All language subtitles for Chick Fight 2020 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,325 --> 00:00:56,373 Buenos días, mamá. 2 00:01:10,988 --> 00:01:13,078 ¡Sí! 3 00:01:13,558 --> 00:01:17,004 ¡No puedo creer que sea la quinta vez en esta mañana! 4 00:01:17,028 --> 00:01:18,850 ¡No! ¡No! 5 00:01:21,032 --> 00:01:22,982 Mierda. 6 00:01:24,434 --> 00:01:26,066 ¡No! 7 00:01:26,945 --> 00:01:28,361 ¡Sí! 8 00:01:35,079 --> 00:01:35,723 ¡Oye! 9 00:01:35,747 --> 00:01:38,025 ¡No, espera, espera! 10 00:01:38,049 --> 00:01:39,425 ¡Espera, espera, espera! 11 00:01:39,449 --> 00:01:40,326 ¡Por favor! 12 00:01:40,350 --> 00:01:41,527 ¡Oye! 13 00:01:41,551 --> 00:01:42,529 ¡Dios mío! 14 00:01:42,553 --> 00:01:44,297 Oye, ¿qué estás haciendo? 15 00:01:44,321 --> 00:01:45,866 Lo gracioso sobre los autos, señora, 16 00:01:45,890 --> 00:01:47,400 es que tiene que pagar por ellos. 17 00:01:47,424 --> 00:01:48,236 Por favor, no lo hagas. 18 00:01:48,260 --> 00:01:49,937 Necesito mi auto para ir a trabajar. 19 00:01:49,961 --> 00:01:52,173 - No sé qué decirle. - Vamos... 20 00:01:52,197 --> 00:01:54,374 Estoy segura de que podremos llegar a un acuerdo. 21 00:01:54,398 --> 00:01:58,232 Mira, tengo doscientos. 22 00:01:59,003 --> 00:02:00,480 ¡Puedo mostrarte mis tetas! 23 00:02:00,504 --> 00:02:02,015 Sí que podría, 24 00:02:02,039 --> 00:02:04,918 pero al menos que haya $1.000 dólares en cada pezón, 25 00:02:04,942 --> 00:02:07,366 aún así tendré que llevarme su auto. 26 00:02:07,979 --> 00:02:09,501 ¡Arranca! 27 00:02:20,992 --> 00:02:22,548 ¡Mierda! 28 00:02:25,797 --> 00:02:28,008 Hola, Marnie, siento llegar tarde. 29 00:02:28,032 --> 00:02:29,588 Está bien. 30 00:02:30,536 --> 00:02:32,558 ¿Caminaste hasta aquí? 31 00:02:32,604 --> 00:02:34,426 Sí. 32 00:02:34,872 --> 00:02:36,650 Mucho mejor para el medio ambiente. 33 00:02:36,674 --> 00:02:38,397 Conduces un Prius. 34 00:02:38,910 --> 00:02:41,400 Sí, ya no. 35 00:02:45,410 --> 00:02:46,810 ABIERTO 36 00:02:47,578 --> 00:02:49,715 ¡Oye, detente! 37 00:02:51,623 --> 00:02:53,521 ¡Por favor! 38 00:03:02,967 --> 00:03:04,645 ¡Traes tus drogas! 39 00:03:04,669 --> 00:03:06,291 ¿Dónde has estado tú? 40 00:03:06,738 --> 00:03:08,248 Necesitas ejercitarte más. 41 00:03:08,272 --> 00:03:09,950 Por respeto a tu familia, te advertí... 42 00:03:09,974 --> 00:03:11,318 no vendas más drogas en mi zona, 43 00:03:11,342 --> 00:03:13,675 ¡y ahora escucho que estás traficando en una Preparatoria! 44 00:03:13,699 --> 00:03:16,622 Sólo era un poco de dinero, ¿quién eres, la Madre Teresa? 45 00:03:16,646 --> 00:03:17,958 ¡La Madre Teresa te sacaría a pistolazos... 46 00:03:17,982 --> 00:03:20,027 la mierda de ti, ahora mismo! 47 00:03:20,051 --> 00:03:21,394 ¡Mi mamá se va a enterar de esto! 48 00:03:21,418 --> 00:03:23,664 Bueno, puedes decirle a Betty la Fea, 49 00:03:23,688 --> 00:03:25,632 que si tiene algún problema con esto, 50 00:03:25,656 --> 00:03:27,835 ¡ella sabrá donde encontrarme! 51 00:03:27,859 --> 00:03:29,236 ¿Café? 52 00:03:29,260 --> 00:03:31,238 No te lo estoy pidiendo. 53 00:03:31,262 --> 00:03:33,406 Pensaba en voz alta, para ver si me apetece un poco. 54 00:03:33,430 --> 00:03:35,488 Y creo que sí. 55 00:03:39,736 --> 00:03:40,848 Amiga. 56 00:03:40,872 --> 00:03:44,094 Mi último trimestre fue mucho peor de lo que pensaba. 57 00:03:45,385 --> 00:03:46,854 Hay uno en Chile. 58 00:03:46,878 --> 00:03:48,989 Escucha, es como el bungee jumping normal, 59 00:03:49,013 --> 00:03:53,606 excepto que saltas de un helicóptero, a un volcán activo. 60 00:03:53,684 --> 00:03:56,029 Bolígrafos rojos, voy a necesitar muchos más bolígrafos rojos. 61 00:03:56,053 --> 00:03:57,531 ¿Qué opinas? 62 00:03:57,555 --> 00:03:58,197 ¡Anna! 63 00:03:58,221 --> 00:03:59,365 ¿Qué? 64 00:03:59,389 --> 00:04:01,903 - ¿Qué pienso sobre bungee al volcán? - Sí. 65 00:04:01,927 --> 00:04:04,471 Creo que es literalmente la peor idea que haya escuchado. 66 00:04:04,495 --> 00:04:07,486 Bueno, tienes que hacer algo para salir de este mal humor. 67 00:04:11,602 --> 00:04:14,247 Así es, desnúdalo con los ojos. 68 00:04:14,271 --> 00:04:16,083 Quítale el Spandex. 69 00:04:16,107 --> 00:04:16,917 Abofetea su... 70 00:04:16,941 --> 00:04:19,173 Para, eso no es lo que estoy haciendo. 71 00:04:19,481 --> 00:04:22,066 Me sorprende que tengamos a un cliente. 72 00:04:23,080 --> 00:04:24,391 ¡Dios mío! 73 00:04:24,415 --> 00:04:28,829 Lance Humpstrong quiere jugar con tus amigos. 74 00:04:28,853 --> 00:04:30,898 Chica, los shorts de ese tipo están tan ajustados, 75 00:04:30,922 --> 00:04:32,315 que puedes ver que su pequeño amiguito... 76 00:04:32,339 --> 00:04:35,648 también lleva un diminuto casco de bicicleta. 77 00:04:36,594 --> 00:04:37,971 Chica, todavía te está mirando. 78 00:04:37,995 --> 00:04:40,841 Mira sobre tu hombro derecho, casualmente. 79 00:04:40,865 --> 00:04:43,389 - Sí. - Casual, casual. 80 00:04:44,268 --> 00:04:45,846 Él podría ser el que termine... 81 00:04:45,870 --> 00:04:48,514 tu épica racha de inutilidad sexual. 82 00:04:48,538 --> 00:04:50,572 Es una abstinencia autoimpuesta. 83 00:04:51,341 --> 00:04:54,154 ¿Qué pasó con la vieja confianza en ti misma? 84 00:04:54,178 --> 00:04:57,490 Mírame. Soy un seis, siete y medio como máximo. 85 00:04:57,514 --> 00:04:59,793 Y estoy hasta la vagina de coño... 86 00:04:59,817 --> 00:05:02,262 ¡por la confianza en mí misma! 87 00:05:02,286 --> 00:05:03,530 Un ejemplo de ello. 88 00:05:03,554 --> 00:05:06,153 Tu nueva camarera, Marnie. 89 00:05:06,924 --> 00:05:08,501 Voy a hacerla mía. 90 00:05:08,525 --> 00:05:09,736 No sé nada de ella. 91 00:05:09,760 --> 00:05:11,471 Ni siquiera sé si es heterosexual o no, 92 00:05:11,495 --> 00:05:14,274 pero voy a hacer que esa chica grite muy fuerte, 93 00:05:14,298 --> 00:05:16,176 tanto, que sólo los perros van a ser capaces de oírlo. 94 00:05:16,200 --> 00:05:17,111 Estás enferma. 95 00:05:17,135 --> 00:05:19,580 Mira, ¿ves lo rápida que soy con mi lengua? 96 00:05:19,604 --> 00:05:21,314 Charleen, guarda esa cosa. 97 00:05:21,338 --> 00:05:22,916 Ya es bastante difícil atraer a los clientes. 98 00:05:22,940 --> 00:05:24,384 ¡Soy como el Flash con esta cosa! 99 00:05:24,408 --> 00:05:26,732 Voy a prenderle fuego a su vello púbico. 100 00:05:27,111 --> 00:05:28,355 ¡Dios mío! 101 00:05:28,379 --> 00:05:30,957 ¡De acuerdo, el crimen no se va a combatir solo! 102 00:05:30,981 --> 00:05:32,871 ¿No es así, chica? 103 00:05:38,550 --> 00:05:41,649 HE MEDIDO MI VIDA EN COÑO. 104 00:05:41,793 --> 00:05:42,936 Hola, cariño. 105 00:05:42,960 --> 00:05:44,538 Hola, papá, estoy pasando por tu casa, 106 00:05:44,562 --> 00:05:46,340 así que voy a ir a ver cómo estás. 107 00:05:46,364 --> 00:05:49,527 De acuerdo, ¿por qué no te reúnes conmigo en el patio trasero? 108 00:05:51,235 --> 00:05:52,791 Aquí tienes. 109 00:05:53,971 --> 00:05:55,182 Hasta el fondo. 110 00:05:55,206 --> 00:05:56,729 Gracias. 111 00:06:00,177 --> 00:06:03,669 Pasé por la tumba de mamá esta noche, antes de venir aquí. 112 00:06:04,048 --> 00:06:05,125 Vi tus flores. 113 00:06:05,149 --> 00:06:06,026 Sí. 114 00:06:06,050 --> 00:06:08,729 Nueve meses hoy, ¿difícil de creer? 115 00:06:08,753 --> 00:06:11,498 Si recuerdas que mamá odiaba las gerberas, ¿verdad? 116 00:06:11,522 --> 00:06:14,446 Sí, pero a mí me encantan. 117 00:06:15,292 --> 00:06:17,237 Por Mary, por tu mamá. 118 00:06:17,261 --> 00:06:18,817 Por mamá. 119 00:06:24,168 --> 00:06:25,478 ¿Por qué no seguimos esto adentro, papá? 120 00:06:25,502 --> 00:06:28,168 Siento que me están comiendo viva. 121 00:06:29,573 --> 00:06:30,550 Es una noche tan hermosa, 122 00:06:30,574 --> 00:06:31,885 ¿por qué no nos quedamos aquí fuera? 123 00:06:31,909 --> 00:06:33,253 ¿Hermosa? 124 00:06:33,277 --> 00:06:34,387 ¿Quién eres tú? 125 00:06:34,411 --> 00:06:36,635 Y lo que es más importante, ¿cómo estás tú? 126 00:06:38,182 --> 00:06:41,507 Bueno, mi negocio está en el retrete. 127 00:06:41,786 --> 00:06:43,530 Apenas y puedo pagar mis cuentas. 128 00:06:43,554 --> 00:06:45,298 Hoy me embargaron el auto, 129 00:06:45,322 --> 00:06:49,281 pero, aparte de eso, estoy increíble. 130 00:06:50,862 --> 00:06:53,519 Siento que le estoy fallando. 131 00:06:53,931 --> 00:06:57,923 Como si le fallara a su memoria. 132 00:06:59,203 --> 00:07:00,547 ¿Hay alguien adentro? 133 00:07:00,571 --> 00:07:01,949 Un gato. 134 00:07:01,973 --> 00:07:03,716 - ¿Un gato? - Un gato. 135 00:07:03,740 --> 00:07:05,786 ¿Cuándo te conseguiste un gato? Tú odias a los gatos. 136 00:07:05,810 --> 00:07:07,732 Me encantan los gatos. 137 00:07:09,747 --> 00:07:10,791 ¡Tienes una mujer ahí dentro! 138 00:07:10,815 --> 00:07:12,692 No, no, es un gato. 139 00:07:12,716 --> 00:07:14,427 Tienes una cita esta noche. 140 00:07:14,451 --> 00:07:17,130 Al menos uno de nosotros tiene vida social. 141 00:07:17,154 --> 00:07:18,865 - Quiero conocerla. - No, no, no. 142 00:07:18,889 --> 00:07:21,068 No Anna, es demasiado pronto. 143 00:07:21,092 --> 00:07:24,204 ¿Podría sólo presentarte a mi propio ritmo? 144 00:07:24,228 --> 00:07:25,372 ¿En serio? 145 00:07:25,396 --> 00:07:27,586 Sí, el momento es horrible. 146 00:07:28,032 --> 00:07:29,176 Lo entiendo. 147 00:07:29,200 --> 00:07:31,690 Está bien. 148 00:07:37,508 --> 00:07:39,219 Papá, ¿cuál es el problema? 149 00:07:39,243 --> 00:07:41,421 - ¡Jesús! - Hola. 150 00:07:41,445 --> 00:07:42,322 ¿Quién eres tú? 151 00:07:42,346 --> 00:07:43,790 Es el fontanero. 152 00:07:43,814 --> 00:07:45,771 Está aquí para limpiarme mis tuberías. 153 00:07:46,483 --> 00:07:47,961 Cariño. 154 00:07:47,985 --> 00:07:51,276 Eso no salió como sonaba en tu cabeza. 155 00:07:54,792 --> 00:07:57,304 ¿Mamá sabía que eras gay? 156 00:07:57,328 --> 00:08:00,307 Bueno, quiero decir bisexual, pansexual. 157 00:08:00,331 --> 00:08:02,743 - Le gustan muchas cosas. - Soy sexualmente fluido. 158 00:08:02,767 --> 00:08:05,266 - Sexualmente fluido. - Sí. 159 00:08:05,502 --> 00:08:06,746 Sí. 160 00:08:06,770 --> 00:08:08,115 Cuando ella falleció, 161 00:08:08,139 --> 00:08:09,783 me sentí lo suficientemente cómodo para... 162 00:08:09,807 --> 00:08:11,730 Cambiarse de cabaña. 163 00:08:12,710 --> 00:08:14,867 Bueno, estoy confundida. 164 00:08:15,346 --> 00:08:16,523 Me estoy haciendo viejo. 165 00:08:16,547 --> 00:08:18,225 Anna, estaba deprimido. 166 00:08:18,249 --> 00:08:19,493 Cansado de estar solo, 167 00:08:19,517 --> 00:08:20,761 y entonces conocí a Chuck. 168 00:08:20,785 --> 00:08:23,642 Te lo digo, no he sido tan feliz desde... 169 00:08:23,688 --> 00:08:25,298 desde tu mamá. 170 00:08:25,322 --> 00:08:27,500 Esto es genial. 171 00:08:27,524 --> 00:08:29,302 Me alegro por ti. 172 00:08:29,326 --> 00:08:32,038 Y espero conocerte mejor, Chuck. 173 00:08:32,062 --> 00:08:33,073 Llámame, mamá. 174 00:08:33,097 --> 00:08:35,242 Bien, no presiones. 175 00:08:35,266 --> 00:08:36,710 Chuck también sirve. 176 00:08:36,734 --> 00:08:38,845 Voy a irme... 177 00:08:38,869 --> 00:08:40,959 y dejar que ambos vuelvan a... 178 00:08:41,638 --> 00:08:43,829 lo que sea que estaban haciendo. 179 00:08:47,144 --> 00:08:48,901 ¿Qué es tan gracioso? 180 00:08:50,014 --> 00:08:52,292 ¿Cómo funciona esto? 181 00:08:52,316 --> 00:08:53,293 Cariño, 182 00:08:53,317 --> 00:08:56,818 es como un gran Danés tratando de montarse a un Chihuahua. 183 00:09:03,127 --> 00:09:04,404 Hola, ¿qué hay Anna? 184 00:09:04,428 --> 00:09:06,339 A la Cafetería, ahora. 185 00:09:06,363 --> 00:09:07,422 ¡Pero me estoy relajando! 186 00:09:07,446 --> 00:09:08,508 ¿Qué pasa? 187 00:09:08,532 --> 00:09:11,960 Sólo confía en mí. 188 00:09:19,744 --> 00:09:21,688 Eso no fue demasiado patético. 189 00:09:21,712 --> 00:09:24,403 Mierda, esto es potente. 190 00:09:24,682 --> 00:09:26,159 ¿De dónde lo has sacado? 191 00:09:26,183 --> 00:09:26,794 La sala de evidencias. 192 00:09:26,818 --> 00:09:28,895 Eres como la peor Policía de la historia. 193 00:09:28,919 --> 00:09:29,863 No. 194 00:09:29,887 --> 00:09:31,398 Entonces, ¿lanzador o receptor? 195 00:09:31,422 --> 00:09:31,999 ¿Qué? 196 00:09:32,023 --> 00:09:34,667 El gran gay Ed, ¿es un lanzador o es el receptor? 197 00:09:34,691 --> 00:09:37,049 Dios mío, no lo sé. 198 00:09:37,494 --> 00:09:39,727 ¡Le gustan las bolas, segura! 199 00:09:40,064 --> 00:09:41,208 ¡Por tu papá! 200 00:09:41,232 --> 00:09:43,021 Y su bienvenida al equipo. 201 00:09:45,869 --> 00:09:46,880 ¿Qué es esto? 202 00:09:46,904 --> 00:09:47,647 ¿Luz de Luna? 203 00:09:47,671 --> 00:09:48,748 Una mezcla privada. 204 00:09:48,772 --> 00:09:49,783 Pruébala. 205 00:09:49,807 --> 00:09:52,464 Pondrá un poco de fuego en tu vientre. 206 00:09:54,912 --> 00:09:56,690 ¡Dios mío! 207 00:09:56,714 --> 00:09:58,591 ¡Sabe a aguarrás! 208 00:09:58,615 --> 00:09:59,483 Disculpa, Princesa. 209 00:09:59,507 --> 00:10:01,962 ¡Voy a ir al lado y conseguirte un poco de Vodka! 210 00:10:01,986 --> 00:10:03,908 Vodka. 211 00:10:04,021 --> 00:10:06,099 No, no, estoy bien. 212 00:10:06,123 --> 00:10:08,168 Probablemente debería irme a casa. 213 00:10:08,192 --> 00:10:09,736 Sé que estás sufriendo. 214 00:10:09,760 --> 00:10:12,339 Te estás ahogando en tinta roja, extrañas a tu mamá, 215 00:10:12,363 --> 00:10:14,307 y tu papá probablemente se está tragando un largo... 216 00:10:14,331 --> 00:10:16,544 de un tipo llamado Chuck, mientras hablamos. 217 00:10:16,568 --> 00:10:19,012 Pero, eres mi mejor amiga, 218 00:10:19,036 --> 00:10:22,394 y vamos a superar esto juntas. 219 00:10:24,341 --> 00:10:25,418 ¿Estás drogada? 220 00:10:25,442 --> 00:10:27,454 ¡Como totalmente volada! 221 00:10:27,478 --> 00:10:30,535 Sí, eso es lo que pensé. 222 00:10:30,681 --> 00:10:32,693 Bien, salgamos de aquí. 223 00:10:32,717 --> 00:10:35,603 De acuerdo, déjame tomar mi Litio y mis drogas. 224 00:10:35,810 --> 00:10:39,353 # Litio y drogas 225 00:11:22,466 --> 00:11:23,986 Señorita, 226 00:11:24,303 --> 00:11:25,779 tengo que enviar el informe a la compañía de seguros. 227 00:11:25,803 --> 00:11:28,351 ¿Tiene su información de contacto? 228 00:11:28,873 --> 00:11:31,051 No tengo. 229 00:11:31,075 --> 00:11:31,885 Sabe qué, no se preocupe por eso, 230 00:11:31,909 --> 00:11:34,132 podrá enviárnosla más tarde. 