Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,743 --> 00:00:33,400
Do you not see the end?
2
00:00:34,703 --> 00:00:36,240
I already know him.
3
00:00:36,623 --> 00:00:39,703
Also the Titanic
and it didn't stop you from seeing her 12 times.
4
00:00:43,783 --> 00:00:45,720
They haven't found anything?
5
00:00:47,103 --> 00:00:50,000
They are still analyzing
the video, but no, nothing.
6
00:00:52,142 --> 00:00:54,680
The only thing that looks
You don't distrust.
7
00:00:55,263 --> 00:00:57,520
Because never
I have been distrustful.
8
00:00:59,942 --> 00:01:01,360
That's for sure.
9
00:01:03,662 --> 00:01:05,520
Come on. Let's Dance.
10
00:01:09,063 --> 00:01:10,280
Clear.
11
00:01:11,903 --> 00:01:13,480
Let's Dance.
12
00:01:43,983 --> 00:01:45,720
You should relax.
13
00:02:24,503 --> 00:02:27,320
But what happened to him,
What happened to you? Is she injured?
14
00:02:27,383 --> 00:02:28,800
Is it ok?
15
00:02:35,703 --> 00:02:38,240
Don't move to the ground!
On your knees, hands up!
16
00:02:38,303 --> 00:02:39,600
Still!
17
00:02:39,983 --> 00:02:42,423
It’s not my fault,
It is not my fault.
18
00:02:42,822 --> 00:02:45,080
They wanted to hurt mom, you know?
19
00:02:45,142 --> 00:02:46,960
They wanted to hurt him.
20
00:02:47,142 --> 00:02:49,383
Sorry, sorry, sorry.
21
00:03:08,623 --> 00:03:10,280
He's inside, but he doesn't want to talk.
22
00:03:10,343 --> 00:03:13,720
We have to identify it
If we want to find his victim.
23
00:03:13,783 --> 00:03:16,200
Ok, count on me.
I'm in shape.
24
00:03:18,743 --> 00:03:20,600
Are you sure it's ok?
25
00:03:23,223 --> 00:03:24,840
I am very well.
26
00:03:25,383 --> 00:03:28,440
Balthazar, he shouldn't have stayed
With a copy of the video.
27
00:03:28,582 --> 00:03:30,880
How many nights have you been without sleep?
28
00:03:32,383 --> 00:03:33,640
Four.
29
00:03:34,623 --> 00:03:36,040
What is he taking?
30
00:03:36,103 --> 00:03:38,160
Anxiolytics, as always.
31
00:03:38,983 --> 00:03:41,320
Why don't you go
a few days with Maya
32
00:03:41,383 --> 00:03:42,960
to rest?
33
00:03:43,383 --> 00:03:47,023
Is that Maya has left,
to New York, she alone.
34
00:03:47,783 --> 00:03:50,400
We have left it.
I Dont Want To Talk About It.
35
00:03:50,942 --> 00:03:53,040
To work. Goodbye, captain.
36
00:04:04,142 --> 00:04:07,223
Well, I'll take you
some samples and then ...
37
00:04:08,423 --> 00:04:11,760
I will clean your face to see
If you have any injuries below.
38
00:04:11,863 --> 00:04:13,280
Do you understand?
39
00:04:14,383 --> 00:04:15,880
Did you hear me?
40
00:04:16,983 --> 00:04:18,160
OK.
41
00:04:19,423 --> 00:04:20,720
That's it
42
00:04:22,463 --> 00:04:24,080
What's your name?
43
00:04:29,182 --> 00:04:32,240
I don't tell him because mom
He won't let me talk to strangers.
44
00:04:32,303 --> 00:04:33,960
Sure, I understand.
45
00:04:34,023 --> 00:04:36,040
But I am not a stranger.
46
00:04:38,783 --> 00:04:41,343
Raphael Balthazar,
I'm a coroner Do you see it?
47
00:04:44,343 --> 00:04:46,822
We already know each other.
What's your name?
48
00:04:49,303 --> 00:04:50,440
Max.
