All language subtitles for For.Better.Or.For.Worse.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,135 --> 00:00:07,746 [serene music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,888 --> 00:00:20,194 [bell jingles] 5 00:00:36,906 --> 00:00:39,996 Ah, lovely. Very nice. 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,693 Perfect. 7 00:00:41,737 --> 00:00:45,262 Okay, just be careful loading it in the van. Thank you. 8 00:00:45,306 --> 00:00:50,137 Betty, the centerpieces are perfect, just beautiful. 9 00:00:50,180 --> 00:00:52,487 -And the bouquet? -Already at the church with Emily. 10 00:00:52,530 --> 00:00:55,620 Of course, it is. She's a good girl. 11 00:00:55,664 --> 00:00:57,361 Oh, yes! Come on out. 12 00:00:57,405 --> 00:00:59,972 Put them in the van. Those are lovely. 13 00:01:11,027 --> 00:01:12,246 Hey! 14 00:01:12,289 --> 00:01:13,986 This isn't a race track, you know! 15 00:01:16,815 --> 00:01:18,295 And, Roseanne, I'm thinking, 16 00:01:18,339 --> 00:01:19,688 instead of starting with the first dance, 17 00:01:19,731 --> 00:01:21,037 we have the groom say a few words. 18 00:01:21,081 --> 00:01:22,473 I really think it'll be lovely. 19 00:01:22,517 --> 00:01:23,909 It's obvious this couple is meant for each another... 20 00:01:23,953 --> 00:01:25,389 Yeah, uh, put a pin on that. 21 00:01:25,433 --> 00:01:27,261 Um, we might have a little problem. 22 00:01:27,304 --> 00:01:29,393 Okay, see these? They don't match. 23 00:01:29,437 --> 00:01:31,439 These flowers are whiter than my dress. 24 00:01:31,482 --> 00:01:32,570 Okay, no, it's no problem. 25 00:01:32,614 --> 00:01:34,659 Um, Emily, sweetheart? 26 00:01:34,703 --> 00:01:37,532 It appears that the flowers are clashing with the bride's dress. 27 00:01:37,575 --> 00:01:38,968 Can you fix it? 28 00:01:39,011 --> 00:01:40,926 Not a problem. Vanessa, come with me. 29 00:01:40,970 --> 00:01:42,363 Look at that, Emily. 30 00:01:42,406 --> 00:01:44,365 So together, so grounded, so perfect. 31 00:01:44,408 --> 00:01:46,497 I still can't figure out why she and Collin never worked out. 32 00:01:46,541 --> 00:01:49,935 Okay, now is not the time to discuss your son's love life, okay? 33 00:01:49,979 --> 00:01:53,374 Especially when the groom seems to be missing. 34 00:01:53,417 --> 00:01:54,592 I'm on it. 35 00:01:56,681 --> 00:02:00,207 You know, that dress really makes the green in your eyes, like, pop. 36 00:02:00,250 --> 00:02:01,121 [giggles] 37 00:02:04,428 --> 00:02:06,561 Oh, there you are. 38 00:02:06,604 --> 00:02:08,171 Do you wanna get married? 39 00:02:14,482 --> 00:02:16,266 [Pastor Macy] Do you, Robert Grant, 40 00:02:16,310 --> 00:02:19,443 take Vanessa Fraser to be your lawfully wedded wife? 41 00:02:19,487 --> 00:02:20,662 I do. 42 00:02:22,664 --> 00:02:24,840 And do you, Vanessa Fraser, 43 00:02:24,883 --> 00:02:28,583 take Robert Grant to be your lawfully wedded husband? 44 00:02:29,627 --> 00:02:31,977 I do. 45 00:02:32,021 --> 00:02:33,544 Robert and Vanessa... 46 00:02:33,588 --> 00:02:35,416 -See? Perfect. -...your marriage offers you 47 00:02:35,459 --> 00:02:36,678 the promise of love, 48 00:02:36,721 --> 00:02:38,897 which is true and mature. 49 00:02:38,941 --> 00:02:40,725 I now pronounce you... 50 00:02:40,769 --> 00:02:43,032 husband and wife. 51 00:02:43,075 --> 00:02:44,381 You may kiss the bride. 52 00:02:46,862 --> 00:02:48,168 [applause] 53 00:02:53,956 --> 00:02:56,741 [wedding music playing] 54 00:02:57,655 --> 00:02:59,396 Aw! 55 00:02:59,440 --> 00:03:02,269 Okay, wait, wait, wait! Just one for me before you go. 56 00:03:04,532 --> 00:03:05,489 [camera clicks] 57 00:03:06,534 --> 00:03:07,926 [engine starting] 58 00:03:14,063 --> 00:03:16,065 -[man 1] Bye-bye. -[all] Bye! 59 00:03:19,373 --> 00:03:21,026 I need you to take a look at something. 60 00:03:31,385 --> 00:03:33,909 I heard he was moving next to our shop. 61 00:03:36,390 --> 00:03:37,565 [sighs] 62 00:03:39,784 --> 00:03:41,221 [Foreign language] 63 00:03:41,264 --> 00:03:42,613 [Marco] On the right side, a little higher. 64 00:03:42,657 --> 00:03:44,398 [Roseanne] I don't know what's going on. 65 00:03:44,441 --> 00:03:46,269 -They didn't send a note about it or anything. -Just bring it up. 66 00:03:46,313 --> 00:03:47,966 It's a little too low on the right-hand side. 67 00:03:48,010 --> 00:03:49,533 Make it... yeah. 68 00:03:49,577 --> 00:03:51,187 Yes, perfect, like that. 69 00:03:51,231 --> 00:03:52,449 -[Foreign language] -[Wendy] Excuse me. 70 00:03:52,493 --> 00:03:54,712 Okay, excuse me? Excuse me! 71 00:03:54,756 --> 00:03:57,933 You just placed your sign in front of our wedding chapel. 72 00:03:57,976 --> 00:03:59,195 What do you think you're doing? 73 00:03:59,239 --> 00:04:01,415 Oh, you like that? 74 00:04:01,458 --> 00:04:03,721 Personally, I think they went a little too heavy on the airbrushing. 75 00:04:03,765 --> 00:04:05,332 I'm Marco, Marco Amorini. 76 00:04:06,333 --> 00:04:08,552 Roseanne. Your new neighbor. 77 00:04:08,596 --> 00:04:10,119 From the wedding place next door! 78 00:04:10,162 --> 00:04:12,339 Well, it's a pleasure to finally meet you. 79 00:04:12,382 --> 00:04:14,123 Well, that's my little wedding place next door.... 80 00:04:14,166 --> 00:04:15,733 Wedding planning, to be exact. 81 00:04:15,777 --> 00:04:17,431 Now, what are we gonna do about your signage? 82 00:04:17,474 --> 00:04:19,650 I'm so sorry. I've got a 12:00 any minute. 83 00:04:19,694 --> 00:04:20,608 [Foreign language] 84 00:04:23,350 --> 00:04:24,612 Unbelievable. 85 00:04:24,655 --> 00:04:25,961 You're telling me. 86 00:04:29,007 --> 00:04:30,052 Whoo... 87 00:04:30,095 --> 00:04:31,836 Well, I'm off to make dinner 88 00:04:31,880 --> 00:04:34,752 and to help Gary negotiate our curfew for our daughter. 89 00:04:34,796 --> 00:04:36,754 Well, thank you for everything, Roseanne. 90 00:04:36,798 --> 00:04:39,322 I could not have pulled it off without you. 91 00:04:39,366 --> 00:04:42,238 We cannot have a divorce attorney next door! 92 00:04:42,282 --> 00:04:44,980 Well, you figure out a way to get rid of captain gorgeous, 93 00:04:45,023 --> 00:04:48,505 -and I'm going home. Night-night. -Good night. 94 00:04:48,549 --> 00:04:49,463 [sighs] 95 00:04:52,161 --> 00:04:54,119 -[key drops] -Oh, I got that for ya. [grunts] 96 00:04:55,251 --> 00:04:56,861 Thank you. 97 00:04:56,905 --> 00:04:59,081 You know, I don't think we were formally introduced. 98 00:04:59,124 --> 00:05:00,343 I'm Marco Amorini. 99 00:05:00,387 --> 00:05:02,345 Ah, Wendy. Wendy Hampton. 100 00:05:02,389 --> 00:05:04,652 Well, nice to meet you, Wendy Hampton. 101 00:05:04,695 --> 00:05:05,870 Good night. 102 00:05:18,840 --> 00:05:21,103 [soft music playing] 103 00:05:28,502 --> 00:05:29,938 Well, Dennis... 104 00:05:29,981 --> 00:05:31,853 Looks like we pulled off another one today. 105 00:05:33,420 --> 00:05:34,812 Except for my new neighbor. 106 00:05:38,294 --> 00:05:40,165 [knocking] 107 00:05:49,087 --> 00:05:50,393 Logan! 108 00:05:50,437 --> 00:05:51,699 What are you doing here? 109 00:05:51,742 --> 00:05:53,744 It's date night, remember? 110 00:05:54,919 --> 00:05:57,748 Oh... Right, yeah, of course. 111 00:05:57,792 --> 00:05:59,141 I'm so sorry. 112 00:05:59,184 --> 00:06:00,969 You will not believe the day I had. 113 00:06:01,012 --> 00:06:04,668 A divorce attorney has moved in right next door to my shop! 114 00:06:04,712 --> 00:06:06,191 Oh... 115 00:06:06,235 --> 00:06:07,671 Well, it is movie night, but if you'd rather, 116 00:06:07,715 --> 00:06:09,064 we could stay in and play Word-O-Rama. 117 00:06:09,107 --> 00:06:10,761 Oh, right, yeah. 118 00:06:10,805 --> 00:06:13,764 Wow, I haven't played Word-O-Rama in years. 119 00:06:13,808 --> 00:06:15,244 Gotta warn ya, I'm pretty good. 120 00:06:16,463 --> 00:06:17,812 Okay, then. 121 00:06:19,770 --> 00:06:22,120 [Logan] Okay... Mitochondria. 122 00:06:22,164 --> 00:06:24,601 That is a triple-word score, and that is... 123 00:06:24,645 --> 00:06:26,211 60 points for me. 124 00:06:26,255 --> 00:06:28,039 Mitochondria? 125 00:06:28,083 --> 00:06:31,347 It's a membrane-bound organelle found in most eukaryotic cells. 126 00:06:33,567 --> 00:06:35,656 -Your turn. -Okay! 127 00:06:36,526 --> 00:06:37,875 [Wendy] All right, let's see. 128 00:06:39,355 --> 00:06:42,445 [blows air out in raspberry] 129 00:06:42,489 --> 00:06:44,795 -Uh, the timer is... -Uh-uh. 130 00:06:44,839 --> 00:06:46,101 [phone rings] 131 00:06:46,144 --> 00:06:48,320 [sighs] This doesn't count. 132 00:06:49,539 --> 00:06:51,236 -Hello? -[Collin] Hey, mom. 133 00:06:51,280 --> 00:06:53,804 Collin! Sweetheart, I was just thinking about you. 134 00:06:53,848 --> 00:06:55,980 I just wanted to let you know that I'm coming home tomorrow morning. 135 00:06:56,024 --> 00:06:58,722 You are? Tomorrow morning? It's the middle of the semester. 136 00:06:58,766 --> 00:07:00,768 Is... is everything okay? 137 00:07:00,811 --> 00:07:02,683 Yeah, I'll explain when I see you. I love you. 138 00:07:02,726 --> 00:07:05,512 Okay... okay, I love you, too, baby. 139 00:07:07,339 --> 00:07:09,167 That was Collin. He's coming home tomorrow morning. 140 00:07:09,211 --> 00:07:10,386 Hmm. 141 00:07:10,430 --> 00:07:11,866 Uh, should I reset the timer? 142 00:07:13,128 --> 00:07:14,695 [doorbell rings] 143 00:07:14,738 --> 00:07:16,087 You know what? 144 00:07:16,131 --> 00:07:19,090 Would it be okay if we just, uh... 145 00:07:19,134 --> 00:07:20,440 finish this next week? 146 00:07:20,483 --> 00:07:22,442 I promise, I won't touch a thing. 147 00:07:22,485 --> 00:07:23,965 Okay, I'll just make notes. 148 00:07:27,534 --> 00:07:31,059 Dad! -Hey, kid, can I come in? 149 00:07:31,102 --> 00:07:33,061 It's cold out there. 150 00:07:33,104 --> 00:07:35,106 -What are you doing here? -Collin called me this morning... 151 00:07:35,150 --> 00:07:37,805 Said he was coming home. He asked me to be here. 152 00:07:37,848 --> 00:07:39,546 Oh, I didn't mean to interrupt your date. 153 00:07:39,589 --> 00:07:41,461 Collin called you this morning? 154 00:07:42,374 --> 00:07:44,115 Wonder why he didn't call me earlier. 155 00:07:44,159 --> 00:07:45,769 -Evening, Ray. -Logan, good to see you. 156 00:07:45,813 --> 00:07:48,816 Dad, did Collin tell you why he was coming home? 157 00:07:48,859 --> 00:07:50,557 He has some news. 158 00:07:50,600 --> 00:07:52,428 Oh, hey, then we can finish our game. 159 00:07:52,472 --> 00:07:55,344 Uh, no, I'm sorry, Logan. I've got to get to the store. 160 00:07:55,387 --> 00:07:58,782 I have nothing to fix Collin for breakfast, and I know he'll be hungry. 161 00:08:00,958 --> 00:08:02,090 [door closes] 162 00:08:02,133 --> 00:08:04,527 Do you love Word-O-Rama? Come on! 163 00:08:04,571 --> 00:08:05,615 Sure. 164 00:08:18,759 --> 00:08:20,282 Ah, almost. 165 00:08:20,325 --> 00:08:22,284 [Ray] Well, I miss you, too, my sugar bear, 166 00:08:22,327 --> 00:08:24,547 but I promise I'll make it up to you. 167 00:08:24,591 --> 00:08:27,594 All right, then. Bye. 168 00:08:27,637 --> 00:08:28,595 [beep] 169 00:08:28,638 --> 00:08:30,466 So what's her name? 170 00:08:30,510 --> 00:08:31,772 Dixie Rose... 171 00:08:31,815 --> 00:08:33,338 And one fine lady, I might add. 172 00:08:33,382 --> 00:08:35,210 Aren't they all? 173 00:08:35,253 --> 00:08:36,516 Honey, it's all part of the journey. 174 00:08:38,430 --> 00:08:39,519 [car horn honks outside] 175 00:08:39,562 --> 00:08:40,520 He's here! 176 00:08:43,261 --> 00:08:44,480 Mom? 177 00:08:44,524 --> 00:08:46,613 Collin! Oh, sweetie! 178 00:08:46,656 --> 00:08:49,050 What are you doing here? Are you okay? 179 00:08:49,093 --> 00:08:51,008 Yeah, I'm fine. 180 00:08:51,052 --> 00:08:53,837 Oh! Uh, and... who's this? 181 00:08:53,881 --> 00:08:56,231 Mom, grandpa... this is Sophia. 182 00:08:56,274 --> 00:08:57,667 Nice to meet you, Sophia. 183 00:08:57,711 --> 00:08:58,755 And you. 184 00:08:58,799 --> 00:09:00,017 So... 185 00:09:00,061 --> 00:09:02,585 I guess this is the surprise. 186 00:09:02,629 --> 00:09:04,195 [laughs] 187 00:09:05,762 --> 00:09:08,983 Oh, well... come on in. I made breakfast. 188 00:09:09,026 --> 00:09:10,375 Collin, all your favorites. 189 00:09:10,419 --> 00:09:11,986 Sophia, please join us. 190 00:09:19,646 --> 00:09:21,212 Sophia... 191 00:09:21,256 --> 00:09:23,432 -You can sit right here... -Actually, mom... 192 00:09:23,475 --> 00:09:25,695 I'm sorry, I never got a chance to tell you, but I don't eat meat. 193 00:09:25,739 --> 00:09:27,610 I'm vegan. 194 00:09:27,654 --> 00:09:28,829 You're what? 195 00:09:28,872 --> 00:09:30,439 We're vegan. 196 00:09:30,482 --> 00:09:31,788 What's that? Some kind of religion? 197 00:09:33,311 --> 00:09:35,662 No, we just believe that it's healthier and more humane. 198 00:09:35,705 --> 00:09:37,838 [Sophia] We don't eat animals or animal products. 199 00:09:37,881 --> 00:09:40,623 As Sophia says, nothing tastes as good as being vegan feels. 200 00:09:40,667 --> 00:09:42,930 [laughs] Right. 201 00:09:42,973 --> 00:09:46,063 We gotta go. We have some business in town that we gotta take care of. 202 00:09:46,107 --> 00:09:49,240 I was hoping that we could do family dinner here tonight, though. 203 00:09:49,284 --> 00:09:52,635 Well, of course, but... I'm confused. 204 00:09:52,679 --> 00:09:54,115 I'll explain it all to you tonight. 205 00:09:54,158 --> 00:09:56,204 Is it okay if Sophia's father joins us? 206 00:09:56,247 --> 00:09:57,901 Sure. 207 00:09:57,945 --> 00:09:59,511 Okay, bye. Love you. 208 00:09:59,555 --> 00:10:01,339 It's great to finally meet you, Mrs. Hampton. 