Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,320 --> 00:00:16,399
ARABISK
Okay, det er nok.
2
00:00:30,600 --> 00:00:32,920
Jeg har sagt, at jeg ikke ved,
hvor hun er!
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,719
Jeg spørger for sidste gang:
Hvor er pigen?
4
00:00:35,799 --> 00:00:38,960
Jeg har hende ikke.
De tog hende et andet sted hen.
5
00:00:39,920 --> 00:00:42,719
Gør, hvad I vil.
6
00:00:43,200 --> 00:00:46,920
Glem det. Han vil dø som shahid.
Lad os hjælpe ham.
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,600
Godt, så gør vi det.
8
00:01:04,920 --> 00:01:05,719
Stop!
9
00:01:07,840 --> 00:01:09,200
Jeg ved ikke, hvor hun er!
10
00:01:22,439 --> 00:01:26,120
Doron, Yunis' telefon bliver ved med
at få tekstbeskeder.
11
00:01:27,200 --> 00:01:30,799
"Skriv tilbage. Ingen svarer.
Jeg er bekymret."
12
00:01:34,040 --> 00:01:35,959
Stop, stop, stop.
13
00:01:39,599 --> 00:01:41,120
Hvem er bekymret for dig?
14
00:01:43,879 --> 00:01:45,599
Hvem er bekymret for dig?
15
00:01:48,840 --> 00:01:54,079
Hallo, Yunis? Hallo?
Hvor er min far? Er han okay?
16
00:01:54,159 --> 00:01:56,000
Hvorfor svarer du ikke, Yunis?
17
00:01:56,640 --> 00:01:58,719
Hvad er der sket, Yunis?
Hvor er min far?
18
00:01:58,799 --> 00:02:02,079
Svar mig, Yunis. Jeg er dybt bekymret.
19
00:02:03,239 --> 00:02:05,760
-Hallo?
-Det er Abu Kassam.
20
00:02:05,840 --> 00:02:10,520
Din far har det godt, bare rolig.
Ring tilbage senere.
21
00:02:11,639 --> 00:02:13,439
Lad min datter være i fred.
22
00:02:14,080 --> 00:02:16,159
Lad min datter være i fred!
23
00:02:26,919 --> 00:02:29,879
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
24
00:02:56,360 --> 00:02:59,439
Det kan ikke passe, Eli.
Alle fem børn blev dræbt i 2014.
25
00:02:59,639 --> 00:03:01,120
Jeg kan give dig navnene.
26
00:03:01,199 --> 00:03:04,000
-Der var én, der hed Dunya.
-Ja, hans ældste.
27
00:03:04,080 --> 00:03:05,840
Hun lever. Han har skjult hende.
28
00:03:08,159 --> 00:03:10,879
Vi ved, hvor hun bor.
Vi så Yusuf hente hende.
29
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
Eli, glem det. I skal hjem, basta.
30
00:03:13,439 --> 00:03:16,439
Skriv, at et hold fra Gaza
blev evakueret. Det køber os tid.
31
00:03:18,080 --> 00:03:21,800
Tid? Tid til hvad? Hvad taler du om?
32
00:03:21,879 --> 00:03:24,840
Han vil samarbejde nu, Gabi.
Vi kunne få Yaara.
33
00:03:24,919 --> 00:03:27,000
Eli, hør godt efter.
34
00:03:27,479 --> 00:03:31,240
Jeg er lige så knust, som du er,
og jeg lover dig,
35
00:03:31,319 --> 00:03:34,680
at vi nok skal finde tid til gengældelse,
36
00:03:34,759 --> 00:03:36,759
men nu skal I bare hjem.
37
00:03:36,840 --> 00:03:39,280
Du lovede det.
Ikke flere narrestreger, Eli!
38
00:03:39,360 --> 00:03:41,680
Eli, det er ikke op til dig.
Hani Al Jabari
39
00:03:41,759 --> 00:03:45,000
er den vigtigste brik,
vi nogensinde har haft.
40
00:03:45,120 --> 00:03:49,000
Det er jeg udmærket klar over!
Vi tales ved senere!
41
00:04:01,879 --> 00:04:03,120
Tag dem.
42
00:04:13,400 --> 00:04:14,840
Til højre, til højre.
43
00:04:27,480 --> 00:04:28,439
Ind med jer.
44
00:04:30,279 --> 00:04:32,680
Tag af sted. Vi har nogle hængepartier.