49
00:04:50,582 --> 00:04:53,303
Max. It's very pretty, Max.
50
00:04:55,263 --> 00:04:57,463
And now tell me what happened.
51
00:05:02,063 --> 00:05:04,720
They wanted to kill mom
and I had to protect her.
52
00:05:05,623 --> 00:05:10,223
I didn't want to hurt them,
But I had no other choice, you know?
53
00:05:11,623 --> 00:05:13,840
- Do you understand?
- Sure, yes.
54
00:05:15,063 --> 00:05:16,880
Your mother
He's lucky to have you.
55
00:05:16,942 --> 00:05:18,040
Yes
56
00:05:18,942 --> 00:05:21,623
And can we locate it?
I will be worried.
57
00:05:22,103 --> 00:05:23,463
No! No!
58
00:05:24,182 --> 00:05:26,223
Sorry. I didn't want to do it.
59
00:05:26,623 --> 00:05:29,080
I didn't want to do it,
It was not on purpose.
60
00:05:31,623 --> 00:05:33,360
No. Sorry, sorry.
61
00:05:35,983 --> 00:05:37,720
Well, I'll be right back.
62
00:05:45,623 --> 00:05:48,942
Only with Max,
It will not be easy to identify.
63
00:05:50,703 --> 00:05:52,920
We have asked to check
the footprints and the DNA,
64
00:05:52,983 --> 00:05:54,760
But it will take time.
65
00:05:55,623 --> 00:05:58,640
And if we want to find
to his victim, we don't have it.
66
00:05:59,703 --> 00:06:02,000
- Is there ...?
- I may have something.
67
00:06:03,623 --> 00:06:06,400
I have seen brands
of injections in the arm.
68
00:06:06,703 --> 00:06:09,680
But it's not the junkie classic
That no longer has veins.
69
00:06:10,263 --> 00:06:13,360
It is also right handed, there would be
punctured on the left.
70
00:06:13,543 --> 00:06:15,743
No, these are medical brands,
71
00:06:16,383 --> 00:06:18,400
blood type analysis
or transfusions. Do you know?
72
00:06:18,463 --> 00:06:19,560
Yes
73
00:06:19,623 --> 00:06:21,840
And given the amount of punctures
74
00:06:22,023 --> 00:06:25,240
and the color of the bruises
peripherals are recent.
75
00:06:25,582 --> 00:06:28,040
So I would look
In the hospitals.
76
00:06:28,182 --> 00:06:31,103
And given his profile,
I would say that of psychiatry.
77
00:06:31,942 --> 00:06:33,120
OK.
78
00:06:34,142 --> 00:06:35,440
You are welcome.
79
00:06:57,503 --> 00:06:58,800
Of course I know him.
80
00:06:58,863 --> 00:07:01,400
Maxime Van Delpen
I entered five years ago.
81
00:07:01,582 --> 00:07:03,120
He ran away today knocking out
to a caretaker
82
00:07:03,182 --> 00:07:04,600
and using his pass.
83
00:07:04,662 --> 00:07:06,280
But we have checked
84
00:07:06,343 --> 00:07:07,920
and it hasn't ripped him off
No one's hair.
85
00:07:07,983 --> 00:07:10,320
Thin, have you heard?
The victim is not from the hospital.
86
00:07:10,383 --> 00:07:13,303
Listen, take some men
and check the route
87
00:07:13,383 --> 00:07:15,582
between the hospital and police station.
88
00:07:15,822 --> 00:07:17,600
You have to find it.
89
00:07:17,863 --> 00:07:20,240
Mr. Fourniol, we have
what to know who attacked,
90
00:07:20,303 --> 00:07:22,280
It is the only way
of locating his victim.
91
00:07:22,343 --> 00:07:24,880
Clear. I'll take
security measures.
92
00:07:25,063 --> 00:07:27,560
This is Dr. Faure,
Our new psychiatrist.
93
00:07:27,623 --> 00:07:29,560
It will be more useful than me. Goodbye
94
00:07:29,623 --> 00:07:31,640
- Good morning.
