Sun Jeong, are you sick?
93
00:07:34,950 --> 00:07:37,650
Ms. Lee, is something wrong?
94
00:07:39,020 --> 00:07:40,359
No.
95
00:07:45,129 --> 00:07:47,900
I was helping Hwak Se with his work.
96
00:07:48,830 --> 00:07:51,669
I see. I appreciate your help.
97
00:07:52,039 --> 00:07:54,975
Hwak Se, there's no one home, right?
98
00:07:54,999 --> 00:07:58,369
No. They all are out.
99
00:07:59,739 --> 00:08:01,010
See you.
100
00:08:02,910 --> 00:08:04,049
Bye.
101
00:08:10,650 --> 00:08:13,119
Why did she ask
if there's no one home?
102
00:08:13,460 --> 00:08:16,760
I guess they have
something important to talk about.
103
00:08:19,499 --> 00:08:23,729
James, you seem quite sharp
and quick-witted at times.
104
00:08:24,970 --> 00:08:26,140
I know.
105
00:08:26,369 --> 00:08:28,539
That's what I thought too.
106
00:08:28,640 --> 00:08:31,169
Do you think you're
sharp and quick-witted?
107
00:08:31,510 --> 00:08:32,640
Yes.
108
00:08:35,350 --> 00:08:37,150
Oh, right. I should call Man Jeong.
109
00:08:38,820 --> 00:08:39,950
Bye.
110
00:08:41,779 --> 00:08:44,790
What? Did Sun Jeong and
Chae Woon come home together?
111
00:08:45,489 --> 00:08:48,119
Sun Jeong said she'd be working
in Yeonhui-dong today.
112
00:08:48,519 --> 00:08:49,930
And what about Chae Woon's work?
113
00:08:50,090 --> 00:08:52,430
That's my point.
114
00:08:52,659 --> 00:08:55,135
The way things are turning out
seems to be serious.
115
00:08:55,159 --> 00:08:57,200
And Sun Jeong looks awful.
116
00:08:57,529 --> 00:08:59,546
I'm worried sick.
117
00:08:59,570 --> 00:09:01,340
They asked if there was no one home.
118
00:09:01,869 --> 00:09:03,046
Oh, right.
119
00:09:03,070 --> 00:09:05,686
Chae Woon even asked
if there was anyone home.
120
00:09:05,710 --> 00:09:07,739
Are they going
to have a fight again?
121
00:09:09,879 --> 00:09:11,180
Okay.
122
00:09:11,509 --> 00:09:12,950
You're glad
that I called you, right?
123
00:09:13,580 --> 00:09:16,489
Of course. We all are
Samgwang residents.
124
00:09:16,920 --> 00:09:18,420
I'm busy. I have to go.
125
00:09:25,759 --> 00:09:26,800
Hello?
126
00:09:30,700 --> 00:09:32,540
Gosh, what was that?
127
00:09:32,800 --> 00:09:35,739
Darn. Unlike her name,
she's so cold-hearted.
128
00:09:36,409 --> 00:09:37,769
And yet, her name is Man Jeong.
129
00:09:40,580 --> 00:09:42,580
It's a good name though.
130
00:09:43,710 --> 00:09:46,820
James, you know I called her
because I was worried.
131
00:09:47,080 --> 00:09:48,180
Sure.
132
00:09:55,989 --> 00:09:57,129
Well...
133
00:09:57,830 --> 00:09:59,729
You don't need to do this. I'm okay.
134
00:10:01,159 --> 00:10:02,229
Mom.
135
00:10:20,680 --> 00:10:23,190
Why would you quit after
working so hard to get the job?
136
00:10:23,920 --> 00:10:26,190
Why are you trying
to ruin your future?
137
00:10:27,920 --> 00:10:29,680
You went through
so much trouble to raise me,
138
00:10:31,029 --> 00:10:33,300
but why are you trying so hard
to send me away?
139
00:10:35,330 --> 00:10:37,029
That's why I've been
holding onto you.
140
00:10:38,670 --> 00:10:41,269
I didn't let you go
watching you struggle all along.
141
00:10:41,600 --> 00:10:44,840
And I've been so cruel
and nasty to you.
142
00:10:48,779 --> 00:10:49,850
Mom.
143
00:10:51,649 --> 00:10:53,580
I don't need my birth mother.
144
00:10:55,820 --> 00:10:59,989
Even if it's true
that she's my birth mother,
145
00:11:01,590 --> 00:11:03,529
I'm sure she abandoned me...
146
00:11:04,690 --> 00:11:06,560
because she didn't need me
in her life.
147
00:11:06,930 --> 00:11:08,406
I said that wasn't true.
148
00:11:08,430 --> 00:11:09,769
I know what you're doing.
149
00:11:12,029 --> 00:11:15,739
You're trying to defend her
so I won't hold grudge against her.
150
00:11:16,040 --> 00:11:17,739
That's why you're
suffering like this.
151
00:11:28,619 --> 00:11:32,090
Let's pretend none of this happened.
152
00:11:33,420 --> 00:11:34,859
I'll pretend I didn't hear it.
153
00:11:36,460 --> 00:11:38,540
I'll pretend I don't know
that she's my birth mother.
154
00:11:40,129 --> 00:11:41,560
I'll quit my job too.
155
00:11:42,670 --> 00:11:44,070
I'll find another job.
156
00:11:45,029 --> 00:11:47,899
Chae Woon, why are you
being like this? Why?
157
00:11:48,440 --> 00:11:52,279
You can't just ignore
the person who gave birth to you.
158
00:11:59,680 --> 00:12:01,119
She thought I was dead.
159
00:12:04,550 --> 00:12:06,619
She said I didn't even exist
in this world.
160
00:12:14,259 --> 00:12:16,170
So you knew about it.
161
00:12:19,340 --> 00:12:21,340
That's why
you couldn't send me away.
162
00:12:22,739 --> 00:12:24,210
Because she thought I was dead.
163
00:12:25,170 --> 00:12:26,310
Chae Woon.
164
00:12:27,180 --> 00:12:29,710
Who told you that?
165
00:12:29,979 --> 00:12:31,326
Who said so?
166
00:12:31,350 --> 00:12:33,350
Who on earth said that to you?
167
00:12:35,820 --> 00:12:36,950
Seo Yeon.
168
00:12:37,649 --> 00:12:38,960
Seo Yeon.
169
00:12:40,060 --> 00:12:41,820
It's my daughter whom I lost
a long time ago.
170
00:12:44,129 --> 00:12:45,759
Someone who has
nothing to do with me.
171
00:12:48,859 --> 00:12:50,200
I'll go rest.
172
00:12:52,239 --> 00:12:53,369
Chae Woon.
173
00:12:56,109 --> 00:12:57,210
Mom...
174
00:12:58,570 --> 00:13:01,310
just couldn't tell you about it.
175
00:13:02,350 --> 00:13:04,350
There were some reasons.
176
00:13:04,909 --> 00:13:07,656
We can sort through that.
177
00:13:07,680 --> 00:13:10,550
I told Ms. Kim everything, so...
178
00:13:10,749 --> 00:13:11,790
Listen.
179
00:13:13,960 --> 00:13:16,359
Who left me with you
and asked you to take me,
180
00:13:17,159 --> 00:13:19,999
how I ended up being called dead,
181
00:13:20,800 --> 00:13:24,029
and why I wasn't welcome.
I wanted to know all that.
182
00:13:25,470 --> 00:13:27,170
But I decided not to ask.
183
00:13:29,210 --> 00:13:31,940
There's no point in finding out now.
184
00:13:33,080 --> 00:13:34,909
And knowing doesn't change anything.
185
00:13:37,609 --> 00:13:38,680
I have...
186
00:13:40,879 --> 00:13:43,039
the right to not look for
the parents who abandoned me.
187
00:13:47,060 --> 00:13:49,659
You took me in, loved me,
and raised me.
188
00:13:50,989 --> 00:13:53,460
And that makes you my real mom.
189
00:13:57,369 --> 00:13:58,369
Get some rest.
190
00:14:06,580 --> 00:14:07,609
No.
191
00:14:09,350 --> 00:14:11,710
No. Chae Woon. Chae Woon.
192
00:14:13,379 --> 00:14:16,019
Chae Woon. Chae Woon.
193
00:14:17,749 --> 00:14:18,850
Chae Woon.
194
00:14:50,420 --> 00:14:51,420
Mom.
195
00:14:51,950 --> 00:14:53,560
How do you feel?
196
00:14:58,659 --> 00:15:00,100
What are you doing?
197
00:15:04,430 --> 00:15:05,629
Mom, are you all right?
198
00:15:13,680 --> 00:15:14,710
Mom.
199
00:15:32,430 --> 00:15:33,800
Park Pil Hong.
200
00:15:35,970 --> 00:15:37,600
He's the one...
201
00:15:38,700 --> 00:15:40,899
who brought Seo Yeon my way.
202
00:15:41,739 --> 00:15:43,869
He then asked me
to take her for a few days.
203
00:15:45,269 --> 00:15:46,509
Is that true?
204
00:15:48,040 --> 00:15:50,710
No, it can't be.