45
00:04:33,160 --> 00:04:36,680
Det er luftkaptajnen.
Må vi lette uden teamet?
46
00:04:42,800 --> 00:04:44,279
Luftkaptajn,
47
00:04:44,360 --> 00:04:48,360
evakuér kun familien. Teamet
bliver på jorden. Er det modtaget?
48
00:05:05,560 --> 00:05:09,199
-Teamet er på vej ind i byen igen.
-Udmærket.
49
00:05:10,319 --> 00:05:13,279
Rapportér, når kommunikationen genoptages.
50
00:05:15,519 --> 00:05:18,759
De er i dine hænder, Hila.
Hold øje med dem.
51
00:05:23,639 --> 00:05:25,600
Vis mig de sidste 24 timers data.
52
00:05:32,519 --> 00:05:38,279
GABI
53
00:05:42,319 --> 00:05:43,639
Hvad er der galt, Gabi?
54
00:05:45,600 --> 00:05:46,720
Kan vi mødes?
55
00:05:48,000 --> 00:05:49,800
Vent, Gabi, sig, hvad der er galt.
56
00:05:50,000 --> 00:05:51,120
Doron er okay.
57
00:05:52,120 --> 00:05:53,720
Du skal med mig hen til Hagit.
58
00:05:56,040 --> 00:05:57,360
Hagit?
59
00:06:35,399 --> 00:06:38,319
Hej, Bashar. Hej.
60
00:06:50,879 --> 00:06:51,879
Kom.
61
00:07:16,600 --> 00:07:17,759
Værsgo.
62
00:07:22,360 --> 00:07:23,399
Sid ned.
63
00:07:31,680 --> 00:07:32,639
Bedre her.
64
00:07:34,199 --> 00:07:35,879
Behagligere, mere sikkert.
65
00:07:37,279 --> 00:07:39,639
Godt. Sid ned.
66
00:07:44,360 --> 00:07:46,040
Kom de virkelig for at redde mig?
67
00:07:49,120 --> 00:07:50,480
Det ved jeg ikke, jeg...
68
00:07:56,000 --> 00:08:00,519
Jeg... Jeg skulle ikke have sagt det.
Jeg var vred. Undskyld.
69
00:08:01,079 --> 00:08:06,279
Og hvad? Hvad nu?
Tager de tilbage til Israel?
70
00:08:09,399 --> 00:08:11,000
Det tror jeg.
71
00:08:22,920 --> 00:08:26,079
Stop med at græde, Yaara.
Stop, stop, stop.
72
00:08:27,319 --> 00:08:29,839
-Vær sød at sætte dig.
-Bashar, jeg beder dig.
73
00:08:30,839 --> 00:08:33,039
Jeg beder dig, jeg kan ikke mere!
74
00:08:34,720 --> 00:08:36,720
Jeg vil hjem!
75
00:08:37,919 --> 00:08:39,120
Bashar!
76
00:08:40,879 --> 00:08:42,600
Jeg beder dig!
77
00:09:35,840 --> 00:09:37,360
Hvor er han? Er han okay?
78
00:09:37,440 --> 00:09:40,639
Jøderne invaderede hospitalet.
Din far blev såret, men er okay.
79
00:09:40,720 --> 00:09:43,120
-Han bad os om at hente dig.
-Jeg kommer.
80
00:09:43,679 --> 00:09:46,120
Må Jibril tage med?
Ham vil han nok gerne se.
81
00:09:49,279 --> 00:09:52,240
Det går vist ikke.
Der er mange sårede og døde.
82
00:09:53,440 --> 00:09:58,240
-Hvad var dit navn igen?
-Dunya, der er ikke tid.
83
00:09:58,320 --> 00:10:02,240
-Abu Mohammed sagde hurtigst muligt.
-Hvor er hans faste trop?
84
00:10:02,320 --> 00:10:03,639
Mor?
85
00:10:04,840 --> 00:10:08,799
Jibril, min egen, bare rolig.
Gå tilbage til dit værelse, skat.
86
00:10:11,080 --> 00:10:12,240
Tys.
87
00:10:13,320 --> 00:10:15,440
Sænk jeres våben. Jeg går med jer.
88
00:10:15,519 --> 00:10:17,039
Jeg giver barnepigen besked.
89
00:10:18,240 --> 00:10:21,080
Shada, jeg er straks tilbage.