231 00:11:34,245 --> 00:11:36,356 Oye amiga, te espera un gran día de paga, ¿cierto? 232 00:11:36,380 --> 00:11:39,647 No, no tengo seguro. 233 00:11:40,751 --> 00:11:43,208 Bueno, eso no es bueno. 234 00:11:44,788 --> 00:11:47,100 Muy bien, chicos, terminemos con esto. 235 00:11:47,124 --> 00:11:49,603 De acuerdo, creo que es hora... 236 00:11:49,627 --> 00:11:50,770 ¿De suicidarme? 237 00:11:50,794 --> 00:11:52,172 ¿Qué? ¡No! 238 00:11:52,196 --> 00:11:54,107 Para mostrarte algo, ¿de acuerdo? 239 00:11:54,131 --> 00:11:56,709 En tu casa mañana por la noche, a las 7:00 p. m. 240 00:11:56,733 --> 00:11:59,446 - Trae una funda de almohada. - ¿Qué? 241 00:11:59,470 --> 00:12:00,713 ¿Confías en mí? 242 00:12:00,737 --> 00:12:02,349 Por supuesto que no. 243 00:12:02,373 --> 00:12:04,095 Buenos instintos. 244 00:12:07,478 --> 00:12:09,389 Mierda. 245 00:12:09,413 --> 00:12:11,180 ¡Dios mío! 246 00:12:11,682 --> 00:12:13,360 ¿Son flores o vómito? 247 00:12:13,384 --> 00:12:14,961 Mira, es la única que estaba limpia. 248 00:12:14,985 --> 00:12:16,096 ¿De qué se trata todo esto? 249 00:12:16,120 --> 00:12:17,265 - Póntela. - ¿Qué? 250 00:12:17,289 --> 00:12:19,165 ¡Ponla sobre tu cabeza, ahora! 251 00:12:19,189 --> 00:12:20,967 Si estás planeando aprovecharte de mí... 252 00:12:20,991 --> 00:12:23,670 en mi punto más bajo, eso no está nada bien. 253 00:12:23,694 --> 00:12:24,737 ¡Ya quisieras! 254 00:12:24,761 --> 00:12:26,161 Póntela. 255 00:12:27,464 --> 00:12:29,042 Ahora sígueme. 256 00:12:29,066 --> 00:12:30,710 - Vamos. - Esto es una locura. 257 00:12:30,734 --> 00:12:31,845 Sí, sí, sí, estoy tratando de ayudarte... 258 00:12:31,869 --> 00:12:33,768 para que recuperes tu confianza. 259 00:12:34,038 --> 00:12:35,682 Lo siento, eso fue mi culpa. Vamos, vamos, 260 00:12:35,706 --> 00:12:36,750 - vamos. - Por supuesto que es tu culpa. 261 00:12:36,774 --> 00:12:39,404 ¡Llevo una funda de almohada en mi cabeza! 262 00:13:14,644 --> 00:13:17,123 Basta de esta mierda de misterio, ¿qué está pasando? 263 00:13:17,147 --> 00:13:18,892 Lo que pasa es que necesitas una medicina fuerte... 264 00:13:18,916 --> 00:13:21,060 para sacarte de esta depresión en la que estás metida. 265 00:13:21,084 --> 00:13:23,229 Es hora de que te enfrentes cara a cara... 266 00:13:23,253 --> 00:13:25,633 al con quién eres y de qué eres capaz. 267 00:13:25,657 --> 00:13:28,034 ¡Dios mío, Dios mío, Dios mío! 268 00:13:28,058 --> 00:13:29,981 ¡No puedo dejar de temblar! 269 00:13:30,594 --> 00:13:32,472 Eso es la Adrenalina, cariño. 270 00:13:32,496 --> 00:13:33,207 Es totalmente normal. 271 00:13:33,231 --> 00:13:35,942 Tienes mucha y es bueno tomar un poco de aire fresco. 272 00:13:35,966 --> 00:13:36,976 Después de tu primera vez. 273 00:13:37,000 --> 00:13:38,712 - Vamos. - ¿Aquí? 274 00:13:38,736 --> 00:13:39,513 ¡Sal del auto! 275 00:13:39,537 --> 00:13:40,481 ¿Es esa mi sangre? 276 00:13:40,505 --> 00:13:43,362 Bueno, es seguro que no será cátsup. 277 00:13:44,808 --> 00:13:46,586 ¿Crees que volverás? 278 00:13:46,610 --> 00:13:49,622 Joder, sí, eso fue mejor que el sexo. 279 00:13:49,646 --> 00:13:50,957 ¿Sabes qué? Vete a casa, 280 00:13:50,981 --> 00:13:54,060 toma un baño de sales de Epsom, algo de Ibuprofeno, 281 00:13:54,084 --> 00:13:56,429 y te despertarás renovada en la mañana. 282 00:13:56,453 --> 00:13:57,197 Bien, genial. 283 00:13:57,221 --> 00:13:58,232 - Adiós. - Adiós. 284 00:13:58,256 --> 00:13:59,632 ¡Ahí está mi gran amiga Bear! 285 00:13:59,656 --> 00:14:01,280 ¿Qué hay, nena? 286 00:14:01,625 --> 00:14:02,369 ¡Oye! 287 00:14:02,393 --> 00:14:04,115 Es bueno verte amiga. 288 00:14:04,461 --> 00:14:07,540 Bear, esta es Anna, Anna ella es Bear. 289 00:14:07,564 --> 00:14:08,208 Hola. 290 00:14:08,232 --> 00:14:11,811 He estado esperando este momento. 291 00:14:11,835 --> 00:14:13,647 Es tan bueno tenerte aquí, Anna. 292 00:14:13,671 --> 00:14:14,381 Pasa. 293 00:14:14,405 --> 00:14:16,549 De acuerdo, me gusta tu apodo. 294 00:14:16,573 --> 00:14:17,150 No es un apodo. 295 00:14:17,174 --> 00:14:18,571 Cuando nací, mis padres me echaron... 296 00:14:18,595 --> 00:14:20,260 una mirada y pensaron es una "Bear - Osa". 297 00:14:20,284 --> 00:14:24,069 Al menos perdí la mayor parte de ese pelo en el primer año. 298 00:14:26,517 --> 00:14:27,660 ¿Qué es este lugar? 299 00:14:27,684 --> 00:14:30,431 La respuesta a todos tus problemas. 300 00:14:30,455 --> 00:14:32,277 Ahí tienes. 301 00:14:32,790 --> 00:14:34,884 Está bien. 302 00:14:35,593 --> 00:14:37,158 Hola, señoritas. 303 00:14:37,366 --> 00:14:39,318 ¿Estoy a punto de ser asesinada? 304 00:14:48,338 --> 00:14:49,682 ¿Qué pasa, joder? 305 00:14:49,706 --> 00:14:51,593 ¡Mierda! 306 00:14:51,809 --> 00:14:52,820 Olivia se ha subido. 307 00:14:52,844 --> 00:14:54,831 Mierda. 308 00:14:55,079 --> 00:14:56,824 Hazte un favor, ¿de acuerdo? 309 00:14:56,848 --> 00:14:59,771 Mantente fuera del radar de Olivia. 310 00:14:59,795 --> 00:15:01,594 De acuerdo, sí claro, genial. 311 00:15:01,618 --> 00:15:02,796 ¿Quién es Olivia? 312 00:15:02,820 --> 00:15:04,377 Ella... 313 00:15:04,889 --> 00:15:08,347 ¡Pelea, pelea, pelea! 314 00:15:15,099 --> 00:15:17,399 ¿Me estás tomando el pelo? 315 00:15:18,035 --> 00:15:19,980 ¡Sí, sí, sí! 316 00:15:20,004 --> 00:15:21,114 ¡Conoces las reglas, Olivia! 317 00:15:21,138 --> 00:15:22,950 ¡No habrá peleas sin una referí! 318 00:15:22,974 --> 00:15:25,585 Ningún billete a la pared por esta pelea, ¡bien! 319 00:15:25,609 --> 00:15:26,808 ¡Chúpamela, Bear! 320 00:15:26,832 --> 00:15:28,621 Te rompería los dedos. 321 00:15:28,645 --> 00:15:30,336 ¡Noel, te toca! 322 00:15:32,382 --> 00:15:33,694 Genial, ¿no? 323 00:15:33,718 --> 00:15:35,194 Bear y yo dirigimos este lugar. 324 00:15:35,218 --> 00:15:36,563 Estamos aquí la mayoría de los fines de semana. 325 00:15:36,587 --> 00:15:37,798 ¡De acuerdo, señoritas! 326 00:15:37,822 --> 00:15:39,365 Si no están familiarizadas con las reglas, 327 00:15:39,389 --> 00:15:42,670 pueden golpear con el puño, los codos, las rodillas, los pies, 328 00:15:42,694 --> 00:15:44,804 incluso con su cabeza, sí les apetece. 329 00:15:44,828 --> 00:15:46,072 ¿Quién usaría la cabeza en una pelea? 330 00:15:46,096 --> 00:15:48,441 Las retenciones de estrangulamiento y las sumisiones, son totalmente bienvenidas, 331 00:15:48,465 --> 00:15:51,244 pero por favor, nada de tirar del cabello, morder o arrancar los ojos. 332 00:15:51,268 --> 00:15:52,746 Porque entonces estarán siendo unas perras, 333 00:15:52,770 --> 00:15:54,414 ¡y esa mierda no es genial! 334 00:15:54,438 --> 00:15:56,962 ¡Al centro, peleadoras! 335 00:15:58,710 --> 00:16:00,366 ¡Peleen! 336 00:16:07,751 --> 00:16:08,596 ¡Su brazo! 337 00:16:08,620 --> 00:16:10,542 ¡Dios mío, deténganla! 338 00:16:12,723 --> 00:16:14,980 ¡Vamos chica, sí! 339 00:16:16,360 --> 00:16:18,338 ¡La ganadora! 340 00:16:19,229 --> 00:16:21,813 ¡Sí! 341 00:16:22,199 --> 00:16:23,343 ¿Qué? 342 00:16:23,367 --> 00:16:25,014 ¡Sí! 343 00:16:25,603 --> 00:16:27,360 Ve. Mira esto. 344 00:16:31,408 --> 00:16:32,820 Esa es la tradición. 345 00:16:32,844 --> 00:16:35,122 La ganadora podrá poner un billete de a dólar en la pared. 346 00:16:35,146 --> 00:16:36,189 ¿En serio? 347 00:16:36,213 --> 00:16:37,590 Sabes todo sobre mis problemas... 348 00:16:37,614 --> 00:16:40,360 ¿y pensaste que un Club de la Pelea sería la solución? 349 00:16:40,384 --> 00:16:43,463 Esto no es sólo un Club de la Pelea, Anna, es un refugio. 350 00:16:43,487 --> 00:16:45,465 Un refugio seguro para las mujeres que vienen... 351 00:16:45,489 --> 00:16:48,869 para levantar la tapa de la maldita olla a presión de la vida... 352 00:16:48,893 --> 00:16:50,904 sin el juicio de la sociedad. 353 00:16:50,928 --> 00:16:53,006 ¿Golpeándose la una a la otra? 354 00:16:53,030 --> 00:16:54,574 Respetándose mutuamente. 355 00:16:54,598 --> 00:16:58,011 ¡Jodiste con la familia equivocada, Charleen! 356 00:16:58,035 --> 00:17:00,781 Te lo advertí a ti y a tu tonto hijo. 357 00:17:00,805 --> 00:17:03,249 Si quieren vender un poco de hierba, está bien. 358 00:17:03,273 --> 00:17:04,517 Cualquier cosa más intensa que eso, 359 00:17:04,541 --> 00:17:05,819 especialmente en la escuela, 360 00:17:05,843 --> 00:17:06,854 e íbamos a tener un problema. 361 00:17:06,878 --> 00:17:08,021 Sí, tenemos un problema, 362 00:17:08,045 --> 00:17:09,690 y vamos a resolverlo, mañana. 363 00:17:09,714 --> 00:17:12,025 Yo, tú, en el ring. 364 00:17:12,049 --> 00:17:13,259 Será mejor que traigas algo de encanto... 365 00:17:13,283 --> 00:17:16,014 porque voy a arrastrar tu culo por todo el lugar. 366 00:17:16,038 --> 00:17:17,231 - ¿En serio? - Sí, de verdad. 367 00:17:17,255 --> 00:17:18,832 Bueno, puedes cancelar tu histerectomía, 368 00:17:18,856 --> 00:17:19,920 porque te voy a golpear muy fuerte, 369 00:17:19,944 --> 00:17:21,134 que tu vagina se te va a salir. 370 00:17:21,158 --> 00:17:22,335 Sí, ya lo veremos. 371 00:17:22,359 --> 00:17:25,605 Lo que veremos es tu vagina llena de telarañas... 372 00:17:25,629 --> 00:17:26,907 rebotando en el suelo. 373 00:17:26,931 --> 00:17:29,142 Lo que sea, es mejor que te acostumbres a la decepción, perra. 374 00:17:29,166 --> 00:17:30,110 Porque ya viene. 375 00:17:30,134 --> 00:17:30,811 ¿Sabes qué? 376 00:17:30,835 --> 00:17:33,146 ¿Qué tal si aumentamos las apuestas? ¿De acuerdo? 377 00:17:33,170 --> 00:17:35,849 La perdedora tendrá que dejar el Club para siempre. 378 00:17:35,873 --> 00:17:37,918 Bueno, parece que vas a recuperar tus fines de semana... 379 00:17:37,942 --> 00:17:40,286 y cada dos jueves, perra traicionera. 380 00:17:40,310 --> 00:17:41,154 Iré por ti. 381 00:17:41,178 --> 00:17:44,370 Esos son insultos muy específicos, perra. 382 00:17:45,348 --> 00:17:47,885 Y eso es ustedes respetándose mutuamente, ¿exactamente cómo? 383 00:17:47,909 --> 00:17:49,563 Está enojada porque ayer arresté a su hijo. 384 00:17:49,587 --> 00:17:50,731 Lo resolveremos. 385 00:17:50,755 --> 00:17:51,865 ¿Peleando entre sí? 386 00:17:51,889 --> 00:17:54,267 Escucha, tenemos reglas, ¿de acuerdo? 387 00:17:54,291 --> 00:17:57,805 Normalmente alineamos nombres, pero cualquiera puede desafiarte. 388 00:17:57,829 --> 00:17:58,906 Y si no lo aceptas, 389 00:17:58,930 --> 00:18:00,540 te echarán del Club para siempre. 390 00:18:00,564 --> 00:18:01,742 Creo que ya he oído suficiente. 391 00:18:01,766 --> 00:18:03,310 Me voy a casa para siempre. 392 00:18:03,334 --> 00:18:04,734 Nos vemos. 393 00:18:05,202 --> 00:18:07,114 Qué, no puedes hacer que me quede. 394 00:18:07,138 --> 00:18:09,160 No, pero Bear puede. 395 00:18:09,407 --> 00:18:12,485 Como dijo Charleen, Anna, tenemos reglas. 396 00:18:12,509 --> 00:18:14,520 Y una de ellas es que la primera vez que vienes, 397 00:18:14,544 --> 00:18:15,756 tendrás que pelear. 398 00:18:15,780 --> 00:18:17,057 Así que tienes dos opciones. 399 00:18:17,081 --> 00:18:21,239 O puedes pelear contra una de nuestras otras novatas, 400 00:18:21,619 --> 00:18:26,111 o, puedes luchar para salir por la puerta y pasar por encima de mí. 401 00:18:26,456 --> 00:18:28,256 Dependerá totalmente de ti. 402 00:18:41,305 --> 00:18:44,251 Nunca he estado en una pelea antes, Charleen, ¡odio las peleas! 403 00:18:44,275 --> 00:18:45,853 Eso es exactamente por lo que estás aquí. 404 00:18:45,877 --> 00:18:47,521 - Vamos. - ¿Sabes lo que hace esta tipa? 405 00:18:47,545 --> 00:18:49,489 Es una bibliotecaria de escuela. 406 00:18:49,513 --> 00:18:51,692 Quiero decir, ¿aún existen las bibliotecas? 407 00:18:51,716 --> 00:18:53,426 ¿No ha oído hablar de la Internet? 408 00:18:53,450 --> 00:18:55,475 Vamos amiga, mírala. 409 00:18:55,499 --> 00:18:58,231 Una fuerte brisa podría derribarla. 410 00:18:58,255 --> 00:19:00,200 Acábala, ¡vamos! 411 00:19:00,224 --> 00:19:02,603 ¡Al centro del ring, señoritas! 412 00:19:02,627 --> 00:19:04,517 Vamos, andando. 413 00:19:07,331 --> 00:19:08,753 Hola. 414 00:19:09,232 --> 00:19:10,811 Soy Anna. 415 00:19:10,835 --> 00:19:12,111 Carol, encantada de conocerte. 416 00:19:12,135 --> 00:19:13,668 A ti también. 417 00:19:14,200 --> 00:19:15,174 Qué dulce. 418 00:19:15,198 --> 00:19:17,450 ¿Tal vez ustedes podrían ser amigas más tarde? 419 00:19:17,474 --> 00:19:19,152 Muy bien, ya han oído las reglas. 420 00:19:19,176 --> 00:19:21,221 Apéguense a ellas. 421 00:19:21,245 --> 00:19:22,255 Buena suerte. 422 00:19:22,279 --> 00:19:24,223 - Sí, tú también Anna. - Está bien. 423 00:19:24,247 --> 00:19:26,927 Bien, peleadoras, ¿están listas? 424 00:19:26,951 --> 00:19:29,575 ¡Y peleen! 425 00:19:32,923 --> 00:19:34,345 ¡Pon el puño! 426 00:19:36,459 --> 00:19:38,081 ¡Un swing! 427 00:19:39,396 --> 00:19:41,018 ¡Hacia ella! 428 00:19:41,666 --> 00:19:43,143 ¡Pon el puño! 429 00:19:43,167 --> 00:19:46,279 ¡Pelea, pelea, pelea, pelea! 430 00:19:46,303 --> 00:19:47,180 Oye, ¿qué es eso? 431 00:19:47,204 --> 00:19:49,226 ¿Qué? 432 00:19:55,478 --> 00:19:57,268 ¡No! 433 00:19:59,350 --> 00:19:59,993 ¡Ríndete! 434 00:20:00,017 --> 00:20:01,227 ¿Vas a rendirte? 435 00:20:01,251 --> 00:20:03,642 ¿Cómo qué rendirse? 436 00:20:17,201 --> 00:20:18,657 ¡Anna! 437 00:20:18,870 --> 00:20:20,413 ¡Anna! 438 00:20:20,437 --> 00:20:22,349 Yo soy el doctor Park. 439 00:20:22,373 --> 00:20:24,296 ¿Sabes dónde estás? 440 00:20:25,475 --> 00:20:27,097 En el Infierno. 441 00:20:27,444 --> 00:20:29,256 Estoy en el Infierno. 442 00:20:29,280 --> 00:20:31,258 ¿Supongo que he perdido? 443 00:20:31,282 --> 00:20:33,594 Polonia dio una pelea más grande en la Segunda Guerra Mundial. 444 00:20:33,618 --> 00:20:34,962 Sí, pero al menos peleaste. 445 00:20:34,986 --> 00:20:36,697 Se necesita mucho valor. 446 00:20:36,721 --> 00:20:39,612 Supongo que puedo tachar eso de mi lista de deseos. 447 00:20:40,558 --> 00:20:42,681 Y luego vomitar en un cubo. 448 00:20:45,262 --> 00:20:47,675 Pensé que sólo se permitían mujeres aquí. 449 00:20:47,699 --> 00:20:50,143 El doctor Roy es un caso especial, 450 00:20:50,167 --> 00:20:51,845 y es el hermano de Bear. 451 00:20:51,869 --> 00:20:54,515 ¿El nombre de tu hermana es Bear Park? 452 00:20:54,539 --> 00:20:56,517 Créeme, nadie se ha burlado de ella por eso. 453 00:20:56,541 --> 00:20:58,318 ¡Roy! 454 00:20:58,342 --> 00:20:58,919 ¡Roy! 455 00:20:58,943 --> 00:21:00,086 Tenemos una chica que tiene un pequeño... 