- Good morning.
95
00:07:31,703 --> 00:07:33,000
Follow me.
96
00:07:39,223 --> 00:07:41,200
We will enter the UMD.
97
00:07:41,263 --> 00:07:42,440
What is the UMD?
98
00:07:42,503 --> 00:07:44,040
Unit
for difficult patients.
99
00:07:44,103 --> 00:07:46,560
It is for patients
that represent a danger
100
00:07:46,623 --> 00:07:47,741
for themselves or for others.
101
00:07:47,783 --> 00:07:49,880
They bring them here
By court order.
102
00:07:49,942 --> 00:07:52,200
Is our department
more sensitive.
103
00:07:52,263 --> 00:07:54,840
The one that requires
Greater vigilance and security.
104
00:07:54,903 --> 00:07:57,880
And this is where the cell is
by Maxime Van Delpen.
105
00:07:58,142 --> 00:07:59,640
What can you tell us about him?
106
00:07:59,703 --> 00:08:02,760
I arrived three weeks ago,
so I haven't been with him much.
107
00:08:02,822 --> 00:08:04,560
But according to your history,
had not committed
108
00:08:04,623 --> 00:08:06,560
an aggressive act in several years.
109
00:08:06,623 --> 00:08:08,720
Since I attacked
to your hall neighbor,
110
00:08:08,783 --> 00:08:11,520
in an acute delusional state
five years ago
111
00:08:15,863 --> 00:08:17,240
What happened?
112
00:08:17,303 --> 00:08:19,640
Maxime was convinced
I wouldn't let him talk
113
00:08:19,703 --> 00:08:22,000
with his mother and ripped him
the scalp
114
00:08:22,063 --> 00:08:24,120
The press nicknamed him and Indian.
115
00:08:24,582 --> 00:08:26,320
The poor man
survived but suffered
116
00:08:26,383 --> 00:08:28,440
important physical sequels.
117
00:08:28,503 --> 00:08:30,623
- And his mother?
- He killed himself.
118
00:08:30,863 --> 00:08:34,182
20 years ago Maximea was 8.
He discovered the body.
119
00:08:34,543 --> 00:08:36,800
That psychological trauma
so important I thought
120
00:08:36,863 --> 00:08:39,120
a complete break
between him and society.
121
00:08:39,182 --> 00:08:40,920
A derealization.
122
00:08:41,623 --> 00:08:43,301
Since then, he has lived
as if she were here
123
00:08:43,343 --> 00:08:45,040
with him by his side.
124
00:08:46,263 --> 00:08:48,480
It is about
of a pathological prolongation
125
00:08:48,543 --> 00:08:51,743
that manifests
with visual hallucinations,
126
00:08:51,863 --> 00:08:54,000
auditory hallucinations,
depression ...
127
00:08:54,063 --> 00:08:56,920
The patient cannot differentiate
between her presence
128
00:08:56,983 --> 00:08:59,360
and that of those
They really surround him.
129
00:08:59,503 --> 00:09:01,800
It is completely unbalanced.
130
00:09:01,863 --> 00:09:04,760
And it is possible that he attacked
to someone who imagined it was
131
00:09:04,822 --> 00:09:07,440
a danger to his mother?
Like his neighbor five years ago.
132
00:09:07,503 --> 00:09:09,343
Yes, exactly.
133
00:09:13,142 --> 00:09:14,480
Sorry.
134
00:09:32,623 --> 00:09:35,640
That has affected you
of the pathological duel, huh, friend?
135
00:09:37,623 --> 00:09:39,200
Do we know each other?
136
00:09:39,623 --> 00:09:41,480
Do you not remember me?
137
00:09:43,942 --> 00:09:45,240
2008
138
00:09:45,863 --> 00:09:48,560
My father-in-law shot me
The day of my wedding.
139
00:09:48,903 --> 00:09:50,440
In full waltz.
