All language subtitles for Elena.2011.720p.BDRip.XviD.AC3-ViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,591 --> 00:00:46,465 ELENA 2 00:06:39,464 --> 00:06:40,880 Get up. 3 00:08:31,713 --> 00:08:33,921 - Good morning. - Morning. 4 00:08:46,463 --> 00:08:51,004 If they don't Iook after themseIves, they'll pile on the weight 5 00:08:51,088 --> 00:08:55,046 and have lots of other illnesses to deal with. 6 00:08:55,172 --> 00:09:01,087 So take a good hard Iook at your IifestyIe. 7 00:09:01,255 --> 00:09:06,296 Adjust your tastes. 8 00:09:06,463 --> 00:09:10,712 The easy way to eat healthily is to eat saIads! 9 00:09:36,379 --> 00:09:38,211 Bon appetit. 10 00:09:40,754 --> 00:09:42,628 The porridge is perfect. 11 00:09:57,754 --> 00:09:59,545 What have you got planned today? 12 00:10:00,629 --> 00:10:02,836 I've got to go pick up my pension at the bank, 13 00:10:03,004 --> 00:10:04,878 then I'm going to see Sergei. 14 00:10:06,921 --> 00:10:11,753 He should be coming here. He needs the money, not you. 15 00:10:12,921 --> 00:10:14,586 It's not about the money. 16 00:10:14,921 --> 00:10:16,836 That's exactly what it's about. 17 00:10:17,212 --> 00:10:19,336 What are you always traipsing over there for? 18 00:10:19,462 --> 00:10:22,920 He should drag himself over here. He's a big boy. 19 00:10:24,004 --> 00:10:25,378 Just drop it. 20 00:10:25,504 --> 00:10:28,711 I don't tell you, how to treat your daughter. 21 00:10:28,796 --> 00:10:30,545 Dropped. 22 00:10:32,671 --> 00:10:34,253 I hope you're not staying over? 23 00:10:34,379 --> 00:10:35,753 No. 24 00:10:55,462 --> 00:10:57,961 - Good morning. - Hello. 25 00:11:38,046 --> 00:11:39,295 There you are. 26 00:11:53,712 --> 00:11:55,086 See you later. 27 00:12:53,336 --> 00:12:55,210 Good afternoon, ladies and gentlemen. 28 00:12:55,336 --> 00:12:56,960 Today we've got a fine selection 29 00:12:57,086 --> 00:12:59,752 of glossy magazines 30 00:12:59,920 --> 00:13:03,419 for the lovely ladies, also crosswords, 31 00:13:03,545 --> 00:13:07,127 adult magazines and today's press. 32 00:13:07,295 --> 00:13:09,460 No sense in a boring ride; just stop me as I come by. 33 00:13:57,711 --> 00:13:59,710 1 ,425 roubles. 34 00:14:09,836 --> 00:14:12,669 Nadya! Come take care of this. 35 00:14:40,127 --> 00:14:42,459 - Hello. - Hello. 36 00:15:57,627 --> 00:16:05,043 Is someone gonna get that? Sasha! Are you deaf? 37 00:16:08,002 --> 00:16:10,043 Whatever... 38 00:16:14,210 --> 00:16:17,168 - Oh, Sasha. Hi. - Hi. 39 00:16:17,294 --> 00:16:21,459 Where're you going? Take these to the kitchen. 40 00:16:49,669 --> 00:16:52,251 - Hi, Ma. Come on in. - Hey. 41 00:17:03,668 --> 00:17:05,667 You need a trim! 42 00:17:08,668 --> 00:17:12,917 Right, here's the money. 43 00:17:13,043 --> 00:17:14,292 Thanks. 44 00:17:20,376 --> 00:17:21,708 Hi, Tanya. 45 00:17:21,793 --> 00:17:23,125 Here he comes, here he comes! 46 00:17:23,293 --> 00:17:27,208 Oh, look who's here? 47 00:17:28,126 --> 00:17:31,375 - Tanya, I brought some money. - Elena, thank you. 48 00:17:32,376 --> 00:17:34,167 Give it here. 49 00:17:42,459 --> 00:17:44,375 Can't see through you, woman. 50 00:17:48,043 --> 00:17:49,333 Tanya, put on the kettle. 51 00:17:49,543 --> 00:17:50,833 Just a sec. 52 00:17:51,084 --> 00:17:53,500 - Where are you off to? - Gonna see Vitya. 53 00:17:53,584 --> 00:17:55,833 Your Vitya isn't going anywhere. 54 00:17:55,959 --> 00:17:58,083 - Back in a sec. - I know your 'sec'. 55 00:17:58,209 --> 00:17:59,708 He needs these disks now. 56 00:17:59,918 --> 00:18:03,333 You two are going to wind up in prison or in the army. Got it? 57 00:18:03,751 --> 00:18:05,292 You want me to sit here like an idiot? 58 00:18:05,418 --> 00:18:08,792 Not like an idiot, like someone with a future. 59 00:18:08,918 --> 00:18:10,333 Or don't you care about that? 60 00:18:10,459 --> 00:18:11,583 OK, whatever... 61 00:18:11,668 --> 00:18:14,458 Don't 'whatever' me! Take out the rubbish. 62 00:18:16,959 --> 00:18:18,167 Gimme a sec! 63 00:18:18,584 --> 00:18:21,042 - What 'sec'? - Nothing. 64 00:18:21,168 --> 00:18:23,208 - What did you say? - Nothing. 65 00:18:23,293 --> 00:18:25,375 Go drink tea with your grandmother. 66 00:18:47,168 --> 00:18:53,125 Well how am I supposed to talk to him? 67 00:18:53,251 --> 00:18:55,042 I'll talk to him. 68 00:19:04,209 --> 00:19:07,417 I'm coming, Dad. Can't get past this stupid level! 69 00:19:11,626 --> 00:19:13,250 Just a sec. 70 00:19:17,751 --> 00:19:19,042 - Lemme. - Dad! 71 00:19:19,126 --> 00:19:22,542 Watch and learn. 72 00:19:44,167 --> 00:19:46,082 Elena, I'll be right back. 73 00:19:49,750 --> 00:19:51,249 Tanya, coming. 74 00:19:51,792 --> 00:19:53,041 Sergei. 75 00:19:54,083 --> 00:19:56,124 I'm talking to my son. Hold on. 76 00:19:56,583 --> 00:19:58,999 Go talk with your mother. 77 00:19:59,917 --> 00:20:01,707 I said, hold on. 78 00:20:10,125 --> 00:20:11,874 Ma, have you talked with him about Sasha? 79 00:20:12,000 --> 00:20:13,749 Not yet. But I will. 80 00:20:13,833 --> 00:20:15,374 What are you dragging it out for? 81 00:20:15,875 --> 00:20:19,249 We have to know if we have the money or not. 82 00:20:20,375 --> 00:20:23,916 You know how he feels about that sort of things. I haven't forgotten. 83 00:20:26,042 --> 00:20:27,249 He knows Sasha. 84 00:20:29,042 --> 00:20:30,999 They're even friends, sort of. 85 00:20:31,667 --> 00:20:33,916 We're family after all. 86 00:20:34,000 --> 00:20:37,874 He's a friend to everyone, but friends with no one. 87 00:20:39,417 --> 00:20:40,999 He's just a tightass. 88 00:20:41,083 --> 00:20:43,082 Come on, Sergei, stop it. 89 00:20:43,208 --> 00:20:45,957 If it wasn't for him, we wouldn't have what we do. 90 00:20:48,417 --> 00:20:53,874 Mam, and what have we got, exactly? 91 00:20:54,042 --> 00:20:55,332 We have to get Sasha off the draftees list. 92 00:20:55,458 --> 00:20:57,374 He's gotta know what's next for him - university, or fuck... 93 00:20:57,458 --> 00:20:59,124 ...where are they fighting now - Ossetia? 