All language subtitles for Doug.Unplugs.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,471 -♪ Get goin', go on ♪ -♪ Get goin', go on ♪ 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,885 -♪ Take friends along ♪ -♪ Take friends along ♪ 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,144 -♪ Go do it all ♪ -♪ Go do it all ♪ 4 00:00:18,227 --> 00:00:20,057 ♪ We all just gotta unplug ♪ 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,555 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,938 ♪ Just like the way Doug unplugs ♪ 7 00:00:26,276 --> 00:00:30,696 Today I'll be teaching you new bots how the reboot process works. 8 00:00:30,781 --> 00:00:33,661 First, we take something humans no longer want. 9 00:00:33,742 --> 00:00:34,992 Like that old jug. 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,077 That's right, Doug. 11 00:00:36,161 --> 00:00:40,331 Then we scan the jug to find out what we can turn it into that humans will want. 12 00:00:40,415 --> 00:00:44,205 Then we press this button and that old jug becomes... 13 00:00:45,587 --> 00:00:48,217 -A new pail. -Right again, son. 14 00:00:48,298 --> 00:00:51,338 -Then we take the brand-new pail-- -[beeping] 15 00:00:51,426 --> 00:00:55,006 -Uh, uh, we take the new pail and, uh-- -[beeping] 16 00:00:55,097 --> 00:00:56,097 Okay? 17 00:00:56,181 --> 00:01:00,731 [beeping] 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,731 Psst. Dad, look. 19 00:01:03,438 --> 00:01:08,988 -Boop, boop. Ah! Beep, beep. -Oh! It's just a Critter Bot. 20 00:01:09,069 --> 00:01:12,239 These little robot creatures live all around Rebots. 21 00:01:12,322 --> 00:01:15,032 Hi, little bot. Where did you get this dish? 22 00:01:15,617 --> 00:01:17,237 Uh, probably from the warehouse. 23 00:01:17,327 --> 00:01:20,117 I rebooted it earlier today out of an old helmet. 24 00:01:20,205 --> 00:01:22,535 It's called a pet dish. 25 00:01:22,624 --> 00:01:26,254 "Pet"? I've never heard that word before. What does it mean? 26 00:01:26,336 --> 00:01:28,626 Hmm. You know, I'm not sure, son. 27 00:01:28,714 --> 00:01:30,764 Time to plug in to find out. 28 00:01:33,010 --> 00:01:35,760 [female singer] ♪ I love my pets and they love me ♪ 29 00:01:36,138 --> 00:01:38,678 ♪ Mini members of the family ♪ 30 00:01:39,057 --> 00:01:41,937 ♪ They stay on my tail So I'm never alone ♪ 31 00:01:42,019 --> 00:01:44,939 ♪ Get up to mischief When I'm not at home ♪ 32 00:01:45,022 --> 00:01:48,072 ♪ Peppy dogs, sleepy cats Smiley rabbits eating snacks ♪ 33 00:01:48,150 --> 00:01:51,490 ♪ Chatty birds, pretty fish Majestic long-haired guinea pigs ♪ 34 00:01:51,570 --> 00:01:53,860 ♪ Bah, bah Bah-dah, dah, dah, dah ♪ 35 00:01:53,947 --> 00:01:56,737 ♪ I love my pets and they love me too ♪ 36 00:01:57,201 --> 00:01:59,621 ♪ Bah, bah Bah-dah, dah, dah, dah ♪ 37 00:01:59,703 --> 00:02:01,253 -♪ It's snuggle time ♪ -[chorus] ♪ Yeah ♪ 38 00:02:01,330 --> 00:02:03,250 -♪ They're so cute ♪ -[chorus] ♪ Pets ♪ 39 00:02:03,332 --> 00:02:08,252 Oh, I see. A pet is an animal humans live with and take care of. 40 00:02:08,336 --> 00:02:10,456 Only, I have a big question. 41 00:02:10,547 --> 00:02:12,417 Why do people have pets? 42 00:02:12,841 --> 00:02:17,431 Hey. Look, Doug. Your friend Emma just ordered the pet dish. 43 00:02:17,513 --> 00:02:20,853 [gasps] It must be for her pet, Princess Woofingham. 44 00:02:20,933 --> 00:02:24,483 I'll unplug and blast over to see if she can answer my question. 45 00:02:29,900 --> 00:02:31,780 -[bell rings] -[gasps] Oh. 46 00:02:31,860 --> 00:02:36,320 Doug, it's you. Are you here because you found my lucky shoes? 47 00:02:36,406 --> 00:02:38,026 Um, actually-- 48 00:02:38,116 --> 00:02:41,656 Dad, Doug's here to deliver a new pet dish. 49 00:02:43,372 --> 00:02:45,712 -I ordered it for Princess Woofingham. -[barks] 50 00:02:45,791 --> 00:02:47,501 That's right. But wait. 51 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 What are lucky shoes? 