205
00:15:51,450 --> 00:15:52,820
It can't be true.
206
00:15:55,850 --> 00:15:58,290
Mom, are you all right?
207
00:16:00,320 --> 00:16:02,290
Stay in bed.
208
00:16:03,259 --> 00:16:04,290
I'm fine.
209
00:16:04,889 --> 00:16:05,960
Seo A.
210
00:16:07,460 --> 00:16:08,759
Get back to work.
211
00:16:10,129 --> 00:16:12,200
No. I'll stay here.
212
00:16:12,999 --> 00:16:14,139
Leave.
213
00:16:14,670 --> 00:16:16,816
You have two
important meetings today.
214
00:16:16,840 --> 00:16:17,940
Go on.
215
00:16:21,379 --> 00:16:23,450
She knows Bit Chae Woon's
her real daughter.
216
00:16:26,950 --> 00:16:29,320
(Job-seeker
Support Program Launched!)
217
00:16:34,859 --> 00:16:38,060
Hello. I'm Lee Ra Hoon.
I called you earlier.
218
00:16:38,159 --> 00:16:39,835
Oh, you're here early.
219
00:16:39,859 --> 00:16:41,359
I hope we get along well.
220
00:16:41,629 --> 00:16:43,375
Can you clean those first?
221
00:16:43,399 --> 00:16:44,869
Yes, I'll get to it.
222
00:17:04,389 --> 00:17:06,290
I know that I'm pretty.
223
00:17:06,690 --> 00:17:07,796
Enjoy your food.
224
00:17:07,820 --> 00:17:09,989
Can I have your phone number?
225
00:17:11,190 --> 00:17:13,730
I'm so sorry but
I don't have a phone.
226
00:17:13,830 --> 00:17:16,399
I try to lead a simple life.
227
00:17:16,929 --> 00:17:18,969
Come by often for a sandwich.
228
00:17:19,199 --> 00:17:20,199
Okay.
229
00:17:30,649 --> 00:17:32,050
Oh, dear.
230
00:17:32,919 --> 00:17:34,350
I'll order.
231
00:17:34,619 --> 00:17:35,750
Yes, sir.
232
00:17:35,780 --> 00:17:37,925
Make me a meatball sandwich.
233
00:17:37,949 --> 00:17:40,135
Forget the other vegetables.
234
00:17:40,159 --> 00:17:43,260
I just want bell peppers and onions.
235
00:17:43,459 --> 00:17:46,859
Okay. You want a meatball sandwich?
236
00:17:48,760 --> 00:17:49,830
Meatball.
237
00:17:50,429 --> 00:17:52,699
Meatball. It's coming right up.
238
00:17:55,800 --> 00:17:58,540
Just a moment. I'll change my order.
239
00:17:59,139 --> 00:18:02,409
Do you have steak and cheese?
I'll order that instead.
240
00:18:02,480 --> 00:18:05,580
Steak and cheese? No problem.
241
00:18:13,189 --> 00:18:14,389
Cheese and...
242
00:18:30,570 --> 00:18:32,556
You'll still be in bed, right?
243
00:18:32,580 --> 00:18:34,540
It'll be late at night in London.
244
00:18:37,909 --> 00:18:40,379
Jun Ha, Mom's in the hosp...
245
00:18:42,649 --> 00:18:43,929
There's no point in telling him.
246
00:18:49,119 --> 00:18:50,889
He doesn't care about us.
247
00:18:54,699 --> 00:18:57,399
Seo A sure has a way
to make someone feel guilty.
248
00:18:57,969 --> 00:19:00,939
It stings. My guilt is poking me.
249
00:19:03,939 --> 00:19:05,510
Steak and cheese.
250
00:19:09,780 --> 00:19:11,179
Steak and cheese.
251
00:19:12,050 --> 00:19:13,355
- Enjoy your drinks.
- Thank you.
252
00:19:13,379 --> 00:19:14,625
- Thank you.
- Bye.
253
00:19:14,649 --> 00:19:17,165
You're pretty good at this.
Do you have experience?
254
00:19:17,189 --> 00:19:20,590
Yes, I learned things here and there
and worked part-time a lot.
255
00:19:20,990 --> 00:19:23,935
It's a dream of mine
to own my own food truck.
256
00:19:23,959 --> 00:19:26,330
Is it? You must
save up a fortune, then.
257
00:19:26,560 --> 00:19:29,135
It may look like a small deal,
258
00:19:29,159 --> 00:19:30,770
but it's a huge undertaking.
259
00:19:30,899 --> 00:19:33,746
I'm sure it is.
I hope you'll teach me lots.
260
00:19:33,770 --> 00:19:34,969
- I will.
- Thanks.
261
00:19:36,070 --> 00:19:37,115
The new place.
262
00:19:37,139 --> 00:19:40,185
- I heard the food there's great.
- Let's have something else.
263
00:19:40,209 --> 00:19:42,155
Hey, let's go to that place.
264
00:19:42,179 --> 00:19:43,850
The food there is cheap.
265
00:19:45,209 --> 00:19:46,480
Let's go.
266
00:19:47,980 --> 00:19:51,320
There's a hair salon over there.
Take these to them.
267
00:19:52,490 --> 00:19:55,219
Cha Ba Reun said
she took time from school.
268
00:19:59,899 --> 00:20:02,770
You switched part-time jobs
without telling me.
269
00:20:03,129 --> 00:20:05,199
I'm doing this on the side.
270
00:20:06,240 --> 00:20:07,340
And it's not like...
271
00:20:07,969 --> 00:20:09,840
I must report to you.
272
00:20:11,939 --> 00:20:14,409
I work part-time
at the admin office.
273
00:20:14,639 --> 00:20:16,355
You don't have to report to me.
274
00:20:16,379 --> 00:20:17,409
Lee Ra Hoon.
275
00:20:18,679 --> 00:20:22,050
What's wrong?
Are you upset or something?
276
00:20:22,750 --> 00:20:23,790
No.
277
00:20:24,990 --> 00:20:26,790
Go back to your friends.
278
00:20:29,889 --> 00:20:31,935
- Ba Reun, are you done?
- What were you doing?
279
00:20:31,959 --> 00:20:35,199
I know it's because
I have an inferiority complex.
280
00:20:35,530 --> 00:20:36,976
- Shall we go?
- To that place?
281
00:20:37,000 --> 00:20:39,105
- Yes, let's go now.
- You have no money.
282
00:20:39,129 --> 00:20:40,615
- I got paid.
- That place?
283
00:20:40,639 --> 00:20:42,276
- Really?
- Yes. It's on me.
284
00:20:42,300 --> 00:20:43,909
I got paid, okay?
285
00:20:53,419 --> 00:20:54,925
- Gosh, Ms. Kim.
- Ms. Kim.
286
00:20:54,949 --> 00:20:56,149
Ms. Kim!
287
00:21:05,389 --> 00:21:07,459
(Ms. Kim)
288
00:21:15,300 --> 00:21:17,570
(Koala)
289
00:21:21,139 --> 00:21:23,679
Well done for answering right away.
290
00:21:26,820 --> 00:21:29,590
You didn't come home in two days.
Where are you?
291
00:21:30,750 --> 00:21:32,760
At home? You're not at work?
292
00:21:33,290 --> 00:21:34,536
Are you sick?
293
00:21:34,560 --> 00:21:37,206
No. I'm just playing hooky.
294
00:21:37,230 --> 00:21:39,159
Bit Chae Woon, shall we...
295
00:21:40,629 --> 00:21:41,929
play hooky?
296
00:21:47,300 --> 00:21:48,639
Will you stay at home?
297
00:21:49,300 --> 00:21:51,040
Okay, wait right there.
298
00:21:52,980 --> 00:21:54,220
That was Ms. Lee Bit Chae Woon?
299
00:21:55,340 --> 00:21:56,355
Yes.
300
00:21:56,379 --> 00:21:58,879
Are you dating her?
301
00:21:59,649 --> 00:22:02,520
I'm almost at the stage
right before that.
302
00:22:02,550 --> 00:22:05,050
Then what about Seo A?
303
00:22:05,119 --> 00:22:07,919
She's really just
my friend's younger sister.
304
00:22:09,459 --> 00:22:12,189
(3H Massage Bed)
305
00:22:18,330 --> 00:22:21,300
He did look like Jae Hee's father.
306
00:22:28,609 --> 00:22:29,726
(Contacts)
307
00:22:29,750 --> 00:22:31,280
(Woo Jung Hoo)
308
00:22:38,889 --> 00:22:40,520
Hey, answer your phone.
309
00:22:41,889 --> 00:22:42,889
Okay.
310
00:22:43,929 --> 00:22:45,129
It's not mine.
311
00:22:51,169 --> 00:22:52,300
(Wife)
312
00:22:52,369 --> 00:22:53,445
Mom?
313
00:22:53,469 --> 00:22:55,770
Hold on. Do you have two phones?
314
00:22:57,840 --> 00:22:58,939
What?
315
00:22:59,810 --> 00:23:01,080
Jung Hoo,
316
00:23:01,409 --> 00:23:04,350
is everything all right?
Please text me back.
317
00:23:05,379 --> 00:23:07,149
(Everything's fine, Mom...)