209 00:10:01,383 --> 00:10:03,341 Collin has told me so much about you. 210 00:10:03,385 --> 00:10:05,561 -See you both tonight! -See you tonight. 211 00:10:10,566 --> 00:10:12,002 [Roseanne] Dinner with her father? 212 00:10:12,046 --> 00:10:14,309 -That sounds serious. -I don't know. 213 00:10:14,352 --> 00:10:16,180 This is all so sudden. 214 00:10:16,224 --> 00:10:18,008 And Collin never showed any interest 215 00:10:18,052 --> 00:10:20,532 in this "healthier, more humane" stuff, 216 00:10:20,576 --> 00:10:21,795 and now he's vegan? 217 00:10:21,838 --> 00:10:23,492 [laughs] What is that about? 218 00:10:23,535 --> 00:10:25,233 I don't know, but I'm not buying it. 219 00:10:25,276 --> 00:10:26,321 [laughs] 220 00:10:27,627 --> 00:10:31,152 Ooh... I know he's the mortal enemy, I know, 221 00:10:31,195 --> 00:10:34,677 but whoo! He is gorgeous. 222 00:10:34,721 --> 00:10:36,984 And you are happily married. 223 00:10:37,027 --> 00:10:39,551 Mm-hmm, but no harm in dreaming. 224 00:10:41,075 --> 00:10:44,644 -[sighs] -I just don't know why Collin wouldn't have simply called me 225 00:10:44,687 --> 00:10:46,558 and told me about a new girlfriend 226 00:10:46,602 --> 00:10:51,215 rather than just show up with this... this Sophia... 227 00:10:51,259 --> 00:10:52,564 And what do we know about this Sophia? 228 00:10:52,608 --> 00:10:54,566 -Nothing. -That's the point. 229 00:10:54,610 --> 00:10:57,091 [woman 1] If he wants a fight, I'll give him a fight! 230 00:10:57,134 --> 00:10:59,702 You know what? You... you will give him a fight. 231 00:10:59,746 --> 00:11:01,617 Hey, the McDougals, they booked their appointment. 232 00:11:01,661 --> 00:11:04,881 -Who? -The McDougals! 233 00:11:04,925 --> 00:11:07,101 What is going on over there? 234 00:11:07,144 --> 00:11:10,321 [woman 1] You know how hard I have to work? You know all the money... 235 00:11:10,365 --> 00:11:14,195 They can't be yelling like that. I can't even hear myself think! 236 00:11:14,238 --> 00:11:16,240 Maybe this divorce isn't so amicable? 237 00:11:16,284 --> 00:11:18,939 I worked and worked and worked! All of the things I did for him, 238 00:11:18,982 --> 00:11:20,723 and all the stupid parties I threw for him... 239 00:11:20,767 --> 00:11:22,682 Could this day get any worse? 240 00:11:22,725 --> 00:11:25,902 [woman 1, screaming] No, it's not fine! It's not fine! 241 00:11:39,176 --> 00:11:40,743 [doorbell rings] 242 00:11:45,661 --> 00:11:48,795 -Hey, baby. -Hi! 243 00:11:48,838 --> 00:11:50,753 -Where's your dad? -[Sophia] He's coming right behind me. 244 00:11:50,797 --> 00:11:53,321 Hi, Mrs. Hampton. This is for you. 245 00:11:53,364 --> 00:11:55,105 It's just a little dessert I made. 246 00:11:57,151 --> 00:11:58,805 [Collin] Your vegan profiteroles! 247 00:11:58,848 --> 00:12:00,589 That's my favorite. 248 00:12:00,632 --> 00:12:04,724 Oh, well, thank you, but it wasn't really necessary. 249 00:12:04,767 --> 00:12:06,160 Excuse me, just a call with a client. 250 00:12:07,378 --> 00:12:09,729 Dad, this is my boyfriend, Collin. 251 00:12:09,772 --> 00:12:12,383 -Nice to meet you. -This is his grandfather, Ray. 252 00:12:12,427 --> 00:12:14,168 -Ray. -And his mother, Wendy. 253 00:12:15,822 --> 00:12:19,695 Uh, right... I... think we've... already met. 254 00:12:19,739 --> 00:12:21,088 We have? 255 00:12:22,045 --> 00:12:23,264 Uh, hope you like red. 256 00:12:24,178 --> 00:12:26,049 You're Sophia's father? 257 00:12:27,747 --> 00:12:28,965 [whispers] It just got worse. 258 00:12:29,009 --> 00:12:30,271 [normal voice] Dad, will you show them inside? 259 00:12:30,314 --> 00:12:31,272 [Ray] Follow me. 260 00:12:33,317 --> 00:12:34,928 Let me get the door for you. 261 00:12:42,065 --> 00:12:44,241 Collin, let me speak to you. 262 00:12:44,285 --> 00:12:46,809 Look, I don't understand. Why aren't you in school? 263 00:12:46,853 --> 00:12:48,985 And what is with this Sophia and her dad? 264 00:12:49,029 --> 00:12:50,770 Mom, trust me, it's all going to be okay. 265 00:12:51,727 --> 00:12:53,903 -[Marco] Sophia. -Thanks, Dad. 266 00:12:57,298 --> 00:12:58,690 -Thank you. -Oh! 267 00:12:58,734 --> 00:12:59,648 Okay. 268 00:13:01,302 --> 00:13:02,564 Ta-dah! 269 00:13:03,826 --> 00:13:06,046 Veal parmigiana! 270 00:13:06,089 --> 00:13:09,353 -Collin, your favorite! -Wonderful! You cook Italian? 271 00:13:09,397 --> 00:13:10,267 I try. 272 00:13:11,442 --> 00:13:13,270 Mom, I already told you... 273 00:13:13,314 --> 00:13:15,359 We're vegans. Remember? 274 00:13:15,403 --> 00:13:16,752 Oh, don't be silly. 275 00:13:16,796 --> 00:13:18,362 This has always been your favorite. 276 00:13:19,363 --> 00:13:20,408 No, really, mom. 277 00:13:20,451 --> 00:13:22,323 Sophia and I, we can't eat this. 278 00:13:22,366 --> 00:13:24,281 It's not what we believe in. 279 00:13:24,325 --> 00:13:26,370 But the salad looks delicious. 280 00:13:26,414 --> 00:13:27,763 Are those heirloom tomatoes? 281 00:13:27,807 --> 00:13:29,286 Sophia, darling, we're guests. 282 00:13:29,330 --> 00:13:31,723 Just please eat whatever's served. 283 00:13:31,767 --> 00:13:33,203 Plus, a little meat is healthy for you. 284 00:13:33,247 --> 00:13:35,771 Actually, Dad, it's much healthier this way. 285 00:13:35,815 --> 00:13:37,686 And I feel great. 286 00:13:37,729 --> 00:13:39,557 In fact, I've never been better. 287 00:13:39,601 --> 00:13:43,692 Well, Wendy's veal parmigiana's always been my favorite. 288 00:13:43,735 --> 00:13:44,867 [Collin laughs] 289 00:13:47,087 --> 00:13:48,349 So, Mom, 290 00:13:48,392 --> 00:13:49,916 how do you and Mr. Amorini know each another? 291 00:13:50,960 --> 00:13:53,745 Well, apparently, Mr. Amorini is my new neighbor at work. 292 00:13:55,399 --> 00:13:58,141 Oh, yeah? What kind of business do you run? 293 00:13:58,185 --> 00:14:00,840 -Uh... -I'm a divorce attorney. 294 00:14:00,883 --> 00:14:02,058 [laughs] Really? 295 00:14:02,102 --> 00:14:04,278 What a hoot! 296 00:14:04,321 --> 00:14:07,455 A divorce attorney and a wedding planner, side by side. 297 00:14:07,498 --> 00:14:08,891 One-stop shopping. 298 00:14:10,937 --> 00:14:12,982 Or the universe working against me. 299 00:14:13,026 --> 00:14:15,855 Or maybe you can look at it as the universe opening up for you. 300 00:14:17,334 --> 00:14:19,554 Maybe we could open up the wine? 301 00:14:19,597 --> 00:14:21,077 [both] Yes. 302 00:14:21,121 --> 00:14:23,645 -Allow me. -Oh, no, I've got it. 303 00:14:26,039 --> 00:14:29,999 So... Sophia and I, we have some exciting news. 304 00:14:30,043 --> 00:14:31,740 [Sophia] Go ahead, sweetheart. 305 00:14:31,783 --> 00:14:33,437 You tell them. 306 00:14:33,481 --> 00:14:37,267 Sophia and I... we're getting married! 307 00:14:37,311 --> 00:14:38,399 [coughs] 308 00:14:38,442 --> 00:14:40,183 [Sophia] And there's more. 309 00:14:40,227 --> 00:14:42,055 We're going to be organic farmers. 310 00:14:43,143 --> 00:14:44,492 Isn't it great? 311 00:14:45,493 --> 00:14:46,494 [slurps] 312 00:14:47,669 --> 00:14:48,583 No, you're not. 313 00:14:48,626 --> 00:14:50,498 Dad, don't start. 314 00:14:50,541 --> 00:14:53,066 You are 22 years old. You are too young to get married. 315 00:14:53,109 --> 00:14:55,459 What, you expect me to sit here and just be happy 316 00:14:55,503 --> 00:14:56,678 that you're dropping out of law school? 317 00:14:56,721 --> 00:14:58,201 Collin, you can't be serious! 318 00:14:58,245 --> 00:15:00,638 And what do you mean, "organic farming?" 319 00:15:01,813 --> 00:15:04,512 Does this have something to do with that vegan thing? 320 00:15:04,555 --> 00:15:06,166 No, Mom. 321 00:15:06,209 --> 00:15:07,950 Sophia and I have been planning this for a while. 322 00:15:08,995 --> 00:15:10,518 How long have you even known each other? 323 00:15:11,823 --> 00:15:12,694 Two months. 324 00:15:16,828 --> 00:15:19,701 Well... Sophia... 325 00:15:19,744 --> 00:15:22,660 it appears that this boy has made you lose your senses. 326 00:15:22,704 --> 00:15:24,575 Hold on a second. 327 00:15:24,619 --> 00:15:27,143 This boy didn't have any of these crazy ideas 328 00:15:27,187 --> 00:15:28,710 until he met your girl. 329 00:15:28,753 --> 00:15:30,930 Mom, I know that this is a lot to process, 330 00:15:30,973 --> 00:15:32,409 but we know what we're doing. 331 00:15:32,453 --> 00:15:34,063 My daughter's not going to become a farmer. 332 00:15:34,107 --> 00:15:36,370 I raised you to be my law partner. 333 00:15:36,413 --> 00:15:37,937 This is so typical of you, Dad. 334 00:15:37,980 --> 00:15:40,243 -Mr. Amorini, please. -I'm not talking to you. 335 00:15:40,287 --> 00:15:42,637 -We have thought this through. -You are destroying my daughter's future. 336 00:15:42,680 --> 00:15:44,334 [Wendy] Excuse me! 337 00:15:44,378 --> 00:15:47,859 He was just fine and on track for a great law career. 338 00:15:47,903 --> 00:15:51,951 And I'm quite certain this whole farming idea wasn't even his! 339 00:15:51,994 --> 00:15:56,042 Oh, really? And you think that Sophia would give up her dream 340 00:15:56,085 --> 00:15:58,435 of partnering up with me at the firm to, what, milk cows? 341 00:15:58,479 --> 00:15:59,784 That's ridiculous! 342 00:15:59,828 --> 00:16:01,003 Unless your son talked her into it. 343 00:16:02,222 --> 00:16:03,919 This might be a good time to leave. 344 00:16:03,963 --> 00:16:06,226 My son was eating meat before he met your daughter. 345 00:16:06,269 --> 00:16:07,749 Meat? Who cares about meat? 346 00:16:07,792 --> 00:16:09,838 We're talking about her career! My business! 347 00:16:09,881 --> 00:16:12,319 Oh, of course, your business. 348 00:16:12,362 --> 00:16:15,409 And what kind of person opens a divorce office 349 00:16:15,452 --> 00:16:16,888 right next to a wedding planner? 350 00:16:16,932 --> 00:16:18,890 You're selling fairy tales. 351 00:16:20,631 --> 00:16:21,981 Marriage is not a fairy tale. 352 00:16:34,645 --> 00:16:36,299 This has been an enlightening evening. 353 00:16:38,432 --> 00:16:39,346 Ciao. 354 00:16:44,612 --> 00:16:46,483 Can I have some wine? 355 00:16:46,527 --> 00:16:47,745 [groans] 356 00:17:02,195 --> 00:17:04,762 Morning! I saved you some muffins. 357 00:17:04,806 --> 00:17:06,721 -Good morning. -Collin, about last night... 358 00:17:06,764 --> 00:17:09,071 It's okay, mom. I understand. 359 00:17:09,115 --> 00:17:11,204 -You do? -Oh, thank goodness, 360 00:17:11,247 --> 00:17:13,336 because you can see why dropping out of school 361 00:17:13,380 --> 00:17:15,599 and rushing into this marriage is a bad idea. 362 00:17:15,643 --> 00:17:17,906 I mean, it's obvious you're head over heels for Sophia... 363 00:17:17,949 --> 00:17:19,734 Mom, what are you so afraid of? 364 00:17:19,777 --> 00:17:22,911 Collin, you're so young. You're 22. 365 00:17:22,954 --> 00:17:25,044 You and dad were 21 when you had me. 366 00:17:25,087 --> 00:17:26,871 That was different. 367 00:17:26,915 --> 00:17:28,873 And I never wanted you to repeat what your father and I did. 368 00:17:28,917 --> 00:17:30,527 You were supposed to finish college. 369 00:17:30,571 --> 00:17:32,747 Besides, your father and I had a solid plan, we... 370 00:17:32,790 --> 00:17:33,704 So do we. 371 00:17:34,662 --> 00:17:36,185 Mom, I gotta go. 372 00:17:36,229 --> 00:17:38,057 I have a meeting at the bank. Thank you for the muffins. 373 00:17:39,536 --> 00:17:41,016 The bank? 374 00:17:41,060 --> 00:17:42,626 What are you doing at the bank? 375 00:17:46,543 --> 00:17:48,067 [sighs] Heaven help me. 376 00:18:05,606 --> 00:18:09,044 [sinister music playing] 377 00:18:19,837 --> 00:18:21,230 Josh, come on. 378 00:18:21,274 --> 00:18:23,189 You know as well as I do that if my client wanted to, 379 00:18:23,232 --> 00:18:25,104 she can go after all of your client's assets. 380 00:18:25,147 --> 00:18:26,627 Even the ones stashed overseas. 381 00:18:26,670 --> 00:18:29,325 Excuse me, your car is in my parking spot. 382 00:18:33,460 --> 00:18:34,939 Just advise your client... 383 00:18:34,983 --> 00:18:38,595 Advise your client to play fair, and so will we. 384 00:18:38,639 --> 00:18:41,120 It's the least he can do after 10 years of marriage. 385 00:18:42,817 --> 00:18:46,037 All right. I'll see you there. 386 00:18:47,604 --> 00:18:48,692 I will. 387 00:18:49,954 --> 00:18:53,567 -[car remote beeps] -[car alarm blares] 388 00:18:53,610 --> 00:18:56,874 -[turns it off] -Who does he think I am? Some kind of valet? 389 00:19:10,149 --> 00:19:11,237 [loud scraping sound] 390 00:19:14,892 --> 00:19:16,198 No, no, no, no! 391 00:19:16,242 --> 00:19:18,592 Oh, my... what'd you do? How did you... 392 00:19:18,635 --> 00:19:22,161 -Your family is a disaster! -Likewise. 393 00:19:22,204 --> 00:19:23,771 What... what is wrong with you? 394 00:19:23,814 --> 00:19:25,207 Why did you even need to move my car? 395 00:19:25,251 --> 00:19:26,208 There are plenty of spots. 396 00:19:26,252 --> 00:19:27,905 Do you not see the sign? 397 00:19:27,949 --> 00:19:30,256 "Perfect weddings by Hampton?" 398 00:19:30,299 --> 00:19:33,955 I've been parking in this spot since my husband and I opened this business. 399 00:19:33,998 --> 00:19:37,176 Right. Your husband. 400 00:19:38,264 --> 00:19:40,962 Sophia told me he passed away. 401 00:19:41,005 --> 00:19:42,572 I'm sorry. Look, just... 402 00:19:42,616 --> 00:19:44,183 Forget about the scratch. It's no big deal. 403 00:19:44,226 --> 00:19:45,967 I'm just gonna park in the street 404 00:19:46,010 --> 00:19:47,925 until we can get this whole parking thing figured out. 405 00:19:47,969 --> 00:19:51,015 -It'll be safer that way. -Thank you. 406 00:19:58,284 --> 00:20:01,374 You scratched his car? Oh, that's rich. 407 00:20:01,417 --> 00:20:03,071 I didn't mean to. 408 00:20:03,114 --> 00:20:04,812 His daughter is brainwashing my son. 409 00:20:04,855 --> 00:20:06,857 Maybe he is not brainwashed. 