Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,325 --> 00:00:56,373
Buenos días, mamá.
2
00:01:10,988 --> 00:01:13,078
¡Sí!
3
00:01:13,558 --> 00:01:17,004
¡No puedo creer que sea
la quinta vez en esta mañana!
4
00:01:17,028 --> 00:01:18,850
¡No! ¡No!
5
00:01:21,032 --> 00:01:22,982
Mierda.
6
00:01:24,434 --> 00:01:26,066
¡No!
7
00:01:26,945 --> 00:01:28,361
¡Sí!
8
00:01:35,079 --> 00:01:35,723
¡Oye!
9
00:01:35,747 --> 00:01:38,025
¡No, espera, espera!
10
00:01:38,049 --> 00:01:39,425
¡Espera, espera, espera!
11
00:01:39,449 --> 00:01:40,326
¡Por favor!
12
00:01:40,350 --> 00:01:41,527
¡Oye!
13
00:01:41,551 --> 00:01:42,529
¡Dios mío!
14
00:01:42,553 --> 00:01:44,297
Oye, ¿qué estás haciendo?
15
00:01:44,321 --> 00:01:45,866
Lo gracioso sobre
los autos, señora,
16
00:01:45,890 --> 00:01:47,400
es que tiene que
pagar por ellos.
17
00:01:47,424 --> 00:01:48,236
Por favor, no lo hagas.
18
00:01:48,260 --> 00:01:49,937
Necesito mi
auto para ir a trabajar.
19
00:01:49,961 --> 00:01:52,173
- No sé qué decirle.
- Vamos...
20
00:01:52,197 --> 00:01:54,374
Estoy segura de que podremos
llegar a un acuerdo.
21
00:01:54,398 --> 00:01:58,232
Mira, tengo doscientos.
22
00:01:59,003 --> 00:02:00,480
¡Puedo mostrarte mis tetas!
23
00:02:00,504 --> 00:02:02,015
Sí que podría,
24
00:02:02,039 --> 00:02:04,918
pero al menos que haya
$1.000 dólares en cada pezón,
25
00:02:04,942 --> 00:02:07,366
aún así tendré que
llevarme su auto.
26
00:02:07,979 --> 00:02:09,501
¡Arranca!
27
00:02:20,992 --> 00:02:22,548
¡Mierda!
28
00:02:25,797 --> 00:02:28,008
Hola, Marnie, siento llegar tarde.
29
00:02:28,032 --> 00:02:29,588
Está bien.
30
00:02:30,536 --> 00:02:32,558
¿Caminaste hasta aquí?
31
00:02:32,604 --> 00:02:34,426
Sí.
32
00:02:34,872 --> 00:02:36,650
Mucho mejor para el medio ambiente.
33
00:02:36,674 --> 00:02:38,397
Conduces un Prius.
34
00:02:38,910 --> 00:02:41,400
Sí, ya no.
35
00:02:45,410 --> 00:02:46,810
ABIERTO
36
00:02:47,578 --> 00:02:49,715
¡Oye, detente!
37
00:02:51,623 --> 00:02:53,521
¡Por favor!
38
00:03:02,967 --> 00:03:04,645
¡Traes tus drogas!
39
00:03:04,669 --> 00:03:06,291
¿Dónde has estado tú?
40
00:03:06,738 --> 00:03:08,248
Necesitas ejercitarte más.
41
00:03:08,272 --> 00:03:09,950
Por respeto a tu familia,
te advertí...
42
00:03:09,974 --> 00:03:11,318
no vendas más drogas en mi zona,
43
00:03:11,342 --> 00:03:13,675
¡y ahora escucho que estás traficando
en una Preparatoria!
44
00:03:13,699 --> 00:03:16,622
Sólo era un poco de dinero,
¿quién eres, la Madre Teresa?
45
00:03:16,646 --> 00:03:17,958
¡La Madre Teresa te sacaría
a pistolazos...
46
00:03:17,982 --> 00:03:20,027
la mierda de ti, ahora mismo!
47
00:03:20,051 --> 00:03:21,394
¡Mi mamá se va a enterar de esto!
48
00:03:21,418 --> 00:03:23,664
Bueno,
puedes decirle a Betty la Fea,
49
00:03:23,688 --> 00:03:25,632
que si tiene algún problema con esto,
50
00:03:25,656 --> 00:03:27,835
¡ella sabrá donde encontrarme!
51
00:03:27,859 --> 00:03:29,236
¿Café?
52
00:03:29,260 --> 00:03:31,238
No te lo estoy pidiendo.
53
00:03:31,262 --> 00:03:33,406
Pensaba en voz alta, para
ver si me apetece un poco.
54
00:03:33,430 --> 00:03:35,488
Y creo que sí.
55
00:03:39,736 --> 00:03:40,848
Amiga.
56
00:03:40,872 --> 00:03:44,094
Mi último trimestre fue
mucho peor de lo que pensaba.
57
00:03:45,385 --> 00:03:46,854
Hay uno en Chile.
58
00:03:46,878 --> 00:03:48,989
Escucha,
es como el bungee jumping normal,
59
00:03:49,013 --> 00:03:53,606
excepto que saltas de un
helicóptero, a un volcán activo.
60
00:03:53,684 --> 00:03:56,029
Bolígrafos rojos, voy a necesitar
muchos más bolígrafos rojos.
61
00:03:56,053 --> 00:03:57,531
¿Qué opinas?
62
00:03:57,555 --> 00:03:58,197
¡Anna!
63
00:03:58,221 --> 00:03:59,365
¿Qué?
64
00:03:59,389 --> 00:04:01,903
- ¿Qué pienso sobre bungee al volcán?
- Sí.
65
00:04:01,927 --> 00:04:04,471
Creo que es literalmente la
peor idea que haya escuchado.
66
00:04:04,495 --> 00:04:07,486
Bueno, tienes que hacer algo
para salir de este mal humor.
67
00:04:11,602 --> 00:04:14,247
Así es, desnúdalo con los ojos.
68
00:04:14,271 --> 00:04:16,083
Quítale el Spandex.
69
00:04:16,107 --> 00:04:16,917
Abofetea su...
70
00:04:16,941 --> 00:04:19,173
Para,
eso no es lo que estoy haciendo.
71
00:04:19,481 --> 00:04:22,066
Me sorprende que
tengamos a un cliente.
72
00:04:23,080 --> 00:04:24,391
¡Dios mío!
73
00:04:24,415 --> 00:04:28,829
Lance Humpstrong quiere
jugar con tus amigos.
74
00:04:28,853 --> 00:04:30,898
Chica, los shorts de ese tipo
están tan ajustados,
75
00:04:30,922 --> 00:04:32,315
que puedes ver que su
pequeño amiguito...
76
00:04:32,339 --> 00:04:35,648
también lleva un diminuto
casco de bicicleta.
77
00:04:36,594 --> 00:04:37,971
Chica, todavía te está mirando.
78
00:04:37,995 --> 00:04:40,841
Mira sobre tu hombro derecho,
casualmente.
79
00:04:40,865 --> 00:04:43,389
- Sí.
- Casual, casual.
80
00:04:44,268 --> 00:04:45,846
Él podría ser el que termine...
81
00:04:45,870 --> 00:04:48,514
tu épica racha de
inutilidad sexual.
82
00:04:48,538 --> 00:04:50,572
Es una abstinencia autoimpuesta.
83
00:04:51,341 --> 00:04:54,154
¿Qué pasó con la vieja
confianza en ti misma?
84
00:04:54,178 --> 00:04:57,490
Mírame. Soy un seis,
siete y medio como máximo.
85
00:04:57,514 --> 00:04:59,793
Y estoy hasta la
vagina de coño...
86
00:04:59,817 --> 00:05:02,262
¡por la confianza en mí misma!
87
00:05:02,286 --> 00:05:03,530
Un ejemplo de ello.
88
00:05:03,554 --> 00:05:06,153
Tu nueva camarera, Marnie.
89
00:05:06,924 --> 00:05:08,501
Voy a hacerla mía.
90
00:05:08,525 --> 00:05:09,736
No sé nada de ella.
91
00:05:09,760 --> 00:05:11,471
Ni siquiera sé si es
heterosexual o no,
92
00:05:11,495 --> 00:05:14,274
pero voy a hacer que esa
chica grite muy fuerte,
93
00:05:14,298 --> 00:05:16,176
tanto, que sólo los perros van a
ser capaces de oírlo.
94
00:05:16,200 --> 00:05:17,111
Estás enferma.
95
00:05:17,135 --> 00:05:19,580
Mira, ¿ves lo rápida
que soy con mi lengua?
96
00:05:19,604 --> 00:05:21,314
Charleen, guarda esa cosa.
97
00:05:21,338 --> 00:05:22,916
Ya es bastante difícil
atraer a los clientes.
98
00:05:22,940 --> 00:05:24,384
¡Soy como el Flash con esta cosa!
99
00:05:24,408 --> 00:05:26,732
Voy a prenderle fuego
a su vello púbico.
100
00:05:27,111 --> 00:05:28,355
¡Dios mío!
101
00:05:28,379 --> 00:05:30,957
¡De acuerdo, el crimen no
se va a combatir solo!
102
00:05:30,981 --> 00:05:32,871
¿No es así, chica?
103
00:05:38,550 --> 00:05:41,649
HE MEDIDO MI VIDA EN COÑO.
104
00:05:41,793 --> 00:05:42,936
Hola, cariño.
105
00:05:42,960 --> 00:05:44,538
Hola, papá,
estoy pasando por tu casa,
106
00:05:44,562 --> 00:05:46,340
así que voy a ir a ver cómo estás.
107
00:05:46,364 --> 00:05:49,527
De acuerdo, ¿por qué no te reúnes
conmigo en el patio trasero?
108
00:05:51,235 --> 00:05:52,791
Aquí tienes.
109
00:05:53,971 --> 00:05:55,182
Hasta el fondo.
110
00:05:55,206 --> 00:05:56,729
Gracias.
111
00:06:00,177 --> 00:06:03,669
Pasé por la tumba de mamá esta
noche, antes de venir aquí.
112
00:06:04,048 --> 00:06:05,125
Vi tus flores.
113
00:06:05,149 --> 00:06:06,026
Sí.
114
00:06:06,050 --> 00:06:08,729
Nueve meses hoy, ¿difícil de creer?
115
00:06:08,753 --> 00:06:11,498
Si recuerdas que mamá odiaba
las gerberas, ¿verdad?
116
00:06:11,522 --> 00:06:14,446
Sí, pero a mí me encantan.
117
00:06:15,292 --> 00:06:17,237
Por Mary, por tu mamá.
118
00:06:17,261 --> 00:06:18,817
Por mamá.
119
00:06:24,168 --> 00:06:25,478
¿Por qué no seguimos esto adentro,
papá?
120
00:06:25,502 --> 00:06:28,168
Siento que me están comiendo viva.
121
00:06:29,573 --> 00:06:30,550
Es una noche tan hermosa,
122
00:06:30,574 --> 00:06:31,885
¿por qué no nos
quedamos aquí fuera?
123
00:06:31,909 --> 00:06:33,253
¿Hermosa?
124
00:06:33,277 --> 00:06:34,387
¿Quién eres tú?
125
00:06:34,411 --> 00:06:36,635
Y lo que es más importante,
¿cómo estás tú?
126
00:06:38,182 --> 00:06:41,507
Bueno,
mi negocio está en el retrete.
127
00:06:41,786 --> 00:06:43,530
Apenas y puedo pagar mis cuentas.
128
00:06:43,554 --> 00:06:45,298
Hoy me embargaron el auto,
129
00:06:45,322 --> 00:06:49,281
pero, aparte de eso,
estoy increíble.
130
00:06:50,862 --> 00:06:53,519
Siento que le estoy fallando.
131
00:06:53,931 --> 00:06:57,923
Como si le fallara a su memoria.
132
00:06:59,203 --> 00:07:00,547
¿Hay alguien adentro?
133
00:07:00,571 --> 00:07:01,949
Un gato.
134
00:07:01,973 --> 00:07:03,716
- ¿Un gato?
- Un gato.
135
00:07:03,740 --> 00:07:05,786
¿Cuándo te conseguiste un gato?
Tú odias a los gatos.
136
00:07:05,810 --> 00:07:07,732
Me encantan los gatos.
137
00:07:09,747 --> 00:07:10,791
¡Tienes una mujer ahí dentro!
138
00:07:10,815 --> 00:07:12,692
No, no, es un gato.
139
00:07:12,716 --> 00:07:14,427
Tienes una cita esta noche.
140
00:07:14,451 --> 00:07:17,130
Al menos uno de nosotros
tiene vida social.
141
00:07:17,154 --> 00:07:18,865
- Quiero conocerla.
- No, no, no.
142
00:07:18,889 --> 00:07:21,068
No Anna, es demasiado pronto.
143
00:07:21,092 --> 00:07:24,204
¿Podría sólo presentarte
a mi propio ritmo?
144
00:07:24,228 --> 00:07:25,372
¿En serio?
145
00:07:25,396 --> 00:07:27,586
Sí, el momento es horrible.
146
00:07:28,032 --> 00:07:29,176
Lo entiendo.
147
00:07:29,200 --> 00:07:31,690
Está bien.
148
00:07:37,508 --> 00:07:39,219
Papá, ¿cuál es el problema?
149
00:07:39,243 --> 00:07:41,421
- ¡Jesús!
- Hola.
150
00:07:41,445 --> 00:07:42,322
¿Quién eres tú?
151
00:07:42,346 --> 00:07:43,790
Es el fontanero.
152
00:07:43,814 --> 00:07:45,771
Está aquí para
limpiarme mis tuberías.
153
00:07:46,483 --> 00:07:47,961
Cariño.
154
00:07:47,985 --> 00:07:51,276
Eso no salió como
sonaba en tu cabeza.
155
00:07:54,792 --> 00:07:57,304
¿Mamá sabía que eras gay?
156
00:07:57,328 --> 00:08:00,307
Bueno, quiero decir bisexual,
pansexual.
157
00:08:00,331 --> 00:08:02,743
- Le gustan muchas cosas.
- Soy sexualmente fluido.
158
00:08:02,767 --> 00:08:05,266
- Sexualmente fluido.
- Sí.
159
00:08:05,502 --> 00:08:06,746
Sí.
160
00:08:06,770 --> 00:08:08,115
Cuando ella falleció,
161
00:08:08,139 --> 00:08:09,783
me sentí lo suficientemente
cómodo para...
162
00:08:09,807 --> 00:08:11,730
Cambiarse de cabaña.
163
00:08:12,710 --> 00:08:14,867
Bueno, estoy confundida.
164
00:08:15,346 --> 00:08:16,523
Me estoy haciendo viejo.
165
00:08:16,547 --> 00:08:18,225
Anna, estaba deprimido.
166
00:08:18,249 --> 00:08:19,493
Cansado de estar solo,
167
00:08:19,517 --> 00:08:20,761
y entonces conocí a Chuck.
168
00:08:20,785 --> 00:08:23,642
Te lo digo, no he sido
tan feliz desde...
169
00:08:23,688 --> 00:08:25,298
desde tu mamá.
170
00:08:25,322 --> 00:08:27,500
Esto es genial.
171
00:08:27,524 --> 00:08:29,302
Me alegro por ti.
172
00:08:29,326 --> 00:08:32,038
Y espero conocerte mejor, Chuck.
173
00:08:32,062 --> 00:08:33,073
Llámame, mamá.
174
00:08:33,097 --> 00:08:35,242
Bien, no presiones.
175
00:08:35,266 --> 00:08:36,710
Chuck también sirve.
176
00:08:36,734 --> 00:08:38,845
Voy a irme...
177
00:08:38,869 --> 00:08:40,959
y dejar que ambos vuelvan a...
178
00:08:41,638 --> 00:08:43,829
lo que sea que estaban haciendo.
179
00:08:47,144 --> 00:08:48,901
¿Qué es tan gracioso?
180
00:08:50,014 --> 00:08:52,292
¿Cómo funciona esto?
181
00:08:52,316 --> 00:08:53,293
Cariño,
182
00:08:53,317 --> 00:08:56,818
es como un gran Danés tratando
de montarse a un Chihuahua.
183
00:09:03,127 --> 00:09:04,404
Hola, ¿qué hay Anna?
184
00:09:04,428 --> 00:09:06,339
A la Cafetería, ahora.
185
00:09:06,363 --> 00:09:07,422
¡Pero me estoy relajando!
186
00:09:07,446 --> 00:09:08,508
¿Qué pasa?
187
00:09:08,532 --> 00:09:11,960
Sólo confía en mí.
188
00:09:19,744 --> 00:09:21,688
Eso no fue demasiado patético.
189
00:09:21,712 --> 00:09:24,403
Mierda, esto es potente.
190
00:09:24,682 --> 00:09:26,159
¿De dónde lo has sacado?
191
00:09:26,183 --> 00:09:26,794
La sala de evidencias.
192
00:09:26,818 --> 00:09:28,895
Eres como la peor
Policía de la historia.
193
00:09:28,919 --> 00:09:29,863
No.
194
00:09:29,887 --> 00:09:31,398
Entonces, ¿lanzador o receptor?
195
00:09:31,422 --> 00:09:31,999
¿Qué?
196
00:09:32,023 --> 00:09:34,667
El gran gay Ed,
¿es un lanzador o es el receptor?
197
00:09:34,691 --> 00:09:37,049
Dios mío, no lo sé.
198
00:09:37,494 --> 00:09:39,727
¡Le gustan las bolas, segura!
199
00:09:40,064 --> 00:09:41,208
¡Por tu papá!
200
00:09:41,232 --> 00:09:43,021
Y su bienvenida al equipo.
201
00:09:45,869 --> 00:09:46,880
¿Qué es esto?
202
00:09:46,904 --> 00:09:47,647
¿Luz de Luna?
203
00:09:47,671 --> 00:09:48,748
Una mezcla privada.
204
00:09:48,772 --> 00:09:49,783
Pruébala.
205
00:09:49,807 --> 00:09:52,464
Pondrá un poco de
fuego en tu vientre.
206
00:09:54,912 --> 00:09:56,690
¡Dios mío!
207
00:09:56,714 --> 00:09:58,591
¡Sabe a aguarrás!
208
00:09:58,615 --> 00:09:59,483
Disculpa, Princesa.
209
00:09:59,507 --> 00:10:01,962
¡Voy a ir al lado y
conseguirte un poco de Vodka!
210
00:10:01,986 --> 00:10:03,908
Vodka.
211
00:10:04,021 --> 00:10:06,099
No, no, estoy bien.
212
00:10:06,123 --> 00:10:08,168
Probablemente debería irme a casa.
213
00:10:08,192 --> 00:10:09,736
Sé que estás sufriendo.
214
00:10:09,760 --> 00:10:12,339
Te estás ahogando en tinta roja,
extrañas a tu mamá,
215
00:10:12,363 --> 00:10:14,307
y tu papá probablemente
se está tragando un largo...
216
00:10:14,331 --> 00:10:16,544
de un tipo llamado Chuck,
mientras hablamos.
217
00:10:16,568 --> 00:10:19,012
Pero, eres mi mejor amiga,
218
00:10:19,036 --> 00:10:22,394
y vamos a superar esto juntas.
219
00:10:24,341 --> 00:10:25,418
¿Estás drogada?
220
00:10:25,442 --> 00:10:27,454
¡Como totalmente volada!
221
00:10:27,478 --> 00:10:30,535
Sí, eso es lo que pensé.
222
00:10:30,681 --> 00:10:32,693
Bien, salgamos de aquí.
223
00:10:32,717 --> 00:10:35,603
De acuerdo, déjame tomar
mi Litio y mis drogas.
224
00:10:35,810 --> 00:10:39,353
# Litio y drogas
225
00:11:22,466 --> 00:11:23,986
Señorita,
226
00:11:24,303 --> 00:11:25,779
tengo que enviar el informe
a la compañía de seguros.
227
00:11:25,803 --> 00:11:28,351
¿Tiene su información de contacto?
228
00:11:28,873 --> 00:11:31,051
No tengo.