318
00:23:07,179 --> 00:23:08,520
"Everything's fine, Mom..."
319
00:23:09,250 --> 00:23:10,389
Wait, this isn't my phone.
320
00:23:12,959 --> 00:23:14,060
(Everything's fine, Mom...)
321
00:23:15,159 --> 00:23:16,429
"I'm good."
322
00:23:16,689 --> 00:23:18,090
(I'm good.)
323
00:23:18,189 --> 00:23:19,429
He's good?
324
00:23:20,899 --> 00:23:22,399
He rarely says that.
325
00:23:26,169 --> 00:23:27,600
We should talk, Jung Hoo.
326
00:23:32,540 --> 00:23:34,510
"In the middle
of an executive meeting."
327
00:23:34,609 --> 00:23:36,780
(In the middle
of an executive meeting.)
328
00:23:40,480 --> 00:23:42,050
Then we'll talk once it's over.
329
00:23:42,480 --> 00:23:44,250
I'm sure it'll eventually end.
330
00:23:44,889 --> 00:23:45,919
What now?
331
00:23:48,889 --> 00:23:50,389
"I don't want to."
332
00:23:50,590 --> 00:23:51,730
No, that's not right.
333
00:23:51,929 --> 00:23:53,175
(I don't want to.)
334
00:23:53,199 --> 00:23:54,260
Oh, no!
335
00:23:56,330 --> 00:23:57,500
He doesn't want to?
336
00:23:59,000 --> 00:24:00,840
Is this what I get for caring?
337
00:24:03,469 --> 00:24:05,845
I'll be at the house or the office
if you don't call.
338
00:24:05,869 --> 00:24:07,010
Darn it!
339
00:24:08,179 --> 00:24:09,240
What do I do?
340
00:24:10,649 --> 00:24:11,679
What...
341
00:24:18,750 --> 00:24:21,760
I'm supposed to lie
and say I'm Mr. Yoo's...
342
00:24:22,020 --> 00:24:23,030
Sorry about that.
343
00:24:23,830 --> 00:24:27,730
Mr. Woo, you want me
to pretend to be your father.
344
00:24:29,199 --> 00:24:30,176
That's right.
345
00:24:30,200 --> 00:24:32,899
Your voice sounds similar to his.
346
00:24:33,770 --> 00:24:37,216
He hasn't been in touch
with my mother...
347
00:24:37,240 --> 00:24:38,840
which is worrying her.
348
00:24:39,540 --> 00:24:40,909
That's...
349
00:24:41,379 --> 00:24:44,109
Your dad sure can be cold-hearted.
350
00:24:44,709 --> 00:24:46,750
I don't care if they're divorced.
351
00:24:47,050 --> 00:24:50,290
Not returning her calls
would only worry her.
352
00:24:52,990 --> 00:24:55,859
Do you remember
the pointers I gave you?
353
00:24:57,889 --> 00:24:59,359
Be stubborn,
354
00:25:00,030 --> 00:25:01,760
sound abrupt,
355
00:25:02,230 --> 00:25:06,169
and never sound friendly or kind.
356
00:25:06,669 --> 00:25:07,740
Okay.
357
00:25:08,540 --> 00:25:10,240
I'll call her then.
358
00:25:11,040 --> 00:25:12,369
Hold on a second.
359
00:25:12,570 --> 00:25:13,679
What's wrong?
360
00:25:16,209 --> 00:25:17,350
I'm nervous.
361
00:25:19,820 --> 00:25:20,919
I'm calling her.
362
00:25:23,050 --> 00:25:24,066
Here.
363
00:25:24,090 --> 00:25:25,095
(Woo Jung Hoo)
364
00:25:25,119 --> 00:25:26,859
It's about time.
365
00:25:27,859 --> 00:25:28,889
Here you go.
366
00:25:35,260 --> 00:25:36,399
Hello?
367
00:25:40,639 --> 00:25:42,000
Hello...
368
00:25:47,280 --> 00:25:48,980
(What?)
369
00:25:49,980 --> 00:25:51,209
What?
370
00:25:51,850 --> 00:25:53,726
(Abruptly)
371
00:25:53,750 --> 00:25:54,820
Abruptly!
372
00:25:56,219 --> 00:25:57,449
What?
373
00:25:59,490 --> 00:26:00,619
There we go.
374
00:26:01,389 --> 00:26:02,990
Have you been all right?
375
00:26:03,090 --> 00:26:04,629
You haven't been sick, have you?
376
00:26:04,959 --> 00:26:06,929
Wait. Hold on a second.
377
00:26:07,359 --> 00:26:10,145
(Of course, I'm fine!)
378
00:26:10,169 --> 00:26:11,369
Of course...
379
00:26:13,570 --> 00:26:14,869
Of course, I'm fine!
380
00:26:18,310 --> 00:26:19,639
Cut that out.
381
00:26:24,550 --> 00:26:25,850
You're sick, aren't you?
382
00:26:26,679 --> 00:26:29,449
Please don't tell me
you have mood swings too.
383
00:26:31,020 --> 00:26:32,125
(I'm fine but also busy
and will hang up!)
384
00:26:32,149 --> 00:26:35,060
I'm fine but also busy
and will hang up!
385
00:26:39,230 --> 00:26:40,959
Hello? Jung Hoo?
386
00:26:43,899 --> 00:26:45,000
My gosh.
387
00:26:46,199 --> 00:26:47,699
It serves me right for worrying.
388
00:26:48,369 --> 00:26:50,385
How did Jung Hoo sound?
389
00:26:50,409 --> 00:26:51,669
The same, I guess.
390
00:26:54,109 --> 00:26:56,409
Why are you asking me
how he's doing though?
391
00:26:56,679 --> 00:26:59,580
What? Oh, you know.
392
00:26:59,679 --> 00:27:02,419
As you know,
I avoid him as much as I can.
393
00:27:04,050 --> 00:27:06,189
Be good to him
at least at the office!
394
00:27:12,359 --> 00:27:15,199
I... I did well, didn't I?
395
00:27:17,669 --> 00:27:18,770
Yes.
396
00:27:26,270 --> 00:27:27,780
Chae Woon...
397
00:27:29,040 --> 00:27:30,350
is Seo Yeon.
398
00:27:36,649 --> 00:27:40,060
What if it's true though?
399
00:27:46,230 --> 00:27:47,300
No way.
400
00:27:48,060 --> 00:27:50,530
It can't be. No way.
401
00:27:53,399 --> 00:27:54,600
Where's my phone?
402
00:28:02,040 --> 00:28:03,209
Mom, I'll be...
403
00:28:03,550 --> 00:28:05,350
holding onto your phone for today.
404
00:28:05,750 --> 00:28:07,280
It's so that nothing bothers you.
405
00:28:08,050 --> 00:28:09,650
I'll be back
once I'm done at the office.
406
00:28:21,629 --> 00:28:22,800
Hello.
407
00:28:23,800 --> 00:28:25,730
I'm from LX Fashion.
408
00:28:25,869 --> 00:28:27,669
Director Jang Seo A sent me.
409
00:28:32,939 --> 00:28:33,980
Seo A, is that you?
410
00:28:42,119 --> 00:28:43,919
Hello, I'm Hwang Na Ro.
411
00:28:46,689 --> 00:28:49,990
Oh, right. The newest addition
to our Spain project.
412
00:28:50,389 --> 00:28:51,429
Right.
413
00:28:52,030 --> 00:28:54,230
How are you feeling?
414
00:28:55,399 --> 00:28:56,459
I'm good.
415
00:28:57,030 --> 00:28:58,530
Did Seo A send you?
416
00:29:00,199 --> 00:29:03,169
I talked to Bit Chae Woon,
and she was worried about you.
417
00:29:03,540 --> 00:29:06,040
You may find it bothersome,
but I still came by.
418
00:29:07,540 --> 00:29:08,879
Bit Chae Woon...
419
00:29:09,810 --> 00:29:11,149
Is she all right?
420
00:29:12,010 --> 00:29:13,080
Yes.
421
00:29:14,449 --> 00:29:16,449
You two must be close.
422
00:29:17,389 --> 00:29:20,490
We live in the same building,
so I guess we're well-acquainted.
423
00:29:21,719 --> 00:29:23,459
In the same building?
424
00:29:24,189 --> 00:29:25,359
Yes.
425
00:29:26,830 --> 00:29:29,260
I was adopted into a family
in the Netherlands,
426
00:29:29,699 --> 00:29:32,570
so I could relate to what
Bit Chae Woon was going through.
427
00:29:33,129 --> 00:29:35,939
It's why we became friends
who could talk to each other...
428
00:29:37,040 --> 00:29:38,270
about these things.
429
00:29:43,109 --> 00:29:44,379
Mr. Hwang,
430
00:29:45,949 --> 00:29:48,020
could I maybe ask for your help?
431
00:29:48,480 --> 00:29:49,850
Sure. Just tell me what you need.
432
00:29:57,260 --> 00:29:59,330
You should take
the rest of the day off.
433
00:30:00,330 --> 00:30:02,130
But they're probably behind
on the deliveries.
434
00:30:04,100 --> 00:30:06,740
I promise to be careful
while I work.
