All language subtitles for GR5.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,880 --> 00:00:19,561 This is Lisa. 2 00:00:19,603 --> 00:00:22,924 We have always known each other since we were children. 3 00:00:22,966 --> 00:00:24,731 Lisa had a dream. 4 00:00:24,773 --> 00:00:29,019 "Only the river knows where to go. Be happy when you think of me." 5 00:00:29,061 --> 00:00:31,037 At first it wasn't there. 6 00:00:31,079 --> 00:00:34,651 I also want to hike this path to feel close to Lisa. 7 00:00:34,694 --> 00:00:37,131 I want to go with you. But that doesn't work. 8 00:00:37,846 --> 00:00:40,956 Do what you want ... but stay away from me. 9 00:00:40,998 --> 00:00:42,721 * Michiel screams. * 10 00:00:42,763 --> 00:00:45,033 (Bart) Have you heard from Asim? 11 00:00:46,546 --> 00:00:48,312 Do you know that I want to go with you? 12 00:00:53,524 --> 00:00:54,575 Lisa? 13 00:00:56,551 --> 00:00:59,325 (Man) Where ... is our dog? 14 00:00:59,367 --> 00:01:02,015 * Ylena and Zoë scream. * 15 00:01:02,057 --> 00:01:03,612 Would you prefer to stay here 16 00:01:03,654 --> 00:01:07,564 What were you thinking He was a Syria fighter, damn it! 17 00:01:07,606 --> 00:01:10,169 * two shots * 18 00:01:10,926 --> 00:01:13,952 Come, come, come, come. Running! Get out of here! 19 00:01:16,390 --> 00:01:19,543 * worn theme music * 20 00:01:23,410 --> 00:01:27,949 "Leaving is different from sneaking out of the house." 21 00:01:27,991 --> 00:01:32,489 "You close the door behind your existence and do not return." 22 00:01:34,801 --> 00:01:37,617 "You are someone to wait for." 23 00:01:42,450 --> 00:01:45,981 "Leaving can be described as a way of staying." 24 00:01:47,790 --> 00:01:50,858 "Nobody is waiting because you are still there." 25 00:01:52,791 --> 00:01:57,499 "Nobody says goodbye ... because you are not going away." 26 00:02:00,484 --> 00:02:03,636 Lisa ZoëMichiel Ylena 27 00:02:05,359 --> 00:02:07,293 There's a passage over there too. 28 00:02:07,335 --> 00:02:09,437 * Muhen * 29 00:02:28,772 --> 00:02:30,327 They are cops. 30 00:02:30,369 --> 00:02:32,302 Oh nonsense, these are cows. 31 00:02:33,899 --> 00:02:35,623 But I don't see any udders. 32 00:02:35,665 --> 00:02:39,364 Zoë! Udders, udders, udders, udders everywhere. 33 00:02:49,998 --> 00:02:52,562 Oh no! Stop it. 34 00:02:52,605 --> 00:02:55,294 If only we had gone in a taxi with Piet. 35 00:02:58,027 --> 00:02:59,582 Now look that one! 36 00:02:59,624 --> 00:03:03,365 Calm, stay calm, Zoë. Come on, let's take a break. 37 00:03:15,470 --> 00:03:17,025 You wanted to call Asim. 38 00:03:19,379 --> 00:03:21,061 I did, he won't answer. 39 00:03:21,103 --> 00:03:23,962 No shooting was heard anywhere. 40 00:03:24,004 --> 00:03:25,559 Oh man. 41 00:03:26,777 --> 00:03:30,939 It's all just my fault. Why didn't I say anything? 42 00:03:34,091 --> 00:03:35,899 We can go back too. 43 00:03:36,949 --> 00:03:38,505 What's the point? 44 00:03:46,323 --> 00:03:49,518 What do we actually do when he shows up again? 45 00:03:49,559 --> 00:03:51,787 Ylena says he got off 46 00:03:51,829 --> 00:03:54,225 and that he spoke to the authorities. 47 00:03:54,267 --> 00:03:57,209 Through him an attack could be thwarted. 48 00:03:57,251 --> 00:03:59,942 I felt like he was like before. 49 00:04:02,212 --> 00:04:05,490 He didn't cut off dog heads before, did he ? 50 00:04:11,879 --> 00:04:14,989 Day 23, we reach the Ardennes. 51 00:04:15,031 --> 00:04:18,311 And to be honest, not a day too early. 52 00:04:18,353 --> 00:04:21,589 We were fed up with cow pastures and orchards. 53 00:04:23,354 --> 00:04:24,909 Look over there on the right. 54 00:04:24,951 --> 00:04:27,264 And. And. Aha! 55 00:04:27,306 --> 00:04:28,861 Nice, uh! 56 00:04:28,903 --> 00:04:31,929 "Nice, 1550 kilometers." 57 00:04:31,971 --> 00:04:33,526 Kilometre. 58 00:04:33,568 --> 00:04:35,712 Haha! And where are we going? 59 00:04:37,393 --> 00:04:39,285 Whoa. Only after spa. 60 00:04:39,327 --> 00:04:40,882 Yes. Spa! 61 00:04:40,924 --> 00:04:42,479 Let's go, baby! 62 00:04:42,521 --> 00:04:45,001 * Ylena and Zoë laugh. * 63 00:04:45,043 --> 00:04:46,598 Oh man. 64 00:04:48,154 --> 00:04:51,307 * idyllic music * 65 00:05:10,936 --> 00:05:13,038 We should be able to see Spa from there. 66 00:05:13,080 --> 00:05:15,854 * Zoë seufzt. * 67 00:05:18,040 --> 00:05:19,595 Ah f ... 68 00:05:21,444 --> 00:05:23,210 Does your knee hurt 69 00:05:24,807 --> 00:05:26,909 Here's a text message from Piet. 70 00:05:26,951 --> 00:05:30,944 He sends directions to the hostel from his cousin. 71 00:05:30,986 --> 00:05:34,517 So there it is. Do you want to spend the night there? 72 00:05:35,315 --> 00:05:36,870 Do not you? No. 73 00:05:37,879 --> 00:05:41,158 Haven't you read what Lisa writes about it? 74 00:05:41,200 --> 00:05:42,965 What is she writing? 75 00:05:43,680 --> 00:05:46,748 That she regrets staying there. 76 00:05:47,714 --> 00:05:49,313 Hm. 77 00:05:49,355 --> 00:05:53,263 She loved being there as a child. And there is a bathtub. 78 00:05:54,104 --> 00:05:55,911 * Zoë seufzt. * 79 00:05:57,845 --> 00:05:59,400 Okay. Ah! 80 00:05:59,442 --> 00:06:01,838 Let's go. Yes. 81 00:06:08,311 --> 00:06:09,866 Hey. 82 00:06:09,908 --> 00:06:11,463 Hello. Hello. 