All language subtitles for Fauda.S03E10.DKSubs.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,320 --> 00:00:16,399 ARABISK Okay, det er nok. 2 00:00:30,600 --> 00:00:32,920 Jeg har sagt, at jeg ikke ved, hvor hun er! 3 00:00:33,000 --> 00:00:35,719 Jeg spørger for sidste gang: Hvor er pigen? 4 00:00:35,799 --> 00:00:38,960 Jeg har hende ikke. De tog hende et andet sted hen. 5 00:00:39,920 --> 00:00:42,719 Gør, hvad I vil. 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,920 Glem det. Han vil dø som shahid. Lad os hjælpe ham. 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,600 Godt, så gør vi det. 8 00:01:04,920 --> 00:01:05,719 Stop! 9 00:01:07,840 --> 00:01:09,200 Jeg ved ikke, hvor hun er! 10 00:01:22,439 --> 00:01:26,120 Doron, Yunis' telefon bliver ved med at få tekstbeskeder. 11 00:01:27,200 --> 00:01:30,799 "Skriv tilbage. Ingen svarer. Jeg er bekymret." 12 00:01:34,040 --> 00:01:35,959 Stop, stop, stop. 13 00:01:39,599 --> 00:01:41,120 Hvem er bekymret for dig? 14 00:01:43,879 --> 00:01:45,599 Hvem er bekymret for dig? 15 00:01:48,840 --> 00:01:54,079 Hallo, Yunis? Hallo? Hvor er min far? Er han okay? 16 00:01:54,159 --> 00:01:56,000 Hvorfor svarer du ikke, Yunis? 17 00:01:56,640 --> 00:01:58,719 Hvad er der sket, Yunis? Hvor er min far? 18 00:01:58,799 --> 00:02:02,079 Svar mig, Yunis. Jeg er dybt bekymret. 19 00:02:03,239 --> 00:02:05,760 -Hallo? -Det er Abu Kassam. 20 00:02:05,840 --> 00:02:10,520 Din far har det godt, bare rolig. Ring tilbage senere. 21 00:02:11,639 --> 00:02:13,439 Lad min datter være i fred. 22 00:02:14,080 --> 00:02:16,159 Lad min datter være i fred! 23 00:02:26,919 --> 00:02:29,879 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 24 00:02:56,360 --> 00:02:59,439 Det kan ikke passe, Eli. Alle fem børn blev dræbt i 2014. 25 00:02:59,639 --> 00:03:01,120 Jeg kan give dig navnene. 26 00:03:01,199 --> 00:03:04,000 -Der var én, der hed Dunya. -Ja, hans ældste. 27 00:03:04,080 --> 00:03:05,840 Hun lever. Han har skjult hende. 28 00:03:08,159 --> 00:03:10,879 Vi ved, hvor hun bor. Vi så Yusuf hente hende. 29 00:03:10,960 --> 00:03:13,360 Eli, glem det. I skal hjem, basta. 30 00:03:13,439 --> 00:03:16,439 Skriv, at et hold fra Gaza blev evakueret. Det køber os tid. 31 00:03:18,080 --> 00:03:21,800 Tid? Tid til hvad? Hvad taler du om? 32 00:03:21,879 --> 00:03:24,840 Han vil samarbejde nu, Gabi. Vi kunne få Yaara. 33 00:03:24,919 --> 00:03:27,000 Eli, hør godt efter. 34 00:03:27,479 --> 00:03:31,240 Jeg er lige så knust, som du er, og jeg lover dig, 35 00:03:31,319 --> 00:03:34,680 at vi nok skal finde tid til gengældelse, 36 00:03:34,759 --> 00:03:36,759 men nu skal I bare hjem. 37 00:03:36,840 --> 00:03:39,280 Du lovede det. Ikke flere narrestreger, Eli! 38 00:03:39,360 --> 00:03:41,680 Eli, det er ikke op til dig. Hani Al Jabari 39 00:03:41,759 --> 00:03:45,000 er den vigtigste brik, vi nogensinde har haft. 40 00:03:45,120 --> 00:03:49,000 Det er jeg udmærket klar over! Vi tales ved senere! 