435
00:30:07,369 --> 00:30:08,399
All right?
436
00:30:09,139 --> 00:30:10,139
Come on.
437
00:30:11,939 --> 00:30:14,740
Call me right away
if anything happens.
438
00:30:14,980 --> 00:30:16,080
Sure.
439
00:30:18,780 --> 00:30:20,179
You now laugh all the time.
440
00:30:20,679 --> 00:30:23,389
That was never the case
back at home.
441
00:30:25,850 --> 00:30:27,290
Are you off to work again?
442
00:30:28,520 --> 00:30:30,429
After stopping by the first floor.
443
00:30:30,590 --> 00:30:32,030
You should head out first.
444
00:30:32,359 --> 00:30:34,899
To see the eldest daughter, right?
You're worried about her.
445
00:30:36,199 --> 00:30:37,629
How did you...
446
00:30:40,399 --> 00:30:41,869
I'm not blind, you know.
447
00:30:43,139 --> 00:30:44,340
You know what they say.
448
00:30:45,109 --> 00:30:48,240
"Poverty and love
can't stay hidden."
449
00:30:49,980 --> 00:30:52,726
How can you remember
sayings like that...
450
00:30:52,750 --> 00:30:54,649
but not anything about your past?
451
00:30:57,119 --> 00:30:58,290
You're right.
452
00:31:06,560 --> 00:31:07,629
Good luck!
453
00:31:08,659 --> 00:31:09,760
Right.
454
00:31:24,980 --> 00:31:26,179
Ms. Lee,
455
00:31:26,379 --> 00:31:29,250
I'm at the first-floor living room.
Can you come out for a second?
456
00:31:31,919 --> 00:31:33,736
I'm sorry, but I'd rather rest.
457
00:31:33,760 --> 00:31:36,990
(I'm sorry, but I'd rather rest.)
458
00:31:39,730 --> 00:31:41,399
(I'm sorry, but I'd...)
459
00:32:04,490 --> 00:32:05,490
Excuse me.
460
00:32:06,389 --> 00:32:08,320
Hold on a second. Sir?
461
00:32:09,090 --> 00:32:11,659
What is it? What's wrong?
462
00:32:13,560 --> 00:32:15,300
James, what's wrong?
463
00:32:20,139 --> 00:32:23,570
Not again. Are you hiding
from the non-existent creditors?
464
00:32:24,770 --> 00:32:26,040
What is it?
465
00:32:29,340 --> 00:32:30,550
Father!
466
00:32:34,820 --> 00:32:36,580
It was definitely him.
467
00:32:38,649 --> 00:32:39,790
My gosh.
468
00:32:41,689 --> 00:32:42,990
Are you kidding me?
469
00:32:43,389 --> 00:32:44,530
What did you just say?
470
00:32:48,300 --> 00:32:50,006
No way.
Those are fancy items she's wearing.
471
00:32:50,030 --> 00:32:51,270
Are they the real deal?
472
00:32:55,939 --> 00:32:58,109
- What a brat.
- Father!
473
00:32:58,939 --> 00:33:03,240
How can one seem so snobbish
only after one brief encounter?
474
00:33:03,580 --> 00:33:04,986
Let's go. What a jerk.
475
00:33:05,010 --> 00:33:06,280
I wonder who she is.
476
00:33:07,050 --> 00:33:09,050
As if I care. Let's go.
477
00:33:12,389 --> 00:33:14,165
- Uncle Hwak Se.
- Hae Deun, Ms. Auntie.
478
00:33:14,189 --> 00:33:15,335
You two are home early.
479
00:33:15,359 --> 00:33:17,230
Were you worried about Sun Jeong?
480
00:33:17,459 --> 00:33:19,030
Yes and no, I guess.
481
00:33:19,790 --> 00:33:21,236
So how are Sun Jeong
and Chae Woon doing?
482
00:33:21,260 --> 00:33:22,476
You know...
483
00:33:22,500 --> 00:33:25,399
James, no one's around. Come on out.
484
00:33:26,000 --> 00:33:27,016
My gosh.
485
00:33:27,040 --> 00:33:28,915
Ms. Auntie, Hae Deun.
486
00:33:28,939 --> 00:33:30,340
Hi, there.
487
00:33:30,369 --> 00:33:32,415
James, keep up the good work.
488
00:33:32,439 --> 00:33:33,480
- Sure.
- Right.
489
00:33:34,510 --> 00:33:37,909
Anyway, Ms. Lee and
her eldest daughter are both asleep.
490
00:33:39,109 --> 00:33:40,820
Is that so?
491
00:33:41,379 --> 00:33:43,326
I guess something did happen...
492
00:33:43,350 --> 00:33:45,326
since they both escaped
to the land of dreams.
493
00:33:45,350 --> 00:33:47,459
They sure are alike, aren't they?
494
00:33:48,290 --> 00:33:49,736
Sleeping is better than medicine.
495
00:33:49,760 --> 00:33:51,290
Of course.
496
00:33:51,629 --> 00:33:53,835
I'm going to sit out here
for a while.
497
00:33:53,859 --> 00:33:55,335
Heading home early
only elevates the chance...
498
00:33:55,359 --> 00:33:57,100
of me being targeted by their rage.
499
00:34:02,740 --> 00:34:04,216
- Hae Deun, what's wrong?
- What is it?
500
00:34:04,240 --> 00:34:08,540
Those clothes that brat was wearing
cost 10,000 dollars in total.
501
00:34:09,139 --> 00:34:10,116
What?
502
00:34:10,140 --> 00:34:14,520
If only Hae Deun were
this passionate about her studies.
503
00:34:14,820 --> 00:34:16,396
Who on earth could she be?
504
00:34:16,420 --> 00:34:18,819
Isn't it obvious?
She was born into a rich family.
505
00:34:20,089 --> 00:34:23,690
What is it? Are you hungry?
Should I get you something?
506
00:34:24,529 --> 00:34:25,690
If you must.
507
00:34:39,139 --> 00:34:42,580
Gosh, you seem worse than before.
508
00:34:47,520 --> 00:34:48,720
Would you like some fresh air?
509
00:34:49,980 --> 00:34:51,150
Shouldn't you be at work?
510
00:34:53,520 --> 00:34:54,589
I'm playing hooky.
511
00:34:58,259 --> 00:34:59,389
Let's go.
512
00:35:02,330 --> 00:35:04,130
You should put on a jacket.
513
00:35:05,770 --> 00:35:08,739
Right. I'll bring the one
from the other day.
514
00:35:09,339 --> 00:35:10,469
Sure thing.
515
00:35:25,449 --> 00:35:26,449
Jae Hee.
516
00:35:34,859 --> 00:35:38,290
Seo A? Are you here to see me?
517
00:35:39,029 --> 00:35:40,029
No.
518
00:35:43,129 --> 00:35:44,430
I'm here to see the owner.
519
00:35:45,529 --> 00:35:46,569
Why?
520
00:35:47,640 --> 00:35:50,509
Jae Hee, it's about my mom.
521
00:35:51,839 --> 00:35:53,069
What about her?
522
00:35:53,779 --> 00:35:55,415
Things were a mess earlier.
523
00:35:55,439 --> 00:35:56,950
What's going on?
524
00:36:02,350 --> 00:36:03,379
Bit Chae Woon.
525
00:36:03,850 --> 00:36:06,719
Jang Seo A, what are you doing here?
526
00:36:11,259 --> 00:36:13,129
I'm here to talk to your mother...
527
00:36:14,259 --> 00:36:15,859
being aghast and all.
528
00:36:16,859 --> 00:36:19,830
Gosh. Seo A, what's going on?
529
00:36:20,640 --> 00:36:22,140
You should join us...
530
00:36:22,700 --> 00:36:23,910
since it's about our family.
531
00:36:24,310 --> 00:36:27,609
This isn't a family matter to you.
It's between us and Ms. Kim.
532
00:36:28,839 --> 00:36:29,839
What did you say?
533
00:36:30,310 --> 00:36:34,496
I'm the one you should talk to.
I'm her daughter, darn it!
534
00:36:34,520 --> 00:36:36,919
Seo A, please. What's going on?
535
00:36:37,219 --> 00:36:38,219
Ms. Kim,
536
00:36:39,319 --> 00:36:41,160
how's your mother?
537
00:36:41,819 --> 00:36:42,989
What do you think?
538
00:36:43,689 --> 00:36:46,036
Do you even know what you did?
539
00:36:46,060 --> 00:36:47,100
Seo A!
540
00:36:49,359 --> 00:36:51,899
Seo A, where are your manners?
541
00:36:52,100 --> 00:36:54,739
Jae Hee, it's all right.
542
00:36:55,839 --> 00:36:58,640
Ms. Kim,
we should sit down and talk.
543
00:36:59,439 --> 00:37:00,509
Seo A.
544
00:37:01,980 --> 00:37:02,980
Mom?
545
00:37:03,649 --> 00:37:04,649
Ms. Kim.
546
00:37:07,620 --> 00:37:09,556
Mom, what are you doing here?
547
00:37:09,580 --> 00:37:11,319
You shouldn't be out and about.