52 00:02:49,127 --> 00:02:50,997 These are my lucky shoes. 53 00:02:51,088 --> 00:02:53,468 I wear them to every audition. 54 00:02:53,549 --> 00:02:55,549 And today I have a big one! 55 00:02:55,634 --> 00:02:59,724 I'm trying out for a part in a new musical TV show. 56 00:03:00,180 --> 00:03:06,810 ♪ But I can't go without my shoes ♪ 57 00:03:07,104 --> 00:03:09,864 -Maybe we can help you look, Mr. Pine. -Yeah! 58 00:03:09,940 --> 00:03:12,860 Ha, perfect! Family, spread out. 59 00:03:13,861 --> 00:03:18,531 Now, if I were a pair of lucky shoes, where would I be? 60 00:03:18,615 --> 00:03:21,195 Well, you wouldn't be under the table. 61 00:03:21,743 --> 00:03:23,293 Or in the hall closet. 62 00:03:23,370 --> 00:03:26,080 -[beeping] -[panting] 63 00:03:26,582 --> 00:03:28,502 -Don't see 'em. -Not here either. 64 00:03:29,042 --> 00:03:32,132 -[Critter Bot trills] -Ooh, there's something back here. 65 00:03:32,212 --> 00:03:35,092 [vacuum whirs] 66 00:03:35,174 --> 00:03:38,474 It's a robot dust bunny. Wait, robot dust bunny? 67 00:03:38,844 --> 00:03:40,554 He's actually a Critter Bot. 68 00:03:40,637 --> 00:03:42,717 He must've followed me here from Rebots. 69 00:03:42,806 --> 00:03:45,476 Honey, have you seen my lucky shoes up there? 70 00:03:45,559 --> 00:03:47,809 [Mrs. Pine] No, but I'll check the bedrooms. 71 00:03:47,895 --> 00:03:49,895 Ah, great. Could you also check-- 72 00:03:50,731 --> 00:03:51,861 [barking] 73 00:03:51,940 --> 00:03:53,360 Princess Woofingham, please! 74 00:03:53,442 --> 00:03:56,492 I can't concentrate with you... barking like that! 75 00:03:56,570 --> 00:03:58,990 It's all right, Dad. I'll bring her outside. 76 00:03:59,072 --> 00:04:01,872 -Want to help take care of her, Doug? -Yes, please. 77 00:04:01,950 --> 00:04:05,200 -Come on, Critter Bot. -[sighs] Thanks, kids. 78 00:04:05,287 --> 00:04:08,077 Now, to find those shoes. 79 00:04:08,165 --> 00:04:11,285 Thanks for inviting me to take care of your pet with you, Emma. 80 00:04:11,376 --> 00:04:15,956 I'm excited to help because I wanna know, why do people have pets? 81 00:04:16,048 --> 00:04:17,168 Whoa, whoa, whoa. 82 00:04:17,257 --> 00:04:20,087 Are you telling me that robots don't have pets? 83 00:04:20,177 --> 00:04:22,347 Most robots don't even know what pets are. 84 00:04:22,429 --> 00:04:25,179 What? But pets are the greatest! 85 00:04:25,265 --> 00:04:26,975 They're cute and cuddly. 86 00:04:28,060 --> 00:04:32,810 And sometimes stinky, but in, like, a totally adorable way. 87 00:04:32,898 --> 00:04:36,278 I mean, just look how happy they are when it's time to feed them. 88 00:04:36,360 --> 00:04:39,860 -Is that why you need a dish? -Mm-hmm. They eat out of them. 89 00:04:39,947 --> 00:04:45,697 The only problem is that Princess Woofingham kinda chewed up her old one. 90 00:04:45,786 --> 00:04:47,366 [grunts] Reah. 91 00:04:47,454 --> 00:04:49,084 Looks like she gave it a reboot. 92 00:04:49,164 --> 00:04:51,924 [chuckles] Good thing you came with this new one. 93 00:04:53,460 --> 00:04:56,670 [grunting] 94 00:04:56,755 --> 00:04:58,215 Can you give me a hand? 95 00:05:00,259 --> 00:05:03,009 I don't want an actual hand, Doug. 96 00:05:03,095 --> 00:05:05,805 I mean can you help me lift this bag? 97 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 Oh, of course. 98 00:05:07,432 --> 00:05:09,022 [both groaning] 99 00:05:10,102 --> 00:05:14,272 Hmm. [barking] 100 00:05:15,274 --> 00:05:19,194 [laughs] My sensors indicate pets can also make you laugh. 101 00:05:19,278 --> 00:05:20,278 Totally! 