83 00:06:11,505 --> 00:06:13,271 Was it exhausting today? 84 00:06:13,313 --> 00:06:15,246 It was steep a couple of times. Nice. 85 00:06:15,288 --> 00:06:16,844 Otherwise it worked. 86 00:06:16,886 --> 00:06:18,442 Welcome. Thank you. 87 00:06:18,484 --> 00:06:20,669 I thought there were three of you? 88 00:06:20,711 --> 00:06:24,368 Michiel is at the campsite. He needed a break from us. 89 00:06:24,410 --> 00:06:25,965 (Woman) Hello! 90 00:06:26,007 --> 00:06:27,898 Hélène. My dear woman. 91 00:06:27,940 --> 00:06:29,495 Hello. Hello. 92 00:06:29,538 --> 00:06:31,220 A real Spadoise. - Mmm. 93 00:06:31,261 --> 00:06:33,573 Not just drawn like me. - Ah! 94 00:06:33,615 --> 00:06:35,170 My pleasure. Salute. 95 00:06:37,272 --> 00:06:39,500 Only two with us. Salute. Oh well, okay. 96 00:06:41,938 --> 00:06:44,123 Do you want to have a drink first? 97 00:06:44,165 --> 00:06:45,721 And. And. 98 00:06:45,762 --> 00:06:49,503 But we have to freshen up. It's more comfortable for everyone. 99 00:06:49,545 --> 00:06:52,825 Okay, come with me then, I'll show you your room. 100 00:06:52,867 --> 00:06:54,422 Super. 101 00:06:58,247 --> 00:06:59,802 Huh? 102 00:07:02,072 --> 00:07:04,299 Is that ... is that Karen? - Yes. 103 00:07:04,341 --> 00:07:06,191 What is she doing here? 104 00:07:13,084 --> 00:07:14,640 Hey. 105 00:07:17,750 --> 00:07:20,608 Nice weather, huh? 106 00:07:20,650 --> 00:07:24,896 Zoë called me and told me that you are here today. 107 00:07:24,938 --> 00:07:27,082 Then I thought, I'll get to it 108 00:07:27,124 --> 00:07:29,226 I'll see how you are doing. 109 00:07:30,192 --> 00:07:32,041 I'm not bothering you, am I? 110 00:07:32,883 --> 00:07:36,035 No. No no no no. No of course not. 111 00:07:36,077 --> 00:07:39,313 I tell Hélène to finish another room. 112 00:07:40,448 --> 00:07:42,423 You do not need to be nervous. 113 00:07:42,465 --> 00:07:44,735 I just want to say hello, nothing more. 114 00:07:48,056 --> 00:07:49,695 * Zoë sighs loudly. * 115 00:07:51,545 --> 00:07:53,100 * Zoë sighs quieter. * 116 00:07:53,142 --> 00:07:56,085 Michiel doesn't even know what he's missing. 117 00:07:59,447 --> 00:08:01,633 Asim will show up again. 118 00:08:03,230 --> 00:08:05,542 I don't even know if I still want that. 119 00:08:06,803 --> 00:08:08,358 Because of the dog? 120 00:08:10,292 --> 00:08:11,847 And. 121 00:08:11,889 --> 00:08:15,251 There is only one explanation: They put him on him. 122 00:08:15,293 --> 00:08:16,933 But even then, ey. 123 00:08:21,977 --> 00:08:24,288 I lie down briefly after showering. 124 00:08:24,331 --> 00:08:28,198 Would you wake me up if I'm not with you in an hour? 125 00:08:45,432 --> 00:08:48,584 * Quiet music * 126 00:09:25,490 --> 00:09:27,087 Hello. Huh? 127 00:09:27,129 --> 00:09:29,356 Karen! Hello. 128 00:09:30,449 --> 00:09:32,803 And? How do you like it here? 129 00:09:32,845 --> 00:09:34,401 It's madness. 130 00:09:34,443 --> 00:09:36,166 You really shine. 131 00:09:36,208 --> 00:09:37,763 Echt? Mhm. 132 00:09:37,805 --> 00:09:41,126 I can't believe that, I feel like a wreck. 133 00:09:41,168 --> 00:09:45,077 All of my muscles ache, from shoulders to toes. 134 00:09:45,119 --> 00:09:48,103 But what the heck, the weather is wonderful. 135 00:09:48,145 --> 00:09:51,046 And without this tour, I would never have come here. 136 00:09:52,264 --> 00:09:53,820 Are you here often? 137 00:09:55,543 --> 00:09:57,098 Where's Michiel? 138 00:09:58,065 --> 00:10:00,292 Uh, he's at the campsite. 139 00:10:01,344 --> 00:10:04,159 That's the way he is, he always needs an extra sausage. 140 00:10:04,201 --> 00:10:06,766 How's your film going? Uh ... 141 00:10:06,808 --> 00:10:10,255 He's not sure he'll be able to raise money for it. 142 00:10:10,297 --> 00:10:13,659 Oh. Well, that would be a real shame. 143 00:10:13,701 --> 00:10:17,905 His producer can do it, I'm not so worried. 144 00:10:24,378 --> 00:10:27,698 Lisa's entry says that she thought it was stupid here. 145 00:10:27,740 --> 00:10:30,052 Do you know why? 146 00:10:30,094 --> 00:10:32,196 Didn't she sleep badly? 147 00:10:32,238 --> 00:10:35,138 Yes, but that can't be the only reason. 148 00:10:36,189 --> 00:10:38,249 Then you have to ask Hélène. 149 00:10:39,300 --> 00:10:40,855 Maybe she knows more. 150 00:10:44,007 --> 00:10:47,748 How are you doing with what Lisa wrote about you, Zoë? 151 00:10:51,279 --> 00:10:53,128 I haven't read that yet. 152 00:10:55,146 --> 00:10:58,298 * mysterious music * 153 00:11:48,486 --> 00:11:50,378 Good boy. Ylena? 154 00:11:51,597 --> 00:11:53,278 I heard Karen's here. 155 00:11:54,582 --> 00:11:56,766 Is Michiel with this extremist? 156 00:11:58,700 --> 00:12:01,559 We have n't seen him since that night . 157 00:12:01,601 --> 00:12:05,719 How could you involve him and allow him to join? 158 00:12:05,762 --> 00:12:10,133 Someone through whom my daughter has experienced so much suffering and pain. 159 00:12:10,175 --> 00:12:12,991 Rather, she experienced the pain through you . 160 00:12:13,033 --> 00:12:14,883 Oh yes? Yes. 161 00:12:14,925 --> 00:12:17,405 You made sure of their separation. You're welcome! 