140
00:09:53,023 --> 00:09:55,280
To these too
you opened them in the channel,
141
00:09:55,343 --> 00:09:57,080
Did you forget it?
142
00:10:01,543 --> 00:10:03,680
You are good at compartmentalizing.
143
00:10:10,783 --> 00:10:13,520
Hi Raph. How are you
are you going with the majaretas?
144
00:10:14,582 --> 00:10:16,160
Great. I pass it bomb.
And you?
145
00:10:16,223 --> 00:10:17,280
Very good.
146
00:10:17,343 --> 00:10:19,480
On the scalp
we have found pollen
147
00:10:19,543 --> 00:10:21,000
from Quercus Myrsinifolia.
148
00:10:21,063 --> 00:10:24,103
It is an oak with leaves
of mirsina, native of Asia.
149
00:10:24,582 --> 00:10:26,120
And it's weird around here.
150
00:10:26,182 --> 00:10:27,720
How weird?
151
00:10:28,263 --> 00:10:30,942
Well weird,
Very very rare, very rare.
152
00:10:31,103 --> 00:10:33,983
So much that there is only
twenty specimens in France
153
00:10:34,103 --> 00:10:36,360
and only one
in the region of Paris.
154
00:10:36,543 --> 00:10:39,040
In the Vall�e-aux-Loups park
in Ch�tenay-Malabry.
155
00:10:39,103 --> 00:10:41,400
- Already, can you specify more?
- Yes.
156
00:10:41,662 --> 00:10:43,421
Thanks to the earth
that was in his shoes,
157
00:10:43,463 --> 00:10:46,623
we have an area
of potential search.
158
00:10:47,662 --> 00:10:50,000
In a residential neighborhood
from Sceaux.
159
00:10:52,582 --> 00:10:54,080
Good job.
160
00:10:54,543 --> 00:10:55,920
I will tell Captain Bach.
161
00:10:55,983 --> 00:10:59,360
Wait. And ask if we can
stay the scalp.
162
00:10:59,623 --> 00:11:02,400
It’s for Fatim,
I think he misses his hair.
163
00:11:12,463 --> 00:11:13,920
Good morning
164
00:11:25,063 --> 00:11:26,960
- They're all dead.
- Everyone?
165
00:11:27,023 --> 00:11:28,520
How many are they?
166
00:11:42,182 --> 00:11:43,840
The entire Besnard family.
167
00:11:43,903 --> 00:11:46,040
Father, mother, son, grandmother ...
168
00:11:48,343 --> 00:11:50,440
They lived here for years.
169
00:11:51,623 --> 00:11:54,200
No background,
It was a normal family.
170
00:11:54,303 --> 00:11:55,520
Good.
171
00:11:56,103 --> 00:11:58,160
They were killed at four ...
172
00:11:58,582 --> 00:12:01,000
and it was exactly
in the same way.
173
00:12:01,623 --> 00:12:04,400
A single wound in the abdomen,
of white weapon.
174
00:12:04,983 --> 00:12:08,903
As a result of this, they died
by massive internal hemorrhage.
175
00:12:10,223 --> 00:12:12,800
- I would say that of the aorta.
- What about the hair?
176
00:12:14,142 --> 00:12:16,120
The scalp thing ...
177
00:12:18,942 --> 00:12:20,640
Performed peri-mortem.
178
00:12:20,703 --> 00:12:22,920
- Slim, peri-mortem?
- What?
179
00:12:23,263 --> 00:12:25,440
Peri-mortem, you know it
What is peri-mortem?
180
00:12:25,503 --> 00:12:28,703
Oh yes, it's a periscope
That is dead.
181
00:12:28,903 --> 00:12:32,662
A few minutes before
or just after death.
182
00:12:33,383 --> 00:12:36,400
Why did he take Grandma's
and not that of the others?
183
00:12:36,582 --> 00:12:38,000
The truth, I don't know.
184
00:12:38,063 --> 00:12:41,383
Maybe...
It will remind him of his mother.