94 00:20:59,250 --> 00:21:00,624 Right, Tanya? 95 00:21:00,792 --> 00:21:02,957 - More tea, Elena? - Thanks. 96 00:21:03,000 --> 00:21:05,582 - Sasha, when's the football? - At nine. 97 00:21:07,458 --> 00:21:09,916 We wouldn't be so worried, 98 00:21:10,375 --> 00:21:13,874 but we'll need money to talk to the right people 99 00:21:14,042 --> 00:21:15,916 at school and university before the 20th. 100 00:21:16,083 --> 00:21:17,916 I'll talk to him, I promise. 101 00:21:18,458 --> 00:21:24,124 If you're watching this and you want to meet up, 102 00:21:24,250 --> 00:21:28,999 l'd be glad to, because. . . 103 00:21:29,167 --> 00:21:32,499 l want you to know that l'm here. 104 00:21:32,625 --> 00:21:37,791 lt looked like he didn't try. 105 00:21:38,625 --> 00:21:40,582 lt's pretty disappointing. 106 00:21:40,708 --> 00:21:43,416 It's not the first time... He's disappointed, too. 107 00:21:43,542 --> 00:21:45,249 What's there to be disappointed about? He chose to run like that. 108 00:21:45,375 --> 00:21:46,916 But on the other hand, 09:80. . . 109 00:21:47,042 --> 00:21:51,249 lt's good, but he shouId be running faster... 110 00:21:51,458 --> 00:21:56,249 I'm Iooking for my two brothers. 111 00:21:56,875 --> 00:22:01,666 My parents split up in 1960. 112 00:22:01,792 --> 00:22:05,956 I didn't know I had a dad, 113 00:22:06,082 --> 00:22:10,915 until he wrote to me. l was 1 3. 114 00:22:11,457 --> 00:22:16,290 He said, that I have two brothers. 115 00:22:16,457 --> 00:22:19,706 l've been looking for them for years. 116 00:22:19,832 --> 00:22:23,540 If onIy they knew I existed. 117 00:22:23,666 --> 00:22:27,706 Finding them is, Iike, my Iife's work. 118 00:22:41,041 --> 00:22:44,081 It's a typicaI Soviet strategy: 119 00:22:44,166 --> 00:22:46,831 pile the pressure on, 120 00:22:46,916 --> 00:22:48,206 hoping that he'll . . . 121 00:22:48,332 --> 00:22:50,498 Maybe he'll get there by the end of the season. 122 00:22:50,624 --> 00:22:53,623 He's already performing differently, 123 00:22:53,707 --> 00:22:57,206 but you can't see it in the results yet. 124 00:23:41,541 --> 00:23:42,998 Good morning. 125 00:25:09,540 --> 00:25:15,955 I read your note. I understand, of course, that Sasha 126 00:25:16,456 --> 00:25:20,205 won't get in anywhere on his own, will he? 127 00:25:20,373 --> 00:25:22,164 I'm afraid not. 128 00:25:22,581 --> 00:25:26,080 Why not serve in the army, then? Best school there is. 129 00:25:26,290 --> 00:25:30,414 Volodya, you know what it's like in the army these days! 130 00:25:31,081 --> 00:25:35,872 Why am I supposed to support your son's family? 131 00:25:37,915 --> 00:25:41,247 Why should I be burdened with paying 132 00:25:41,373 --> 00:25:43,830 for someone's - effectively 133 00:25:43,956 --> 00:25:46,455 a stranger's - education? 134 00:25:46,623 --> 00:25:49,830 I live with you, not with your relatives. 135 00:25:49,956 --> 00:25:53,039 You know how I feel about this. 136 00:25:53,331 --> 00:25:56,747 And your Sergei still hasn't returned the money, 137 00:25:56,831 --> 00:25:59,122 he borrowed from me three years ago, if you haven't forgotten. 138 00:25:59,206 --> 00:26:03,830 I remember. But you know about Sergei's situation right now. 139 00:26:03,956 --> 00:26:11,664 I know your Sergei and his 'situation'. 140 00:26:11,873 --> 00:26:16,122 His whole life is one big 'situation'. 141 00:26:16,415 --> 00:26:21,997 I refuse to indulge him anymore. Let this be a lesson for him. 142 00:26:23,706 --> 00:26:27,205 You don't force lessons like that on your daughter. 143 00:26:27,290 --> 00:26:30,455 And I'm sure, you never did. 144 00:26:30,581 --> 00:26:32,705 Elena, we're talking about your son. 145 00:26:32,790 --> 00:26:34,789 It's like you're not listening. 146 00:26:34,873 --> 00:26:39,164 He needs to get his ass up off the couch and find a job. 147 00:26:39,290 --> 00:26:41,830 Feed his family. 148 00:26:42,165 --> 00:26:47,580 If we were talking about the boy's health - God forbid - 149 00:26:47,706 --> 00:26:51,330 the money would be on the table tomorrow. 150 00:26:51,706 --> 00:26:54,205 But we are talking about his health! 151 00:26:54,498 --> 00:26:59,664 If you had a grandson, there's no way you'd let him serve in the army. 152 00:27:00,123 --> 00:27:03,955 Sasha just needs help. Give him a chance. 153 00:27:04,081 --> 00:27:09,746 Leave my daughter out of this! Why did you bring her up? 154 00:27:12,747 --> 00:27:16,496 It's not my fault, 155 00:27:16,580 --> 00:27:18,413 I did everything in my power, 156 00:27:18,497 --> 00:27:20,621 but unfortunately she turned out just like her mother, 157 00:27:20,705 --> 00:27:23,371 only interested in life's pleasures. 158 00:27:23,497 --> 00:27:27,038 A goddamn hedonist! 159 00:27:29,830 --> 00:27:32,079 I don't know, what that word means. 160 00:27:32,247 --> 00:27:34,121 Do you know the word 'selfish'? 161 00:27:34,205 --> 00:27:36,204 Volodya, you'll help Sasha though, won't you? 162 00:27:36,289 --> 00:27:39,079 I don't know. Need to think about it. 163 00:27:39,789 --> 00:27:44,496 I hope, you aren't pulling money off your credit card for them. 164 00:27:47,747 --> 00:27:50,746 I can account for every rouble, if you want. 165 00:27:51,289 --> 00:27:55,788 No, no need for that. 166 00:27:56,997 --> 00:28:01,121 I'm sorry. I shouldn't have said that. 167 00:28:05,539 --> 00:28:07,288 OK. 168 00:28:07,914 --> 00:28:10,829 When do they need the money? 169 00:28:10,955 --> 00:28:12,996 No later than the 20th. 170 00:28:14,830 --> 00:28:17,829 I'll give you my answer in a week. 171 00:28:17,955 --> 00:28:20,204 Make me a coffee, please. 172 00:29:14,872 --> 00:29:16,913 What have you got planned for today? 173 00:29:17,789 --> 00:29:19,538 House cleaning. 