410 00:20:06,901 --> 00:20:08,859 Maybe he's in love. 411 00:20:10,296 --> 00:20:11,819 You know... 412 00:20:11,862 --> 00:20:13,473 I seem to recall 413 00:20:13,516 --> 00:20:15,649 a young couple that was so in love, 414 00:20:15,692 --> 00:20:19,087 they actually started their own wedding business. 415 00:20:19,130 --> 00:20:21,002 Dennis and I were different. 416 00:20:21,045 --> 00:20:23,657 We were high school sweethearts who grew up together. 417 00:20:23,700 --> 00:20:25,659 Collin has just met Sophia. 418 00:20:25,702 --> 00:20:27,922 A year ago, he was in love with Emily. 419 00:20:27,965 --> 00:20:29,924 And now, overnight, 420 00:20:29,967 --> 00:20:31,926 he is dropping out of law school, 421 00:20:31,969 --> 00:20:33,797 become a vegan, is getting married, 422 00:20:33,841 --> 00:20:36,060 and starting his own organic farming business. 423 00:20:36,104 --> 00:20:37,192 [laughs] 424 00:20:37,236 --> 00:20:38,759 You don't think that's crazy? 425 00:20:38,802 --> 00:20:40,717 Ah, you know, we can raise them, 426 00:20:40,761 --> 00:20:43,024 but, hoo, we cannot live their lives for them. 427 00:20:43,067 --> 00:20:44,112 Where are you going? 428 00:20:44,155 --> 00:20:45,287 To get more coffee. 429 00:20:45,331 --> 00:20:47,246 Hey, McDougals, 10:00. 430 00:20:54,905 --> 00:20:57,691 Large coffee, double sugar, no cream, please. 431 00:20:57,734 --> 00:21:01,651 So, what are we going to do about this ridiculous plan of Sophia and, um... 432 00:21:01,695 --> 00:21:04,393 -Uh... -Collin? 433 00:21:04,437 --> 00:21:05,786 -My son? -Yes. 434 00:21:05,829 --> 00:21:07,353 The one who was on the right path 435 00:21:07,396 --> 00:21:09,268 before he was blinded by the Amorini charm? 436 00:21:10,225 --> 00:21:11,487 Amorini charm? 437 00:21:11,531 --> 00:21:12,967 [laughs] 438 00:21:13,010 --> 00:21:14,969 -Hang on a sec, I got this. -No, I got it. 439 00:21:15,012 --> 00:21:17,319 -No, really, I insist. -No, I insist. 440 00:21:17,363 --> 00:21:18,755 [clattering] 441 00:21:18,799 --> 00:21:19,713 I got it. 442 00:21:19,756 --> 00:21:22,106 -[thwack] -Ow! 443 00:21:22,150 --> 00:21:23,804 -Are you all right? -I'm fine, fine. Thank you. 444 00:21:23,847 --> 00:21:25,284 -That's okay. -Okay. I'm sorry. 445 00:21:25,327 --> 00:21:27,242 -[Beverly] Marco! -Yeah. What? Marco! 446 00:21:27,286 --> 00:21:30,419 Hi. Beverly! Ciao. 447 00:21:30,463 --> 00:21:32,639 -Nice to see you. -Good to see you, too. Yeah... 448 00:21:32,682 --> 00:21:34,684 I would love a mocha. 449 00:21:34,728 --> 00:21:36,251 Uh, one mocha, one espresso. 450 00:21:36,295 --> 00:21:37,296 Uh... 451 00:21:37,339 --> 00:21:38,645 [clatters] 452 00:21:42,431 --> 00:21:44,999 Uh... I got this. Hang on, I got this. 453 00:21:48,394 --> 00:21:51,658 [Wendy] Our wedding package includes the ceremony and the reception, 454 00:21:51,701 --> 00:21:55,183 both of which Roseanne and I will plan down to every last detail. 455 00:21:55,226 --> 00:21:57,359 Flowers, food, cake... 456 00:21:57,403 --> 00:21:59,666 Now, we have down the maid of honor, 457 00:21:59,709 --> 00:22:01,189 but who will be the best man? 458 00:22:01,232 --> 00:22:04,584 -That will be my brother, Stan. -Unfortunately. 459 00:22:04,627 --> 00:22:06,194 Honey, we've been through this. 460 00:22:06,237 --> 00:22:07,630 You know how much that means to me. 461 00:22:07,674 --> 00:22:09,415 Is there a problem? 462 00:22:09,458 --> 00:22:12,505 -No, just... -Everything about him is bad luck. 463 00:22:12,548 --> 00:22:13,897 [door opens] 464 00:22:13,941 --> 00:22:15,725 Hey, sorry. You left this behind. 465 00:22:16,987 --> 00:22:17,858 Sean? 466 00:22:18,989 --> 00:22:20,600 Sean McDougal? 467 00:22:20,643 --> 00:22:23,037 Congratulations! Taking the plunge again, huh? 468 00:22:23,080 --> 00:22:24,778 Wow! 469 00:22:24,821 --> 00:22:26,345 That last one sure put up quite a fight, didn't she? 470 00:22:26,388 --> 00:22:28,042 But I'm sure this time, you'll get a prenup. 471 00:22:28,085 --> 00:22:30,392 That is my specialty. [laughs] 472 00:22:30,436 --> 00:22:32,960 Wait a minute, wait... You were married before? 473 00:22:33,003 --> 00:22:37,051 Well, I, I... wanted to talk to you about that, yeah. 474 00:22:37,094 --> 00:22:39,183 [Candice] Oh, you wanted to talk to me about that? 475 00:22:39,227 --> 00:22:41,534 -[Sean] Well, yeah. -I'm so, so sorry. 476 00:22:41,577 --> 00:22:43,492 Will you excuse us? 477 00:22:43,536 --> 00:22:45,320 -You know what? I think I might have to go. -Wait, wait, please, wait... 478 00:22:45,364 --> 00:22:47,496 -What are you thinking? -What are you doing? 479 00:22:48,497 --> 00:22:50,499 What do you think you're doing? 480 00:22:50,543 --> 00:22:52,371 I'm in there trying to plan a couple's wedding, 481 00:22:52,414 --> 00:22:54,895 and you're bringing up his divorce and prenups? 482 00:22:54,938 --> 00:22:56,897 I'm just trying to protect him. 483 00:22:56,940 --> 00:22:58,420 You give a marriage two weeks, 484 00:22:58,464 --> 00:22:59,943 and I will give you grounds for divorce, 485 00:22:59,987 --> 00:23:01,510 and by the sounds of it, they don't even need two weeks. 486 00:23:01,554 --> 00:23:04,295 When did you become so cynical? 487 00:23:04,339 --> 00:23:06,820 Most marriages end with both people trying to inflict 488 00:23:06,863 --> 00:23:09,300 as much pain on one another as humanly possible, 489 00:23:09,344 --> 00:23:10,563 which is exactly why 490 00:23:10,606 --> 00:23:12,173 Sophia will never marry your son, 491 00:23:12,216 --> 00:23:13,783 not if I can help it. 492 00:23:13,827 --> 00:23:16,307 -Great, at least we agree on one thing. -Great. 493 00:23:16,351 --> 00:23:18,266 So, what are you gonna do about it? 494 00:23:18,309 --> 00:23:19,876 Me? What are you gonna do about it? 495 00:23:19,920 --> 00:23:22,270 Well, I've always been able to talk to Collin. 496 00:23:22,313 --> 00:23:23,750 Really? 497 00:23:23,793 --> 00:23:25,099 [laughs] 498 00:23:25,142 --> 00:23:26,448 Oh, no, no, I could tell by the way 499 00:23:26,492 --> 00:23:27,971 he shared his engagement with you. 500 00:23:29,843 --> 00:23:31,279 I will handle my son. 501 00:23:31,322 --> 00:23:33,455 You handle Sophia however you wish. 502 00:23:33,499 --> 00:23:35,239 -Fine. -Fine. 503 00:23:36,850 --> 00:23:38,460 Oh, don't, no! 504 00:23:38,504 --> 00:23:40,723 No. Hey, come on, I was inside for two seconds! 505 00:23:40,767 --> 00:23:43,073 Where did you come from, anyway? I had to make change! 506 00:23:43,117 --> 00:23:45,424 Look... Ugh... 507 00:23:53,301 --> 00:23:55,651 Wonderful meal. Is there dessert? 508 00:23:55,695 --> 00:23:58,132 Yes. Collin, will you help me clear? 509 00:24:00,830 --> 00:24:04,007 So, Ray, um... 510 00:24:04,051 --> 00:24:05,226 You're a hunter? 511 00:24:05,269 --> 00:24:06,967 Oh, yeah. You? 512 00:24:07,010 --> 00:24:09,448 -No, no, no. -You should try it! 513 00:24:12,276 --> 00:24:15,018 -Maybe! -Thanks for dinner, Mom, but I have to go. 514 00:24:15,062 --> 00:24:16,455 Oh, wait, no... 515 00:24:16,498 --> 00:24:18,500 Before you go, I need to talk to you. 516 00:24:18,544 --> 00:24:20,546 Your trip to the bank this morning, 517 00:24:20,589 --> 00:24:22,504 did they have something to do with this whole farming business? 518 00:24:22,548 --> 00:24:24,506 Yeah, we're applying for a small business loan, 519 00:24:24,550 --> 00:24:26,682 but it's kinda complicated. 520 00:24:26,726 --> 00:24:29,206 I might need to cash in on my education fund. 521 00:24:29,250 --> 00:24:30,904 Collin! 522 00:24:30,947 --> 00:24:32,645 Okay, what do you mean, "cash in" your education fund? 523 00:24:32,688 --> 00:24:35,038 Mom, I have it handled. 524 00:24:35,082 --> 00:24:36,953 Okay, but this is all moving so quickly, 525 00:24:36,997 --> 00:24:38,477 and you're committing so much, 526 00:24:38,520 --> 00:24:40,391 I'm afraid you're getting in over your head. 527 00:24:40,435 --> 00:24:43,569 Mom, didn't you and dad used to tell me to go for my dreams? 528 00:24:43,612 --> 00:24:45,309 This is me going for it. 529 00:24:45,353 --> 00:24:48,182 Okay, but what about your dream of becoming a lawyer? 530 00:24:50,010 --> 00:24:52,534 I think that was more your dream, not mine. 531 00:24:53,840 --> 00:24:55,494 Okay, but this is just so drastic, 532 00:24:55,537 --> 00:24:57,844 and I think you're being impulsive. 533 00:24:57,887 --> 00:24:59,759 Mom, I love you, 534 00:24:59,802 --> 00:25:01,412 but this is my life. 535 00:25:01,456 --> 00:25:02,457 I have to go. 536 00:25:04,851 --> 00:25:06,026 Of course, you do. 537 00:25:11,074 --> 00:25:13,990 I don't understand. He never behaved like this with Emily. 538 00:25:14,034 --> 00:25:15,862 I mean, they were so grounded. 539 00:25:15,905 --> 00:25:18,255 They made sense... like you and I, Logan. 540 00:25:18,299 --> 00:25:20,388 Question, is this lactose free? 541 00:25:20,431 --> 00:25:22,564 I don't tolerate dairy that well. 542 00:25:22,608 --> 00:25:24,871 [Ray] Give the kid a break. 543 00:25:24,914 --> 00:25:26,394 He's having fun. 544 00:25:26,437 --> 00:25:27,743 What, like you, Dad? 545 00:25:27,787 --> 00:25:29,571 Is that what you want for him? 546 00:25:29,615 --> 00:25:32,182 A whole string of girlfriends and failed relationships? 547 00:25:32,226 --> 00:25:34,271 Easy now. I'm still your father. 548 00:25:34,315 --> 00:25:36,491 [sighs] And I'm still Collin's mother. 549 00:25:36,535 --> 00:25:38,101 You know statistics indicate 550 00:25:38,145 --> 00:25:39,842 most kids don't listen to their parents. 551 00:25:39,886 --> 00:25:41,061 Now, that's a proven fact. 552 00:25:45,065 --> 00:25:45,935 You're right! 553 00:25:46,936 --> 00:25:49,199 You're absolutely right. 554 00:25:49,243 --> 00:25:51,245 We need a higher power. 555 00:25:52,376 --> 00:25:53,334 Where you going? 556 00:25:53,377 --> 00:25:54,596 To call a higher power. 557 00:25:54,640 --> 00:25:55,945 [speed dials] 558 00:25:57,207 --> 00:25:58,687 Pastor Macy? It's Wendy. 559 00:26:04,563 --> 00:26:05,955 [Foreign language] 560 00:26:05,999 --> 00:26:07,609 I got something for you. 561 00:26:07,653 --> 00:26:08,654 Ready? 562 00:26:10,873 --> 00:26:12,614 Huh? What do you think? 563 00:26:12,658 --> 00:26:14,137 Dad, I already told you. 564 00:26:14,181 --> 00:26:17,010 I'm not going into practice with you. 565 00:26:17,053 --> 00:26:20,317 Collin and I are going to be organic farmers. 566 00:26:20,361 --> 00:26:22,276 [Foreign language] 567 00:26:23,538 --> 00:26:24,539 Darling... 568 00:26:25,932 --> 00:26:28,456 You and I both know how difficult marriage can be. 569 00:26:28,499 --> 00:26:29,979 After your mother left, it broke our hearts. 570 00:26:30,023 --> 00:26:31,981 I just don't want to see you go through that again. 571 00:26:32,025 --> 00:26:34,027 Dad, that was your marriage. 572 00:26:34,070 --> 00:26:35,637 It's different with Collin and me. 573 00:26:35,681 --> 00:26:37,160 That's what they all say. 574 00:26:37,204 --> 00:26:38,553 But trust me, things change. 575 00:26:38,597 --> 00:26:40,337 I mean, for goodness sake, 576 00:26:40,381 --> 00:26:42,513 divorce paid for your law school, not marriage. 577 00:26:42,557 --> 00:26:44,951 [Foreign language] 578 00:26:44,994 --> 00:26:46,387 [Wendy] Sorry! 579 00:26:46,430 --> 00:26:48,128 I don't mean to interrupt, but... 580 00:26:48,171 --> 00:26:50,957 I wonder if you and Collin might do something for me. 581 00:26:51,000 --> 00:26:53,742 Meet with my pre-marital counselor, Pastor Macy. 582 00:26:53,786 --> 00:26:57,441 -Mom... -No, honey, it's fine. We'd love to, Mrs. Hampton. 583 00:26:57,485 --> 00:26:59,269 Oh, that's great... 584 00:26:59,313 --> 00:27:01,794 Because I already called, and he can see you right now. 585 00:27:03,273 --> 00:27:06,102 Pastor Macy can help them "examine" their choices. 586 00:27:07,843 --> 00:27:09,105 Right. 587 00:27:09,149 --> 00:27:10,933 Well, Pastor Macy's a great guy... 588 00:27:10,977 --> 00:27:13,109 So I think we can do that. Let's go. 589 00:27:16,286 --> 00:27:18,375 I take it your talk didn't work so well? 590 00:27:18,419 --> 00:27:19,681 Pastor Macy is tough. 591 00:27:19,725 --> 00:27:21,857 Don't worry. He'll set them straight. 592 00:27:23,816 --> 00:27:24,730 [sighs] 593 00:27:26,862 --> 00:27:28,603 [Pastor Macy] The questions I'm about to ask you 594 00:27:28,647 --> 00:27:30,649 are difficult. 595 00:27:30,692 --> 00:27:32,520 They need to be difficult. 596 00:27:32,563 --> 00:27:34,261 But don't be afraid of them. 597 00:27:34,304 --> 00:27:36,872 Marriage should not be entered into lightly. 598 00:27:36,916 --> 00:27:39,179 There are many things to consider. 599 00:27:42,965 --> 00:27:45,228 You really think this is gonna work? 600 00:27:45,272 --> 00:27:46,447 It's got to. 601 00:27:48,667 --> 00:27:50,016 [sighs] 602 00:27:50,059 --> 00:27:51,582 You know, I would have never thought 603 00:27:51,626 --> 00:27:53,323 Sophia would have done something like this, 604 00:27:53,367 --> 00:27:55,674 especially after her mother left us the way she did. 605 00:27:55,717 --> 00:27:57,806 I'm sorry. I hadn't realized. 606 00:27:57,850 --> 00:27:59,286 How old was Sophia? 607 00:28:01,201 --> 00:28:02,245 She was five. 608 00:28:02,289 --> 00:28:04,813 Oh... that's heartbreaking. 609 00:28:06,467 --> 00:28:08,077 How old was Collin when his father died? 610 00:28:08,121 --> 00:28:09,122 Eight. 