102 00:05:21,196 --> 00:05:22,526 [yelps, chirps] 103 00:05:23,699 --> 00:05:26,539 Huh, I don't think Critter Bot knows how to eat this. 104 00:05:26,618 --> 00:05:28,288 Maybe I can make it more robot-y. 105 00:05:29,454 --> 00:05:30,834 [beeping] 106 00:05:30,914 --> 00:05:32,624 [purring] 107 00:05:34,293 --> 00:05:36,423 [sniffing, squeals] 108 00:05:40,465 --> 00:05:43,585 Guess Princess Woofingham is done eating too. 109 00:05:43,677 --> 00:05:45,297 So what does she want now, Emma? 110 00:05:45,387 --> 00:05:47,137 -[barking] -To play, of course. 111 00:05:47,222 --> 00:05:51,602 That's another important and amazingly fun part of taking care of pets. 112 00:05:53,937 --> 00:05:55,687 Come on, Doug. I'll show you. 113 00:05:56,315 --> 00:05:58,525 [male singer] ♪ Woof woof Woofity woof woof ♪ 114 00:05:58,609 --> 00:06:01,699 ♪ Woof ♪ 115 00:06:01,778 --> 00:06:04,408 ♪ Woof woof Woofity woof woof ♪ 116 00:06:04,489 --> 00:06:07,699 -♪ Woof ♪ -[chorus] ♪ Woof ♪ 117 00:06:13,081 --> 00:06:15,791 Whoops. Guess I don't know my own robo-strength. 118 00:06:15,876 --> 00:06:17,246 We'll get that one later. 119 00:06:17,711 --> 00:06:20,591 -[purring] -[laughs] 120 00:06:21,173 --> 00:06:24,013 Whew! I told you dogs like to play. 121 00:06:24,092 --> 00:06:26,262 Yeah, and we got to play too. 122 00:06:26,345 --> 00:06:29,765 -Isn't that right, Critter Bot? -[Jenny scatting] 123 00:06:29,848 --> 00:06:31,928 [brakes squeal] Ooh, ooh, ooh! 124 00:06:32,017 --> 00:06:35,847 Would you look at that? It's Doug and his best bud. 125 00:06:35,938 --> 00:06:36,938 Hi, Jenny. 126 00:06:37,022 --> 00:06:39,322 What are you delivering today? Something good? 127 00:06:39,399 --> 00:06:41,069 Something amazing! 128 00:06:41,151 --> 00:06:43,741 It's an item that makes humans go really fast. 129 00:06:43,820 --> 00:06:46,490 Whoa. Is it a... car? 130 00:06:46,573 --> 00:06:49,373 -A jetpack? -A car powered by a jetpack? 131 00:06:49,451 --> 00:06:53,791 Better. It's these things called running shoes. 132 00:06:53,872 --> 00:06:56,042 -[echoing] Shoes, shoes. -[whines, sniffing] 133 00:06:56,124 --> 00:06:58,714 -[barking] -Princess Woofingham, come back! 134 00:06:58,794 --> 00:07:01,714 Yowzah! And I thought these shoes could run. 135 00:07:01,797 --> 00:07:04,927 Uh-oh. I think she's trying to get in the house. 136 00:07:05,008 --> 00:07:08,758 And it looks like your dad still hasn't found his lucky shoes. 137 00:07:08,846 --> 00:07:12,266 No. No, Princess Woofingham! We can't go inside. 138 00:07:12,349 --> 00:07:15,189 -[panting] -Whoa! Uh-huh. 139 00:07:17,771 --> 00:07:20,401 Oh! Good idea, Critter Bot. 140 00:07:20,482 --> 00:07:22,692 We can take her for a walk instead. 141 00:07:22,776 --> 00:07:24,566 Oh, do dogs like walks? 142 00:07:24,945 --> 00:07:27,985 -Dogs live for walks, Doug! -[howls] 143 00:07:28,073 --> 00:07:29,203 Come on! 144 00:07:36,540 --> 00:07:38,630 Do you wanna try to hold the leash, Doug? 145 00:07:38,709 --> 00:07:40,539 Yes, please. Only, what's it for? 146 00:07:40,627 --> 00:07:43,007 -It's so she doesn't run away. -Whoa! 147 00:07:43,088 --> 00:07:45,588 [sighs] Just like that. 148 00:07:45,674 --> 00:07:47,014 [barking] 149 00:07:47,092 --> 00:07:50,642 [grunts] This dog is as fast as a rocket. 150 00:07:50,721 --> 00:07:52,181 Wait, a rocket! 151 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 Whoo-hoo! 152 00:07:54,725 --> 00:07:56,885 Go, Doug! Go, Doug! 153 00:07:56,977 --> 00:07:58,557 Go, Dougy Doug! 154 00:07:58,645 --> 00:07:59,855 [chirps] Whoa! 155 00:07:59,938 --> 00:08:01,318 [barking] 156 00:08:01,732 --> 00:08:05,072 Uh, Princess Woofingham, you might want to turn. 157 00:08:05,152 --> 00:08:07,032 Any time now! Ah! 158 00:08:07,112 --> 00:08:09,032 You're headed straight for a... 159 00:08:09,948 --> 00:08:11,738 -[barks] -mud puddle. 160 00:08:12,534 --> 00:08:16,374 Wow, that's another thing pets do. They keep you really active. 