174 00:29:20,872 --> 00:29:22,788 I'm going to the gym. 175 00:29:23,789 --> 00:29:25,204 I know. 176 00:29:48,371 --> 00:29:49,870 Come on you. 177 00:29:54,454 --> 00:29:56,037 Let's go, come on. 178 00:30:22,538 --> 00:30:23,578 Elena! 179 00:30:24,996 --> 00:30:26,828 Bring me my things. 180 00:30:27,746 --> 00:30:29,287 Coming. 181 00:34:17,953 --> 00:34:19,369 Good afternoon. 182 00:34:19,870 --> 00:34:21,994 Enjoy Fitness, this is Irina speaking. 183 00:34:24,078 --> 00:34:25,327 Just one moment, I'll put you through to the manager. 184 00:34:25,453 --> 00:34:26,744 Here you go. Enjoy your workout. 185 00:34:32,245 --> 00:34:33,577 - Good afternoon. - Hello. 186 00:34:33,703 --> 00:34:34,702 Your towel. 187 00:37:17,660 --> 00:37:19,367 Anton! 188 00:37:19,993 --> 00:37:21,325 Put them down there. 189 00:37:26,701 --> 00:37:29,284 This is for you, this is for me. 190 00:37:44,410 --> 00:37:46,492 - Thank you. - Thank you. 191 00:37:56,326 --> 00:37:58,284 - Bye. - Bye. 192 00:38:51,993 --> 00:38:53,742 Hello. 193 00:38:55,910 --> 00:38:57,659 Yes, speaking. 194 00:39:16,326 --> 00:39:18,700 - Hello. - Good afternoon. 195 00:39:47,534 --> 00:39:52,366 Remember, this is how we met. 196 00:39:52,492 --> 00:39:54,033 Of course. 197 00:39:55,784 --> 00:39:57,741 What year was that? 198 00:39:58,200 --> 00:40:00,241 It'll be 10 years in December. 199 00:40:04,534 --> 00:40:14,949 I would give everything to wake up not here and now, but there and then. 200 00:40:17,325 --> 00:40:23,449 No matter how you look at it, appendicitis is still better, than a heart attack. 201 00:40:24,325 --> 00:40:27,783 That was hardly appendicitis. More like peritonitis. 202 00:40:29,575 --> 00:40:32,824 A born nurse. 203 00:40:34,075 --> 00:40:36,116 Of course, it was better. 204 00:40:36,950 --> 00:40:39,908 If only because you were looking after me. 205 00:40:42,700 --> 00:40:47,866 Though the girls here aren't bad. 206 00:40:48,700 --> 00:40:50,199 Go on, keep talking, 207 00:40:50,325 --> 00:40:52,949 I'll cut off your oxygen, we'll see what happens then. 208 00:40:53,034 --> 00:40:54,824 You'd do it too. 209 00:40:56,367 --> 00:40:59,533 - Did you talk to the doctor? - Not yet. 210 00:41:00,117 --> 00:41:03,699 All he does is try to keep me calm, 211 00:41:03,784 --> 00:41:07,324 tells me they won't keep me much longer. 212 00:41:07,492 --> 00:41:09,533 So, it's not that bad. 213 00:41:10,992 --> 00:41:12,824 Or the other way around. 214 00:41:32,825 --> 00:41:36,199 Elena, please, call Katya. 215 00:41:36,284 --> 00:41:38,033 Yes, of course. 216 00:41:49,825 --> 00:41:53,783 Hello, Katya, this is Elena. 217 00:41:54,784 --> 00:41:56,408 Yes, hello. 218 00:41:56,659 --> 00:42:00,324 I'm sorry to say I have some bad news. 219 00:42:00,492 --> 00:42:03,866 Your Dad's in the hospital; he's had a heart attack. 220 00:42:04,200 --> 00:42:08,033 He wants to see you. You will come, won't you? 221 00:42:10,908 --> 00:42:12,282 Can't today. Tomorrow. 222 00:42:12,366 --> 00:42:16,698 Well, alright. I'd like to meet you first to talk. 223 00:42:18,158 --> 00:42:19,990 Is that really necessary? 224 00:42:20,158 --> 00:42:21,740 Yes, I think it is. 225 00:42:22,866 --> 00:42:24,657 Fine, where? 226 00:42:24,783 --> 00:42:26,490 Wherever's best for you. 227 00:42:45,574 --> 00:42:46,907 Hello, Elena. 228 00:42:47,033 --> 00:42:50,365 Hello, Katya. Do you want anything? 229 00:42:50,533 --> 00:42:51,907 I'll do without. 230 00:42:54,741 --> 00:42:59,657 What I wanted to say is this: your Dad had a heart attack. 231 00:42:59,824 --> 00:43:01,157 I got that part. 232 00:43:01,241 --> 00:43:02,782 He's very weak. 233 00:43:02,949 --> 00:43:05,698 - He's conscious, though? - Yes, conscious, thank God. 234 00:43:06,366 --> 00:43:08,990 He's probably felt his way through all the nurses already. 235 00:43:12,949 --> 00:43:16,032 - Katya! - Yes, Elena? 236 00:43:16,199 --> 00:43:20,365 I want to ask you to go easy on him. 237 00:43:20,533 --> 00:43:22,532 Right now he needs rest. 238 00:43:23,908 --> 00:43:28,365 He needs your love. Show him, that you love him. 239 00:43:28,866 --> 00:43:30,615 You see each other so rarely, 240 00:43:30,741 --> 00:43:34,907 which I don't understand at all, but that's your business. 241 00:43:35,408 --> 00:43:36,782 Indeed, it is. 242 00:43:36,949 --> 00:43:42,282 Katya, you never call him. You should... 243 00:43:42,449 --> 00:43:43,907 Maybe this attack... 244 00:43:44,033 --> 00:43:46,032 Right, the prodigal daughter's fault. 245 00:43:46,199 --> 00:43:48,323 In part, I'm sure that's true. 246 00:43:49,533 --> 00:43:51,532 Listen, Elena. 247 00:43:51,658 --> 00:43:53,407 You're playing the role of the worried wife. 248 00:43:53,491 --> 00:43:56,448 You do it very well, congratulations. 249 00:43:56,574 --> 00:43:59,115 So that's that. Finished? 250 00:43:59,366 --> 00:44:00,657 I love Volodya. 251 00:44:00,783 --> 00:44:03,823 Sure, to death do you part. I don't doubt it. 252 00:44:05,616 --> 00:44:08,490 Like a true nurse, you're trying to cure me, 253 00:44:08,574 --> 00:44:11,157 but I'm fine, I don't need your treatment. 254 00:44:11,408 --> 00:44:13,323 I am what I am. 255 00:44:16,866 --> 00:44:20,740 Are you not at all sorry for your father? 256 00:44:23,574 --> 00:44:28,032 I understand that's a rhetorical question, 257 00:44:28,116 --> 00:44:29,907 but as far as you're concerned, 258 00:44:30,033 --> 00:44:32,657 I don't give a flying fuck. 259 00:44:33,033 --> 00:44:34,657 Oh, my Lord. 260 00:44:34,824 --> 00:44:36,823 What room is he in? 261 00:44:38,033 --> 00:44:41,822 Maybe it's not such a good idea for you to see him today. 262 00:44:42,532 --> 00:44:46,572 Another time. When he's better... 263 00:44:46,948 --> 00:44:49,364 Well that's interesting. Why call me yesterday, 264 00:44:49,448 --> 00:44:51,114 and not when he's better? 265 00:44:51,240 --> 00:44:52,864 Your father asked me to. 266 00:44:52,990 --> 00:44:55,322 What room is Dad in? 267 00:44:57,573 --> 00:44:59,322 - Excuse me. - Hello. 