611 00:28:10,732 --> 00:28:12,603 It's hard for a boy to grow up without a father. 612 00:28:12,647 --> 00:28:15,694 Not any harder than for a girl to grow up without her mother. 613 00:28:17,173 --> 00:28:19,741 You know, Sophia's mom will never be 614 00:28:19,785 --> 00:28:22,135 who Sophia wants her to be. 615 00:28:22,178 --> 00:28:25,573 I don't know how many more times she's gotta be let down before she realizes it. 616 00:28:25,616 --> 00:28:27,531 What about Collin? 617 00:28:27,575 --> 00:28:31,057 -Was he close with his father? -Oh, very. 618 00:28:31,100 --> 00:28:32,754 They did everything together. 619 00:28:32,798 --> 00:28:34,321 Camping, biking... 620 00:28:34,364 --> 00:28:36,540 They went fishing almost every weekend. 621 00:28:37,411 --> 00:28:38,368 [door opens] 622 00:28:39,761 --> 00:28:41,850 Be prepared. There may be tears. 623 00:28:43,504 --> 00:28:47,247 Wendy! I have to say, I'm surprised. 624 00:28:47,290 --> 00:28:49,597 Youth can, indeed, be problematic 625 00:28:49,640 --> 00:28:52,252 when making such serious life decisions, 626 00:28:52,295 --> 00:28:55,777 and I always recommend that young couples take their time, 627 00:28:55,821 --> 00:28:57,997 spread their wings. 628 00:28:58,040 --> 00:29:00,564 But I can clearly see that these two have their feet on the ground 629 00:29:00,608 --> 00:29:02,653 and a good head on their shoulders, 630 00:29:02,697 --> 00:29:05,787 and I have no doubt that they are entering into this marriage 631 00:29:05,831 --> 00:29:08,442 with love and reason. 632 00:29:08,485 --> 00:29:10,487 -Congratulations, Collin. -Thank you. 633 00:29:10,531 --> 00:29:12,751 -Sophia. -Thank you, Pastor. 634 00:29:22,543 --> 00:29:23,979 [bell jingles] 635 00:29:24,023 --> 00:29:24,980 I knew that wouldn't work. 636 00:29:25,024 --> 00:29:26,765 -Oh, did you? -Yeah. 637 00:29:26,808 --> 00:29:28,462 Well, if you were so sure, why didn't you say something? 638 00:29:28,505 --> 00:29:29,680 At least I'm trying. 639 00:29:29,724 --> 00:29:30,899 What are you doing other than pointing out 640 00:29:30,943 --> 00:29:32,771 what I am doing wrong? 641 00:29:32,814 --> 00:29:35,077 At least I'll think of a better plan then marriage counseling. 642 00:29:35,121 --> 00:29:36,078 Fine, then do it. 643 00:29:36,122 --> 00:29:37,819 Fine, I will. 644 00:29:37,863 --> 00:29:39,821 Well, as future in-laws, 645 00:29:39,865 --> 00:29:41,997 you guys are getting along just great. 646 00:29:43,869 --> 00:29:45,087 [sighs] 647 00:29:45,131 --> 00:29:48,134 [bell jingles] 648 00:29:50,745 --> 00:29:51,920 [doorbell rings] 649 00:29:54,880 --> 00:29:55,968 -[Wendy] Marco! -Hi. 650 00:29:56,011 --> 00:29:56,882 What are you doing here? 651 00:29:56,925 --> 00:29:58,666 Mr. Amorini! 652 00:29:58,709 --> 00:30:01,277 -[Collin] You ready to go? -You bet. 653 00:30:01,321 --> 00:30:03,976 -We're going fishing. -[Marco] That's right... 654 00:30:04,019 --> 00:30:06,326 A little father-in-law, son-in-law bonding, just the two of us, 655 00:30:06,369 --> 00:30:08,197 -so we can get to know each other little better. -Yeah. 656 00:30:08,241 --> 00:30:09,764 -See you in the car. -Excuse me. 657 00:30:09,808 --> 00:30:11,897 How is fishing bonding going to help? 658 00:30:13,550 --> 00:30:14,769 I got this, all right? 659 00:30:14,813 --> 00:30:16,989 Persuasion is my specialty. 660 00:30:20,253 --> 00:30:21,994 [Marco] Where'd you go? There you are. 661 00:30:29,610 --> 00:30:30,872 Here, use... 662 00:30:30,916 --> 00:30:32,743 Yeah, use one of these. It's easier. 663 00:30:37,836 --> 00:30:40,664 [Marco] So, Collin, it's a pity that, with all the... 664 00:30:40,708 --> 00:30:42,275 responsibilities of running a farm, 665 00:30:42,318 --> 00:30:44,886 you won't be able to spend more free days fishing. 666 00:30:44,930 --> 00:30:47,106 It's a lot to take on at 22. 667 00:30:47,149 --> 00:30:49,282 Sophia and I both think that 668 00:30:49,325 --> 00:30:53,329 living life to the fullest means pursuing your goals. 669 00:30:56,158 --> 00:30:57,464 Well... 670 00:30:57,507 --> 00:31:00,423 Sophia certainly has grown up, 671 00:31:00,467 --> 00:31:03,296 but she'll always be my little girl. 672 00:31:03,339 --> 00:31:06,386 I mean, you've only been together for two months. 673 00:31:06,429 --> 00:31:07,866 Marriage is forever. 674 00:31:09,868 --> 00:31:12,261 Are you sure you're ready to dedicate the rest of your life to my Sophia? 675 00:31:12,305 --> 00:31:14,611 You're both so young. 676 00:31:14,655 --> 00:31:16,483 And in my line of work, I can tell you... 677 00:31:18,964 --> 00:31:21,357 What you're feeling today will probably vanish 678 00:31:21,401 --> 00:31:23,272 at the first sign of problems. 679 00:31:23,316 --> 00:31:24,447 Mr. Amorini... 680 00:31:25,579 --> 00:31:27,929 I know you think I'm too young 681 00:31:27,973 --> 00:31:30,410 and that we're living in this world of dreams, 682 00:31:30,453 --> 00:31:34,066 but I do know that marriage is a lifetime commitment, 683 00:31:34,109 --> 00:31:36,155 and when things aren't easy, you just don't quit. 684 00:31:38,157 --> 00:31:40,028 Maybe that's what your clients don't get. 685 00:31:42,161 --> 00:31:43,205 Sir... 686 00:31:44,815 --> 00:31:47,079 I love your daughter. 687 00:31:47,122 --> 00:31:48,819 She inspires me to be the best man 688 00:31:48,863 --> 00:31:50,734 that I can possibly be. 689 00:31:52,171 --> 00:31:55,652 I know with her by my side that I can achieve anything. 690 00:31:57,959 --> 00:32:00,222 I won't stand for her being hurt. 691 00:32:00,266 --> 00:32:01,354 Neither will I. 692 00:32:07,055 --> 00:32:08,491 How do you cast this darn thing? 693 00:32:09,710 --> 00:32:12,626 Oh, here. No... 694 00:32:12,669 --> 00:32:14,671 Well, uh, here... See? 695 00:32:14,715 --> 00:32:15,759 Oof! 696 00:32:20,286 --> 00:32:21,983 -You got it. -I'm okay. 697 00:32:26,640 --> 00:32:28,207 [Roseanne] Yeah, purple's much better. 698 00:32:28,250 --> 00:32:29,469 [Wendy] Yeah. [inaudible]. Yeah. 699 00:32:29,512 --> 00:32:30,774 [door opens] 700 00:32:34,517 --> 00:32:35,692 [bell jingles] 701 00:32:35,736 --> 00:32:37,825 [laughs] 702 00:32:38,782 --> 00:32:41,960 Okay, so... did you catch any fish? 703 00:32:42,003 --> 00:32:43,091 Funny. 704 00:32:43,135 --> 00:32:44,484 I knew it. 705 00:32:44,527 --> 00:32:45,876 -[Marco] Oh, really? -Yeah, really. 706 00:32:45,920 --> 00:32:47,400 Well... 707 00:32:47,443 --> 00:32:50,011 I don't think any of our ideas are working. 708 00:32:50,055 --> 00:32:52,318 Oh, and Collin told me they're gonna go see a farm tomorrow. 709 00:32:52,361 --> 00:32:54,189 What? 710 00:32:54,233 --> 00:32:57,366 [Roseanne] You know, you guys could think of it this way. 711 00:32:57,410 --> 00:32:59,629 The kids seem really tenacious. I mean, think about it. 712 00:32:59,673 --> 00:33:01,544 Farm life? That's a tough life. 713 00:33:02,806 --> 00:33:05,374 -Are you done? -We need to go with them! 714 00:33:06,332 --> 00:33:08,377 Well... absolutely. 715 00:33:08,421 --> 00:33:10,989 On this, I think we can agree. 716 00:33:14,079 --> 00:33:16,733 Hey, Dad, it's me. I'm looking for Collin. Have you seen him? 717 00:33:16,777 --> 00:33:18,387 Marco just got back from their fishing trip, 718 00:33:18,431 --> 00:33:20,172 and he said something about he and Sophia 719 00:33:20,215 --> 00:33:21,825 going to look for a farm tomorrow? 720 00:33:21,869 --> 00:33:24,306 I don't know. A lot of good this fishing trip was. 721 00:33:24,350 --> 00:33:25,786 Thank you. 722 00:33:25,829 --> 00:33:27,483 Oh, wait, never mind. I see him. Okay. 723 00:33:27,527 --> 00:33:28,528 -[beep] -Hey, baby! 724 00:33:28,571 --> 00:33:29,790 Hey! 725 00:33:29,833 --> 00:33:31,792 I've been looking for you. 726 00:33:31,835 --> 00:33:33,011 What are you doing here? 727 00:33:33,054 --> 00:33:34,795 Uh... refill. 728 00:33:34,838 --> 00:33:36,405 But, um, now that you're here, 729 00:33:36,449 --> 00:33:38,929 how was your fishing trip with Marco? 730 00:33:38,973 --> 00:33:40,757 Look who's doing the fishing now. 731 00:33:40,801 --> 00:33:42,281 Okay, so you caught me. 732 00:33:42,324 --> 00:33:44,065 Seriously, how'd it go? 733 00:33:44,109 --> 00:33:45,458 It was great. 734 00:33:45,501 --> 00:33:47,242 -It was? -Yeah. 735 00:33:47,286 --> 00:33:48,504 Mr. Amorini's a great guy. 736 00:33:49,418 --> 00:33:50,289 He is? 737 00:33:51,464 --> 00:33:52,726 I mean, you know, I mean, 738 00:33:52,769 --> 00:33:54,032 obviously, he's not a fisherman... 739 00:33:54,075 --> 00:33:55,381 I mean, not like your dad. 740 00:33:55,424 --> 00:33:56,947 Yeah. It's okay. 741 00:33:56,991 --> 00:33:58,645 And he got better after a while, and besides... 742 00:33:58,688 --> 00:34:00,516 I think it'll be a good way for us to bond. 743 00:34:00,560 --> 00:34:02,388 And I can teach him how to fish, and he... 744 00:34:02,431 --> 00:34:05,086 So he didn't try to talk you out of your plan with Sophia? 745 00:34:05,130 --> 00:34:07,741 Mom, Mr. Amorini wants what's best for his daughter, 746 00:34:07,784 --> 00:34:08,655 and so do I. 747 00:34:09,525 --> 00:34:11,179 And that is... 748 00:34:11,223 --> 00:34:13,225 Look, Mom, I better go. 749 00:34:13,268 --> 00:34:15,357 Sophia's waiting at the park, and I promised I'd meet her with soy lattes. 750 00:34:15,401 --> 00:34:18,665 Okay, okay. But what is this about seeing a farm? 751 00:34:18,708 --> 00:34:21,929 Yeah, there's a farm that we found that we're interested in leasing. 752 00:34:21,972 --> 00:34:25,802 Well, you know, I think Marco and I would like to see that with you. 753 00:34:25,846 --> 00:34:28,501 -Yeah! That would be great! -Okay! 754 00:34:28,544 --> 00:34:30,677 -Yeah. You can come with us. -Great! 755 00:34:30,720 --> 00:34:32,983 -Yes! -Okay! Mwah! 756 00:34:51,350 --> 00:34:52,655 [chicken clucking] 757 00:34:57,704 --> 00:34:59,140 [splat] 758 00:34:59,184 --> 00:35:00,794 Oh... 759 00:35:02,056 --> 00:35:03,275 I told him to wear boots. 760 00:35:03,318 --> 00:35:05,059 What is it with you and mud? 761 00:35:06,191 --> 00:35:08,149 [Cliff] Hey, over here! 762 00:35:08,193 --> 00:35:10,108 -Welcome! -[Collin] Hey! 763 00:35:17,985 --> 00:35:19,334 Oh, that's a good question. 764 00:35:19,378 --> 00:35:21,249 On the farm, we keep livestock. 765 00:35:22,511 --> 00:35:23,556 [bleating] 766 00:35:24,948 --> 00:35:26,994 They're all used to being handled, 767 00:35:27,037 --> 00:35:29,431 but that doesn't mean they still won't give you a hard time. 768 00:35:29,475 --> 00:35:30,476 Let me show you the barn. 769 00:35:31,477 --> 00:35:33,174 That sounds like a handful. 770 00:35:33,218 --> 00:35:35,524 Collin, you never even had a dog. 771 00:35:35,568 --> 00:35:37,352 And remember what happened to that goldfish you had? 772 00:35:37,396 --> 00:35:39,398 Not to worry. You'll get a feel for the animals. 773 00:35:39,441 --> 00:35:41,443 Oh, but you two probably came from farming, 774 00:35:41,487 --> 00:35:42,879 unlike these two. 775 00:35:42,923 --> 00:35:44,925 Actually, I was an economics major, 776 00:35:44,968 --> 00:35:48,189 and Marianne here has got her Ph.D. In psychology. 777 00:35:48,233 --> 00:35:49,582 Come on. 778 00:35:49,625 --> 00:35:51,149 I'll introduce you to Bella. 779 00:35:55,675 --> 00:35:57,155 [goat bleats] 780 00:36:01,942 --> 00:36:03,117 This is Bella, 781 00:36:03,161 --> 00:36:04,771 our number one milk producer. 782 00:36:04,814 --> 00:36:06,164 Would you like to give it a try? 783 00:36:07,339 --> 00:36:08,296 Sure. 784 00:36:09,906 --> 00:36:11,734 [Wendy] You must have to get up at the crack of dawn 785 00:36:11,778 --> 00:36:13,475 to get everything done. 786 00:36:13,519 --> 00:36:15,651 But it's worth it when you see the sunrise out here. 787 00:36:15,695 --> 00:36:17,827 You've never seen anything more beautiful. 788 00:36:17,871 --> 00:36:20,308 Well, maybe the sunset. 789 00:36:20,352 --> 00:36:22,484 Be honest. The payoff for all the hard work... 790 00:36:22,528 --> 00:36:24,094 I mean, it can't be that much. 791 00:36:24,138 --> 00:36:25,618 Well, it wasn't for us, 792 00:36:25,661 --> 00:36:27,968 but the other farms that have gone organic 793 00:36:28,011 --> 00:36:30,188 aren't doing too bad at all. 794 00:36:30,231 --> 00:36:32,842 Would you look at that? He's a natural. 795 00:36:32,886 --> 00:36:35,236 [milk spatters in bucket] 796 00:36:35,280 --> 00:36:37,543 Mr. Amorini? You want to give it a try? 797 00:36:37,586 --> 00:36:39,066 No, no, I'm not... 798 00:36:39,109 --> 00:36:40,807 -Oh, come on. -I'm not good at... 799 00:36:40,850 --> 00:36:43,201 No, show Sophia that it's not that easy. 800 00:36:51,470 --> 00:36:53,689 [milk splatters in bucket] 801 00:36:53,733 --> 00:36:57,084 I don't see how turning this place into an organic farm could be easy or cheap. 802 00:36:57,127 --> 00:36:58,955 Based on my research, 803 00:36:58,999 --> 00:37:01,088 the land needs to be pesticide free for at least 36 months, 804 00:37:01,131 --> 00:37:02,959 and you need an organic system plan, 805 00:37:03,003 --> 00:37:05,266 you have to be certified... 806 00:37:05,310 --> 00:37:08,051 Dad, we've already been in contact with the local certification agencies. 807 00:37:08,095 --> 00:37:10,706 And our fields have been fallow for the past three years. 808 00:37:10,750 --> 00:37:12,534 Ha, ha... 809 00:37:12,578 --> 00:37:14,449 Wow, Mr. Amorini. You're a real natural at that. 810 00:37:14,493 --> 00:37:15,668 [cow bellows] 811 00:37:16,973 --> 00:37:20,194 [everyone laughs] 812 00:37:20,238 --> 00:37:22,196 [cow moos] 813 00:37:22,240 --> 00:37:24,242 [rooster crows] 814 00:37:27,810 --> 00:37:29,769 Looks like it's going to need a lot of maintenance. 