41 00:04:01,879 --> 00:04:03,120 Tag dem. 42 00:04:13,400 --> 00:04:14,840 Til højre, til højre. 43 00:04:27,480 --> 00:04:28,439 Ind med jer. 44 00:04:30,279 --> 00:04:32,680 Tag af sted. Vi har nogle hængepartier. 45 00:04:33,160 --> 00:04:36,680 Det er luftkaptajnen. Må vi lette uden teamet? 46 00:04:42,800 --> 00:04:44,279 Luftkaptajn, 47 00:04:44,360 --> 00:04:48,360 evakuér kun familien. Teamet bliver på jorden. Er det modtaget? 48 00:05:05,560 --> 00:05:09,199 -Teamet er på vej ind i byen igen. -Udmærket. 49 00:05:10,319 --> 00:05:13,279 Rapportér, når kommunikationen genoptages. 50 00:05:15,519 --> 00:05:18,759 De er i dine hænder, Hila. Hold øje med dem. 51 00:05:23,639 --> 00:05:25,600 Vis mig de sidste 24 timers data. 52 00:05:32,519 --> 00:05:38,279 GABI 53 00:05:42,319 --> 00:05:43,639 Hvad er der galt, Gabi? 54 00:05:45,600 --> 00:05:46,720 Kan vi mødes? 55 00:05:48,000 --> 00:05:49,800 Vent, Gabi, sig, hvad der er galt. 56 00:05:50,000 --> 00:05:51,120 Doron er okay. 57 00:05:52,120 --> 00:05:53,720 Du skal med mig hen til Hagit. 58 00:05:56,040 --> 00:05:57,360 Hagit? 59 00:06:35,399 --> 00:06:38,319 Hej, Bashar. Hej. 60 00:06:50,879 --> 00:06:51,879 Kom. 61 00:07:16,600 --> 00:07:17,759 Værsgo. 62 00:07:22,360 --> 00:07:23,399 Sid ned. 63 00:07:31,680 --> 00:07:32,639 Bedre her. 64 00:07:34,199 --> 00:07:35,879 Behagligere, mere sikkert. 65 00:07:37,279 --> 00:07:39,639 Godt. Sid ned. 66 00:07:44,360 --> 00:07:46,040 Kom de virkelig for at redde mig? 67 00:07:49,120 --> 00:07:50,480 Det ved jeg ikke, jeg... 68 00:07:56,000 --> 00:08:00,519 Jeg... Jeg skulle ikke have sagt det. Jeg var vred. Undskyld. 69 00:08:01,079 --> 00:08:06,279 Og hvad? Hvad nu? Tager de tilbage til Israel? 70 00:08:09,399 --> 00:08:11,000 Det tror jeg. 71 00:08:22,920 --> 00:08:26,079 Stop med at græde, Yaara. Stop, stop, stop. 72 00:08:27,319 --> 00:08:29,839 -Vær sød at sætte dig. -Bashar, jeg beder dig. 73 00:08:30,839 --> 00:08:33,039 Jeg beder dig, jeg kan ikke mere! 74 00:08:34,720 --> 00:08:36,720 Jeg vil hjem! 75 00:08:37,919 --> 00:08:39,120 Bashar! 76 00:08:40,879 --> 00:08:42,600 Jeg beder dig! 77 00:09:35,840 --> 00:09:37,360 Hvor er han? Er han okay? 78 00:09:37,440 --> 00:09:40,639 Jøderne invaderede hospitalet. Din far blev såret, men er okay. 79 00:09:40,720 --> 00:09:43,120 -Han bad os om at hente dig. -Jeg kommer. 80 00:09:43,679 --> 00:09:46,120 Må Jibril tage med? Ham vil han nok gerne se. 81 00:09:49,279 --> 00:09:52,240 Det går vist ikke. Der er mange sårede og døde. 82 00:09:53,440 --> 00:09:58,240 -Hvad var dit navn igen? -Dunya, der er ikke tid. 83 00:09:58,320 --> 00:10:02,240 -Abu Mohammed sagde hurtigst muligt. -Hvor er hans faste trop? 84 00:10:02,320 --> 00:10:03,639 Mor? 85 00:10:04,840 --> 00:10:08,799 Jibril, min egen, bare rolig. Gå tilbage til dit værelse, skat. 86 00:10:11,080 --> 00:10:12,240 Tys. 87 00:10:13,320 --> 00:10:15,440 Sænk jeres våben. Jeg går med jer. 88 00:10:15,519 --> 00:10:17,039 Jeg giver barnepigen besked. 