90
00:10:50,960 --> 00:10:51,840
Er du okay?
91
00:11:00,600 --> 00:11:02,120
Vil du opdateres?
92
00:11:03,399 --> 00:11:06,960
De har hentet Hanis datter
og er på vej til Rafah.
93
00:11:07,039 --> 00:11:09,799
De siger, at de muligvis ved,
hvor Yaara er.
94
00:11:10,759 --> 00:11:14,039
-Hvor?
-Hos Abu Samahadana, inde i hans ejendom.
95
00:11:15,600 --> 00:11:18,120
-Hvordan vil de komme ind?
-Aner det ikke.
96
00:11:18,240 --> 00:11:22,120
Men Eli siger, at så længe de har
Hanis datter, samarbejder han.
97
00:11:22,200 --> 00:11:25,039
Lad os få så meget info
på den ejendom som muligt.
98
00:11:37,960 --> 00:11:39,559
Jeg sværger,
99
00:11:41,240 --> 00:11:43,639
at skulle jeg få en ny partner,
100
00:11:44,840 --> 00:11:46,120
bliver det en kvinde.
101
00:11:52,480 --> 00:11:56,399
Hvor er resten?
Var de ikke sammen med ham? Eli, Doron...
102
00:11:56,480 --> 00:11:59,519
-Hvor er de?
-Stadig i felten.
103
00:11:59,600 --> 00:12:02,440
-Missionen er ikke slut endnu.
-Er de der stadig?
104
00:12:06,080 --> 00:12:07,600
Åh, begravelsen...
105
00:12:10,360 --> 00:12:15,320
Med alle kommandanterne,
blomsterne, de falske mindetaler...
106
00:12:16,000 --> 00:12:18,639
Han afskyede den slags formaliteter.
107
00:12:21,320 --> 00:12:26,080
Sådan gør vi det ikke.
Vi holder en lille, privat ceremoni.
108
00:12:27,080 --> 00:12:28,759
Kun for familien.
109
00:12:30,039 --> 00:12:31,879
Det ville han have ønsket.
110
00:12:32,879 --> 00:12:37,159
Så samles enheden,
en militær begivenhed.
111
00:12:38,799 --> 00:12:43,120
Han får en mindeplade,
som jeg besøger på uafhængighedsdagen
112
00:12:43,200 --> 00:12:44,879
med børnene...
113
00:12:45,960 --> 00:12:47,679
-Hvor er de?
-Det er okay.
114
00:12:47,759 --> 00:12:48,720
De bliver hentet.
115
00:12:48,799 --> 00:12:50,639
-Hvem? Hvordan...
-Dine forældre.
116
00:12:51,200 --> 00:12:53,759
De er på vej hertil.
Der er taget hånd om det.
117
00:12:55,759 --> 00:12:58,519
-Har I talt med hans forældre?
-De ved det.
118
00:12:59,679 --> 00:13:03,519
-Hvorfor lod jeg ham tage af sted?
-Søde...
119
00:13:05,759 --> 00:13:08,559
Jeg kunne have sagt:
"Skat, tag ikke af sted."
120
00:13:09,759 --> 00:13:14,279
Jeg kunne have lavet mit triste ansigt.
Så var han blevet.
121
00:13:18,279 --> 00:13:21,320
Da han dræbte den soldat ved et uheld...
122
00:13:22,720 --> 00:13:24,399
blev jeg glad.
123
00:13:25,679 --> 00:13:28,320
Eller, ikke glad, men lettet over
124
00:13:28,600 --> 00:13:31,960
at han endelig var ude af den enhed
125
00:13:32,440 --> 00:13:34,919
og hjemme hos mig og børnene.
126
00:13:37,279 --> 00:13:38,600
Åh, nej...
127
00:13:48,679 --> 00:13:50,120
Min elskede...
128
00:13:55,960 --> 00:13:58,159
Hvad vil de gøre nu, far?
129
00:13:58,240 --> 00:13:59,840
Bare rolig, min datter.
130
00:13:59,919 --> 00:14:03,080
Ingen gør dig noget, så længe jeg lever.
131
00:14:04,679 --> 00:14:08,000
Jeg samarbejder med dem.
Tys...
132
00:14:08,799 --> 00:14:13,639
Jeg hjælper dem,
så de får pigen og tager hjem.
133
00:14:13,720 --> 00:14:16,159
Nej, far, du må ikke hjælpe dem.