229
00:11:31,075 --> 00:11:31,885
Sabe qué, no se preocupe por eso,
230
00:11:31,909 --> 00:11:34,132
podrá enviárnosla más tarde.
231
00:11:34,245 --> 00:11:36,356
Oye amiga, te espera un gran
día de paga, ¿cierto?
232
00:11:36,380 --> 00:11:39,647
No, no tengo seguro.
233
00:11:40,751 --> 00:11:43,208
Bueno, eso no es bueno.
234
00:11:44,788 --> 00:11:47,100
Muy bien, chicos,
terminemos con esto.
235
00:11:47,124 --> 00:11:49,603
De acuerdo, creo que es hora...
236
00:11:49,627 --> 00:11:50,770
¿De suicidarme?
237
00:11:50,794 --> 00:11:52,172
¿Qué? ¡No!
238
00:11:52,196 --> 00:11:54,107
Para mostrarte algo, ¿de acuerdo?
239
00:11:54,131 --> 00:11:56,709
En tu casa mañana por la noche,
a las 7:00 p. m.
240
00:11:56,733 --> 00:11:59,446
- Trae una funda de almohada.
- ¿Qué?
241
00:11:59,470 --> 00:12:00,713
¿Confías en mí?
242
00:12:00,737 --> 00:12:02,349
Por supuesto que no.
243
00:12:02,373 --> 00:12:04,095
Buenos instintos.
244
00:12:07,478 --> 00:12:09,389
Mierda.
245
00:12:09,413 --> 00:12:11,180
¡Dios mío!
246
00:12:11,682 --> 00:12:13,360
¿Son flores o vómito?
247
00:12:13,384 --> 00:12:14,961
Mira,
es la única que estaba limpia.
248
00:12:14,985 --> 00:12:16,096
¿De qué se trata todo esto?
249
00:12:16,120 --> 00:12:17,265
- Póntela.
- ¿Qué?
250
00:12:17,289 --> 00:12:19,165
¡Ponla sobre tu cabeza, ahora!
251
00:12:19,189 --> 00:12:20,967
Si estás planeando
aprovecharte de mí...
252
00:12:20,991 --> 00:12:23,670
en mi punto más bajo,
eso no está nada bien.
253
00:12:23,694 --> 00:12:24,737
¡Ya quisieras!
254
00:12:24,761 --> 00:12:26,161
Póntela.
255
00:12:27,464 --> 00:12:29,042
Ahora sígueme.
256
00:12:29,066 --> 00:12:30,710
- Vamos.
- Esto es una locura.
257
00:12:30,734 --> 00:12:31,845
Sí, sí, sí,
estoy tratando de ayudarte...
258
00:12:31,869 --> 00:12:33,768
para que recuperes tu confianza.
259
00:12:34,038 --> 00:12:35,682
Lo siento, eso fue mi culpa.
Vamos, vamos,
260
00:12:35,706 --> 00:12:36,750
- vamos.
- Por supuesto que es tu culpa.
261
00:12:36,774 --> 00:12:39,404
¡Llevo una funda de
almohada en mi cabeza!
262
00:13:14,644 --> 00:13:17,123
Basta de esta mierda de misterio,
¿qué está pasando?
263
00:13:17,147 --> 00:13:18,892
Lo que pasa es que necesitas
una medicina fuerte...
264
00:13:18,916 --> 00:13:21,060
para sacarte de esta depresión
en la que estás metida.
265
00:13:21,084 --> 00:13:23,229
Es hora de que te
enfrentes cara a cara...
266
00:13:23,253 --> 00:13:25,633
al con quién eres
y de qué eres capaz.
267
00:13:25,657 --> 00:13:28,034
¡Dios mío, Dios mío, Dios mío!
268
00:13:28,058 --> 00:13:29,981
¡No puedo dejar de temblar!
269
00:13:30,594 --> 00:13:32,472
Eso es la Adrenalina, cariño.
270
00:13:32,496 --> 00:13:33,207
Es totalmente normal.
271
00:13:33,231 --> 00:13:35,942
Tienes mucha y es bueno
tomar un poco de aire fresco.
272
00:13:35,966 --> 00:13:36,976
Después de tu primera vez.
273
00:13:37,000 --> 00:13:38,712
- Vamos.
- ¿Aquí?
274
00:13:38,736 --> 00:13:39,513
¡Sal del auto!
275
00:13:39,537 --> 00:13:40,481
¿Es esa mi sangre?
276
00:13:40,505 --> 00:13:43,362
Bueno, es seguro que
no será cátsup.
277
00:13:44,808 --> 00:13:46,586
¿Crees que volverás?
278
00:13:46,610 --> 00:13:49,622
Joder, sí,
eso fue mejor que el sexo.
279
00:13:49,646 --> 00:13:50,957
¿Sabes qué?
Vete a casa,
280
00:13:50,981 --> 00:13:54,060
toma un baño de sales de Epsom,
algo de Ibuprofeno,
281
00:13:54,084 --> 00:13:56,429
y te despertarás renovada
en la mañana.
282
00:13:56,453 --> 00:13:57,197
Bien, genial.
283
00:13:57,221 --> 00:13:58,232
- Adiós.
- Adiós.
284
00:13:58,256 --> 00:13:59,632
¡Ahí está mi gran amiga Bear!
285
00:13:59,656 --> 00:14:01,280
¿Qué hay, nena?
286
00:14:01,625 --> 00:14:02,369
¡Oye!
287
00:14:02,393 --> 00:14:04,115
Es bueno verte amiga.
288
00:14:04,461 --> 00:14:07,540
Bear, esta es Anna,
Anna ella es Bear.
289
00:14:07,564 --> 00:14:08,208
Hola.
290
00:14:08,232 --> 00:14:11,811
He estado esperando este momento.
291
00:14:11,835 --> 00:14:13,647
Es tan bueno tenerte aquí, Anna.
292
00:14:13,671 --> 00:14:14,381
Pasa.
293
00:14:14,405 --> 00:14:16,549
De acuerdo, me gusta tu apodo.
294
00:14:16,573 --> 00:14:17,150
No es un apodo.
295
00:14:17,174 --> 00:14:18,571
Cuando nací,
mis padres me echaron...
296
00:14:18,595 --> 00:14:20,260
una mirada y pensaron es
una "Bear - Osa".
297
00:14:20,284 --> 00:14:24,069
Al menos perdí la mayor parte
de ese pelo en el primer año.
298
00:14:26,517 --> 00:14:27,660
¿Qué es este lugar?
299
00:14:27,684 --> 00:14:30,431
La respuesta a todos tus problemas.
300
00:14:30,455 --> 00:14:32,277
Ahí tienes.
301
00:14:32,790 --> 00:14:34,884
Está bien.
302
00:14:35,593 --> 00:14:37,158
Hola, señoritas.
303
00:14:37,366 --> 00:14:39,318
¿Estoy a punto de ser asesinada?
304
00:14:48,338 --> 00:14:49,682
¿Qué pasa, joder?
305
00:14:49,706 --> 00:14:51,593
¡Mierda!
306
00:14:51,809 --> 00:14:52,820
Olivia se ha subido.
307
00:14:52,844 --> 00:14:54,831
Mierda.
308
00:14:55,079 --> 00:14:56,824
Hazte un favor, ¿de acuerdo?
309
00:14:56,848 --> 00:14:59,771
Mantente fuera del radar de Olivia.
310
00:14:59,795 --> 00:15:01,594
De acuerdo, sí claro, genial.
311
00:15:01,618 --> 00:15:02,796
¿Quién es Olivia?
312
00:15:02,820 --> 00:15:04,377
Ella...
313
00:15:04,889 --> 00:15:08,347
¡Pelea, pelea, pelea!
314
00:15:15,099 --> 00:15:17,399
¿Me estás tomando el pelo?
315
00:15:18,035 --> 00:15:19,980
¡Sí, sí, sí!
316
00:15:20,004 --> 00:15:21,114
¡Conoces las reglas, Olivia!
317
00:15:21,138 --> 00:15:22,950
¡No habrá peleas sin una referí!
318
00:15:22,974 --> 00:15:25,585
Ningún billete a la pared
por esta pelea, ¡bien!
319
00:15:25,609 --> 00:15:26,808
¡Chúpamela, Bear!
320
00:15:26,832 --> 00:15:28,621
Te rompería los dedos.
321
00:15:28,645 --> 00:15:30,336
¡Noel, te toca!
322
00:15:32,382 --> 00:15:33,694
Genial, ¿no?
323
00:15:33,718 --> 00:15:35,194
Bear y yo dirigimos este lugar.
324
00:15:35,218 --> 00:15:36,563
Estamos aquí la mayoría
de los fines de semana.
325
00:15:36,587 --> 00:15:37,798
¡De acuerdo, señoritas!
326
00:15:37,822 --> 00:15:39,365
Si no están familiarizadas
con las reglas,
327
00:15:39,389 --> 00:15:42,670
pueden golpear con el puño,
los codos, las rodillas, los pies,
328
00:15:42,694 --> 00:15:44,804
incluso con su cabeza,
sí les apetece.
329
00:15:44,828 --> 00:15:46,072
¿Quién usaría la
cabeza en una pelea?
330
00:15:46,096 --> 00:15:48,441
Las retenciones de estrangulamiento y
las sumisiones, son totalmente bienvenidas,
331
00:15:48,465 --> 00:15:51,244
pero por favor, nada de tirar del cabello,
morder o arrancar los ojos.
332
00:15:51,268 --> 00:15:52,746
Porque entonces estarán
siendo unas perras,
333
00:15:52,770 --> 00:15:54,414
¡y esa mierda no es genial!
334
00:15:54,438 --> 00:15:56,962
¡Al centro, peleadoras!
335
00:15:58,710 --> 00:16:00,366
¡Peleen!
336
00:16:07,751 --> 00:16:08,596
¡Su brazo!
337
00:16:08,620 --> 00:16:10,542
¡Dios mío, deténganla!
338
00:16:12,723 --> 00:16:14,980
¡Vamos chica, sí!
339
00:16:16,360 --> 00:16:18,338
¡La ganadora!
340
00:16:19,229 --> 00:16:21,813
¡Sí!
341
00:16:22,199 --> 00:16:23,343
¿Qué?
342
00:16:23,367 --> 00:16:25,014
¡Sí!
343
00:16:25,603 --> 00:16:27,360
Ve. Mira esto.
344
00:16:31,408 --> 00:16:32,820
Esa es la tradición.
345
00:16:32,844 --> 00:16:35,122
La ganadora podrá poner un
billete de a dólar en la pared.
346
00:16:35,146 --> 00:16:36,189
¿En serio?
347
00:16:36,213 --> 00:16:37,590
Sabes todo sobre mis problemas...
348
00:16:37,614 --> 00:16:40,360
¿y pensaste que un Club de
la Pelea sería la solución?
349
00:16:40,384 --> 00:16:43,463
Esto no es sólo un Club de la Pelea,
Anna, es un refugio.
350
00:16:43,487 --> 00:16:45,465
Un refugio seguro para
las mujeres que vienen...
351
00:16:45,489 --> 00:16:48,869
para levantar la tapa de la
maldita olla a presión de la vida...
352
00:16:48,893 --> 00:16:50,904
sin el juicio de la sociedad.
353
00:16:50,928 --> 00:16:53,006
¿Golpeándose la una a la otra?
354
00:16:53,030 --> 00:16:54,574
Respetándose mutuamente.
355
00:16:54,598 --> 00:16:58,011
¡Jodiste con la familia equivocada,
Charleen!
356
00:16:58,035 --> 00:17:00,781
Te lo advertí a ti
y a tu tonto hijo.
357
00:17:00,805 --> 00:17:03,249
Si quieren vender un poco
de hierba, está bien.
358
00:17:03,273 --> 00:17:04,517
Cualquier cosa más intensa
que eso,
359
00:17:04,541 --> 00:17:05,819
especialmente en la escuela,
360
00:17:05,843 --> 00:17:06,854
e íbamos a tener un problema.
361
00:17:06,878 --> 00:17:08,021
Sí, tenemos un problema,
362
00:17:08,045 --> 00:17:09,690
y vamos a resolverlo, mañana.
363
00:17:09,714 --> 00:17:12,025
Yo, tú, en el ring.
364
00:17:12,049 --> 00:17:13,259
Será mejor que traigas
algo de encanto...
365
00:17:13,283 --> 00:17:16,014
porque voy a arrastrar tu
culo por todo el lugar.
366
00:17:16,038 --> 00:17:17,231
- ¿En serio?
- Sí, de verdad.
367
00:17:17,255 --> 00:17:18,832
Bueno,
puedes cancelar tu histerectomía,
368
00:17:18,856 --> 00:17:19,920
porque te voy a golpear muy fuerte,
369
00:17:19,944 --> 00:17:21,134
que tu vagina se te va a salir.
370
00:17:21,158 --> 00:17:22,335
Sí, ya lo veremos.
371
00:17:22,359 --> 00:17:25,605
Lo que veremos es tu
vagina llena de telarañas...
372
00:17:25,629 --> 00:17:26,907
rebotando en el suelo.
373
00:17:26,931 --> 00:17:29,142
Lo que sea, es mejor que te
acostumbres a la decepción, perra.
374
00:17:29,166 --> 00:17:30,110
Porque ya viene.
375
00:17:30,134 --> 00:17:30,811
¿Sabes qué?
376
00:17:30,835 --> 00:17:33,146
¿Qué tal si aumentamos
las apuestas? ¿De acuerdo?
377
00:17:33,170 --> 00:17:35,849
La perdedora tendrá que
dejar el Club para siempre.
378
00:17:35,873 --> 00:17:37,918
Bueno, parece que vas a
recuperar tus fines de semana...
379
00:17:37,942 --> 00:17:40,286
y cada dos jueves,
perra traicionera.
380
00:17:40,310 --> 00:17:41,154
Iré por ti.
381
00:17:41,178 --> 00:17:44,370
Esos son insultos muy
específicos, perra.
382
00:17:45,348 --> 00:17:47,885
Y eso es ustedes respetándose
mutuamente, ¿exactamente cómo?
383
00:17:47,909 --> 00:17:49,563
Está enojada porque
ayer arresté a su hijo.
384
00:17:49,587 --> 00:17:50,731
Lo resolveremos.
385
00:17:50,755 --> 00:17:51,865
¿Peleando entre sí?
386
00:17:51,889 --> 00:17:54,267
Escucha, tenemos reglas,
¿de acuerdo?
387
00:17:54,291 --> 00:17:57,805
Normalmente alineamos nombres,
pero cualquiera puede desafiarte.
388
00:17:57,829 --> 00:17:58,906
Y si no lo aceptas,
389
00:17:58,930 --> 00:18:00,540
te echarán del Club para siempre.
390
00:18:00,564 --> 00:18:01,742
Creo que ya he oído suficiente.
391
00:18:01,766 --> 00:18:03,310
Me voy a casa para siempre.
392
00:18:03,334 --> 00:18:04,734
Nos vemos.
393
00:18:05,202 --> 00:18:07,114
Qué, no puedes hacer que me quede.
394
00:18:07,138 --> 00:18:09,160
No, pero Bear puede.
395
00:18:09,407 --> 00:18:12,485
Como dijo Charleen,
Anna, tenemos reglas.
396
00:18:12,509 --> 00:18:14,520
Y una de ellas es que la
primera vez que vienes,
397
00:18:14,544 --> 00:18:15,756
tendrás que pelear.
398
00:18:15,780 --> 00:18:17,057
Así que tienes dos opciones.
399
00:18:17,081 --> 00:18:21,239
O puedes pelear contra una
de nuestras otras novatas,
400
00:18:21,619 --> 00:18:26,111
o, puedes luchar para salir por
la puerta y pasar por encima de mí.
401
00:18:26,456 --> 00:18:28,256
Dependerá totalmente de ti.
402
00:18:41,305 --> 00:18:44,251
Nunca he estado en una pelea antes,
Charleen, ¡odio las peleas!
403
00:18:44,275 --> 00:18:45,853
Eso es exactamente
por lo que estás aquí.
404
00:18:45,877 --> 00:18:47,521
- Vamos.
- ¿Sabes lo que hace esta tipa?
405
00:18:47,545 --> 00:18:49,489
Es una bibliotecaria de escuela.
406
00:18:49,513 --> 00:18:51,692
Quiero decir,
¿aún existen las bibliotecas?
407
00:18:51,716 --> 00:18:53,426
¿No ha oído hablar de la Internet?
408
00:18:53,450 --> 00:18:55,475
Vamos amiga, mírala.
409
00:18:55,499 --> 00:18:58,231
Una fuerte brisa podría derribarla.
410
00:18:58,255 --> 00:19:00,200
Acábala, ¡vamos!
411
00:19:00,224 --> 00:19:02,603
¡Al centro del ring, señoritas!
412
00:19:02,627 --> 00:19:04,517
Vamos, andando.
413
00:19:07,331 --> 00:19:08,753
Hola.
414
00:19:09,232 --> 00:19:10,811
Soy Anna.
415
00:19:10,835 --> 00:19:12,111
Carol, encantada de conocerte.
416
00:19:12,135 --> 00:19:13,668
A ti también.
417
00:19:14,200 --> 00:19:15,174
Qué dulce.
418
00:19:15,198 --> 00:19:17,450
¿Tal vez ustedes podrían
ser amigas más tarde?
419
00:19:17,474 --> 00:19:19,152
Muy bien, ya han oído las reglas.
420
00:19:19,176 --> 00:19:21,221
Apéguense a ellas.
421
00:19:21,245 --> 00:19:22,255
Buena suerte.
422
00:19:22,279 --> 00:19:24,223
- Sí, tú también Anna.
- Está bien.
423
00:19:24,247 --> 00:19:26,927
Bien, peleadoras, ¿están listas?
424
00:19:26,951 --> 00:19:29,575
¡Y peleen!
425
00:19:32,923 --> 00:19:34,345
¡Pon el puño!
426
00:19:36,459 --> 00:19:38,081
¡Un swing!
427
00:19:39,396 --> 00:19:41,018
¡Hacia ella!
428
00:19:41,666 --> 00:19:43,143
¡Pon el puño!
429
00:19:43,167 --> 00:19:46,279
¡Pelea, pelea, pelea, pelea!
430
00:19:46,303 --> 00:19:47,180
Oye, ¿qué es eso?
431
00:19:47,204 --> 00:19:49,226
¿Qué?
432
00:19:55,478 --> 00:19:57,268
¡No!
433
00:19:59,350 --> 00:19:59,993
¡Ríndete!
434
00:20:00,017 --> 00:20:01,227
¿Vas a rendirte?
435
00:20:01,251 --> 00:20:03,642
¿Cómo qué rendirse?
436
00:20:17,201 --> 00:20:18,657
¡Anna!
437
00:20:18,870 --> 00:20:20,413
¡Anna!
438
00:20:20,437 --> 00:20:22,349
Yo soy el doctor Park.
439
00:20:22,373 --> 00:20:24,296
¿Sabes dónde estás?
440
00:20:25,475 --> 00:20:27,097
En el Infierno.
441
00:20:27,444 --> 00:20:29,256
Estoy en el Infierno.
442
00:20:29,280 --> 00:20:31,258
¿Supongo que he perdido?
443
00:20:31,282 --> 00:20:33,594
Polonia dio una pelea más grande
en la Segunda Guerra Mundial.
444
00:20:33,618 --> 00:20:34,962
Sí, pero al menos peleaste.
445
00:20:34,986 --> 00:20:36,697
Se necesita mucho valor.
446
00:20:36,721 --> 00:20:39,612
Supongo que puedo tachar
eso de mi lista de deseos.
447
00:20:40,558 --> 00:20:42,681
Y luego vomitar en un cubo.
448
00:20:45,262 --> 00:20:47,675
Pensé que sólo se
permitían mujeres aquí.
449
00:20:47,699 --> 00:20:50,143
El doctor Roy es un caso especial,
450
00:20:50,167 --> 00:20:51,845
y es el hermano de Bear.
451
00:20:51,869 --> 00:20:54,515
¿El nombre de tu
hermana es Bear Park?
452
00:20:54,539 --> 00:20:56,517
Créeme, nadie se ha
burlado de ella por eso.