268 00:44:59,407 --> 00:45:00,656 Could you tell me... 269 00:45:00,782 --> 00:45:02,947 Please, cover your head in the house of the Lord. 270 00:45:07,490 --> 00:45:11,364 I wanted to ask which saint I should light a candle to? 271 00:45:11,490 --> 00:45:13,156 For health, or for one who has passed on? 272 00:45:13,698 --> 00:45:15,322 My husband's in hospital. 273 00:45:15,448 --> 00:45:17,197 A prayer for health, then. 274 00:45:17,740 --> 00:45:19,697 Write his name on a slip of paper, 275 00:45:19,823 --> 00:45:22,906 and the priest will pray for his health during service. 276 00:45:23,032 --> 00:45:26,239 And place a candle in front of Saint Nicholas 277 00:45:26,365 --> 00:45:28,239 and Mother of God. 278 00:45:28,407 --> 00:45:29,531 And while you're lighting it, 279 00:45:29,615 --> 00:45:33,197 ask the Lord to bring him health and assistance. 280 00:45:34,615 --> 00:45:36,906 Could you tell me 281 00:45:37,032 --> 00:45:38,281 where those icons are? 282 00:45:38,323 --> 00:45:41,197 Straight ahead and to the right of the altar. 283 00:45:41,323 --> 00:45:42,656 Thank you. 284 00:47:01,032 --> 00:47:03,822 I barely see you, Katya. 285 00:47:04,573 --> 00:47:06,447 You can barely see me 'cos I'm standing against the sun. 286 00:47:06,615 --> 00:47:08,489 I didn't mean it in that sense. 287 00:47:09,448 --> 00:47:12,196 Dad, you know that nothing like sense even exists. 288 00:47:13,906 --> 00:47:17,446 Looking at you, sometimes I think, that might even be true. 289 00:47:20,114 --> 00:47:22,696 So, it's OK that you barely see me. 290 00:47:29,906 --> 00:47:32,571 I was never your reason to live. 291 00:47:32,697 --> 00:47:34,613 And 'thank God', as they say. 292 00:47:35,281 --> 00:47:37,280 You're wrong about that. 293 00:47:37,906 --> 00:47:42,030 Money, Dad, has always been your only reason for living. 294 00:47:42,156 --> 00:47:46,321 What are you, tallying up my life? 295 00:47:46,614 --> 00:47:48,488 Money's important to you, too. 296 00:47:48,739 --> 00:47:50,738 Not that important. 297 00:47:51,447 --> 00:47:56,571 Maybe that's because you've never earned any yourself. 298 00:47:58,031 --> 00:48:01,446 Maybe that's because you spoiled me, 299 00:48:01,781 --> 00:48:03,988 gave me everything on a plate. 300 00:48:04,906 --> 00:48:06,446 Sounds like a complaint. 301 00:48:06,531 --> 00:48:08,196 Come on, Dad, you know I adore you. 302 00:48:08,281 --> 00:48:10,155 Keep it coming, please. 303 00:48:10,322 --> 00:48:12,988 I don't know, why I do this. 304 00:48:13,989 --> 00:48:16,321 You don't know, what you're paying for? 305 00:48:16,531 --> 00:48:18,905 What I've been paying through the nose for. 306 00:48:19,947 --> 00:48:22,280 Well, just don't start sniffling on me, OK? 307 00:48:22,406 --> 00:48:25,821 You've always loved those word games. 308 00:48:26,072 --> 00:48:27,071 Games help 309 00:48:27,114 --> 00:48:31,113 children come to terms with the cruel laws of reality. 310 00:48:32,364 --> 00:48:35,030 - Children? - Nope. 311 00:48:35,114 --> 00:48:36,280 Not going to happen. 312 00:48:36,364 --> 00:48:38,571 I'm not pregnant, if that's what you were asking. 313 00:48:38,906 --> 00:48:44,738 Too bad. It'd sort you out. 314 00:48:44,864 --> 00:48:46,488 I'm sorted. 315 00:48:47,781 --> 00:48:50,196 Alcohol and drugs only on the weekends. 316 00:48:50,322 --> 00:48:52,113 It's clean living now. 317 00:48:52,531 --> 00:48:55,738 Of all the pleasures I'm still getting sex and food under control, 318 00:48:55,822 --> 00:48:58,030 but I'm working on myself, trust me. 319 00:48:58,156 --> 00:48:59,821 What, are you going to smoke in here? 320 00:48:59,989 --> 00:49:01,071 Why not? 321 00:49:01,156 --> 00:49:04,238 - It's a hospital, Katya. - So what? 322 00:49:04,322 --> 00:49:07,446 You paid for the big suite, you can do whatever you like. 323 00:49:07,531 --> 00:49:09,071 Are you serious? 324 00:49:10,489 --> 00:49:12,821 Fine, I'll go smoke, where I'm allowed to. 325 00:49:13,322 --> 00:49:15,155 Hold on. 326 00:49:15,947 --> 00:49:17,613 What now? 327 00:49:19,072 --> 00:49:21,530 Where does all this come from? 328 00:49:23,364 --> 00:49:28,238 Where do you think? Genes, Dad, heritage. 329 00:49:28,364 --> 00:49:34,113 Rotten seed. We're all bad seeds. Subhuman. 330 00:49:34,572 --> 00:49:39,030 Go on and have some babies. Maybe they'll turn out different. 331 00:49:42,321 --> 00:49:45,737 Different from everyone else? 332 00:49:46,530 --> 00:49:49,529 There's no such thing as 'different'. 333 00:49:50,655 --> 00:49:52,445 And I don't feel like experimenting in that area: 334 00:49:52,571 --> 00:50:00,112 it's painful, and expensive, and pointless. 335 00:50:00,196 --> 00:50:03,029 What is it with you and 'pointless'? 336 00:50:04,696 --> 00:50:11,070 Dumb excuses. You're just trying to avoid being responsible. 337 00:50:11,196 --> 00:50:16,987 Dad, it's irresponsible to produce offsprings 338 00:50:17,280 --> 00:50:19,570 that - you know - are going to be 339 00:50:19,696 --> 00:50:23,445 sick and doomed, since the parents are just as sick and doomed. 340 00:50:23,780 --> 00:50:29,362 And only because cosi fan tutte; 341 00:50:29,488 --> 00:50:33,112 because there is some apparently 'higher meaning' to it all, 342 00:50:33,530 --> 00:50:36,195 which is not ours to comprehend. 343 00:50:36,321 --> 00:50:39,945 After all we are merely the executors of this higher purpose. 344 00:50:40,113 --> 00:50:41,987 Shit's gotta be tasty, 345 00:50:42,113 --> 00:50:45,112 millions of flies can't be wrong. 346 00:50:49,280 --> 00:50:52,529 And, anyway, the world will end soon enough, in case you haven't heard. 347 00:50:52,780 --> 00:50:55,904 You know, it's strange, but listening to you, 348 00:50:56,030 --> 00:50:57,862 I feel a lot better. 349 00:50:58,030 --> 00:51:01,612 See, that's exactly why you breed: 350 00:51:01,905 --> 00:51:04,195 to suck the life from your children. 