134
00:14:16,240 --> 00:14:20,519
Lad dem skade mig. De kan gøre,
hvad de vil, jeg er ligeglad!
135
00:14:20,600 --> 00:14:21,919
Det er afgjort.
136
00:14:22,879 --> 00:14:27,200
Vi venter tålmodigt og stoler på Gud.
Det er min beslutning.
137
00:14:29,000 --> 00:14:30,759
-Far, nej...
-Hey!
138
00:14:30,840 --> 00:14:33,559
-Forstår du mig?
-Hører du, hvad jeg siger?
139
00:14:33,639 --> 00:14:35,559
-Du er hele mit liv.
-Stop!
140
00:14:35,639 --> 00:14:37,360
-Nej, nej!
-Stop!
141
00:14:37,440 --> 00:14:40,559
-Far, far!
-Nej!
142
00:14:41,000 --> 00:14:42,919
Nej, far, lad være!
143
00:14:45,039 --> 00:14:46,679
Far, nej, nej!
144
00:14:47,399 --> 00:14:48,639
Nej, far.
145
00:15:21,200 --> 00:15:22,600
Kan vi give dem adgang?
146
00:15:22,679 --> 00:15:25,360
-Hila, vi har et satellitsignal.
-Få det frem.
147
00:15:26,600 --> 00:15:28,320
-Ja?
-Sender du os
148
00:15:28,399 --> 00:15:32,840
-luftfoto af ejendommen?
-Doron, ejendommen er befæstet
149
00:15:32,919 --> 00:15:36,120
både over og under jorden,
150
00:15:36,200 --> 00:15:39,600
vagter patruljerer murene.
Der er kameraer, våben og ammunition.
151
00:15:39,679 --> 00:15:41,960
Han er ikke hvem som helst.
Han er klanoverhoved.
152
00:15:42,039 --> 00:15:44,120
-Vi har styr på det, Hila.
-Desuden,
153
00:15:44,200 --> 00:15:48,159
hvis de ved, at I har Hani Al Jabari,
når I knap nok forbi porten.
154
00:15:48,679 --> 00:15:53,200
-Godt. Send os alt, hvad I har, okay?
-Vent. Michal?
155
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
Øjeblik.
156
00:15:59,519 --> 00:16:00,720
Hør, Doron.
157
00:16:01,879 --> 00:16:03,480
Det gør mig ondt.
158
00:16:05,639 --> 00:16:09,120
Det er fint. Vi tales ved,
når jeg er tilbage, okay? Farvel.
159
00:17:02,080 --> 00:17:03,200
Du har savnet det, hva'?
160
00:17:13,359 --> 00:17:16,920
-Det ser ud som om, I skal i krig.
-Vi havde travlt,
161
00:17:17,000 --> 00:17:20,480
-så vi tog det hele.
-Det er godt. Vi får vist brug for det.
162
00:17:29,400 --> 00:17:31,599
-Hvad så?
-Ikke noget.
163
00:17:32,160 --> 00:17:34,160
Nej, nej, Steve,
har du et problem?
164
00:17:34,240 --> 00:17:36,799
-Glem det, det er okay.
-Er det omkring det, der skete?
165
00:17:36,880 --> 00:17:38,279
Stop, lad nu være.
166
00:17:38,359 --> 00:17:40,680
-Hold op, I to.
-Ud med det!
167
00:17:40,759 --> 00:17:42,440
-Stop!
-Jeg kunne sige en masse!
168
00:17:42,519 --> 00:17:46,079
-Hold kæft, Steve! Ikke nu!
-Jeg kunne sige en del!
169
00:17:46,160 --> 00:17:48,640
-Så sig det!
-Ikke nu! Hvad sker der for jer?!
170
00:17:49,640 --> 00:17:52,880
Hvad sker der for jer to?!
Kom nu!
171
00:17:59,079 --> 00:18:03,720
Køl ned. Kom i sving.
Vi har en opgave, der skal løses.
172
00:18:13,359 --> 00:18:16,920
Besynderligt. En konvoj kører nordpå
ad Tayibe-Rafah-ruten
173
00:18:17,000 --> 00:18:19,319
-mod Egypten.
-For fanden!
174
00:18:24,160 --> 00:18:27,480
Det her ligner et vagttårn.
Det er nok ikke der, hun er.
175
00:18:27,559 --> 00:18:31,720
-Hun er nok på en af de øverste etager.