162 00:12:17,447 --> 00:12:19,843 The relationship had no perspective. 163 00:12:19,885 --> 00:12:24,298 It is unimaginable that they would be together when he radicalized himself! 164 00:12:24,340 --> 00:12:27,031 Then he would have driven her crazy too. 165 00:12:27,073 --> 00:12:30,688 If it weren't for you, he wouldn't have gone to Syria. 166 00:12:31,570 --> 00:12:35,017 You made him feel like he wasn't good enough. 167 00:12:35,059 --> 00:12:37,077 I don't regret that a bit. 168 00:12:37,119 --> 00:12:38,674 That's just plain stupid. 169 00:12:38,716 --> 00:12:41,280 Because that's exactly why Lisa ran away. 170 00:12:41,322 --> 00:12:43,633 She planned to hike the GR5 171 00:12:43,675 --> 00:12:45,861 but above all she wanted to get away from you! 172 00:12:47,374 --> 00:12:48,930 * Ylena sighs. * 173 00:13:06,164 --> 00:13:09,316 * low whimpering * 174 00:13:16,503 --> 00:13:19,068 Hey, hey, hey, take it easy, take it easy, take it easy. 175 00:13:19,110 --> 00:13:22,472 Sh, sh, take it easy. 176 00:13:22,515 --> 00:13:25,793 Asim, hey, hey, hey, hey. Take it easy, come on. 177 00:13:26,550 --> 00:13:29,744 Hey sch. Hey hey sch 178 00:13:29,786 --> 00:13:34,453 Take it easy, take it easy, sch, sch. 179 00:13:35,461 --> 00:13:37,016 * Zoë weint. * 180 00:13:37,058 --> 00:13:38,613 Hey. 181 00:13:43,027 --> 00:13:44,582 Hey. 182 00:13:46,305 --> 00:13:48,239 What is it? 183 00:13:48,281 --> 00:13:51,728 Do you want to hear from our best friend? 184 00:13:52,778 --> 00:13:57,024 "Just talked to Zoë on the phone and wanted to tell her about the deer." 185 00:13:57,066 --> 00:14:00,134 "But as usual , she didn't care." 186 00:14:00,176 --> 00:14:02,152 "I can save myself the calls." 187 00:14:02,194 --> 00:14:03,959 And on the next page ... 188 00:14:04,001 --> 00:14:05,556 * Zoë schnieft. * 189 00:14:05,598 --> 00:14:08,625 "I wonder if we are really friends." 190 00:14:08,667 --> 00:14:11,904 "It always remains so superficial, I have the feeling 191 00:14:11,946 --> 00:14:15,855 that she only needs me to fill boring moments. " 192 00:14:15,897 --> 00:14:18,208 And something like that is there more often. 193 00:14:20,857 --> 00:14:24,640 And there's not a bad word in there about you and Michiel . 194 00:14:24,682 --> 00:14:26,742 Because you had a lot more contact. 195 00:14:26,784 --> 00:14:28,339 Bullshit! 196 00:14:29,221 --> 00:14:30,777 Hey. 197 00:14:34,980 --> 00:14:37,670 She was right. I was a fucking friend. 198 00:14:37,712 --> 00:14:39,478 That is not true. 199 00:14:39,520 --> 00:14:42,041 Yes, I let her down. 200 00:14:42,083 --> 00:14:44,522 But your knee was to blame. 201 00:14:45,405 --> 00:14:47,968 * Zoë slams the door. * 202 00:14:57,005 --> 00:14:58,644 (Karen) Now I understand 203 00:14:58,687 --> 00:15:02,007 why things were always missing from Lisa. 204 00:15:04,403 --> 00:15:06,715 You already know how sick this is. 205 00:15:07,934 --> 00:15:09,994 Karen ... - You have no right to do so. 206 00:15:12,222 --> 00:15:14,323 Lisa is my daughter. 207 00:15:19,409 --> 00:15:21,175 Do you know where she is? 208 00:15:21,217 --> 00:15:23,150 Of course not, otherwise ... 209 00:15:23,192 --> 00:15:26,765 I hope so, otherwise I cannot guarantee anything! 210 00:15:26,807 --> 00:15:28,615 Do you understand me? 211 00:15:28,657 --> 00:15:31,935 I understand you You mean that here? 212 00:15:31,977 --> 00:15:35,003 Piet's cheating ... - I didn't mean it! 213 00:15:35,045 --> 00:15:38,408 I was against it, but Wout ... - You should be ashamed of yourself! 214 00:15:38,450 --> 00:15:40,468 Shame on you! Shame on you both! 215 00:15:40,510 --> 00:15:42,233 Karen! Karen. 216 00:15:42,275 --> 00:15:44,377 * Karen is crying. * 217 00:15:44,419 --> 00:15:46,437 It would be very good if you go. 218 00:15:47,152 --> 00:15:49,042 That would suit you like that, huh? 219 00:15:53,162 --> 00:15:54,969 Think of our guests. 220 00:16:00,391 --> 00:16:03,545 * sad music * 221 00:16:06,192 --> 00:16:08,168 That I trusted you once ... 222 00:16:15,103 --> 00:16:17,878 (Piet) I don't understand what you want here! 223 00:16:17,920 --> 00:16:21,828 (Karen) I have the same right! - (Piet) Please be sensible. 224 00:16:21,870 --> 00:16:25,023 * exciting music * 225 00:16:35,111 --> 00:16:36,666 Are you fine again? 226 00:16:36,708 --> 00:16:38,768 Naturally. Why not? 227 00:16:40,281 --> 00:16:41,962 Let's go? I'm hungry. 228 00:16:48,856 --> 00:16:52,009 * sad music * 229 00:16:58,691 --> 00:17:00,247 Good evening. 230 00:17:00,289 --> 00:17:02,979 (Wout) Good evening. - (Hélène) Good evening. 231 00:17:03,021 --> 00:17:04,829 Hello. (Piet) Hello. 232 00:17:04,871 --> 00:17:08,065 Good evening. Where ... shall we sit? 233 00:17:09,410 --> 00:17:12,814 You can't sit on the floor , come on. 234 00:17:14,454 --> 00:17:16,010 * Piet clears his throat. * 235 00:17:26,686 --> 00:17:28,241 Everything okay? 236 00:17:28,283 --> 00:17:30,469 (Wout) Ah, then everyone is there. 237 00:17:30,511 --> 00:17:32,487 Attention. Hot. 238 00:17:34,210 --> 00:17:35,765 So. - Looks good. 239 00:17:35,807 --> 00:17:37,362 Toll. Mh. 240 00:17:37,404 --> 00:17:40,557 There is wine, white, red, mineral water with and without. 