89 00:10:18,240 --> 00:10:21,080 Shada, jeg er straks tilbage. 90 00:10:50,960 --> 00:10:51,840 Er du okay? 91 00:11:00,600 --> 00:11:02,120 Vil du opdateres? 92 00:11:03,399 --> 00:11:06,960 De har hentet Hanis datter og er på vej til Rafah. 93 00:11:07,039 --> 00:11:09,799 De siger, at de muligvis ved, hvor Yaara er. 94 00:11:10,759 --> 00:11:14,039 -Hvor? -Hos Abu Samahadana, inde i hans ejendom. 95 00:11:15,600 --> 00:11:18,120 -Hvordan vil de komme ind? -Aner det ikke. 96 00:11:18,240 --> 00:11:22,120 Men Eli siger, at så længe de har Hanis datter, samarbejder han. 97 00:11:22,200 --> 00:11:25,039 Lad os få så meget info på den ejendom som muligt. 98 00:11:37,960 --> 00:11:39,559 Jeg sværger, 99 00:11:41,240 --> 00:11:43,639 at skulle jeg få en ny partner, 100 00:11:44,840 --> 00:11:46,120 bliver det en kvinde. 101 00:11:52,480 --> 00:11:56,399 Hvor er resten? Var de ikke sammen med ham? Eli, Doron... 102 00:11:56,480 --> 00:11:59,519 -Hvor er de? -Stadig i felten. 103 00:11:59,600 --> 00:12:02,440 -Missionen er ikke slut endnu. -Er de der stadig? 104 00:12:06,080 --> 00:12:07,600 Åh, begravelsen... 105 00:12:10,360 --> 00:12:15,320 Med alle kommandanterne, blomsterne, de falske mindetaler... 106 00:12:16,000 --> 00:12:18,639 Han afskyede den slags formaliteter. 107 00:12:21,320 --> 00:12:26,080 Sådan gør vi det ikke. Vi holder en lille, privat ceremoni. 108 00:12:27,080 --> 00:12:28,759 Kun for familien. 109 00:12:30,039 --> 00:12:31,879 Det ville han have ønsket. 110 00:12:32,879 --> 00:12:37,159 Så samles enheden, en militær begivenhed. 111 00:12:38,799 --> 00:12:43,120 Han får en mindeplade, som jeg besøger på uafhængighedsdagen 112 00:12:43,200 --> 00:12:44,879 med børnene... 113 00:12:45,960 --> 00:12:47,679 -Hvor er de? -Det er okay. 114 00:12:47,759 --> 00:12:48,720 De bliver hentet. 115 00:12:48,799 --> 00:12:50,639 -Hvem? Hvordan... -Dine forældre. 116 00:12:51,200 --> 00:12:53,759 De er på vej hertil. Der er taget hånd om det. 117 00:12:55,759 --> 00:12:58,519 -Har I talt med hans forældre? -De ved det. 118 00:12:59,679 --> 00:13:03,519 -Hvorfor lod jeg ham tage af sted? -Søde... 119 00:13:05,759 --> 00:13:08,559 Jeg kunne have sagt: "Skat, tag ikke af sted." 120 00:13:09,759 --> 00:13:14,279 Jeg kunne have lavet mit triste ansigt. Så var han blevet. 121 00:13:18,279 --> 00:13:21,320 Da han dræbte den soldat ved et uheld... 122 00:13:22,720 --> 00:13:24,399 blev jeg glad. 123 00:13:25,679 --> 00:13:28,320 Eller, ikke glad, men lettet over 124 00:13:28,600 --> 00:13:31,960 at han endelig var ude af den enhed 125 00:13:32,440 --> 00:13:34,919 og hjemme hos mig og børnene. 126 00:13:37,279 --> 00:13:38,600 Åh, nej... 127 00:13:48,679 --> 00:13:50,120 Min elskede... 128 00:13:55,960 --> 00:13:58,159 Hvad vil de gøre nu, far? 129 00:13:58,240 --> 00:13:59,840 Bare rolig, min datter. 130 00:13:59,919 --> 00:14:03,080 Ingen gør dig noget, så længe jeg lever. 