-Det komplicerer sagen yderligere.
176
00:18:31,799 --> 00:18:33,000
Hun må komme til os.
177
00:18:33,960 --> 00:18:35,759
Vi skal have en flugtrute til, Eli.
178
00:18:35,839 --> 00:18:38,880
Det her er faktisk et godt område.
Det er åbent.
179
00:18:38,960 --> 00:18:41,759
Okay. Tjek det ud, mens i patruljerer.
180
00:18:44,519 --> 00:18:45,440
Hvad så?
181
00:18:45,519 --> 00:18:48,200
Det lader til,
at de vil tage hende til Sinai.
182
00:18:48,279 --> 00:18:50,160
-Møgsvin.
-Hvornår?
183
00:18:50,279 --> 00:18:53,160
Vi er ikke sikre, men de er ved
at forberede den egyptiske side,
184
00:18:53,240 --> 00:18:56,759
så I bør nok ikke vente til i aften.
185
00:18:57,000 --> 00:18:58,440
Okay, modtaget.
186
00:19:03,400 --> 00:19:04,960
Ejendommen er kompleks,
187
00:19:07,160 --> 00:19:09,799
men Samahadana'erne aner ikke,
hvad de har i vente.
188
00:19:18,279 --> 00:19:20,599
Sagi, du og jeg går ind først.
189
00:19:20,799 --> 00:19:24,079
Når de har hende, giver du dem
helvede fra oven, så hele Gaza ryster.
190
00:19:24,160 --> 00:19:26,599
Udmærket. Vi guider dem
gennem Abasan al-Zaira,
191
00:19:26,680 --> 00:19:28,359
-hvis de når ud.
-Det gør de.
192
00:19:28,440 --> 00:19:31,599
Om det så ødelægger
huse, moskéer og skoler,
193
00:19:31,680 --> 00:19:33,559
skal området ryddes.
194
00:19:33,640 --> 00:19:35,400
Vi rydder en rute til grænsen.
195
00:19:35,480 --> 00:19:37,440
En enhed står klar til at få dem ud.
196
00:19:37,519 --> 00:19:39,440
Der skal stå køretøjer klar.
197
00:19:39,519 --> 00:19:42,480
Få en Iron Dome derud, og sig til,
når alt er klart.
198
00:19:42,559 --> 00:19:44,279
Teamet er i position.
199
00:19:45,240 --> 00:19:48,960
Okay, folkens, kryds fingre. Nu sker det.
200
00:20:05,400 --> 00:20:09,079
To vagter ved porten,
to på taget og kameraer.
201
00:20:09,160 --> 00:20:11,279
To bemandede poster ved facaden,
202
00:20:11,359 --> 00:20:13,599
kameraer og to køretøjer
i den nordlige ende.
203
00:20:13,720 --> 00:20:14,559
Modtaget.
204
00:20:34,759 --> 00:20:38,079
Jeg håber, at du er en god skuespiller,
Abu Mohammed,
205
00:20:38,160 --> 00:20:42,799
for hvis ikke, får din datter
samme skæbne som hendes søskende.
206
00:20:42,880 --> 00:20:44,400
Forstået?
207
00:20:47,559 --> 00:20:49,000
Følg med.
208
00:20:55,839 --> 00:20:58,440
Vi kører nu. Vær klar.
209
00:21:15,680 --> 00:21:16,640
Åbn porten.
210
00:21:17,799 --> 00:21:20,359
-Åbn porten.
-Hvem er du? Hvad vil du?
211
00:21:20,440 --> 00:21:23,160
Se efter. Ved du ikke, hvem det er?
212
00:21:25,960 --> 00:21:28,440
Tættere på. Hent Abu Samahadana.
213
00:21:29,640 --> 00:21:32,440
Sig, at Hani Al Jabari,
Abu Mohammed, vil tale med ham.
214
00:21:32,519 --> 00:21:34,759
-Af sted.
-Okay.
215
00:21:35,359 --> 00:21:36,680
Åbn porten.
216
00:21:38,880 --> 00:21:41,680
Vær på vagt. Vi kører ind.
217
00:22:03,079 --> 00:22:06,039
-Hvem er leder her?
-Det er jeg.
218
00:22:09,400 --> 00:22:11,160
Du ved, hvem jeg er, ikke?
219
00:22:12,599 --> 00:22:14,039
Vi har ikke meget tid.