453
00:20:56,541 --> 00:20:58,318
¡Roy!
454
00:20:58,342 --> 00:20:58,919
¡Roy!
455
00:20:58,943 --> 00:21:00,086
Tenemos una chica
que tiene un pequeño...
456
00:21:00,110 --> 00:21:01,121
problema con su oreja.
457
00:21:01,145 --> 00:21:02,456
¿Qué clase de problema?
458
00:21:02,480 --> 00:21:05,203
Acaban de cortársela de su cabeza.
459
00:21:18,996 --> 00:21:22,009
Todavía no entiendo por qué
me trajiste a este lugar.
460
00:21:22,033 --> 00:21:25,291
Amiga, sólo muéstrale.
461
00:21:27,271 --> 00:21:28,916
¿Mostrarme qué?
462
00:21:28,940 --> 00:21:32,139
Bienvenida a la cueva de Bear.
463
00:21:32,444 --> 00:21:36,769
Bueno, esto es mucho más acogedor
que el Coliseo romano de ahí afuera.
464
00:21:40,583 --> 00:21:42,206
¿Qué?
465
00:21:42,253 --> 00:21:44,075
¿Es esa...
466
00:21:46,423 --> 00:21:48,747
Es esa, es mamá.
467
00:21:49,193 --> 00:21:52,418
Sí, era una maldita leyenda aquí.
468
00:21:53,898 --> 00:21:55,688
¿Una leyenda?
469
00:21:56,834 --> 00:21:58,645
¿Qué demonios está pasando?
470
00:21:58,669 --> 00:22:01,293
Esto podría ayudar a explicarlo.
471
00:22:02,439 --> 00:22:04,296
Vamos, siéntate.
472
00:22:16,454 --> 00:22:18,198
¿Mamá peleó aquí?
473
00:22:18,222 --> 00:22:19,565
Ella no sólo peleaba aquí,
474
00:22:19,589 --> 00:22:22,715
ella fue la fundadora
de todo este Club.
475
00:22:25,730 --> 00:22:27,874
Esta es la última pelea de Mary.
476
00:22:27,898 --> 00:22:30,389
El cáncer se la llevó
seis meses después.
477
00:22:32,670 --> 00:22:34,447
Hice esto como un tributo,
478
00:22:34,471 --> 00:22:36,316
para que Mary pudiera saber lo
mucho que significaba para nosotras.
479
00:22:36,340 --> 00:22:37,985
Cuando necesitaba una
liberación emocional,
480
00:22:38,009 --> 00:22:39,586
solía gritar contra mi almohada.
481
00:22:39,610 --> 00:22:43,156
¡Este Club es mi nueva
forma de gritar muy fuerte!
482
00:22:43,180 --> 00:22:46,793
Este Club realmente me da un
lugar para expresar mi rabia.
483
00:22:46,817 --> 00:22:47,828
Gracias, Mary.
484
00:22:47,852 --> 00:22:49,296
Todo me asustaba en la vida.
485
00:22:49,320 --> 00:22:51,932
Pero ahora que me enfrento al
verdadero dolor en este ring,
486
00:22:51,956 --> 00:22:54,902
nada en el mundo real me
asusta ni remotamente ya.
487
00:22:54,926 --> 00:22:57,838
Me prometí a mí misma
que no lloraría.
488
00:22:57,862 --> 00:23:00,519
Así que, aquí vamos.
489
00:23:01,265 --> 00:23:03,455
¡Mamá Mar!
490
00:23:04,835 --> 00:23:07,180
Aquí vienen.
491
00:23:07,204 --> 00:23:11,484
Este Club nos ha permitido
compartir nuestras historias,
492
00:23:11,508 --> 00:23:14,354
para pelear y luego abrazarnos.
493
00:23:14,378 --> 00:23:18,291
Así que gracias por
permitirme soltar mi ira...
494
00:23:18,315 --> 00:23:20,694
al soltar mi puño.
495
00:23:20,718 --> 00:23:23,196
Pero también gracias
por mostrarme que...
496
00:23:23,220 --> 00:23:26,779
debajo de este gran y peludo pecho,
497
00:23:27,424 --> 00:23:29,848
hay un corazón aún más grande.
498
00:23:30,694 --> 00:23:32,384
¡Dejen de mirarme!
499
00:23:33,798 --> 00:23:34,975
¡Joder!
500
00:23:34,999 --> 00:23:37,377
Cuando los hombres se
golpean entre sí, es normal.
501
00:23:37,401 --> 00:23:39,179
Nosotras las mujeres
sentimos lo mismo,
502
00:23:39,203 --> 00:23:42,082
pero la sociedad nos ha entrenado
para acallar nuestra mierda.
503
00:23:42,106 --> 00:23:43,416
Pero gracias a ti, Mary,
504
00:23:43,440 --> 00:23:45,518
ya podemos decir,
al diablo con eso.
505
00:23:45,542 --> 00:23:47,520
Me has ayudado a mí y
a muchas otras mujeres...
506
00:23:47,544 --> 00:23:49,790
a encontrar la fuerza
para vivir nuestra verdad.
507
00:23:49,814 --> 00:23:52,838
Y no te preocupes,
yo cuidaré de tu hija.
508
00:23:53,150 --> 00:23:54,895
Y si aprendes a pelear,
509
00:23:54,919 --> 00:23:56,930
y nunca te rindes en el ring,
510
00:23:56,954 --> 00:23:59,867
siempre le darás una
paliza a la vida.
511
00:23:59,891 --> 00:24:05,284
Y chicas, nunca se echen
para atrás ante nada.
512
00:24:07,267 --> 00:24:09,970
¡TE QUEREMOS MARY!
513
00:24:15,106 --> 00:24:17,529
¿Por qué no me
dijiste nada de esto?
514
00:24:18,009 --> 00:24:20,733
¿Cómo es que ella no me
dijo nada de esto?
515
00:24:21,478 --> 00:24:24,324
Confidencialidad entre
terapeuta y paciente.
516
00:24:24,348 --> 00:24:26,705
Todas nosotras fuimos
pacientes de tu mamá,
517
00:24:26,951 --> 00:24:28,295
y ella era nuestra terapeuta.
518
00:24:28,319 --> 00:24:30,843
Nadie debía saber de este lugar.
519
00:24:31,956 --> 00:24:33,500
Y claro,
está la nueva generación...
520
00:24:33,524 --> 00:24:35,936
como Olivia, que nos descubrió...
521
00:24:35,960 --> 00:24:37,304
y quiere cambiar nuestro espíritu,
522
00:24:37,328 --> 00:24:39,973
pero, Bear y yo intentamos
dirigir a este Club...
523
00:24:39,997 --> 00:24:42,475
como tu madre hubiera querido.
524
00:24:42,499 --> 00:24:44,711
Y por eso te traje aquí, amiga,
525
00:24:44,735 --> 00:24:47,869
porque necesitas este lugar
tanto como sus pacientes.
526
00:24:49,536 --> 00:24:51,484
Chicas, esto es una locura.
527
00:24:51,508 --> 00:24:53,620
Creo que le debes a ella
darle una oportunidad a esto.
528
00:24:53,644 --> 00:24:56,602
Creó un lugar que nos
ayudó a muchas de nosotras.
529
00:24:57,043 --> 00:24:58,667
Yo...
530
00:24:59,935 --> 00:25:02,095
Ni siquiera sé cómo pelear.
531
00:25:02,119 --> 00:25:04,810
Se necesitaría a un hacedor
de milagros para ayudarme.
532
00:25:06,456 --> 00:25:08,981
Creo que conozco al tipo adecuado.
533
00:25:26,978 --> 00:25:29,735
Qué vergüenza, Dios.
534
00:25:39,156 --> 00:25:41,956
En serio, ¿ese es el que
quieres que me entrene?
535
00:25:44,161 --> 00:25:47,019
Esto es como la peor sincronización
de labios de la historia.
536
00:25:50,734 --> 00:25:52,745
¿De dónde conoces a ese tipo?
537
00:25:52,769 --> 00:25:53,880
Lo arresté unas cuantas veces.
538
00:25:53,904 --> 00:25:55,515
Ya sabes, por borracho y desorden,
539
00:25:55,539 --> 00:25:57,939
desnudez pública,
ese tipo de cosas.
540
00:25:59,010 --> 00:26:00,554
Una vez se comió su
propia ropa interior...
541
00:26:00,578 --> 00:26:02,022
porque pensó que la tela
de algodón absorbería...
542
00:26:02,046 --> 00:26:04,357
el alcohol, antes de que le
hicieran la prueba de alcoholemia.
543
00:26:04,381 --> 00:26:05,225
¿Y le funcionó?
544
00:26:05,249 --> 00:26:06,871
¡No!
545
00:26:11,622 --> 00:26:13,333
Murphy entrenó a Sugar Ray,
sabes.
546
00:26:13,357 --> 00:26:16,169
Que fue campeón del mundo en
como cinco divisiones diferentes.
547
00:26:16,193 --> 00:26:17,804
Quiero decir que si el hombre
que entrenó a Sugar Ray...
548
00:26:17,828 --> 00:26:19,272
no es lo suficientemente
bueno para ti,
549
00:26:19,296 --> 00:26:21,307
tal vez deberías dejarlo
antes de empezar.
550
00:26:21,331 --> 00:26:22,643
De acuerdo.
¿Así que me dices que,
551
00:26:22,667 --> 00:26:24,811
no debería de juzgar a este
libro en particular por...
552
00:26:24,835 --> 00:26:26,947
su propia cubierta empapada de ron?
553
00:26:26,971 --> 00:26:28,048
Exactamente.
554
00:26:28,072 --> 00:26:29,883
Quiero decir, mírate Princesa.
555
00:26:29,907 --> 00:26:31,818
Eres un libro que
quiero llevarme a la cama...
556
00:26:31,842 --> 00:26:34,609
y leer toda la noche.
557
00:26:34,696 --> 00:26:35,560
Pero entonces te das cuenta
de que...
558
00:26:35,584 --> 00:26:38,058
los libros son
oscuros y deprimentes,
559
00:26:38,082 --> 00:26:40,627
y que actualmente no hay
ninguna posibilidad de redención.
560
00:26:40,651 --> 00:26:44,977
Así que, tal vez este hombre podría
ser el que cambie la narrativa.
561
00:26:46,323 --> 00:26:47,501
¡Oye viejo, muéstranos tus tetas!
562
00:26:47,525 --> 00:26:49,547
¡Tengo un dólar!
563
00:26:49,960 --> 00:26:52,472
¡Vamos, desabróchate eso!
564
00:26:52,496 --> 00:26:54,208
¡Dios mío, lo está haciendo!
¡Lo está haciendo!
565
00:26:54,232 --> 00:26:55,742
- ¡Lo está haciendo, joder!
- ¡Sigue, sigue!
566
00:26:55,766 --> 00:26:56,977
¡Sigue, sigue!
567
00:26:57,001 --> 00:26:58,445
¡Lo hará, lo hará!
568
00:26:58,469 --> 00:27:00,180
¡Dios mío, lo está haciendo!
569
00:27:00,204 --> 00:27:01,048
¡Lo está haciendo!
570
00:27:01,072 --> 00:27:02,678
- ¡Sí!
- ¡Sigue adelante, viejo!
571
00:27:02,702 --> 00:27:04,194
¡Joder!
572
00:27:05,558 --> 00:27:07,833
¡Dios mío!
573
00:27:08,512 --> 00:27:10,423
¿No deberías llamar a una
ambulancia o algo así?
574
00:27:10,447 --> 00:27:11,258
Demasiado pronto.
575
00:27:11,282 --> 00:27:14,004
Eso ocurrirá al menos
tres veces más esta noche.
576
00:27:33,022 --> 00:27:36,336
ANNA WYNNCOMB
CURRÍCULO
577
00:27:42,535 --> 00:27:44,175
TRIBUTO A MARY
578
00:27:49,987 --> 00:27:53,633
Y si aprendes a pelear y
nunca te rindes en el ring,
579
00:27:53,657 --> 00:27:56,736
siempre le darás una
paliza a la vida.
580
00:27:56,760 --> 00:28:00,473
Y si aprendes a pelear y
nunca te rindes en el ring,
581
00:28:00,497 --> 00:28:03,188
siempre le darás una
paliza a la vida.
582
00:28:05,035 --> 00:28:10,128
Y chicas, nunca se echen
para atrás ante nada.
583
00:28:17,147 --> 00:28:17,924
Sale otro.
584
00:28:17,948 --> 00:28:19,671
Gracias.
585
00:28:25,155 --> 00:28:27,175
Hiciste un gran despliegue anoche.
586
00:28:27,199 --> 00:28:28,168
Creo que nunca he visto a nadie...
587
00:28:28,192 --> 00:28:29,102
zambullirse desde esa altura...
588
00:28:29,126 --> 00:28:31,917
y no derramar ni una
sola gota de su copa.
589
00:28:33,664 --> 00:28:36,521
Bueno, mi forma de beber
desafía a la gravedad.
590
00:28:36,934 --> 00:28:38,144
¿Nos conocemos, yo...
591
00:28:38,168 --> 00:28:39,145
Murphy.
592
00:28:39,169 --> 00:28:41,059
Sí, sé quién eres.
593
00:28:41,472 --> 00:28:43,049
Me dicen que eres una leyenda.
594
00:28:43,073 --> 00:28:46,598
Así que voy a tomarles
la palabra en eso...
595
00:28:46,811 --> 00:28:48,856
y te pediré que me entrenes.
596
00:28:48,880 --> 00:28:50,657
¿Entrenarte para hacer qué?
¿Montar en bicicleta?
597
00:28:50,681 --> 00:28:51,991
Para pelear.
598
00:28:52,015 --> 00:28:54,706
Quiero que me entrenes para pelear.
599
00:28:55,319 --> 00:28:57,676
Parece que podrías necesitarlo.
600
00:28:58,923 --> 00:29:01,980
El secreto de tu VISA caducada
aún está a salvo conmigo.
601
00:29:05,195 --> 00:29:06,173
No quiero ser grosero,
602
00:29:06,197 --> 00:29:08,920
pero ¿no eres un poco vieja
para ser profesional?
603
00:29:09,066 --> 00:29:10,343
No quiero ser profesional.
604
00:29:10,367 --> 00:29:11,889
Es para...
605
00:29:14,238 --> 00:29:16,182
Soy parte de un Club de la Pelea.
606
00:29:16,206 --> 00:29:17,717
Lo siento, ¿estás en un qué?
607
00:29:17,741 --> 00:29:18,985
Sí, un Club de la Pelea.
608
00:29:19,009 --> 00:29:20,932
Un Club de la Pelea.
609
00:29:23,614 --> 00:29:25,471
Lo siento, ¿has oído eso Chloe?
610
00:29:25,495 --> 00:29:29,229
Un Club de la Pelea,
eso suena muy peligroso.
611
00:29:29,253 --> 00:29:30,898
Sé que no soy Sugar Ray,
de acuerdo,
612
00:29:30,922 --> 00:29:32,399
pero necesito
desesperadamente a un entrenador
613
00:29:32,423 --> 00:29:38,371
y a falta de otras opciones,
bueno, tu sirves.
614
00:29:38,395 --> 00:29:39,640
Tengo una noticia para ti, rubiecita,
615
00:29:39,664 --> 00:29:42,609
hay muchas maneras más fáciles
de ganar dinero, que peleando.
616
00:29:42,633 --> 00:29:44,277
Mi amigo dirige el Booby Trap
617
00:29:44,301 --> 00:29:45,846
y no estás tan mal, dado tu edad...
618
00:29:45,870 --> 00:29:47,114
- si quieres conseguir...
- No se trata de dinero.
619
00:29:47,138 --> 00:29:48,982
- Todo se trata del dinero.
- ¿En serio?
620
00:29:49,006 --> 00:29:51,188
Bueno, no por tu aspecto.
621
00:29:53,477 --> 00:29:56,322
Hay muchos menos pasatiempos
peligrosos que la pelea,
622
00:29:56,346 --> 00:29:58,158
como la caminata.
623
00:29:58,182 --> 00:30:02,174
Así que si no se trata de dinero,
¿de qué va esto?
624
00:30:03,888 --> 00:30:08,035
Bueno, aparentemente si
te peleas con alguien...
625
00:30:08,059 --> 00:30:09,736
que también está entrenado
para hacerte daño,
626
00:30:09,760 --> 00:30:13,072
entonces tus miedos parecerán mucho
más pequeños en comparación.
627
00:30:13,096 --> 00:30:17,177
Es como si una vez que te enfrentas
a ese tipo de dolor potencial,
628
00:30:17,201 --> 00:30:19,979
construyes una especie
de fortaleza mental,
629
00:30:20,003 --> 00:30:23,083
para enfrentar a cualquier cosa
que la vida tenga para arrojarte.
630
00:30:25,442 --> 00:30:26,619
O algo así.
631
00:30:26,643 --> 00:30:27,888
Sí...
632
00:30:27,912 --> 00:30:28,321
Sí.
633
00:30:28,345 --> 00:30:29,957
Si te haces implantes...
634
00:30:29,981 --> 00:30:30,891
¡No!
635
00:30:30,915 --> 00:30:33,059
Estoy harta de que mis
demonios saquen lo peor de mí.
636
00:30:33,083 --> 00:30:35,629
¡Y quiero golpearlos
a la maldita cara!
637
00:30:35,653 --> 00:30:37,865
Así que, lo siento.
638
00:30:37,889 --> 00:30:39,599
¿Le entras o no?
639
00:30:39,623 --> 00:30:40,468
¡Oye, oye!
640
00:30:40,492 --> 00:30:42,368
Es el viejo de muéstranos tus tetas.
641
00:30:42,392 --> 00:30:44,336
¡No puede ser!
642
00:30:44,361 --> 00:30:45,305
¡No puede ser!
643
00:30:45,329 --> 00:30:47,040
Épicamente perdido anoche.
644
00:30:47,064 --> 00:30:50,087
Lo estaba.
645
00:30:50,267 --> 00:30:52,278
Me alegro de que hayan
disfrutado de mi espectáculo,
646
00:30:52,302 --> 00:30:53,947
y no se olviden de darle la
propina a su camarera, por favor.
647
00:30:53,971 --> 00:30:55,315
Bien, váyanse ahora, chicos.
648
00:30:55,339 --> 00:30:57,780
Estamos tratando de tener un
poco de tiempo de adultos aquí.
649
00:30:57,804 --> 00:30:59,119
De acuerdo.
650
00:30:59,143 --> 00:31:03,668
Bueno, nuestro tiempo de adulto
sería calificado como R de rancia.
651
00:31:04,314 --> 00:31:07,282
¿Qué tal R de repugnantes?
652
00:31:07,538 --> 00:31:08,938
¡Perra!
653
00:31:10,988 --> 00:31:13,312
- ¡No, no!
- ¿Qué?
654
00:31:15,392 --> 00:31:18,317
Tu turno, tu turno, tu turno.
655
00:31:20,665 --> 00:31:21,975
¡Carter! ¡Carter!
656
00:31:21,999 --> 00:31:23,176
¡Estoy bien!
657
00:31:23,200 --> 00:31:25,291
Carter.
658
00:31:25,437 --> 00:31:28,160
¡Mi papá se va a enterar de esto!
659
00:31:30,207 --> 00:31:32,152
¡Sí!
660
00:31:32,176 --> 00:31:34,955
- Oye, me agradas, Heidi.
- Anna.
661
00:31:34,979 --> 00:31:36,089
Bien, sigamos con eso.
662
00:31:36,113 --> 00:31:37,758
Ahora, voy a hacerte una prueba.
663
00:31:37,782 --> 00:31:39,359
Si pasas mi prueba,
664
00:31:39,383 --> 00:31:40,694
yo te voy a entrenar.
665
00:31:40,718 --> 00:31:42,129
¿Te vas a poner en plan
a lo señor Miyagi conmigo...
666
00:31:42,153 --> 00:31:44,297
y me harás pintar
tu casa o algo así?
667
00:31:44,321 --> 00:31:46,279
¿Puedo tomar esa por favor?
668
00:31:46,558 --> 00:31:49,080
Dame esta por favor, gracias.