161 00:08:16,455 --> 00:08:18,245 Maybe a little too active. 162 00:08:18,332 --> 00:08:20,542 This pooch needs a good cleaning. 163 00:08:20,626 --> 00:08:22,126 How do we clean a dog? 164 00:08:22,211 --> 00:08:24,341 We clean dogs by giving them baths. 165 00:08:24,421 --> 00:08:28,801 Really? We're going to put Princess Woofingham in one of those? 166 00:08:29,218 --> 00:08:31,008 Well, kind of. 167 00:08:32,513 --> 00:08:34,353 We gotta get you clean. 168 00:08:34,431 --> 00:08:35,641 Ooh, you missed a spot. 169 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 Right over there. 170 00:08:38,059 --> 00:08:39,899 [laughing] 171 00:08:40,395 --> 00:08:44,685 [chitters] Beep, beep, boop! Boop, beep, beep, boop, beep! Boop. 172 00:08:44,775 --> 00:08:46,985 Thanks for helping us clean up, Critter Bot. 173 00:08:47,069 --> 00:08:48,859 -[chittering] -[blabbers] 174 00:08:48,946 --> 00:08:51,156 [laughing] Good thing I'm waterproof. 175 00:08:51,240 --> 00:08:54,280 Are you starting to see why we keep pets, Doug? 176 00:08:56,578 --> 00:08:58,498 [Mr. Pine] Girls, anything out there? 177 00:08:59,331 --> 00:09:00,871 Just a clean doggy. 178 00:09:01,250 --> 00:09:03,090 No shoes! 179 00:09:03,168 --> 00:09:07,088 -[voice echoing] No shoes! -Whoa! 180 00:09:07,172 --> 00:09:10,632 Oh, no! Tabatha, Agatha, don't let her... 181 00:09:11,343 --> 00:09:13,683 -get inside. -[chittering] 182 00:09:14,137 --> 00:09:17,637 -[barking] -Oh, no! Bubbles everywhere! 183 00:09:18,308 --> 00:09:19,428 Beep, bah! 184 00:09:19,518 --> 00:09:22,348 Come on, Princess. We have to let Dad look for his-- 185 00:09:23,063 --> 00:09:25,863 [barks] 186 00:09:26,233 --> 00:09:27,363 [gasps] 187 00:09:27,442 --> 00:09:31,242 My lucky shoes! 188 00:09:31,989 --> 00:09:33,119 [barks] 189 00:09:35,117 --> 00:09:37,487 -[Tabatha] Hooray for Princess Woofingham. -[Agatha] Whoo-hoo! 190 00:09:37,578 --> 00:09:41,158 Oh! That's why she kept trying to get inside the house. 191 00:09:41,248 --> 00:09:44,128 Because she knew where the lucky shoes were all this time. 192 00:09:44,209 --> 00:09:46,799 Who's a good girl? Yes, you are. You're a good girl. 193 00:09:46,879 --> 00:09:50,129 Yes, you are. Little good girl. Yes, you are. You're a good girl. 194 00:09:50,215 --> 00:09:54,175 Ah! Now I can go to my audition. 195 00:09:54,261 --> 00:09:57,641 ♪ Who's going to get the part? ♪ 196 00:09:57,723 --> 00:10:00,733 ♪ Me, me, me, me ♪ 197 00:10:00,809 --> 00:10:02,689 -[Emma] Yay, bravo! -[Agatha] All right, Daddy! 198 00:10:02,769 --> 00:10:04,519 That's my dad! 199 00:10:04,605 --> 00:10:05,805 Thank you! 200 00:10:05,898 --> 00:10:09,648 But most of all, thank you, Princess Woofingham. 201 00:10:09,735 --> 00:10:13,735 You truly saved the day. [laughs] Oh! 202 00:10:13,822 --> 00:10:14,822 [laughs] 203 00:10:15,449 --> 00:10:16,449 [slurps] 204 00:10:16,533 --> 00:10:18,083 [chuckles] 205 00:10:18,994 --> 00:10:20,754 Beep, boop! [chittering] 206 00:10:20,829 --> 00:10:23,459 Wow! I learned why people have pets. 207 00:10:23,540 --> 00:10:26,000 They can make you laugh and play. 208 00:10:26,084 --> 00:10:30,304 They can even take care of you, like when they find your lucky shoes. 209 00:10:30,380 --> 00:10:34,720 But most of all, they love you just as much as you love them. 210 00:10:34,801 --> 00:10:36,221 -[barking] -[Critter Bot] Ah! 211 00:10:36,553 --> 00:10:39,143 I've gotta tell my parents about this. 212 00:10:41,266 --> 00:10:43,386 Mom, Dad, can we get a pet? 213 00:10:44,353 --> 00:10:45,353 A what? 214 00:10:45,437 --> 00:10:47,477 They're animals that you take care of. 215 00:10:47,564 --> 00:10:50,404 And today, I learned all about how to do it. 216 00:10:50,484 --> 00:10:54,744 You feed pets... and you play with them. 217 00:10:54,821 --> 00:10:56,621 Ah! [chittering] 218 00:10:58,033 --> 00:11:00,493 -[chittering] -And you walk them. 219 00:11:00,577 --> 00:11:02,497 [beeping] 220 00:11:02,579 --> 00:11:04,499 And you have to keep them clean. 