220
00:22:14,119 --> 00:22:17,279
Jeg ved, at gidslet er her,
og det gør jøderne også.
221
00:22:18,599 --> 00:22:22,000
Hent Abu Ibrahim. Jeg forklarer ham det.
222
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
Fart på. Og sænk våbnene.
223
00:22:26,839 --> 00:22:28,200
Hent Abu Ibrahim.
224
00:23:01,799 --> 00:23:05,480
-Fred være med dig, Abu Mohammed.
-I lige måde, Abu Ibrahim.
225
00:23:08,599 --> 00:23:09,799
Hør godt efter.
226
00:23:10,680 --> 00:23:14,039
Jøderne er i Gaza,
og de ved, at du har pigen.
227
00:23:15,680 --> 00:23:17,480
De er muligvis på vej.
228
00:23:18,119 --> 00:23:21,119
Mine mænd fortalte mig,
at israelerne fangede dig,
229
00:23:21,200 --> 00:23:23,720
-men her står du står foran mig.
-Det er sandt.
230
00:23:24,680 --> 00:23:28,400
Zionisterne angreb
vores kommandopost i går aftes.
231
00:23:28,960 --> 00:23:31,200
Vi udslettede deres styrke,
232
00:23:32,000 --> 00:23:36,200
men de må have haft flere teams.
233
00:23:36,279 --> 00:23:38,279
Mine soldater og jeg nåede at flygte.
234
00:23:39,240 --> 00:23:41,920
Hør her, Abu Ibrahim.
For dit eget bedste,
235
00:23:42,960 --> 00:23:45,759
så hent pigen.
Hun er mere sikker hos os.
236
00:23:52,839 --> 00:23:54,039
Virkelig?
237
00:23:55,839 --> 00:23:57,960
Jeg tror, hun er mere sikker hos os.
238
00:24:00,119 --> 00:24:03,960
Du og dine mænd forsøgte selv
at invadere dette hus sidste år,
239
00:24:04,039 --> 00:24:05,880
men uden held.
240
00:24:05,960 --> 00:24:09,680
Ser du ikke dronerne,
der svæver over Rafah dagen lang?
241
00:24:09,839 --> 00:24:14,160
Hører du ikke luftangreb?
Vi har været i krig siden i går.
242
00:24:15,680 --> 00:24:19,319
Abu Ibrahim, hent hende...
243
00:24:19,920 --> 00:24:21,720
før det er for sent.
244
00:24:25,039 --> 00:24:25,839
Nej.
245
00:24:27,599 --> 00:24:28,960
Du får hende ikke.
246
00:24:29,039 --> 00:24:33,240
Nu skrider I ud herfra,
inden jeg dræber jer en ad gangen!
247
00:24:34,400 --> 00:24:35,319
Vil du skyde?
248
00:24:37,319 --> 00:24:41,000
Værsgo, men jeg skal sørge for,
hele Rafah-divisionen
249
00:24:41,079 --> 00:24:44,279
invaderer dit palæ
og dræber alt, der bevæger sig,
250
00:24:44,839 --> 00:24:47,680
heriblandt din kone og børn. Alle!
251
00:24:50,880 --> 00:24:52,359
Tror du mig ikke?
252
00:24:53,480 --> 00:24:55,519
Du tror, jeg ikke vil gøre det,
Abu Ibrahim?
253
00:24:56,440 --> 00:24:57,799
Husker du Ibn Taymiyyah moskéen?
254
00:24:59,599 --> 00:25:01,000
Gør du?
255
00:25:02,920 --> 00:25:04,039
Godt.
256
00:25:04,960 --> 00:25:10,920
Så beder jeg dig for sidste gang,
257
00:25:12,359 --> 00:25:13,880
hent hende.
258
00:25:19,079 --> 00:25:20,880
-Du hørte ham.
-Abu Ibrahim...
259
00:25:20,960 --> 00:25:22,400
Hent hende, nu.
260
00:25:36,799 --> 00:25:39,240
Følg med mig. Kom så, af sted.
261
00:25:39,319 --> 00:25:41,079
-Hold op!
-Kom så, afgang!
262
00:25:41,160 --> 00:25:43,039
-Gå væk fra mig!
-Kom så.
263
00:25:43,119 --> 00:25:46,440
-Hvad sker der?
-Vi afleverer hende til Abu Mohammed.