241 00:17:40,599 --> 00:17:42,701 You can help yourself. 242 00:17:44,340 --> 00:17:45,895 Red again for me. 243 00:17:52,537 --> 00:17:55,100 * Wine is poured. * 244 00:18:03,255 --> 00:18:06,407 * More wine is poured. * 245 00:18:06,449 --> 00:18:08,004 (Karen) Thank you. 246 00:18:11,745 --> 00:18:13,889 (Piet) Someone sparkling water? Yes. 247 00:18:14,982 --> 00:18:19,228 You don't have to wait for me. You must be very hungry. 248 00:18:40,328 --> 00:18:42,177 Hunger? 249 00:18:42,219 --> 00:18:44,279 I didn't put any meat in it. 250 00:18:50,794 --> 00:18:52,643 Have you recovered 251 00:18:53,863 --> 00:18:57,436 Yes sorry. I was too tired to pitch my tent. 252 00:19:02,017 --> 00:19:04,077 You had a nightmare earlier. 253 00:19:05,800 --> 00:19:07,818 Yes, I have it more often. 254 00:19:15,047 --> 00:19:17,780 The guys in the forest, how did you get rid of them? 255 00:19:23,329 --> 00:19:26,060 I shot the tires on the jeep. 256 00:19:30,306 --> 00:19:32,617 What ... did you think, huh? 257 00:19:32,659 --> 00:19:36,023 What? What would you have believed in our position? 258 00:19:40,562 --> 00:19:42,243 Excuse me. 259 00:19:42,285 --> 00:19:43,840 That's fine. 260 00:19:58,846 --> 00:20:02,671 Tell me, Zoë, you still had Piet in high school, didn't you? 261 00:20:02,713 --> 00:20:04,857 Mhm. 262 00:20:04,899 --> 00:20:07,210 And how was my cousin as a director? 263 00:20:07,252 --> 00:20:09,817 Watch out. Do you expect an answer? 264 00:20:09,859 --> 00:20:12,675 Not that Mussolini is still withdrawing my Abitur. 265 00:20:12,717 --> 00:20:14,524 Who? Mussolini. 266 00:20:16,374 --> 00:20:17,929 Was that your nickname? 267 00:20:17,971 --> 00:20:23,142 Yes, but only ... on the days when I was in a good mood. 268 00:20:23,184 --> 00:20:25,747 Did you have to dance in his office too ? 269 00:20:26,757 --> 00:20:30,540 I don't, no. Michiel had to go there often. 270 00:20:30,582 --> 00:20:32,263 Even Lisa had to go. 271 00:20:32,305 --> 00:20:37,139 So so. And Mrs. Carpentier? Did she have to come to his office often? 272 00:20:37,181 --> 00:20:39,954 Mrs. Carpentier? The math teacher? 273 00:20:39,996 --> 00:20:43,821 Yes, she was a really nice one. - Karen. 274 00:20:44,368 --> 00:20:45,923 Yeah, it was pretty nice. 275 00:20:45,965 --> 00:20:47,983 Piet found her even more than nice. 276 00:20:48,025 --> 00:20:50,925 He came here with her to fuck her. 277 00:20:50,967 --> 00:20:53,616 Oh, Karen, stop it, please. 278 00:20:53,658 --> 00:20:57,902 And she was so stupid as to write herself in the guest book. 279 00:20:59,627 --> 00:21:01,434 (Karen) And Lisa ... 280 00:21:03,073 --> 00:21:05,553 who was on the wandering of her life ... 281 00:21:09,083 --> 00:21:11,984 had to find out that way. 282 00:21:16,565 --> 00:21:20,643 Now you all understand why she slept badly here. 283 00:21:31,614 --> 00:21:33,169 * The door closes. * 284 00:21:34,976 --> 00:21:38,423 Well Yes, what Karen said is true . 285 00:21:39,978 --> 00:21:43,298 Teres and I, we were ... We had something. 286 00:21:45,694 --> 00:21:48,427 We met here a couple of times . 287 00:21:48,469 --> 00:21:52,798 And ... Teres was unfortunately so careless 288 00:21:52,840 --> 00:21:56,076 to write something about both of us in the guestbook. 289 00:21:56,118 --> 00:21:57,675 And that, uh ... 290 00:22:05,324 --> 00:22:09,401 But ... you did talk to Lisa after all, didn't you ? 291 00:22:09,443 --> 00:22:11,335 Can that be called speaking? 292 00:22:12,385 --> 00:22:16,295 In any case, she insulted me on the phone and then ... 293 00:22:18,817 --> 00:22:23,524 Then I went to the Vosges in the hope that I would ... 294 00:22:28,569 --> 00:22:30,124 * Piet sighs. * 295 00:22:33,234 --> 00:22:35,925 I'm so glad we're leaving here tomorrow. 296 00:22:35,966 --> 00:22:38,951 (Beard) Don't let them drive you crazy. 297 00:22:38,993 --> 00:22:41,598 Enjoy the beautiful surroundings and relax . 298 00:22:43,112 --> 00:22:45,087 I miss you. 299 00:22:47,063 --> 00:22:50,678 Huhu! I miss you! 300 00:22:52,737 --> 00:22:54,292 I also you. 301 00:23:03,582 --> 00:23:05,684 * Squeak * 302 00:23:11,064 --> 00:23:14,216 * Harmonica * 303 00:23:25,986 --> 00:23:27,583 And! 304 00:23:31,030 --> 00:23:33,132 Did you see a shooting star? 305 00:23:34,518 --> 00:23:36,074 And. 306 00:23:37,546 --> 00:23:40,403 I'm sorry if I got you out. 307 00:23:42,043 --> 00:23:44,649 Did you know that the Yagan people thought 308 00:23:44,691 --> 00:23:48,348 that shooting stars are the excretions of the stars? 309 00:23:48,390 --> 00:23:51,374 I see a pile of shit and can make a wish. 310 00:23:51,416 --> 00:23:53,097 Great thing. 311 00:23:53,139 --> 00:23:57,259 Sorry, I 'd rather focus on my music. 312 00:23:57,301 --> 00:23:58,856 Yes, it's probably better. 313 00:23:58,898 --> 00:24:02,849 Then you ca n't ruin my magical moment for me . 314 00:24:14,156 --> 00:24:16,468 Do you want to go with me for a while? 315 00:24:16,510 --> 00:24:18,443 Down to the river? 316 00:24:30,464 --> 00:24:33,113 Hello. Hello, good morning. 