456 00:21:00,110 --> 00:21:01,121 problema con su oreja. 457 00:21:01,145 --> 00:21:02,456 ¿Qué clase de problema? 458 00:21:02,480 --> 00:21:05,203 Acaban de cortársela de su cabeza. 459 00:21:18,996 --> 00:21:22,009 Todavía no entiendo por qué me trajiste a este lugar. 460 00:21:22,033 --> 00:21:25,291 Amiga, sólo muéstrale. 461 00:21:27,271 --> 00:21:28,916 ¿Mostrarme qué? 462 00:21:28,940 --> 00:21:32,139 Bienvenida a la cueva de Bear. 463 00:21:32,444 --> 00:21:36,769 Bueno, esto es mucho más acogedor que el Coliseo romano de ahí afuera. 464 00:21:40,583 --> 00:21:42,206 ¿Qué? 465 00:21:42,253 --> 00:21:44,075 ¿Es esa... 466 00:21:46,423 --> 00:21:48,747 Es esa, es mamá. 467 00:21:49,193 --> 00:21:52,418 Sí, era una maldita leyenda aquí. 468 00:21:53,898 --> 00:21:55,688 ¿Una leyenda? 469 00:21:56,834 --> 00:21:58,645 ¿Qué demonios está pasando? 470 00:21:58,669 --> 00:22:01,293 Esto podría ayudar a explicarlo. 471 00:22:02,439 --> 00:22:04,296 Vamos, siéntate. 472 00:22:16,454 --> 00:22:18,198 ¿Mamá peleó aquí? 473 00:22:18,222 --> 00:22:19,565 Ella no sólo peleaba aquí, 474 00:22:19,589 --> 00:22:22,715 ella fue la fundadora de todo este Club. 475 00:22:25,730 --> 00:22:27,874 Esta es la última pelea de Mary. 476 00:22:27,898 --> 00:22:30,389 El cáncer se la llevó seis meses después. 477 00:22:32,670 --> 00:22:34,447 Hice esto como un tributo, 478 00:22:34,471 --> 00:22:36,316 para que Mary pudiera saber lo mucho que significaba para nosotras. 479 00:22:36,340 --> 00:22:37,985 Cuando necesitaba una liberación emocional, 480 00:22:38,009 --> 00:22:39,586 solía gritar contra mi almohada. 481 00:22:39,610 --> 00:22:43,156 ¡Este Club es mi nueva forma de gritar muy fuerte! 482 00:22:43,180 --> 00:22:46,793 Este Club realmente me da un lugar para expresar mi rabia. 483 00:22:46,817 --> 00:22:47,828 Gracias, Mary. 484 00:22:47,852 --> 00:22:49,296 Todo me asustaba en la vida. 485 00:22:49,320 --> 00:22:51,932 Pero ahora que me enfrento al verdadero dolor en este ring, 486 00:22:51,956 --> 00:22:54,902 nada en el mundo real me asusta ni remotamente ya. 487 00:22:54,926 --> 00:22:57,838 Me prometí a mí misma que no lloraría. 488 00:22:57,862 --> 00:23:00,519 Así que, aquí vamos. 489 00:23:01,265 --> 00:23:03,455 ¡Mamá Mar! 490 00:23:04,835 --> 00:23:07,180 Aquí vienen. 491 00:23:07,204 --> 00:23:11,484 Este Club nos ha permitido compartir nuestras historias, 492 00:23:11,508 --> 00:23:14,354 para pelear y luego abrazarnos. 493 00:23:14,378 --> 00:23:18,291 Así que gracias por permitirme soltar mi ira... 494 00:23:18,315 --> 00:23:20,694 al soltar mi puño. 495 00:23:20,718 --> 00:23:23,196 Pero también gracias por mostrarme que... 496 00:23:23,220 --> 00:23:26,779 debajo de este gran y peludo pecho, 497 00:23:27,424 --> 00:23:29,848 hay un corazón aún más grande. 498 00:23:30,694 --> 00:23:32,384 ¡Dejen de mirarme! 499 00:23:33,798 --> 00:23:34,975 ¡Joder! 500 00:23:34,999 --> 00:23:37,377 Cuando los hombres se golpean entre sí, es normal. 501 00:23:37,401 --> 00:23:39,179 Nosotras las mujeres sentimos lo mismo, 502 00:23:39,203 --> 00:23:42,082 pero la sociedad nos ha entrenado para acallar nuestra mierda. 503 00:23:42,106 --> 00:23:43,416 Pero gracias a ti, Mary, 504 00:23:43,440 --> 00:23:45,518 ya podemos decir, al diablo con eso. 505 00:23:45,542 --> 00:23:47,520 Me has ayudado a mí y a muchas otras mujeres... 506 00:23:47,544 --> 00:23:49,790 a encontrar la fuerza para vivir nuestra verdad. 507 00:23:49,814 --> 00:23:52,838 Y no te preocupes, yo cuidaré de tu hija. 508 00:23:53,150 --> 00:23:54,895 Y si aprendes a pelear, 509 00:23:54,919 --> 00:23:56,930 y nunca te rindes en el ring, 510 00:23:56,954 --> 00:23:59,867 siempre le darás una paliza a la vida. 511 00:23:59,891 --> 00:24:05,284 Y chicas, nunca se echen para atrás ante nada. 512 00:24:07,267 --> 00:24:09,970 ¡TE QUEREMOS MARY! 513 00:24:15,106 --> 00:24:17,529 ¿Por qué no me dijiste nada de esto? 514 00:24:18,009 --> 00:24:20,733 ¿Cómo es que ella no me dijo nada de esto? 515 00:24:21,478 --> 00:24:24,324 Confidencialidad entre terapeuta y paciente. 516 00:24:24,348 --> 00:24:26,705 Todas nosotras fuimos pacientes de tu mamá, 517 00:24:26,951 --> 00:24:28,295 y ella era nuestra terapeuta. 518 00:24:28,319 --> 00:24:30,843 Nadie debía saber de este lugar. 519 00:24:31,956 --> 00:24:33,500 Y claro, está la nueva generación... 520 00:24:33,524 --> 00:24:35,936 como Olivia, que nos descubrió... 521 00:24:35,960 --> 00:24:37,304 y quiere cambiar nuestro espíritu, 522 00:24:37,328 --> 00:24:39,973 pero, Bear y yo intentamos dirigir a este Club... 523 00:24:39,997 --> 00:24:42,475 como tu madre hubiera querido. 524 00:24:42,499 --> 00:24:44,711 Y por eso te traje aquí, amiga, 525 00:24:44,735 --> 00:24:47,869 porque necesitas este lugar tanto como sus pacientes. 526 00:24:49,536 --> 00:24:51,484 Chicas, esto es una locura. 527 00:24:51,508 --> 00:24:53,620 Creo que le debes a ella darle una oportunidad a esto. 528 00:24:53,644 --> 00:24:56,602 Creó un lugar que nos ayudó a muchas de nosotras. 529 00:24:57,043 --> 00:24:58,667 Yo... 530 00:24:59,935 --> 00:25:02,095 Ni siquiera sé cómo pelear. 531 00:25:02,119 --> 00:25:04,810 Se necesitaría a un hacedor de milagros para ayudarme. 532 00:25:06,456 --> 00:25:08,981 Creo que conozco al tipo adecuado. 533 00:25:26,978 --> 00:25:29,735 Qué vergüenza, Dios. 534 00:25:39,156 --> 00:25:41,956 En serio, ¿ese es el que quieres que me entrene? 535 00:25:44,161 --> 00:25:47,019 Esto es como la peor sincronización de labios de la historia. 536 00:25:50,734 --> 00:25:52,745 ¿De dónde conoces a ese tipo? 537 00:25:52,769 --> 00:25:53,880 Lo arresté unas cuantas veces. 538 00:25:53,904 --> 00:25:55,515 Ya sabes, por borracho y desorden, 539 00:25:55,539 --> 00:25:57,939 desnudez pública, ese tipo de cosas. 540 00:25:59,010 --> 00:26:00,554 Una vez se comió su propia ropa interior... 541 00:26:00,578 --> 00:26:02,022 porque pensó que la tela de algodón absorbería... 542 00:26:02,046 --> 00:26:04,357 el alcohol, antes de que le hicieran la prueba de alcoholemia. 543 00:26:04,381 --> 00:26:05,225 ¿Y le funcionó? 544 00:26:05,249 --> 00:26:06,871 ¡No! 545 00:26:11,622 --> 00:26:13,333 Murphy entrenó a Sugar Ray, sabes. 546 00:26:13,357 --> 00:26:16,169 Que fue campeón del mundo en como cinco divisiones diferentes. 547 00:26:16,193 --> 00:26:17,804 Quiero decir que si el hombre que entrenó a Sugar Ray... 548 00:26:17,828 --> 00:26:19,272 no es lo suficientemente bueno para ti, 549 00:26:19,296 --> 00:26:21,307 tal vez deberías dejarlo antes de empezar. 550 00:26:21,331 --> 00:26:22,643 De acuerdo. ¿Así que me dices que, 551 00:26:22,667 --> 00:26:24,811 no debería de juzgar a este libro en particular por... 552 00:26:24,835 --> 00:26:26,947 su propia cubierta empapada de ron? 553 00:26:26,971 --> 00:26:28,048 Exactamente. 554 00:26:28,072 --> 00:26:29,883 Quiero decir, mírate Princesa. 555 00:26:29,907 --> 00:26:31,818 Eres un libro que quiero llevarme a la cama... 556 00:26:31,842 --> 00:26:34,609 y leer toda la noche. 557 00:26:34,696 --> 00:26:35,560 Pero entonces te das cuenta de que... 558 00:26:35,584 --> 00:26:38,058 los libros son oscuros y deprimentes, 559 00:26:38,082 --> 00:26:40,627 y que actualmente no hay ninguna posibilidad de redención. 560 00:26:40,651 --> 00:26:44,977 Así que, tal vez este hombre podría ser el que cambie la narrativa. 561 00:26:46,323 --> 00:26:47,501 ¡Oye viejo, muéstranos tus tetas! 562 00:26:47,525 --> 00:26:49,547 ¡Tengo un dólar! 563 00:26:49,960 --> 00:26:52,472 ¡Vamos, desabróchate eso! 564 00:26:52,496 --> 00:26:54,208 ¡Dios mío, lo está haciendo! ¡Lo está haciendo! 565 00:26:54,232 --> 00:26:55,742 - ¡Lo está haciendo, joder! - ¡Sigue, sigue! 566 00:26:55,766 --> 00:26:56,977 ¡Sigue, sigue! 567 00:26:57,001 --> 00:26:58,445 ¡Lo hará, lo hará! 568 00:26:58,469 --> 00:27:00,180 ¡Dios mío, lo está haciendo! 569 00:27:00,204 --> 00:27:01,048 ¡Lo está haciendo! 570 00:27:01,072 --> 00:27:02,678 - ¡Sí! - ¡Sigue adelante, viejo! 571 00:27:02,702 --> 00:27:04,194 ¡Joder! 572 00:27:05,558 --> 00:27:07,833 ¡Dios mío! 573 00:27:08,512 --> 00:27:10,423 ¿No deberías llamar a una ambulancia o algo así? 574 00:27:10,447 --> 00:27:11,258 Demasiado pronto. 575 00:27:11,282 --> 00:27:14,004 Eso ocurrirá al menos tres veces más esta noche. 576 00:27:33,022 --> 00:27:36,336 ANNA WYNNCOMB CURRÍCULO 577 00:27:42,535 --> 00:27:44,175 TRIBUTO A MARY 578 00:27:49,987 --> 00:27:53,633 Y si aprendes a pelear y nunca te rindes en el ring, 579 00:27:53,657 --> 00:27:56,736 siempre le darás una paliza a la vida. 580 00:27:56,760 --> 00:28:00,473 Y si aprendes a pelear y nunca te rindes en el ring, 581 00:28:00,497 --> 00:28:03,188 siempre le darás una paliza a la vida. 582 00:28:05,035 --> 00:28:10,128 Y chicas, nunca se echen para atrás ante nada. 583 00:28:17,147 --> 00:28:17,924 Sale otro. 584 00:28:17,948 --> 00:28:19,671 Gracias. 585 00:28:25,155 --> 00:28:27,175 Hiciste un gran despliegue anoche. 586 00:28:27,199 --> 00:28:28,168 Creo que nunca he visto a nadie... 587 00:28:28,192 --> 00:28:29,102 zambullirse desde esa altura... 588 00:28:29,126 --> 00:28:31,917 y no derramar ni una sola gota de su copa. 589 00:28:33,664 --> 00:28:36,521 Bueno, mi forma de beber desafía a la gravedad. 590 00:28:36,934 --> 00:28:38,144 ¿Nos conocemos, yo... 591 00:28:38,168 --> 00:28:39,145 Murphy. 592 00:28:39,169 --> 00:28:41,059 Sí, sé quién eres. 593 00:28:41,472 --> 00:28:43,049 Me dicen que eres una leyenda. 594 00:28:43,073 --> 00:28:46,598 Así que voy a tomarles la palabra en eso... 595 00:28:46,811 --> 00:28:48,856 y te pediré que me entrenes. 596 00:28:48,880 --> 00:28:50,657 ¿Entrenarte para hacer qué? ¿Montar en bicicleta? 597 00:28:50,681 --> 00:28:51,991 Para pelear. 598 00:28:52,015 --> 00:28:54,706 Quiero que me entrenes para pelear. 599 00:28:55,319 --> 00:28:57,676 Parece que podrías necesitarlo. 600 00:28:58,923 --> 00:29:01,980 El secreto de tu VISA caducada aún está a salvo conmigo. 601 00:29:05,195 --> 00:29:06,173 No quiero ser grosero, 602 00:29:06,197 --> 00:29:08,920 pero ¿no eres un poco vieja para ser profesional? 603 00:29:09,066 --> 00:29:10,343 No quiero ser profesional. 604 00:29:10,367 --> 00:29:11,889 Es para... 605 00:29:14,238 --> 00:29:16,182 Soy parte de un Club de la Pelea. 606 00:29:16,206 --> 00:29:17,717 Lo siento, ¿estás en un qué? 607 00:29:17,741 --> 00:29:18,985 Sí, un Club de la Pelea. 608 00:29:19,009 --> 00:29:20,932 Un Club de la Pelea. 609 00:29:23,614 --> 00:29:25,471 Lo siento, ¿has oído eso Chloe? 610 00:29:25,495 --> 00:29:29,229 Un Club de la Pelea, eso suena muy peligroso. 611 00:29:29,253 --> 00:29:30,898 Sé que no soy Sugar Ray, de acuerdo, 612 00:29:30,922 --> 00:29:32,399 pero necesito desesperadamente a un entrenador 613 00:29:32,423 --> 00:29:38,371 y a falta de otras opciones, bueno, tu sirves. 614 00:29:38,395 --> 00:29:39,640 Tengo una noticia para ti, rubiecita, 615 00:29:39,664 --> 00:29:42,609 hay muchas maneras más fáciles de ganar dinero, que peleando. 616 00:29:42,633 --> 00:29:44,277 Mi amigo dirige el Booby Trap 617 00:29:44,301 --> 00:29:45,846 y no estás tan mal, dado tu edad... 618 00:29:45,870 --> 00:29:47,114 - si quieres conseguir... - No se trata de dinero. 619 00:29:47,138 --> 00:29:48,982 - Todo se trata del dinero. - ¿En serio? 620 00:29:49,006 --> 00:29:51,188 Bueno, no por tu aspecto. 621 00:29:53,477 --> 00:29:56,322 Hay muchos menos pasatiempos peligrosos que la pelea, 622 00:29:56,346 --> 00:29:58,158 como la caminata. 623 00:29:58,182 --> 00:30:02,174 Así que si no se trata de dinero, ¿de qué va esto? 624 00:30:03,888 --> 00:30:08,035 Bueno, aparentemente si te peleas con alguien... 625 00:30:08,059 --> 00:30:09,736 que también está entrenado para hacerte daño, 626 00:30:09,760 --> 00:30:13,072 entonces tus miedos parecerán mucho más pequeños en comparación. 627 00:30:13,096 --> 00:30:17,177 Es como si una vez que te enfrentas a ese tipo de dolor potencial, 628 00:30:17,201 --> 00:30:19,979 construyes una especie de fortaleza mental, 629 00:30:20,003 --> 00:30:23,083 para enfrentar a cualquier cosa que la vida tenga para arrojarte. 630 00:30:25,442 --> 00:30:26,619 O algo así. 631 00:30:26,643 --> 00:30:27,888 Sí... 632 00:30:27,912 --> 00:30:28,321 Sí. 633 00:30:28,345 --> 00:30:29,957 Si te haces implantes... 634 00:30:29,981 --> 00:30:30,891 ¡No! 635 00:30:30,915 --> 00:30:33,059 Estoy harta de que mis demonios saquen lo peor de mí. 636 00:30:33,083 --> 00:30:35,629 ¡Y quiero golpearlos a la maldita cara! 637 00:30:35,653 --> 00:30:37,865 Así que, lo siento. 638 00:30:37,889 --> 00:30:39,599 ¿Le entras o no? 639 00:30:39,623 --> 00:30:40,468 ¡Oye, oye! 640 00:30:40,492 --> 00:30:42,368 Es el viejo de muéstranos tus tetas. 641 00:30:42,392 --> 00:30:44,336 ¡No puede ser! 642 00:30:44,361 --> 00:30:45,305 ¡No puede ser! 643 00:30:45,329 --> 00:30:47,040 Épicamente perdido anoche. 644 00:30:47,064 --> 00:30:50,087 Lo estaba. 645 00:30:50,267 --> 00:30:52,278 Me alegro de que hayan disfrutado de mi espectáculo, 646 00:30:52,302 --> 00:30:53,947 y no se olviden de darle la propina a su camarera, por favor. 647 00:30:53,971 --> 00:30:55,315 Bien, váyanse ahora, chicos. 648 00:30:55,339 --> 00:30:57,780 Estamos tratando de tener un poco de tiempo de adultos aquí. 649 00:30:57,804 --> 00:30:59,119 De acuerdo. 650 00:30:59,143 --> 00:31:03,668 Bueno, nuestro tiempo de adulto sería calificado como R de rancia. 651 00:31:04,314 --> 00:31:07,282 ¿Qué tal R de repugnantes? 652 00:31:07,538 --> 00:31:08,938 ¡Perra! 653 00:31:10,988 --> 00:31:13,312 - ¡No, no! - ¿Qué? 654 00:31:15,392 --> 00:31:18,317 Tu turno, tu turno, tu turno. 655 00:31:20,665 --> 00:31:21,975 ¡Carter! ¡Carter! 656 00:31:21,999 --> 00:31:23,176 ¡Estoy bien! 657 00:31:23,200 --> 00:31:25,291 Carter. 658 00:31:25,437 --> 00:31:28,160 ¡Mi papá se va a enterar de esto! 659 00:31:30,207 --> 00:31:32,152 ¡Sí! 660 00:31:32,176 --> 00:31:34,955 - Oye, me agradas, Heidi. - Anna. 661 00:31:34,979 --> 00:31:36,089 Bien, sigamos con eso. 662 00:31:36,113 --> 00:31:37,758 Ahora, voy a hacerte una prueba. 