815 00:37:32,250 --> 00:37:33,642 Collin, look! 816 00:37:33,686 --> 00:37:36,210 This is where we should have the wedding! 817 00:37:36,254 --> 00:37:38,343 Yeah, Sophia, that's brilliant! 818 00:37:38,386 --> 00:37:40,606 This is where we're gonna build our lives. 819 00:37:40,649 --> 00:37:42,825 Yeah, the smell of cows, that's really romantic. 820 00:37:42,869 --> 00:37:44,610 Where would you even have a reception? 821 00:37:44,653 --> 00:37:46,438 No, we'd want it to be casual, 822 00:37:46,481 --> 00:37:49,310 be more about our friends being part of the celebration. 823 00:37:49,354 --> 00:37:51,617 Let's not have a formal reception. 824 00:37:51,660 --> 00:37:54,141 Okay, wait a minute. I don't understand. 825 00:37:54,184 --> 00:37:56,752 [Sophia] We want a simple reflection of our lifestyle, 826 00:37:56,796 --> 00:37:58,145 right down to the cake. 827 00:37:58,188 --> 00:37:59,929 -Definitely vegan. -Yes. 828 00:37:59,973 --> 00:38:01,279 Again with the vegan. 829 00:38:01,322 --> 00:38:03,411 Do they even make a vegan cake? 830 00:38:03,455 --> 00:38:04,412 Carrot cake? 831 00:38:09,374 --> 00:38:10,679 I know. 832 00:38:10,723 --> 00:38:12,290 I don't even recognize Collin. 833 00:38:12,333 --> 00:38:14,117 It makes me wonder what kind of a job I did. 834 00:38:14,161 --> 00:38:16,685 No matter how good of a father I was or not, 835 00:38:17,556 --> 00:38:18,774 I'll take care of her now. 836 00:38:20,341 --> 00:38:23,562 Dad, isn't this place perfect? 837 00:38:23,605 --> 00:38:25,303 Well, I'd hardly call it perfect. 838 00:38:25,346 --> 00:38:26,652 Just listen. 839 00:38:26,695 --> 00:38:28,480 -[wind chimes] -It's beautiful. 840 00:38:28,523 --> 00:38:30,612 It's like the wind chimes we had on our back porch, remember? 841 00:38:32,745 --> 00:38:34,486 -What's this? -Your prenup. 842 00:38:36,575 --> 00:38:38,490 Are you serious? I don't need a prenup. 843 00:38:39,708 --> 00:38:42,363 Well, that's even more foolish than this whole farm business. 844 00:38:42,407 --> 00:38:45,148 Mr. Amorini, I appreciate your concern, but... 845 00:38:45,192 --> 00:38:46,976 You're impossible. 846 00:38:51,590 --> 00:38:53,287 That's it? 847 00:38:53,331 --> 00:38:55,507 That's you taking care of her? 848 00:38:55,550 --> 00:38:58,205 Well, if she insists on going through with this whole farming deal, 849 00:38:58,248 --> 00:38:59,815 well, at least I want her protected. 850 00:38:59,859 --> 00:39:01,948 Look, I don't want to see Collin hurt either, 851 00:39:01,991 --> 00:39:03,732 but a prenup is not the solution. 852 00:39:05,125 --> 00:39:06,779 Well, what do you suggest, Wendy? 853 00:39:06,822 --> 00:39:08,520 [sighs] I don't know. 854 00:39:10,304 --> 00:39:11,958 How about this? 855 00:39:12,001 --> 00:39:14,308 How about we stop fighting each other, 856 00:39:14,352 --> 00:39:16,528 and we start working together. 857 00:39:16,571 --> 00:39:18,965 [sighs] I can do that. 858 00:39:19,008 --> 00:39:21,489 [car drives away] 859 00:39:27,277 --> 00:39:29,758 Looks like I'll be needing a ride. 860 00:39:29,802 --> 00:39:31,804 I got some room in my trunk. 861 00:39:31,847 --> 00:39:33,980 [laughs] 862 00:39:40,073 --> 00:39:42,554 [serene music playing] 863 00:39:58,483 --> 00:40:01,007 [Collin] Don't worry, we'll find a way to get it. 864 00:40:02,008 --> 00:40:03,966 I mean it was just perfect. 865 00:40:04,010 --> 00:40:07,143 The house, the barn, you... 866 00:40:08,231 --> 00:40:09,624 [laughs] 867 00:40:09,668 --> 00:40:10,756 Yeah. 868 00:40:13,280 --> 00:40:15,064 22 years I've known that boy, 869 00:40:15,108 --> 00:40:17,023 I've never seen him so happy. 870 00:40:17,066 --> 00:40:19,634 Sophia, we will make it work. 871 00:40:19,678 --> 00:40:20,940 We can do anything, right? 872 00:40:22,420 --> 00:40:25,074 Okay. I love you, too. 873 00:40:30,253 --> 00:40:31,994 Okay, you're all set. 874 00:40:32,038 --> 00:40:33,735 [Roseanne] Oh, you look amazing! 875 00:40:33,779 --> 00:40:35,041 Why, what's the occasion? 876 00:40:35,084 --> 00:40:37,304 No occasion. Just coffee. 877 00:40:37,347 --> 00:40:39,132 Marco and I need to discuss the kids. 878 00:40:39,175 --> 00:40:41,047 -Oh, Marco? -Mm-hmm. 879 00:40:41,090 --> 00:40:43,832 Well, that's an awfully fancy dress for a latte. 880 00:40:43,876 --> 00:40:45,094 [door opens, bell jingles] 881 00:40:46,444 --> 00:40:48,924 Logan! What a surprise! 882 00:40:48,968 --> 00:40:51,405 Yeah, just thought I'd come by and see if you had any ideas for movies tonight. 883 00:40:51,449 --> 00:40:54,190 -It's movie Friday, remember? -Of course. 884 00:40:54,234 --> 00:40:56,279 Nope, I can't think of anything. 885 00:40:56,323 --> 00:40:59,326 Mm, don't worry, I'll bring a DVD from my place. 886 00:40:59,369 --> 00:41:01,981 So... oh, this is for you. 887 00:41:02,024 --> 00:41:04,157 Two creams, no sugar, just the way you like it. 888 00:41:04,200 --> 00:41:06,638 Actually, Logan, it's no cream, two sugars. 889 00:41:07,552 --> 00:41:08,944 It's no big deal, really. 890 00:41:08,988 --> 00:41:10,206 It's the thought that counts. 891 00:41:11,077 --> 00:41:11,991 Well, all right. 892 00:41:13,079 --> 00:41:13,993 Uh... 893 00:41:14,036 --> 00:41:15,690 Well, see you tonight. 894 00:41:15,734 --> 00:41:17,518 -Okay! I'll see you tonight. -[Logan] All right. 895 00:41:19,433 --> 00:41:21,217 [door opens, closes] 896 00:41:32,272 --> 00:41:33,665 So, if you'll agree, 897 00:41:33,708 --> 00:41:35,536 we'll go ahead and file the annulment request. 898 00:41:35,580 --> 00:41:37,582 [knocks gently] 899 00:41:37,625 --> 00:41:38,583 [Marco] Great. 900 00:41:45,459 --> 00:41:48,418 Well, I look forward to working with you. 901 00:41:48,462 --> 00:41:49,594 [door opens] 902 00:41:56,209 --> 00:41:57,210 Shall we? 903 00:42:07,220 --> 00:42:09,309 Large coffee, double sugar, no cream. 904 00:42:10,919 --> 00:42:13,052 Right. Thank you. 905 00:42:14,488 --> 00:42:17,491 -[sighs] -That woman in your office earlier... 906 00:42:17,535 --> 00:42:19,406 Oh, right, yes. Um.... 907 00:42:19,449 --> 00:42:21,582 Well, it turns out her husband has a bit of a wandering eye. 908 00:42:22,540 --> 00:42:24,542 -Really? -Yeah. 909 00:42:24,585 --> 00:42:26,544 Hey, you know, it's better to find out these things sooner than later. 910 00:42:26,587 --> 00:42:28,720 That way, we can ask for an annulment. 911 00:42:28,763 --> 00:42:30,591 If not, we go to battle... 912 00:42:30,635 --> 00:42:33,072 Which is exactly why we need to get on top of this. 913 00:42:34,203 --> 00:42:35,683 [sighs] 914 00:42:35,727 --> 00:42:37,424 What does that mean? 915 00:42:37,467 --> 00:42:39,208 It's just... 916 00:42:39,252 --> 00:42:42,951 Well, Collin and Sophia seem really happy, don't they? 917 00:42:42,995 --> 00:42:45,301 Yeah, about as happy as that woman in my office was 918 00:42:45,345 --> 00:42:47,477 earlier on her wedding day. 919 00:42:47,521 --> 00:42:49,871 People in unhappy relationships and marriages 920 00:42:49,915 --> 00:42:51,699 should just... move on. 921 00:42:53,527 --> 00:42:55,137 Yeah, you're right. Okay. 922 00:42:56,051 --> 00:42:57,575 So, what do we do? 923 00:42:57,618 --> 00:42:59,402 I don't know. Sophia's not talking to me. 924 00:42:59,446 --> 00:43:00,882 Do you blame her? 925 00:43:00,926 --> 00:43:02,623 Collin... I don't even recognize Collin. 926 00:43:02,667 --> 00:43:04,364 When he was with Emily, he was... 927 00:43:04,407 --> 00:43:07,367 He was steady, he was on the right path, he was... 928 00:43:07,410 --> 00:43:09,543 Whoa... Emily? Who's Emily? 929 00:43:09,587 --> 00:43:10,588 His ex-girlfriend. 930 00:43:12,372 --> 00:43:13,329 How long ago? 931 00:43:14,766 --> 00:43:16,550 What does it matter? 932 00:43:16,594 --> 00:43:19,901 No, because if we can get Collin and Emily together... 933 00:43:20,989 --> 00:43:25,167 No. No, no, no. I do not want to bring Emily into this. No. 934 00:43:25,211 --> 00:43:27,648 Wendy, this may be our only hope. 935 00:43:27,692 --> 00:43:30,129 Sophia, this weekend, is going to go to her mother's. 936 00:43:30,172 --> 00:43:33,088 Let's put them together and see what happens. 937 00:43:33,132 --> 00:43:37,005 Marco... I don't... I don't know. That's... 938 00:43:37,049 --> 00:43:38,616 Wendy... 939 00:43:38,659 --> 00:43:40,139 We don't want our children to get hurt here. 940 00:43:41,053 --> 00:43:42,489 We're in this together. 941 00:43:44,056 --> 00:43:46,972 -[door opens] -Yoo-hoo! Marco! 942 00:43:47,015 --> 00:43:49,278 -There you are, my dance partner. -Hi... 943 00:43:49,322 --> 00:43:51,411 [Beverly] I have been looking everywhere for you. 944 00:43:51,454 --> 00:43:53,543 Now, I need to talk to you about the dance classes at the hall. 945 00:43:53,587 --> 00:43:56,459 -Beverly, I... -I have been penciling you in for tonight, 946 00:43:56,503 --> 00:43:58,984 and then next Friday and Sunday... 947 00:43:59,027 --> 00:44:00,899 -Beverly, can we just talk about this later, please? -No, you know what? That's... 948 00:44:00,942 --> 00:44:03,118 -No, no, no... It's okay. -You work it out with your dance partner. 949 00:44:03,162 --> 00:44:04,642 I have to get going. 950 00:44:06,774 --> 00:44:08,297 Do you know the tango? 951 00:44:17,524 --> 00:44:19,265 Ta-dah! 952 00:44:19,308 --> 00:44:21,702 So, in honor of National Biology Week, 953 00:44:21,746 --> 00:44:25,097 we have a riveting drama about Life in the Taiga. 954 00:44:25,140 --> 00:44:26,446 Taiga? 955 00:44:26,489 --> 00:44:27,882 [Logan] Oh, yeah. 956 00:44:27,926 --> 00:44:29,579 It's the world's largest terrestrial biomes 957 00:44:29,623 --> 00:44:31,538 of coniferous forests, pines, spruces, larches... 958 00:44:31,581 --> 00:44:32,582 Let's go dancing. 959 00:44:34,106 --> 00:44:35,716 Dancing? 960 00:44:35,760 --> 00:44:37,718 -Oh, no, but it's DVD night. -Come on. It'll be fun. 961 00:44:37,762 --> 00:44:39,111 But... the Taiga... 962 00:44:50,557 --> 00:44:54,169 You know, Wendy... It's been some time... 963 00:44:54,213 --> 00:44:56,911 Actually, a really long time since I've danced, 964 00:44:56,955 --> 00:44:59,348 and even then, in cotillion, 965 00:44:59,392 --> 00:45:01,307 you know, I have to say, I never really mastered... 966 00:45:01,350 --> 00:45:03,309 Come on, Logan, it won't be that bad. 967 00:45:03,352 --> 00:45:05,311 Right, but if I had known you'd wanted to go dancing, 968 00:45:05,354 --> 00:45:07,008 I could've practiced a little. 969 00:45:07,052 --> 00:45:09,184 I'm sure there are some very good instructional videos 970 00:45:09,228 --> 00:45:11,491 on the rhythmic pattern of the waltz and, uh... 971 00:45:11,534 --> 00:45:13,623 It's supposed to be a lot of fun. 972 00:45:13,667 --> 00:45:14,755 Come on. 973 00:45:21,153 --> 00:45:22,981 Are you sure you wouldn't want to try bowling instead? 974 00:45:23,024 --> 00:45:24,678 -Bowling is supposed to be... -Don't worry. 975 00:45:24,722 --> 00:45:26,724 I'm sure we'll amaze them with our moves. 976 00:45:27,768 --> 00:45:29,901 ♪ Here comes love 977 00:45:29,944 --> 00:45:33,078 ♪ And all of the joy it brings 978 00:45:33,121 --> 00:45:36,690 ♪ And all of those Crazy things I do ♪ 979 00:45:36,734 --> 00:45:38,910 ♪ For falling in love with you 980 00:45:48,180 --> 00:45:49,877 Hi. Nice to see you again! 981 00:45:49,921 --> 00:45:51,574 I'm Beverly. 982 00:45:51,618 --> 00:45:53,359 Have you both come to sign up as dance partners? 983 00:45:54,490 --> 00:45:55,622 Uh, I'm... 984 00:45:55,665 --> 00:45:58,016 I'm Wendy, and this is Logan, 985 00:45:58,059 --> 00:46:01,106 my, um, boyfriend. 986 00:46:01,149 --> 00:46:03,108 Hi, Beverly. Nice to meet you. 987 00:46:03,151 --> 00:46:04,979 Is this a dance class? 988 00:46:05,023 --> 00:46:07,547 Yes, it is a dance class... For the retirement residents. 989 00:46:07,590 --> 00:46:10,724 We've been doing it for years. They just love it. 990 00:46:10,768 --> 00:46:13,553 Especially when they get to dance with some of the younger folks, 991 00:46:13,596 --> 00:46:15,120 like that Mr. Amorini. 992 00:46:15,163 --> 00:46:18,384 [woman] Wonderful. You're doing pretty good. 993 00:46:19,428 --> 00:46:20,473 The women just adore him. 994 00:46:21,822 --> 00:46:25,130 [gasps] Oh, "National Biology Week!" 995 00:46:25,173 --> 00:46:26,218 Will you be attending? 996 00:46:26,261 --> 00:46:27,872 Personally, I wouldn't miss it. 997 00:46:27,915 --> 00:46:29,569 I hear they're going to set a record 998 00:46:29,612 --> 00:46:31,832 for the most trees planted in less than a minute. 999 00:46:31,876 --> 00:46:33,051 You don't say! 1000 00:46:33,094 --> 00:46:34,922 -Should be exciting. -Yeah! 1001 00:46:34,966 --> 00:46:36,402 Excuse me. 1002 00:46:40,145 --> 00:46:41,842 Logan, this was a bad idea. 1003 00:46:41,886 --> 00:46:43,061 Let's leave. 1004 00:46:44,584 --> 00:46:45,498 Wendy! 1005 00:46:47,935 --> 00:46:48,936 You here to dance? 1006 00:46:48,980 --> 00:46:51,069 Yes... yes, we are. 1007 00:46:51,112 --> 00:46:52,026 Great. 1008 00:46:53,462 --> 00:46:56,770 Uh... Marco, Logan. Logan, Marco. 1009 00:46:56,814 --> 00:47:00,469 Ah, the divorce attorney/future father-in-law. 1010 00:47:00,513 --> 00:47:02,297 Well, you got one of those pegged. 1011 00:47:02,341 --> 00:47:03,908 And you are...? 1012 00:47:03,951 --> 00:47:04,822 Boyfriend. 1013 00:47:07,302 --> 00:47:09,217 Ah. 1014 00:47:09,261 --> 00:47:12,394 -Logan, let's dance. -Okay. 1015 00:47:12,438 --> 00:47:13,743 -[Beverly] Marco, Marco... -Yes? 1016 00:47:13,787 --> 00:47:15,093 Your next dance partner is waiting. 