264
00:25:46,519 --> 00:25:50,079
Abu Mohammed? Han blev bortført
fra Shifa hospital i går aftes.
265
00:25:50,160 --> 00:25:52,359
Hvad mener du?
Han er nedenunder med Samir.
266
00:25:52,440 --> 00:25:54,039
Jeg skulle hente gidslet.
267
00:25:55,480 --> 00:25:56,920
De venter på mig.
268
00:25:57,000 --> 00:25:59,480
-Flyt dig, jeg tager hende.
-Værsgo.
269
00:26:00,599 --> 00:26:04,119
Kom, kom.
270
00:26:06,200 --> 00:26:10,039
Vær ikke bange. Du bliver sammen med mig.
Ingen fare. Okay?
271
00:26:10,480 --> 00:26:11,640
Stol på mig.
272
00:26:12,839 --> 00:26:16,079
Det skal nok gå.
Kom.
273
00:26:19,440 --> 00:26:20,720
Gå.
274
00:26:31,799 --> 00:26:33,039
Hvad er der?
275
00:26:34,440 --> 00:26:36,319
Hvorfor er Abu Mohammed ubevæbnet?
276
00:26:38,599 --> 00:26:40,559
Hvornår bærer han ikke våben?
277
00:26:42,759 --> 00:26:44,880
Det er jøderne, din tåbe!
278
00:26:44,960 --> 00:26:46,799
-Hvad?
-Jeg tager mod grænsen.
279
00:26:46,880 --> 00:26:49,000
-Få Samir til at dræbe dem, nu!
-Okay.
280
00:26:49,079 --> 00:26:50,240
Kom.
281
00:27:02,720 --> 00:27:06,119
Disse væbnede mænd er jøderne.
282
00:27:17,839 --> 00:27:19,119
Dræb dem.
283
00:27:22,839 --> 00:27:24,599
Sænk dit våben! Sænk det!
284
00:27:24,680 --> 00:27:27,119
-Tror du, at jeg er kollaboratør?!
-Af sted, Nurit!
285
00:27:27,799 --> 00:27:28,920
Ud.
286
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
Kom så!
287
00:27:31,920 --> 00:27:32,920
Kør, kør, kør!
288
00:27:35,880 --> 00:27:39,720
-Tør du sige det igen?!
-Hold kæft! Ned på knæ!
289
00:27:39,799 --> 00:27:42,960
-Sig det igen!
-Ned på knæ!
290
00:27:43,039 --> 00:27:46,680
-Sådan taler ingen til Abu Mohammed.
-Jeg sagde, stå stille!
291
00:27:47,559 --> 00:27:48,880
De slår os ihjel!
292
00:27:53,279 --> 00:27:54,359
Kom, kom, kom.
293
00:28:23,440 --> 00:28:24,799
Af sted, løb rundt om!
294
00:28:32,680 --> 00:28:33,640
Eli!
295
00:29:00,720 --> 00:29:01,519
Sagi!
296
00:29:02,799 --> 00:29:05,160
Nurit, bliv hos ham. Hold trykket!
297
00:29:05,640 --> 00:29:06,519
Sagi...
298
00:29:25,920 --> 00:29:26,759
Det er okay.
299
00:29:31,640 --> 00:29:32,680
Hvor er pigen?
300
00:29:34,720 --> 00:29:36,640
-Gem dig.
-Kom.
301
00:30:19,440 --> 00:30:23,000
Bashar og Yaara kører ud ad
den nordlige port. Tilbage til varevognen.
302
00:30:26,359 --> 00:30:28,480
Sagi... Sagi...
303
00:30:30,000 --> 00:30:32,079
Sagi!
304
00:30:33,599 --> 00:30:35,640
Idiot! Kom her.
305
00:30:36,000 --> 00:30:38,680
-Op med dig, op med dig.
-For helvede!
306
00:30:39,160 --> 00:30:40,200
Kig på mig.
307
00:30:40,799 --> 00:30:41,680
Rejs dig op.
308
00:30:56,119 --> 00:30:57,440
Lort!
309
00:30:58,200 --> 00:31:01,799
For satan da også! Sæt dig ned på gulvet,
sæt dig ned!
310
00:31:03,720 --> 00:31:05,960
-For helvede...
-Nurit, hvordan har han det?
311
00:31:06,440 --> 00:31:08,039
Fint, jeg har styr på det.