663 00:31:37,782 --> 00:31:39,359 Si pasas mi prueba, 664 00:31:39,383 --> 00:31:40,694 yo te voy a entrenar. 665 00:31:40,718 --> 00:31:42,129 ¿Te vas a poner en plan a lo señor Miyagi conmigo... 666 00:31:42,153 --> 00:31:44,297 y me harás pintar tu casa o algo así? 667 00:31:44,321 --> 00:31:46,279 ¿Puedo tomar esa por favor? 668 00:31:46,558 --> 00:31:49,080 Dame esta por favor, gracias. 669 00:31:50,928 --> 00:31:55,321 Todo lo que tienes que hacer es partir esta sandía. 670 00:31:57,468 --> 00:31:58,511 Fuerza y equilibrio. 671 00:31:58,535 --> 00:32:00,313 Esta prueba tiene ambas cosas. 672 00:32:00,337 --> 00:32:01,849 Ahora, sin sujetarla, 673 00:32:01,873 --> 00:32:03,183 quiero que golpees esta sandía... 674 00:32:03,207 --> 00:32:06,399 en su pequeña y engreída cara, hasta que se parta. 675 00:32:07,679 --> 00:32:09,701 Espera, nada de trampas. 676 00:32:12,884 --> 00:32:14,406 Está bien. 677 00:32:21,058 --> 00:32:22,268 ¡Esto es ridículo! 678 00:32:22,292 --> 00:32:23,971 ¡Sólo va a seguir moviéndose fuera del camino! 679 00:32:23,995 --> 00:32:26,539 Sí, lo hará, como todos tus oponentes, 680 00:32:26,563 --> 00:32:28,341 esta sandía no quiere que la partan. 681 00:32:28,365 --> 00:32:29,977 Por eso tiene una piel tan gruesa. 682 00:32:30,001 --> 00:32:31,679 Va a requerir de mucha fuerza. 683 00:32:31,703 --> 00:32:32,680 Pero como la mayoría de tus oponentes, 684 00:32:32,704 --> 00:32:36,261 también tiene un punto débil, y tú lo vas a encontrar. 685 00:32:37,207 --> 00:32:39,341 Una vez más. 686 00:32:39,797 --> 00:32:42,356 - Y quítate los zapatos. - ¿Estás bromeando? 687 00:32:42,380 --> 00:32:44,290 La arena está como a 100 grados. 688 00:32:44,314 --> 00:32:47,239 La pelea también requiere un excepcional trabajo de pies. 689 00:32:47,785 --> 00:32:49,874 Andando. 690 00:33:32,429 --> 00:33:33,607 ¡Lo hice! 691 00:33:33,631 --> 00:33:35,651 ¡Murph, lo hice! 692 00:33:36,890 --> 00:33:38,630 Lo hice, Murph. 693 00:33:38,970 --> 00:33:39,813 ¿Lo hiciste? 694 00:33:39,837 --> 00:33:41,447 - Sí. - Excelente. 695 00:33:41,471 --> 00:33:42,548 Está bien. 696 00:33:42,572 --> 00:33:45,398 Empezaremos a las 7:00 a. m. de mañana. 697 00:33:46,611 --> 00:33:49,502 ¿Es algún tipo de entrenamiento a la vieja escuela... 698 00:33:49,947 --> 00:33:51,903 que hiciste con Sugar Ray? 699 00:33:52,817 --> 00:33:55,374 No, lo ví en YouTube. 700 00:34:15,372 --> 00:34:17,463 Te ví en el Club anoche. 701 00:34:19,179 --> 00:34:19,776 Cierto. 702 00:34:19,800 --> 00:34:22,189 Lo siento, nunca tuvimos la oportunidad de conocernos. 703 00:34:22,213 --> 00:34:23,657 - Yo... - Estás muerta para mí. 704 00:34:23,681 --> 00:34:24,625 ¿Perdón? 705 00:34:24,649 --> 00:34:25,826 Estás muerta para mí. 706 00:34:25,850 --> 00:34:30,276 Tú y todas las otras locas que vayan a ese lugar. 707 00:34:30,455 --> 00:34:32,565 Sabes, tal vez deberías reemplazar esa mierda verde... 708 00:34:32,589 --> 00:34:36,349 con algo más fuerte, pareces un poco estirada. 709 00:34:38,462 --> 00:34:40,118 ¿Qué? 710 00:34:42,199 --> 00:34:43,343 ¿Qué acaba de decir? 711 00:34:43,367 --> 00:34:44,212 Quién sabe. 712 00:34:44,236 --> 00:34:47,313 Probablemente algo acerca de mandarte al Hospital. 713 00:34:47,337 --> 00:34:49,482 De cualquier manera, no serás bienvenida... 714 00:34:49,506 --> 00:34:50,583 en el Club muy pronto, 715 00:34:50,607 --> 00:34:53,086 porque estaremos trayendo a una nueva estirpe de mujeres, 716 00:34:53,110 --> 00:34:56,023 digo, un lugar como ese debería ser para verdadera competencia. 717 00:34:56,047 --> 00:35:01,474 Peleadoras de verdad, no un grupo de apoyo para perras simplonas. 718 00:35:01,952 --> 00:35:04,731 No puedes decidir quién va al Club. 719 00:35:04,755 --> 00:35:10,038 Bueno, tal vez no, pero si tú decides seguir yendo, 720 00:35:10,062 --> 00:35:11,605 entonces un día te encontrarás 721 00:35:11,629 --> 00:35:13,452 parada frente a mí. 722 00:35:13,898 --> 00:35:14,775 Y cuando llegue ese día, 723 00:35:14,799 --> 00:35:17,544 te voy a lastimar, feo. 724 00:35:17,568 --> 00:35:20,047 Piénsalo, toma la decisión inteligente, salud. 725 00:35:20,071 --> 00:35:22,382 No te tengo miedo Cobra Kai. 726 00:35:22,406 --> 00:35:25,218 Y no me voy a echar atrás ante nadie, 727 00:35:25,242 --> 00:35:28,066 y especialmente no ante ti. 728 00:35:29,046 --> 00:35:31,224 Eres tan mona. 729 00:35:31,248 --> 00:35:35,474 ¡Así que te desafío! 730 00:35:36,319 --> 00:35:37,631 ¿Qué? 731 00:35:37,655 --> 00:35:39,512 ¿Qué dijo ella? 732 00:35:40,958 --> 00:35:42,580 Yo... 733 00:35:43,060 --> 00:35:44,517 Te desafío. 734 00:35:47,532 --> 00:35:50,356 Y yo acepto, elige un momento. 735 00:35:51,301 --> 00:35:55,081 - En dos décadas. - Meses. 736 00:35:55,105 --> 00:35:55,849 Décadas. 737 00:35:55,873 --> 00:35:57,316 Dos meses. 738 00:35:57,340 --> 00:36:01,500 Tendrás que prepararte y luego pelearemos. 739 00:36:04,248 --> 00:36:07,227 ¿Sabes qué, Abu? También te desafío a ti. 740 00:36:07,251 --> 00:36:09,129 Sí, y a ti también, a las dos, 741 00:36:09,153 --> 00:36:10,531 las desafío a ambas. 742 00:36:10,555 --> 00:36:12,933 Ustedes podrán ser el calentamiento para el evento principal, ¿de acuerdo? 743 00:36:12,957 --> 00:36:14,868 El aperitivo del plato principal, 744 00:36:14,892 --> 00:36:16,036 un poco de botana... 745 00:36:16,060 --> 00:36:19,138 antes del buffet de todo lo que puedan comer, ¿captan? 746 00:36:19,162 --> 00:36:21,454 Será mejor que te cuides la espalda. 747 00:36:21,966 --> 00:36:27,181 Sí, bueno, mejor que tú te cuides tus partes delanteras. 748 00:36:27,205 --> 00:36:29,427 Te golpearé tus tetas. 749 00:36:31,708 --> 00:36:33,230 ¡Mierda! 750 00:36:34,178 --> 00:36:35,934 Mierda... 751 00:36:51,563 --> 00:36:53,974 ¿Estás loca? 752 00:36:53,998 --> 00:36:55,452 Te traje aquí para que seas una mejor persona, 753 00:36:55,476 --> 00:36:56,777 no para que mueras como tal. 754 00:36:56,801 --> 00:37:00,881 Dejémoslo en claro, ya eres una persona muerta, ¿de acuerdo? 755 00:37:00,905 --> 00:37:02,282 ¿Desafiaste a Olivia? 756 00:37:02,306 --> 00:37:05,318 ¿Qué monumental pedo cerebral causó este nivel de estupidez? 757 00:37:05,342 --> 00:37:07,287 Esto es culpa tuya, Charleen. 758 00:37:07,311 --> 00:37:08,654 ¿Cómo? 759 00:37:08,678 --> 00:37:11,069 Tú me mostraste ese video de mi mamá. 760 00:37:11,916 --> 00:37:14,627 Bueno, para que conste, es una mala idea. 761 00:37:14,651 --> 00:37:15,629 Una muy mala. 762 00:37:15,653 --> 00:37:18,611 Como usar el baño en un Home Depot, así de mala. 763 00:37:20,124 --> 00:37:20,734 ¿Qué? 764 00:37:20,758 --> 00:37:22,680 ¿Qué pasa? 765 00:37:23,227 --> 00:37:24,570 Hazme un favor. 766 00:37:24,594 --> 00:37:27,118 Mira casualmente por encima de tu hombro izquierdo. 767 00:37:27,798 --> 00:37:30,077 Dios, eres tan mala en eso. 768 00:37:30,101 --> 00:37:32,746 ¿Ves a esa mujer de pie contra la pared? 769 00:37:32,770 --> 00:37:34,281 Pensé que ella era la pared. 770 00:37:34,305 --> 00:37:35,882 Su nombre es Naomi. 771 00:37:35,906 --> 00:37:37,450 Ella es una total tipa dura. 772 00:37:37,474 --> 00:37:39,518 Era una frecuente, pero había dejado de venir. 773 00:37:39,542 --> 00:37:42,055 Sólo ha perdido una pelea. 774 00:37:42,079 --> 00:37:43,689 ¿Y adivina quién la golpeó? 775 00:37:43,713 --> 00:37:44,691 Godzilla. 776 00:37:44,715 --> 00:37:45,859 Cerca. 777 00:37:45,883 --> 00:37:47,505 Tu mamá. 778 00:37:47,985 --> 00:37:48,962 ¿Por qué ha vuelto? 779 00:37:48,986 --> 00:37:51,098 ¿Y por qué me mira así? 780 00:37:51,122 --> 00:37:53,466 Probablemente por venganza. 781 00:37:53,490 --> 00:37:55,936 Verás, tu madre fue la única persona que la golpeó. 782 00:37:55,960 --> 00:37:59,272 Así que tendrá que matarte a ti para restaurar el honor de su familia. 783 00:37:59,296 --> 00:38:00,074 Genial. 784 00:38:00,098 --> 00:38:02,909 Es la segunda vez que vengo y ya hay dos personas que quieren matarme. 785 00:38:02,933 --> 00:38:04,011 Tres. 786 00:38:04,035 --> 00:38:06,692 Escuché que desafiaste a Noel también. 787 00:38:09,477 --> 00:38:10,450 Sí. 788 00:38:10,474 --> 00:38:12,307 ¡Idiota! 789 00:38:12,642 --> 00:38:14,500 Esta cara bonita tuya... 790 00:38:14,912 --> 00:38:17,469 Vas a perderla. 791 00:38:27,124 --> 00:38:28,936 ¡Chicas, prepárense! 792 00:38:28,960 --> 00:38:31,451 ¡Y peleen! 793 00:38:47,378 --> 00:38:49,022 ¡Vamos, estrangúlala! 794 00:38:49,046 --> 00:38:50,668 ¡Atrápala! 795 00:38:55,911 --> 00:38:57,030 ¡Sí! 796 00:38:57,054 --> 00:38:59,785 ¡La ganadora! 797 00:39:24,882 --> 00:39:27,882 Ella se mueve como Neo en Matrix. 798 00:39:39,063 --> 00:39:41,176 ¿Por qué te está mirando? 799 00:39:43,500 --> 00:39:46,579 No, no la he desafiado a ella. 800 00:39:46,603 --> 00:39:48,225 ¡La ganadora! 801 00:40:04,121 --> 00:40:07,885 ¡Tenemos una pelea de rencor! 802 00:40:07,909 --> 00:40:09,936 Chicas, ¿están listas? 803 00:40:09,960 --> 00:40:11,772 Y, ¡peleen! 804 00:40:11,796 --> 00:40:12,973 Vamos, perra. 805 00:40:12,997 --> 00:40:14,141 ¿Qué tienes, gorda? 806 00:40:14,165 --> 00:40:15,609 - Vamos, Sarah McLachlan. - Vamos, perra. 807 00:40:15,633 --> 00:40:16,944 Te ves como tus cachorros, perra. 808 00:40:16,968 --> 00:40:19,617 Oye, no jodas con mis cachorros, perra. 809 00:40:36,988 --> 00:40:39,166 ¡Uno, dos, tres! 810 00:40:39,190 --> 00:40:40,901 ¡Está fuera, está fuera, está fuera! 811 00:40:40,925 --> 00:40:43,403 ¡La ganadora, aquí mismo! 812 00:40:43,427 --> 00:40:44,671 - ¡Estás fuera! - ¡Esto no ha terminado! 813 00:40:44,695 --> 00:40:46,473 - ¡Oye, oye! - ¡Esto no ha terminado, Bear! 814 00:40:46,497 --> 00:40:47,374 ¡No estaba fuera! 815 00:40:47,398 --> 00:40:48,542 ¡Haz algo! 816 00:40:48,566 --> 00:40:49,577 ¡Quedas expulsada del Club! 817 00:40:49,601 --> 00:40:50,978 - ¡Al diablo con esta mierda! - Sí, ¡muévete, joder! 818 00:40:51,002 --> 00:40:52,546 - ¡Al diablo con esta mierda! - ¡Vete de aquí! 819 00:40:52,570 --> 00:40:54,114 ¡Voy a contarle a la Policía sobre este lugar! 820 00:40:54,138 --> 00:40:56,082 Así es, es mi jaula. 821 00:40:56,106 --> 00:40:57,517 ¡Vete a la mierda! 822 00:40:57,541 --> 00:40:59,019 - ¡Adiós! - ¡Nos vemos! 823 00:40:59,043 --> 00:41:01,288 ¡Dios mío! 824 00:41:01,312 --> 00:41:03,034 Bueno... 825 00:41:03,714 --> 00:41:04,991 Eres la siguiente, Rocky. 826 00:41:05,015 --> 00:41:07,439 Creo que sólo voy a... 827 00:41:08,586 --> 00:41:10,576 Denme un segundo. 828 00:41:13,824 --> 00:41:15,468 ¿Con esa es contra la que pelearé? 829 00:41:15,492 --> 00:41:16,937 Tiene un brazo roto. 830 00:41:16,961 --> 00:41:18,772 ¿Soy amable con ella o qué hago? 831 00:41:18,796 --> 00:41:21,274 ¿Tu segunda pelea y ahora eres Sarah Connor? 832 00:41:21,298 --> 00:41:22,609 No parece justo. 833 00:41:22,633 --> 00:41:24,111 ¿Para ti o ella? 834 00:41:24,135 --> 00:41:25,512 Mira el lado positivo, 835 00:41:25,536 --> 00:41:27,681 después, podrás decir algo genial e irónico, 836 00:41:27,705 --> 00:41:29,916 como, esta pelea te retorció el brazo. 837 00:41:29,940 --> 00:41:30,884 No voy a decirle eso. 838 00:41:30,908 --> 00:41:32,919 Perderás la oportunidad de tu vida. 839 00:41:32,943 --> 00:41:34,976 ¡Peleadoras listas! 840 00:41:35,015 --> 00:41:36,690 Cuidado con su derecho. 841 00:41:36,714 --> 00:41:38,637 Eso ni siquiera es gracioso. 842 00:41:39,283 --> 00:41:41,662 Y, ¡peleen! 843 00:41:41,686 --> 00:41:43,875 ¡Vamos, vamos, vamos! 844 00:41:58,169 --> 00:42:00,380 Pie, su pie derecho. 845 00:42:00,404 --> 00:42:01,848 Debería haber sido más específica. 846 00:42:01,872 --> 00:42:03,594 Lo siento. 847 00:42:04,074 --> 00:42:05,385 ¿Anna? 848 00:42:05,409 --> 00:42:06,865 Anna. 849 00:42:09,914 --> 00:42:11,779 Hola, de nuevo. 850 00:42:16,153 --> 00:42:19,466 Esa pelea me retorció el brazo. 851 00:42:19,490 --> 00:42:20,300 Sí bueno, en mi opinión, 852 00:42:20,324 --> 00:42:21,234 probablemente hubiera sido mejor... 853 00:42:21,258 --> 00:42:23,715 el mantenerla a distancia de los brazos. 854 00:42:26,029 --> 00:42:27,207 ¿A dónde vas? 855 00:42:27,231 --> 00:42:29,342 Bueno, a buscar mi dignidad. 856 00:42:29,366 --> 00:42:31,578 Sé que estará por aquí tirada en alguna parte. 857 00:42:31,602 --> 00:42:33,180 En serio, estoy bien. 858 00:42:33,204 --> 00:42:36,895 Aprecio que también me cuidaras. 859 00:42:37,708 --> 00:42:39,130 Gracias. 860 00:42:39,210 --> 00:42:40,320 Bueno, eso está bien. 861 00:42:40,344 --> 00:42:41,621 Soy un pésimo doctor de todos modos. 862 00:42:41,645 --> 00:42:42,956 Fuí a la Estatal de Ohio. 863 00:42:42,980 --> 00:42:44,946 Estaba borracho la mitad del tiempo. 864 00:42:45,316 --> 00:42:47,873 Creí haber percibido tu incompetencia. 865 00:42:48,619 --> 00:42:50,197 Hola, Roy. 866 00:42:50,221 --> 00:42:51,598 Y lo malo. 867 00:42:51,622 --> 00:42:55,047 También siento la presencia del mal entre nosotros. 868 00:42:55,459 --> 00:42:56,169 Hola. 869 00:42:56,193 --> 00:42:57,871 Tú, ¿estás listo para irte? 870 00:42:57,895 --> 00:43:00,052 ¿Listo para ir a dónde? 871 00:43:00,165 --> 00:43:04,432 Olivia y yo íbamos a tomar unas copas, un par de copas. 872 00:43:04,520 --> 00:43:06,146 Eso es maravilloso. 873 00:43:06,170 --> 00:43:08,448 Sí, ¿ya has tenido la oportunidad de conocer a Anna? 874 00:43:08,472 --> 00:43:10,417 Sí, en realidad tuvimos una... 875 00:43:10,441 --> 00:43:13,553 Una encantadora charla hoy temprano. 876 00:43:13,577 --> 00:43:15,355 Claro que sí, y... 877 00:43:15,379 --> 00:43:17,524 Pensé que la había oído preguntarle a alguien sobre la mejor... 878 00:43:17,548 --> 00:43:19,226 medicación para la sífilis. 879 00:43:19,250 --> 00:43:20,994 Así que tal vez puedas preguntar al doctor Roy... 880 00:43:21,018 --> 00:43:23,542 sobre eso, entre las copas de esta noche. 881 00:43:25,589 --> 00:43:27,067 - Pues bueno. - Pues bueno... 882 00:43:27,091 --> 00:43:29,715 No debería retenerlos a ambos. 883 00:43:33,497 --> 00:43:34,741 Sífilis, ¡sí! 884 00:43:34,765 --> 00:43:36,176 ¡Es algo real, saben! 885 00:43:36,200 --> 00:43:38,924 Acabó a Hitler, cuando la mitad del mundo no pudo. 886 00:43:44,108 --> 00:43:44,918 Llegas tarde. 887 00:43:44,942 --> 00:43:46,152 Son las 7:00 a. m. como dijiste. 