548
00:37:12,149 --> 00:37:13,450
Where's Manager Gu?
549
00:37:13,660 --> 00:37:14,960
I came by myself.
550
00:37:16,020 --> 00:37:18,930
You should've consulted with me
before barging in here.
551
00:37:19,060 --> 00:37:20,730
I wanted to get
to the bottom of this.
552
00:37:22,259 --> 00:37:25,375
These strange people
seemed to be bothering you.
553
00:37:25,399 --> 00:37:26,600
That's not the case.
554
00:37:28,299 --> 00:37:29,839
Jae Hee, I see that you're here too.
555
00:37:31,009 --> 00:37:33,009
Right. May I ask what's going on?
556
00:37:33,310 --> 00:37:35,755
Jae Hee, can you take Seo A out?
557
00:37:35,779 --> 00:37:36,779
Sure.
558
00:37:37,710 --> 00:37:39,779
Mom, I want to stay.
559
00:37:42,950 --> 00:37:43,989
Come on.
560
00:38:02,370 --> 00:38:03,569
What's going on?
561
00:38:04,140 --> 00:38:06,186
You should know that
being angry about something...
562
00:38:06,210 --> 00:38:07,485
doesn't mean you can be rude.
563
00:38:07,509 --> 00:38:10,950
Jae Hee,
my mom fainted earlier today.
564
00:38:11,410 --> 00:38:13,279
What? Why?
565
00:38:14,219 --> 00:38:17,450
After hearing the nonsense
Bit Chae Woon's mom had to say.
566
00:38:18,049 --> 00:38:19,120
Like what?
567
00:38:20,620 --> 00:38:21,890
She said that Bit Chae Woon...
568
00:38:22,819 --> 00:38:24,489
is my mom's biological daughter.
569
00:38:24,730 --> 00:38:26,029
How can that make sense?
570
00:38:27,700 --> 00:38:28,700
What?
571
00:38:28,759 --> 00:38:30,669
I don't care how tough life is.
572
00:38:31,330 --> 00:38:33,370
No one has the right
to say such lies.
573
00:38:44,980 --> 00:38:46,250
Seo A,
574
00:38:46,609 --> 00:38:49,250
Ms. Lee isn't someone who'd lie.
575
00:38:49,350 --> 00:38:52,025
I'm sure there's a story
behind all this.
576
00:38:52,049 --> 00:38:53,250
Jae Hee!
577
00:38:54,319 --> 00:38:55,999
How can you believe
those strange people...
578
00:38:56,259 --> 00:38:57,806
rather than believing me?
579
00:38:57,830 --> 00:38:59,730
They're not some weird people,
580
00:39:00,460 --> 00:39:02,730
so don't speak ill about
Bit Chae Woon's mother.
581
00:39:03,129 --> 00:39:04,129
Jae Hee!
582
00:39:19,080 --> 00:39:21,719
Chae Woon, maybe later.
583
00:39:22,080 --> 00:39:23,080
Sure.
584
00:39:24,250 --> 00:39:26,290
Can you get us some tea?
585
00:39:27,049 --> 00:39:28,160
It's fine.
586
00:39:44,710 --> 00:39:45,770
Chae Woon!
587
00:39:46,339 --> 00:39:48,180
Gosh, look at your haggard face.
588
00:39:51,509 --> 00:39:52,549
Chae Woon,
589
00:39:53,350 --> 00:39:54,580
something's up, right?
590
00:39:54,950 --> 00:39:57,589
I heard that your boss was here.
591
00:39:57,790 --> 00:39:59,089
What's going on?
592
00:40:02,689 --> 00:40:05,859
Auntie, we should let them talk.
593
00:40:08,859 --> 00:40:09,930
But Chae Woon...
594
00:40:10,500 --> 00:40:12,370
Then tell us what's going on.
595
00:40:14,669 --> 00:40:16,616
Gosh. Wait, Ms. Auntie.
596
00:40:16,640 --> 00:40:18,410
Just do as Chae Woon says.
597
00:40:19,839 --> 00:40:20,980
Should I?
598
00:40:21,739 --> 00:40:22,839
Yes.
599
00:40:23,810 --> 00:40:25,080
What's going on?
600
00:40:29,419 --> 00:40:31,620
How are you feeling?
601
00:40:36,020 --> 00:40:37,160
I'm fine.
602
00:40:40,759 --> 00:40:42,259
I'm sorry...
603
00:40:44,169 --> 00:40:45,700
that I shocked you like that.
604
00:40:48,439 --> 00:40:49,500
Are you sure...
605
00:40:50,739 --> 00:40:51,870
you didn't...
606
00:40:52,410 --> 00:40:54,509
plot it together with Park Pil Hong?
607
00:40:56,939 --> 00:40:59,350
Yes, I'm sure.
608
00:41:00,919 --> 00:41:03,819
Then why did you sever contact
with me after taking my daughter?
609
00:41:04,890 --> 00:41:07,759
Why did you come back and throw it
in my face after all these years?
610
00:41:08,890 --> 00:41:11,210
You said you didn't conspire
with Park Pil Hong against me.
611
00:41:11,259 --> 00:41:12,330
Then why?
612
00:41:13,330 --> 00:41:14,529
Why is that?
613
00:41:19,930 --> 00:41:21,370
My mom...
614
00:41:22,739 --> 00:41:23,969
even checked...
615
00:41:26,770 --> 00:41:28,540
Seo Yeon's body.
616
00:41:31,149 --> 00:41:33,009
So we registered her death.
617
00:41:35,149 --> 00:41:37,419
But how could you raise her?
618
00:41:37,819 --> 00:41:39,219
How is it possible...
619
00:41:39,819 --> 00:41:41,259
that Chae Woon is my daughter?
620
00:41:45,890 --> 00:41:49,500
Chae Woon is Ms. Kim's
biological daughter?
621
00:41:52,370 --> 00:41:54,669
Just tell me.
622
00:42:00,509 --> 00:42:01,609
Sun Jeong.
623
00:42:02,040 --> 00:42:05,549
You must not tell anyone about this.
624
00:42:05,779 --> 00:42:07,125
This is the only way...
625
00:42:07,149 --> 00:42:11,165
to get Jung Won out of that jerk,
Park Pil Hong's clutches.
626
00:42:11,189 --> 00:42:12,996
Chairwoman Lee.
627
00:42:13,020 --> 00:42:14,520
I can't do this.
628
00:42:14,960 --> 00:42:17,430
How would I deceive Ms. Kim?
629
00:42:17,790 --> 00:42:19,689
Look after my grandchild
only for a few years.
630
00:42:20,359 --> 00:42:22,700
Once Jung Won gets
fully recovered in the States,
631
00:42:23,029 --> 00:42:26,069
we will take Seo Yeon back.
Just until then.
632
00:42:28,000 --> 00:42:29,799
I'm not in good shape,
633
00:42:30,140 --> 00:42:31,739
and Jung Won is suffering now.
634
00:42:32,569 --> 00:42:35,279
Our family is about to fall apart.
635
00:42:35,439 --> 00:42:37,310
Help me, Sun Jeong.
636
00:42:38,180 --> 00:42:40,426
I'm begging you like this.
637
00:42:40,450 --> 00:42:41,895
Gosh, Chairwoman Lee.
638
00:42:41,919 --> 00:42:43,355
- Sun Jeong.
- Please don't be like this.
639
00:42:43,379 --> 00:42:44,450
Sun Jeong.
640
00:42:44,719 --> 00:42:46,390
Please help Jung Won.
641
00:42:46,620 --> 00:42:48,665
Jung Won's life depends on you.
642
00:42:48,689 --> 00:42:50,660
- Chairwoman Lee.
- Please.
643
00:42:50,989 --> 00:42:52,605
Please spare my Jung Won.
644
00:42:52,629 --> 00:42:55,299
Please don't be like this, ma'am.
645
00:43:07,480 --> 00:43:08,540
Why?
646
00:43:12,879 --> 00:43:13,910
That...
647
00:43:15,450 --> 00:43:17,149
I can't tell you.
648
00:43:21,060 --> 00:43:22,290
I knew it.
649
00:43:23,290 --> 00:43:25,230
You're not telling me.
650
00:43:33,569 --> 00:43:35,069
I did some digging.
651
00:43:35,640 --> 00:43:38,080
Apparently, you will have to
move out of this house next year.
652
00:43:38,609 --> 00:43:40,509
And you have no place to go.
653
00:43:42,439 --> 00:43:45,379
I'll do whatever I can to help you.
654
00:43:45,710 --> 00:43:49,419
Regardless of Chae Woon's record,
I can let her study in the States.
655
00:43:49,620 --> 00:43:51,965
That's something I can do
for my friend's daughter.
656
00:43:51,989 --> 00:43:55,395
Once she comes back, I'll let her
work on our design team.
657
00:43:55,419 --> 00:43:57,165
I'll take good care of her.
658
00:43:57,189 --> 00:43:59,529
Ms. Kim, please don't be like this.
659
00:44:00,060 --> 00:44:02,605
You have every right
to be mad at me,
660
00:44:02,629 --> 00:44:03,976
but you can't do this to Chae Woon.