131 00:14:04,679 --> 00:14:08,000 Jeg samarbejder med dem. Tys... 132 00:14:08,799 --> 00:14:13,639 Jeg hjælper dem, så de får pigen og tager hjem. 133 00:14:13,720 --> 00:14:16,159 Nej, far, du må ikke hjælpe dem. 134 00:14:16,240 --> 00:14:20,519 Lad dem skade mig. De kan gøre, hvad de vil, jeg er ligeglad! 135 00:14:20,600 --> 00:14:21,919 Det er afgjort. 136 00:14:22,879 --> 00:14:27,200 Vi venter tålmodigt og stoler på Gud. Det er min beslutning. 137 00:14:29,000 --> 00:14:30,759 -Far, nej... -Hey! 138 00:14:30,840 --> 00:14:33,559 -Forstår du mig? -Hører du, hvad jeg siger? 139 00:14:33,639 --> 00:14:35,559 -Du er hele mit liv. -Stop! 140 00:14:35,639 --> 00:14:37,360 -Nej, nej! -Stop! 141 00:14:37,440 --> 00:14:40,559 -Far, far! -Nej! 142 00:14:41,000 --> 00:14:42,919 Nej, far, lad være! 143 00:14:45,039 --> 00:14:46,679 Far, nej, nej! 144 00:14:47,399 --> 00:14:48,639 Nej, far. 145 00:15:21,200 --> 00:15:22,600 Kan vi give dem adgang? 146 00:15:22,679 --> 00:15:25,360 -Hila, vi har et satellitsignal. -Få det frem. 147 00:15:26,600 --> 00:15:28,320 -Ja? -Sender du os 148 00:15:28,399 --> 00:15:32,840 -luftfoto af ejendommen? -Doron, ejendommen er befæstet 149 00:15:32,919 --> 00:15:36,120 både over og under jorden, 150 00:15:36,200 --> 00:15:39,600 vagter patruljerer murene. Der er kameraer, våben og ammunition. 151 00:15:39,679 --> 00:15:41,960 Han er ikke hvem som helst. Han er klanoverhoved. 152 00:15:42,039 --> 00:15:44,120 -Vi har styr på det, Hila. -Desuden, 153 00:15:44,200 --> 00:15:48,159 hvis de ved, at I har Hani Al Jabari, når I knap nok forbi porten. 154 00:15:48,679 --> 00:15:53,200 -Godt. Send os alt, hvad I har, okay? -Vent. Michal? 155 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 Øjeblik. 156 00:15:59,519 --> 00:16:00,720 Hør, Doron. 157 00:16:01,879 --> 00:16:03,480 Det gør mig ondt. 158 00:16:05,639 --> 00:16:09,120 Det er fint. Vi tales ved, når jeg er tilbage, okay? Farvel. 159 00:17:02,080 --> 00:17:03,200 Du har savnet det, hva'? 160 00:17:13,359 --> 00:17:16,920 -Det ser ud som om, I skal i krig. -Vi havde travlt, 161 00:17:17,000 --> 00:17:20,480 -så vi tog det hele. -Det er godt. Vi får vist brug for det. 162 00:17:29,400 --> 00:17:31,599 -Hvad så? -Ikke noget. 163 00:17:32,160 --> 00:17:34,160 Nej, nej, Steve, har du et problem? 164 00:17:34,240 --> 00:17:36,799 -Glem det, det er okay. -Er det omkring det, der skete? 165 00:17:36,880 --> 00:17:38,279 Stop, lad nu være. 166 00:17:38,359 --> 00:17:40,680 -Hold op, I to. -Ud med det! 167 00:17:40,759 --> 00:17:42,440 -Stop! -Jeg kunne sige en masse! 168 00:17:42,519 --> 00:17:46,079 -Hold kæft, Steve! Ikke nu! -Jeg kunne sige en del! 169 00:17:46,160 --> 00:17:48,640 -Så sig det! -Ikke nu! Hvad sker der for jer?! 170 00:17:49,640 --> 00:17:52,880 Hvad sker der for jer to?! Kom nu! 171 00:17:59,079 --> 00:18:03,720 Køl ned. Kom i sving. Vi har en opgave, der skal løses. 172 00:18:13,359 --> 00:18:16,920 Besynderligt. En konvoj kører nordpå ad Tayibe-Rafah-ruten 173 00:18:17,000 --> 00:18:19,319 -mod Egypten. -For fanden! 