888 00:43:46,176 --> 00:43:47,287 Si llegas temprano, llegas a tiempo, 889 00:43:47,311 --> 00:43:48,955 y si no llegas a tiempo, llegas tarde. 890 00:43:48,979 --> 00:43:50,156 Eso es muy rebuscado. 891 00:43:50,180 --> 00:43:51,691 No dejes que pase de nuevo, ¿de acuerdo? 892 00:43:51,715 --> 00:43:53,626 Y si pasa, te abandonaré. 893 00:43:53,650 --> 00:43:55,107 Ponte eso. 894 00:43:55,386 --> 00:43:56,963 Por lo que he oído, sí te dan un puñetazo a la cabeza, 895 00:43:56,987 --> 00:43:58,798 te caes y hace que sea un poco difícil ganar una pelea. 896 00:43:58,822 --> 00:44:00,166 Entonces, ¿cómo vamos a arreglar eso? 897 00:44:00,190 --> 00:44:00,901 No lo sé. 898 00:44:00,925 --> 00:44:02,702 Chloe va a golpearte en la cabeza unas cuantas veces. 899 00:44:02,726 --> 00:44:04,248 ¿Qué? 900 00:44:04,495 --> 00:44:05,939 ¿Cómo se siente eso? 901 00:44:05,963 --> 00:44:07,986 ¡Realmente incómodo! 902 00:44:08,132 --> 00:44:09,442 Sí, es algo incómodo... 903 00:44:09,466 --> 00:44:10,610 que te den un puñetazo en la cabeza. 904 00:44:10,634 --> 00:44:12,446 - No, no. - ¿Qué? 905 00:44:12,470 --> 00:44:14,147 ¿No es mejor si trato de luchar contra ella? 906 00:44:14,171 --> 00:44:15,715 No, tienes que aprender a recibir un puñetazo. 907 00:44:15,739 --> 00:44:17,496 - Andando. - ¿Qué? 908 00:44:18,654 --> 00:44:19,986 ¡Jesús, eso duele! 909 00:44:20,010 --> 00:44:22,289 Sí, lo hace, porque es doloroso entrenar, 910 00:44:22,313 --> 00:44:23,756 y es doloroso competir, 911 00:44:23,780 --> 00:44:25,225 pero no hay nada más placentero... 912 00:44:25,249 --> 00:44:26,559 que la emoción de la victoria. 913 00:44:26,583 --> 00:44:29,095 ¿No eres tú quien quería a esta celebración... 914 00:44:29,119 --> 00:44:31,977 del espíritu humano, tanto dentro, como fuera del ring? 915 00:44:33,224 --> 00:44:35,514 Esto sólo va a ayudarte. 916 00:44:36,620 --> 00:44:37,537 ¡Esto es una mierda! 917 00:44:37,561 --> 00:44:39,072 ¿Cuánto tiempo más voy a tener que aguantar esto? 918 00:44:39,096 --> 00:44:41,553 Hasta que no puedas soportarlo más. 919 00:44:43,868 --> 00:44:45,991 ¡Pues ya no puedo soportarlo más! 920 00:44:50,040 --> 00:44:51,663 ¿Qué me falta? 921 00:44:52,109 --> 00:44:53,186 ¿Una copa? 922 00:44:53,210 --> 00:44:54,832 Sí. 923 00:44:55,012 --> 00:44:56,868 Sí. 924 00:45:16,600 --> 00:45:17,310 Hola. 925 00:45:17,334 --> 00:45:19,560 No estamos abiertos. 926 00:45:19,584 --> 00:45:21,247 La puerta estaba abierta, así que pensé... 927 00:45:21,271 --> 00:45:22,850 Tenemos una inauguración esta noche. 928 00:45:22,874 --> 00:45:26,999 El artista entra y sale. 929 00:45:27,978 --> 00:45:31,103 Me resultas familiar, ¿te conozco de algún sitio? 930 00:45:31,847 --> 00:45:33,593 ¡En esa Cafetería! 931 00:45:33,617 --> 00:45:35,428 Te reté a una pelea en el Club de la Pelea. 932 00:45:35,452 --> 00:45:37,130 ¿Se nos permite siquiera hablar del Club de la Pelea? 933 00:45:37,154 --> 00:45:38,831 ¿Qué puedo hacer por ti? 934 00:45:38,855 --> 00:45:40,255 Cierto. 935 00:45:40,524 --> 00:45:42,369 En realidad estoy buscando un trabajo. 936 00:45:42,393 --> 00:45:43,937 Tengo mucha experiencia en Cafeterías. 937 00:45:43,961 --> 00:45:47,128 No soy yo con quien deberías de estar hablando. 938 00:45:47,594 --> 00:45:49,121 ¿Quién podría ser? 939 00:45:50,734 --> 00:45:52,257 Ahí dentro. 940 00:45:54,000 --> 00:45:54,981 Sólo... 941 00:45:55,005 --> 00:45:56,795 Bien, gracias. 942 00:46:04,849 --> 00:46:06,393 Mierda. 943 00:46:06,417 --> 00:46:08,628 Hola, Anna... 944 00:46:08,652 --> 00:46:11,431 ¿Qué haces aquí, pequeña mirona? 945 00:46:11,455 --> 00:46:14,367 Quiero decir, creo que mi culo se ve muy bien en estos pantalones, 946 00:46:14,391 --> 00:46:15,969 pero, maldita sea... 947 00:46:15,993 --> 00:46:17,203 Hola, Olivia. 948 00:46:17,227 --> 00:46:18,338 No, no. 949 00:46:18,362 --> 00:46:22,075 En realidad soy una gran amante del arte. 950 00:46:22,099 --> 00:46:26,479 - Y pues el arte me atrajo. - Sí... 951 00:46:26,503 --> 00:46:29,449 - Larry es increíble, ¿verdad? - Sí. 952 00:46:29,473 --> 00:46:30,717 Sí, lo sé. 953 00:46:30,741 --> 00:46:32,585 Fue un verdadero logro el que haga su inauguración aquí. 954 00:46:32,609 --> 00:46:33,519 Apuesto a que sí. 955 00:46:33,543 --> 00:46:35,856 ¿Y haces ejercicio en una galería? 956 00:46:35,880 --> 00:46:38,487 Sí, puedes hacer ejercicio donde quieras... 957 00:46:38,511 --> 00:46:40,193 cuando eres dueña del espacio. 958 00:46:40,217 --> 00:46:42,183 ¿Eres la dueña de la galería? 959 00:46:42,353 --> 00:46:45,278 En realidad, soy la dueña de todo este edificio. 960 00:46:47,004 --> 00:46:47,968 Eso es... 961 00:46:47,992 --> 00:46:49,335 Súper genial. 962 00:46:49,359 --> 00:46:51,671 Sí, genial, grandioso. 963 00:46:51,695 --> 00:46:54,208 - Y Anna, eres una mentirosa. - ¿Qué? 964 00:46:54,232 --> 00:46:56,276 Sí, no te importa una mierda el arte. 965 00:46:56,300 --> 00:46:57,410 No te importa Larry. 966 00:46:57,434 --> 00:46:58,812 Pero amo a Larry. 967 00:46:58,836 --> 00:47:00,813 Ni siquiera sabes quién es, ¿verdad? 968 00:47:00,837 --> 00:47:01,614 Claro que sí. 969 00:47:01,638 --> 00:47:05,518 Viniste aquí porque querías enterarte de... 970 00:47:05,542 --> 00:47:09,504 las cosas sucias de mi cita con el buen doctor, ¿no? 971 00:47:09,528 --> 00:47:11,524 ¡Asquerosa descarada! 972 00:47:11,548 --> 00:47:13,059 No, no es así. 973 00:47:13,083 --> 00:47:14,527 - Así que imagina esto. - No. 974 00:47:14,551 --> 00:47:17,830 - Dos cuerpos desnudos perfectos... - No quiero. 975 00:47:17,854 --> 00:47:19,732 mezclados como una sola carne... 976 00:47:19,756 --> 00:47:23,503 durante horas de puro, sin adulterar, 977 00:47:23,527 --> 00:47:26,606 - placer carnal. - Sí, yo sólo, no... 978 00:47:26,630 --> 00:47:28,508 - Una y otra vez. - No me importa. 979 00:47:28,532 --> 00:47:31,611 Me encanta Larry, los medios mixtos de Larry. 980 00:47:31,635 --> 00:47:32,479 Mi favorito. 981 00:47:32,503 --> 00:47:34,280 ¡Cuanto más los mezcla, mejor! 982 00:47:34,304 --> 00:47:36,737 Deberías habernos visto. 983 00:47:37,149 --> 00:47:38,786 En realidad, sí que puedes, 984 00:47:38,810 --> 00:47:40,654 porque lo grabamos todo. 985 00:47:40,678 --> 00:47:42,155 Te lo mandaré, 986 00:47:42,179 --> 00:47:44,312 ahora que ya tengo tu correo electrónico. 987 00:47:44,515 --> 00:47:46,525 Bien, no, yo sólo... 988 00:47:46,549 --> 00:47:47,560 Anna. 989 00:47:47,584 --> 00:47:48,929 Sólo quería decírtelo. 990 00:47:48,953 --> 00:47:52,131 Tenemos una política de empleo muy estricta. 991 00:47:52,155 --> 00:47:54,167 Sí, sólo que no contratamos... 992 00:47:54,191 --> 00:47:57,749 a rubias tontas de mente débil. 993 00:48:01,198 --> 00:48:02,809 Desaparece jeans de vieja. 994 00:48:02,833 --> 00:48:03,744 Vete de aquí. 995 00:48:03,768 --> 00:48:06,158 Estos son de los apretados. 996 00:48:12,843 --> 00:48:15,121 Sabes Chloe, si quieres esa VISA, 997 00:48:15,145 --> 00:48:17,123 yo digo que nos casemos. 998 00:48:17,147 --> 00:48:19,571 Oye francesita, alístate. 999 00:48:20,384 --> 00:48:22,006 Vayamos. 1000 00:48:22,352 --> 00:48:23,631 ¿Puedo siquiera terminar mi copa? 1001 00:48:23,655 --> 00:48:25,277 No. 1002 00:48:28,425 --> 00:48:30,247 Sabía que ella volvería. 1003 00:48:42,087 --> 00:48:43,661 ¡Más! 1004 00:48:44,406 --> 00:48:46,731 Vamos francesita, dámelo todo. 1005 00:48:47,644 --> 00:48:48,856 ¿Es todo lo que tienes? 1006 00:48:48,880 --> 00:48:49,923 ¡Vamos, otra vez! 1007 00:48:49,947 --> 00:48:51,469 ¡Adelante! 1008 00:48:51,883 --> 00:48:53,405 Vamos... 1009 00:48:54,752 --> 00:48:56,405 ¡Vamos, otra vez, otra vez! 1010 00:48:56,821 --> 00:48:58,131 Vamos, ¿qué eres, una cobarde? 1011 00:48:58,155 --> 00:49:00,279 Pégame más fuerte, ¡vamos! 1012 00:49:01,225 --> 00:49:02,202 ¡Sí, eso es! 1013 00:49:02,226 --> 00:49:04,048 ¿Qué? ¡Vamos! 1014 00:49:06,018 --> 00:49:08,008 Sí, sí, sí, ¡más empuje! 1015 00:49:08,032 --> 00:49:10,088 Así es, así es. 1016 00:49:24,414 --> 00:49:26,036 ¿Estás acabada? 1017 00:49:27,018 --> 00:49:28,440 Sí. 1018 00:49:32,023 --> 00:49:33,545 ¿Y qué es lo siguiente? 1019 00:49:38,228 --> 00:49:39,950 No está mal. 1020 00:49:40,465 --> 00:49:42,421 No está nada mal. 1021 00:49:44,401 --> 00:49:45,879 Uno, ¡swing! 1022 00:49:45,903 --> 00:49:47,648 Dos, ¡swing! 1023 00:49:47,672 --> 00:49:49,517 - ¡Tres! - ¡No! 1024 00:49:49,541 --> 00:49:51,018 ¡Ni siquiera pegas como una chica! 1025 00:49:51,042 --> 00:49:52,352 ¡Golpeas como una gata! 1026 00:49:52,376 --> 00:49:53,921 Como una gata que no sabe boxear. 1027 00:49:53,945 --> 00:49:55,121 Bien, ¡vamos! 1028 00:49:55,145 --> 00:49:56,557 ¡Sigue adelante, sigue adelante! 1029 00:49:56,581 --> 00:49:58,124 Voy a necesitar muchas copas. 1030 00:49:58,148 --> 00:49:59,358 No puedo hacerlo. 1031 00:49:59,382 --> 00:50:01,006 Sigamos adelante. 1032 00:50:06,351 --> 00:50:07,600 ¡Eso duele! 1033 00:50:07,624 --> 00:50:10,070 También lo hace el golpear a una persona real, ahora vamos, 1034 00:50:10,094 --> 00:50:11,272 ¡muéstrame algo! 1035 00:50:11,296 --> 00:50:13,882 Mírame, siempre debes de cargar desde tu hombro. 1036 00:50:13,906 --> 00:50:15,411 Está bien. 1037 00:50:21,005 --> 00:50:23,470 Ella tiene una cabeza muy dura. 1038 00:50:24,075 --> 00:50:26,408 Ciertamente la tiene. 1039 00:50:29,247 --> 00:50:30,991 Por cierto, eres muy graciosa. ¿De acuerdo? 1040 00:50:31,015 --> 00:50:33,471 Mírame. Haz que cuente. 1041 00:50:34,185 --> 00:50:34,795 ¡Eso es! 1042 00:50:34,819 --> 00:50:35,963 ¡Bueno, ahora dale a la maldita bolsa! 1043 00:50:35,987 --> 00:50:38,311 ¡Ya le dí a la bolsa! 1044 00:50:40,858 --> 00:50:42,770 ¡Swing, tres! 1045 00:50:42,794 --> 00:50:43,904 ¡Y agáchate, swing! 1046 00:50:43,928 --> 00:50:45,627 ¡No te agachaste! 1047 00:50:47,464 --> 00:50:48,942 ¡Eso está mejor, eso está mejor! 1048 00:50:48,966 --> 00:50:50,829 ¡Sí! 1049 00:50:56,941 --> 00:50:58,463 Ella aún sigue. 1050 00:50:59,110 --> 00:51:01,066 ¿Cuánto tiempo ha durado? 1051 00:51:04,048 --> 00:51:05,470 ¿Estás bien? 1052 00:51:06,750 --> 00:51:08,272 Sí. 1053 00:51:33,343 --> 00:51:34,955 Anna... 1054 00:51:34,979 --> 00:51:37,595 Anna, despierta. 1055 00:51:42,587 --> 00:51:44,409 ¿Qué? 1056 00:51:45,657 --> 00:51:48,046 ¿Me noquearon de nuevo? 1057 00:51:48,760 --> 00:51:52,551 No, pero creo que eres un completo desastre. 1058 00:51:54,532 --> 00:51:58,424 Sabes, he estado pensando mucho en ti últimamente. 1059 00:51:59,536 --> 00:52:03,317 En realidad, tú eres todo en lo que he estado pensando. 1060 00:52:03,908 --> 00:52:05,598 ¿Qué hay de Olivia? 1061 00:52:06,310 --> 00:52:07,870 ¿Quién? 1062 00:52:08,179 --> 00:52:09,589 Buena respuesta. 1063 00:52:09,613 --> 00:52:10,524 Realmente quiero besarte ahora mismo... 1064 00:52:10,548 --> 00:52:12,492 y tener mucho sexo, ¿estaría bien? 1065 00:52:12,516 --> 00:52:15,206 Me siento extremadamente permisiva. 1066 00:52:19,857 --> 00:52:21,669 Dios mío, ya estás todo mojada. 1067 00:52:21,693 --> 00:52:24,149 Puedes apostar tu culo a que sí. 1068 00:52:25,997 --> 00:52:28,508 No, estás literalmente como toda mojada. 1069 00:52:28,532 --> 00:52:29,877 Como saturada. 1070 00:52:29,901 --> 00:52:31,623 Estás empapada. 1071 00:52:33,371 --> 00:52:34,648 ¡Dios mío! 1072 00:52:34,672 --> 00:52:36,594 ¿Qué pasa? 1073 00:52:41,545 --> 00:52:44,509 ¡Dios, ni siquiera puedo soñar bien! 1074 00:52:50,688 --> 00:52:52,187 ¿Qué pasa, joder? 1075 00:52:52,211 --> 00:52:53,577 CENTRO MÉDICO 1076 00:52:53,601 --> 00:52:55,035 ¿Y por qué estás aquí? 1077 00:52:55,059 --> 00:52:56,437 ¿Posible daño al tejido? 1078 00:52:56,461 --> 00:52:57,931 ¿Dónde? 1079 00:52:58,663 --> 00:53:00,619 Abajo, ahí abajo. 1080 00:53:01,466 --> 00:53:03,644 Bien, ¿y qué usaste? 1081 00:53:03,668 --> 00:53:05,278 ¿Un coco? 1082 00:53:05,302 --> 00:53:06,880 No, no en mí misma. 1083 00:53:06,904 --> 00:53:07,881 Pon eso en el reporte. 1084 00:53:07,905 --> 00:53:11,184 No me ensarte ningún coco, fue pateado contra mi pucha. 1085 00:53:11,208 --> 00:53:13,286 Me han dado una patada con coco a mi pucha. 1086 00:53:13,310 --> 00:53:15,022 Intenta decir eso 10 veces más rápido. 1087 00:53:15,046 --> 00:53:15,989 Me han dado una patada con coco a mi pucha. 1088 00:53:16,013 --> 00:53:17,456 Me han dado una patada... 1089 00:53:17,480 --> 00:53:18,692 Sí, dura. 1090 00:53:18,716 --> 00:53:20,961 Está bien. 1091 00:53:20,985 --> 00:53:22,996 El doctor Lee estará contigo pronto. 1092 00:53:23,020 --> 00:53:24,642 Genial. 1093 00:53:46,376 --> 00:53:48,098 Hola, señor, 1094 00:53:48,311 --> 00:53:50,536 seré tu doctora por el día. 1095 00:53:52,850 --> 00:53:55,574 Hola, mierda. 1096 00:53:55,987 --> 00:53:58,098 No sabía, no sabía que trabajabas aquí. 1097 00:53:58,122 --> 00:53:59,767 - Bueno, sí, soy un doctor. - Sí. 1098 00:53:59,791 --> 00:54:00,902 Y es el único Hospital de la ciudad, así que... 1099 00:54:00,926 --> 00:54:03,436 Claro, sí, bueno, qué conveniente. 1100 00:54:03,460 --> 00:54:04,038 Sí. 1101 00:54:04,062 --> 00:54:05,673 Bueno, mira, estaba sentado frente a la computadora... 1102 00:54:05,697 --> 00:54:07,340 Y vi tu nombre aparecer en la lista de admisión. 1103 00:54:07,364 --> 00:54:08,507 ¿Qué pasa? 1104 00:54:08,531 --> 00:54:09,142 Bueno... 1105 00:54:09,166 --> 00:54:09,911 Sabes qué, yo sólo... 1106 00:54:09,935 --> 00:54:10,779 No, no, no tienes que mirar eso. 1107 00:54:10,803 --> 00:54:12,378 Sólo te lo diré. 1108 00:54:12,402 --> 00:54:14,848 No fue ensartado, sino pateado. 1109 00:54:14,872 --> 00:54:16,384 - Bueno, eso es un alivio. - Sí. 1110 00:54:16,408 --> 00:54:17,618 Si fuera lo primero y no lo segundo... 1111 00:54:17,642 --> 00:54:20,821 Diría que perteneces a Tijuana y no a un Hospital. 1112 00:54:20,845 --> 00:54:22,322 Sí, claro. 1113 00:54:22,346 --> 00:54:23,657 ¿Te duele algo ahora mismo? 1114 00:54:23,681 --> 00:54:27,740 Creo que me estoy muriendo de la vergüenza, sí. 1115 00:54:27,819 --> 00:54:29,830 Bueno, yo me mantendría al margen con la, ya sabes, 1116 00:54:29,854 --> 00:54:31,297 actividad sexual durante una semana más o menos. 1117 00:54:31,321 --> 00:54:32,633 Eso no será un problema. 