221 00:11:05,082 --> 00:11:06,252 [beeping] 222 00:11:06,333 --> 00:11:10,253 But most importantly, you give them love, and they give you love back. 223 00:11:11,171 --> 00:11:13,171 -[purring] -Kind of like this. 224 00:11:13,257 --> 00:11:15,717 Aw, I had such a fun day with you, little bot. 225 00:11:15,801 --> 00:11:16,971 -[chitters] -[gasps] 226 00:11:17,052 --> 00:11:20,972 Great gears! Maybe this little Critter Bot could be our pet. 227 00:11:21,056 --> 00:11:22,926 That's a wonderful idea, Doug. 228 00:11:23,517 --> 00:11:27,727 Looks like our little robo-family has added a new member. 229 00:11:28,230 --> 00:11:29,230 [purrs] 230 00:11:31,108 --> 00:11:32,778 [rustling] 231 00:11:35,028 --> 00:11:38,448 All right, Doug, today we're nature photographers, 232 00:11:38,866 --> 00:11:43,076 so we're gonna take pictures of all the amazing critters in my backyard. 233 00:11:44,288 --> 00:11:48,418 -Is that a critter, Emma? -Yeah! It's a squirrel, Doug. 234 00:11:48,959 --> 00:11:50,039 [clicks] 235 00:11:50,752 --> 00:11:53,762 -And there's a ladybug, a bird. -[camera clicking] 236 00:11:54,882 --> 00:11:58,472 -An incredibly furry and beautiful dog. -[camera clicks] 237 00:11:58,552 --> 00:12:01,262 -Quack, quack! -Ooh! I think I see another bird. 238 00:12:01,346 --> 00:12:03,516 [quacking] 239 00:12:03,974 --> 00:12:06,644 [gasps] Doug, that's not just a bird. 240 00:12:06,727 --> 00:12:10,057 That's the most adorable baby duckling I've ever seen. 241 00:12:10,439 --> 00:12:13,569 In fact, he's so cute that I just gotta... 242 00:12:13,650 --> 00:12:16,650 somersault in adorableness! 243 00:12:17,404 --> 00:12:18,534 [quacks] 244 00:12:18,614 --> 00:12:20,704 [in baby talk] Hello, little ducky. 245 00:12:20,782 --> 00:12:22,742 I wonder where he came from. 246 00:12:22,826 --> 00:12:25,156 [gasps] Wait a minute, Doug. 247 00:12:25,579 --> 00:12:28,789 Cute baby ducklings aren't supposed to be in my backyard. 248 00:12:28,874 --> 00:12:29,884 They aren't? 249 00:12:29,958 --> 00:12:33,378 No! This baby duckling is out of his habitat. 250 00:12:33,462 --> 00:12:35,462 Habitat? Huh. 251 00:12:35,547 --> 00:12:37,377 I've never heard that word before. 252 00:12:37,466 --> 00:12:39,966 Time to plug in to find out what it means. 253 00:12:43,514 --> 00:12:47,484 ♪ This is my home Built to support me ♪ 254 00:12:47,559 --> 00:12:51,559 ♪ It's where I belong Living snug and cozy ♪ 255 00:12:51,647 --> 00:12:52,477 ♪ Look ♪ 256 00:12:52,564 --> 00:12:56,324 ♪ I'm a bird in my nest A fox in my den ♪ 257 00:12:56,735 --> 00:12:58,645 ♪ A mole in my hole ♪ 258 00:12:58,737 --> 00:13:01,367 ♪ We make homes in our natural habitats ♪ 259 00:13:01,448 --> 00:13:03,658 ♪ My home's in my habitat In my habitat ♪ 260 00:13:03,742 --> 00:13:05,952 ♪ Home's in my habitat In my habitat ♪ 261 00:13:06,036 --> 00:13:08,116 ♪ Home's in my habitat In my habitat ♪ 262 00:13:08,205 --> 00:13:09,455 ♪ Home's in my habitat ♪ 263 00:13:09,540 --> 00:13:11,830 ♪ Natural habitat ♪ 264 00:13:12,251 --> 00:13:15,801 Oh, I see. A habitat is what you call an animal's home. 265 00:13:15,879 --> 00:13:18,089 It's something every animal needs. 266 00:13:18,674 --> 00:13:21,304 Only, I have a big question. 267 00:13:21,760 --> 00:13:24,180 What would be a good home for this duck? 268 00:13:24,680 --> 00:13:26,350 [groans] Quack? 269 00:13:26,431 --> 00:13:28,181 I don't know, Doug. [gasps] 270 00:13:28,267 --> 00:13:31,767 But I have a room full of craft supplies we can use to make him one! 271 00:13:31,854 --> 00:13:34,404 [quacking] 272 00:13:34,481 --> 00:13:35,901 Then let's get crafting. 