1017 00:47:15,136 --> 00:47:16,572 Oh, of course. 1018 00:47:16,616 --> 00:47:19,880 It was nice to meet you, Logan... Wendy... 1019 00:47:19,924 --> 00:47:20,881 [Wendy] Come on. 1020 00:47:26,974 --> 00:47:29,020 One, two, three, four... 1021 00:47:29,063 --> 00:47:29,934 [grunt in pain] 1022 00:47:29,977 --> 00:47:31,413 Sorry. I'm rusty. 1023 00:47:31,457 --> 00:47:33,589 It's okay. No, it's all right. 1024 00:47:41,510 --> 00:47:43,904 [mouth words] 1025 00:47:46,341 --> 00:47:47,952 You know, Wendy, I have been thinking. 1026 00:47:47,995 --> 00:47:49,823 Um, you and I have been dating for a while now... 1027 00:47:49,867 --> 00:47:51,694 And to me, it just makes perfect sense 1028 00:47:51,738 --> 00:47:54,523 that we should take this... this "us"... 1029 00:47:54,567 --> 00:47:55,829 You know, to the next level. 1030 00:47:55,873 --> 00:47:58,440 And, you know, I just... oh! 1031 00:47:58,484 --> 00:48:00,921 -Are you okay? -I'm good. It's all right. Really. 1032 00:48:00,965 --> 00:48:02,314 Yeah. No, it's fine. 1033 00:48:02,357 --> 00:48:03,924 -I really gotcha there. -No, it's okay. It's okay. 1034 00:48:03,968 --> 00:48:04,925 [music finishes with flourish] 1035 00:48:04,969 --> 00:48:06,187 Oh... 1036 00:48:06,231 --> 00:48:07,362 Uh, Logan... 1037 00:48:08,798 --> 00:48:10,365 Would you get me something to drink? 1038 00:48:10,409 --> 00:48:11,497 Sure. 1039 00:48:12,454 --> 00:48:13,455 Okay. 1040 00:48:13,499 --> 00:48:16,763 [indistinct chatter] 1041 00:48:20,158 --> 00:48:21,463 [sighs] 1042 00:48:21,507 --> 00:48:23,291 [romantic jazz music plays] 1043 00:48:29,384 --> 00:48:30,820 [Foreign language] 1044 00:48:32,387 --> 00:48:34,215 You know I can't speak Italian. 1045 00:48:34,259 --> 00:48:35,956 Ah... 1046 00:48:36,000 --> 00:48:37,610 It's the language of love. 1047 00:48:40,004 --> 00:48:41,919 It means, "may I have this dance?" 1048 00:48:41,962 --> 00:48:45,966 ♪ A day without you Is a day without sunshine ♪ 1049 00:48:46,010 --> 00:48:49,970 ♪ A night without you Just a little bit blue ♪ 1050 00:48:50,014 --> 00:48:54,279 ♪ You light up my life Like the sun in the sky ♪ 1051 00:48:54,322 --> 00:48:58,152 ♪ heaven knows why I feel like I do ♪ 1052 00:48:58,196 --> 00:49:01,547 ♪ It may be your eyes May be your kisses ♪ 1053 00:49:01,590 --> 00:49:05,203 You know, um, when you mentioned the thing about Emily the other day, 1054 00:49:05,246 --> 00:49:07,031 I don't know that I feel comfortable-- 1055 00:49:07,074 --> 00:49:10,512 Shh. Just dance. 1056 00:49:10,556 --> 00:49:14,821 ♪ Something is missing When you're not with me ♪ 1057 00:49:14,864 --> 00:49:18,738 ♪ Heaven knows why I feel like I do ♪ 1058 00:49:18,781 --> 00:49:23,308 ♪ But heaven knows I'm crazy I'm crazy about you ♪ 1059 00:49:23,351 --> 00:49:26,572 ♪ Heaven knows I'm crazy about you ♪ 1060 00:49:26,615 --> 00:49:29,227 ♪ Walking down the Avenue 1061 00:49:31,055 --> 00:49:32,317 ♪ Dreaming 1062 00:49:34,188 --> 00:49:36,582 ♪ Wishing I could be with you 1063 00:49:38,410 --> 00:49:41,326 ♪ Hoping and scheming 1064 00:49:42,718 --> 00:49:45,286 ♪ But love is hard to explain 1065 00:49:45,330 --> 00:49:47,375 ♪ It can slip Through your fingers ♪ 1066 00:49:47,419 --> 00:49:51,640 ♪ Some memories fade Some memories linger ♪ 1067 00:49:51,684 --> 00:49:55,601 ♪ My lover, my friend I still can recall ♪ 1068 00:49:55,644 --> 00:49:59,909 ♪ The night that we met The thrill of it all ♪ 1069 00:49:59,953 --> 00:50:03,957 ♪ Heaven knows why I feel like I do ♪ 1070 00:50:04,001 --> 00:50:08,092 ♪ But heaven knows I'm crazy I'm crazy about you ♪ 1071 00:50:08,135 --> 00:50:12,052 ♪ Heaven knows I'm crazy about you ♪ 1072 00:50:13,184 --> 00:50:16,187 ♪ Wishing I could be with you 1073 00:50:17,449 --> 00:50:19,625 ♪ Hoping and scheming 1074 00:50:21,627 --> 00:50:24,108 ♪ But love is hard to explain 1075 00:50:24,151 --> 00:50:26,458 ♪ It can slip Through your fingers ♪ 1076 00:50:26,501 --> 00:50:30,723 ♪ Some memories fade Some memories linger ♪ 1077 00:50:30,766 --> 00:50:34,553 ♪ My lover, my friend I still can recall ♪ 1078 00:50:34,596 --> 00:50:38,861 ♪ The night that we met The thrill of it all ♪ 1079 00:50:38,905 --> 00:50:42,778 ♪ Heaven knows why I feel like I do ♪ 1080 00:50:42,822 --> 00:50:47,044 ♪ But heaven knows I'm crazy I'm crazy about you ♪ 1081 00:50:47,087 --> 00:50:50,395 ♪ Heaven knows I'm crazy about you ♪ 1082 00:50:59,056 --> 00:51:00,361 We should go. 1083 00:51:00,405 --> 00:51:01,623 I've got an early class tomorrow. 1084 00:51:03,712 --> 00:51:05,192 Oh, of course, right. 1085 00:51:16,247 --> 00:51:17,291 [door closes] 1086 00:51:27,475 --> 00:51:29,129 Wendy, I am so sorry. 1087 00:51:29,173 --> 00:51:30,696 I mean, I did try to warn you, 1088 00:51:30,739 --> 00:51:32,480 but even that must've been a record for me. 1089 00:51:32,524 --> 00:51:35,179 It's okay. I'm fine. My toes are fine. 1090 00:51:35,222 --> 00:51:36,919 It's no big deal, really. 1091 00:51:36,963 --> 00:51:38,791 That Marco, he had some moves, huh? 1092 00:51:39,792 --> 00:51:43,752 Yeah, uh, guess you're right. He's a very good dancer. 1093 00:51:43,796 --> 00:51:45,841 You know, I saw how much fun you were having in there. 1094 00:51:47,365 --> 00:51:49,758 I never knew how much you enjoyed dancing. 1095 00:51:51,369 --> 00:51:53,371 I think I forgot. 1096 00:51:53,414 --> 00:51:55,155 Dennis and I used to love to go dancing. 1097 00:51:55,199 --> 00:51:57,940 He was a very good dancer, too. 1098 00:52:00,726 --> 00:52:02,902 Uh, don't you have school in the morning? 1099 00:52:02,945 --> 00:52:03,903 I do. 1100 00:52:05,383 --> 00:52:06,384 Yeah, it's just... 1101 00:52:07,646 --> 00:52:09,822 You know, if Collin marries this Sophia, 1102 00:52:09,865 --> 00:52:12,346 does that mean that Marco is gonna be... 1103 00:52:13,347 --> 00:52:18,178 -You know... around? -Around? 1104 00:52:18,222 --> 00:52:22,008 You know, like, family gatherings, dinner... 1105 00:52:22,051 --> 00:52:23,227 Your house... 1106 00:52:23,270 --> 00:52:25,533 Oh, yeah, um... 1107 00:52:25,577 --> 00:52:28,101 I don't know. I guess I hadn't even thought about it. 1108 00:52:29,102 --> 00:52:31,713 He's around enough already, isn't he? 1109 00:52:31,757 --> 00:52:32,714 He is? 1110 00:52:34,063 --> 00:52:36,805 Well, his business is right next door to mine. 1111 00:52:38,155 --> 00:52:40,157 Right, of course. Yeah. 1112 00:52:42,594 --> 00:52:44,248 Logan, are you all right? 1113 00:52:44,291 --> 00:52:46,728 Of course. Sure. 1114 00:52:46,772 --> 00:52:47,990 We should get going. 1115 00:53:03,615 --> 00:53:05,486 Dancing? Really? 1116 00:53:05,530 --> 00:53:08,054 Oh, I didn't think Logan knew how to dance. 1117 00:53:08,097 --> 00:53:10,448 Oh, well, he doesn't. 1118 00:53:10,491 --> 00:53:13,407 He tried. It's okay. 1119 00:53:13,451 --> 00:53:15,931 Ah, and that sums it up. 1120 00:53:17,194 --> 00:53:18,978 What do you mean by that? 1121 00:53:19,021 --> 00:53:20,284 Nothing. 1122 00:53:20,327 --> 00:53:24,288 -Roseanne... -Logan is... solid. 1123 00:53:24,331 --> 00:53:27,160 He's predictable. He's safe. 1124 00:53:27,204 --> 00:53:29,206 Safe is a good thing. 1125 00:53:29,249 --> 00:53:31,860 I have already been through heartbreak. 1126 00:53:31,904 --> 00:53:34,254 I don't need to go through that again. 1127 00:53:34,298 --> 00:53:35,342 So you don't love him? 1128 00:53:36,300 --> 00:53:37,997 [sighs] 1129 00:53:38,040 --> 00:53:39,346 Logan is a good man. 1130 00:53:40,304 --> 00:53:41,740 [groans] 1131 00:53:41,783 --> 00:53:44,438 Okay, so, uh, what about Marco? 1132 00:53:45,874 --> 00:53:47,441 What about Marco? 1133 00:53:47,485 --> 00:53:49,965 You light up whenever he's in the room. 1134 00:53:50,009 --> 00:53:51,967 That's "what about Marco?" 1135 00:53:52,011 --> 00:53:55,057 We were simply discussing the kids. 1136 00:53:55,101 --> 00:53:58,365 I have seen the way you look at him... 1137 00:53:58,409 --> 00:54:00,367 Go on, telling me it's about some darn kids! 1138 00:54:00,411 --> 00:54:03,065 Don't you have some work you need to be doing? 1139 00:54:03,109 --> 00:54:05,285 And I have some work I need to be doing at home. 1140 00:54:05,329 --> 00:54:07,809 I guess you do. Go on and run away from denial. 1141 00:54:09,463 --> 00:54:11,987 [laughs] 1142 00:54:12,031 --> 00:54:12,945 [door closes] 1143 00:54:28,526 --> 00:54:31,833 [Ray] She was. Kind, generous... 1144 00:54:31,877 --> 00:54:34,053 The most loving spirit you could ever find. 1145 00:54:35,402 --> 00:54:37,796 I'm really sorry you lost her. 1146 00:54:37,839 --> 00:54:39,972 So am I. 1147 00:54:40,015 --> 00:54:43,541 It's hard to open your heart up again after losing someone like that. 1148 00:54:43,584 --> 00:54:46,065 I tried. Lord, I tried, 1149 00:54:46,108 --> 00:54:49,851 but I got scared each time. 1150 00:54:52,332 --> 00:54:54,465 Wendy knows. 1151 00:54:54,508 --> 00:54:56,641 She lost that kind of love when Dennis died. 1152 00:54:57,946 --> 00:55:00,253 And now... she's just scared, too. 1153 00:55:01,733 --> 00:55:03,256 Hey! 1154 00:55:03,300 --> 00:55:05,476 So, what are you two doing here? 1155 00:55:05,519 --> 00:55:07,129 [Sophia] Hi, Mrs. Hampton. 1156 00:55:07,173 --> 00:55:09,131 Ray here was just telling me about your mother. 1157 00:55:09,175 --> 00:55:10,829 Oh? 1158 00:55:10,872 --> 00:55:12,265 Um... 1159 00:55:12,309 --> 00:55:14,311 I'll just leave you two ladies to it, 1160 00:55:14,354 --> 00:55:17,662 seeing as I gotta send some roses off to my own Dixie Rose. 1161 00:55:17,705 --> 00:55:20,099 -Nice chatting with you, Sophia. -Me, too, Ray. 1162 00:55:22,623 --> 00:55:23,711 Sophia! 1163 00:55:24,625 --> 00:55:26,366 What brings you by? 1164 00:55:26,410 --> 00:55:29,326 I was actually hoping to speak to you, Mrs. Hampton. 1165 00:55:29,369 --> 00:55:31,632 Of course, but please, call me Wendy. 1166 00:55:32,851 --> 00:55:35,506 Look, I understand why you're worried. 1167 00:55:37,159 --> 00:55:39,074 But, you know, talking to your dad, 1168 00:55:39,118 --> 00:55:42,382 I realized that we all have to deal with loss, 1169 00:55:42,426 --> 00:55:44,428 and I actually think 1170 00:55:44,471 --> 00:55:46,343 that brings people closer together. 1171 00:55:48,170 --> 00:55:51,173 But I don't know what I would do if something ever happened to Collin. 1172 00:55:57,092 --> 00:55:58,485 Oh, my gosh... 1173 00:56:01,009 --> 00:56:02,359 You were so young! 1174 00:56:04,056 --> 00:56:07,538 -Were your mom and dad at the wedding? -Yes. 1175 00:56:07,581 --> 00:56:09,888 You look beautiful in your dress. 1176 00:56:10,584 --> 00:56:11,890 Did your mother help you pick it out? 1177 00:56:12,934 --> 00:56:14,196 Yes, she did. 1178 00:56:17,156 --> 00:56:18,897 I'm supposed to see my mother tomorrow. 1179 00:56:18,940 --> 00:56:21,813 [phone rings] 1180 00:56:21,856 --> 00:56:23,162 Hello? 1181 00:56:23,205 --> 00:56:24,685 Oh, hi, Emily... 1182 00:56:24,729 --> 00:56:26,644 [Wendy] Yes, yes, that's two dozen. 1183 00:56:26,687 --> 00:56:28,733 No, please. Thanks for checking, Emily. 1184 00:56:28,776 --> 00:56:29,777 You're the best. 1185 00:56:32,476 --> 00:56:35,174 That wasn't Collin's Emily, was it? 1186 00:56:35,217 --> 00:56:37,219 Yes... it was. 1187 00:56:37,263 --> 00:56:40,179 She's a wonderful florist. I love working with her. 1188 00:56:40,222 --> 00:56:42,747 They were... they were really serious, weren't they? 1189 00:56:44,183 --> 00:56:46,403 Yes... they were. 1190 00:56:48,492 --> 00:56:51,799 Well, I've taken up enough of your time, Wendy. 1191 00:56:51,843 --> 00:56:53,758 I'll see you soon. 1192 00:56:54,715 --> 00:56:56,978 -Okay, bye. -Bye. 1193 00:57:00,025 --> 00:57:01,243 [sighs] 1194 00:57:06,901 --> 00:57:08,990 Sean and Candice... 1195 00:57:09,034 --> 00:57:11,819 Your marriage offers you the promise of love, 1196 00:57:11,863 --> 00:57:14,169 which is true and mature. 1197 00:57:19,044 --> 00:57:21,829 [frantic "Wedding March" music playing] 1198 00:57:23,527 --> 00:57:27,226 To take this love, you have to commit yourselves to each other gladly... 1199 00:57:27,269 --> 00:57:29,184 [Lana] There you are! 1200 00:57:29,228 --> 00:57:31,926 My lawyer said that you changed the settlement. 1201 00:57:31,970 --> 00:57:35,495 If you think that I am gonna be happy with that dump of a house, 1202 00:57:35,539 --> 00:57:37,497 then you have got another thing coming! 1203 00:57:37,541 --> 00:57:39,760 Lana! This is my brother's wedding! 1204 00:57:39,804 --> 00:57:42,459 [Sean] Stan, will you get her out of here? 1205 00:57:42,502 --> 00:57:44,635 [Candice] See? Your family is a nightmare. 1206 00:57:44,678 --> 00:57:46,811 [guests murmur] 1207 00:57:46,854 --> 00:57:48,290 I can't do this. I'm not marrying you! 1208 00:57:48,334 --> 00:57:50,467 [Sean] But my family... Hey, wait! 1209 00:57:52,294 --> 00:57:55,341 [indistinct chatter] 1210 00:57:59,780 --> 00:58:02,087 Should I just start dismantling? 1211 00:58:02,130 --> 00:58:03,958 Uh, honey, I gotta go. 1212 00:58:04,002 --> 00:58:06,526 Gary just sent me a text. Baby Rosie's got a fever. 1213 00:58:06,570 --> 00:58:09,050 Oh, okay... it's okay, Roseanne. 1214 00:58:09,094 --> 00:58:10,748 Don't worry, Emily. 