174 00:18:24,160 --> 00:18:27,480 Det her ligner et vagttårn. Det er nok ikke der, hun er. 175 00:18:27,559 --> 00:18:31,720 -Hun er nok på en af de øverste etager. -Det komplicerer sagen yderligere. 176 00:18:31,799 --> 00:18:33,000 Hun må komme til os. 177 00:18:33,960 --> 00:18:35,759 Vi skal have en flugtrute til, Eli. 178 00:18:35,839 --> 00:18:38,880 Det her er faktisk et godt område. Det er åbent. 179 00:18:38,960 --> 00:18:41,759 Okay. Tjek det ud, mens i patruljerer. 180 00:18:44,519 --> 00:18:45,440 Hvad så? 181 00:18:45,519 --> 00:18:48,200 Det lader til, at de vil tage hende til Sinai. 182 00:18:48,279 --> 00:18:50,160 -Møgsvin. -Hvornår? 183 00:18:50,279 --> 00:18:53,160 Vi er ikke sikre, men de er ved at forberede den egyptiske side, 184 00:18:53,240 --> 00:18:56,759 så I bør nok ikke vente til i aften. 185 00:18:57,000 --> 00:18:58,440 Okay, modtaget. 186 00:19:03,400 --> 00:19:04,960 Ejendommen er kompleks, 187 00:19:07,160 --> 00:19:09,799 men Samahadana'erne aner ikke, hvad de har i vente. 188 00:19:18,279 --> 00:19:20,599 Sagi, du og jeg går ind først. 189 00:19:20,799 --> 00:19:24,079 Når de har hende, giver du dem helvede fra oven, så hele Gaza ryster. 190 00:19:24,160 --> 00:19:26,599 Udmærket. Vi guider dem gennem Abasan al-Zaira, 191 00:19:26,680 --> 00:19:28,359 -hvis de når ud. -Det gør de. 192 00:19:28,440 --> 00:19:31,599 Om det så ødelægger huse, moskéer og skoler, 193 00:19:31,680 --> 00:19:33,559 skal området ryddes. 194 00:19:33,640 --> 00:19:35,400 Vi rydder en rute til grænsen. 195 00:19:35,480 --> 00:19:37,440 En enhed står klar til at få dem ud. 196 00:19:37,519 --> 00:19:39,440 Der skal stå køretøjer klar. 197 00:19:39,519 --> 00:19:42,480 Få en Iron Dome derud, og sig til, når alt er klart. 198 00:19:42,559 --> 00:19:44,279 Teamet er i position. 199 00:19:45,240 --> 00:19:48,960 Okay, folkens, kryds fingre. Nu sker det. 200 00:20:05,400 --> 00:20:09,079 To vagter ved porten, to på taget og kameraer. 201 00:20:09,160 --> 00:20:11,279 To bemandede poster ved facaden, 202 00:20:11,359 --> 00:20:13,599 kameraer og to køretøjer i den nordlige ende. 203 00:20:13,720 --> 00:20:14,559 Modtaget. 204 00:20:34,759 --> 00:20:38,079 Jeg håber, at du er en god skuespiller, Abu Mohammed, 205 00:20:38,160 --> 00:20:42,799 for hvis ikke, får din datter samme skæbne som hendes søskende. 206 00:20:42,880 --> 00:20:44,400 Forstået? 207 00:20:47,559 --> 00:20:49,000 Følg med. 208 00:20:55,839 --> 00:20:58,440 Vi kører nu. Vær klar. 209 00:21:15,680 --> 00:21:16,640 Åbn porten. 210 00:21:17,799 --> 00:21:20,359 -Åbn porten. -Hvem er du? Hvad vil du? 211 00:21:20,440 --> 00:21:23,160 Se efter. Ved du ikke, hvem det er? 212 00:21:25,960 --> 00:21:28,440 Tættere på. Hent Abu Samahadana. 213 00:21:29,640 --> 00:21:32,440 Sig, at Hani Al Jabari, Abu Mohammed, vil tale med ham. 214 00:21:32,519 --> 00:21:34,759 -Af sted. -Okay. 215 00:21:35,359 --> 00:21:36,680 Åbn porten. 