351 00:51:04,321 --> 00:51:06,695 And then you're surprised: "Where does all this come from?" 352 00:51:06,821 --> 00:51:10,904 Katya, you're such a twit sometimes. 353 00:51:11,030 --> 00:51:12,654 Thanks. 354 00:51:12,905 --> 00:51:14,945 I love you very much. 355 00:51:18,738 --> 00:51:20,112 Can we do without that? 356 00:51:23,405 --> 00:51:26,154 What one won't do for money! 357 00:51:26,696 --> 00:51:30,862 See. Now, at last 358 00:51:31,030 --> 00:51:34,029 you're starting to see the point. 359 00:51:34,196 --> 00:51:36,445 Just don't loose sight of it yourself. 360 00:51:36,613 --> 00:51:38,279 Parasite. 361 00:51:38,363 --> 00:51:41,404 Oh? I thought, it was a heart attack. 362 00:51:42,321 --> 00:51:45,320 Get over here, let me give you a kiss. 363 00:52:00,613 --> 00:52:06,904 Dialling mama? Go on, give her a ring. 364 00:52:19,029 --> 00:52:23,653 Let's see, what's going on in the kitchen. 365 00:52:24,862 --> 00:52:27,611 Have a look outside, and see what's there. 366 00:52:27,737 --> 00:52:30,028 See, if there are any sparrows about.. 367 00:52:52,320 --> 00:52:54,611 Needs to boil some more. Right... 368 00:52:55,612 --> 00:52:57,903 Where are those sparrows at? 369 00:52:57,987 --> 00:52:59,194 Bless you. 370 00:52:59,404 --> 00:53:03,319 Above all, observe the medication schedule closely. 371 00:53:03,654 --> 00:53:05,403 Next, diet is critical. 372 00:53:05,570 --> 00:53:10,111 And take it easy, nothing stressful. 373 00:53:11,487 --> 00:53:14,986 Plus, I would recommend hiring a qualified caretaker. 374 00:53:15,070 --> 00:53:18,278 I worked in a hospital, 375 00:53:18,404 --> 00:53:19,403 looking after patients for years. 376 00:53:19,529 --> 00:53:20,528 So the better. 377 00:53:20,654 --> 00:53:21,611 See you around, doctor. 378 00:53:21,695 --> 00:53:23,694 You too. Take care of yourself. 379 00:53:23,904 --> 00:53:24,903 All the best. 380 00:53:24,945 --> 00:53:25,944 So long. 381 00:54:22,529 --> 00:54:25,194 l think, we're seeing our refs. . . 382 00:54:25,320 --> 00:54:27,861 I'm not taIking about today's refs, 383 00:54:27,987 --> 00:54:31,486 but all this talk about referee's mistakes, 384 00:54:31,612 --> 00:54:33,694 it's making them hedge their bets. 385 00:54:33,945 --> 00:54:35,903 lf we filed the tapes of this show and watched them in 5 years' time. . . 386 00:54:36,154 --> 00:54:42,693 The country would be shocked at the way it's all repeating. 387 00:54:43,028 --> 00:54:46,610 You'll pay for what you have done. 388 00:54:46,819 --> 00:54:48,485 You won't get away with it, either. 389 00:54:48,611 --> 00:54:52,152 But l wish you, our audience, aII the best. 390 00:54:52,278 --> 00:54:53,735 Goodbye. 391 00:56:08,569 --> 00:56:10,318 Elena. 392 00:56:10,861 --> 00:56:15,818 I have something... I need to tell you. 393 00:56:15,986 --> 00:56:17,402 Your pills. 394 00:56:31,486 --> 00:56:36,402 In short, I've decided to write a will. 395 00:56:37,903 --> 00:56:40,735 Volodya, I'm sorry, but this makes me really uncomfortable. 396 00:56:40,903 --> 00:56:42,818 Elena, this is important. 397 00:56:43,028 --> 00:56:45,652 I need to be straight with you. 398 00:56:45,819 --> 00:56:48,652 It's the right thing to do, and after all, 399 00:56:48,736 --> 00:56:53,235 everyone's thinking about what'll happen after I'm gone, right? 400 00:56:53,528 --> 00:56:55,777 No, it's not like that. 401 00:56:56,611 --> 00:56:59,693 All the same, it's a talk we need to have. 402 00:56:59,944 --> 00:57:01,568 Fair enough. 403 00:57:01,694 --> 00:57:04,402 Except for you and my daughter, 404 00:57:04,528 --> 00:57:07,277 I don't have anyone else in this world. 405 00:57:07,403 --> 00:57:12,068 After I die, my daughter will inherit almost everything. 406 00:57:12,236 --> 00:57:18,651 And you, as my spouse, will receive a life-annuity, 407 00:57:19,818 --> 00:57:24,109 monthly payments. And I'm confident 408 00:57:24,318 --> 00:57:28,859 they will be more than enough. 409 00:57:30,485 --> 00:57:31,984 That's it, really. 410 00:57:33,652 --> 00:57:37,817 I built up to this for so long, and fired it all out in 10 seconds. 411 00:57:39,568 --> 00:57:43,276 Is there... something you want to say? 412 00:57:44,943 --> 00:57:49,317 Yes...there is. 413 00:57:51,485 --> 00:58:00,484 It's not about what you were saying, but it seems like the right time. 414 00:58:01,610 --> 00:58:03,567 What is it? 415 00:58:03,985 --> 00:58:06,609 - The thing. - What thing? 416 00:58:08,068 --> 00:58:10,609 The thing with Sasha. 417 00:58:17,568 --> 00:58:20,942 I think that his father, 418 00:58:21,027 --> 00:58:25,317 your son, should be taking care of his own son. 419 00:58:27,735 --> 00:58:29,776 Volodya... 420 00:58:29,943 --> 00:58:33,026 What were they thinking when they had him? 421 00:58:35,527 --> 00:58:37,234 It was an accident. 422 00:58:37,360 --> 00:58:39,567 Both times? Don't make me laugh. 423 00:58:40,443 --> 00:58:42,359 It's no laughing matter. 424 00:58:43,193 --> 00:58:45,901 It just happened, like it does with everybody. 425 00:58:46,277 --> 00:58:50,359 First one kid by accident, then another. 426 00:58:50,485 --> 00:58:53,651 And now I'm supposed to feed them? 427 00:58:54,610 --> 00:58:57,859 Elena, it's not the money that bothers me. 428 00:58:58,068 --> 00:58:59,901 Of course, not. 429 00:59:00,068 --> 00:59:03,317 You're giving all of it to your thoughtless daughter. 430 00:59:03,443 --> 00:59:06,442 Here we go again! 431 00:59:06,902 --> 00:59:10,109 First of all, not all of it. 432 00:59:10,235 --> 00:59:15,026 And second of all, you don't know her. She's actually quite sensible. 433 00:59:15,193 --> 00:59:17,401 Thoughtless and derailed. 434 00:59:17,777 --> 00:59:20,484 I don't want to hear it. 435 00:59:20,610 --> 00:59:22,567 And apparently infertile, too. 436 00:59:22,693 --> 00:59:25,692 Nonsense! 437 00:59:25,777 --> 00:59:28,984 She's just... different. She's not like you and me. 438 00:59:29,068 --> 00:59:33,984 Of course, she's nothing like my son and his children! 