669
00:31:50,928 --> 00:31:55,321
Todo lo que tienes que hacer
es partir esta sandía.
670
00:31:57,468 --> 00:31:58,511
Fuerza y equilibrio.
671
00:31:58,535 --> 00:32:00,313
Esta prueba tiene ambas cosas.
672
00:32:00,337 --> 00:32:01,849
Ahora, sin sujetarla,
673
00:32:01,873 --> 00:32:03,183
quiero que golpees esta sandía...
674
00:32:03,207 --> 00:32:06,399
en su pequeña y engreída
cara, hasta que se parta.
675
00:32:07,679 --> 00:32:09,701
Espera, nada de trampas.
676
00:32:12,884 --> 00:32:14,406
Está bien.
677
00:32:21,058 --> 00:32:22,268
¡Esto es ridículo!
678
00:32:22,292 --> 00:32:23,971
¡Sólo va a seguir
moviéndose fuera del camino!
679
00:32:23,995 --> 00:32:26,539
Sí, lo hará,
como todos tus oponentes,
680
00:32:26,563 --> 00:32:28,341
esta sandía no quiere que la partan.
681
00:32:28,365 --> 00:32:29,977
Por eso tiene una piel tan gruesa.
682
00:32:30,001 --> 00:32:31,679
Va a requerir de mucha fuerza.
683
00:32:31,703 --> 00:32:32,680
Pero como la mayoría
de tus oponentes,
684
00:32:32,704 --> 00:32:36,261
también tiene un punto débil,
y tú lo vas a encontrar.
685
00:32:37,207 --> 00:32:39,341
Una vez más.
686
00:32:39,797 --> 00:32:42,356
- Y quítate los zapatos.
- ¿Estás bromeando?
687
00:32:42,380 --> 00:32:44,290
La arena está como a 100 grados.
688
00:32:44,314 --> 00:32:47,239
La pelea también requiere un
excepcional trabajo de pies.
689
00:32:47,785 --> 00:32:49,874
Andando.
690
00:33:32,429 --> 00:33:33,607
¡Lo hice!
691
00:33:33,631 --> 00:33:35,651
¡Murph, lo hice!
692
00:33:36,890 --> 00:33:38,630
Lo hice, Murph.
693
00:33:38,970 --> 00:33:39,813
¿Lo hiciste?
694
00:33:39,837 --> 00:33:41,447
- Sí.
- Excelente.
695
00:33:41,471 --> 00:33:42,548
Está bien.
696
00:33:42,572 --> 00:33:45,398
Empezaremos a las
7:00 a. m. de mañana.
697
00:33:46,611 --> 00:33:49,502
¿Es algún tipo de entrenamiento
a la vieja escuela...
698
00:33:49,947 --> 00:33:51,903
que hiciste con Sugar Ray?
699
00:33:52,817 --> 00:33:55,374
No, lo ví en YouTube.
700
00:34:15,372 --> 00:34:17,463
Te ví en el Club anoche.
701
00:34:19,179 --> 00:34:19,776
Cierto.
702
00:34:19,800 --> 00:34:22,189
Lo siento, nunca tuvimos la
oportunidad de conocernos.
703
00:34:22,213 --> 00:34:23,657
- Yo...
- Estás muerta para mí.
704
00:34:23,681 --> 00:34:24,625
¿Perdón?
705
00:34:24,649 --> 00:34:25,826
Estás muerta para mí.
706
00:34:25,850 --> 00:34:30,276
Tú y todas las otras locas
que vayan a ese lugar.
707
00:34:30,455 --> 00:34:32,565
Sabes, tal vez deberías
reemplazar esa mierda verde...
708
00:34:32,589 --> 00:34:36,349
con algo más fuerte,
pareces un poco estirada.
709
00:34:38,462 --> 00:34:40,118
¿Qué?
710
00:34:42,199 --> 00:34:43,343
¿Qué acaba de decir?
711
00:34:43,367 --> 00:34:44,212
Quién sabe.
712
00:34:44,236 --> 00:34:47,313
Probablemente algo acerca
de mandarte al Hospital.
713
00:34:47,337 --> 00:34:49,482
De cualquier manera,
no serás bienvenida...
714
00:34:49,506 --> 00:34:50,583
en el Club muy pronto,
715
00:34:50,607 --> 00:34:53,086
porque estaremos trayendo
a una nueva estirpe de mujeres,
716
00:34:53,110 --> 00:34:56,023
digo, un lugar como ese debería ser
para verdadera competencia.
717
00:34:56,047 --> 00:35:01,474
Peleadoras de verdad, no un grupo
de apoyo para perras simplonas.
718
00:35:01,952 --> 00:35:04,731
No puedes decidir quién va al Club.
719
00:35:04,755 --> 00:35:10,038
Bueno, tal vez no,
pero si tú decides seguir yendo,
720
00:35:10,062 --> 00:35:11,605
entonces un día te encontrarás
721
00:35:11,629 --> 00:35:13,452
parada frente a mí.
722
00:35:13,898 --> 00:35:14,775
Y cuando llegue ese día,
723
00:35:14,799 --> 00:35:17,544
te voy a lastimar, feo.
724
00:35:17,568 --> 00:35:20,047
Piénsalo, toma la decisión
inteligente, salud.
725
00:35:20,071 --> 00:35:22,382
No te tengo miedo Cobra Kai.
726
00:35:22,406 --> 00:35:25,218
Y no me voy a echar
atrás ante nadie,
727
00:35:25,242 --> 00:35:28,066
y especialmente no ante ti.
728
00:35:29,046 --> 00:35:31,224
Eres tan mona.
729
00:35:31,248 --> 00:35:35,474
¡Así que te desafío!
730
00:35:36,319 --> 00:35:37,631
¿Qué?
731
00:35:37,655 --> 00:35:39,512
¿Qué dijo ella?
732
00:35:40,958 --> 00:35:42,580
Yo...
733
00:35:43,060 --> 00:35:44,517
Te desafío.
734
00:35:47,532 --> 00:35:50,356
Y yo acepto, elige un momento.
735
00:35:51,301 --> 00:35:55,081
- En dos décadas.
- Meses.
736
00:35:55,105 --> 00:35:55,849
Décadas.
737
00:35:55,873 --> 00:35:57,316
Dos meses.
738
00:35:57,340 --> 00:36:01,500
Tendrás que prepararte
y luego pelearemos.
739
00:36:04,248 --> 00:36:07,227
¿Sabes qué, Abu?
También te desafío a ti.
740
00:36:07,251 --> 00:36:09,129
Sí, y a ti también, a las dos,
741
00:36:09,153 --> 00:36:10,531
las desafío a ambas.
742
00:36:10,555 --> 00:36:12,933
Ustedes podrán ser el calentamiento
para el evento principal, ¿de acuerdo?
743
00:36:12,957 --> 00:36:14,868
El aperitivo del plato principal,
744
00:36:14,892 --> 00:36:16,036
un poco de botana...
745
00:36:16,060 --> 00:36:19,138
antes del buffet de todo lo
que puedan comer, ¿captan?
746
00:36:19,162 --> 00:36:21,454
Será mejor que te
cuides la espalda.
747
00:36:21,966 --> 00:36:27,181
Sí, bueno, mejor que tú te cuides
tus partes delanteras.
748
00:36:27,205 --> 00:36:29,427
Te golpearé tus tetas.
749
00:36:31,708 --> 00:36:33,230
¡Mierda!
750
00:36:34,178 --> 00:36:35,934
Mierda...
751
00:36:51,563 --> 00:36:53,974
¿Estás loca?
752
00:36:53,998 --> 00:36:55,452
Te traje aquí para que
seas una mejor persona,
753
00:36:55,476 --> 00:36:56,777
no para que mueras como tal.
754
00:36:56,801 --> 00:37:00,881
Dejémoslo en claro, ya eres una
persona muerta, ¿de acuerdo?
755
00:37:00,905 --> 00:37:02,282
¿Desafiaste a Olivia?
756
00:37:02,306 --> 00:37:05,318
¿Qué monumental pedo cerebral
causó este nivel de estupidez?
757
00:37:05,342 --> 00:37:07,287
Esto es culpa tuya, Charleen.
758
00:37:07,311 --> 00:37:08,654
¿Cómo?
759
00:37:08,678 --> 00:37:11,069
Tú me mostraste ese video de
mi mamá.
760
00:37:11,916 --> 00:37:14,627
Bueno, para que conste,
es una mala idea.
761
00:37:14,651 --> 00:37:15,629
Una muy mala.
762
00:37:15,653 --> 00:37:18,611
Como usar el baño
en un Home Depot, así de mala.
763
00:37:20,124 --> 00:37:20,734
¿Qué?
764
00:37:20,758 --> 00:37:22,680
¿Qué pasa?
765
00:37:23,227 --> 00:37:24,570
Hazme un favor.
766
00:37:24,594 --> 00:37:27,118
Mira casualmente por encima
de tu hombro izquierdo.
767
00:37:27,798 --> 00:37:30,077
Dios, eres tan mala en eso.
768
00:37:30,101 --> 00:37:32,746
¿Ves a esa mujer de
pie contra la pared?
769
00:37:32,770 --> 00:37:34,281
Pensé que ella era la pared.
770
00:37:34,305 --> 00:37:35,882
Su nombre es Naomi.
771
00:37:35,906 --> 00:37:37,450
Ella es una total tipa dura.
772
00:37:37,474 --> 00:37:39,518
Era una frecuente,
pero había dejado de venir.
773
00:37:39,542 --> 00:37:42,055
Sólo ha perdido una pelea.
774
00:37:42,079 --> 00:37:43,689
¿Y adivina quién la golpeó?
775
00:37:43,713 --> 00:37:44,691
Godzilla.
776
00:37:44,715 --> 00:37:45,859
Cerca.
777
00:37:45,883 --> 00:37:47,505
Tu mamá.
778
00:37:47,985 --> 00:37:48,962
¿Por qué ha vuelto?
779
00:37:48,986 --> 00:37:51,098
¿Y por qué me mira así?
780
00:37:51,122 --> 00:37:53,466
Probablemente por venganza.
781
00:37:53,490 --> 00:37:55,936
Verás, tu madre fue la única
persona que la golpeó.
782
00:37:55,960 --> 00:37:59,272
Así que tendrá que matarte a ti para
restaurar el honor de su familia.
783
00:37:59,296 --> 00:38:00,074
Genial.
784
00:38:00,098 --> 00:38:02,909
Es la segunda vez que vengo y ya hay
dos personas que quieren matarme.
785
00:38:02,933 --> 00:38:04,011
Tres.
786
00:38:04,035 --> 00:38:06,692
Escuché que desafiaste
a Noel también.
787
00:38:09,477 --> 00:38:10,450
Sí.
788
00:38:10,474 --> 00:38:12,307
¡Idiota!
789
00:38:12,642 --> 00:38:14,500
Esta cara bonita tuya...
790
00:38:14,912 --> 00:38:17,469
Vas a perderla.
791
00:38:27,124 --> 00:38:28,936
¡Chicas, prepárense!
792
00:38:28,960 --> 00:38:31,451
¡Y peleen!
793
00:38:47,378 --> 00:38:49,022
¡Vamos, estrangúlala!
794
00:38:49,046 --> 00:38:50,668
¡Atrápala!
795
00:38:55,911 --> 00:38:57,030
¡Sí!
796
00:38:57,054 --> 00:38:59,785
¡La ganadora!
797
00:39:24,882 --> 00:39:27,882
Ella se mueve como Neo en Matrix.
798
00:39:39,063 --> 00:39:41,176
¿Por qué te está mirando?
799
00:39:43,500 --> 00:39:46,579
No, no la he desafiado a ella.
800
00:39:46,603 --> 00:39:48,225
¡La ganadora!
801
00:40:04,121 --> 00:40:07,885
¡Tenemos una pelea de rencor!
802
00:40:07,909 --> 00:40:09,936
Chicas, ¿están listas?
803
00:40:09,960 --> 00:40:11,772
Y, ¡peleen!
804
00:40:11,796 --> 00:40:12,973
Vamos, perra.
805
00:40:12,997 --> 00:40:14,141
¿Qué tienes, gorda?
806
00:40:14,165 --> 00:40:15,609
- Vamos, Sarah McLachlan.
- Vamos, perra.
807
00:40:15,633 --> 00:40:16,944
Te ves como tus cachorros,
perra.
808
00:40:16,968 --> 00:40:19,617
Oye, no jodas con mis cachorros,
perra.
809
00:40:36,988 --> 00:40:39,166
¡Uno, dos, tres!
810
00:40:39,190 --> 00:40:40,901
¡Está fuera,
está fuera, está fuera!
811
00:40:40,925 --> 00:40:43,403
¡La ganadora, aquí mismo!
812
00:40:43,427 --> 00:40:44,671
- ¡Estás fuera!
- ¡Esto no ha terminado!
813
00:40:44,695 --> 00:40:46,473
- ¡Oye, oye!
- ¡Esto no ha terminado, Bear!
814
00:40:46,497 --> 00:40:47,374
¡No estaba fuera!
815
00:40:47,398 --> 00:40:48,542
¡Haz algo!
816
00:40:48,566 --> 00:40:49,577
¡Quedas expulsada del Club!
817
00:40:49,601 --> 00:40:50,978
- ¡Al diablo con esta mierda!
- Sí, ¡muévete, joder!
818
00:40:51,002 --> 00:40:52,546
- ¡Al diablo con esta mierda!
- ¡Vete de aquí!
819
00:40:52,570 --> 00:40:54,114
¡Voy a contarle a la
Policía sobre este lugar!
820
00:40:54,138 --> 00:40:56,082
Así es, es mi jaula.
821
00:40:56,106 --> 00:40:57,517
¡Vete a la mierda!
822
00:40:57,541 --> 00:40:59,019
- ¡Adiós!
- ¡Nos vemos!
823
00:40:59,043 --> 00:41:01,288
¡Dios mío!
824
00:41:01,312 --> 00:41:03,034
Bueno...
825
00:41:03,714 --> 00:41:04,991
Eres la siguiente, Rocky.
826
00:41:05,015 --> 00:41:07,439
Creo que sólo voy a...
827
00:41:08,586 --> 00:41:10,576
Denme un segundo.
828
00:41:13,824 --> 00:41:15,468
¿Con esa es contra la que pelearé?
829
00:41:15,492 --> 00:41:16,937
Tiene un brazo roto.
830
00:41:16,961 --> 00:41:18,772
¿Soy amable con ella o qué hago?
831
00:41:18,796 --> 00:41:21,274
¿Tu segunda pelea y
ahora eres Sarah Connor?
832
00:41:21,298 --> 00:41:22,609
No parece justo.
833
00:41:22,633 --> 00:41:24,111
¿Para ti o ella?
834
00:41:24,135 --> 00:41:25,512
Mira el lado positivo,
835
00:41:25,536 --> 00:41:27,681
después,
podrás decir algo genial e irónico,
836
00:41:27,705 --> 00:41:29,916
como,
esta pelea te retorció el brazo.
837
00:41:29,940 --> 00:41:30,884
No voy a decirle eso.
838
00:41:30,908 --> 00:41:32,919
Perderás la oportunidad de tu vida.
839
00:41:32,943 --> 00:41:34,976
¡Peleadoras listas!
840
00:41:35,015 --> 00:41:36,690
Cuidado con su derecho.
841
00:41:36,714 --> 00:41:38,637
Eso ni siquiera es gracioso.
842
00:41:39,283 --> 00:41:41,662
Y, ¡peleen!
843
00:41:41,686 --> 00:41:43,875
¡Vamos, vamos, vamos!
844
00:41:58,169 --> 00:42:00,380
Pie, su pie derecho.
845
00:42:00,404 --> 00:42:01,848
Debería haber sido más específica.
846
00:42:01,872 --> 00:42:03,594
Lo siento.
847
00:42:04,074 --> 00:42:05,385
¿Anna?
848
00:42:05,409 --> 00:42:06,865
Anna.
849
00:42:09,914 --> 00:42:11,779
Hola, de nuevo.
850
00:42:16,153 --> 00:42:19,466
Esa pelea me retorció el brazo.
851
00:42:19,490 --> 00:42:20,300
Sí bueno, en mi opinión,
852
00:42:20,324 --> 00:42:21,234
probablemente hubiera sido mejor...
853
00:42:21,258 --> 00:42:23,715
el mantenerla a
distancia de los brazos.
854
00:42:26,029 --> 00:42:27,207
¿A dónde vas?
855
00:42:27,231 --> 00:42:29,342
Bueno, a buscar mi dignidad.
856
00:42:29,366 --> 00:42:31,578
Sé que estará por aquí
tirada en alguna parte.
857
00:42:31,602 --> 00:42:33,180
En serio, estoy bien.
858
00:42:33,204 --> 00:42:36,895
Aprecio que también me cuidaras.
859
00:42:37,708 --> 00:42:39,130
Gracias.
860
00:42:39,210 --> 00:42:40,320
Bueno, eso está bien.
861
00:42:40,344 --> 00:42:41,621
Soy un pésimo doctor
de todos modos.
862
00:42:41,645 --> 00:42:42,956
Fuí a la Estatal de Ohio.
863
00:42:42,980 --> 00:42:44,946
Estaba borracho la
mitad del tiempo.
864
00:42:45,316 --> 00:42:47,873
Creí haber percibido
tu incompetencia.
865
00:42:48,619 --> 00:42:50,197
Hola, Roy.
866
00:42:50,221 --> 00:42:51,598
Y lo malo.
867
00:42:51,622 --> 00:42:55,047
También siento la presencia
del mal entre nosotros.
868
00:42:55,459 --> 00:42:56,169
Hola.
869
00:42:56,193 --> 00:42:57,871
Tú, ¿estás listo para irte?
870
00:42:57,895 --> 00:43:00,052
¿Listo para ir a dónde?
871
00:43:00,165 --> 00:43:04,432
Olivia y yo íbamos a tomar
unas copas, un par de copas.
872
00:43:04,520 --> 00:43:06,146
Eso es maravilloso.
873
00:43:06,170 --> 00:43:08,448
Sí, ¿ya has tenido la
oportunidad de conocer a Anna?
874
00:43:08,472 --> 00:43:10,417
Sí, en realidad tuvimos una...
875
00:43:10,441 --> 00:43:13,553
Una encantadora
charla hoy temprano.
876
00:43:13,577 --> 00:43:15,355
Claro que sí, y...
877
00:43:15,379 --> 00:43:17,524
Pensé que la había oído preguntarle
a alguien sobre la mejor...
878
00:43:17,548 --> 00:43:19,226
medicación para la sífilis.
879
00:43:19,250 --> 00:43:20,994
Así que tal vez puedas
preguntar al doctor Roy...
880
00:43:21,018 --> 00:43:23,542
sobre eso, entre las
copas de esta noche.
881
00:43:25,589 --> 00:43:27,067
- Pues bueno.
- Pues bueno...
882
00:43:27,091 --> 00:43:29,715
No debería retenerlos a ambos.
883
00:43:33,497 --> 00:43:34,741
Sífilis, ¡sí!
884
00:43:34,765 --> 00:43:36,176
¡Es algo real, saben!
885
00:43:36,200 --> 00:43:38,924
Acabó a Hitler, cuando la
mitad del mundo no pudo.
886
00:43:44,108 --> 00:43:44,918
Llegas tarde.
887
00:43:44,942 --> 00:43:46,152
Son las 7:00 a. m. como dijiste.
888
00:43:46,176 --> 00:43:47,287
Si llegas temprano,
llegas a tiempo,
889
00:43:47,311 --> 00:43:48,955
y si no llegas a tiempo,
llegas tarde.
890
00:43:48,979 --> 00:43:50,156
Eso es muy rebuscado.
891
00:43:50,180 --> 00:43:51,691
No dejes que pase de nuevo,
¿de acuerdo?
892
00:43:51,715 --> 00:43:53,626
Y si pasa, te abandonaré.
893
00:43:53,650 --> 00:43:55,107
Ponte eso.
894
00:43:55,386 --> 00:43:56,963
Por lo que he oído,
sí te dan un puñetazo a la cabeza,
895
00:43:56,987 --> 00:43:58,798
te caes y hace que sea un
poco difícil ganar una pelea.