1118 00:54:32,657 --> 00:54:34,868 Estoy en una abstinencia autoimpuesta. 1119 00:54:34,892 --> 00:54:36,203 Una fuerte voluntad de tu parte. 1120 00:54:36,227 --> 00:54:37,337 Gracias. 1121 00:54:37,361 --> 00:54:40,653 ¿Y qué hay de ti? 1122 00:54:41,425 --> 00:54:42,709 ¿Qué hay conmigo? 1123 00:54:42,733 --> 00:54:46,066 ¿Cómo fue, cómo fue tu cita con Olivia? 1124 00:54:46,537 --> 00:54:49,215 ¿Practicaste tu abstinencia? 1125 00:54:49,239 --> 00:54:52,285 Sí, las cosas se pusieron un poco locas. 1126 00:54:52,309 --> 00:54:53,186 Esa noche bebimos... 1127 00:54:53,210 --> 00:54:54,221 mucho tequila. 1128 00:54:54,245 --> 00:54:55,556 ¿Sabes a qué me refiero? 1129 00:54:55,580 --> 00:54:57,825 No era yo mismo, sí soy totalmente honesto. 1130 00:54:57,849 --> 00:54:59,893 Sí, no, no tienes que explicarte. 1131 00:54:59,917 --> 00:55:01,394 Doctor, necesitamos que se prepare. 1132 00:55:01,418 --> 00:55:03,630 Hay un varón de 22 años, con herida de bala en el pecho. 1133 00:55:03,654 --> 00:55:05,032 La ambulancia está a un minuto de distancia. 1134 00:55:05,056 --> 00:55:06,066 Bien señorita, bueno, me tengo que ir. 1135 00:55:06,090 --> 00:55:08,414 Aunque te veré más tarde, ¿de acuerdo? 1136 00:55:09,326 --> 00:55:11,316 Soy una psicópata. 1137 00:55:19,370 --> 00:55:20,892 Así que... 1138 00:55:23,975 --> 00:55:25,218 ¿Eres la mujer del coco? 1139 00:55:25,242 --> 00:55:27,087 Sí, esa soy yo. 1140 00:55:27,111 --> 00:55:30,703 Bien podría hacer que ese fuera mi nombre legal de ahora en adelante, ¿verdad? 1141 00:55:31,048 --> 00:55:32,359 Recuéstate. 1142 00:55:32,383 --> 00:55:33,905 Está bien. 1143 00:55:37,555 --> 00:55:39,900 Soy Charleen, ¡ya sabes qué hacer! 1144 00:55:39,924 --> 00:55:42,202 Oye C, realmente necesito una copa. 1145 00:55:42,226 --> 00:55:43,749 Nos vemos en Cheekys. 1146 00:56:01,212 --> 00:56:02,834 ¡Hola, cariño! 1147 00:56:03,147 --> 00:56:04,024 ¿Papá? 1148 00:56:04,048 --> 00:56:06,159 Dios mío, ¿qué estás haciendo aquí? 1149 00:56:06,183 --> 00:56:07,427 ¿Qué haces tú aquí? 1150 00:56:07,451 --> 00:56:08,629 ¿Algo que te gustaría revelarme? 1151 00:56:08,653 --> 00:56:09,330 ¡Dios mío! 1152 00:56:09,354 --> 00:56:12,216 No, me tomaré una copa con Charleen. 1153 00:56:13,090 --> 00:56:14,706 ¿Te bronceaste con spray? 1154 00:56:14,730 --> 00:56:16,703 No, estuve trabajando en el jardín. 1155 00:56:16,727 --> 00:56:17,971 ¿Con una manguera de bronceado? 1156 00:56:17,995 --> 00:56:19,339 ¡Cállate! 1157 00:56:19,363 --> 00:56:20,373 ¿Está Chuck aquí? 1158 00:56:20,397 --> 00:56:21,441 No, estará trabajando hasta tarde. 1159 00:56:21,465 --> 00:56:23,243 Tiene un gran caso de divorcio. 1160 00:56:23,267 --> 00:56:24,444 Está bien. 1161 00:56:24,468 --> 00:56:27,247 Bueno, puedo, puedo acompañarte a tomar una copa. 1162 00:56:27,271 --> 00:56:28,815 Normalmente me encantaría, 1163 00:56:28,839 --> 00:56:31,418 pero, tengo un lugar a donde ir. 1164 00:56:31,442 --> 00:56:32,352 - ¿En serio? - Así es. 1165 00:56:32,376 --> 00:56:34,321 Me invitaron a una fiesta. 1166 00:56:34,345 --> 00:56:35,889 Un tipo entró y estaba entregando esto 1167 00:56:35,913 --> 00:56:38,837 de una fiesta especial, justo antes de que vinieras. 1168 00:56:40,384 --> 00:56:42,095 Es una orgía, papá. 1169 00:56:42,119 --> 00:56:44,131 Esto no dice fiesta, dice orgía. 1170 00:56:44,155 --> 00:56:46,412 Has sido invitado a una orgía. 1171 00:56:47,792 --> 00:56:49,469 Esto está escrito confuso, 1172 00:56:49,493 --> 00:56:52,072 y ¿quién demonios escribe ya en cursiva? 1173 00:56:52,096 --> 00:56:55,108 Papá, sólo vete a casa, espera a que llegue Chuck, 1174 00:56:55,132 --> 00:56:56,676 y ten todo el sexo con Chuck que quieras. 1175 00:56:56,700 --> 00:56:57,644 Ten una orgía con Chuck. 1176 00:56:57,668 --> 00:56:59,279 ¿Estás bien? Pareces molesta. 1177 00:56:59,303 --> 00:57:01,982 No, es sólo que, 1178 00:57:02,006 --> 00:57:04,818 nunca esperé estar con mi papá, en un bar gay... 1179 00:57:04,842 --> 00:57:06,865 hablando de orgías. 1180 00:57:07,244 --> 00:57:08,721 ¿Te avergüenzas de mí? 1181 00:57:08,745 --> 00:57:10,190 No, no estoy avergonzada. 1182 00:57:10,214 --> 00:57:14,127 Yo sólo, todavía lo estoy procesando todo. 1183 00:57:14,151 --> 00:57:15,829 He estado procesando esto la mayor parte de mi vida. 1184 00:57:15,853 --> 00:57:16,664 Yo ya he terminado. 1185 00:57:16,688 --> 00:57:18,999 Soy quien soy y esto es lo que voy a ser. 1186 00:57:19,023 --> 00:57:22,715 Luché duro para encontrarme a mí mismo, ¿y tú? 1187 00:57:23,194 --> 00:57:25,617 Te quiero, cariño. 1188 00:57:30,785 --> 00:57:32,424 Sí. 1189 00:57:42,249 --> 00:57:43,290 ¡Lista, uno! 1190 00:57:43,314 --> 00:57:44,724 ¡Swing, dos! 1191 00:57:44,748 --> 00:57:46,226 ¡Swing, tres! 1192 00:57:46,250 --> 00:57:48,195 ¡Swing, cuatro! ¡Swing! 1193 00:57:48,219 --> 00:57:49,529 - Esta mano baja. - Sí. 1194 00:57:49,553 --> 00:57:50,398 Y esta mano sube. 1195 00:57:50,422 --> 00:57:52,413 Esta mano sale y esta mano entra... 1196 00:57:53,891 --> 00:57:55,235 ¡Uppercut! 1197 00:57:55,259 --> 00:57:56,369 Bien, otra vez, ¿lista? 1198 00:57:56,393 --> 00:57:57,771 ¡Uno, uno, dos, tres! 1199 00:57:57,795 --> 00:57:58,572 ¡Otra vez! 1200 00:57:58,596 --> 00:57:59,839 Eso es, uno, 1201 00:57:59,863 --> 00:58:00,874 dos, 1202 00:58:00,898 --> 00:58:02,855 ¡tres! 1203 00:58:09,298 --> 00:58:12,520 ESPACIO PARA VENTAS, DISPONIBLE PARA RENTA 1204 00:58:19,216 --> 00:58:21,357 Gracias. 1205 00:58:28,190 --> 00:58:31,639 ¡Uno, uno, dos! 1206 00:58:31,663 --> 00:58:33,852 ¡Uno, uno, dos, tres! 1207 00:58:39,436 --> 00:58:41,960 Uno más. ¡Un gancho más! 1208 00:59:15,761 --> 00:59:17,507 Vamos... 1209 00:59:17,531 --> 00:59:19,763 AVISO DE DESALOJO 30 DÍAS 1210 00:59:39,408 --> 00:59:41,327 RECHAZADO 1211 00:59:49,936 --> 00:59:52,853 ¡Oigan! ¡Oigan! ¡Oigan! 1212 00:59:52,877 --> 00:59:54,455 ¿Haces de niñera? 1213 00:59:54,479 --> 00:59:56,656 No tengo hijos, pero podríamos llegar a un arreglo. 1214 00:59:56,680 --> 00:59:58,124 Ese es mi entrenador. 1215 00:59:58,148 --> 01:00:00,038 ¡Aléjense de él! 1216 01:00:02,119 --> 01:00:03,096 No sé qué significa eso, 1217 01:00:03,120 --> 01:00:05,565 pero este Club de la Pelea suena un poco despiadado. 1218 01:00:05,589 --> 01:00:07,813 No tendrías ninguna oportunidad. 1219 01:00:08,859 --> 01:00:10,170 ¿Qué te dijeron? 1220 01:00:10,194 --> 01:00:11,838 En realidad no importa. 1221 01:00:11,862 --> 01:00:13,373 Lo que importa es que estas dos damas... 1222 01:00:13,397 --> 01:00:16,555 parecen estar tomándote muy en serio. 1223 01:00:59,944 --> 01:01:02,155 ¡Golpea! ¡Eso es, otra vez! 1224 01:01:02,179 --> 01:01:04,191 ¡Eso es! ¡Intenta un gancho! 1225 01:01:04,215 --> 01:01:05,759 ¡Jesucristo! 1226 01:01:05,783 --> 01:01:08,261 Eres como un maldito Gran Tiburón Blanco. 1227 01:01:08,285 --> 01:01:10,552 Mírate. ¡Mírate! 1228 01:01:11,087 --> 01:01:12,671 ¡La ganadora! 1229 01:01:24,268 --> 01:01:26,946 Felicitaciones Anna, esa pelea fue increíble. 1230 01:01:26,970 --> 01:01:27,981 Gracias. 1231 01:01:28,005 --> 01:01:30,183 Espera, ¿puedo hablar contigo un segundo? 1232 01:01:30,207 --> 01:01:31,584 ¿Qué quieres Ray? 1233 01:01:31,608 --> 01:01:32,953 Bueno, desde que fuiste a Urgencias, 1234 01:01:32,977 --> 01:01:34,988 siento que te has esforzado mucho por evitarme. 1235 01:01:35,012 --> 01:01:36,635 Me preguntaba el por qué. 1236 01:01:36,914 --> 01:01:38,624 Sólo he estado triunfando más. 1237 01:01:38,648 --> 01:01:40,806 Y ya no necesito de tus servicios. 1238 01:01:44,421 --> 01:01:46,099 Probablemente deberías irte. 1239 01:01:46,123 --> 01:01:48,153 ¿Qué? ¿Por qué? 1240 01:01:48,392 --> 01:01:50,503 No deberías ver la próxima pelea. 1241 01:01:50,527 --> 01:01:53,443 Bueno, genial, ahora todo lo que quiero hacer es ver la próxima pelea. 1242 01:01:53,467 --> 01:01:55,125 ¡No! 1243 01:01:57,835 --> 01:01:59,746 ¿Por qué dejaste que esto sucediera? 1244 01:01:59,770 --> 01:02:01,514 Olivia desafió a las tres. 1245 01:02:01,538 --> 01:02:03,750 No hay ninguna regla en contra. 1246 01:02:03,774 --> 01:02:06,052 - Debería de haberla. - Sí, ¡pelea! 1247 01:02:06,076 --> 01:02:07,898 Esto es una locura. 1248 01:02:08,312 --> 01:02:09,189 ¡Muy bien, peleadoras! 1249 01:02:09,213 --> 01:02:11,224 Las mismas reglas que en una contra una, 1250 01:02:11,248 --> 01:02:14,170 ¡pero esto será tres contra una! 1251 01:02:15,486 --> 01:02:16,763 ¡Dios mío! 1252 01:02:16,787 --> 01:02:19,244 ¡Listas, peleen! 1253 01:02:40,644 --> 01:02:42,534 Mierda. 1254 01:02:42,847 --> 01:02:45,270 Ella se ha estado conteniendo. 1255 01:03:44,274 --> 01:03:46,064 ¡Oye! 1256 01:04:18,676 --> 01:04:21,666 Te veré a ti, aquí mañana por la noche. 1257 01:04:26,551 --> 01:04:27,594 Renuncio. 1258 01:04:27,618 --> 01:04:28,929 ¡Renuncio! 1259 01:04:28,953 --> 01:04:29,929 ¿Qué? 1260 01:04:29,953 --> 01:04:31,564 Ya terminé Charleen, ¡está bien! 1261 01:04:31,588 --> 01:04:32,966 Ya he terminado de fingir. 1262 01:04:32,990 --> 01:04:33,967 No soy mi mamá. 1263 01:04:33,991 --> 01:04:36,536 Y nunca lo serás, si renuncias. 1264 01:04:36,560 --> 01:04:38,371 ¡Vamos, has trabajado muy duro! 1265 01:04:38,395 --> 01:04:40,306 Sí, ¿y a qué me ha llevado? 1266 01:04:40,330 --> 01:04:42,042 ¿Qué puedo recibir y lanzar un puñetazo? 1267 01:04:42,066 --> 01:04:43,142 ¡Grandioso! 1268 01:04:43,166 --> 01:04:44,845 Pero aquí afuera en el mundo real, 1269 01:04:44,869 --> 01:04:46,647 ¡mi vida sigue siendo un montón de mierda! 1270 01:04:46,671 --> 01:04:48,248 Si no peleas contra Olivia mañana, 1271 01:04:48,272 --> 01:04:50,329 no podrás volver nunca más. 1272 01:04:50,941 --> 01:04:53,253 Bueno, probablemente sea lo mejor para todas, ¿de acuerdo? 1273 01:04:53,277 --> 01:04:54,087 Lo siento, ya terminé. 1274 01:04:54,111 --> 01:04:55,422 Anna. 1275 01:04:55,446 --> 01:04:57,168 ¡Anna! 1276 01:05:03,855 --> 01:05:05,377 ¡Maldita sea! 1277 01:05:05,790 --> 01:05:07,412 ¡Maldita sea! 1278 01:05:26,276 --> 01:05:27,854 Oye, rubiecita. 1279 01:05:27,878 --> 01:05:29,722 Se supone que deberías de estar en el gimnasio. 1280 01:05:29,746 --> 01:05:31,424 Te dije que si volvías a llegar tarde, habríamos terminado, 1281 01:05:31,448 --> 01:05:33,326 y ya estás muy tarde, 1282 01:05:33,350 --> 01:05:35,161 pero debido a tu excepcional progreso, 1283 01:05:35,185 --> 01:05:38,210 te lo pasaré una vez, así que andando. 1284 01:05:41,726 --> 01:05:44,835 O podríamos simplemente contemplar el paisaje. 1285 01:05:47,865 --> 01:05:49,888 Nada ha cambiado, Murph. 1286 01:05:51,301 --> 01:05:53,313 No sé qué pensé que me concedería esta pelea, 1287 01:05:53,337 --> 01:05:56,928 pero, sigo teniendo los mismos problemas. 1288 01:05:57,307 --> 01:05:59,029 Totalmente en la quiebra. 1289 01:05:59,209 --> 01:06:01,021 No estoy más cerca de reabrir un negocio, 1290 01:06:01,045 --> 01:06:05,371 y no tengo ninguna perspectiva de que las cosas cambien. 1291 01:06:07,050 --> 01:06:10,063 ¿Y sabes cuál sería la cereza en el pastel de mierda? 1292 01:06:10,087 --> 01:06:11,198 Olivia. 1293 01:06:11,222 --> 01:06:14,034 Quiero decir, ella no es una bibliotecaria o una mujer con un brazo roto. 1294 01:06:14,058 --> 01:06:18,016 Es alguien que puede lastimarme de forma duradera. 1295 01:06:22,834 --> 01:06:25,111 Estoy demasiado asustada para pelear contra ella. 1296 01:06:25,135 --> 01:06:26,957 Así que... 1297 01:06:28,806 --> 01:06:30,528 Estoy renunciando. 1298 01:06:30,975 --> 01:06:32,318 Pero has entrenado para esto, 1299 01:06:32,342 --> 01:06:33,754 y yo no te dejaría pelear... 1300 01:06:33,778 --> 01:06:34,788 si no creyera que ya estás lista. 1301 01:06:34,812 --> 01:06:39,026 Todo lo que necesitas hacer ahora es dejar atrás el miedo y la duda, 1302 01:06:39,050 --> 01:06:43,063 y dar el paso final hacia la valentía. 1303 01:06:43,087 --> 01:06:45,278 Es más fácil decirlo, que hacerlo. 1304 01:06:46,123 --> 01:06:47,545 ¿Cómo voy a hacer eso? 1305 01:06:52,163 --> 01:06:53,939 Te lo mostraré. 1306 01:06:55,399 --> 01:06:57,021 Está bien. 1307 01:06:59,737 --> 01:07:01,459 te mueves así. 1308 01:07:02,538 --> 01:07:03,938 No lo entiendo. 1309 01:07:04,008 --> 01:07:06,365 Bien, lo haré una vez más. 1310 01:07:06,811 --> 01:07:08,333 Así. 1311 01:07:10,347 --> 01:07:14,027 Verás, cuando pelees con la muñeca del Kung Fu esta noche, 1312 01:07:14,051 --> 01:07:16,096 no pienses en nada más que en esto, 1313 01:07:16,120 --> 01:07:18,386 por fuera de las cuerdas está el miedo, 1314 01:07:18,519 --> 01:07:21,834 pero si das un sólo paso hacia el ring... 1315 01:07:21,858 --> 01:07:23,303 ya eres valiente. 1316 01:07:23,327 --> 01:07:25,271 Y lo mismo se aplica con este mundo, Anna. 1317 01:07:25,295 --> 01:07:28,075 Lo único que separa al miedo de la valentía... 1318 01:07:28,099 --> 01:07:30,010 es un pequeño paso. 1319 01:07:30,034 --> 01:07:32,358 Entonces, ¿lo vas a dar? 1320 01:07:35,907 --> 01:07:37,951 Sacaste esto de YouTube, ¿verdad? 1321 01:07:37,975 --> 01:07:39,657 Sí. 1322 01:07:39,681 --> 01:07:40,621 Es bueno, ¿no? 1323 01:07:40,645 --> 01:07:43,256 Y probablemente le diste el mismo gran consejo a Sugar Ray. 1324 01:07:43,280 --> 01:07:44,090 Más o menos. 1325 01:07:44,114 --> 01:07:45,358 Quiero decir, da miedo subir ahí arriba... 1326 01:07:45,382 --> 01:07:47,160 delante de miles de admiradores, 1327 01:07:47,184 --> 01:07:48,696 especialmente cuando esas canciones no suenan... 1328 01:07:48,720 --> 01:07:50,931 igual en vivo, que cuando los grabas. 1329 01:07:50,955 --> 01:07:52,411 Espera. 1330 01:07:54,458 --> 01:07:56,080 Aguarda. 1331 01:07:56,360 --> 01:07:58,438 ¿Entrenaste a Sugar Ray, pero la banda? 1332 01:07:58,462 --> 01:08:00,406 Sí, quiero decir sólo para su primera gira mundial, 1333 01:08:00,430 --> 01:08:01,675 pero esas cosas son agotadoras. 1334 01:08:01,699 --> 01:08:03,043 Digo, Mark McGrath, 1335 01:08:03,067 --> 01:08:04,610 fue todo un caso. 1336 01:08:04,634 --> 01:08:06,256 ¡Pero claro! 1337 01:08:06,638 --> 01:08:07,280 ¿Qué es tan gracioso? 1338 01:08:07,304 --> 01:08:08,216 Nada, yo... 1339 01:08:08,240 --> 01:08:10,818 "Every Morning" es un clásico mal entendido. 1340 01:08:10,842 --> 01:08:13,299 "Mal entendido" es un eufemismo. 