439 00:59:34,818 --> 00:59:36,692 You said it. 440 00:59:36,860 --> 00:59:38,734 Dear God... 441 00:59:40,485 --> 00:59:42,442 ...what gives you the right? 442 00:59:42,568 --> 00:59:44,191 What? 443 00:59:45,526 --> 00:59:48,150 What right do you have to think you're special? 444 00:59:48,276 --> 00:59:49,983 Why? 445 00:59:52,609 --> 00:59:57,066 Just because you have more money? More things? 446 00:59:58,859 --> 01:00:00,941 All that can change. 447 01:00:01,067 --> 01:00:03,733 What exactly can change? 448 01:00:05,859 --> 01:00:07,983 "... and the last shall be the first". 449 01:00:08,109 --> 01:00:10,275 Ah, heard that one. 450 01:00:10,776 --> 01:00:16,358 Biblical fairy-tales for poor foolish people. 451 01:00:18,276 --> 01:00:20,858 Equality and fraternity 452 01:00:20,984 --> 01:00:25,650 are only to be found in your Heavenly Kingdom, Elena. 453 01:00:28,276 --> 01:00:32,191 Well, you probably have a lot to do. 454 01:00:32,317 --> 01:00:35,233 Yes, quite a lot. 455 01:00:36,692 --> 01:00:38,733 Do you want anything? 456 01:00:39,442 --> 01:00:42,691 I only want for you to have understood me. 457 01:00:42,817 --> 01:00:44,941 I did. 458 01:00:45,109 --> 01:00:49,358 Elena, let's deal with this like adults. 459 01:00:50,151 --> 01:00:52,316 We are adults. We'll get through it. 460 01:00:52,526 --> 01:00:54,816 And I'm glad, you understand. 461 01:00:55,067 --> 01:00:58,900 Can you, please, bring me a pen and paper. 462 01:00:58,984 --> 01:01:00,900 The lawyer is coming tomorrow, 463 01:01:01,026 --> 01:01:04,191 and I want to sketch out a draft of the will. 464 01:01:58,484 --> 01:02:00,233 Sergei, hi. 465 01:02:01,734 --> 01:02:04,775 Fine, thanks. 466 01:02:06,276 --> 01:02:09,233 Better, but still weak. 467 01:02:09,359 --> 01:02:10,941 Listen... 468 01:02:11,442 --> 01:02:14,315 ...I talked to him about Sasha. 469 01:02:14,983 --> 01:02:18,274 I'm afraid, we'll have to deal with this on our own. 470 01:02:18,441 --> 01:02:20,315 Yes, that's it. 471 01:02:21,858 --> 01:02:26,065 He says, it's your job, as a father, to deal with the problem. 472 01:02:26,900 --> 01:02:28,482 Stop it. 473 01:02:28,650 --> 01:02:30,940 Stop, would you? 474 01:02:33,483 --> 01:02:35,357 I'm upset myself. 475 01:02:36,150 --> 01:02:37,774 But I think, there's some truth to what he says. 476 01:02:37,858 --> 01:02:41,232 We'll figure it out ourselves. 477 01:02:42,983 --> 01:02:45,024 We'll think of something. 478 01:02:46,400 --> 01:02:48,649 I'll call later, OK? 479 01:02:52,358 --> 01:02:55,315 Shit. The Tightass! 480 01:03:08,316 --> 01:03:12,149 Tanya, where's my beer? 481 01:03:13,483 --> 01:03:15,190 Did you get the baby's formula? 482 01:03:16,608 --> 01:03:18,232 There was a damn bottle in here. 483 01:03:26,316 --> 01:03:28,065 Did you finish your homework? 484 01:03:28,358 --> 01:03:30,274 Yeah. 485 01:04:02,608 --> 01:04:04,190 Did you do you homework? 486 01:04:04,358 --> 01:04:05,857 I did it already! 487 01:07:05,899 --> 01:07:07,356 What a mess in here. 488 01:07:08,482 --> 01:07:14,064 I can't concentrate, it all just comes out wrong. 489 01:07:14,232 --> 01:07:15,772 Medicine first. 490 01:07:15,898 --> 01:07:17,563 He's through! He shoots! 491 01:07:17,731 --> 01:07:20,105 Many of you are probably wondering 492 01:07:20,273 --> 01:07:23,188 if everything here is strictly aboveboard... 493 01:08:05,856 --> 01:08:07,438 Elena! 494 01:08:12,939 --> 01:08:14,355 I've had enough. Thanks. 495 01:08:15,273 --> 01:08:16,938 Do you want to take a nap? 496 01:08:17,856 --> 01:08:19,772 Think I will. 497 01:15:55,478 --> 01:15:56,935 I can't believe it. 498 01:15:57,061 --> 01:16:00,185 You really weren't warned, no one told you to abstain? 499 01:16:00,311 --> 01:16:03,477 Drugs like this are strictly prohibited after a heart attack. 500 01:16:03,811 --> 01:16:07,644 I'm telling you, I didn't even know that he had it. 501 01:16:09,353 --> 01:16:11,769 Like little kids, I swear. 502 01:16:12,103 --> 01:16:15,852 Dumb teenagers have more sense. 503 01:16:17,728 --> 01:16:20,685 You could be a bit more tactful. 504 01:16:21,145 --> 01:16:23,352 How much more tactful? 505 01:17:43,852 --> 01:17:47,809 Dear friends, relatives and colleagues of the deceased, 506 01:17:48,102 --> 01:17:50,309 it's time to say farewell... 507 01:18:00,852 --> 01:18:02,851 Final farewells. 508 01:20:55,809 --> 01:21:00,683 Sausage number 4 is the best, though it's too saIty for me. 509 01:21:01,893 --> 01:21:05,100 I think, the one closest to milk sausage 510 01:21:05,184 --> 01:21:06,558 is number 4. 511 01:21:06,643 --> 01:21:09,975 lt's got some sausage taste, 512 01:21:10,184 --> 01:21:11,517 unlike number 3... 513 01:21:11,601 --> 01:21:13,683 Well, tastes differ... 514 01:21:13,851 --> 01:21:17,558 I vote for number 3. 515 01:21:17,684 --> 01:21:18,683 PIease. 516 01:21:18,726 --> 01:21:21,558 Ourjurors here are regular shoppers. 517 01:21:21,684 --> 01:21:25,225 They can onIy vote for one sausage. 518 01:21:25,351 --> 01:21:27,808 All of the labels have been covered up. 519 01:21:27,934 --> 01:21:31,517 I voted for the sixth, it was pretty edible, 520 01:21:31,643 --> 01:21:33,892 l mean you don't even notice the bread-rusk, 521 01:21:34,018 --> 01:21:36,392 there's no starch, and there's no taste of cardboard. 522 01:21:36,476 --> 01:21:37,600 So it's an OK sausage. 523 01:21:37,726 --> 01:21:40,350 This one's too moist, too watery. 524 01:21:40,518 --> 01:21:42,933 Cook it a little more. 525 01:21:43,059 --> 01:21:46,725 lt's a sign, that it wasn't made right. 526 01:21:46,934 --> 01:21:49,475 Sausage just shouldn't be like that. 527 01:21:49,601 --> 01:21:51,767 The contest will continue in the laboratory, 528 01:21:51,893 --> 01:21:54,600 where the winner will be chosen. 