661
00:44:04,000 --> 00:44:06,299
I said I'd take good care of her.
662
00:44:07,500 --> 00:44:10,439
I can let you live in a house
that's way better than this.
663
00:44:10,810 --> 00:44:12,439
But this isn't just right.
664
00:44:12,910 --> 00:44:15,315
You can't deceive and take
advantage of your old friend...
665
00:44:15,339 --> 00:44:17,156
whom you met after a long time.
666
00:44:17,180 --> 00:44:18,580
Excuse me.
667
00:44:19,649 --> 00:44:20,819
Jung Won.
668
00:44:21,450 --> 00:44:24,520
It's you who
shouldn't be doing this.
669
00:44:25,149 --> 00:44:26,649
How could you...
670
00:44:27,689 --> 00:44:29,496
Man Jeong. Just wait outside.
671
00:44:29,520 --> 00:44:31,189
- Hwak Se, take her out.
- Okay.
672
00:44:31,430 --> 00:44:34,629
Do you really not know
what Sun Jeong is like?
673
00:44:34,930 --> 00:44:37,529
How dare you babble on
about my sister like that?
674
00:44:37,870 --> 00:44:39,399
Man Jeong, get out.
675
00:44:39,430 --> 00:44:41,239
- Stay outside.
- Let's go.
676
00:44:41,339 --> 00:44:42,500
Chae Woon.
677
00:44:50,410 --> 00:44:51,549
Ms. Kim.
678
00:44:52,480 --> 00:44:54,250
My mom isn't that kind of person.
679
00:44:55,180 --> 00:44:56,250
Chae Woon.
680
00:44:56,549 --> 00:44:57,620
It's okay. Mom.
681
00:44:59,149 --> 00:45:02,290
If you don't want
to believe her, don't.
682
00:45:02,620 --> 00:45:03,660
But you know what?
683
00:45:04,529 --> 00:45:07,330
My mom would never
deceive others for money.
684
00:45:08,899 --> 00:45:10,830
She's such an innocent person.
685
00:45:11,799 --> 00:45:13,529
Did you not know that back then?
686
00:45:14,100 --> 00:45:15,899
That Lee Sun Jeong is
so innocent and naive?
687
00:45:17,439 --> 00:45:18,870
She's still like that...
688
00:45:19,109 --> 00:45:21,839
to the point where it even
upsets and frustrates me.
689
00:45:22,540 --> 00:45:23,810
Chae Woon, get out.
690
00:45:23,939 --> 00:45:26,125
You're not supposed to cut in
when adults are talking.
691
00:45:26,149 --> 00:45:28,520
Just get out. Go.
692
00:45:33,549 --> 00:45:34,819
I'm feeling low.
693
00:45:37,359 --> 00:45:40,560
So Chae Woon is Ms. Kim's daughter.
694
00:45:44,569 --> 00:45:45,730
I'm home.
695
00:45:46,730 --> 00:45:49,040
What are you guys doing in here?
696
00:45:50,299 --> 00:45:52,009
Is Chae Woon really...
697
00:45:52,710 --> 00:45:54,310
Jung Won's daughter?
698
00:46:00,210 --> 00:46:01,379
I guess so.
699
00:46:02,419 --> 00:46:04,549
Sun Jeong would never lie
about things like that.
700
00:46:05,890 --> 00:46:07,149
Chae Woon?
701
00:46:10,660 --> 00:46:11,989
What does that mean?
702
00:46:15,859 --> 00:46:19,200
You protesting your innocence
leave me no choice.
703
00:46:20,669 --> 00:46:22,739
Let's do the DNA test then.
704
00:46:24,609 --> 00:46:28,779
I've been trying to avoid it
to prevent some false rumors,
705
00:46:29,810 --> 00:46:31,080
but I guess we have no choice.
706
00:46:32,710 --> 00:46:33,850
Okay.
707
00:46:34,950 --> 00:46:36,680
We should do that.
708
00:46:39,419 --> 00:46:41,219
I'm at the end of my patience.
709
00:46:42,560 --> 00:46:44,730
If it's proved to be not true,
710
00:46:45,960 --> 00:46:48,330
that will be the end
of our relationship.
711
00:46:50,500 --> 00:46:51,730
Chae Woon,
712
00:46:53,069 --> 00:46:54,540
I want you to quit...
713
00:46:54,739 --> 00:46:57,399
I already handed in my resignation.
714
00:47:01,439 --> 00:47:02,580
No.
715
00:47:02,839 --> 00:47:04,980
She's just being immature.
716
00:47:05,109 --> 00:47:07,596
She will keep working
at your company.
717
00:47:07,620 --> 00:47:09,020
No, I won't.
718
00:47:11,219 --> 00:47:13,719
Even if I don't get to work
at such a good company ever again,
719
00:47:14,759 --> 00:47:16,959
and have to work only part-time
for the rest of my life,
720
00:47:18,189 --> 00:47:20,259
I will never go
back to your company.
721
00:47:23,060 --> 00:47:24,330
And I'm not...
722
00:47:25,200 --> 00:47:26,569
doing the DNA test.
723
00:47:27,700 --> 00:47:28,939
Chae Woon.
724
00:47:30,969 --> 00:47:33,210
Just as you believe,
725
00:47:34,040 --> 00:47:36,680
it will prove that
we are not blood-related for sure.
726
00:47:37,710 --> 00:47:39,049
I don't want you...
727
00:47:40,379 --> 00:47:42,319
to end up with some strange rumors.
728
00:47:42,649 --> 00:47:43,750
Chae Woon.
729
00:47:44,120 --> 00:47:46,049
Why are you being so perverse?
730
00:47:46,319 --> 00:47:48,419
Where are your manners?
731
00:47:49,819 --> 00:47:51,430
Bit Chae Woon.
732
00:47:52,930 --> 00:47:54,859
I didn't know you were so rude.
733
00:47:56,160 --> 00:47:57,230
That's right.
734
00:47:58,299 --> 00:48:00,069
I had no proper
upbringing growing up.
735
00:48:01,600 --> 00:48:03,200
That's why I planned...
736
00:48:03,739 --> 00:48:05,246
a fraud with my mom.
737
00:48:05,270 --> 00:48:06,439
Chae Woon!
738
00:48:08,509 --> 00:48:11,080
Before it proves to be a lie
and puts us to shame,
739
00:48:11,480 --> 00:48:13,149
we will give up here.
740
00:48:17,549 --> 00:48:19,250
- Take care.
- Chae Woon.
741
00:48:19,549 --> 00:48:21,989
What do you think you're doing?
742
00:48:22,620 --> 00:48:24,806
You're going
to regret this later on.
743
00:48:24,830 --> 00:48:27,189
Go ahead and
apologize to Ms. Kim. Now.
744
00:48:31,270 --> 00:48:32,430
Chae Woon.
745
00:48:38,210 --> 00:48:39,410
Sun Jeong.
746
00:48:42,680 --> 00:48:44,140
Let's request the test.
747
00:49:03,660 --> 00:49:06,529
I brought Ms. Kim here.
She asked me.
748
00:49:11,270 --> 00:49:12,509
From the hospital?
749
00:49:13,169 --> 00:49:14,239
Yes.
750
00:49:14,540 --> 00:49:17,680
I went to the hospital to get
her approval for the Spain project.
751
00:49:27,350 --> 00:49:28,520
Why?
752
00:49:30,759 --> 00:49:32,129
It feels like...
753
00:49:35,000 --> 00:49:38,399
you've been
hovering around me lately.
754
00:49:41,540 --> 00:49:43,000
I told you.
755
00:49:43,669 --> 00:49:45,569
That's because
I have feelings for you.
756
00:50:24,140 --> 00:50:25,210
We still...
757
00:50:25,879 --> 00:50:28,020
have to do a DNA test,
758
00:50:29,980 --> 00:50:31,120
but Chae Woon...
759
00:50:33,350 --> 00:50:35,259
is Kim Jung Won's daughter.
760
00:50:38,430 --> 00:50:39,589
Will Chae Woon...
761
00:50:40,359 --> 00:50:42,460
go to live with her now?
762
00:50:44,730 --> 00:50:45,830
I don't know.
763
00:50:47,129 --> 00:50:48,839
Maybe not right now, but...
764
00:50:49,569 --> 00:50:50,569
Mom.
765
00:50:56,109 --> 00:50:58,180
Don't let it show that you know.
766
00:50:59,950 --> 00:51:03,279
She's in shock right now.
767
00:51:03,879 --> 00:51:05,350
It hit her really hard.
768
00:51:06,620 --> 00:51:08,419
Okay, I won't mention it.
769
00:51:09,819 --> 00:51:11,790
What is all this?
770
00:51:12,330 --> 00:51:14,189
Chae Woon must be so shocked.
771
00:51:15,730 --> 00:51:16,830
Then...
772
00:51:17,759 --> 00:51:20,600
did someone leave her with you
all those years ago?
773
00:51:23,100 --> 00:51:27,239
I'll explain the details
later on, okay?
774
00:51:28,379 --> 00:51:29,379
Okay.
775
00:51:33,310 --> 00:51:35,219
You're so amazing.
776
00:51:36,919 --> 00:51:37,950
Sun Jeong.