1215 00:58:10,791 --> 00:58:12,837 I'll call Collin to come help you. 1216 00:58:20,584 --> 00:58:22,499 [dials] 1217 00:58:25,110 --> 00:58:25,980 [line ringing] 1218 00:58:30,507 --> 00:58:31,551 [door opens] 1219 00:58:32,987 --> 00:58:36,077 Hey, Mom. I got your message. Is everything okay? 1220 00:58:36,121 --> 00:58:40,517 -Collin? -Emily! Hey. 1221 00:58:42,910 --> 00:58:45,086 Collin, sweetheart, I'm so glad you're here. 1222 00:58:45,130 --> 00:58:47,654 We had a rather sudden wedding cancellation, 1223 00:58:47,698 --> 00:58:50,962 Roseanne had to leave, and I really need your help taking everything down. 1224 00:58:52,311 --> 00:58:53,530 Sure. 1225 00:58:55,880 --> 00:58:58,535 -Just start there. -Yeah. 1226 00:59:03,931 --> 00:59:06,238 -Yeah, there we... -[laughs] 1227 00:59:19,730 --> 00:59:22,167 [Collin and Emily laugh] 1228 00:59:23,516 --> 00:59:25,823 Mom, I think we're done, unless you can think of something else 1229 00:59:25,866 --> 00:59:27,302 we can help you with. 1230 00:59:27,346 --> 00:59:29,957 No, it looks great. Thank you! 1231 00:59:31,045 --> 00:59:32,830 Why don't you kids go get something to eat? 1232 00:59:32,873 --> 00:59:35,484 Great, because I am starving. 1233 00:59:35,528 --> 00:59:36,877 Me too. 1234 00:59:36,921 --> 00:59:39,097 And you know what I'm thinking of? 1235 00:59:39,140 --> 00:59:41,578 Zeno's! 1236 00:59:41,621 --> 00:59:43,057 Yes! Let's do it. 1237 00:59:45,451 --> 00:59:46,365 Bye, Mom! 1238 00:59:56,027 --> 00:59:57,811 I'm so sorry... 1239 00:59:57,855 --> 01:00:01,032 But you're very fortunate to have such a great father. 1240 01:00:01,075 --> 01:00:03,034 Sophia! 1241 01:00:03,077 --> 01:00:05,776 What are you doing here? I thought you were with your mother. 1242 01:00:07,604 --> 01:00:08,692 She never showed up. 1243 01:00:09,693 --> 01:00:11,216 Oh, Sophia... 1244 01:00:13,000 --> 01:00:14,654 [Ray] You're gonna be fine. 1245 01:00:14,698 --> 01:00:15,916 [Sophia] Thanks, Ray. 1246 01:00:18,876 --> 01:00:20,225 I'm so sorry. 1247 01:00:21,182 --> 01:00:23,271 No, it's my own fault. I should have expected it. 1248 01:00:24,882 --> 01:00:26,884 But I'll be okay because... 1249 01:00:26,927 --> 01:00:29,800 I know that I'm getting the best mother-in-law a bride could hope for. 1250 01:00:34,065 --> 01:00:35,632 You're not the only lucky one. 1251 01:00:38,809 --> 01:00:41,159 Gosh, I was really hoping to see Collin. Do you know where he is? 1252 01:00:41,202 --> 01:00:42,813 Yeah, he's over at Zeno's. 1253 01:00:42,856 --> 01:00:44,031 Great. 1254 01:00:45,729 --> 01:00:46,947 [sniffles] 1255 01:00:46,991 --> 01:00:49,341 Thank you for everything, Wendy. 1256 01:01:00,134 --> 01:01:01,614 Sophia! 1257 01:01:01,658 --> 01:01:02,659 Sophia, wait! 1258 01:01:03,703 --> 01:01:07,489 Sophia! No, Sophia! Sophia! 1259 01:01:16,411 --> 01:01:18,065 -[whispering] What have I done? -Wendy? 1260 01:01:19,110 --> 01:01:20,154 Where's the fire? 1261 01:01:20,198 --> 01:01:22,026 Zeno's, if I can't reach Collin. 1262 01:01:22,069 --> 01:01:23,288 [phone rings] 1263 01:01:24,332 --> 01:01:27,205 Oh, no. He left his phone. 1264 01:01:27,248 --> 01:01:29,207 -What have you done? -Dad, it's all right. 1265 01:01:29,250 --> 01:01:30,208 Ah, prenups! 1266 01:01:30,251 --> 01:01:32,036 P-R-E-N-U-P-S. 1267 01:01:32,079 --> 01:01:33,951 -What's going on? -Dad, I got it. 1268 01:01:33,994 --> 01:01:35,517 [line ringing] 1269 01:01:37,519 --> 01:01:38,999 [phone rings] 1270 01:01:41,654 --> 01:01:43,482 -Hello? -Marco, it's Wendy. 1271 01:01:43,525 --> 01:01:45,266 I need you to call Sophia and stop her. 1272 01:01:45,310 --> 01:01:47,094 Stop her? I thought she was with her mother. 1273 01:01:47,138 --> 01:01:50,271 She's not. You just need to stop her from getting to Zeno's. 1274 01:01:50,315 --> 01:01:52,186 [Foreign language] What happened? 1275 01:01:52,230 --> 01:01:53,710 Just call her! I'll meet you there. 1276 01:01:55,668 --> 01:01:58,715 [Collin and Emily laugh] 1277 01:02:02,762 --> 01:02:04,764 So, what about you? Have you found anyone? 1278 01:02:04,808 --> 01:02:06,331 Actually, I have. 1279 01:02:07,201 --> 01:02:09,029 Her name's Sophia. 1280 01:02:09,073 --> 01:02:11,249 In fact... we're engaged. 1281 01:02:12,424 --> 01:02:13,338 Wow... 1282 01:02:14,469 --> 01:02:15,470 That's really... 1283 01:02:16,384 --> 01:02:18,386 That's really great, Collin. 1284 01:02:24,088 --> 01:02:26,177 I know it didn't work out for us, 1285 01:02:26,220 --> 01:02:29,484 but I know now it was for the best. 1286 01:02:32,661 --> 01:02:34,228 How does your mom feel? 1287 01:02:36,317 --> 01:02:38,276 She's not taking it too well. 1288 01:02:38,319 --> 01:02:40,626 [laughing] 1289 01:02:47,894 --> 01:02:50,331 You know, Collin, 1290 01:02:50,375 --> 01:02:52,377 I hope this Sophia's good to you... 1291 01:02:53,508 --> 01:02:54,988 Because you deserve the best. 1292 01:02:58,296 --> 01:02:59,514 Thank you. 1293 01:03:01,125 --> 01:03:02,213 So do you. 1294 01:03:11,048 --> 01:03:12,571 [phone rings] 1295 01:03:25,671 --> 01:03:26,628 Thank you. 1296 01:03:45,952 --> 01:03:47,693 Sophia! 1297 01:03:47,736 --> 01:03:51,479 Sophia, wait. I promise, this is not what it looks like. 1298 01:03:51,523 --> 01:03:52,741 Sophia, what are you doing here? 1299 01:03:52,785 --> 01:03:54,134 I thought you were going to see your mother. 1300 01:03:54,178 --> 01:03:55,396 Yeah, I'm sure you did. 1301 01:03:55,440 --> 01:03:57,137 Excuse me? 1302 01:03:57,181 --> 01:03:59,270 No, this is all my fault. I should never have let this happen. 1303 01:03:59,313 --> 01:04:01,359 Let what happen? 1304 01:04:01,402 --> 01:04:03,491 Are you even ready for this commitment? 1305 01:04:03,535 --> 01:04:05,319 Are you, Collin? 1306 01:04:05,363 --> 01:04:07,669 Because you know what? Maybe my father is right. 1307 01:04:07,713 --> 01:04:09,715 -What is that supposed to mean? -Sophia, what's going on? 1308 01:04:09,758 --> 01:04:10,847 Why aren't you at your mother's? 1309 01:04:10,890 --> 01:04:12,544 Just leave me alone, Dad! 1310 01:04:15,416 --> 01:04:17,157 I think I'm just gonna go. 1311 01:04:17,201 --> 01:04:18,680 Mom, what did you do? 1312 01:04:18,724 --> 01:04:20,073 Collin, I... 1313 01:04:21,422 --> 01:04:22,467 -Hey, listen to me. -Just stop. 1314 01:04:22,510 --> 01:04:23,642 Would you just listen to me? 1315 01:04:26,514 --> 01:04:27,689 -Leave me alone, Dad. -Listen. 1316 01:04:31,519 --> 01:04:32,520 Sophia! 1317 01:04:33,478 --> 01:04:35,132 Do something! 1318 01:04:35,175 --> 01:04:36,960 What do you want me to do? I don't even know what's going on! 1319 01:04:37,003 --> 01:04:38,918 This whole thing is a mess. 1320 01:04:38,962 --> 01:04:41,399 [Foreign language] 1321 01:04:55,065 --> 01:04:56,414 I feel terrible. 1322 01:04:58,720 --> 01:05:01,027 They're making bad decisions... 1323 01:05:01,071 --> 01:05:02,333 Decisions they'll later regret. 1324 01:05:02,376 --> 01:05:04,117 What, like... 1325 01:05:04,161 --> 01:05:06,337 opening a divorce practice right next to a wedding planner? 1326 01:05:07,338 --> 01:05:08,382 Look... 1327 01:05:09,470 --> 01:05:10,863 Everything's gonna be okay. 1328 01:05:12,256 --> 01:05:14,388 We're all gonna be okay. 1329 01:05:14,432 --> 01:05:15,607 We are? 1330 01:05:17,000 --> 01:05:18,523 Because I really don't feel that way right now. 1331 01:05:25,356 --> 01:05:26,574 Look, um... 1332 01:05:28,533 --> 01:05:30,361 Just don't worry. 1333 01:05:30,404 --> 01:05:32,580 I'll start looking for a new office to lease, if that's what you want. 1334 01:05:36,323 --> 01:05:37,411 Yeah. 1335 01:05:38,630 --> 01:05:39,979 It's probably better that way. 1336 01:05:44,679 --> 01:05:46,333 I should go talk to Collin. 1337 01:06:09,748 --> 01:06:13,012 Collin, I am so, so sorry. 1338 01:06:13,056 --> 01:06:14,971 What happened at Zeno's was a mistake. 1339 01:06:15,014 --> 01:06:16,973 -I never meant for that. -Mom... 1340 01:06:17,016 --> 01:06:19,497 You've been against us getting married from the start. 1341 01:06:19,540 --> 01:06:21,673 Oh, honey... 1342 01:06:21,716 --> 01:06:23,936 I was just trying to protect you. 1343 01:06:25,416 --> 01:06:27,157 Protect me from what? 1344 01:06:28,375 --> 01:06:30,421 Love? Happiness? 1345 01:06:31,378 --> 01:06:33,293 Because that's what Sophia was for me... 1346 01:06:33,337 --> 01:06:35,121 Is for me. 1347 01:06:35,165 --> 01:06:37,645 I just got scared. 1348 01:06:37,689 --> 01:06:40,213 Seeing you so, so changed, 1349 01:06:40,257 --> 01:06:43,260 and everything was happening so fast. 1350 01:06:43,303 --> 01:06:44,217 I... 1351 01:06:45,523 --> 01:06:47,394 I just didn't want to see you getting hurt. 1352 01:06:49,353 --> 01:06:52,312 Ever since dad died, you've lived your life 1353 01:06:52,356 --> 01:06:55,272 like you're trying to protect yourself from love. 1354 01:06:56,534 --> 01:06:59,058 I know it hurts. 1355 01:06:59,102 --> 01:07:03,193 I was there. It hurt me, too. 1356 01:07:03,236 --> 01:07:05,891 But I'm not gonna live my life like that. 1357 01:07:07,762 --> 01:07:08,720 I can't. 1358 01:07:25,128 --> 01:07:25,998 He's right, you know. 1359 01:07:35,225 --> 01:07:36,704 Because for the last 30 years, 1360 01:07:36,748 --> 01:07:38,358 I have been trying to do the same thing. 1361 01:07:39,533 --> 01:07:41,144 What do you mean? 1362 01:07:41,187 --> 01:07:42,841 After your mom died, 1363 01:07:42,884 --> 01:07:45,322 I didn't think I could ever open up my heart again. 1364 01:07:45,365 --> 01:07:48,716 And every time I felt I might, I ran away... 1365 01:07:49,978 --> 01:07:52,372 More times than you or I could count. 1366 01:07:52,416 --> 01:07:55,549 I know you just thought I was being footloose and fancy free, 1367 01:07:55,593 --> 01:07:58,074 but... I was scared. 1368 01:07:59,379 --> 01:08:01,164 Just like you. 1369 01:08:01,207 --> 01:08:03,601 So that's why there were so many girlfriends. 1370 01:08:03,644 --> 01:08:04,602 Yeah. 1371 01:08:06,517 --> 01:08:08,214 Wendy... 1372 01:08:08,258 --> 01:08:11,217 I'd been living my life afraid to get hurt also... 1373 01:08:12,740 --> 01:08:15,787 But a life without love is no life at all, 1374 01:08:15,830 --> 01:08:19,312 and it sure isn't the life I want for you. 1375 01:08:19,356 --> 01:08:20,661 Don't be afraid. 1376 01:08:22,750 --> 01:08:25,144 What have I done? 1377 01:08:25,188 --> 01:08:26,145 Aw... 1378 01:08:26,189 --> 01:08:27,494 [inhales deeply] 1379 01:08:31,411 --> 01:08:32,804 Nothing that can't be fixed. 1380 01:08:55,435 --> 01:08:56,610 [knocking at door] 1381 01:09:05,706 --> 01:09:06,925 Logan. 1382 01:09:06,968 --> 01:09:08,318 Of course. Game night, right? 1383 01:09:09,232 --> 01:09:10,842 It is, 1384 01:09:10,885 --> 01:09:12,235 but, actually, I have something better planned. 1385 01:09:12,278 --> 01:09:14,367 Really? 1386 01:09:14,411 --> 01:09:16,978 Okay! What's that? 1387 01:09:18,850 --> 01:09:19,720 This. 1388 01:09:21,679 --> 01:09:23,333 Oh, Logan, I... 1389 01:09:23,376 --> 01:09:25,073 Now, I have the receipt in case you don't like it. 1390 01:09:25,117 --> 01:09:26,858 I know it may seem impulsive, 1391 01:09:26,901 --> 01:09:29,121 but if you think about it, we have been dating for a while, 1392 01:09:29,165 --> 01:09:30,775 and it makes perfect sense to me 1393 01:09:30,818 --> 01:09:33,430 that you and I should take this, "us", to the next level. 1394 01:09:33,473 --> 01:09:35,258 Now, I am gonna be collecting 1395 01:09:35,301 --> 01:09:36,998 -a really great pension in a few years... -Logan... 1396 01:09:38,435 --> 01:09:39,784 We need to talk. 1397 01:09:48,314 --> 01:09:50,969 [serene music playing] 1398 01:10:14,601 --> 01:10:16,995 Looks like neither one of us got much sleep last night. 1399 01:10:17,038 --> 01:10:19,519 I mean... how could I? 1400 01:10:19,563 --> 01:10:21,042 With Sophia crying all night? 1401 01:10:23,436 --> 01:10:26,657 Look, I know we thought we were doing the right thing, 1402 01:10:26,700 --> 01:10:28,485 but we were wrong. 1403 01:10:28,528 --> 01:10:30,922 I mean, so what if they pick a road we think is gonna be too hard? 1404 01:10:30,965 --> 01:10:32,619 It's not like they don't belong together. 1405 01:10:32,663 --> 01:10:34,752 If they want to milk cows, let them milk cows. 1406 01:10:34,795 --> 01:10:37,624 They're in love... and maybe love makes you do crazy things, 1407 01:10:37,668 --> 01:10:39,757 but they know what they're doing and what they want. 1408 01:10:39,800 --> 01:10:41,498 And when Dennis and I got married, we didn't know! 1409 01:10:41,541 --> 01:10:43,456 Wendy, Wendy... 1410 01:10:43,500 --> 01:10:45,545 I agree. We need to fix this. 1411 01:10:47,460 --> 01:10:49,114 Okay. 1412 01:10:49,157 --> 01:10:50,594 Well, good! 1413 01:10:50,637 --> 01:10:52,987 Then let's talk to Sophia and fix this. 1414 01:10:53,031 --> 01:10:54,598 She said she was going for a walk in the park. 1415 01:10:54,641 --> 01:10:55,990 Then let's go. 1416 01:10:59,516 --> 01:11:01,126 -Allow me. -Thank you. 1417 01:11:13,791 --> 01:11:15,706 -What are they saying? -I don't know. 1418 01:11:18,448 --> 01:11:19,710 Oh... 1419 01:11:19,753 --> 01:11:22,016 Thank God. What a relief! 1420 01:11:23,148 --> 01:11:26,325 -Ow! -[man 2] Oops! Sorry! 1421 01:11:26,369 --> 01:11:28,849 -Mom? -Dad? 1422 01:11:30,373 --> 01:11:31,678 Hi. 1423 01:11:31,722 --> 01:11:33,637 We just wanted to make things right 1424 01:11:33,680 --> 01:11:37,249 and say how sorry we are for everything. 1425 01:11:38,685 --> 01:11:42,559 Um, yeah, we were just doing what we thought was best for you. 1426 01:11:42,602 --> 01:11:45,779 Dad, I'm not one of your clients you can just "manage". 1427 01:11:45,823 --> 01:11:48,565 I get it, you think this whole thing is a mistake, but it's our life, 1428 01:11:48,608 --> 01:11:51,568 and we're going to get married, with or without your blessing. 