317 00:24:37,064 --> 00:24:39,586 Were you up yesterday for a long time? 318 00:24:40,974 --> 00:24:43,873 I met someone else. Mmm. 319 00:24:43,916 --> 00:24:47,572 Seems to be a very experienced hiker: Markus. 320 00:24:50,599 --> 00:24:55,517 Hey man, he just ... traveled through Africa for two months. 321 00:24:55,559 --> 00:24:57,619 He's on his way home now null 322 00:24:57,660 --> 00:25:00,477 but in a few days we're off to Patagonia. 323 00:25:00,519 --> 00:25:02,789 Compared to that , we are wimps. 324 00:25:04,386 --> 00:25:06,656 Nice that you can smile again. 325 00:25:08,169 --> 00:25:10,145 Aren't we waiting for the others? 326 00:25:10,187 --> 00:25:13,003 No, Piet has already finished breakfast. 327 00:25:13,045 --> 00:25:14,978 And Karen is back home. 328 00:25:16,239 --> 00:25:19,140 Probably better that way. Yes. 329 00:25:21,115 --> 00:25:24,730 Did you sleep well? Yes, very good, but unfortunately too short. 330 00:25:24,772 --> 00:25:26,412 Coffee? Tea? 331 00:25:26,454 --> 00:25:28,765 Coffee would be great. Black. Well. 332 00:25:30,195 --> 00:25:31,750 The show must go on. 333 00:25:34,986 --> 00:25:38,138 * harmonic music * 334 00:25:41,206 --> 00:25:42,762 * Asim betet. * 335 00:26:09,579 --> 00:26:12,563 Do you do that five times a day? As often as I can, yes. 336 00:26:12,606 --> 00:26:15,926 Then pack up. We'll be leaving in fifteen minutes. 337 00:26:15,968 --> 00:26:18,154 That means I can go with you? 338 00:26:18,196 --> 00:26:19,751 And. 339 00:26:21,055 --> 00:26:22,904 Come on, help me quickly. 340 00:26:29,629 --> 00:26:32,110 But ... they're looking for me. 341 00:26:33,497 --> 00:26:35,640 They know that I testified. 342 00:26:35,682 --> 00:26:40,264 That's why I ran away from Flanders , it's too unsafe for me. 343 00:26:42,239 --> 00:26:43,794 Does Ylena know that? 344 00:26:43,836 --> 00:26:46,022 Yeah, but she doesn't believe me. 345 00:26:46,064 --> 00:26:48,082 I want to go to Italy from Nice. 346 00:26:48,124 --> 00:26:51,360 And from there to Albania. They will never look for me there. 347 00:26:55,522 --> 00:26:57,077 Pack that there first. 348 00:27:15,697 --> 00:27:17,253 Helen? 349 00:27:17,295 --> 00:27:19,733 * Hélène pustet. * 350 00:27:30,998 --> 00:27:32,553 We want to go. 351 00:27:32,595 --> 00:27:35,201 All right, I'll get your packed lunches then. 352 00:27:35,243 --> 00:27:36,798 Well. 353 00:27:37,849 --> 00:27:39,404 Wait here. 354 00:27:46,508 --> 00:27:49,661 * slow music * 355 00:27:54,326 --> 00:27:57,478 * mysterious music * 356 00:28:20,555 --> 00:28:22,405 I saw something funny. 357 00:28:22,447 --> 00:28:25,052 Hélène has dedicated an entire room to Lisa . 358 00:28:25,094 --> 00:28:26,818 With photos of her 359 00:28:26,860 --> 00:28:30,516 Clothing, shoes, bracelets, earrings. 360 00:28:31,568 --> 00:28:33,963 Yes and? You should have seen that. 361 00:28:34,005 --> 00:28:37,032 It's so over the top, almost creepy. 362 00:28:37,074 --> 00:28:39,008 Here. 363 00:28:46,909 --> 00:28:48,465 What's that over there? 364 00:28:48,507 --> 00:28:50,566 (Asim) Looks like Monopoly. 365 00:28:50,608 --> 00:28:52,248 * They laugh softly. * 366 00:28:53,467 --> 00:28:55,947 A shame for the cityscape, the factory there. 367 00:28:55,989 --> 00:28:59,688 Really nice building. Not meant seriously. 368 00:28:59,730 --> 00:29:01,621 * Michael laughs. * 369 00:29:01,663 --> 00:29:03,218 Looks like Serbia. 370 00:29:03,260 --> 00:29:04,816 Asim! 371 00:29:04,858 --> 00:29:07,632 Ha! Asim. Hey. 372 00:29:07,674 --> 00:29:10,364 Hey why don't you ever answer the phone 373 00:29:10,406 --> 00:29:12,466 It's somewhere in the brook. I see. 374 00:29:12,508 --> 00:29:15,660 And the rifle? I left it there, very calmly. 375 00:29:15,702 --> 00:29:19,359 He just broke the tires on their car. 376 00:29:20,663 --> 00:29:22,849 Come here. Oh you. 377 00:29:24,907 --> 00:29:27,135 There is our animal lover. 378 00:29:27,178 --> 00:29:28,901 Stupid cow. 379 00:29:33,735 --> 00:29:35,794 This is Markus. 380 00:29:35,836 --> 00:29:38,779 Uh, Michiel. He's the one who does the documentary. 381 00:29:38,821 --> 00:29:40,376 Hi. (Markus) Hi. 382 00:29:40,418 --> 00:29:43,697 Asim. A friend. (Markus) Hello. 383 00:29:43,739 --> 00:29:48,321 Is it okay if Markus joins us all the way to Luxembourg? 384 00:29:48,362 --> 00:29:51,810 Yes. Yes of course. No problem, welcome. 385 00:29:53,238 --> 00:29:54,794 Okay then can we? 386 00:29:54,836 --> 00:29:56,391 Stop. Wait a moment. 387 00:29:56,433 --> 00:29:58,240 We still have an appendage. 388 00:30:05,049 --> 00:30:06,773 Is he going to continue with you? 389 00:30:08,118 --> 00:30:11,271 * Quiet music * 390 00:30:29,303 --> 00:30:30,942 And then to Monaco. 391 00:30:30,984 --> 00:30:32,539 To Monaco? Yes. 392 00:30:32,581 --> 00:30:34,599 And how long does it take? 393 00:30:34,641 --> 00:30:36,617 Two weeks. Two weeks? 394 00:30:37,290 --> 00:30:39,937 Now it stops. Is it okay? Thank you. 395 00:30:43,973 --> 00:30:46,662 I thought you didn't know where he was. 396 00:30:46,704 --> 00:30:48,259 That was also the case. 397 00:30:49,689 --> 00:30:52,253 Is this one carrying the rifle with him? 398 00:30:52,295 --> 00:30:55,615 Be glad he helped us with the assholes. 