777
00:51:39,319 --> 00:51:41,790
How did a scaredy-cat like you...
778
00:51:43,020 --> 00:51:46,560
manage to keep
such a huge secret all this while?
779
00:51:48,700 --> 00:51:49,730
How?
780
00:51:51,870 --> 00:51:56,270
Is that why you slept like the dead
every now and then?
781
00:51:59,609 --> 00:52:01,939
Because you were so stressed out?
782
00:52:06,680 --> 00:52:08,620
You're amazing.
783
00:52:30,899 --> 00:52:32,009
Chae Woon.
784
00:52:32,239 --> 00:52:33,239
Chae Woon.
785
00:52:34,339 --> 00:52:35,379
What?
786
00:52:43,419 --> 00:52:44,750
You heard?
787
00:52:50,160 --> 00:52:51,660
It's not true.
788
00:52:52,890 --> 00:52:53,960
Are you sure?
789
00:52:57,000 --> 00:53:00,899
Even if it is true,
nothing changes at all.
790
00:53:03,399 --> 00:53:05,739
If it is all true,
791
00:53:08,810 --> 00:53:11,109
shouldn't you go and live with her?
792
00:53:11,549 --> 00:53:13,750
Why would I do that
when it's not true?
793
00:53:14,919 --> 00:53:16,649
And even if it is true,
794
00:53:17,279 --> 00:53:18,790
I won't live with her.
795
00:53:23,120 --> 00:53:25,089
Oh, come over here.
796
00:53:29,399 --> 00:53:30,460
My gosh.
797
00:53:33,230 --> 00:53:35,939
Why are you suddenly
tiptoeing around me?
798
00:53:36,569 --> 00:53:38,509
Hey. Hey.
799
00:53:38,910 --> 00:53:40,069
Come on.
800
00:53:43,580 --> 00:53:44,750
Come on.
801
00:53:46,850 --> 00:53:47,850
Hey.
802
00:54:07,000 --> 00:54:09,500
(Chairwoman)
803
00:54:22,419 --> 00:54:24,180
You finally call me.
804
00:54:26,189 --> 00:54:27,850
I got your text message.
805
00:54:28,759 --> 00:54:32,989
What? You told Jung Won that
Seo Yeon's alive?
806
00:54:33,629 --> 00:54:35,460
You're out of your mind.
807
00:54:35,759 --> 00:54:37,359
Don't worry.
808
00:54:38,029 --> 00:54:39,870
I didn't mention you to her.
809
00:54:42,000 --> 00:54:43,439
You left Chae Woon...
810
00:54:44,169 --> 00:54:46,270
with me as a baby,
811
00:54:47,310 --> 00:54:50,109
then called her dead
and wiped out her identity.
812
00:54:51,080 --> 00:54:52,379
And then...
813
00:54:52,950 --> 00:54:56,219
you begged me to keep Chae Woon
only for a short while,
814
00:54:56,520 --> 00:54:58,319
only to cut contact
and move to America.
815
00:54:58,950 --> 00:55:00,250
Do you remember all that?
816
00:55:01,149 --> 00:55:02,160
How could you...
817
00:55:02,890 --> 00:55:05,689
How could you do that
to Chae Woon and me?
818
00:55:07,730 --> 00:55:09,859
I didn't tell Ms. Kim about that.
819
00:55:12,370 --> 00:55:15,500
Not for your sake
but for Chae Woon's.
820
00:55:16,100 --> 00:55:19,746
If she were to hear her father
and grandmother abandoned her,
821
00:55:19,770 --> 00:55:23,056
my Chae Woon
will be hurt beyond belief,
822
00:55:23,080 --> 00:55:24,379
and it will crush her.
823
00:55:25,680 --> 00:55:29,319
Do you think it'll remain a secret
when you spilled it already?
824
00:55:30,620 --> 00:55:32,549
I will take the blame.
825
00:55:33,350 --> 00:55:37,620
If it's for Chae Woon,
I can take any blame.
826
00:55:38,189 --> 00:55:39,689
So you just...
827
00:55:41,189 --> 00:55:44,259
be cautious so that Chae Woon...
828
00:55:44,399 --> 00:55:47,330
doesn't find out
the terrible secret.
829
00:55:49,299 --> 00:55:51,040
If, now at least,
830
00:55:51,839 --> 00:55:54,439
you feel bad or guilty
towards Chae Woon,
831
00:55:55,379 --> 00:55:56,410
then...
832
00:55:57,109 --> 00:56:00,649
I believe that you will
keep that promise.
833
00:56:24,000 --> 00:56:28,710
(Samgwang Villa)
834
00:56:40,950 --> 00:56:42,189
Did you sleep well?
835
00:56:42,259 --> 00:56:44,089
- Did you sleep well, Mom?
- Yes.
836
00:56:44,689 --> 00:56:45,989
What should I help you with?
837
00:56:47,259 --> 00:56:49,660
Leave it and get more sleep.
838
00:56:50,960 --> 00:56:52,576
I slacked off for a while.
839
00:56:52,600 --> 00:56:55,040
Now I'm back and I should help.
840
00:56:55,700 --> 00:56:56,770
My gosh.
841
00:56:58,370 --> 00:56:59,545
Should I wash these?
842
00:56:59,569 --> 00:57:00,569
Yes.
843
00:57:09,180 --> 00:57:10,379
Thanks.
844
00:57:15,060 --> 00:57:16,660
Oh? Chae Woon.
845
00:57:17,120 --> 00:57:18,165
Good morning, Uncle.
846
00:57:18,189 --> 00:57:19,259
Good morning.
847
00:57:20,029 --> 00:57:21,206
You're on breakfast duty?
848
00:57:21,230 --> 00:57:22,859
Yes, after a long break.
849
00:57:24,000 --> 00:57:28,700
Come on, Sun Jeong.
Why are you taking this huge risk?
850
00:57:29,500 --> 00:57:31,516
Chae Woon, what's up?
851
00:57:31,540 --> 00:57:34,009
Breakfast is ruined for once.
852
00:57:34,339 --> 00:57:36,980
- Bit Chae Woon helped?
- What's the occasion?
853
00:57:37,140 --> 00:57:38,509
There's bulgogi?
854
00:57:38,850 --> 00:57:40,556
- What a feast.
- Will it taste good?
855
00:57:40,580 --> 00:57:42,456
- This is a lot.
- It looks good.
856
00:57:42,480 --> 00:57:43,895
Everyone. Samgwang Villa!
857
00:57:43,919 --> 00:57:45,950
Let's all sit down.
858
00:57:46,390 --> 00:57:47,926
James, take a seat.
859
00:57:47,950 --> 00:57:49,235
- Okay.
- Let's sit down.
860
00:57:49,259 --> 00:57:50,436
- Cheers!
- Cheers!
861
00:57:50,460 --> 00:57:52,165
- Oh, come on!
- Cheers!
862
00:57:52,189 --> 00:57:53,565
A toast with water?
863
00:57:53,589 --> 00:57:54,859
It's fun.
864
00:57:57,830 --> 00:57:59,206
- Isn't it tasty?
- It's salty.
865
00:57:59,230 --> 00:58:00,306
- Chae Woon.
- Yes?
866
00:58:00,330 --> 00:58:02,176
The menu got an upgrade.
867
00:58:02,200 --> 00:58:04,145
Really? Let me try.
868
00:58:04,169 --> 00:58:06,710
It's really tasty. Honestly.
869
00:58:07,770 --> 00:58:10,186
- It's so good.
- Isn't it? I made that.
870
00:58:10,210 --> 00:58:11,855
It's really good. It is.
871
00:58:11,879 --> 00:58:13,255
You got better at cooking.
872
00:58:13,279 --> 00:58:15,326
- Did she add something?
- Isn't it nice?
873
00:58:15,350 --> 00:58:17,156
- Mom.
- The cherry tomatoes are nice.
874
00:58:17,180 --> 00:58:18,419
- Hey.
- What?
875
00:58:23,790 --> 00:58:24,790
Koala.
876
00:58:25,989 --> 00:58:27,330
You didn't bring your car?
877
00:58:27,830 --> 00:58:29,960
I had a drink
with Mr. Yoo last night.
878
00:58:30,100 --> 00:58:32,846
It must be nice to be jobless
and exercise in the morning.
879
00:58:32,870 --> 00:58:35,275
It is. And I get to see you off too.
880
00:58:35,299 --> 00:58:37,239
For real? What's the occasion?
881
00:58:38,069 --> 00:58:39,370
The good weather.
882
00:58:40,210 --> 00:58:41,286
That sounds nice.
883
00:58:41,310 --> 00:58:43,480
Then to celebrate...
884
00:58:45,609 --> 00:58:46,609
What are you doing?
885
00:58:47,879 --> 00:58:49,649
I want to enjoy the moment.
886
00:58:50,020 --> 00:58:53,219
What? You'll be late.
Walk at your usual speed.
887
00:58:53,489 --> 00:58:55,489
- I don't want to.
- My gosh.
888
00:58:56,489 --> 00:58:57,489
Hey.
889
00:58:57,989 --> 00:58:59,689
You won't slack off forever,
will you?