216 00:21:38,880 --> 00:21:41,680 Vær på vagt. Vi kører ind. 217 00:22:03,079 --> 00:22:06,039 -Hvem er leder her? -Det er jeg. 218 00:22:09,400 --> 00:22:11,160 Du ved, hvem jeg er, ikke? 219 00:22:12,599 --> 00:22:14,039 Vi har ikke meget tid. 220 00:22:14,119 --> 00:22:17,279 Jeg ved, at gidslet er her, og det gør jøderne også. 221 00:22:18,599 --> 00:22:22,000 Hent Abu Ibrahim. Jeg forklarer ham det. 222 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 Fart på. Og sænk våbnene. 223 00:22:26,839 --> 00:22:28,200 Hent Abu Ibrahim. 224 00:23:01,799 --> 00:23:05,480 -Fred være med dig, Abu Mohammed. -I lige måde, Abu Ibrahim. 225 00:23:08,599 --> 00:23:09,799 Hør godt efter. 226 00:23:10,680 --> 00:23:14,039 Jøderne er i Gaza, og de ved, at du har pigen. 227 00:23:15,680 --> 00:23:17,480 De er muligvis på vej. 228 00:23:18,119 --> 00:23:21,119 Mine mænd fortalte mig, at israelerne fangede dig, 229 00:23:21,200 --> 00:23:23,720 -men her står du står foran mig. -Det er sandt. 230 00:23:24,680 --> 00:23:28,400 Zionisterne angreb vores kommandopost i går aftes. 231 00:23:28,960 --> 00:23:31,200 Vi udslettede deres styrke, 232 00:23:32,000 --> 00:23:36,200 men de må have haft flere teams. 233 00:23:36,279 --> 00:23:38,279 Mine soldater og jeg nåede at flygte. 234 00:23:39,240 --> 00:23:41,920 Hør her, Abu Ibrahim. For dit eget bedste, 235 00:23:42,960 --> 00:23:45,759 så hent pigen. Hun er mere sikker hos os. 236 00:23:52,839 --> 00:23:54,039 Virkelig? 237 00:23:55,839 --> 00:23:57,960 Jeg tror, hun er mere sikker hos os. 238 00:24:00,119 --> 00:24:03,960 Du og dine mænd forsøgte selv at invadere dette hus sidste år, 239 00:24:04,039 --> 00:24:05,880 men uden held. 240 00:24:05,960 --> 00:24:09,680 Ser du ikke dronerne, der svæver over Rafah dagen lang? 241 00:24:09,839 --> 00:24:14,160 Hører du ikke luftangreb? Vi har været i krig siden i går. 242 00:24:15,680 --> 00:24:19,319 Abu Ibrahim, hent hende... 243 00:24:19,920 --> 00:24:21,720 før det er for sent. 244 00:24:25,039 --> 00:24:25,839 Nej. 245 00:24:27,599 --> 00:24:28,960 Du får hende ikke. 246 00:24:29,039 --> 00:24:33,240 Nu skrider I ud herfra, inden jeg dræber jer en ad gangen! 247 00:24:34,400 --> 00:24:35,319 Vil du skyde? 248 00:24:37,319 --> 00:24:41,000 Værsgo, men jeg skal sørge for, hele Rafah-divisionen 249 00:24:41,079 --> 00:24:44,279 invaderer dit palæ og dræber alt, der bevæger sig, 250 00:24:44,839 --> 00:24:47,680 heriblandt din kone og børn. Alle! 251 00:24:50,880 --> 00:24:52,359 Tror du mig ikke? 252 00:24:53,480 --> 00:24:55,519 Du tror, jeg ikke vil gøre det, Abu Ibrahim? 253 00:24:56,440 --> 00:24:57,799 Husker du Ibn Taymiyyah moskéen? 254 00:24:59,599 --> 00:25:01,000 Gør du? 255 00:25:02,920 --> 00:25:04,039 Godt. 256 00:25:04,960 --> 00:25:10,920 Så beder jeg dig for sidste gang, 257 00:25:12,359 --> 00:25:13,880 hent hende. 258 00:25:19,079 --> 00:25:20,880 -Du hørte ham. -Abu Ibrahim... 259 00:25:20,960 --> 00:25:22,400 Hent hende, nu. 260 00:25:36,799 --> 00:25:39,240 Følg med mig. Kom så, af sted. 261 00:25:39,319 --> 00:25:41,079 -Hold op! -Kom så, afgang! 