399 00:30:56,667 --> 00:31:00,239 Even if you don't think much of him, Asim remains our friend. 400 00:31:00,281 --> 00:31:02,467 Everyone is happy that he's back. 401 00:31:02,509 --> 00:31:04,064 Soso. 402 00:31:09,403 --> 00:31:12,723 Did Hélène and Lisa actually have a close relationship? 403 00:31:12,765 --> 00:31:15,245 The two liked each other, yes. 404 00:31:15,288 --> 00:31:17,053 Lisa loved being there at Spa. 405 00:31:19,280 --> 00:31:20,920 Why do you ask? 406 00:31:22,307 --> 00:31:24,283 Just interested me. 407 00:31:25,501 --> 00:31:30,040 Terrible that they couldn't say goodbye to each other. 408 00:31:32,058 --> 00:31:33,865 Do Hélène and Wout have children? 409 00:31:34,959 --> 00:31:38,700 Wout didn't want any , he wouldn't let anyone talk about it. 410 00:31:38,742 --> 00:31:40,844 And Hélène could handle it. 411 00:31:42,273 --> 00:31:44,459 Why are you interested in it? 412 00:31:45,719 --> 00:31:48,367 I do not know. Just because. 413 00:31:59,002 --> 00:32:02,659 (Markus) Hey, you wanted it that way. Whining does not apply now. 414 00:32:02,701 --> 00:32:05,265 You promised it wouldn't hurt. 415 00:32:05,307 --> 00:32:06,862 (Markus) Hey! 416 00:32:06,904 --> 00:32:09,805 Did Asim tell you that they are after him? 417 00:32:10,855 --> 00:32:13,588 Mmm. Do you think the? 418 00:32:13,630 --> 00:32:17,874 (Markus) The tickling fitness training feels fun ... 419 00:32:17,917 --> 00:32:19,808 Wars destroy people. 420 00:32:19,850 --> 00:32:24,054 My colleague is with post-traumatic stress disorder 421 00:32:24,096 --> 00:32:28,383 came back from Iraq and sees lots of dangers everywhere. 422 00:32:29,392 --> 00:32:31,241 Do you believe him 423 00:32:31,283 --> 00:32:34,646 Well, he's safe with us . 424 00:32:34,688 --> 00:32:36,495 We'll keep an eye on him. 425 00:32:38,723 --> 00:32:41,035 Don't you trust him? 426 00:32:43,052 --> 00:32:46,163 I'm not even sure he trusts himself. 427 00:32:46,205 --> 00:32:50,072 (Markus) And beyond. I'm already over it! 428 00:32:50,114 --> 00:32:51,670 (Markus) There is still something going on. 429 00:32:51,712 --> 00:32:53,519 * Zoë and Markus laugh. * 430 00:32:53,561 --> 00:32:56,545 Do we have to tell her, our little Zoë? 431 00:32:59,656 --> 00:33:02,976 At the moment it should hardly be of interest to you. 432 00:33:04,657 --> 00:33:06,591 * Zoë laughs in the background. * 433 00:33:06,633 --> 00:33:09,786 * Quiet music * 434 00:33:15,712 --> 00:33:18,108 "Tomorrow will be a tough day." 435 00:33:18,150 --> 00:33:20,673 "I would like to make it to Ouren, 436 00:33:20,715 --> 00:33:23,320 where we once had our great weekend. " 437 00:33:23,362 --> 00:33:24,917 "Although ..." 438 00:33:26,095 --> 00:33:28,785 "Maybe I should pass it." 439 00:33:29,668 --> 00:33:33,325 "I'm just thinking about what has happened since then." 440 00:33:34,796 --> 00:33:38,326 "I guess I'll just have to cry when I get there." 441 00:33:39,587 --> 00:33:41,857 "Good memories are for liars." 442 00:33:41,899 --> 00:33:45,051 * soulful music * 443 00:33:47,700 --> 00:33:49,423 What are you thinking 444 00:33:51,231 --> 00:33:52,786 That it's true 445 00:33:54,131 --> 00:33:57,116 The good memories are overrated . 446 00:34:03,883 --> 00:34:06,153 Do you still have space in your backpack? 447 00:34:07,918 --> 00:34:10,524 For the diary? Don't you read any more 448 00:34:10,566 --> 00:34:12,373 Better not, no. 449 00:34:14,391 --> 00:34:16,997 Because of what's in there about you? 450 00:34:17,039 --> 00:34:20,948 I ask Ylena. C'mon stop. It's good, Zoë. 451 00:34:32,465 --> 00:34:36,416 Looks like things are going well between you and the hiker. 452 00:34:36,458 --> 00:34:38,013 Yes, it's fun with him. 453 00:34:42,889 --> 00:34:46,924 Markus knows a producer in Germany ... relatively important. 454 00:34:46,966 --> 00:34:51,044 Maybe he could help you with the financing. 455 00:34:52,221 --> 00:34:55,751 No thanks, my producer will get it baked. 456 00:34:57,433 --> 00:34:58,989 Okay. 457 00:35:03,612 --> 00:35:06,343 * Michiel sighs. * 458 00:35:10,211 --> 00:35:13,364 * Quiet music * 459 00:35:20,089 --> 00:35:24,460 Day 27, just one more day and one night in Belgium. 460 00:35:24,502 --> 00:35:27,403 In an area that is not unknown to us. 461 00:35:27,445 --> 00:35:30,639 We have been here before. Together with Lisa. 462 00:35:44,678 --> 00:35:47,368 Did you also film the way up earlier ? 463 00:35:47,411 --> 00:35:48,966 Which way? 464 00:35:49,008 --> 00:35:51,488 Our hut was up there, was n't it? 465 00:35:51,530 --> 00:35:53,506 Yes Yes Yes. Of course I have. 466 00:35:53,547 --> 00:35:55,691 Is that ... is that beard? 467 00:35:58,045 --> 00:35:59,600 Huhu! 468 00:35:59,642 --> 00:36:01,365 * Ylena is happy. * 469 00:36:03,551 --> 00:36:05,106 * Ylena laughs. * 470 00:36:05,148 --> 00:36:07,124 Oh yes! 471 00:36:07,166 --> 00:36:10,781 Oh my darling, darling, darling, darling, darling, darling. 472 00:36:10,823 --> 00:36:13,429 Oh! Ylena, give kisses. 473 00:36:13,472 --> 00:36:15,195 Hey. 474 00:36:15,237 --> 00:36:18,095 I have missed you so much. Hey there you are. 475 00:36:18,137 --> 00:36:19,692 (Piet) Hello. 