1341 01:08:14,678 --> 01:08:16,200 Oye, 1342 01:08:16,546 --> 01:08:18,169 tú puedes con esto. 1343 01:08:18,883 --> 01:08:20,506 Si todo lo demás falla, 1344 01:08:20,852 --> 01:08:22,475 usas tu cabeza. 1345 01:08:24,188 --> 01:08:28,046 Oye, nunca me dijiste lo que te debo por ayudarme. 1346 01:08:30,461 --> 01:08:32,451 Sólo liquida mi cuenta del bar. 1347 01:08:41,739 --> 01:08:43,361 ¿Papá? 1348 01:08:43,640 --> 01:08:45,162 Chuck. 1349 01:08:46,778 --> 01:08:48,567 ¿Qué ha pasado? 1350 01:08:59,156 --> 01:09:00,534 ¿Qué demonios, papá? 1351 01:09:00,558 --> 01:09:02,002 ¿Un ataque al corazón? 1352 01:09:02,026 --> 01:09:02,969 ¿Qué tan malo es? 1353 01:09:02,993 --> 01:09:05,806 No dejaste que Chuck terminará, antes de colgarle. 1354 01:09:05,830 --> 01:09:07,675 Tuve un leve ataque al corazón. 1355 01:09:07,699 --> 01:09:09,009 Puedo estar en casa esta noche. 1356 01:09:09,033 --> 01:09:11,043 ¡Dios! 1357 01:09:11,102 --> 01:09:13,024 Bueno, ¿qué lo desencadenó? 1358 01:09:16,340 --> 01:09:18,218 ¿Qué demonios le estás haciendo en el dormitorio? 1359 01:09:18,242 --> 01:09:20,788 En realidad, estaba arriba mío haciendo la lavadora. 1360 01:09:20,812 --> 01:09:21,622 Un clásico. 1361 01:09:21,646 --> 01:09:23,356 ¿Y qué hace ella aquí? 1362 01:09:23,380 --> 01:09:25,325 ¿De verdad la llamaste a ella, antes que a mí? 1363 01:09:25,349 --> 01:09:27,573 Necesitaba que trajera algo. 1364 01:09:32,422 --> 01:09:33,734 ¿Qué es esto? 1365 01:09:33,758 --> 01:09:36,870 Es el Club, o al menos la propiedad. 1366 01:09:36,894 --> 01:09:38,338 Sí, lo sabía. 1367 01:09:38,362 --> 01:09:40,941 Tu mamá hizo más que pelear en ese Club. 1368 01:09:40,965 --> 01:09:44,022 Tu mamá era la dueña, y ahora tú lo eres. 1369 01:09:44,268 --> 01:09:45,712 Y estás en quiebra después de todo. 1370 01:09:45,736 --> 01:09:46,579 Deberías venderlo. 1371 01:09:46,603 --> 01:09:47,781 Paga tus deudas. 1372 01:09:47,805 --> 01:09:49,627 Ya sabes, empezar de nuevo. 1373 01:09:50,107 --> 01:09:51,551 Voy a ir allí ahora. 1374 01:09:51,575 --> 01:09:54,600 Habrá una última pelea, antes de que nos cierres. 1375 01:09:55,379 --> 01:09:57,670 - Roy. - ¿Qué hay? 1376 01:09:59,282 --> 01:10:00,526 ¿Cómo te sientes, Ed? 1377 01:10:00,550 --> 01:10:02,029 Bien, me siento muy bien. 1378 01:10:02,053 --> 01:10:03,096 Sí, bueno, sí te sientes realmente bien, 1379 01:10:03,120 --> 01:10:05,400 entonces no deberías ya de estar en el Hospital. 1380 01:10:06,190 --> 01:10:08,022 Me voy, pero el doctor Lee... 1381 01:10:08,046 --> 01:10:09,570 vendrá y te dará el alta. 1382 01:10:09,594 --> 01:10:12,283 - Gracias. - Nos vemos. 1383 01:10:14,799 --> 01:10:18,245 Ve por él, antes de que Chuck y yo lo hagamos. 1384 01:10:18,269 --> 01:10:19,913 Dios mío, ese es un caramelo de jengibre. 1385 01:10:19,937 --> 01:10:21,181 Hazlo tuyo. 1386 01:10:21,205 --> 01:10:23,395 Ve por él, niña. 1387 01:10:25,910 --> 01:10:27,566 Está bien. 1388 01:10:29,180 --> 01:10:30,924 ¡Dios mío! 1389 01:10:30,948 --> 01:10:33,794 No vuelvas a desmayarte dentro de mí. 1390 01:10:33,818 --> 01:10:36,163 Así que... 1391 01:10:37,321 --> 01:10:39,345 ¿eres el hombre de la lavadora? 1392 01:10:40,758 --> 01:10:42,536 Le encanta su ciclo de giro. 1393 01:10:42,560 --> 01:10:44,938 Yo también soy un tipo de restregado permanente. 1394 01:10:44,962 --> 01:10:46,584 Sí, así que... 1395 01:10:49,166 --> 01:10:50,744 Roy, espera. 1396 01:10:50,768 --> 01:10:54,047 Mira, por favor, sólo quiero disculparme... 1397 01:10:54,071 --> 01:10:55,182 por ignorarte. 1398 01:10:55,206 --> 01:10:56,728 Es sólo que, 1399 01:10:58,375 --> 01:11:00,053 me gustas mucho, 1400 01:11:00,077 --> 01:11:03,790 y, no me corresponde a mí el juzgar con quién tengas sexo. 1401 01:11:03,814 --> 01:11:06,605 No tuve sexo con Olivia. 1402 01:11:09,020 --> 01:11:09,863 ¿Por qué? 1403 01:11:09,887 --> 01:11:10,931 Quiero decir... 1404 01:11:10,955 --> 01:11:12,866 ¿Te dolió mucho cuando se acostó encima de ti... 1405 01:11:12,890 --> 01:11:15,113 con sus pezones de hoja de afeitar? 1406 01:11:15,960 --> 01:11:16,770 De acuerdo, sí, bueno, escucha. 1407 01:11:16,794 --> 01:11:19,706 Esa noche, se volvió un poco loca, ¿de acuerdo? 1408 01:11:19,730 --> 01:11:21,642 Sí, volvimos a su casa. 1409 01:11:21,666 --> 01:11:23,777 Obviamente ambos bebimos demasiado, 1410 01:11:23,801 --> 01:11:26,124 las cosas se intensificaron, 1411 01:11:27,505 --> 01:11:28,716 pero fue raro. 1412 01:11:28,740 --> 01:11:30,596 No se me paró. 1413 01:11:31,508 --> 01:11:32,486 ¿Qué? 1414 01:11:32,510 --> 01:11:36,489 Sí, tu simpatía por mi situación es sobrecogedora. 1415 01:11:36,513 --> 01:11:38,291 Lo siento, es que, 1416 01:11:38,315 --> 01:11:40,994 quiero decir que un buen doctor sabe que hay pastillas para eso. 1417 01:11:41,018 --> 01:11:43,096 Una pequeñita, azul. 1418 01:11:43,120 --> 01:11:45,243 De acuerdo, no se me paró... 1419 01:11:45,890 --> 01:11:48,112 porque estaba pensando en ti. 1420 01:11:49,594 --> 01:11:50,804 Permíteme aclarar esa afirmación. 1421 01:11:50,828 --> 01:11:51,505 De acuerdo, sí. 1422 01:11:51,529 --> 01:11:53,306 Me encantaría ver como compones eso. 1423 01:11:53,330 --> 01:11:55,575 No se me paró con ella, porque... 1424 01:11:55,599 --> 01:11:57,188 Quería estar contigo. 1425 01:11:59,236 --> 01:12:01,660 Porque si puedo, ya sabes... 1426 01:12:02,273 --> 01:12:03,838 Hacer que se me pare. 1427 01:12:03,907 --> 01:12:05,268 Como, te digo... 1428 01:12:05,292 --> 01:12:06,654 Puedo, bien arriba. 1429 01:12:06,678 --> 01:12:08,288 Como, muy arriba. 1430 01:12:08,312 --> 01:12:10,057 Como, hasta arriba. 1431 01:12:10,081 --> 01:12:12,324 Te llevaría a ese armario y haría que tu mundo se estremeciera. 1432 01:12:12,348 --> 01:12:13,060 Ahora mismo. 1433 01:12:13,084 --> 01:12:13,661 Tengo un descanso. 1434 01:12:13,685 --> 01:12:14,628 - Bueno. - Ya he terminado por hoy. 1435 01:12:14,652 --> 01:12:15,829 Está bien. 1436 01:12:15,853 --> 01:12:17,363 Es un poco inoportuno, ¿no crees? 1437 01:12:17,387 --> 01:12:18,464 Quiero decir, estamos a 20 metros de distancia... 1438 01:12:18,488 --> 01:12:19,933 de donde mi papá se está recuperando... 1439 01:12:19,957 --> 01:12:22,435 de un ataque al corazón relacionado con el sexo. 1440 01:12:22,459 --> 01:12:23,037 Sin mencionar que, 1441 01:12:23,061 --> 01:12:25,005 tendré que pelear contra una animadora ninja esta noche. 1442 01:12:25,029 --> 01:12:27,286 ¿Así que si vas a pelear contra Olivia? 1443 01:12:27,765 --> 01:12:29,309 Sí. 1444 01:12:29,333 --> 01:12:30,511 Sí. Sí. 1445 01:12:30,535 --> 01:12:32,245 Sí, supongo que sí. 1446 01:12:32,269 --> 01:12:33,246 De acuerdo, bueno, al menos déjame... 1447 01:12:33,270 --> 01:12:35,394 llevarte al Club. 1448 01:12:36,882 --> 01:12:40,466 ¿Y tal vez un pequeño viaje al armario primero? 1449 01:12:41,746 --> 01:12:43,787 A la mierda. 1450 01:12:52,824 --> 01:12:55,002 ¡Esta es la grande, señoritas! 1451 01:12:55,026 --> 01:12:57,604 ¡Uno de los encuentros más esperados... 1452 01:12:57,628 --> 01:13:00,574 en la historia de nuestro Club! 1453 01:13:00,598 --> 01:13:07,611 ¡Preparémonos para el estruendo! 1454 01:13:07,635 --> 01:13:09,015 Es una frase muy común, 1455 01:13:09,039 --> 01:13:11,251 ¡pero es una marca registrada federalmente! 1456 01:13:11,275 --> 01:13:15,288 ¡Muy bien, traigamos a nuestras peleadoras! 1457 01:13:15,312 --> 01:13:18,592 Con peso de perra totalmente flaca, 1458 01:13:18,616 --> 01:13:20,193 ¡y aún invicta! 1459 01:13:20,217 --> 01:13:27,023 ¡Es Olivia Mayhem Miller! 1460 01:13:58,389 --> 01:13:59,499 ¡Y nuestra retadora! 1461 01:13:59,523 --> 01:14:00,867 Ella quería esta pelea... 1462 01:14:00,891 --> 01:14:03,704 ¡por razones de locura temporal! 1463 01:14:03,728 --> 01:14:05,739 ¡Ella es la hija de nuestra... 1464 01:14:05,763 --> 01:14:08,375 gran fundadora, Mary Wynncomb! 1465 01:14:08,399 --> 01:14:15,308 ¡Un aplauso para Anna WildCard Wynncomb! 1466 01:14:39,130 --> 01:14:40,540 ¿Esa es mi música de entrada? 1467 01:14:40,564 --> 01:14:42,680 Yo no la elegí. 1468 01:14:55,246 --> 01:14:58,006 Sólo un pequeño paso. 1469 01:15:23,641 --> 01:15:25,518 Vamos, vamos, ¡sí! 1470 01:15:25,542 --> 01:15:27,866 - ¡Puedes hacerlo! - ¡Adelante! 1471 01:15:35,019 --> 01:15:37,464 ¿Cuáles son las probabilidades de Anna? 1472 01:15:37,488 --> 01:15:39,600 ¿1.000 a una? 1473 01:15:39,624 --> 01:15:40,734 Tengo un dólar para eso. 1474 01:15:40,758 --> 01:15:42,369 No va a ganar de todas formas. 1475 01:15:42,393 --> 01:15:43,370 Gracias, chica. 1476 01:15:43,394 --> 01:15:45,631 ¡Peleadoras, listas! 1477 01:15:46,097 --> 01:15:48,867 Y, ¡peleen! 1478 01:15:50,234 --> 01:15:51,444 ¿Estás lista para sangrar? 1479 01:15:51,468 --> 01:15:53,880 Sí, pero no hasta dentro de un mes. 1480 01:15:53,904 --> 01:15:56,907 ¡Este es el momento equivocado para una broma de periodo! 1481 01:16:04,148 --> 01:16:05,959 ¡Ahí lo tienes! 1482 01:16:07,852 --> 01:16:09,574 ¡Sí! 1483 01:16:21,198 --> 01:16:23,488 - ¡Levántate! - ¡Vamos! 1484 01:16:29,407 --> 01:16:31,255 Bien. 1485 01:16:33,644 --> 01:16:35,522 Bien, ¡cuidado con el cuello! 1486 01:16:35,546 --> 01:16:37,603 ¡Vamos, peleen! 1487 01:16:38,482 --> 01:16:39,893 ¡Vamos, levántate! 1488 01:16:39,917 --> 01:16:42,109 ¡Vamos, levántate, levántate! 1489 01:16:42,553 --> 01:16:45,062 Bien, ¿necesitas rendirte? 1490 01:16:45,789 --> 01:16:46,833 ¡Allá vamos! 1491 01:16:46,857 --> 01:16:48,780 ¡Vamos, nena! 1492 01:16:55,032 --> 01:16:56,941 ¡Vamos, levántate! 1493 01:16:58,035 --> 01:17:00,080 ¡Vamos chica, levántate, vamos! 1494 01:17:00,104 --> 01:17:02,499 ¿Estás bien, estás bien? 1495 01:17:04,444 --> 01:17:06,720 ¡Sí, sí! 1496 01:17:26,131 --> 01:17:28,308 ¡Quédate abajo, no te queda nada por probar! 1497 01:17:28,332 --> 01:17:29,954 ¡Quédate abajo! 1498 01:17:31,668 --> 01:17:34,693 ¡Sí, sí, sí, sí, sí! 1499 01:17:38,209 --> 01:17:40,341 ¿Te levantas, te levantas? 1500 01:17:40,678 --> 01:17:42,233 Está bien. 1501 01:17:52,923 --> 01:17:55,568 Vamos Bear, detén la pelea, esto no está bien. 1502 01:17:55,592 --> 01:17:57,938 ¡Ríndete si tienes que! 1503 01:17:57,962 --> 01:17:58,706 Ríndete. 1504 01:17:58,730 --> 01:18:00,740 ¿Estás bien? 1505 01:18:00,764 --> 01:18:02,186 Vamos... 1506 01:18:03,700 --> 01:18:04,934 ¡Andando! 1507 01:18:04,958 --> 01:18:06,578 ¡Vamos! 1508 01:18:06,770 --> 01:18:08,181 - ¡Vamos, levántate! - Está bien. 1509 01:18:08,205 --> 01:18:09,830 ¡Levántate! 1510 01:18:55,286 --> 01:18:57,885 ¡Anna, quédate abajo! 1511 01:19:03,127 --> 01:19:05,705 Quédate abajo, todo el mundo sabe que eres... 1512 01:19:05,729 --> 01:19:07,586 débil como tu mamá. 1513 01:19:35,659 --> 01:19:39,251 Si todo lo demás falla, usas tu cabeza. 1514 01:19:44,568 --> 01:19:47,125 ¡Levántate, levántate, levántate, levántate! 1515 01:20:10,093 --> 01:20:11,271 - ¡Bear! - ¿Están bien? 1516 01:20:11,295 --> 01:20:13,286 ¿Quieren rendirse? 1517 01:20:24,175 --> 01:20:26,417 ¿Acaba de noquear a esta perra? 1518 01:20:26,911 --> 01:20:30,068 ¡La que se levante primero, ganará! 1519 01:20:32,116 --> 01:20:33,893 ¡Quien se levante primero! 1520 01:20:33,917 --> 01:20:35,739 Vamos... 1521 01:20:36,521 --> 01:20:39,044 Vamos, vamos. 1522 01:20:44,061 --> 01:20:44,938 ¡Escúchame, escúchame! 1523 01:20:44,962 --> 01:20:46,770 ¡Vamos, levántate! 1524 01:20:47,231 --> 01:20:49,776 Vamos. 1525 01:20:49,800 --> 01:20:51,011 ¡Sujétala, Bear! 1526 01:20:51,035 --> 01:20:52,991 ¡La ganadora! 1527 01:20:53,470 --> 01:20:56,516 Chica, ¡acabo de ganar $1.000 dólares! 1528 01:20:56,540 --> 01:20:58,421 ¡La ganadora! 1529 01:21:11,523 --> 01:21:13,400 Anna, ¿estás bien? 1530 01:21:13,424 --> 01:21:14,301 No lo sé. 1531 01:21:14,325 --> 01:21:16,569 Pero deberías de revisarla a ella ahora mismo. 1532 01:21:16,593 --> 01:21:18,215 ¡Oye! 1533 01:21:18,462 --> 01:21:19,806 ¡Nunca me he sentido más atraída por ti... 1534 01:21:19,830 --> 01:21:22,173 de lo que estoy ahora mismo! 1535 01:21:22,332 --> 01:21:24,521 ¡Acabo de ganar $1.000 dólares! 1536 01:21:25,202 --> 01:21:26,646 ¿Sólo apostaste un dólar por mí? 1537 01:21:26,670 --> 01:21:28,181 ¡No tenía más cambio! 1538 01:21:28,205 --> 01:21:32,719 Esa fue la cosa más dura que haya visto en mi vida. 1539 01:21:32,743 --> 01:21:35,334 ¿Qué demonios fueron todos esos cabezazos? 1540 01:21:36,013 --> 01:21:38,659 Creo que con todas las prácticas con Murphy, 1541 01:21:38,683 --> 01:21:41,527 descubrí que tengo una cabeza muy dura. 1542 01:21:41,551 --> 01:21:42,430 Mierda. 1543 01:21:42,454 --> 01:21:44,297 Sí, es como acero ahí dentro. 1544 01:21:44,321 --> 01:21:45,399 Una de las más duras seseras... 1545 01:21:45,423 --> 01:21:46,499 que haya visto. 1546 01:21:46,523 --> 01:21:48,880 Eso duele, ¡detente! 1547 01:21:49,026 --> 01:21:51,071 Puedo oír un golpeteo en mi cerebro. 1548 01:21:51,095 --> 01:21:52,517 ¿Golpeteo? 1549 01:21:53,430 --> 01:21:54,741 ¡Mierda! ¡Betty! 1550 01:21:54,765 --> 01:21:56,175 La perra realmente nos vendió... 1551 01:21:56,199 --> 01:21:58,874 ¡La Policía! 1552 01:21:59,804 --> 01:22:00,782 - ¡Es una redada! - ¡Estoy en ello! 1553 01:22:00,806 --> 01:22:02,415 ¿Qué demonios está pasando? 1554 01:22:02,439 --> 01:22:04,250 Bueno, escuchen todas. 1555 01:22:04,274 --> 01:22:05,886 Estamos a punto de ser redadas. 1556 01:22:05,910 --> 01:22:08,054 Bear abrirá la puerta de la salida. 1557 01:22:08,078 --> 01:22:09,622 Van a pasar por un agujero en la valla, 1558 01:22:09,646 --> 01:22:11,524 y luego encaminen a la autopista, ¡y serán libres! 1559 01:22:11,548 --> 01:22:12,359 ¡Váyanse! 1560 01:22:12,383 --> 01:22:14,094 ¡Vamos, váyanse, váyanse! 1561 01:22:14,118 --> 01:22:15,061 Vamos, andando, andando. 1562 01:22:15,085 --> 01:22:16,564 Vamos, andando. 1563 01:22:16,588 --> 01:22:18,843 Vamos, vamos. 1564 01:22:18,889 --> 01:22:21,101 Ten cuidado, ten cuidado. 1565 01:22:21,125 --> 01:22:22,547 Vamos. 1566 01:22:24,829 --> 01:22:27,941 Estaba segura de que esta sería mía. 1567 01:22:27,965 --> 01:22:29,743 Pero te has convertido... 1568 01:22:29,767 --> 01:22:32,112 en una gran peleadora. 1569 01:22:32,136 --> 01:22:36,147 - Buen trabajo. - Gracias. 1570 01:22:36,540 --> 01:22:38,251 Vamos, vámonos. 