529 01:21:55,226 --> 01:21:57,267 I Iiked number 6, I'm not sure... 530 01:21:57,434 --> 01:22:01,308 l'm not sure about number 1 , I don't know, who made it, 531 01:22:01,434 --> 01:22:02,808 or what they made it from, 532 01:22:02,976 --> 01:22:05,433 but l'd never buy a sausage that Iooked Iike that. 533 01:22:05,559 --> 01:22:08,433 Number five is a waste, 534 01:22:08,518 --> 01:22:13,725 don't spend your money 535 01:22:13,851 --> 01:22:15,808 on plastic like that. 536 01:24:00,725 --> 01:24:06,099 Hello. Yes. Thank you. I'll be right down. 537 01:24:13,017 --> 01:24:15,057 - Hello. - Good afternoon. 538 01:25:35,932 --> 01:25:41,098 Well, he sensed his demise ahead of time. 539 01:25:41,391 --> 01:25:43,265 As his personal attorney, 540 01:25:43,349 --> 01:25:46,723 I know, how he wished to dispose of his property. 541 01:25:46,849 --> 01:25:49,056 He himself requested that I visit him in the hospital, 542 01:25:49,182 --> 01:25:51,890 and we discussed the matter. 543 01:25:52,016 --> 01:25:54,598 Alas, we failed to document his wishes in writing, 544 01:25:54,641 --> 01:25:56,640 as required by law. 545 01:25:56,766 --> 01:26:01,598 I am, therefore, forced to acknowledge the following: 546 01:26:01,849 --> 01:26:05,140 he did not leave a will. 547 01:26:05,266 --> 01:26:09,598 So the principle of legal succession enters into force. 548 01:26:09,724 --> 01:26:15,015 First of all, I would like to advise, that he left no debts. 549 01:26:15,141 --> 01:26:16,931 Otherwise, you would be liable 550 01:26:17,016 --> 01:26:21,056 to creditors for his debts. 551 01:26:21,224 --> 01:26:25,473 Further, it is my duty to inform you, that under the law 552 01:26:25,641 --> 01:26:29,723 should one spouse die, the surviving spouse 553 01:26:29,807 --> 01:26:33,473 has the right to a portion of the property 554 01:26:33,599 --> 01:26:38,056 acquired during the marriage. 555 01:26:38,182 --> 01:26:41,473 That is, to their share of the property, held in common by the spouses 556 01:26:41,557 --> 01:26:47,390 during the marriage, on an equal basis along with the other heirs. 557 01:26:47,557 --> 01:26:50,348 This portion is included in the inheritance, 558 01:26:50,432 --> 01:26:54,306 along with the personal property of the deceased. 559 01:26:54,432 --> 01:26:55,598 However, 560 01:26:55,766 --> 01:26:57,640 in this case, during the time 561 01:26:57,724 --> 01:27:00,806 that you were formally married, 562 01:27:00,891 --> 01:27:03,890 which was just over two years, 563 01:27:04,057 --> 01:27:06,931 no common property was acquired. 564 01:27:07,016 --> 01:27:12,056 Therefore, there can be no talk of a spousal share here. 565 01:27:12,182 --> 01:27:17,265 You will inherit a portion of the property of the deceased 566 01:27:17,391 --> 01:27:19,348 on an equal basis with Katya. 567 01:27:19,432 --> 01:27:21,805 Since, to the best of my knowledge, there are no other heirs 568 01:27:21,931 --> 01:27:25,139 besides the two of you, the entire estate 569 01:27:25,265 --> 01:27:30,389 will be equally divided between you. 570 01:27:32,806 --> 01:27:34,680 If anything is unclear 571 01:27:34,765 --> 01:27:38,972 or you have any questions, I can explain further. 572 01:27:39,098 --> 01:27:41,097 I know that my father 573 01:27:41,181 --> 01:27:45,264 always kept a sizeable amount of cash in his home safe. 574 01:27:45,390 --> 01:27:46,389 What happens to that? 575 01:27:46,515 --> 01:27:48,222 I already checked, there's nothing. 576 01:27:48,390 --> 01:27:49,847 Right. 577 01:27:50,015 --> 01:27:51,222 Believe me, Katya. 578 01:27:51,306 --> 01:27:53,764 Of course. Anything else? 579 01:27:54,056 --> 01:27:55,222 We've only started. 580 01:27:55,431 --> 01:27:57,555 I've described the overall situation. 581 01:27:57,723 --> 01:28:01,055 Let's look at the details. 582 01:28:02,348 --> 01:28:05,597 If you like, we can take a break. 583 01:28:07,390 --> 01:28:09,639 No need, let's go on. 584 01:28:09,765 --> 01:28:10,889 Right, Elena? 585 01:28:10,973 --> 01:28:12,764 Yes, let's go on. 586 01:28:13,015 --> 01:28:14,847 OK. Let's get started. 587 01:28:15,681 --> 01:28:17,972 So, how shall we carve up Dad's pad? 588 01:28:18,098 --> 01:28:19,847 We'll be carving according to the law. 589 01:30:44,972 --> 01:30:46,804 That's that. 590 01:30:48,639 --> 01:30:50,596 Mama. 591 01:30:57,055 --> 01:30:59,013 We should drink to this! 592 01:30:59,222 --> 01:31:00,429 I agree. 593 01:31:00,639 --> 01:31:03,304 - Have we got anything? - Of course, we do. 594 01:31:03,514 --> 01:31:06,054 Well, come on then! 595 01:31:14,805 --> 01:31:17,429 Don't cry, mama'll be right back. 596 01:31:37,139 --> 01:31:39,263 You know what? 597 01:31:40,180 --> 01:31:42,929 Let's drink to Volodya. 598 01:31:43,097 --> 01:31:44,096 He did 599 01:31:44,097 --> 01:31:47,846 at least one decent thing in his life. 600 01:31:50,639 --> 01:31:52,763 Better still, to Sasha. 601 01:31:53,222 --> 01:31:56,971 Sasha! Sash! 602 01:31:57,180 --> 01:32:00,096 - What? - Don't you 'what' me. Get in here. 603 01:32:02,805 --> 01:32:11,638 College boy. Sit down. Here. You're going to college for sure now. 604 01:32:11,764 --> 01:32:12,763 What the hell. 605 01:32:12,889 --> 01:32:16,804 What? I've got it under control. The kid's 17 already. 606 01:32:17,805 --> 01:32:19,554 What, is this real? 607 01:32:19,847 --> 01:32:22,387 Never seen anything like that, huh? Put it down. 608 01:32:22,471 --> 01:32:23,970 Damn! 609 01:32:24,221 --> 01:32:25,762 Well, come on. 610 01:32:26,513 --> 01:32:27,887 To new life. 611 01:32:28,013 --> 01:32:35,012 Mama. We have a surprise for you! We're pregnant again! 612 01:32:35,346 --> 01:32:38,678 Are you serious? Really?! 613 01:32:40,471 --> 01:32:43,137 Goodness, that's wonderful! 614 01:32:43,263 --> 01:32:46,845 - If it's a boy, I'll call him Volodya. - Oh, please. 615 01:32:46,971 --> 01:32:48,970 - Why not? - Well, I hope, it's a girl. 616 01:32:49,096 --> 01:32:50,262 Yeah, a girl would be better. 617 01:32:50,929 --> 01:32:52,845 A girl would be better. 