273 00:13:41,780 --> 00:13:43,620 -Here we are. -[quacks] 274 00:13:43,699 --> 00:13:45,949 Welcome to my room, little duck. 275 00:13:46,034 --> 00:13:47,914 Wait, little duck? 276 00:13:48,412 --> 00:13:50,002 We can't keep calling you that. 277 00:13:50,080 --> 00:13:51,370 Uh-huh. [quacks] 278 00:13:51,456 --> 00:13:53,206 But what should your name be? 279 00:13:53,292 --> 00:13:54,842 [quacks] 280 00:13:54,918 --> 00:13:55,958 He likes to quack. 281 00:13:56,420 --> 00:13:58,130 Maybe we could call him-- 282 00:13:58,213 --> 00:14:00,843 Computing. [beeping] 283 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 -Quackerino? -Love it! 284 00:14:03,218 --> 00:14:05,678 Quackerino! [quacks] 285 00:14:05,762 --> 00:14:07,142 I think he likes it too. 286 00:14:07,222 --> 00:14:08,892 All right, Quackerino. 287 00:14:08,974 --> 00:14:12,274 We're gonna turn this place into the perfect home for you. 288 00:14:12,352 --> 00:14:16,652 Just look at all the crafting supplies we can use! 289 00:14:16,732 --> 00:14:19,032 We've got pom-poms, string, 290 00:14:19,109 --> 00:14:22,319 -markers, paper, shells, glitter... -[quacking] 291 00:14:22,779 --> 00:14:25,199 Oops. Well, you get the idea. 292 00:14:25,282 --> 00:14:27,082 So, what do we make first, Emma? 293 00:14:27,159 --> 00:14:31,119 It's up to Quackerino. His quack is our command. 294 00:14:31,205 --> 00:14:32,205 -Quack! -Hmm? 295 00:14:33,165 --> 00:14:34,665 [quacking] 296 00:14:34,750 --> 00:14:37,710 Uh-oh. That doesn't sound like a happy quack. 297 00:14:38,504 --> 00:14:40,304 [Emma shouting] Whoa! 298 00:14:44,760 --> 00:14:47,510 [Doug groans] I don't think he's happy here! 299 00:14:49,181 --> 00:14:50,311 Phew. Gotcha. 300 00:14:50,390 --> 00:14:55,270 You know, Emma, I'm starting to think ducks and crafts don't mix. 301 00:14:56,355 --> 00:14:59,645 Yeah, but then how else can we make this duck a home? 302 00:14:59,733 --> 00:15:01,613 [gasps] What about Rebots? 303 00:15:01,693 --> 00:15:05,203 We robots don't craft, but we can make almost anything. 304 00:15:05,280 --> 00:15:07,320 Great idea, Doug. Let's go! 305 00:15:08,158 --> 00:15:11,328 [chuckles] Right after we do a quick cleanup. 306 00:15:12,746 --> 00:15:14,826 Welcome to Rebots, Quackerino. 307 00:15:14,915 --> 00:15:17,955 As you can see, all sorts of robots live and work here. 308 00:15:18,043 --> 00:15:19,093 Including my dad. 309 00:15:20,671 --> 00:15:23,511 -Hi, Dad. -Hello, Doug and Emma. 310 00:15:23,590 --> 00:15:26,050 This is our new friend Quackerino. 311 00:15:26,134 --> 00:15:29,934 And hello, Mr. Quackerino. Pleasure to make your acquaintance. 312 00:15:30,889 --> 00:15:32,929 I said, "Pleasure to make your--" 313 00:15:33,016 --> 00:15:35,096 He's a duck, Dad. They don't shake hands. 314 00:15:35,185 --> 00:15:36,685 [quacking] 315 00:15:36,770 --> 00:15:38,310 That's how they shake. 316 00:15:38,397 --> 00:15:40,187 Oh, uh, okay then. 317 00:15:40,274 --> 00:15:43,444 Uh, pleasure to make your acquaintance, Quackerino. 318 00:15:43,527 --> 00:15:45,607 We're trying to find a home for him, 319 00:15:45,696 --> 00:15:48,566 and we thought we could make him one here in Rebots. 320 00:15:48,657 --> 00:15:54,117 A fantastic idea, son. You could use one of our hi-tech reboot booths. 321 00:15:54,204 --> 00:15:57,084 All we need is the right item to reboot and presto! 322 00:15:57,165 --> 00:15:58,165 [both gasp] 323 00:15:58,250 --> 00:16:01,880 So, uh, what would you like us to make first, Mr. Quackerino? 324 00:16:02,880 --> 00:16:04,010 -Whoa! -Uh-oh. 325 00:16:04,089 --> 00:16:05,759 He must've waddled off. 326 00:16:05,841 --> 00:16:07,631 Oh, that's not good. 327 00:16:07,718 --> 00:16:10,758 That little duck could be anywhere on our big factory floor. 