1571 01:22:38,275 --> 01:22:38,918 ¡Tierra a Anna! 1572 01:22:38,942 --> 01:22:39,786 ¿La de la cabeza dura? 1573 01:22:39,810 --> 01:22:42,389 Vamos, chica, hay una maldita redada, ¡vamos! 1574 01:22:42,413 --> 01:22:45,058 Mi mamá construyó esta nave y ahora yo soy la Capitana. 1575 01:22:45,082 --> 01:22:47,105 Así que voy a hundirme con ella. 1576 01:22:47,251 --> 01:22:49,195 De acuerdo, bueno, yo soy Policía, así que me voy a escabullir, 1577 01:22:49,219 --> 01:22:50,998 pero estoy tan orgullosa de ti esta noche. 1578 01:22:51,022 --> 01:22:55,414 Y yo tengo antecedentes, pero oye, buen trabajo Capitana. 1579 01:22:55,693 --> 01:22:57,071 Anna, ¿qué estás haciendo? Vamos, vámonos. 1580 01:22:57,095 --> 01:22:58,339 No, tú vete de aquí. 1581 01:22:58,363 --> 01:23:01,274 No vale la pena que pierdas tu licencia médica, ¿sí? 1582 01:23:01,298 --> 01:23:03,389 Incluso si eres un pésimo doctor. 1583 01:23:44,942 --> 01:23:46,820 Tiene derecho a permanecer en silencio. 1584 01:23:46,844 --> 01:23:48,421 Todo lo que diga puede y será usado... 1585 01:23:48,445 --> 01:23:50,023 en su contra en un Tribunal de Justicia. 1586 01:23:50,047 --> 01:23:51,424 Tiene derecho a un abogado. 1587 01:23:51,448 --> 01:23:52,726 Si no puede costearse uno, 1588 01:23:52,750 --> 01:23:54,360 se le designará a uno para que la represente. 1589 01:23:54,384 --> 01:23:56,409 ¿Lo entiende? 1590 01:24:07,464 --> 01:24:10,255 Oye, ¿por qué estás tú aquí? 1591 01:24:12,369 --> 01:24:14,081 Asalto y agresión, 1592 01:24:14,105 --> 01:24:17,483 negligencia grave, reunión ilegal, 1593 01:24:17,507 --> 01:24:19,086 perturbación de la paz, 1594 01:24:19,110 --> 01:24:21,955 y promover peleas sin licencia. 1595 01:24:21,979 --> 01:24:24,035 No sabía que eso existía. 1596 01:24:24,514 --> 01:24:25,458 Sí. 1597 01:24:25,482 --> 01:24:27,060 Wynncomb. 1598 01:24:27,084 --> 01:24:28,696 Sí, presente. 1599 01:24:28,720 --> 01:24:31,208 Pagaron tu fianza. Te vas de aquí. 1600 01:24:32,223 --> 01:24:33,623 ¿Qué? 1601 01:24:36,894 --> 01:24:37,938 ¡Joder! 1602 01:24:37,962 --> 01:24:39,518 Espera. 1603 01:24:40,231 --> 01:24:41,441 ¿Tú? 1604 01:24:41,465 --> 01:24:43,624 Sí, yo. 1605 01:24:44,568 --> 01:24:46,214 Charleen, sé que no tienes... 1606 01:24:46,238 --> 01:24:48,181 esa clase de dinero tirado por ahí. 1607 01:24:48,205 --> 01:24:49,717 Tienes razón. 1608 01:24:49,741 --> 01:24:51,384 Pero todo el mundo colaboró. 1609 01:24:51,408 --> 01:24:52,385 ¿Quiénes? 1610 01:24:52,409 --> 01:24:53,721 Las chicas del Club. 1611 01:24:53,745 --> 01:24:54,688 Yo circulé el sombrero 1612 01:24:54,712 --> 01:24:57,223 y tuvimos más que suficiente para pagar tu fianza. 1613 01:24:58,182 --> 01:24:59,492 No te sorprendas tanto. 1614 01:24:59,516 --> 01:25:00,928 Hiciste algo que nadie más pudo hacer. 1615 01:25:00,952 --> 01:25:02,895 Derrotaste a Olivia. 1616 01:25:02,919 --> 01:25:04,064 Eres la chica Dorothy, 1617 01:25:04,088 --> 01:25:07,167 y ding dong, la bruja malvada ya se murió. 1618 01:25:07,191 --> 01:25:08,501 No, no, no, no literalmente. 1619 01:25:08,525 --> 01:25:09,437 - No literalmente. - Ella está bien. 1620 01:25:09,461 --> 01:25:11,104 Estará en el Hospital por unos días, 1621 01:25:11,128 --> 01:25:13,506 y considerando el número de chicas que ella envió allí, 1622 01:25:13,530 --> 01:25:15,342 es más que justo. 1623 01:25:15,366 --> 01:25:16,576 Sí. 1624 01:25:16,600 --> 01:25:18,177 De todas formas... 1625 01:25:18,201 --> 01:25:21,025 Es bueno que el Club haya cerrado con una nota alta. 1626 01:25:21,605 --> 01:25:23,750 No voy a cerrar el Club, Charleen. 1627 01:25:23,774 --> 01:25:24,617 ¿Qué? 1628 01:25:24,641 --> 01:25:26,127 He pensado mucho... 1629 01:25:26,151 --> 01:25:28,121 mientras estaba pasando mis malos tiempos en el interior. 1630 01:25:28,145 --> 01:25:29,255 No estuviste ni una noche. 1631 01:25:29,279 --> 01:25:31,024 Y sí, soy dueña de esa propiedad, 1632 01:25:31,048 --> 01:25:33,593 y sí, podría hacer lo que quisiera con ella, 1633 01:25:33,617 --> 01:25:35,561 pero no puedo vender el Club. 1634 01:25:35,585 --> 01:25:37,030 Necesitas el dinero. 1635 01:25:37,054 --> 01:25:39,266 Todas necesitamos ese espacio. 1636 01:25:39,290 --> 01:25:41,268 Todas necesitamos esa comunidad. 1637 01:25:41,292 --> 01:25:42,168 ¿A dónde quieres llegar? 1638 01:25:42,192 --> 01:25:43,871 Voy a usar la propiedad como aval. 1639 01:25:43,895 --> 01:25:46,139 Voy a conseguir ese préstamo, abrir una nueva Cafetería. 1640 01:25:46,163 --> 01:25:49,309 Así el Club permanecerá abierto, y yo comenzaré un nuevo negocio, 1641 01:25:49,333 --> 01:25:50,610 será un ganar o ganar. 1642 01:25:50,634 --> 01:25:52,778 ¡Mírate! 1643 01:25:52,802 --> 01:25:55,126 ¡Mira lo lejos que has llegado! 1644 01:25:55,807 --> 01:25:57,585 Lo hicimos, Mary. 1645 01:25:57,609 --> 01:25:59,286 Lo hicimos. 1646 01:25:59,310 --> 01:26:00,888 Un pequeño paso a la vez. 1647 01:26:00,912 --> 01:26:02,022 Pero primero, tengo que asegurarme de no pasar... 1648 01:26:02,046 --> 01:26:04,524 una temporada más larga en la cárcel, por todos mis crímenes... 1649 01:26:04,548 --> 01:26:05,893 y delitos menores, ya sabes. 1650 01:26:05,917 --> 01:26:08,139 Vas a necesitar de un buen abogado. 1651 01:26:08,953 --> 01:26:11,500 Define "buen". 1652 01:26:11,956 --> 01:26:13,432 Soy abogado de divorcios. 1653 01:26:13,456 --> 01:26:15,202 Normalmente no me ocupo de casos criminales, 1654 01:26:15,226 --> 01:26:18,284 pero si soy un excelente abogado. 1655 01:26:18,963 --> 01:26:21,141 Es excelente en todo. 1656 01:26:21,165 --> 01:26:22,075 Vaya, papá. 1657 01:26:22,099 --> 01:26:24,311 Mantenlo en tus pantalones. 1658 01:26:24,335 --> 01:26:27,147 Y mientras yo esté en la cárcel, tú lo mantendrás en tus pantalones. 1659 01:26:27,171 --> 01:26:29,149 Si va a juicio, ¿cuánto tiempo le podrían dar? 1660 01:26:29,173 --> 01:26:31,718 Bueno, sí es culpable de todos los cargos, 1661 01:26:31,742 --> 01:26:33,341 probablemente unos dos años. 1662 01:26:33,622 --> 01:26:35,163 No. 1663 01:26:35,279 --> 01:26:36,790 Tal vez debería declararme culpable. 1664 01:26:36,814 --> 01:26:37,758 ¿Por qué harías eso? 1665 01:26:37,782 --> 01:26:39,504 Porque soy culpable. 1666 01:26:40,184 --> 01:26:41,360 Y me dijiste que la Jueza mostraría... 1667 01:26:41,384 --> 01:26:42,763 indulgencia, si era honesta. 1668 01:26:42,787 --> 01:26:43,764 Bueno, la mayoría lo haría, 1669 01:26:43,788 --> 01:26:46,967 pero he oído que nuestra Jueza es una verdadera rompepelotas. 1670 01:26:46,991 --> 01:26:50,516 Así que nuestra mejor apuesta, es llevar esto a un jurado. 1671 01:26:50,928 --> 01:26:51,639 Sí, pero ya sabes, 1672 01:26:51,663 --> 01:26:53,607 a veces en la vida sólo necesitas ponerte de pie 1673 01:26:53,631 --> 01:26:56,209 y asumir la responsabilidad de tus acciones. 1674 01:26:56,233 --> 01:26:58,211 Y hoy es mi día para hacer justamente eso. 1675 01:26:58,235 --> 01:26:59,957 ¡Todos de pie! 1676 01:27:02,373 --> 01:27:04,875 Preside la Honorable Jueza Andrews. 1677 01:27:06,644 --> 01:27:08,701 Ella nos va a comer vivos. 1678 01:27:12,383 --> 01:27:14,239 Por favor, siéntense. 1679 01:27:16,854 --> 01:27:18,711 ¿Qué es lo que te pasa? 1680 01:27:20,943 --> 01:27:22,069 Bueno... 1681 01:27:22,093 --> 01:27:24,705 Siempre espero secretamente casos interesantes, 1682 01:27:24,729 --> 01:27:27,330 y parece que se cumplió mi deseo. 1683 01:27:27,430 --> 01:27:30,243 Como mi vieja amiga, Mary diría, 1684 01:27:30,267 --> 01:27:31,444 sí la vida no es interesante, 1685 01:27:31,468 --> 01:27:34,125 entonces no te estás esforzando lo suficiente. 1686 01:27:34,405 --> 01:27:36,219 Chuck, ¿recuerdas toda esa mierda... 1687 01:27:36,243 --> 01:27:38,652 que dije sobre asumir la responsabilidad de mis acciones? 1688 01:27:38,676 --> 01:27:40,854 Hoy no es ese día. 1689 01:27:40,878 --> 01:27:44,703 Abogado, ¿cómo se declara su cliente? 1690 01:27:45,249 --> 01:27:46,705 Inocente. 1691 01:27:48,686 --> 01:27:50,308 ¿Abogado? 1692 01:27:50,620 --> 01:27:52,311 Inocente. 1693 01:27:58,302 --> 01:28:02,441 TRES MESES MÁS TARDE 1694 01:28:04,401 --> 01:28:06,379 ¡Anna, esto es increíble! 1695 01:28:06,403 --> 01:28:07,523 No teníamos tantos clientes así... 1696 01:28:07,547 --> 01:28:09,116 en un mes, en el viejo lugar. 1697 01:28:09,140 --> 01:28:09,850 Lo sé. 1698 01:28:09,874 --> 01:28:11,018 Tenemos clientes felices. 1699 01:28:11,042 --> 01:28:13,420 Tenemos dinero en la caja registradora. 1700 01:28:13,444 --> 01:28:14,955 - Lo cual es muy poco natural. - Sí. 1701 01:28:14,979 --> 01:28:17,157 Pero creo que podré acostumbrarme a ello. 1702 01:28:17,181 --> 01:28:18,125 ¿Estás lista para irte? 1703 01:28:18,149 --> 01:28:18,959 ¡Sí! 1704 01:28:18,983 --> 01:28:20,527 - ¿Me cubrirías? - Por supuesto. 1705 01:28:20,551 --> 01:28:22,374 Ve por ellas tigre. 1706 01:28:24,954 --> 01:28:27,780 Oye, no olvides tus esposas. 1707 01:28:28,425 --> 01:28:30,816 Siempre las cargo en mi cinturón, nena. 1708 01:28:32,897 --> 01:28:33,507 ¿Qué? 1709 01:28:33,531 --> 01:28:36,013 Te dije que iba a hacerla mía. 1710 01:28:36,366 --> 01:28:38,178 ¿Y sabes lo que dije sobre mi lengua, 1711 01:28:38,202 --> 01:28:39,780 de que le prendería fuego a su pubis? 1712 01:28:39,804 --> 01:28:41,347 - Detente. - No ha pasado. 1713 01:28:41,371 --> 01:28:42,916 ¡Porque no tiene nada ahí! 1714 01:28:42,940 --> 01:28:44,417 Bien, ¡detente! 1715 01:28:44,441 --> 01:28:45,786 ¡Fresca como una margarita ahí abajo! 1716 01:28:45,810 --> 01:28:47,788 - ¡Suave, suave! - Detente. 1717 01:28:47,812 --> 01:28:49,056 Te ruego que te detengas. 1718 01:28:49,080 --> 01:28:51,135 ¡Como un gato lampiño sin nada de pelo! 1719 01:28:51,582 --> 01:28:53,305 Creo que estoy enamorada. 1720 01:29:14,872 --> 01:29:19,106 ¡Preparémonos para el estruendo! 1721 01:29:20,945 --> 01:29:22,645 ¡Está bien! 1722 01:29:22,669 --> 01:29:24,364 ¡Sí! 1723 01:29:24,849 --> 01:29:26,660 Me encanta el nuevo Club, Anna. 1724 01:29:26,684 --> 01:29:29,162 ¡La vibra es realmente impresionante! 1725 01:29:29,186 --> 01:29:30,776 ¡Gracias! 1726 01:29:31,288 --> 01:29:33,321 Bien hecho, Anna. 1727 01:29:33,521 --> 01:29:34,801 Eso fue... 1728 01:29:34,825 --> 01:29:35,769 ¿Qué? 1729 01:29:35,793 --> 01:29:37,337 ¿De dónde eres? 1730 01:29:37,361 --> 01:29:38,839 La gente siempre ha tratado de definirme 1731 01:29:38,863 --> 01:29:40,340 señalando de dónde vengo. 1732 01:29:40,364 --> 01:29:42,642 Pensé que no debería importar, pero me afectó. 1733 01:29:42,666 --> 01:29:44,978 Así que, aprendí ocho idiomas diferentes, 1734 01:29:45,002 --> 01:29:48,166 y ahora soy de todas partes. 1735 01:29:53,945 --> 01:29:55,984 Estos parecen de tu talla. 1736 01:29:56,147 --> 01:29:57,557 Mejor que la cinta, eso es seguro. 1737 01:29:57,581 --> 01:29:59,626 Tengo planes para la cinta. 1738 01:29:59,650 --> 01:30:02,462 ¿Es una alusión para un futuro encuentro sexual? 1739 01:30:02,486 --> 01:30:03,797 En realidad, no, me gusta mucho el arte y las manualidades, 1740 01:30:03,821 --> 01:30:05,765 pero me agrada la forma en que piensas. 1741 01:30:05,789 --> 01:30:06,967 ¡Oye, Anna! 1742 01:30:06,991 --> 01:30:08,847 Sube tu culo al ring. 1743 01:30:09,460 --> 01:30:11,038 Tengo que ir a poner mi culo en el ring. 1744 01:30:11,062 --> 01:30:13,581 De acuerdo, bueno, voy a verlo irse todo el camino. 1745 01:30:19,003 --> 01:30:21,748 ¿Seguras que quieren hacer esto? 1746 01:30:21,772 --> 01:30:22,950 Claro que sí. 1747 01:30:22,974 --> 01:30:25,052 Siempre he querido darle un puñetazo en la cara a ella. 1748 01:30:25,076 --> 01:30:27,433 ¿Quién dice que los sueños no se hacen realidad? 1749 01:30:27,745 --> 01:30:29,189 Tener a un doctor como novio te 1750 01:30:29,213 --> 01:30:30,857 será útil en unos pocos segundos. 1751 01:30:30,881 --> 01:30:31,859 Ya lo ha sido. 1752 01:30:31,883 --> 01:30:33,860 Me hizo un examen de mama anoche. 1753 01:30:33,884 --> 01:30:36,842 Segura que no le tomó mucho tiempo, porque tienes tetitas chiquititas. 1754 01:30:37,188 --> 01:30:39,387 Bien, no te tengo ninguna respuesta. 1755 01:30:39,472 --> 01:30:42,870 Pero todo lo que quiero decir es gracias, por todo. 1756 01:30:42,894 --> 01:30:44,404 Le diste un giro a mi vida. 1757 01:30:44,428 --> 01:30:46,106 Tú le diste un giro a tu vida, amiga. 1758 01:30:46,130 --> 01:30:48,441 Yo sólo te dí un empujón en la dirección correcta. 1759 01:30:48,465 --> 01:30:49,843 Esto se pone muy sentimental. 1760 01:30:49,867 --> 01:30:51,044 ¿Cuándo nos vamos a golpear? 1761 01:30:51,068 --> 01:30:52,439 ¡Adelante! 1762 01:30:52,463 --> 01:30:55,048 ¡Retrocedan, retrocedan, retrocedan peleadoras! 1763 01:30:55,072 --> 01:30:58,458 Y... 1764 01:30:58,509 --> 01:31:00,232 ¡Peleen! 1765 01:31:12,590 --> 01:31:14,535 - ¡Eso dolió, joder! - ¡Cirujano plástico! 1766 01:31:14,559 --> 01:31:16,703 ¡Necesito a un cirujano plástico! 1767 01:31:16,727 --> 01:31:19,138 - ¡Roy! - ¡Roy! 1768 01:31:40,480 --> 01:31:42,388 Hola, Anna. ¿Cómo estás? 1769 01:31:42,412 --> 01:31:44,646 Oye, sí, estoy genial. 1770 01:31:44,670 --> 01:31:46,910 Sólo estoy aquí para pagar la cuenta de Murphy. 1771 01:31:47,324 --> 01:31:49,281 ¿Cuánto te debe? 1772 01:31:59,770 --> 01:32:01,706 ¿Qué cojones... 1773 01:32:01,973 --> 01:32:04,663 No te tengo miedo Cobra Kai. 1774 01:32:05,242 --> 01:32:08,088 Te voy a lastimar, feo. 1775 01:32:08,112 --> 01:32:10,414 Mira, ¿ves lo rápida que soy con mi lengua? 1776 01:32:12,016 --> 01:32:13,260 Soy un pésimo doctor 1777 01:32:13,284 --> 01:32:15,124 Estaba borracho la mitad del tiempo. 1778 01:32:18,889 --> 01:32:21,089 ¡Dios mío! 1779 01:32:26,631 --> 01:32:28,754 Por favor, siéntense. 1780 01:32:29,533 --> 01:32:31,857 ¡Al centro, peleadoras! 1781 01:32:32,937 --> 01:32:34,827 ¿Un Club de la Pelea? 1782 01:32:36,273 --> 01:32:37,084 ¿Otra copa? 1783 01:32:37,108 --> 01:32:39,386 Mejor que te acostumbres a la decepción, perra. 1784 01:32:39,410 --> 01:32:41,087 ¡Realmente increíble! 1785 01:32:41,111 --> 01:32:43,257 Nunca se echen para atrás. 1786 01:33:10,266 --> 01:33:18,266 Chick Fight (2020) Una traducción de TaMaBin 1787 01:33:18,290 --> 01:33:23,990 Apadtados al castellano por @labed31445 125514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.