476 00:36:20,742 --> 00:36:23,012 Did Dad Ride Well? And how are you? 477 00:36:23,054 --> 00:36:24,778 No! No! Oh! 478 00:36:24,820 --> 00:36:27,426 Dad drove super well. - Not at all. 479 00:36:27,468 --> 00:36:29,612 But something of. What a rascal! 480 00:36:36,043 --> 00:36:38,313 * Zoë moans softly in pain. * 481 00:36:42,894 --> 00:36:45,374 Are you going to the hut or not? 482 00:36:45,416 --> 00:36:48,274 I have to give my knee some rest today. 483 00:36:49,199 --> 00:36:53,361 And this warming up of the past is slowly becoming too much for me. 484 00:36:53,403 --> 00:36:56,808 Hey, Zoë, that's the basic idea of ​​our tour. 485 00:36:57,858 --> 00:37:01,431 I didn't think that ... that would bother me. 486 00:37:05,845 --> 00:37:07,400 Okay. 487 00:37:08,240 --> 00:37:09,795 So? OK. Yes. 488 00:37:09,837 --> 00:37:13,999 And now you let it sink down, go back step by step. 489 00:37:15,974 --> 00:37:18,076 Yeah, great. 490 00:37:18,118 --> 00:37:21,985 (Bart) Come on, Storm, come on. Always kick back and forth. 491 00:37:22,027 --> 00:37:24,171 * Michael laughs. * 492 00:37:24,213 --> 00:37:27,870 (Bart) It's a little boring, but we play warm. 493 00:37:27,912 --> 00:37:30,644 Sit down the way you are in the photo. 494 00:37:34,175 --> 00:37:35,730 Oh 495 00:37:35,772 --> 00:37:38,378 * Ylena and Michiel laugh. * 496 00:37:40,018 --> 00:37:43,044 Okay, perfect. And cut. 497 00:37:46,113 --> 00:37:47,668 (Beard) Now to me. 498 00:37:47,710 --> 00:37:49,265 (Beard) Yes! I have him. 499 00:37:49,307 --> 00:37:51,241 (Storm) That was a mega shot! 500 00:37:51,283 --> 00:37:53,258 (Bart) Yeah, great. Come on. 501 00:37:54,982 --> 00:37:56,537 (Bart) Show me. 502 00:37:58,134 --> 00:38:00,152 * Michael laughs. * 503 00:38:00,194 --> 00:38:01,875 Boy Boy. 504 00:38:02,925 --> 00:38:04,522 (Bart) You’ll get it. 505 00:38:04,565 --> 00:38:08,221 You can't tell that Lisa didn't feel like taking the photo. 506 00:38:08,263 --> 00:38:10,449 Really? Yes. 507 00:38:10,491 --> 00:38:12,677 Don't you remember 508 00:38:12,719 --> 00:38:15,325 (Asim) I thought you forgot me. 509 00:38:15,367 --> 00:38:19,024 She was afraid that we would look at the photo at some point 510 00:38:19,066 --> 00:38:22,555 and everyone would have fallen out completely or ... 511 00:38:22,597 --> 00:38:24,153 someone would be dead. 512 00:38:25,456 --> 00:38:27,515 She said? Yes. 513 00:38:30,625 --> 00:38:32,727 And then she was right too. 514 00:38:32,769 --> 00:38:35,711 (Asim) Your age can still learn something from you. 515 00:38:42,353 --> 00:38:45,421 Why didn't Zoë go with you? 516 00:38:45,463 --> 00:38:47,271 Because of her knee. 517 00:38:50,381 --> 00:38:51,936 Hm. 518 00:38:58,620 --> 00:39:01,983 (Markus) Didn't you want to go with your friends? 519 00:39:02,025 --> 00:39:05,597 I want to live in the present, not the past. 520 00:39:07,866 --> 00:39:09,926 I thought the idea of ​​the tour was great, 521 00:39:09,968 --> 00:39:14,803 But now I feel like it's not right for me 522 00:39:14,845 --> 00:39:16,820 Lisa is in here. 523 00:39:31,531 --> 00:39:33,507 What are you doing there? 524 00:39:33,549 --> 00:39:35,188 What's this? 525 00:39:35,230 --> 00:39:36,786 * Lisa laughs. * 526 00:39:36,828 --> 00:39:38,383 No! 527 00:39:39,434 --> 00:39:42,965 They're not that bad. No! Get away with these things! 528 00:39:43,007 --> 00:39:44,646 That's disgusting! Look. Here. 529 00:39:44,688 --> 00:39:46,243 * Zoë squeaks in disgust. * 530 00:39:46,285 --> 00:39:48,555 Crazy. Can they bite, the critters? 531 00:39:48,597 --> 00:39:50,194 Yes, a little bit. 532 00:39:50,236 --> 00:39:52,338 Ah! Fucking hell. Aua! 533 00:39:52,380 --> 00:39:54,566 * Zoë and Markus laugh. * 534 00:39:54,608 --> 00:39:57,929 Tut gar nicht weh, oder? Nein, ich hab mich erschrocken. 535 00:39:57,971 --> 00:40:00,367 Wie krieg ich den wieder ab? Nie wieder. 536 00:40:02,426 --> 00:40:03,982 Noch 'n Bierchen? 537 00:40:05,158 --> 00:40:07,723 Puh, auf einem Bein kann man nicht stehen. 538 00:40:07,765 --> 00:40:09,320 Sag ich doch. 539 00:40:09,362 --> 00:40:11,589 Jetzt schlaf schön, Schatz. 540 00:40:11,631 --> 00:40:13,354 (Storm) Gute Nacht, Mama. 541 00:40:16,339 --> 00:40:18,021 * Ylena seufzt. * 542 00:40:18,063 --> 00:40:20,501 Soso. Und ich? 543 00:40:25,923 --> 00:40:28,024 * Ylena lacht. * 544 00:40:31,135 --> 00:40:34,414 * Ylena lacht laut im Hintergrund. * 545 00:40:41,307 --> 00:40:43,156 Ich kapier's nicht. 546 00:40:43,198 --> 00:40:47,150 Warum ist Ylena so nett zu Piet? Sie weiß, dass er 'n Arschloch ist. 547 00:40:47,192 --> 00:40:48,999 Keine Ahnung. 548 00:40:50,554 --> 00:40:54,632 Ehrlich, ich hasse diesen ... Typen mit allem, was in mir ist. 549 00:40:56,103 --> 00:40:57,658 Du auch? 550 00:40:58,918 --> 00:41:01,777 * Ylena und Piet lachen laut im Hintergrund. * 551 00:41:19,052 --> 00:41:22,206 Weißt du, was? Heute Nacht schlafe ich wieder im Zelt. 552 00:41:22,248 --> 00:41:25,316 Ich hab im Wohnmobil fast keine Luft gekriegt. 553 00:41:26,661 --> 00:41:28,216 Und du? Gut geschlafen? 554 00:41:28,258 --> 00:41:30,696 Sehr gut geschlafen. 555 00:41:32,714 --> 00:41:34,269 Guten Morgen. Hallo. 