896
00:43:58,822 --> 00:44:00,166
Entonces,
¿cómo vamos a arreglar eso?
897
00:44:00,190 --> 00:44:00,901
No lo sé.
898
00:44:00,925 --> 00:44:02,702
Chloe va a golpearte en la cabeza
unas cuantas veces.
899
00:44:02,726 --> 00:44:04,248
¿Qué?
900
00:44:04,495 --> 00:44:05,939
¿Cómo se siente eso?
901
00:44:05,963 --> 00:44:07,986
¡Realmente incómodo!
902
00:44:08,132 --> 00:44:09,442
Sí, es algo incómodo...
903
00:44:09,466 --> 00:44:10,610
que te den un
puñetazo en la cabeza.
904
00:44:10,634 --> 00:44:12,446
- No, no.
- ¿Qué?
905
00:44:12,470 --> 00:44:14,147
¿No es mejor si trato
de luchar contra ella?
906
00:44:14,171 --> 00:44:15,715
No, tienes que aprender
a recibir un puñetazo.
907
00:44:15,739 --> 00:44:17,496
- Andando.
- ¿Qué?
908
00:44:18,654 --> 00:44:19,986
¡Jesús, eso duele!
909
00:44:20,010 --> 00:44:22,289
Sí, lo hace,
porque es doloroso entrenar,
910
00:44:22,313 --> 00:44:23,756
y es doloroso competir,
911
00:44:23,780 --> 00:44:25,225
pero no hay nada más placentero...
912
00:44:25,249 --> 00:44:26,559
que la emoción de la victoria.
913
00:44:26,583 --> 00:44:29,095
¿No eres tú quien quería
a esta celebración...
914
00:44:29,119 --> 00:44:31,977
del espíritu humano, tanto dentro,
como fuera del ring?
915
00:44:33,224 --> 00:44:35,514
Esto sólo va a ayudarte.
916
00:44:36,620 --> 00:44:37,537
¡Esto es una mierda!
917
00:44:37,561 --> 00:44:39,072
¿Cuánto tiempo más voy a
tener que aguantar esto?
918
00:44:39,096 --> 00:44:41,553
Hasta que no puedas soportarlo más.
919
00:44:43,868 --> 00:44:45,991
¡Pues ya no puedo soportarlo más!
920
00:44:50,040 --> 00:44:51,663
¿Qué me falta?
921
00:44:52,109 --> 00:44:53,186
¿Una copa?
922
00:44:53,210 --> 00:44:54,832
Sí.
923
00:44:55,012 --> 00:44:56,868
Sí.
924
00:45:16,600 --> 00:45:17,310
Hola.
925
00:45:17,334 --> 00:45:19,560
No estamos abiertos.
926
00:45:19,584 --> 00:45:21,247
La puerta estaba abierta,
así que pensé...
927
00:45:21,271 --> 00:45:22,850
Tenemos una
inauguración esta noche.
928
00:45:22,874 --> 00:45:26,999
El artista entra y sale.
929
00:45:27,978 --> 00:45:31,103
Me resultas familiar,
¿te conozco de algún sitio?
930
00:45:31,847 --> 00:45:33,593
¡En esa Cafetería!
931
00:45:33,617 --> 00:45:35,428
Te reté a una pelea en
el Club de la Pelea.
932
00:45:35,452 --> 00:45:37,130
¿Se nos permite siquiera
hablar del Club de la Pelea?
933
00:45:37,154 --> 00:45:38,831
¿Qué puedo hacer por ti?
934
00:45:38,855 --> 00:45:40,255
Cierto.
935
00:45:40,524 --> 00:45:42,369
En realidad estoy
buscando un trabajo.
936
00:45:42,393 --> 00:45:43,937
Tengo mucha experiencia
en Cafeterías.
937
00:45:43,961 --> 00:45:47,128
No soy yo con quien
deberías de estar hablando.
938
00:45:47,594 --> 00:45:49,121
¿Quién podría ser?
939
00:45:50,734 --> 00:45:52,257
Ahí dentro.
940
00:45:54,000 --> 00:45:54,981
Sólo...
941
00:45:55,005 --> 00:45:56,795
Bien, gracias.
942
00:46:04,849 --> 00:46:06,393
Mierda.
943
00:46:06,417 --> 00:46:08,628
Hola, Anna...
944
00:46:08,652 --> 00:46:11,431
¿Qué haces aquí, pequeña mirona?
945
00:46:11,455 --> 00:46:14,367
Quiero decir, creo que mi culo
se ve muy bien en estos pantalones,
946
00:46:14,391 --> 00:46:15,969
pero, maldita sea...
947
00:46:15,993 --> 00:46:17,203
Hola, Olivia.
948
00:46:17,227 --> 00:46:18,338
No, no.
949
00:46:18,362 --> 00:46:22,075
En realidad soy una
gran amante del arte.
950
00:46:22,099 --> 00:46:26,479
- Y pues el arte me atrajo.
- Sí...
951
00:46:26,503 --> 00:46:29,449
- Larry es increíble, ¿verdad?
- Sí.
952
00:46:29,473 --> 00:46:30,717
Sí, lo sé.
953
00:46:30,741 --> 00:46:32,585
Fue un verdadero logro el
que haga su inauguración aquí.
954
00:46:32,609 --> 00:46:33,519
Apuesto a que sí.
955
00:46:33,543 --> 00:46:35,856
¿Y haces ejercicio en una galería?
956
00:46:35,880 --> 00:46:38,487
Sí, puedes hacer
ejercicio donde quieras...
957
00:46:38,511 --> 00:46:40,193
cuando eres dueña del espacio.
958
00:46:40,217 --> 00:46:42,183
¿Eres la dueña de la galería?
959
00:46:42,353 --> 00:46:45,278
En realidad,
soy la dueña de todo este edificio.
960
00:46:47,004 --> 00:46:47,968
Eso es...
961
00:46:47,992 --> 00:46:49,335
Súper genial.
962
00:46:49,359 --> 00:46:51,671
Sí, genial, grandioso.
963
00:46:51,695 --> 00:46:54,208
- Y Anna, eres una mentirosa.
- ¿Qué?
964
00:46:54,232 --> 00:46:56,276
Sí,
no te importa una mierda el arte.
965
00:46:56,300 --> 00:46:57,410
No te importa Larry.
966
00:46:57,434 --> 00:46:58,812
Pero amo a Larry.
967
00:46:58,836 --> 00:47:00,813
Ni siquiera sabes quién es,
¿verdad?
968
00:47:00,837 --> 00:47:01,614
Claro que sí.
969
00:47:01,638 --> 00:47:05,518
Viniste aquí porque
querías enterarte de...
970
00:47:05,542 --> 00:47:09,504
las cosas sucias de mi cita
con el buen doctor, ¿no?
971
00:47:09,528 --> 00:47:11,524
¡Asquerosa descarada!
972
00:47:11,548 --> 00:47:13,059
No, no es así.
973
00:47:13,083 --> 00:47:14,527
- Así que imagina esto.
- No.
974
00:47:14,551 --> 00:47:17,830
- Dos cuerpos desnudos perfectos...
- No quiero.
975
00:47:17,854 --> 00:47:19,732
mezclados como una sola carne...
976
00:47:19,756 --> 00:47:23,503
durante horas de puro,
sin adulterar,
977
00:47:23,527 --> 00:47:26,606
- placer carnal.
- Sí, yo sólo, no...
978
00:47:26,630 --> 00:47:28,508
- Una y otra vez.
- No me importa.
979
00:47:28,532 --> 00:47:31,611
Me encanta Larry,
los medios mixtos de Larry.
980
00:47:31,635 --> 00:47:32,479
Mi favorito.
981
00:47:32,503 --> 00:47:34,280
¡Cuanto más los mezcla, mejor!
982
00:47:34,304 --> 00:47:36,737
Deberías habernos visto.
983
00:47:37,149 --> 00:47:38,786
En realidad, sí que puedes,
984
00:47:38,810 --> 00:47:40,654
porque lo grabamos todo.
985
00:47:40,678 --> 00:47:42,155
Te lo mandaré,
986
00:47:42,179 --> 00:47:44,312
ahora que ya tengo tu
correo electrónico.
987
00:47:44,515 --> 00:47:46,525
Bien, no, yo sólo...
988
00:47:46,549 --> 00:47:47,560
Anna.
989
00:47:47,584 --> 00:47:48,929
Sólo quería decírtelo.
990
00:47:48,953 --> 00:47:52,131
Tenemos una política
de empleo muy estricta.
991
00:47:52,155 --> 00:47:54,167
Sí, sólo que no contratamos...
992
00:47:54,191 --> 00:47:57,749
a rubias tontas de mente débil.
993
00:48:01,198 --> 00:48:02,809
Desaparece jeans de vieja.
994
00:48:02,833 --> 00:48:03,744
Vete de aquí.
995
00:48:03,768 --> 00:48:06,158
Estos son de los apretados.
996
00:48:12,843 --> 00:48:15,121
Sabes Chloe,
si quieres esa VISA,
997
00:48:15,145 --> 00:48:17,123
yo digo que nos casemos.
998
00:48:17,147 --> 00:48:19,571
Oye francesita, alístate.
999
00:48:20,384 --> 00:48:22,006
Vayamos.
1000
00:48:22,352 --> 00:48:23,631
¿Puedo siquiera terminar mi copa?
1001
00:48:23,655 --> 00:48:25,277
No.
1002
00:48:28,425 --> 00:48:30,247
Sabía que ella volvería.
1003
00:48:42,087 --> 00:48:43,661
¡Más!
1004
00:48:44,406 --> 00:48:46,731
Vamos francesita, dámelo todo.
1005
00:48:47,644 --> 00:48:48,856
¿Es todo lo que tienes?
1006
00:48:48,880 --> 00:48:49,923
¡Vamos, otra vez!
1007
00:48:49,947 --> 00:48:51,469
¡Adelante!
1008
00:48:51,883 --> 00:48:53,405
Vamos...
1009
00:48:54,752 --> 00:48:56,405
¡Vamos, otra vez, otra vez!
1010
00:48:56,821 --> 00:48:58,131
Vamos, ¿qué eres, una cobarde?
1011
00:48:58,155 --> 00:49:00,279
Pégame más fuerte, ¡vamos!
1012
00:49:01,225 --> 00:49:02,202
¡Sí, eso es!
1013
00:49:02,226 --> 00:49:04,048
¿Qué? ¡Vamos!
1014
00:49:06,018 --> 00:49:08,008
Sí, sí, sí, ¡más empuje!
1015
00:49:08,032 --> 00:49:10,088
Así es, así es.
1016
00:49:24,414 --> 00:49:26,036
¿Estás acabada?
1017
00:49:27,018 --> 00:49:28,440
Sí.
1018
00:49:32,023 --> 00:49:33,545
¿Y qué es lo siguiente?
1019
00:49:38,228 --> 00:49:39,950
No está mal.
1020
00:49:40,465 --> 00:49:42,421
No está nada mal.
1021
00:49:44,401 --> 00:49:45,879
Uno, ¡swing!
1022
00:49:45,903 --> 00:49:47,648
Dos, ¡swing!
1023
00:49:47,672 --> 00:49:49,517
- ¡Tres!
- ¡No!
1024
00:49:49,541 --> 00:49:51,018
¡Ni siquiera pegas como una chica!
1025
00:49:51,042 --> 00:49:52,352
¡Golpeas como una gata!
1026
00:49:52,376 --> 00:49:53,921
Como una gata que no sabe boxear.
1027
00:49:53,945 --> 00:49:55,121
Bien, ¡vamos!
1028
00:49:55,145 --> 00:49:56,557
¡Sigue adelante, sigue adelante!
1029
00:49:56,581 --> 00:49:58,124
Voy a necesitar muchas copas.
1030
00:49:58,148 --> 00:49:59,358
No puedo hacerlo.
1031
00:49:59,382 --> 00:50:01,006
Sigamos adelante.
1032
00:50:06,351 --> 00:50:07,600
¡Eso duele!
1033
00:50:07,624 --> 00:50:10,070
También lo hace el golpear a
una persona real, ahora vamos,
1034
00:50:10,094 --> 00:50:11,272
¡muéstrame algo!
1035
00:50:11,296 --> 00:50:13,882
Mírame, siempre debes de
cargar desde tu hombro.
1036
00:50:13,906 --> 00:50:15,411
Está bien.
1037
00:50:21,005 --> 00:50:23,470
Ella tiene una cabeza muy dura.
1038
00:50:24,075 --> 00:50:26,408
Ciertamente la tiene.
1039
00:50:29,247 --> 00:50:30,991
Por cierto, eres muy graciosa.
¿De acuerdo?
1040
00:50:31,015 --> 00:50:33,471
Mírame.
Haz que cuente.
1041
00:50:34,185 --> 00:50:34,795
¡Eso es!
1042
00:50:34,819 --> 00:50:35,963
¡Bueno,
ahora dale a la maldita bolsa!
1043
00:50:35,987 --> 00:50:38,311
¡Ya le dí a la bolsa!
1044
00:50:40,858 --> 00:50:42,770
¡Swing, tres!
1045
00:50:42,794 --> 00:50:43,904
¡Y agáchate, swing!
1046
00:50:43,928 --> 00:50:45,627
¡No te agachaste!
1047
00:50:47,464 --> 00:50:48,942
¡Eso está mejor, eso está mejor!
1048
00:50:48,966 --> 00:50:50,829
¡Sí!
1049
00:50:56,941 --> 00:50:58,463
Ella aún sigue.
1050
00:50:59,110 --> 00:51:01,066
¿Cuánto tiempo ha durado?
1051
00:51:04,048 --> 00:51:05,470
¿Estás bien?
1052
00:51:06,750 --> 00:51:08,272
Sí.
1053
00:51:33,343 --> 00:51:34,955
Anna...
1054
00:51:34,979 --> 00:51:37,595
Anna, despierta.
1055
00:51:42,587 --> 00:51:44,409
¿Qué?
1056
00:51:45,657 --> 00:51:48,046
¿Me noquearon de nuevo?
1057
00:51:48,760 --> 00:51:52,551
No, pero creo que eres
un completo desastre.
1058
00:51:54,532 --> 00:51:58,424
Sabes, he estado pensando
mucho en ti últimamente.
1059
00:51:59,536 --> 00:52:03,317
En realidad, tú eres todo en
lo que he estado pensando.
1060
00:52:03,908 --> 00:52:05,598
¿Qué hay de Olivia?
1061
00:52:06,310 --> 00:52:07,870
¿Quién?
1062
00:52:08,179 --> 00:52:09,589
Buena respuesta.
1063
00:52:09,613 --> 00:52:10,524
Realmente quiero
besarte ahora mismo...
1064
00:52:10,548 --> 00:52:12,492
y tener mucho sexo, ¿estaría bien?
1065
00:52:12,516 --> 00:52:15,206
Me siento extremadamente
permisiva.
1066
00:52:19,857 --> 00:52:21,669
Dios mío, ya estás todo mojada.
1067
00:52:21,693 --> 00:52:24,149
Puedes apostar tu culo a que sí.
1068
00:52:25,997 --> 00:52:28,508
No, estás literalmente
como toda mojada.
1069
00:52:28,532 --> 00:52:29,877
Como saturada.
1070
00:52:29,901 --> 00:52:31,623
Estás empapada.
1071
00:52:33,371 --> 00:52:34,648
¡Dios mío!
1072
00:52:34,672 --> 00:52:36,594
¿Qué pasa?
1073
00:52:41,545 --> 00:52:44,509
¡Dios,
ni siquiera puedo soñar bien!
1074
00:52:50,688 --> 00:52:52,187
¿Qué pasa, joder?
1075
00:52:52,211 --> 00:52:53,577
CENTRO MÉDICO
1076
00:52:53,601 --> 00:52:55,035
¿Y por qué estás aquí?
1077
00:52:55,059 --> 00:52:56,437
¿Posible daño al tejido?
1078
00:52:56,461 --> 00:52:57,931
¿Dónde?
1079
00:52:58,663 --> 00:53:00,619
Abajo, ahí abajo.
1080
00:53:01,466 --> 00:53:03,644
Bien, ¿y qué usaste?
1081
00:53:03,668 --> 00:53:05,278
¿Un coco?
1082
00:53:05,302 --> 00:53:06,880
No, no en mí misma.
1083
00:53:06,904 --> 00:53:07,881
Pon eso en el reporte.
1084
00:53:07,905 --> 00:53:11,184
No me ensarte ningún coco,
fue pateado contra mi pucha.
1085
00:53:11,208 --> 00:53:13,286
Me han dado una patada
con coco a mi pucha.
1086
00:53:13,310 --> 00:53:15,022
Intenta decir eso
10 veces más rápido.
1087
00:53:15,046 --> 00:53:15,989
Me han dado una patada
con coco a mi pucha.
1088
00:53:16,013 --> 00:53:17,456
Me han dado una patada...
1089
00:53:17,480 --> 00:53:18,692
Sí, dura.
1090
00:53:18,716 --> 00:53:20,961
Está bien.
1091
00:53:20,985 --> 00:53:22,996
El doctor Lee estará
contigo pronto.
1092
00:53:23,020 --> 00:53:24,642
Genial.
1093
00:53:46,376 --> 00:53:48,098
Hola, señor,
1094
00:53:48,311 --> 00:53:50,536
seré tu doctora por el día.
1095
00:53:52,850 --> 00:53:55,574
Hola, mierda.
1096
00:53:55,987 --> 00:53:58,098
No sabía,
no sabía que trabajabas aquí.
1097
00:53:58,122 --> 00:53:59,767
- Bueno, sí, soy un doctor.
- Sí.
1098
00:53:59,791 --> 00:54:00,902
Y es el único Hospital de la ciudad,
así que...
1099
00:54:00,926 --> 00:54:03,436
Claro, sí, bueno, qué conveniente.
1100
00:54:03,460 --> 00:54:04,038
Sí.
1101
00:54:04,062 --> 00:54:05,673
Bueno, mira, estaba sentado
frente a la computadora...
1102
00:54:05,697 --> 00:54:07,340
Y vi tu nombre aparecer
en la lista de admisión.
1103
00:54:07,364 --> 00:54:08,507
¿Qué pasa?
1104
00:54:08,531 --> 00:54:09,142
Bueno...
1105
00:54:09,166 --> 00:54:09,911
Sabes qué, yo sólo...
1106
00:54:09,935 --> 00:54:10,779
No, no, no tienes que mirar eso.
1107
00:54:10,803 --> 00:54:12,378
Sólo te lo diré.
1108
00:54:12,402 --> 00:54:14,848
No fue ensartado, sino pateado.
1109
00:54:14,872 --> 00:54:16,384
- Bueno, eso es un alivio.
- Sí.
1110
00:54:16,408 --> 00:54:17,618
Si fuera lo primero y no lo segundo...
1111
00:54:17,642 --> 00:54:20,821
Diría que perteneces a Tijuana
y no a un Hospital.
1112
00:54:20,845 --> 00:54:22,322
Sí, claro.
1113
00:54:22,346 --> 00:54:23,657
¿Te duele algo ahora mismo?
1114
00:54:23,681 --> 00:54:27,740
Creo que me estoy
muriendo de la vergüenza, sí.
1115
00:54:27,819 --> 00:54:29,830
Bueno, yo me mantendría al
margen con la, ya sabes,
1116
00:54:29,854 --> 00:54:31,297
actividad sexual durante
una semana más o menos.
1117
00:54:31,321 --> 00:54:32,633
Eso no será un problema.
1118
00:54:32,657 --> 00:54:34,868
Estoy en una abstinencia
autoimpuesta.
1119
00:54:34,892 --> 00:54:36,203
Una fuerte voluntad de tu parte.
1120
00:54:36,227 --> 00:54:37,337
Gracias.
1121
00:54:37,361 --> 00:54:40,653
¿Y qué hay de ti?
1122
00:54:41,425 --> 00:54:42,709
¿Qué hay conmigo?
1123
00:54:42,733 --> 00:54:46,066
¿Cómo fue,
cómo fue tu cita con Olivia?