328 00:16:10,846 --> 00:16:12,306 [together] We gotta find him! 329 00:16:13,348 --> 00:16:15,978 -[Doug] Quackerino. -[quacks] 330 00:16:17,352 --> 00:16:20,652 -[Emma] Quackerino? -[quacking] 331 00:16:22,441 --> 00:16:24,281 Here, ducky, ducky, ducky. 332 00:16:25,194 --> 00:16:26,324 [quacking] 333 00:16:26,945 --> 00:16:28,815 Quackerino? 334 00:16:28,906 --> 00:16:30,566 [quacking] 335 00:16:31,450 --> 00:16:33,870 -Here, ducky, ducky, ducky! -[quacks] 336 00:16:35,287 --> 00:16:36,907 -Quackerino! -[quacking] 337 00:16:37,497 --> 00:16:39,037 -Quackerino! -Here, ducky, ducky. 338 00:16:39,124 --> 00:16:40,794 No luck finding the duck? 339 00:16:40,876 --> 00:16:42,746 [gasps] Quackerino! 340 00:16:42,836 --> 00:16:46,046 The name's actually Bob Bot but-- Oh, there's a duck on my head. 341 00:16:46,131 --> 00:16:48,471 -[quacks] -Huh. How'd he get there? 342 00:16:48,884 --> 00:16:50,514 [quacking] 343 00:16:53,055 --> 00:16:54,055 You know, Emma, 344 00:16:54,139 --> 00:16:57,599 I'm not sure Rebots is a great place to make a home for a duck either. 345 00:16:57,684 --> 00:17:02,404 Yeah, but if Quackerino can't live in my house or your house, 346 00:17:02,481 --> 00:17:04,361 where can he live? 347 00:17:04,441 --> 00:17:06,071 Uh... oh. 348 00:17:08,654 --> 00:17:10,664 Wait! Hold your microchips. 349 00:17:10,739 --> 00:17:14,789 Emma, we've been trying to make Quackerino's home inside. 350 00:17:14,867 --> 00:17:18,327 But maybe we should make him a home outside. 351 00:17:18,747 --> 00:17:20,537 [quacking] 352 00:17:20,624 --> 00:17:25,254 According to my data, it looks like ducks do live outside in ponds. 353 00:17:25,337 --> 00:17:26,877 Ah! [quacking] 354 00:17:27,297 --> 00:17:31,217 Ponds! Of course! They're always outside. 355 00:17:31,301 --> 00:17:33,101 Superb researching, son, 356 00:17:33,178 --> 00:17:37,928 and if you wanna make a pond, well, I've got just the thing to use. 357 00:17:38,016 --> 00:17:40,136 -[groaning] -You're right, Mr. Bot. 358 00:17:40,227 --> 00:17:43,227 That kiddie pool is perfect for our pond. 359 00:17:44,356 --> 00:17:46,106 [grunts] 360 00:17:46,191 --> 00:17:49,441 And this is the perfect place to put a pond. 361 00:17:49,528 --> 00:17:51,148 [quacking] 362 00:17:51,238 --> 00:17:54,988 Don't worry, Quackerino. We're gonna make you a home right here. 363 00:17:55,075 --> 00:17:57,115 It's time to build this pond. 364 00:17:57,202 --> 00:17:58,872 I'll be in charge of the water. 365 00:17:58,954 --> 00:18:01,504 Water drones, assemble! 366 00:18:19,266 --> 00:18:22,846 Quackerino, welcome to Rebots Pond, your new home. 367 00:18:25,105 --> 00:18:27,935 Come on, little guy. Hop in. 368 00:18:28,025 --> 00:18:30,355 [quacking] 369 00:18:37,075 --> 00:18:41,205 We did it, Emma. I think we finally made the right home for our duck. 370 00:18:42,331 --> 00:18:44,711 [quacking] 371 00:18:45,542 --> 00:18:48,052 [Emma] Or maybe not, Doug. 372 00:18:48,670 --> 00:18:51,760 He still doesn't seem very happy. 373 00:18:52,216 --> 00:18:56,846 But we matched our pond to the picture. Maybe we need more lily pads. 374 00:18:57,304 --> 00:19:00,814 -Or logs, or reeds. -Or water? 375 00:19:00,891 --> 00:19:03,811 Water drones, one more bucket, please. 376 00:19:08,649 --> 00:19:09,899 [gasps] Oh, no! 377 00:19:09,983 --> 00:19:12,573 Ooh. [stammering] Not that much. 378 00:19:12,653 --> 00:19:15,203 [quacking] Whoa! 379 00:19:15,989 --> 00:19:18,909 Quackerino, come back-erino! 380 00:19:18,992 --> 00:19:22,792 [quacking, sighs] 381 00:19:22,871 --> 00:19:24,251 [quacks] 382 00:19:24,331 --> 00:19:29,291 Oh, Doug. What are we gonna do? Our homemade pond didn't work. 383 00:19:29,378 --> 00:19:32,338 Yeah. How will we ever find a good home for the duck? 384 00:19:32,923 --> 00:19:37,183 -[beeping] -Um, Doug, what's your antenna doing? 