312
00:31:20,640 --> 00:31:22,599
Sømmet i bund, følg efter ham!
313
00:31:23,160 --> 00:31:24,960
Kom så, han må ikke slippe væk!
314
00:31:35,680 --> 00:31:37,519
Så de vil tage dig væk fra mig?
315
00:31:37,599 --> 00:31:40,839
Ingen skal tage dig fra mig!
Vi tager til Egypten.
316
00:31:40,920 --> 00:31:42,440
Nu tager vi til Egypten.
317
00:31:46,079 --> 00:31:47,160
Luk mig ud!
318
00:31:48,000 --> 00:31:50,400
Luk mig ud! Luk mig ud!
319
00:31:52,400 --> 00:31:54,680
-Hun sprang ud!
-Dæk mig!
320
00:32:09,039 --> 00:32:10,960
Stop, stop!
321
00:32:11,440 --> 00:32:12,279
Stop!
322
00:32:13,640 --> 00:32:14,720
Vent!
323
00:32:15,680 --> 00:32:17,599
Hey, hey, hey...
324
00:32:17,680 --> 00:32:21,720
Hey, hey, hey.
Mit navn er Doron, jeg er israeler.
325
00:32:21,799 --> 00:32:25,640
Jeg er her for at få dig hjem.
326
00:32:26,240 --> 00:32:27,480
Det er okay.
327
00:32:29,880 --> 00:32:31,240
Det er okay.
328
00:32:31,880 --> 00:32:33,480
Jeg har hende. Kom hurtigt.
329
00:32:33,559 --> 00:32:35,079
Dækild! Af sted!
330
00:32:51,759 --> 00:32:53,640
Kom her, kom, sæt dig!
331
00:32:54,839 --> 00:32:55,759
Vi har hende!
332
00:33:26,240 --> 00:33:28,759
Gabi, vi har Yaara.
333
00:33:31,440 --> 00:33:34,720
Okay. Eli, jeg sender koordinater
til en udvej.
334
00:33:35,279 --> 00:33:37,880
De er stadig i uvished,
men det eksploderer snart.
335
00:33:37,960 --> 00:33:40,960
-Vi holder øje med jer, men vær klar.
-Modtaget.
336
00:33:42,680 --> 00:33:44,359
Hey, er du okay?
337
00:33:45,440 --> 00:33:49,359
-Er vi i Gaza?
-Ja, men vi er snart hjemme.
338
00:33:49,640 --> 00:33:51,400
Det er okay. Det er okay.
339
00:33:51,480 --> 00:33:54,920
Forstæt ligeud.
Drej til venstre om 100 meter.
340
00:33:57,319 --> 00:33:59,759
-Fandens også.
-Fandens også.
341
00:34:05,559 --> 00:34:08,320
-Hvad er der galt?
-For helevde også...
342
00:34:18,480 --> 00:34:20,119
Fandens!
343
00:34:26,840 --> 00:34:28,159
Hvad er der?
344
00:34:28,840 --> 00:34:30,760
-Bilen er brudt sammen.
-Pis.
345
00:34:32,400 --> 00:34:35,719
Bilen brød sammen.
Det er nok på grund af alle skuddene.
346
00:34:36,559 --> 00:34:39,280
Ayub, Hamas er i beredskab.
De må skynde sig.
347
00:34:39,360 --> 00:34:42,760
Eli, bliv i varevognen.
Vi finder et alternativ.
348
00:34:42,840 --> 00:34:43,639
Modtaget.
349
00:34:47,199 --> 00:34:49,679
Det er okay, bare rolig.
350
00:34:49,760 --> 00:34:52,159
Der er en plantage 400 meter østligt.
351
00:34:52,239 --> 00:34:54,559
Tag derhen til fods.
352
00:34:54,679 --> 00:34:57,679
Hamas' 40. Brigade patruljerer der ofte.
Vær på vagt.
353
00:34:58,239 --> 00:35:00,920
Vi sender en styrke til jer fra nordøst.
354
00:35:01,000 --> 00:35:04,840
-Det er tæt buskads, så vær forsigtig.
-Modtaget.
355
00:35:09,199 --> 00:35:11,719
-Kan du gå?
-Bedre end dig.
356
00:35:11,920 --> 00:35:13,840
Kom. Vi fortsætter til fods.
357
00:36:20,679 --> 00:36:23,599
Tekster af: Phoebus A. D. Moreleón
25970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.