1124
00:54:46,537 --> 00:54:49,215
¿Practicaste tu abstinencia?
1125
00:54:49,239 --> 00:54:52,285
Sí, las cosas se
pusieron un poco locas.
1126
00:54:52,309 --> 00:54:53,186
Esa noche bebimos...
1127
00:54:53,210 --> 00:54:54,221
mucho tequila.
1128
00:54:54,245 --> 00:54:55,556
¿Sabes a qué me refiero?
1129
00:54:55,580 --> 00:54:57,825
No era yo mismo,
sí soy totalmente honesto.
1130
00:54:57,849 --> 00:54:59,893
Sí, no, no tienes que explicarte.
1131
00:54:59,917 --> 00:55:01,394
Doctor, necesitamos que se prepare.
1132
00:55:01,418 --> 00:55:03,630
Hay un varón de 22 años,
con herida de bala en el pecho.
1133
00:55:03,654 --> 00:55:05,032
La ambulancia está a
un minuto de distancia.
1134
00:55:05,056 --> 00:55:06,066
Bien señorita, bueno,
me tengo que ir.
1135
00:55:06,090 --> 00:55:08,414
Aunque te veré más tarde,
¿de acuerdo?
1136
00:55:09,326 --> 00:55:11,316
Soy una psicópata.
1137
00:55:19,370 --> 00:55:20,892
Así que...
1138
00:55:23,975 --> 00:55:25,218
¿Eres la mujer del coco?
1139
00:55:25,242 --> 00:55:27,087
Sí, esa soy yo.
1140
00:55:27,111 --> 00:55:30,703
Bien podría hacer que ese fuera mi nombre
legal de ahora en adelante, ¿verdad?
1141
00:55:31,048 --> 00:55:32,359
Recuéstate.
1142
00:55:32,383 --> 00:55:33,905
Está bien.
1143
00:55:37,555 --> 00:55:39,900
Soy Charleen, ¡ya sabes qué hacer!
1144
00:55:39,924 --> 00:55:42,202
Oye C, realmente necesito una copa.
1145
00:55:42,226 --> 00:55:43,749
Nos vemos en Cheekys.
1146
00:56:01,212 --> 00:56:02,834
¡Hola, cariño!
1147
00:56:03,147 --> 00:56:04,024
¿Papá?
1148
00:56:04,048 --> 00:56:06,159
Dios mío, ¿qué estás haciendo aquí?
1149
00:56:06,183 --> 00:56:07,427
¿Qué haces tú aquí?
1150
00:56:07,451 --> 00:56:08,629
¿Algo que te gustaría revelarme?
1151
00:56:08,653 --> 00:56:09,330
¡Dios mío!
1152
00:56:09,354 --> 00:56:12,216
No, me tomaré una copa
con Charleen.
1153
00:56:13,090 --> 00:56:14,706
¿Te bronceaste con spray?
1154
00:56:14,730 --> 00:56:16,703
No,
estuve trabajando en el jardín.
1155
00:56:16,727 --> 00:56:17,971
¿Con una manguera de bronceado?
1156
00:56:17,995 --> 00:56:19,339
¡Cállate!
1157
00:56:19,363 --> 00:56:20,373
¿Está Chuck aquí?
1158
00:56:20,397 --> 00:56:21,441
No,
estará trabajando hasta tarde.
1159
00:56:21,465 --> 00:56:23,243
Tiene un gran caso de divorcio.
1160
00:56:23,267 --> 00:56:24,444
Está bien.
1161
00:56:24,468 --> 00:56:27,247
Bueno, puedo, puedo acompañarte
a tomar una copa.
1162
00:56:27,271 --> 00:56:28,815
Normalmente me encantaría,
1163
00:56:28,839 --> 00:56:31,418
pero, tengo un lugar a donde ir.
1164
00:56:31,442 --> 00:56:32,352
- ¿En serio?
- Así es.
1165
00:56:32,376 --> 00:56:34,321
Me invitaron a una fiesta.
1166
00:56:34,345 --> 00:56:35,889
Un tipo entró y
estaba entregando esto
1167
00:56:35,913 --> 00:56:38,837
de una fiesta especial,
justo antes de que vinieras.
1168
00:56:40,384 --> 00:56:42,095
Es una orgía, papá.
1169
00:56:42,119 --> 00:56:44,131
Esto no dice fiesta, dice orgía.
1170
00:56:44,155 --> 00:56:46,412
Has sido invitado a una orgía.
1171
00:56:47,792 --> 00:56:49,469
Esto está escrito confuso,
1172
00:56:49,493 --> 00:56:52,072
y ¿quién demonios
escribe ya en cursiva?
1173
00:56:52,096 --> 00:56:55,108
Papá, sólo vete a casa,
espera a que llegue Chuck,
1174
00:56:55,132 --> 00:56:56,676
y ten todo el sexo
con Chuck que quieras.
1175
00:56:56,700 --> 00:56:57,644
Ten una orgía con Chuck.
1176
00:56:57,668 --> 00:56:59,279
¿Estás bien?
Pareces molesta.
1177
00:56:59,303 --> 00:57:01,982
No, es sólo que,
1178
00:57:02,006 --> 00:57:04,818
nunca esperé estar con
mi papá, en un bar gay...
1179
00:57:04,842 --> 00:57:06,865
hablando de orgías.
1180
00:57:07,244 --> 00:57:08,721
¿Te avergüenzas de mí?
1181
00:57:08,745 --> 00:57:10,190
No, no estoy avergonzada.
1182
00:57:10,214 --> 00:57:14,127
Yo sólo,
todavía lo estoy procesando todo.
1183
00:57:14,151 --> 00:57:15,829
He estado procesando esto
la mayor parte de mi vida.
1184
00:57:15,853 --> 00:57:16,664
Yo ya he terminado.
1185
00:57:16,688 --> 00:57:18,999
Soy quien soy y esto
es lo que voy a ser.
1186
00:57:19,023 --> 00:57:22,715
Luché duro para encontrarme
a mí mismo, ¿y tú?
1187
00:57:23,194 --> 00:57:25,617
Te quiero, cariño.
1188
00:57:30,785 --> 00:57:32,424
Sí.
1189
00:57:42,249 --> 00:57:43,290
¡Lista, uno!
1190
00:57:43,314 --> 00:57:44,724
¡Swing, dos!
1191
00:57:44,748 --> 00:57:46,226
¡Swing, tres!
1192
00:57:46,250 --> 00:57:48,195
¡Swing, cuatro! ¡Swing!
1193
00:57:48,219 --> 00:57:49,529
- Esta mano baja.
- Sí.
1194
00:57:49,553 --> 00:57:50,398
Y esta mano sube.
1195
00:57:50,422 --> 00:57:52,413
Esta mano sale y esta mano entra...
1196
00:57:53,891 --> 00:57:55,235
¡Uppercut!
1197
00:57:55,259 --> 00:57:56,369
Bien, otra vez, ¿lista?
1198
00:57:56,393 --> 00:57:57,771
¡Uno, uno, dos, tres!
1199
00:57:57,795 --> 00:57:58,572
¡Otra vez!
1200
00:57:58,596 --> 00:57:59,839
Eso es, uno,
1201
00:57:59,863 --> 00:58:00,874
dos,
1202
00:58:00,898 --> 00:58:02,855
¡tres!
1203
00:58:09,298 --> 00:58:12,520
ESPACIO PARA VENTAS,
DISPONIBLE PARA RENTA
1204
00:58:19,216 --> 00:58:21,357
Gracias.
1205
00:58:28,190 --> 00:58:31,639
¡Uno, uno, dos!
1206
00:58:31,663 --> 00:58:33,852
¡Uno, uno, dos, tres!
1207
00:58:39,436 --> 00:58:41,960
Uno más.
¡Un gancho más!
1208
00:59:15,761 --> 00:59:17,507
Vamos...
1209
00:59:17,531 --> 00:59:19,763
AVISO DE DESALOJO
30 DÍAS
1210
00:59:39,408 --> 00:59:41,327
RECHAZADO
1211
00:59:49,936 --> 00:59:52,853
¡Oigan! ¡Oigan!
¡Oigan!
1212
00:59:52,877 --> 00:59:54,455
¿Haces de niñera?
1213
00:59:54,479 --> 00:59:56,656
No tengo hijos,
pero podríamos llegar a un arreglo.
1214
00:59:56,680 --> 00:59:58,124
Ese es mi entrenador.
1215
00:59:58,148 --> 01:00:00,038
¡Aléjense de él!
1216
01:00:02,119 --> 01:00:03,096
No sé qué significa eso,
1217
01:00:03,120 --> 01:00:05,565
pero este Club de la Pelea
suena un poco despiadado.
1218
01:00:05,589 --> 01:00:07,813
No tendrías ninguna oportunidad.
1219
01:00:08,859 --> 01:00:10,170
¿Qué te dijeron?
1220
01:00:10,194 --> 01:00:11,838
En realidad no importa.
1221
01:00:11,862 --> 01:00:13,373
Lo que importa es
que estas dos damas...
1222
01:00:13,397 --> 01:00:16,555
parecen estar
tomándote muy en serio.
1223
01:00:59,944 --> 01:01:02,155
¡Golpea! ¡Eso es, otra vez!
1224
01:01:02,179 --> 01:01:04,191
¡Eso es!
¡Intenta un gancho!
1225
01:01:04,215 --> 01:01:05,759
¡Jesucristo!
1226
01:01:05,783 --> 01:01:08,261
Eres como un maldito
Gran Tiburón Blanco.
1227
01:01:08,285 --> 01:01:10,552
Mírate. ¡Mírate!
1228
01:01:11,087 --> 01:01:12,671
¡La ganadora!
1229
01:01:24,268 --> 01:01:26,946
Felicitaciones Anna,
esa pelea fue increíble.
1230
01:01:26,970 --> 01:01:27,981
Gracias.
1231
01:01:28,005 --> 01:01:30,183
Espera,
¿puedo hablar contigo un segundo?
1232
01:01:30,207 --> 01:01:31,584
¿Qué quieres Ray?
1233
01:01:31,608 --> 01:01:32,953
Bueno,
desde que fuiste a Urgencias,
1234
01:01:32,977 --> 01:01:34,988
siento que te has esforzado
mucho por evitarme.
1235
01:01:35,012 --> 01:01:36,635
Me preguntaba el por qué.
1236
01:01:36,914 --> 01:01:38,624
Sólo he estado triunfando más.
1237
01:01:38,648 --> 01:01:40,806
Y ya no necesito de
tus servicios.
1238
01:01:44,421 --> 01:01:46,099
Probablemente deberías irte.
1239
01:01:46,123 --> 01:01:48,153
¿Qué? ¿Por qué?
1240
01:01:48,392 --> 01:01:50,503
No deberías ver la próxima pelea.
1241
01:01:50,527 --> 01:01:53,443
Bueno, genial, ahora todo lo que
quiero hacer es ver la próxima pelea.
1242
01:01:53,467 --> 01:01:55,125
¡No!
1243
01:01:57,835 --> 01:01:59,746
¿Por qué dejaste
que esto sucediera?
1244
01:01:59,770 --> 01:02:01,514
Olivia desafió a las tres.
1245
01:02:01,538 --> 01:02:03,750
No hay ninguna regla en contra.
1246
01:02:03,774 --> 01:02:06,052
- Debería de haberla.
- Sí, ¡pelea!
1247
01:02:06,076 --> 01:02:07,898
Esto es una locura.
1248
01:02:08,312 --> 01:02:09,189
¡Muy bien, peleadoras!
1249
01:02:09,213 --> 01:02:11,224
Las mismas reglas que
en una contra una,
1250
01:02:11,248 --> 01:02:14,170
¡pero esto será tres contra una!
1251
01:02:15,486 --> 01:02:16,763
¡Dios mío!
1252
01:02:16,787 --> 01:02:19,244
¡Listas, peleen!
1253
01:02:40,644 --> 01:02:42,534
Mierda.
1254
01:02:42,847 --> 01:02:45,270
Ella se ha estado conteniendo.
1255
01:03:44,274 --> 01:03:46,064
¡Oye!
1256
01:04:18,676 --> 01:04:21,666
Te veré a ti,
aquí mañana por la noche.
1257
01:04:26,551 --> 01:04:27,594
Renuncio.
1258
01:04:27,618 --> 01:04:28,929
¡Renuncio!
1259
01:04:28,953 --> 01:04:29,929
¿Qué?
1260
01:04:29,953 --> 01:04:31,564
Ya terminé Charleen, ¡está bien!
1261
01:04:31,588 --> 01:04:32,966
Ya he terminado de fingir.
1262
01:04:32,990 --> 01:04:33,967
No soy mi mamá.
1263
01:04:33,991 --> 01:04:36,536
Y nunca lo serás, si renuncias.
1264
01:04:36,560 --> 01:04:38,371
¡Vamos, has trabajado muy duro!
1265
01:04:38,395 --> 01:04:40,306
Sí, ¿y a qué me ha llevado?
1266
01:04:40,330 --> 01:04:42,042
¿Qué puedo recibir y
lanzar un puñetazo?
1267
01:04:42,066 --> 01:04:43,142
¡Grandioso!
1268
01:04:43,166 --> 01:04:44,845
Pero aquí afuera
en el mundo real,
1269
01:04:44,869 --> 01:04:46,647
¡mi vida sigue siendo
un montón de mierda!
1270
01:04:46,671 --> 01:04:48,248
Si no peleas contra Olivia mañana,
1271
01:04:48,272 --> 01:04:50,329
no podrás volver nunca más.
1272
01:04:50,941 --> 01:04:53,253
Bueno, probablemente sea lo
mejor para todas, ¿de acuerdo?
1273
01:04:53,277 --> 01:04:54,087
Lo siento, ya terminé.
1274
01:04:54,111 --> 01:04:55,422
Anna.
1275
01:04:55,446 --> 01:04:57,168
¡Anna!
1276
01:05:03,855 --> 01:05:05,377
¡Maldita sea!
1277
01:05:05,790 --> 01:05:07,412
¡Maldita sea!
1278
01:05:26,276 --> 01:05:27,854
Oye, rubiecita.
1279
01:05:27,878 --> 01:05:29,722
Se supone que deberías
de estar en el gimnasio.
1280
01:05:29,746 --> 01:05:31,424
Te dije que si volvías a llegar tarde,
habríamos terminado,
1281
01:05:31,448 --> 01:05:33,326
y ya estás muy tarde,
1282
01:05:33,350 --> 01:05:35,161
pero debido a tu
excepcional progreso,
1283
01:05:35,185 --> 01:05:38,210
te lo pasaré una vez,
así que andando.
1284
01:05:41,726 --> 01:05:44,835
O podríamos simplemente
contemplar el paisaje.
1285
01:05:47,865 --> 01:05:49,888
Nada ha cambiado, Murph.
1286
01:05:51,301 --> 01:05:53,313
No sé qué pensé que
me concedería esta pelea,
1287
01:05:53,337 --> 01:05:56,928
pero, sigo teniendo
los mismos problemas.
1288
01:05:57,307 --> 01:05:59,029
Totalmente en la quiebra.
1289
01:05:59,209 --> 01:06:01,021
No estoy más cerca de
reabrir un negocio,
1290
01:06:01,045 --> 01:06:05,371
y no tengo ninguna perspectiva
de que las cosas cambien.
1291
01:06:07,050 --> 01:06:10,063
¿Y sabes cuál sería la cereza
en el pastel de mierda?
1292
01:06:10,087 --> 01:06:11,198
Olivia.
1293
01:06:11,222 --> 01:06:14,034
Quiero decir, ella no es una bibliotecaria
o una mujer con un brazo roto.
1294
01:06:14,058 --> 01:06:18,016
Es alguien que puede
lastimarme de forma duradera.
1295
01:06:22,834 --> 01:06:25,111
Estoy demasiado asustada
para pelear contra ella.
1296
01:06:25,135 --> 01:06:26,957
Así que...
1297
01:06:28,806 --> 01:06:30,528
Estoy renunciando.
1298
01:06:30,975 --> 01:06:32,318
Pero has entrenado para esto,
1299
01:06:32,342 --> 01:06:33,754
y yo no te dejaría pelear...
1300
01:06:33,778 --> 01:06:34,788
si no creyera que ya estás lista.
1301
01:06:34,812 --> 01:06:39,026
Todo lo que necesitas hacer ahora
es dejar atrás el miedo y la duda,
1302
01:06:39,050 --> 01:06:43,063
y dar el paso final
hacia la valentía.
1303
01:06:43,087 --> 01:06:45,278
Es más fácil decirlo, que hacerlo.
1304
01:06:46,123 --> 01:06:47,545
¿Cómo voy a hacer eso?
1305
01:06:52,163 --> 01:06:53,939
Te lo mostraré.
1306
01:06:55,399 --> 01:06:57,021
Está bien.
1307
01:06:59,737 --> 01:07:01,459
te mueves así.
1308
01:07:02,538 --> 01:07:03,938
No lo entiendo.
1309
01:07:04,008 --> 01:07:06,365
Bien, lo haré una vez más.
1310
01:07:06,811 --> 01:07:08,333
Así.
1311
01:07:10,347 --> 01:07:14,027
Verás, cuando pelees con la
muñeca del Kung Fu esta noche,
1312
01:07:14,051 --> 01:07:16,096
no pienses en nada más
que en esto,
1313
01:07:16,120 --> 01:07:18,386
por fuera de las cuerdas
está el miedo,
1314
01:07:18,519 --> 01:07:21,834
pero si das un sólo paso
hacia el ring...
1315
01:07:21,858 --> 01:07:23,303
ya eres valiente.
1316
01:07:23,327 --> 01:07:25,271
Y lo mismo se aplica con
este mundo, Anna.
1317
01:07:25,295 --> 01:07:28,075
Lo único que separa al
miedo de la valentía...
1318
01:07:28,099 --> 01:07:30,010
es un pequeño paso.
1319
01:07:30,034 --> 01:07:32,358
Entonces, ¿lo vas a dar?
1320
01:07:35,907 --> 01:07:37,951
Sacaste esto de YouTube, ¿verdad?
1321
01:07:37,975 --> 01:07:39,657
Sí.
1322
01:07:39,681 --> 01:07:40,621
Es bueno, ¿no?
1323
01:07:40,645 --> 01:07:43,256
Y probablemente le diste el
mismo gran consejo a Sugar Ray.
1324
01:07:43,280 --> 01:07:44,090
Más o menos.
1325
01:07:44,114 --> 01:07:45,358
Quiero decir,
da miedo subir ahí arriba...
1326
01:07:45,382 --> 01:07:47,160
delante de miles de admiradores,
1327
01:07:47,184 --> 01:07:48,696
especialmente cuando
esas canciones no suenan...
1328
01:07:48,720 --> 01:07:50,931
igual en vivo,
que cuando los grabas.
1329
01:07:50,955 --> 01:07:52,411
Espera.
1330
01:07:54,458 --> 01:07:56,080
Aguarda.
1331
01:07:56,360 --> 01:07:58,438
¿Entrenaste a Sugar Ray,
pero la banda?
1332
01:07:58,462 --> 01:08:00,406
Sí, quiero decir sólo para
su primera gira mundial,
1333
01:08:00,430 --> 01:08:01,675
pero esas cosas son agotadoras.
1334
01:08:01,699 --> 01:08:03,043
Digo, Mark McGrath,
1335
01:08:03,067 --> 01:08:04,610
fue todo un caso.
1336
01:08:04,634 --> 01:08:06,256
¡Pero claro!
1337
01:08:06,638 --> 01:08:07,280
¿Qué es tan gracioso?
1338
01:08:07,304 --> 01:08:08,216
Nada, yo...
1339
01:08:08,240 --> 01:08:10,818
"Every Morning" es un
clásico mal entendido.
1340
01:08:10,842 --> 01:08:13,299
"Mal entendido" es un eufemismo.
1341
01:08:14,678 --> 01:08:16,200
Oye,
1342
01:08:16,546 --> 01:08:18,169
tú puedes con esto.
1343
01:08:18,883 --> 01:08:20,506
Si todo lo demás falla,
1344
01:08:20,852 --> 01:08:22,475
usas tu cabeza.