618 01:32:53,304 --> 01:32:54,845 Yeah? 619 01:32:55,554 --> 01:32:57,220 Here. 620 01:33:01,596 --> 01:33:02,595 Hey, go easy! 621 01:33:02,721 --> 01:33:05,345 Cut it out, woman, you're pissing me off. 622 01:33:06,763 --> 01:33:08,178 Game over. 623 01:33:08,304 --> 01:33:10,262 Probably just the circuit breaker. 624 01:33:10,346 --> 01:33:11,387 What's with you? 625 01:33:11,513 --> 01:33:13,762 Mama, you're going to break my arm. 626 01:33:14,471 --> 01:33:15,428 Give him to me. 627 01:33:15,596 --> 01:33:17,012 Let me go have a look. 628 01:33:21,471 --> 01:33:23,887 Easy, little one, easy... 629 01:33:35,054 --> 01:33:36,595 Looks like the whole building's out. 630 01:33:36,679 --> 01:33:37,928 The whole world! 631 01:33:38,096 --> 01:33:39,345 The assholes. 632 01:33:40,388 --> 01:33:43,470 - Hey, Aleskei. - Hey. 633 01:33:48,346 --> 01:33:50,887 - What's up with it? - Fuck knows. 634 01:33:52,679 --> 01:33:56,595 The whole block's been cut off, 635 01:33:58,888 --> 01:34:02,178 I guess. They'll probably turn it back on soon. 636 01:34:02,263 --> 01:34:04,428 Assholes, second time this month. 637 01:34:04,513 --> 01:34:05,512 OK, Sergey. Take care. 638 01:34:05,513 --> 01:34:06,553 Hi! 639 01:34:08,429 --> 01:34:10,512 Hey, you lot. 640 01:34:11,054 --> 01:34:13,387 - Where are you off to? - For a walk. 641 01:34:13,513 --> 01:34:15,345 Be home by 1 1 . 642 01:34:15,721 --> 01:34:17,220 Tanya, have we got candles? 643 01:34:17,929 --> 01:34:20,012 Why would we have candles? 644 01:34:25,263 --> 01:34:28,762 Vitya, Lesha, you there? 645 01:34:32,721 --> 01:34:33,887 Hey, guys. 646 01:34:34,013 --> 01:34:35,803 What took you so long? 647 01:34:35,929 --> 01:34:37,303 My grandma was getting on my case. 648 01:34:37,429 --> 01:34:41,095 Thought, you chickened out. Almost went without you. 649 01:34:41,221 --> 01:34:42,678 You should have then. Shut it. 650 01:34:42,804 --> 01:34:45,845 Whatever, chill out. Here, juice up. 651 01:34:48,096 --> 01:34:50,553 Hey, leave some for us. 652 01:34:51,888 --> 01:34:54,386 - Are they there? - Yeah. 653 01:34:54,512 --> 01:34:57,594 - Then let's go. - All right. 654 01:35:04,928 --> 01:35:06,719 Yuri, hurry the fuck up! 655 01:35:23,845 --> 01:35:25,469 Fuck off, fucker! 656 01:37:22,720 --> 01:37:23,843 Die, fucker! 657 01:37:23,969 --> 01:37:25,343 You cunt! 658 01:37:36,344 --> 01:37:37,676 Dima, let's go! 659 01:39:02,011 --> 01:39:02,968 Mama! 660 01:39:03,094 --> 01:39:04,551 Quiet! 661 01:39:11,136 --> 01:39:16,260 Mama, what do we need this crap for? 662 01:39:16,511 --> 01:39:18,551 If we put a wall in here, 663 01:39:18,761 --> 01:39:21,135 a door over here, then Sasha can have his own room. 664 01:39:21,302 --> 01:39:23,510 We still haven't decided anything with Katya. 665 01:39:23,677 --> 01:39:25,510 We'll work something out. 666 01:39:25,636 --> 01:39:26,760 I doubt it. 667 01:39:26,886 --> 01:39:28,426 We will, I'm telling you. 668 01:39:40,927 --> 01:39:43,218 Ma, have we got any beer? 669 01:39:43,427 --> 01:39:45,176 Look in the fridge. 670 01:39:54,051 --> 01:39:55,884 Even the upcoming OIympics has not broken 671 01:39:55,968 --> 01:39:58,342 the stagnation in Sochi . . . 672 01:39:58,510 --> 01:40:01,342 I'm worried, waiting for his decision. 673 01:40:02,051 --> 01:40:08,592 I think, it doesn't matter whose prize you are. 674 01:40:08,718 --> 01:40:15,300 l like the fact, that he leads an interesting life, 675 01:40:15,593 --> 01:40:18,425 fuII of adventurism and activity. 676 01:40:18,635 --> 01:40:21,217 He's got kind eyes. 677 01:40:25,051 --> 01:40:27,050 I'm worried about YuIia, 678 01:40:27,176 --> 01:40:28,509 she's got that child. . . 679 01:40:28,635 --> 01:40:31,342 Choose Katya or Dasha, there's no difference, 680 01:40:31,426 --> 01:40:33,717 whichever one takes your fancy. 681 01:40:36,676 --> 01:40:38,259 You're cooI, 682 01:40:38,385 --> 01:40:42,550 you were better than aII of them. Don't listen to anything they say. 683 01:40:42,676 --> 01:40:43,925 Is he asleep? 684 01:40:44,093 --> 01:40:49,634 Elena, this is amazing! 685 01:40:51,135 --> 01:40:52,550 Tea anyone? 686 01:40:52,718 --> 01:40:54,884 l think, there's about a 98% chance he'll come into my room. 687 01:40:55,176 --> 01:40:57,134 Let me help you. 688 01:40:57,551 --> 01:40:58,592 l'll even leave with him. 689 01:40:58,801 --> 01:41:01,009 Tanya, bring me some nuts. 690 01:41:02,218 --> 01:41:05,967 My god, come over here, come to me. 691 01:41:06,176 --> 01:41:09,717 He can't even speak, he's overwheImed... 692 01:41:09,885 --> 01:41:12,342 Come here! Come on! 693 01:41:12,718 --> 01:41:14,759 Today I feeI Iike I'm 90 years oId, 694 01:41:14,885 --> 01:41:16,634 and l want to give you a hard time, 695 01:41:16,760 --> 01:41:20,300 because you're all younger than me. 696 01:41:20,468 --> 01:41:25,259 l think that you're empty-headed bimbos. 697 01:41:25,343 --> 01:41:30,342 Keep it in perspective, otherwise you'll be sitting here until your pension. 698 01:41:30,676 --> 01:41:33,009 She wants a lot, but giving . . . 699 01:41:33,135 --> 01:41:35,675 She doesn't know, what she's going to give yet. 700 01:41:35,843 --> 01:41:37,925 Zhenya, what did you think of Lena? 701 01:41:38,176 --> 01:41:39,384 l don't know what to tell you . . . 702 01:41:39,468 --> 01:41:45,800 Basically, there's nothing l can say. 703 01:43:12,592 --> 01:43:15,591 NADEZHDA MARKINA, ANDREY SMIRNOV 704 01:43:16,384 --> 01:43:19,049 YELENA LYADOVA, ALEKSEY ROZIN 705 01:43:20,425 --> 01:43:23,508 EVGENIYA KONUSHKINA, IGOR OGURTSOV 706 01:43:24,384 --> 01:43:27,008 Directed by ANDREI ZVYAGINTSEV 707 01:43:27,884 --> 01:43:31,133 Produced by ALEXANDER RODNYANSKY, SERGEY MELKUMOV 708 01:43:32,175 --> 01:43:35,341 Director of Photography MIKHAIL KRICHMAN 709 01:43:35,925 --> 01:43:38,966 Written by OLEG NEGIN, ANDREI ZVYAGINTSEV 710 01:43:39,800 --> 01:43:42,383 Original Music by PHILIP GLASS 51070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.