385 00:19:37,261 --> 00:19:39,641 -It's picking something up. -Mm? 386 00:19:40,013 --> 00:19:44,023 I-- I can hear a sound. I'll transmit it through my speak ears. 387 00:19:44,685 --> 00:19:47,055 [staticky quacking] 388 00:19:47,145 --> 00:19:50,145 [quacking] 389 00:19:50,858 --> 00:19:53,688 Doug, ducks! Those are ducks, Doug. 390 00:19:54,152 --> 00:19:56,492 I think Quackerino recognizes them. 391 00:19:57,114 --> 00:19:59,034 Then let's follow my antenna. 392 00:19:59,449 --> 00:20:01,829 That's it. Let's go, Quackerino. 393 00:20:03,287 --> 00:20:05,577 Come on. Hold still, little ducky. 394 00:20:05,664 --> 00:20:07,424 Won't let me pick you up? 395 00:20:07,499 --> 00:20:10,129 Well, then, you'll just have to follow us. 396 00:20:10,210 --> 00:20:14,720 And the way to get a duck to follow us is to walk like a duck. 397 00:20:14,798 --> 00:20:15,798 Like this? 398 00:20:18,594 --> 00:20:19,604 Quack! 399 00:20:19,678 --> 00:20:25,138 Doug, you, my friend, are a treasure. And not just because you're gold. 400 00:20:25,684 --> 00:20:27,984 [quacking] 401 00:20:28,061 --> 00:20:31,731 It's working, Emma. Quackerino's following me. 402 00:20:32,191 --> 00:20:33,441 This way. 403 00:20:33,525 --> 00:20:35,235 Let's waddle to the ducks. 404 00:20:35,944 --> 00:20:38,244 [quacking] 405 00:20:43,368 --> 00:20:47,078 [quacking continues] 406 00:20:49,625 --> 00:20:53,085 [quacking] 407 00:20:53,170 --> 00:20:57,510 Whoa! It's a real pond. 408 00:20:57,591 --> 00:21:00,841 [quacking] 409 00:21:03,639 --> 00:21:05,889 [quacking] 410 00:21:08,727 --> 00:21:12,647 Doug, those ducks must be Quackerino's family! 411 00:21:13,106 --> 00:21:16,436 [gasps] So that's what our Rebots pond was missing. 412 00:21:17,027 --> 00:21:18,487 We can't reboot that. 413 00:21:19,613 --> 00:21:21,783 Aw, look how happy he is. 414 00:21:23,492 --> 00:21:25,742 Doug, that is seriously so cute. 415 00:21:26,286 --> 00:21:30,246 I have to somersault in adorableness! 416 00:21:30,332 --> 00:21:31,962 [grunting] 417 00:21:32,668 --> 00:21:36,668 [gasps] Plus, I think we learned what the best home for a duck is. 418 00:21:36,755 --> 00:21:37,915 What's that, Doug? 419 00:21:38,340 --> 00:21:39,470 His real one. 420 00:21:39,550 --> 00:21:41,340 When it comes to an animal's home, 421 00:21:41,426 --> 00:21:44,676 a natural habitat has everything it truly needs. 422 00:21:46,390 --> 00:21:50,190 Aw. Nature is so wonderful. 423 00:21:50,602 --> 00:21:52,482 And we're nature photographers. 424 00:21:52,563 --> 00:21:53,813 Come on. 425 00:21:53,897 --> 00:21:57,107 I can't wait to show these photos to my parent bots. 426 00:22:00,237 --> 00:22:02,197 So, how was your day, Doug? 427 00:22:02,281 --> 00:22:03,661 It was great, Mom! 428 00:22:03,740 --> 00:22:06,290 Emma and I took pictures of lots of animals. 429 00:22:07,035 --> 00:22:08,615 This is one of my favorites. 430 00:22:08,704 --> 00:22:11,874 Is that my old pal, Mr. Quackerino? 431 00:22:12,249 --> 00:22:14,959 Yep, and here he is with his family. 432 00:22:15,043 --> 00:22:17,673 Aw, now that's a happy duck. 433 00:22:17,754 --> 00:22:22,344 That's because he's where he belongs, Mom, with his family in their natural habitat. 434 00:22:22,759 --> 00:22:26,389 Just like I'm happiest right where I belong, home with you. 435 00:22:26,471 --> 00:22:28,971 We're happiest with you too, Doug. 436 00:22:29,057 --> 00:22:34,347 -[sighs] Bots in their natural habitat. -Mmm. 437 00:22:36,356 --> 00:22:40,066 [chorus humming] 438 00:22:54,082 --> 00:22:56,382 ♪ My home's in my habitat In my habitat ♪ 439 00:22:56,460 --> 00:22:58,670 ♪ Home's in my habitat In my habitat ♪ 440 00:22:58,754 --> 00:23:00,924 ♪ Home's in my habitat In my habitat ♪ 441 00:23:01,006 --> 00:23:04,296 ♪ Home's in my habitat Natural habitat ♪ 32605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.