1345
01:08:24,188 --> 01:08:28,046
Oye, nunca me dijiste lo
que te debo por ayudarme.
1346
01:08:30,461 --> 01:08:32,451
Sólo liquida mi cuenta del bar.
1347
01:08:41,739 --> 01:08:43,361
¿Papá?
1348
01:08:43,640 --> 01:08:45,162
Chuck.
1349
01:08:46,778 --> 01:08:48,567
¿Qué ha pasado?
1350
01:08:59,156 --> 01:09:00,534
¿Qué demonios, papá?
1351
01:09:00,558 --> 01:09:02,002
¿Un ataque al corazón?
1352
01:09:02,026 --> 01:09:02,969
¿Qué tan malo es?
1353
01:09:02,993 --> 01:09:05,806
No dejaste que Chuck
terminará, antes de colgarle.
1354
01:09:05,830 --> 01:09:07,675
Tuve un leve ataque al corazón.
1355
01:09:07,699 --> 01:09:09,009
Puedo estar en casa esta noche.
1356
01:09:09,033 --> 01:09:11,043
¡Dios!
1357
01:09:11,102 --> 01:09:13,024
Bueno, ¿qué lo desencadenó?
1358
01:09:16,340 --> 01:09:18,218
¿Qué demonios le estás
haciendo en el dormitorio?
1359
01:09:18,242 --> 01:09:20,788
En realidad, estaba arriba mío
haciendo la lavadora.
1360
01:09:20,812 --> 01:09:21,622
Un clásico.
1361
01:09:21,646 --> 01:09:23,356
¿Y qué hace ella aquí?
1362
01:09:23,380 --> 01:09:25,325
¿De verdad la llamaste a ella,
antes que a mí?
1363
01:09:25,349 --> 01:09:27,573
Necesitaba que trajera algo.
1364
01:09:32,422 --> 01:09:33,734
¿Qué es esto?
1365
01:09:33,758 --> 01:09:36,870
Es el Club,
o al menos la propiedad.
1366
01:09:36,894 --> 01:09:38,338
Sí, lo sabía.
1367
01:09:38,362 --> 01:09:40,941
Tu mamá hizo más que
pelear en ese Club.
1368
01:09:40,965 --> 01:09:44,022
Tu mamá era la dueña,
y ahora tú lo eres.
1369
01:09:44,268 --> 01:09:45,712
Y estás en quiebra
después de todo.
1370
01:09:45,736 --> 01:09:46,579
Deberías venderlo.
1371
01:09:46,603 --> 01:09:47,781
Paga tus deudas.
1372
01:09:47,805 --> 01:09:49,627
Ya sabes, empezar de nuevo.
1373
01:09:50,107 --> 01:09:51,551
Voy a ir allí ahora.
1374
01:09:51,575 --> 01:09:54,600
Habrá una última pelea,
antes de que nos cierres.
1375
01:09:55,379 --> 01:09:57,670
- Roy.
- ¿Qué hay?
1376
01:09:59,282 --> 01:10:00,526
¿Cómo te sientes, Ed?
1377
01:10:00,550 --> 01:10:02,029
Bien, me siento muy bien.
1378
01:10:02,053 --> 01:10:03,096
Sí, bueno,
sí te sientes realmente bien,
1379
01:10:03,120 --> 01:10:05,400
entonces no deberías
ya de estar en el Hospital.
1380
01:10:06,190 --> 01:10:08,022
Me voy, pero el doctor Lee...
1381
01:10:08,046 --> 01:10:09,570
vendrá y te dará el alta.
1382
01:10:09,594 --> 01:10:12,283
- Gracias.
- Nos vemos.
1383
01:10:14,799 --> 01:10:18,245
Ve por él, antes de que
Chuck y yo lo hagamos.
1384
01:10:18,269 --> 01:10:19,913
Dios mío,
ese es un caramelo de jengibre.
1385
01:10:19,937 --> 01:10:21,181
Hazlo tuyo.
1386
01:10:21,205 --> 01:10:23,395
Ve por él, niña.
1387
01:10:25,910 --> 01:10:27,566
Está bien.
1388
01:10:29,180 --> 01:10:30,924
¡Dios mío!
1389
01:10:30,948 --> 01:10:33,794
No vuelvas a desmayarte
dentro de mí.
1390
01:10:33,818 --> 01:10:36,163
Así que...
1391
01:10:37,321 --> 01:10:39,345
¿eres el hombre de la lavadora?
1392
01:10:40,758 --> 01:10:42,536
Le encanta su ciclo de giro.
1393
01:10:42,560 --> 01:10:44,938
Yo también soy un tipo
de restregado permanente.
1394
01:10:44,962 --> 01:10:46,584
Sí, así que...
1395
01:10:49,166 --> 01:10:50,744
Roy, espera.
1396
01:10:50,768 --> 01:10:54,047
Mira, por favor,
sólo quiero disculparme...
1397
01:10:54,071 --> 01:10:55,182
por ignorarte.
1398
01:10:55,206 --> 01:10:56,728
Es sólo que,
1399
01:10:58,375 --> 01:11:00,053
me gustas mucho,
1400
01:11:00,077 --> 01:11:03,790
y, no me corresponde a mí el
juzgar con quién tengas sexo.
1401
01:11:03,814 --> 01:11:06,605
No tuve sexo con Olivia.
1402
01:11:09,020 --> 01:11:09,863
¿Por qué?
1403
01:11:09,887 --> 01:11:10,931
Quiero decir...
1404
01:11:10,955 --> 01:11:12,866
¿Te dolió mucho cuando
se acostó encima de ti...
1405
01:11:12,890 --> 01:11:15,113
con sus pezones de hoja de afeitar?
1406
01:11:15,960 --> 01:11:16,770
De acuerdo, sí, bueno, escucha.
1407
01:11:16,794 --> 01:11:19,706
Esa noche, se volvió un poco loca,
¿de acuerdo?
1408
01:11:19,730 --> 01:11:21,642
Sí, volvimos a su casa.
1409
01:11:21,666 --> 01:11:23,777
Obviamente ambos
bebimos demasiado,
1410
01:11:23,801 --> 01:11:26,124
las cosas se intensificaron,
1411
01:11:27,505 --> 01:11:28,716
pero fue raro.
1412
01:11:28,740 --> 01:11:30,596
No se me paró.
1413
01:11:31,508 --> 01:11:32,486
¿Qué?
1414
01:11:32,510 --> 01:11:36,489
Sí, tu simpatía por mi situación
es sobrecogedora.
1415
01:11:36,513 --> 01:11:38,291
Lo siento, es que,
1416
01:11:38,315 --> 01:11:40,994
quiero decir que un buen doctor
sabe que hay pastillas para eso.
1417
01:11:41,018 --> 01:11:43,096
Una pequeñita, azul.
1418
01:11:43,120 --> 01:11:45,243
De acuerdo, no se me paró...
1419
01:11:45,890 --> 01:11:48,112
porque estaba pensando en ti.
1420
01:11:49,594 --> 01:11:50,804
Permíteme aclarar esa afirmación.
1421
01:11:50,828 --> 01:11:51,505
De acuerdo, sí.
1422
01:11:51,529 --> 01:11:53,306
Me encantaría ver como
compones eso.
1423
01:11:53,330 --> 01:11:55,575
No se me paró con ella, porque...
1424
01:11:55,599 --> 01:11:57,188
Quería estar contigo.
1425
01:11:59,236 --> 01:12:01,660
Porque si puedo, ya sabes...
1426
01:12:02,273 --> 01:12:03,838
Hacer que se me pare.
1427
01:12:03,907 --> 01:12:05,268
Como, te digo...
1428
01:12:05,292 --> 01:12:06,654
Puedo, bien arriba.
1429
01:12:06,678 --> 01:12:08,288
Como, muy arriba.
1430
01:12:08,312 --> 01:12:10,057
Como, hasta arriba.
1431
01:12:10,081 --> 01:12:12,324
Te llevaría a ese armario y haría
que tu mundo se estremeciera.
1432
01:12:12,348 --> 01:12:13,060
Ahora mismo.
1433
01:12:13,084 --> 01:12:13,661
Tengo un descanso.
1434
01:12:13,685 --> 01:12:14,628
- Bueno.
- Ya he terminado por hoy.
1435
01:12:14,652 --> 01:12:15,829
Está bien.
1436
01:12:15,853 --> 01:12:17,363
Es un poco inoportuno, ¿no crees?
1437
01:12:17,387 --> 01:12:18,464
Quiero decir,
estamos a 20 metros de distancia...
1438
01:12:18,488 --> 01:12:19,933
de donde mi papá
se está recuperando...
1439
01:12:19,957 --> 01:12:22,435
de un ataque al corazón
relacionado con el sexo.
1440
01:12:22,459 --> 01:12:23,037
Sin mencionar que,
1441
01:12:23,061 --> 01:12:25,005
tendré que pelear contra una
animadora ninja esta noche.
1442
01:12:25,029 --> 01:12:27,286
¿Así que si vas a pelear
contra Olivia?
1443
01:12:27,765 --> 01:12:29,309
Sí.
1444
01:12:29,333 --> 01:12:30,511
Sí. Sí.
1445
01:12:30,535 --> 01:12:32,245
Sí, supongo que sí.
1446
01:12:32,269 --> 01:12:33,246
De acuerdo, bueno, al menos déjame...
1447
01:12:33,270 --> 01:12:35,394
llevarte al Club.
1448
01:12:36,882 --> 01:12:40,466
¿Y tal vez un pequeño viaje
al armario primero?
1449
01:12:41,746 --> 01:12:43,787
A la mierda.
1450
01:12:52,824 --> 01:12:55,002
¡Esta es la grande, señoritas!
1451
01:12:55,026 --> 01:12:57,604
¡Uno de los encuentros
más esperados...
1452
01:12:57,628 --> 01:13:00,574
en la historia de nuestro Club!
1453
01:13:00,598 --> 01:13:07,611
¡Preparémonos para el estruendo!
1454
01:13:07,635 --> 01:13:09,015
Es una frase muy común,
1455
01:13:09,039 --> 01:13:11,251
¡pero es una marca
registrada federalmente!
1456
01:13:11,275 --> 01:13:15,288
¡Muy bien, traigamos a
nuestras peleadoras!
1457
01:13:15,312 --> 01:13:18,592
Con peso de perra
totalmente flaca,
1458
01:13:18,616 --> 01:13:20,193
¡y aún invicta!
1459
01:13:20,217 --> 01:13:27,023
¡Es Olivia Mayhem Miller!
1460
01:13:58,389 --> 01:13:59,499
¡Y nuestra retadora!
1461
01:13:59,523 --> 01:14:00,867
Ella quería esta pelea...
1462
01:14:00,891 --> 01:14:03,704
¡por razones de locura temporal!
1463
01:14:03,728 --> 01:14:05,739
¡Ella es la hija de nuestra...
1464
01:14:05,763 --> 01:14:08,375
gran fundadora, Mary Wynncomb!
1465
01:14:08,399 --> 01:14:15,308
¡Un aplauso para
Anna WildCard Wynncomb!
1466
01:14:39,130 --> 01:14:40,540
¿Esa es mi música de entrada?
1467
01:14:40,564 --> 01:14:42,680
Yo no la elegí.
1468
01:14:55,246 --> 01:14:58,006
Sólo un pequeño paso.
1469
01:15:23,641 --> 01:15:25,518
Vamos, vamos, ¡sí!
1470
01:15:25,542 --> 01:15:27,866
- ¡Puedes hacerlo!
- ¡Adelante!
1471
01:15:35,019 --> 01:15:37,464
¿Cuáles son las
probabilidades de Anna?
1472
01:15:37,488 --> 01:15:39,600
¿1.000 a una?
1473
01:15:39,624 --> 01:15:40,734
Tengo un dólar para eso.
1474
01:15:40,758 --> 01:15:42,369
No va a ganar de todas formas.
1475
01:15:42,393 --> 01:15:43,370
Gracias, chica.
1476
01:15:43,394 --> 01:15:45,631
¡Peleadoras, listas!
1477
01:15:46,097 --> 01:15:48,867
Y, ¡peleen!
1478
01:15:50,234 --> 01:15:51,444
¿Estás lista para sangrar?
1479
01:15:51,468 --> 01:15:53,880
Sí,
pero no hasta dentro de un mes.
1480
01:15:53,904 --> 01:15:56,907
¡Este es el momento equivocado
para una broma de periodo!
1481
01:16:04,148 --> 01:16:05,959
¡Ahí lo tienes!
1482
01:16:07,852 --> 01:16:09,574
¡Sí!
1483
01:16:21,198 --> 01:16:23,488
- ¡Levántate!
- ¡Vamos!
1484
01:16:29,407 --> 01:16:31,255
Bien.
1485
01:16:33,644 --> 01:16:35,522
Bien, ¡cuidado con el cuello!
1486
01:16:35,546 --> 01:16:37,603
¡Vamos, peleen!
1487
01:16:38,482 --> 01:16:39,893
¡Vamos, levántate!
1488
01:16:39,917 --> 01:16:42,109
¡Vamos, levántate, levántate!
1489
01:16:42,553 --> 01:16:45,062
Bien, ¿necesitas rendirte?
1490
01:16:45,789 --> 01:16:46,833
¡Allá vamos!
1491
01:16:46,857 --> 01:16:48,780
¡Vamos, nena!
1492
01:16:55,032 --> 01:16:56,941
¡Vamos, levántate!
1493
01:16:58,035 --> 01:17:00,080
¡Vamos chica, levántate, vamos!
1494
01:17:00,104 --> 01:17:02,499
¿Estás bien, estás bien?
1495
01:17:04,444 --> 01:17:06,720
¡Sí, sí!
1496
01:17:26,131 --> 01:17:28,308
¡Quédate abajo,
no te queda nada por probar!
1497
01:17:28,332 --> 01:17:29,954
¡Quédate abajo!
1498
01:17:31,668 --> 01:17:34,693
¡Sí, sí, sí, sí, sí!
1499
01:17:38,209 --> 01:17:40,341
¿Te levantas, te levantas?
1500
01:17:40,678 --> 01:17:42,233
Está bien.
1501
01:17:52,923 --> 01:17:55,568
Vamos Bear, detén la pelea,
esto no está bien.
1502
01:17:55,592 --> 01:17:57,938
¡Ríndete si tienes que!
1503
01:17:57,962 --> 01:17:58,706
Ríndete.
1504
01:17:58,730 --> 01:18:00,740
¿Estás bien?
1505
01:18:00,764 --> 01:18:02,186
Vamos...
1506
01:18:03,700 --> 01:18:04,934
¡Andando!
1507
01:18:04,958 --> 01:18:06,578
¡Vamos!
1508
01:18:06,770 --> 01:18:08,181
- ¡Vamos, levántate!
- Está bien.
1509
01:18:08,205 --> 01:18:09,830
¡Levántate!
1510
01:18:55,286 --> 01:18:57,885
¡Anna, quédate abajo!
1511
01:19:03,127 --> 01:19:05,705
Quédate abajo,
todo el mundo sabe que eres...
1512
01:19:05,729 --> 01:19:07,586
débil como tu mamá.
1513
01:19:35,659 --> 01:19:39,251
Si todo lo demás falla,
usas tu cabeza.
1514
01:19:44,568 --> 01:19:47,125
¡Levántate, levántate, levántate,
levántate!
1515
01:20:10,093 --> 01:20:11,271
- ¡Bear!
- ¿Están bien?
1516
01:20:11,295 --> 01:20:13,286
¿Quieren rendirse?
1517
01:20:24,175 --> 01:20:26,417
¿Acaba de noquear a esta perra?
1518
01:20:26,911 --> 01:20:30,068
¡La que se levante primero, ganará!
1519
01:20:32,116 --> 01:20:33,893
¡Quien se levante primero!
1520
01:20:33,917 --> 01:20:35,739
Vamos...
1521
01:20:36,521 --> 01:20:39,044
Vamos, vamos.
1522
01:20:44,061 --> 01:20:44,938
¡Escúchame, escúchame!
1523
01:20:44,962 --> 01:20:46,770
¡Vamos, levántate!
1524
01:20:47,231 --> 01:20:49,776
Vamos.
1525
01:20:49,800 --> 01:20:51,011
¡Sujétala, Bear!
1526
01:20:51,035 --> 01:20:52,991
¡La ganadora!
1527
01:20:53,470 --> 01:20:56,516
Chica,
¡acabo de ganar $1.000 dólares!
1528
01:20:56,540 --> 01:20:58,421
¡La ganadora!
1529
01:21:11,523 --> 01:21:13,400
Anna, ¿estás bien?
1530
01:21:13,424 --> 01:21:14,301
No lo sé.
1531
01:21:14,325 --> 01:21:16,569
Pero deberías de revisarla
a ella ahora mismo.
1532
01:21:16,593 --> 01:21:18,215
¡Oye!
1533
01:21:18,462 --> 01:21:19,806
¡Nunca me he sentido
más atraída por ti...
1534
01:21:19,830 --> 01:21:22,173
de lo que estoy ahora mismo!
1535
01:21:22,332 --> 01:21:24,521
¡Acabo de ganar $1.000 dólares!
1536
01:21:25,202 --> 01:21:26,646
¿Sólo apostaste un dólar por mí?
1537
01:21:26,670 --> 01:21:28,181
¡No tenía más cambio!
1538
01:21:28,205 --> 01:21:32,719
Esa fue la cosa más dura
que haya visto en mi vida.
1539
01:21:32,743 --> 01:21:35,334
¿Qué demonios fueron todos
esos cabezazos?
1540
01:21:36,013 --> 01:21:38,659
Creo que con todas las
prácticas con Murphy,
1541
01:21:38,683 --> 01:21:41,527
descubrí que tengo una
cabeza muy dura.
1542
01:21:41,551 --> 01:21:42,430
Mierda.
1543
01:21:42,454 --> 01:21:44,297
Sí, es como acero ahí dentro.
1544
01:21:44,321 --> 01:21:45,399
Una de las más duras seseras...
1545
01:21:45,423 --> 01:21:46,499
que haya visto.
1546
01:21:46,523 --> 01:21:48,880
Eso duele, ¡detente!
1547
01:21:49,026 --> 01:21:51,071
Puedo oír un golpeteo en mi cerebro.
1548
01:21:51,095 --> 01:21:52,517
¿Golpeteo?
1549
01:21:53,430 --> 01:21:54,741
¡Mierda! ¡Betty!
1550
01:21:54,765 --> 01:21:56,175
La perra realmente nos vendió...
1551
01:21:56,199 --> 01:21:58,874
¡La Policía!
1552
01:21:59,804 --> 01:22:00,782
- ¡Es una redada!
- ¡Estoy en ello!
1553
01:22:00,806 --> 01:22:02,415
¿Qué demonios está pasando?
1554
01:22:02,439 --> 01:22:04,250
Bueno, escuchen todas.
1555
01:22:04,274 --> 01:22:05,886
Estamos a punto de ser redadas.
1556
01:22:05,910 --> 01:22:08,054
Bear abrirá la
puerta de la salida.
1557
01:22:08,078 --> 01:22:09,622
Van a pasar por un
agujero en la valla,
1558
01:22:09,646 --> 01:22:11,524
y luego encaminen a la autopista,
¡y serán libres!
1559
01:22:11,548 --> 01:22:12,359
¡Váyanse!
1560
01:22:12,383 --> 01:22:14,094
¡Vamos, váyanse, váyanse!
1561
01:22:14,118 --> 01:22:15,061
Vamos, andando, andando.
1562
01:22:15,085 --> 01:22:16,564
Vamos, andando.
1563
01:22:16,588 --> 01:22:18,843
Vamos, vamos.
1564
01:22:18,889 --> 01:22:21,101
Ten cuidado, ten cuidado.
1565
01:22:21,125 --> 01:22:22,547
Vamos.
1566
01:22:24,829 --> 01:22:27,941
Estaba segura de que esta sería mía.
1567
01:22:27,965 --> 01:22:29,743
Pero te has convertido...
1568
01:22:29,767 --> 01:22:32,112
en una gran peleadora.
1569
01:22:32,136 --> 01:22:36,147
- Buen trabajo.