890
00:59:00,029 --> 00:59:01,160
I will.
891
00:59:01,460 --> 00:59:02,806
Whatever.
892
00:59:02,830 --> 00:59:04,335
Come to my site tomorrow.
893
00:59:04,359 --> 00:59:06,145
I'll put you on the team.
894
00:59:06,169 --> 00:59:07,746
No thank you.
895
00:59:07,770 --> 00:59:09,839
You won't get
an opportunity like this often.
896
00:59:10,100 --> 00:59:13,009
Okay, fine. I'll pay you handsomely.
897
00:59:14,210 --> 00:59:15,879
Come on out and help me.
898
00:59:16,310 --> 00:59:17,609
No, thanks.
899
00:59:17,710 --> 00:59:21,826
Get to work. You'll be late
and the workers will grumble.
900
00:59:21,850 --> 00:59:23,755
- I'm too heavy...
- Hey.
901
00:59:23,779 --> 00:59:27,250
What are you two doing?
Are you seeing off the koala?
902
00:59:27,819 --> 00:59:28,866
That's right.
903
00:59:28,890 --> 00:59:30,895
See me off as well, then.
904
00:59:30,919 --> 00:59:32,235
Darn you, sly penguin.
905
00:59:32,259 --> 00:59:35,076
You can go that way or that way.
Why must you always go this way?
906
00:59:35,100 --> 00:59:36,160
Because I want to.
907
00:59:36,759 --> 00:59:37,736
Let's go.
908
00:59:37,760 --> 00:59:40,076
Okay. The sly penguin can join.
909
00:59:40,100 --> 00:59:42,016
- Don't call me that.
- Gosh.
910
00:59:42,040 --> 00:59:43,275
Accept it, SP.
911
00:59:43,299 --> 00:59:44,576
Why should I?
912
00:59:44,600 --> 00:59:48,439
Don't fight and keep walking.
Let's go, go!
913
00:59:49,410 --> 00:59:51,355
The colors for the spring,
summer line...
914
00:59:51,379 --> 00:59:54,625
will be pastel pink and a few
other complimentary colors.
915
00:59:54,649 --> 00:59:55,980
Good morning.
916
00:59:56,049 --> 00:59:57,326
- Good morning.
- Good morning.
917
00:59:57,350 --> 00:59:58,649
Good morning.
918
01:00:13,200 --> 01:00:14,270
Ms. Kim.
919
01:00:14,529 --> 01:00:18,509
Let me show you the revised design
with the pastel colors.
920
01:00:21,009 --> 01:00:22,140
That's right.
921
01:00:22,680 --> 01:00:24,815
Your company is the light
that shines on us.
922
01:00:24,839 --> 01:00:26,879
Even my office
faces yours, you know.
923
01:00:27,109 --> 01:00:28,779
Just keep the orders coming.
924
01:00:30,919 --> 01:00:32,089
Ms. Lee Bit Chae Woon?
925
01:00:37,089 --> 01:00:40,160
I heard that she applied
for the job in Busan.
926
01:00:40,330 --> 01:00:42,010
She's heading there today
for an interview.
927
01:00:47,430 --> 01:00:50,399
(Calling Headbutt)
928
01:01:21,569 --> 01:01:24,770
Mom, I'll be spending
some time in Busan...
929
01:01:25,569 --> 01:01:26,839
working at a site there.
930
01:01:27,509 --> 01:01:29,879
I guess I'll earn money
while getting some fresh air.
931
01:01:30,410 --> 01:01:31,710
Don't you worry though.
932
01:01:56,899 --> 01:01:58,270
I'll probably miss you,
933
01:02:00,669 --> 01:02:01,879
Koala.
934
01:02:55,399 --> 01:02:58,359
Here's the DNA test result.
935
01:03:45,509 --> 01:03:46,625
Koala?
936
01:03:46,649 --> 01:03:49,120
Headbutt, are you kidding me?
937
01:03:49,819 --> 01:03:52,790
This is what you do
after being all cheery this morning?
938
01:03:53,620 --> 01:03:55,620
After easing everyone's mind,
939
01:03:55,689 --> 01:03:57,160
you run off like this?
940
01:03:58,259 --> 01:04:01,629
Rather than running away,
I'm off to make money.
941
01:04:02,259 --> 01:04:03,335
I'm the eldest daughter, remember?
942
01:04:03,359 --> 01:04:05,076
That's why I already
offered you a job.
943
01:04:05,100 --> 01:04:06,870
You can make the money
at my company.
944
01:04:08,500 --> 01:04:09,739
I'm grateful for the offer,
945
01:04:11,040 --> 01:04:13,439
but my brain is in desperate need
of some fresh air.
946
01:04:15,839 --> 01:04:18,680
Do you think the offer
will still stand until then?
947
01:04:22,149 --> 01:04:23,419
If it doesn't,
948
01:04:24,319 --> 01:04:25,520
that'll be my loss.
949
01:04:29,689 --> 01:04:30,759
I'll get going then.
950
01:04:35,230 --> 01:04:37,299
Headbutt. Bit Chae Woon.
951
01:04:38,060 --> 01:04:39,129
Hey!
952
01:04:41,469 --> 01:04:42,600
Darn it, what?
953
01:04:49,040 --> 01:04:50,140
What is it?
954
01:04:51,980 --> 01:04:53,950
You'll just consider it as a loss?
955
01:04:54,580 --> 01:04:56,250
Do you still not get how I feel?
956
01:04:56,879 --> 01:04:58,689
I won't be all right with this.
957
01:04:59,120 --> 01:05:02,390
I'll miss you too much
to properly function.
958
01:05:03,660 --> 01:05:06,129
Why do you keep
ignoring my feelings? Why...
959
01:05:06,960 --> 01:05:08,060
Darn it.
960
01:05:12,799 --> 01:05:14,899
Are you saying that...
961
01:05:15,839 --> 01:05:17,140
you like me?
962
01:05:19,710 --> 01:05:21,439
How many times must I tell you?
963
01:05:21,839 --> 01:05:24,439
Do you have amnesia like James?
964
01:05:29,580 --> 01:05:32,250
Even after all this,
you still like me?
965
01:05:33,989 --> 01:05:35,149
Yes, you brat.
966
01:05:42,129 --> 01:05:43,200
Then what about...
967
01:05:44,100 --> 01:05:45,529
that other thing?
968
01:05:45,930 --> 01:05:48,100
- What thing?
- You know...
969
01:05:50,439 --> 01:05:52,370
Your relationship with Seo A.
970
01:05:56,109 --> 01:05:58,339
Why is it so hard
for you to trust me?
971
01:05:59,009 --> 01:06:01,580
My lips hurt from repeating myself.
972
01:06:01,810 --> 01:06:03,610
Whatever. Leave if that's
what you want to do.
973
01:06:09,359 --> 01:06:10,819
Seriously?
974
01:06:11,160 --> 01:06:12,160
I mean...
975
01:06:17,560 --> 01:06:18,629
Are you saying...
976
01:06:20,600 --> 01:06:21,899
you still like me?
977
01:06:25,770 --> 01:06:26,770
Yes.
978
01:06:30,439 --> 01:06:31,580
I like you.
979
01:06:32,649 --> 01:06:33,710
What now?
980
01:06:36,419 --> 01:06:37,450
I like you.
981
01:06:38,219 --> 01:06:41,065
I like you. I really do.
I like you a lot.
982
01:06:41,089 --> 01:06:42,960
I have feelings for you. Get it?
983
01:06:50,859 --> 01:06:51,930
Same here.
984
01:06:53,430 --> 01:06:54,669
I like you too.
985
01:08:22,219 --> 01:08:24,036
(Homemade Love Story)
986
01:08:24,060 --> 01:08:25,290
Yes, Na Ro.
987
01:08:25,489 --> 01:08:27,089
I'm already here.
988
01:08:27,290 --> 01:08:29,105
Haven't you had lunch yet?
989
01:08:29,129 --> 01:08:30,976
- Na Ro?
- Hae Deun?
990
01:08:31,000 --> 01:08:33,245
You're following
Pil Hong's orders, right?
991
01:08:33,269 --> 01:08:34,729
Was someone here?
992
01:08:34,830 --> 01:08:36,476
I'm hiring you
to pretend to be someone.
993
01:08:36,500 --> 01:08:37,976
- Jung Hoo?
- Jae Hee?
994
01:08:38,000 --> 01:08:39,069
Mom?
995
01:08:41,210 --> 01:08:43,279
Mr. Woo, you're here.
996
01:08:43,840 --> 01:08:45,679
Right. How have things been?
997
01:08:45,880 --> 01:08:47,080
Didn't I do well today?
998
01:08:50,819 --> 01:08:53,726
- Mom?
- Jung Hoo, Jae Hee, get out here!
999
01:08:53,750 --> 01:08:56,359
I will accept whatever punishment
you deem as necessary.
1000
01:08:56,420 --> 01:08:59,630
I'd rather not be your daughter,
Ms. Kim.
1001
01:08:59,960 --> 01:09:02,059
Bit Chae Woon, how...
1002
01:09:02,130 --> 01:09:04,429
Seo A, it's all yours.
66229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.