556 00:41:34,311 --> 00:41:37,421 Ich besorge uns was zu essen, okay? Ich komme gleich. 557 00:41:46,668 --> 00:41:48,981 Das ist doch jetzt nicht wahr, oder? 558 00:41:51,965 --> 00:41:53,940 Ich geh mit ihm nach Argentinien. 559 00:41:54,613 --> 00:41:57,807 Ah. Gleich nach Nizza? Nein, sofort. 560 00:41:58,691 --> 00:42:01,338 Was? Es ist jetzt mal genug. 561 00:42:01,380 --> 00:42:04,406 Es tut mir echt leid, dass ich euch so im Stich lasse, 562 00:42:04,448 --> 00:42:06,466 aber es ist besser für mich. 563 00:42:07,559 --> 00:42:10,207 Und weiß Michiel das schon? Noch nicht. 564 00:42:12,267 --> 00:42:15,840 Du weißt ganz genau, dass er dich braucht, Zoë. Für die Doku. 565 00:42:15,882 --> 00:42:18,992 Die er vermutlich gar nicht fertig machen kann. 566 00:42:20,380 --> 00:42:21,935 Oh Gott. 567 00:42:24,246 --> 00:42:25,802 * Bellen * 568 00:42:37,529 --> 00:42:39,462 Alles klar? 569 00:42:39,504 --> 00:42:41,228 Schwerer Start heute? 570 00:42:44,128 --> 00:42:46,860 Zoë verlässt uns in Echternach. Was? 571 00:42:46,902 --> 00:42:48,457 Das ist jetzt echt gemein. 572 00:42:48,499 --> 00:42:50,054 * Zoë lacht. * 573 00:42:50,097 --> 00:42:52,325 Ich hol gleich meinen großen Bruder. 574 00:42:52,367 --> 00:42:54,384 * Zoë lacht. * 575 00:43:11,240 --> 00:43:13,425 (Piet) Ah! Oh, ah! 576 00:43:13,467 --> 00:43:16,115 Piet, alles klar? (Piet) Verdammt, ah. 577 00:43:17,376 --> 00:43:18,931 (Piet) Nein. 578 00:43:18,973 --> 00:43:22,253 Geht's denn? Nein. 579 00:43:23,219 --> 00:43:24,774 So 'n Mist. 580 00:43:25,824 --> 00:43:27,381 Komm, stütz dich auf. 581 00:43:27,423 --> 00:43:30,743 Das ist viel zu schwer für dich. Nein, das pack ich schon. 582 00:43:32,172 --> 00:43:33,811 Warte. 583 00:43:36,376 --> 00:43:38,393 Geht's so? Ja. 584 00:43:38,435 --> 00:43:40,789 Oh! Ah. 585 00:43:42,974 --> 00:43:45,034 Morgen ist dein letzter Tag. 586 00:43:46,253 --> 00:43:49,489 Sorry, tut mir echt leid, dass ich euch so sitzen lasse. 587 00:43:49,531 --> 00:43:51,087 Oh! 588 00:43:51,129 --> 00:43:52,684 Ich versteh's aber. 589 00:43:53,987 --> 00:43:56,299 Das Leben geht weiter, oder? Mhm. 590 00:43:56,341 --> 00:44:00,124 Tja, Karen und mir ist das jedenfalls tausendmal gesagt worden, 591 00:44:00,167 --> 00:44:01,890 von allen möglichen Leuten. 592 00:44:04,117 --> 00:44:05,673 Leb du dein Leben. 593 00:44:06,723 --> 00:44:08,405 Das ist absolut richtig. 594 00:44:09,539 --> 00:44:12,650 Lisa hat nichts mehr davon, wenn du dich aufopferst. 595 00:44:15,634 --> 00:44:18,157 Ist das okay vom Schmerz her? 596 00:44:18,199 --> 00:44:20,888 Und wenn ich hier drücke? - Au! 597 00:44:20,930 --> 00:44:22,485 Das tut also weh. 598 00:44:23,663 --> 00:44:26,437 Das ist 'ne leichte Verstauchung. Hm. 599 00:44:28,118 --> 00:44:30,472 Und wenn wir den Rucksack übernehmen? 600 00:44:30,514 --> 00:44:32,574 Dann kann Markus ihn stützen. 601 00:44:33,793 --> 00:44:35,348 Ja. 602 00:44:58,467 --> 00:45:00,525 Piet hat sich den Fuß verstaucht. 603 00:45:06,999 --> 00:45:09,101 Wann hattest du vor, es mir zu sagen? 604 00:45:10,908 --> 00:45:14,271 Dass du sauer bist, versteh ich, aber ich schaff's nicht. 605 00:45:14,313 --> 00:45:17,339 Aber durch Argentinien wandern, das geht noch. 606 00:45:17,381 --> 00:45:21,501 Vom Physischen red ich nicht, ich red von meiner Psyche. 607 00:45:22,719 --> 00:45:25,536 Ich hatte den Verlust von Lisa gut verarbeitet. 608 00:45:30,243 --> 00:45:34,111 Als du und ich uns wiedergesehen haben, da ging's mir schlecht. 609 00:45:34,153 --> 00:45:37,936 Ich war gefangen in meiner kleinen Welt, ich steckte total fest. 610 00:45:40,122 --> 00:45:43,736 Markus hat mir die Augen geöffnet. Der kennt keine Grenzen. 611 00:45:43,779 --> 00:45:45,502 Das will ich auch. 612 00:45:45,544 --> 00:45:48,149 Verpiss dich, Zoë. Ganz ehrlich, fuck off. 613 00:45:48,191 --> 00:45:50,924 Du machst gerade dasselbe mit uns wie mit Lisa. 614 00:45:52,353 --> 00:45:53,908 Du lässt uns im Stich. 615 00:45:54,916 --> 00:45:56,850 Aber weißt du, was? Geh doch. 616 00:45:56,892 --> 00:45:59,751 Los. Wir vermissen dich nicht. 617 00:46:00,801 --> 00:46:03,996 * emotionale Musik * 618 00:46:22,490 --> 00:46:24,130 Das Datum stimmt. 619 00:46:28,039 --> 00:46:29,594 Das ist von Lisa. 620 00:46:29,636 --> 00:46:32,789 * emotionale Musik * 621 00:46:42,961 --> 00:46:44,684 Und du, hm? 622 00:46:44,726 --> 00:46:46,450 Was hast du hier zu suchen? 623 00:46:47,878 --> 00:46:51,620 Als meine Tochter hier war, gab es dich schon nicht mehr für sie. 624 00:46:51,662 --> 00:46:54,814 * emotionale Musik * 625 00:46:58,975 --> 00:47:00,530 Lass. 626 00:47:04,566 --> 00:47:07,718 * emotionale Musik * 627 00:47:15,074 --> 00:47:17,176 * Kirchenglocken * 628 00:47:44,540 --> 00:47:46,095 (Bart) Du bleibst sitzen. 629 00:47:51,727 --> 00:47:53,282 Piet. - Hallo. 630 00:47:53,324 --> 00:47:54,879 Na, wie geht's? - So lala. 631 00:47:56,057 --> 00:47:57,612 Danke. 632 00:48:00,764 --> 00:48:02,319 (Storm) Hallo. 633 00:48:06,060 --> 00:48:08,288 (Piet) Hallo. - (Storm) Hey, Piet. 634 00:48:08,330 --> 00:48:10,727 (Bart) So, hier. - (Piet) Danke. 44771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.