- Gracias.
1570
01:22:36,540 --> 01:22:38,251
Vamos, vámonos.
1571
01:22:38,275 --> 01:22:38,918
¡Tierra a Anna!
1572
01:22:38,942 --> 01:22:39,786
¿La de la cabeza dura?
1573
01:22:39,810 --> 01:22:42,389
Vamos, chica,
hay una maldita redada, ¡vamos!
1574
01:22:42,413 --> 01:22:45,058
Mi mamá construyó esta nave
y ahora yo soy la Capitana.
1575
01:22:45,082 --> 01:22:47,105
Así que voy a hundirme con ella.
1576
01:22:47,251 --> 01:22:49,195
De acuerdo, bueno, yo soy Policía,
así que me voy a escabullir,
1577
01:22:49,219 --> 01:22:50,998
pero estoy tan orgullosa
de ti esta noche.
1578
01:22:51,022 --> 01:22:55,414
Y yo tengo antecedentes, pero oye,
buen trabajo Capitana.
1579
01:22:55,693 --> 01:22:57,071
Anna, ¿qué estás haciendo?
Vamos, vámonos.
1580
01:22:57,095 --> 01:22:58,339
No, tú vete de aquí.
1581
01:22:58,363 --> 01:23:01,274
No vale la pena que pierdas
tu licencia médica, ¿sí?
1582
01:23:01,298 --> 01:23:03,389
Incluso si eres un pésimo doctor.
1583
01:23:44,942 --> 01:23:46,820
Tiene derecho a
permanecer en silencio.
1584
01:23:46,844 --> 01:23:48,421
Todo lo que diga
puede y será usado...
1585
01:23:48,445 --> 01:23:50,023
en su contra en un
Tribunal de Justicia.
1586
01:23:50,047 --> 01:23:51,424
Tiene derecho a un abogado.
1587
01:23:51,448 --> 01:23:52,726
Si no puede costearse uno,
1588
01:23:52,750 --> 01:23:54,360
se le designará a uno
para que la represente.
1589
01:23:54,384 --> 01:23:56,409
¿Lo entiende?
1590
01:24:07,464 --> 01:24:10,255
Oye, ¿por qué estás tú aquí?
1591
01:24:12,369 --> 01:24:14,081
Asalto y agresión,
1592
01:24:14,105 --> 01:24:17,483
negligencia grave, reunión ilegal,
1593
01:24:17,507 --> 01:24:19,086
perturbación de la paz,
1594
01:24:19,110 --> 01:24:21,955
y promover peleas sin licencia.
1595
01:24:21,979 --> 01:24:24,035
No sabía que eso existía.
1596
01:24:24,514 --> 01:24:25,458
Sí.
1597
01:24:25,482 --> 01:24:27,060
Wynncomb.
1598
01:24:27,084 --> 01:24:28,696
Sí, presente.
1599
01:24:28,720 --> 01:24:31,208
Pagaron tu fianza.
Te vas de aquí.
1600
01:24:32,223 --> 01:24:33,623
¿Qué?
1601
01:24:36,894 --> 01:24:37,938
¡Joder!
1602
01:24:37,962 --> 01:24:39,518
Espera.
1603
01:24:40,231 --> 01:24:41,441
¿Tú?
1604
01:24:41,465 --> 01:24:43,624
Sí, yo.
1605
01:24:44,568 --> 01:24:46,214
Charleen, sé que no tienes...
1606
01:24:46,238 --> 01:24:48,181
esa clase de dinero
tirado por ahí.
1607
01:24:48,205 --> 01:24:49,717
Tienes razón.
1608
01:24:49,741 --> 01:24:51,384
Pero todo el mundo colaboró.
1609
01:24:51,408 --> 01:24:52,385
¿Quiénes?
1610
01:24:52,409 --> 01:24:53,721
Las chicas del Club.
1611
01:24:53,745 --> 01:24:54,688
Yo circulé el sombrero
1612
01:24:54,712 --> 01:24:57,223
y tuvimos más que suficiente
para pagar tu fianza.
1613
01:24:58,182 --> 01:24:59,492
No te sorprendas tanto.
1614
01:24:59,516 --> 01:25:00,928
Hiciste algo que
nadie más pudo hacer.
1615
01:25:00,952 --> 01:25:02,895
Derrotaste a Olivia.
1616
01:25:02,919 --> 01:25:04,064
Eres la chica Dorothy,
1617
01:25:04,088 --> 01:25:07,167
y ding dong, la bruja malvada
ya se murió.
1618
01:25:07,191 --> 01:25:08,501
No, no, no, no literalmente.
1619
01:25:08,525 --> 01:25:09,437
- No literalmente.
- Ella está bien.
1620
01:25:09,461 --> 01:25:11,104
Estará en el Hospital
por unos días,
1621
01:25:11,128 --> 01:25:13,506
y considerando el número
de chicas que ella envió allí,
1622
01:25:13,530 --> 01:25:15,342
es más que justo.
1623
01:25:15,366 --> 01:25:16,576
Sí.
1624
01:25:16,600 --> 01:25:18,177
De todas formas...
1625
01:25:18,201 --> 01:25:21,025
Es bueno que el Club haya
cerrado con una nota alta.
1626
01:25:21,605 --> 01:25:23,750
No voy a cerrar el Club, Charleen.
1627
01:25:23,774 --> 01:25:24,617
¿Qué?
1628
01:25:24,641 --> 01:25:26,127
He pensado mucho...
1629
01:25:26,151 --> 01:25:28,121
mientras estaba pasando
mis malos tiempos en el interior.
1630
01:25:28,145 --> 01:25:29,255
No estuviste ni una noche.
1631
01:25:29,279 --> 01:25:31,024
Y sí, soy dueña de esa propiedad,
1632
01:25:31,048 --> 01:25:33,593
y sí, podría hacer lo
que quisiera con ella,
1633
01:25:33,617 --> 01:25:35,561
pero no puedo vender el Club.
1634
01:25:35,585 --> 01:25:37,030
Necesitas el dinero.
1635
01:25:37,054 --> 01:25:39,266
Todas necesitamos ese espacio.
1636
01:25:39,290 --> 01:25:41,268
Todas necesitamos esa comunidad.
1637
01:25:41,292 --> 01:25:42,168
¿A dónde quieres llegar?
1638
01:25:42,192 --> 01:25:43,871
Voy a usar la propiedad
como aval.
1639
01:25:43,895 --> 01:25:46,139
Voy a conseguir ese préstamo,
abrir una nueva Cafetería.
1640
01:25:46,163 --> 01:25:49,309
Así el Club permanecerá abierto,
y yo comenzaré un nuevo negocio,
1641
01:25:49,333 --> 01:25:50,610
será un ganar o ganar.
1642
01:25:50,634 --> 01:25:52,778
¡Mírate!
1643
01:25:52,802 --> 01:25:55,126
¡Mira lo lejos que has llegado!
1644
01:25:55,807 --> 01:25:57,585
Lo hicimos, Mary.
1645
01:25:57,609 --> 01:25:59,286
Lo hicimos.
1646
01:25:59,310 --> 01:26:00,888
Un pequeño paso a la vez.
1647
01:26:00,912 --> 01:26:02,022
Pero primero, tengo que
asegurarme de no pasar...
1648
01:26:02,046 --> 01:26:04,524
una temporada más larga en la cárcel,
por todos mis crímenes...
1649
01:26:04,548 --> 01:26:05,893
y delitos menores, ya sabes.
1650
01:26:05,917 --> 01:26:08,139
Vas a necesitar de un buen abogado.
1651
01:26:08,953 --> 01:26:11,500
Define "buen".
1652
01:26:11,956 --> 01:26:13,432
Soy abogado de divorcios.
1653
01:26:13,456 --> 01:26:15,202
Normalmente no me ocupo
de casos criminales,
1654
01:26:15,226 --> 01:26:18,284
pero si soy un excelente abogado.
1655
01:26:18,963 --> 01:26:21,141
Es excelente en todo.
1656
01:26:21,165 --> 01:26:22,075
Vaya, papá.
1657
01:26:22,099 --> 01:26:24,311
Mantenlo en tus pantalones.
1658
01:26:24,335 --> 01:26:27,147
Y mientras yo esté en la cárcel,
tú lo mantendrás en tus pantalones.
1659
01:26:27,171 --> 01:26:29,149
Si va a juicio,
¿cuánto tiempo le podrían dar?
1660
01:26:29,173 --> 01:26:31,718
Bueno,
sí es culpable de todos los cargos,
1661
01:26:31,742 --> 01:26:33,341
probablemente unos dos años.
1662
01:26:33,622 --> 01:26:35,163
No.
1663
01:26:35,279 --> 01:26:36,790
Tal vez debería
declararme culpable.
1664
01:26:36,814 --> 01:26:37,758
¿Por qué harías eso?
1665
01:26:37,782 --> 01:26:39,504
Porque soy culpable.
1666
01:26:40,184 --> 01:26:41,360
Y me dijiste que la Jueza mostraría...
1667
01:26:41,384 --> 01:26:42,763
indulgencia, si era honesta.
1668
01:26:42,787 --> 01:26:43,764
Bueno, la mayoría lo haría,
1669
01:26:43,788 --> 01:26:46,967
pero he oído que nuestra Jueza
es una verdadera rompepelotas.
1670
01:26:46,991 --> 01:26:50,516
Así que nuestra mejor apuesta,
es llevar esto a un jurado.
1671
01:26:50,928 --> 01:26:51,639
Sí, pero ya sabes,
1672
01:26:51,663 --> 01:26:53,607
a veces en la vida sólo
necesitas ponerte de pie
1673
01:26:53,631 --> 01:26:56,209
y asumir la responsabilidad
de tus acciones.
1674
01:26:56,233 --> 01:26:58,211
Y hoy es mi día para
hacer justamente eso.
1675
01:26:58,235 --> 01:26:59,957
¡Todos de pie!
1676
01:27:02,373 --> 01:27:04,875
Preside la Honorable Jueza Andrews.
1677
01:27:06,644 --> 01:27:08,701
Ella nos va a comer vivos.
1678
01:27:12,383 --> 01:27:14,239
Por favor, siéntense.
1679
01:27:16,854 --> 01:27:18,711
¿Qué es lo que te pasa?
1680
01:27:20,943 --> 01:27:22,069
Bueno...
1681
01:27:22,093 --> 01:27:24,705
Siempre espero secretamente
casos interesantes,
1682
01:27:24,729 --> 01:27:27,330
y parece que se cumplió mi deseo.
1683
01:27:27,430 --> 01:27:30,243
Como mi vieja amiga, Mary diría,
1684
01:27:30,267 --> 01:27:31,444
sí la vida no es interesante,
1685
01:27:31,468 --> 01:27:34,125
entonces no te estás
esforzando lo suficiente.
1686
01:27:34,405 --> 01:27:36,219
Chuck,
¿recuerdas toda esa mierda...
1687
01:27:36,243 --> 01:27:38,652
que dije sobre asumir la
responsabilidad de mis acciones?
1688
01:27:38,676 --> 01:27:40,854
Hoy no es ese día.
1689
01:27:40,878 --> 01:27:44,703
Abogado,
¿cómo se declara su cliente?
1690
01:27:45,249 --> 01:27:46,705
Inocente.
1691
01:27:48,686 --> 01:27:50,308
¿Abogado?
1692
01:27:50,620 --> 01:27:52,311
Inocente.
1693
01:27:58,302 --> 01:28:02,441
TRES MESES MÁS TARDE
1694
01:28:04,401 --> 01:28:06,379
¡Anna, esto es increíble!
1695
01:28:06,403 --> 01:28:07,523
No teníamos tantos clientes así...
1696
01:28:07,547 --> 01:28:09,116
en un mes, en el viejo lugar.
1697
01:28:09,140 --> 01:28:09,850
Lo sé.
1698
01:28:09,874 --> 01:28:11,018
Tenemos clientes felices.
1699
01:28:11,042 --> 01:28:13,420
Tenemos dinero en la
caja registradora.
1700
01:28:13,444 --> 01:28:14,955
- Lo cual es muy poco natural.
- Sí.
1701
01:28:14,979 --> 01:28:17,157
Pero creo que podré
acostumbrarme a ello.
1702
01:28:17,181 --> 01:28:18,125
¿Estás lista para irte?
1703
01:28:18,149 --> 01:28:18,959
¡Sí!
1704
01:28:18,983 --> 01:28:20,527
- ¿Me cubrirías?
- Por supuesto.
1705
01:28:20,551 --> 01:28:22,374
Ve por ellas tigre.
1706
01:28:24,954 --> 01:28:27,780
Oye, no olvides tus esposas.
1707
01:28:28,425 --> 01:28:30,816
Siempre las cargo en mi cinturón,
nena.
1708
01:28:32,897 --> 01:28:33,507
¿Qué?
1709
01:28:33,531 --> 01:28:36,013
Te dije que iba a hacerla mía.
1710
01:28:36,366 --> 01:28:38,178
¿Y sabes lo que dije sobre mi lengua,
1711
01:28:38,202 --> 01:28:39,780
de que le prendería fuego
a su pubis?
1712
01:28:39,804 --> 01:28:41,347
- Detente.
- No ha pasado.
1713
01:28:41,371 --> 01:28:42,916
¡Porque no tiene nada ahí!
1714
01:28:42,940 --> 01:28:44,417
Bien, ¡detente!
1715
01:28:44,441 --> 01:28:45,786
¡Fresca como una
margarita ahí abajo!
1716
01:28:45,810 --> 01:28:47,788
- ¡Suave, suave!
- Detente.
1717
01:28:47,812 --> 01:28:49,056
Te ruego que te detengas.
1718
01:28:49,080 --> 01:28:51,135
¡Como un gato lampiño sin
nada de pelo!
1719
01:28:51,582 --> 01:28:53,305
Creo que estoy enamorada.
1720
01:29:14,872 --> 01:29:19,106
¡Preparémonos para el estruendo!
1721
01:29:20,945 --> 01:29:22,645
¡Está bien!
1722
01:29:22,669 --> 01:29:24,364
¡Sí!
1723
01:29:24,849 --> 01:29:26,660
Me encanta el nuevo Club, Anna.
1724
01:29:26,684 --> 01:29:29,162
¡La vibra es
realmente impresionante!
1725
01:29:29,186 --> 01:29:30,776
¡Gracias!
1726
01:29:31,288 --> 01:29:33,321
Bien hecho, Anna.
1727
01:29:33,521 --> 01:29:34,801
Eso fue...
1728
01:29:34,825 --> 01:29:35,769
¿Qué?
1729
01:29:35,793 --> 01:29:37,337
¿De dónde eres?
1730
01:29:37,361 --> 01:29:38,839
La gente siempre ha
tratado de definirme
1731
01:29:38,863 --> 01:29:40,340
señalando de dónde vengo.
1732
01:29:40,364 --> 01:29:42,642
Pensé que no debería importar,
pero me afectó.
1733
01:29:42,666 --> 01:29:44,978
Así que, aprendí ocho
idiomas diferentes,
1734
01:29:45,002 --> 01:29:48,166
y ahora soy de todas partes.
1735
01:29:53,945 --> 01:29:55,984
Estos parecen de tu talla.
1736
01:29:56,147 --> 01:29:57,557
Mejor que la cinta, eso es seguro.
1737
01:29:57,581 --> 01:29:59,626
Tengo planes para la cinta.
1738
01:29:59,650 --> 01:30:02,462
¿Es una alusión para un
futuro encuentro sexual?
1739
01:30:02,486 --> 01:30:03,797
En realidad, no, me gusta mucho
el arte y las manualidades,
1740
01:30:03,821 --> 01:30:05,765
pero me agrada la
forma en que piensas.
1741
01:30:05,789 --> 01:30:06,967
¡Oye, Anna!
1742
01:30:06,991 --> 01:30:08,847
Sube tu culo al ring.
1743
01:30:09,460 --> 01:30:11,038
Tengo que ir a poner
mi culo en el ring.
1744
01:30:11,062 --> 01:30:13,581
De acuerdo, bueno,
voy a verlo irse todo el camino.
1745
01:30:19,003 --> 01:30:21,748
¿Seguras que quieren hacer esto?
1746
01:30:21,772 --> 01:30:22,950
Claro que sí.
1747
01:30:22,974 --> 01:30:25,052
Siempre he querido darle
un puñetazo en la cara a ella.
1748
01:30:25,076 --> 01:30:27,433
¿Quién dice que los sueños
no se hacen realidad?
1749
01:30:27,745 --> 01:30:29,189
Tener a un doctor como novio te
1750
01:30:29,213 --> 01:30:30,857
será útil en unos
pocos segundos.
1751
01:30:30,881 --> 01:30:31,859
Ya lo ha sido.
1752
01:30:31,883 --> 01:30:33,860
Me hizo un examen de mama anoche.
1753
01:30:33,884 --> 01:30:36,842
Segura que no le tomó mucho tiempo,
porque tienes tetitas chiquititas.
1754
01:30:37,188 --> 01:30:39,387
Bien,
no te tengo ninguna respuesta.
1755
01:30:39,472 --> 01:30:42,870
Pero todo lo que quiero
decir es gracias, por todo.
1756
01:30:42,894 --> 01:30:44,404
Le diste un giro a mi vida.
1757
01:30:44,428 --> 01:30:46,106
Tú le diste un giro a tu vida,
amiga.
1758
01:30:46,130 --> 01:30:48,441
Yo sólo te dí un empujón
en la dirección correcta.
1759
01:30:48,465 --> 01:30:49,843
Esto se pone muy sentimental.
1760
01:30:49,867 --> 01:30:51,044
¿Cuándo nos vamos a golpear?
1761
01:30:51,068 --> 01:30:52,439
¡Adelante!
1762
01:30:52,463 --> 01:30:55,048
¡Retrocedan, retrocedan,
retrocedan peleadoras!
1763
01:30:55,072 --> 01:30:58,458
Y...
1764
01:30:58,509 --> 01:31:00,232
¡Peleen!
1765
01:31:12,590 --> 01:31:14,535
- ¡Eso dolió, joder!
- ¡Cirujano plástico!
1766
01:31:14,559 --> 01:31:16,703
¡Necesito a un cirujano plástico!
1767
01:31:16,727 --> 01:31:19,138
- ¡Roy!
- ¡Roy!
1768
01:31:40,480 --> 01:31:42,388
Hola, Anna.
¿Cómo estás?
1769
01:31:42,412 --> 01:31:44,646
Oye, sí, estoy genial.
1770
01:31:44,670 --> 01:31:46,910
Sólo estoy aquí para
pagar la cuenta de Murphy.
1771
01:31:47,324 --> 01:31:49,281
¿Cuánto te debe?
1772
01:31:59,770 --> 01:32:01,706
¿Qué cojones...
1773
01:32:01,973 --> 01:32:04,663
No te tengo miedo Cobra Kai.
1774
01:32:05,242 --> 01:32:08,088
Te voy a lastimar, feo.
1775
01:32:08,112 --> 01:32:10,414
Mira, ¿ves lo rápida
que soy con mi lengua?
1776
01:32:12,016 --> 01:32:13,260
Soy un pésimo doctor
1777
01:32:13,284 --> 01:32:15,124
Estaba borracho la
mitad del tiempo.
1778
01:32:18,889 --> 01:32:21,089
¡Dios mío!
1779
01:32:26,631 --> 01:32:28,754
Por favor, siéntense.
1780
01:32:29,533 --> 01:32:31,857
¡Al centro, peleadoras!
1781
01:32:32,937 --> 01:32:34,827
¿Un Club de la Pelea?
1782
01:32:36,273 --> 01:32:37,084
¿Otra copa?
1783
01:32:37,108 --> 01:32:39,386
Mejor que te acostumbres
a la decepción, perra.
1784
01:32:39,410 --> 01:32:41,087
¡Realmente increíble!
1785
01:32:41,111 --> 01:32:43,257
Nunca se echen para atrás.
1786
01:33:10,266 --> 01:33:18,266
Chick Fight (2020) Una
traducción de TaMaBin
1787
01:33:18,290 --> 01:33:23,990
Apadtados al castellano por
@labed31445
125514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.