262 00:25:41,160 --> 00:25:43,039 -Gå væk fra mig! -Kom så. 263 00:25:43,119 --> 00:25:46,440 -Hvad sker der? -Vi afleverer hende til Abu Mohammed. 264 00:25:46,519 --> 00:25:50,079 Abu Mohammed? Han blev bortført fra Shifa hospital i går aftes. 265 00:25:50,160 --> 00:25:52,359 Hvad mener du? Han er nedenunder med Samir. 266 00:25:52,440 --> 00:25:54,039 Jeg skulle hente gidslet. 267 00:25:55,480 --> 00:25:56,920 De venter på mig. 268 00:25:57,000 --> 00:25:59,480 -Flyt dig, jeg tager hende. -Værsgo. 269 00:26:00,599 --> 00:26:04,119 Kom, kom. 270 00:26:06,200 --> 00:26:10,039 Vær ikke bange. Du bliver sammen med mig. Ingen fare. Okay? 271 00:26:10,480 --> 00:26:11,640 Stol på mig. 272 00:26:12,839 --> 00:26:16,079 Det skal nok gå. Kom. 273 00:26:19,440 --> 00:26:20,720 Gå. 274 00:26:31,799 --> 00:26:33,039 Hvad er der? 275 00:26:34,440 --> 00:26:36,319 Hvorfor er Abu Mohammed ubevæbnet? 276 00:26:38,599 --> 00:26:40,559 Hvornår bærer han ikke våben? 277 00:26:42,759 --> 00:26:44,880 Det er jøderne, din tåbe! 278 00:26:44,960 --> 00:26:46,799 -Hvad? -Jeg tager mod grænsen. 279 00:26:46,880 --> 00:26:49,000 -Få Samir til at dræbe dem, nu! -Okay. 280 00:26:49,079 --> 00:26:50,240 Kom. 281 00:27:02,720 --> 00:27:06,119 Disse væbnede mænd er jøderne. 282 00:27:17,839 --> 00:27:19,119 Dræb dem. 283 00:27:22,839 --> 00:27:24,599 Sænk dit våben! Sænk det! 284 00:27:24,680 --> 00:27:27,119 -Tror du, at jeg er kollaboratør?! -Af sted, Nurit! 285 00:27:27,799 --> 00:27:28,920 Ud. 286 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 Kom så! 287 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 Kør, kør, kør! 288 00:27:35,880 --> 00:27:39,720 -Tør du sige det igen?! -Hold kæft! Ned på knæ! 289 00:27:39,799 --> 00:27:42,960 -Sig det igen! -Ned på knæ! 290 00:27:43,039 --> 00:27:46,680 -Sådan taler ingen til Abu Mohammed. -Jeg sagde, stå stille! 291 00:27:47,559 --> 00:27:48,880 De slår os ihjel! 292 00:27:53,279 --> 00:27:54,359 Kom, kom, kom. 293 00:28:23,440 --> 00:28:24,799 Af sted, løb rundt om! 294 00:28:32,680 --> 00:28:33,640 Eli! 295 00:29:00,720 --> 00:29:01,519 Sagi! 296 00:29:02,799 --> 00:29:05,160 Nurit, bliv hos ham. Hold trykket! 297 00:29:05,640 --> 00:29:06,519 Sagi... 298 00:29:25,920 --> 00:29:26,759 Det er okay. 299 00:29:31,640 --> 00:29:32,680 Hvor er pigen? 300 00:29:34,720 --> 00:29:36,640 -Gem dig. -Kom. 301 00:30:19,440 --> 00:30:23,000 Bashar og Yaara kører ud ad den nordlige port. Tilbage til varevognen. 302 00:30:26,359 --> 00:30:28,480 Sagi... Sagi... 303 00:30:30,000 --> 00:30:32,079 Sagi! 304 00:30:33,599 --> 00:30:35,640 Idiot! Kom her. 305 00:30:36,000 --> 00:30:38,680 -Op med dig, op med dig. -For helvede! 306 00:30:39,160 --> 00:30:40,200 Kig på mig. 307 00:30:40,799 --> 00:30:41,680 Rejs dig op. 308 00:30:56,119 --> 00:30:57,440 Lort! 309 00:30:58,200 --> 00:31:01,799 For satan da også! Sæt dig ned på gulvet, sæt dig ned! 310 00:31:03,720 --> 00:31:05,960 -For helvede... -Nurit, hvordan har han det? 311 00:31:06,440 --> 00:31:08,039 Fint, jeg har styr på det. 312 00:31:20,640 --> 00:31:22,599 Sømmet i bund, følg efter ham! 313 00:31:23,160 --> 00:31:24,960 Kom så, han må ikke slippe væk! 314 00:31:35,680 --> 00:31:37,519 Så de vil tage dig væk fra mig? 315 00:31:37,599 --> 00:31:40,839 Ingen skal tage dig fra mig! Vi tager til Egypten. 