1429 01:11:51,611 --> 01:11:53,178 Sophia, I was just trying to protect you. 1430 01:11:53,221 --> 01:11:54,962 Dad, don't, okay? 1431 01:11:55,006 --> 01:11:57,661 You can't keep protecting me just because mom left us. 1432 01:11:57,704 --> 01:12:00,141 If you want to keep telling yourself that it's better to be alone, 1433 01:12:00,185 --> 01:12:01,447 then go ahead. 1434 01:12:01,491 --> 01:12:03,667 But that's not the life I want... 1435 01:12:03,710 --> 01:12:05,451 It's not the life we want. 1436 01:12:05,495 --> 01:12:07,758 [Collin] Now we're going to get our marriage license 1437 01:12:07,801 --> 01:12:10,630 and we're putting a down payment on the farm and that's it. 1438 01:12:10,674 --> 01:12:13,720 There's no more interfering or trying to stop us. 1439 01:12:13,764 --> 01:12:14,939 Do you understand? 1440 01:12:21,424 --> 01:12:23,251 [sighing] 1441 01:12:26,907 --> 01:12:29,083 Well, we certainly messed that up. 1442 01:12:29,127 --> 01:12:30,171 You're not kidding. 1443 01:12:31,651 --> 01:12:33,174 We'll be lucky if we even get invited to the wedding. 1444 01:12:34,959 --> 01:12:35,960 That's it! 1445 01:12:37,309 --> 01:12:39,311 That's how we make things right! 1446 01:12:39,355 --> 01:12:42,053 What better way to show our support 1447 01:12:42,096 --> 01:12:44,011 than throw them the wedding of their dreams? 1448 01:12:45,099 --> 01:12:46,449 You wanna throw them a wedding? 1449 01:12:47,928 --> 01:12:50,453 I mean, it's not exactly my field of expertise. 1450 01:12:50,496 --> 01:12:51,845 Don't worry, it's mine. 1451 01:12:52,846 --> 01:12:55,327 -Are you in? -You bet I'm in. 1452 01:12:58,809 --> 01:13:00,376 [phone rings] 1453 01:13:02,378 --> 01:13:03,988 -Hello? -[Wendy] Marianne? 1454 01:13:04,031 --> 01:13:06,164 Would you and Cliff be okay if we used the farm 1455 01:13:06,207 --> 01:13:07,818 as a location for the kids' wedding? 1456 01:13:07,861 --> 01:13:10,037 And it's tomorrow. Would that be okay? 1457 01:13:10,081 --> 01:13:15,391 Ah... Have the wedding here? Of course. We'd love that! 1458 01:13:15,434 --> 01:13:17,741 Oh, thank you so much. 1459 01:13:17,784 --> 01:13:20,178 [dials] 1460 01:13:22,180 --> 01:13:24,051 Oh, Roseanne, I'm so glad I caught you. 1461 01:13:24,095 --> 01:13:25,792 Okay, I don't have a lot of time to explain, 1462 01:13:25,836 --> 01:13:27,794 but Collin and Sophia are getting married tomorrow. 1463 01:13:27,838 --> 01:13:29,274 [Roseanne] What? Are you kidding me? 1464 01:13:29,317 --> 01:13:31,189 They're getting married tomorrow? 1465 01:13:31,232 --> 01:13:33,060 What are they thinking? Are they going to Las Vegas? 1466 01:13:33,104 --> 01:13:36,020 No. No, no, no, but Marco and I are surprising them 1467 01:13:36,063 --> 01:13:37,848 with their dream wedding at the farm. 1468 01:13:37,891 --> 01:13:40,285 Hmm, since when did you and Mr. Gorgeous make up 1469 01:13:40,328 --> 01:13:41,939 and become cupid-in-laws? 1470 01:13:41,982 --> 01:13:44,420 Okay, look, I don't have time to explain everything. 1471 01:13:44,463 --> 01:13:45,812 Just go with me on this. 1472 01:13:45,856 --> 01:13:47,466 We're gonna need at least 20 chairs, 1473 01:13:47,510 --> 01:13:49,599 a couple of fold-out tables, 1474 01:13:49,642 --> 01:13:52,036 and let's just go with the decorations from the Mcdougal wedding. 1475 01:13:52,079 --> 01:13:53,733 You mean the wedding that didn't happen? 1476 01:13:53,777 --> 01:13:55,387 What about cake and flowers? 1477 01:13:55,431 --> 01:13:57,433 Marco and I have the cake and flowers covered. 1478 01:13:57,476 --> 01:14:00,000 Thanks, Roseanne. I'll see you in the morning at the farm. 1479 01:14:00,044 --> 01:14:02,829 I love Collin, but you know you're giving me a raise for all of this. 1480 01:14:02,873 --> 01:14:04,396 I know. 1481 01:14:04,440 --> 01:14:05,832 Okay. See you in the morning. 1482 01:14:13,753 --> 01:14:16,234 -Logan! Hi! -Hi. 1483 01:14:16,277 --> 01:14:18,149 How are you? 1484 01:14:18,192 --> 01:14:19,324 I'm good. 1485 01:14:22,022 --> 01:14:24,851 I'm good, Wendy. May I? 1486 01:14:24,895 --> 01:14:26,462 Yes, of course! Please! 1487 01:14:30,074 --> 01:14:32,337 You know, I'm just so glad that we realized 1488 01:14:32,380 --> 01:14:34,731 that us... you... we... 1489 01:14:35,688 --> 01:14:37,168 [Logan] Just weren't right for each other. 1490 01:14:38,604 --> 01:14:40,650 Not in that way. 1491 01:14:40,693 --> 01:14:42,869 Right, 'cause even those things that seem like a good match aren't. 1492 01:14:42,913 --> 01:14:44,480 Like water and lipids. I mean, they don't mix. 1493 01:14:47,352 --> 01:14:48,701 How's Collin? 1494 01:14:48,745 --> 01:14:50,181 Did he and Sophia figure things out? 1495 01:14:50,224 --> 01:14:51,791 Oh, my gosh, yes! As a matter of fact, 1496 01:14:51,835 --> 01:14:53,576 we're surprising them with a wedding tomorrow. 1497 01:14:53,619 --> 01:14:55,099 I have so much to do! 1498 01:14:55,142 --> 01:14:57,318 That is so great for them. 1499 01:14:57,362 --> 01:15:00,800 You know, I think Collin and Sophia are a really good match. 1500 01:15:01,888 --> 01:15:05,892 Look, can I lend an extra hand tomorrow? I'd be happy to help. 1501 01:15:05,936 --> 01:15:07,372 Really? 1502 01:15:07,415 --> 01:15:09,156 Oh, we could definitely use a little help. 1503 01:15:09,200 --> 01:15:10,897 Thank you. 1504 01:15:10,941 --> 01:15:13,465 -But you must stay for the wedding. -Sounds great! 1505 01:15:13,509 --> 01:15:15,598 [footsteps approach] 1506 01:15:15,641 --> 01:15:17,295 Oh, hi! Um... 1507 01:15:17,338 --> 01:15:19,776 Can I please get two regular coffees, 1508 01:15:19,819 --> 01:15:21,212 uh, one black, 1509 01:15:21,255 --> 01:15:23,823 and one with low-fat milk and one sugar. 1510 01:15:23,867 --> 01:15:25,999 -Thanks. -No, you know what? I'm good. 1511 01:15:26,043 --> 01:15:26,913 Thanks, Logan. 1512 01:15:28,132 --> 01:15:31,091 Oh, the... It's for Beverly. 1513 01:15:31,135 --> 01:15:35,269 I'm meeting Beverly here. The coffee's for Beverly. 1514 01:15:35,313 --> 01:15:37,271 Well, she was curious about biology week, 1515 01:15:37,315 --> 01:15:39,186 and since she couldn't attend... 1516 01:15:39,230 --> 01:15:40,666 No, it's okay! I think it's great! 1517 01:15:40,710 --> 01:15:44,278 The coffee, Beverly... It's all good! 1518 01:15:44,322 --> 01:15:46,890 Why don't you invite Beverly to the wedding tomorrow? 1519 01:15:48,195 --> 01:15:51,329 Well, that would be nice. Thanks. 1520 01:15:51,372 --> 01:15:55,333 I've really gotta go, but thank you so much, and I will see you tomorrow! 1521 01:16:02,166 --> 01:16:03,776 Okay, so this one, but vegan. 1522 01:16:03,820 --> 01:16:05,691 So no milk, no eggs, no butter. 1523 01:16:07,432 --> 01:16:09,086 Thank you! 1524 01:16:09,129 --> 01:16:11,958 Nothing too formal. No roses, no orchids... 1525 01:16:12,002 --> 01:16:13,046 What about wildflowers? 1526 01:16:14,526 --> 01:16:15,483 [both] Perfect! 1527 01:16:15,527 --> 01:16:16,528 [Emily] Great. 1528 01:16:33,676 --> 01:16:34,894 [door opens] 1529 01:16:40,944 --> 01:16:41,814 For you. 1530 01:16:43,250 --> 01:16:46,863 Just consider it a peace offering 1531 01:16:46,906 --> 01:16:50,344 and a... well, a congratulations on a job well done. 1532 01:16:54,435 --> 01:16:55,349 Thank you. 1533 01:16:57,003 --> 01:16:58,657 Well... 1534 01:16:58,701 --> 01:17:00,616 If all goes as planned, I guess I'll see you tomorrow. 1535 01:17:02,661 --> 01:17:03,836 Marco... 1536 01:17:05,098 --> 01:17:07,927 Maybe you don't need to terminate your lease. 1537 01:17:08,885 --> 01:17:09,929 I mean... 1538 01:17:12,889 --> 01:17:14,804 Maybe it could work. 1539 01:17:14,847 --> 01:17:16,109 And, um... 1540 01:17:17,371 --> 01:17:18,808 How would Logan feel? 1541 01:17:20,723 --> 01:17:22,681 We've moved on... 1542 01:17:22,725 --> 01:17:23,900 Just friends. 1543 01:17:37,914 --> 01:17:39,263 Nice flowers. 1544 01:17:39,306 --> 01:17:42,048 Aren't they? Marco gave them to me. 1545 01:17:42,092 --> 01:17:45,008 There's a smile I haven't seen for a while... 1546 01:17:45,051 --> 01:17:46,400 Not since Dennis was alive. 1547 01:17:48,576 --> 01:17:50,622 -Hey, grandpa. -Hey, Collin. 1548 01:17:53,190 --> 01:17:54,321 Don't worry. He'll come around. 1549 01:17:55,932 --> 01:17:57,585 Okay, Dad, I need your help. 1550 01:17:57,629 --> 01:17:59,283 You know the wedding is tomorrow at 1:00. 1551 01:17:59,326 --> 01:18:02,199 Can you get Sophia and Collin to the farm? 1552 01:18:02,242 --> 01:18:04,549 Got it. I'll ask for a tour of the property. 1553 01:18:04,592 --> 01:18:05,811 Perfect! 1554 01:18:19,346 --> 01:18:21,740 Did you know that the first use of wedding flowers can be attributed to the Greeks? 1555 01:18:21,784 --> 01:18:24,090 The garland bouquet would often have bulbs of garlic in it 1556 01:18:24,134 --> 01:18:25,744 to ward off any evil spirits 1557 01:18:25,788 --> 01:18:27,311 that could, you know, harm the couple's future. 1558 01:18:31,402 --> 01:18:33,360 -Sorry. -It's okay. 1559 01:18:33,404 --> 01:18:34,710 Why don't I take this one right to the barn? 1560 01:18:34,753 --> 01:18:36,363 -Great idea. All right. Good. -Okay. 1561 01:18:36,407 --> 01:18:37,495 Okay. 1562 01:18:48,549 --> 01:18:51,552 [serene music playing] 1563 01:19:06,959 --> 01:19:08,700 Well... how do I look? 1564 01:19:10,223 --> 01:19:11,964 [Foreign language] 1565 01:19:13,444 --> 01:19:15,228 You look beautiful. 1566 01:19:15,272 --> 01:19:16,229 [distant sound of car engine] 1567 01:19:16,273 --> 01:19:17,622 [gasps] They're here! 1568 01:19:31,114 --> 01:19:32,289 What... 1569 01:19:36,859 --> 01:19:38,469 Mom, what is this? 1570 01:19:38,512 --> 01:19:40,427 It's your dream wedding... 1571 01:19:40,471 --> 01:19:42,342 Just like you described! And don't worry... 1572 01:19:42,386 --> 01:19:44,605 everything is vegan, including the cake. 1573 01:19:44,649 --> 01:19:46,172 What do you think? 1574 01:19:46,216 --> 01:19:49,959 This is... amazing, guys. I love it! 1575 01:19:50,002 --> 01:19:51,134 It's perfect. 1576 01:19:51,177 --> 01:19:52,222 Thank you. 1577 01:19:53,266 --> 01:19:55,529 This is for you. It's Italian. 1578 01:19:57,705 --> 01:19:58,881 Thank you. 1579 01:19:58,924 --> 01:20:00,099 And this is for you... 1580 01:20:00,143 --> 01:20:02,580 If you want it, of course. 1581 01:20:02,623 --> 01:20:05,061 Oh, my God, this is your dress. 1582 01:20:05,104 --> 01:20:07,628 Thank you so much, Wendy, it's perfect. 1583 01:20:09,456 --> 01:20:11,284 Well, you two, better get dressed! 1584 01:20:11,328 --> 01:20:12,720 You have a wedding to catch. 1585 01:20:12,764 --> 01:20:14,026 [laughs] 1586 01:20:37,528 --> 01:20:38,790 Are you ready, Dad? 1587 01:20:42,054 --> 01:20:43,839 Ready as I'll ever be. 1588 01:21:00,638 --> 01:21:03,728 ["Wedding March" playing] 1589 01:21:32,670 --> 01:21:35,891 -You take care of her. -I will. 1590 01:21:36,804 --> 01:21:38,110 I promise. 1591 01:21:51,689 --> 01:21:53,952 [Pastor Macy] Let us all remember that the path of love 1592 01:21:53,996 --> 01:21:55,432 is meant to be walked together, 1593 01:21:55,475 --> 01:21:57,956 with all the human family. 1594 01:21:58,000 --> 01:22:01,742 All love is nurtured and guided by the love of others. 1595 01:22:01,786 --> 01:22:06,051 Each of us counts on relatives, friends, and neighbors 1596 01:22:06,095 --> 01:22:10,838 for the caring and concern that replenishes their own ability to love. 1597 01:22:10,882 --> 01:22:14,755 Marry this day in the midst of affection and love... 1598 01:22:14,799 --> 01:22:18,498 From your friends and especially your parents. 1599 01:22:18,542 --> 01:22:22,067 I ask them now for their blessing on the marriage of their children. 1600 01:22:22,111 --> 01:22:24,591 Do you, the parents of this couple, 1601 01:22:24,635 --> 01:22:28,421 give your blessing and promise the support of your love to this marriage? 1602 01:22:29,683 --> 01:22:30,684 [both] Yes, we do. 1603 01:22:32,382 --> 01:22:34,253 For better, for worse, 1604 01:22:34,297 --> 01:22:36,995 for richer, for poorer, 1605 01:22:37,039 --> 01:22:39,476 in sickness and in health, 1606 01:22:39,519 --> 01:22:41,478 'til death do you part. 1607 01:22:44,655 --> 01:22:46,483 [playing jazz music] 1608 01:22:53,316 --> 01:22:54,708 Well done, honey. 1609 01:22:54,752 --> 01:22:56,536 Thank you for everything, Roseanne. 1610 01:22:59,235 --> 01:23:01,280 Excuse me, Beverly, would you like to dance? 1611 01:23:01,324 --> 01:23:02,890 Oh, that would be wonderful! 1612 01:23:07,808 --> 01:23:10,028 [Foreign language] 1613 01:23:12,422 --> 01:23:13,510 You speak Italian? 1614 01:23:13,553 --> 01:23:15,816 Thinking about learning. 1615 01:23:15,860 --> 01:23:18,645 After all, it is the language of love. 1616 01:23:22,954 --> 01:23:25,913 ♪ Walking down the Avenue 1617 01:23:27,393 --> 01:23:29,004 ♪ Dreaming 1618 01:23:30,788 --> 01:23:33,530 ♪ Wishing I could be with you 1619 01:23:34,574 --> 01:23:36,794 ♪ Hoping and scheming 1620 01:23:39,144 --> 01:23:41,755 ♪ But love is hard to explain 1621 01:23:41,799 --> 01:23:43,931 ♪ It can slip Through your fingers ♪ 1622 01:23:43,975 --> 01:23:48,240 ♪ Some memories fade Some memories linger ♪ 1623 01:23:48,284 --> 01:23:52,157 ♪ My lover, my friend I still can recall ♪ 1624 01:23:52,201 --> 01:23:56,379 ♪ The night that we met The thrill of it all ♪ 1625 01:23:56,422 --> 01:24:00,339 ♪ Heaven knows why I feel like I do ♪ 1626 01:24:00,383 --> 01:24:04,604 ♪ But heaven knows I'm crazy I'm crazy about you ♪ 1627 01:24:04,648 --> 01:24:08,608 ♪ Heaven knows I'm crazy about you ♪ 1628 01:24:10,654 --> 01:24:13,657 [serene music playing] 110338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.