316 00:31:40,920 --> 00:31:42,440 Nu tager vi til Egypten. 317 00:31:46,079 --> 00:31:47,160 Luk mig ud! 318 00:31:48,000 --> 00:31:50,400 Luk mig ud! Luk mig ud! 319 00:31:52,400 --> 00:31:54,680 -Hun sprang ud! -Dæk mig! 320 00:32:09,039 --> 00:32:10,960 Stop, stop! 321 00:32:11,440 --> 00:32:12,279 Stop! 322 00:32:13,640 --> 00:32:14,720 Vent! 323 00:32:15,680 --> 00:32:17,599 Hey, hey, hey... 324 00:32:17,680 --> 00:32:21,720 Hey, hey, hey. Mit navn er Doron, jeg er israeler. 325 00:32:21,799 --> 00:32:25,640 Jeg er her for at få dig hjem. 326 00:32:26,240 --> 00:32:27,480 Det er okay. 327 00:32:29,880 --> 00:32:31,240 Det er okay. 328 00:32:31,880 --> 00:32:33,480 Jeg har hende. Kom hurtigt. 329 00:32:33,559 --> 00:32:35,079 Dækild! Af sted! 330 00:32:51,759 --> 00:32:53,640 Kom her, kom, sæt dig! 331 00:32:54,839 --> 00:32:55,759 Vi har hende! 332 00:33:26,240 --> 00:33:28,759 Gabi, vi har Yaara. 333 00:33:31,440 --> 00:33:34,720 Okay. Eli, jeg sender koordinater til en udvej. 334 00:33:35,279 --> 00:33:37,880 De er stadig i uvished, men det eksploderer snart. 335 00:33:37,960 --> 00:33:40,960 -Vi holder øje med jer, men vær klar. -Modtaget. 336 00:33:42,680 --> 00:33:44,359 Hey, er du okay? 337 00:33:45,440 --> 00:33:49,359 -Er vi i Gaza? -Ja, men vi er snart hjemme. 338 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 Det er okay. Det er okay. 339 00:33:51,480 --> 00:33:54,920 Forstæt ligeud. Drej til venstre om 100 meter. 340 00:33:57,319 --> 00:33:59,759 -Fandens også. -Fandens også. 341 00:34:05,559 --> 00:34:08,320 -Hvad er der galt? -For helevde også... 342 00:34:18,480 --> 00:34:20,119 Fandens! 343 00:34:26,840 --> 00:34:28,159 Hvad er der? 344 00:34:28,840 --> 00:34:30,760 -Bilen er brudt sammen. -Pis. 345 00:34:32,400 --> 00:34:35,719 Bilen brød sammen. Det er nok på grund af alle skuddene. 346 00:34:36,559 --> 00:34:39,280 Ayub, Hamas er i beredskab. De må skynde sig. 347 00:34:39,360 --> 00:34:42,760 Eli, bliv i varevognen. Vi finder et alternativ. 348 00:34:42,840 --> 00:34:43,639 Modtaget. 349 00:34:47,199 --> 00:34:49,679 Det er okay, bare rolig. 350 00:34:49,760 --> 00:34:52,159 Der er en plantage 400 meter østligt. 351 00:34:52,239 --> 00:34:54,559 Tag derhen til fods. 352 00:34:54,679 --> 00:34:57,679 Hamas' 40. Brigade patruljerer der ofte. Vær på vagt. 353 00:34:58,239 --> 00:35:00,920 Vi sender en styrke til jer fra nordøst. 354 00:35:01,000 --> 00:35:04,840 -Det er tæt buskads, så vær forsigtig. -Modtaget. 355 00:35:09,199 --> 00:35:11,719 -Kan du gå? -Bedre end dig. 356 00:35:11,920 --> 00:35:13,840 Kom. Vi fortsætter til fods. 357 00:36:20,679 --> 00:36:23,599 Tekster af: Phoebus A. D. Moreleón 25970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.