185
00:12:42,263 --> 00:12:44,080
Long gray hair
186
00:12:44,463 --> 00:12:46,960
Who knows
Fuck, it's like in Psychosis.
187
00:12:48,463 --> 00:12:51,040
As for the chronology
of the deaths,
188
00:12:51,983 --> 00:12:54,303
and given body temperature,
189
00:12:54,463 --> 00:12:56,840
the lightnesses
and the cadaverous stiffness,
190
00:12:56,903 --> 00:12:58,880
I killed Grandma first.
191
00:12:59,142 --> 00:13:02,142
And then he brought her
to this chair and I felt it.
192
00:13:02,503 --> 00:13:05,040
An hour later,
The parents arrived.
193
00:13:05,703 --> 00:13:07,880
I have found some injuries
194
00:13:08,582 --> 00:13:10,760
defensive
in the forearms of the father.
195
00:13:10,822 --> 00:13:13,080
So I attacked
To the mother first.
196
00:13:13,703 --> 00:13:15,400
She must have shouted.
197
00:13:15,543 --> 00:13:17,160
The father intervened.
198
00:13:17,223 --> 00:13:18,960
At least I tried.
199
00:13:19,023 --> 00:13:20,400
No success.
200
00:13:21,903 --> 00:13:24,280
And the son was inside the closet.
201
00:13:24,343 --> 00:13:26,021
I have found
drops of blood inside.
202
00:13:26,063 --> 00:13:27,440
I stabbed him
203
00:13:28,703 --> 00:13:30,640
and then brought it here.
204
00:13:34,662 --> 00:13:36,480
Do you think I acted alone?
205
00:13:37,343 --> 00:13:38,800
Of course.
206
00:13:38,903 --> 00:13:41,240
Nothing suggests
That there was someone else.
207
00:13:41,303 --> 00:13:42,720
OK. All right.
208
00:13:43,543 --> 00:13:45,560
The uncle escaped from the hospital
209
00:13:45,983 --> 00:13:48,480
and traveled 30 kilometers
To kill them.
210
00:13:48,903 --> 00:13:52,040
So there has to be
Some link with this family.
211
00:13:52,463 --> 00:13:54,040
You have to investigate everything
212
00:13:54,103 --> 00:13:56,880
and find out why he attacked them
specifically to them.
213
00:13:56,942 --> 00:13:58,280
Very good.
214
00:13:59,063 --> 00:14:01,160
That is what you have to do.
215
00:14:01,983 --> 00:14:03,240
That's.
216
00:14:10,703 --> 00:14:12,800
I better not tell you the cut.
217
00:14:13,463 --> 00:14:15,560
And I promised them
so happy.
218
00:14:15,623 --> 00:14:17,320
The aunt goes and tells me:
219
00:14:17,383 --> 00:14:21,743
Ah, you are not ... you are not very skilled,
To be a coroner.
220
00:14:23,263 --> 00:14:27,623
And then he laughed, in plan:
Jiji, how good is my joke.
221
00:14:27,703 --> 00:14:29,440
So I said:
222
00:14:29,783 --> 00:14:33,783
Well, you're not very aesthetic,
To be an esthetician.
223
00:14:37,662 --> 00:14:39,560
Nor was it for so much,
224
00:14:39,662 --> 00:14:42,000
but if you saw the face he put on ...
225
00:14:42,903 --> 00:14:44,440
Well, buddy,
226
00:14:44,863 --> 00:14:48,120
What can I do to help you?
You seem to be dusty.
227
00:14:51,223 --> 00:14:52,480
No, not anymore.
228
00:14:52,543 --> 00:14:54,080
I'm fine
229
00:14:55,343 --> 00:14:57,200
You already know what they say:
230
00:14:57,303 --> 00:15:00,240
Friendship is enriched
With the losses of love.
231
00:15:00,423 --> 00:15:01,880
Don't fuck me
232
00:15:02,662 --> 00:15:03,960
Come now.
233
00:15:04,023 --> 00:15:06,120
It is one of the three
Proverbs that you know, right?
234
00:15:06,182 --> 00:15:08,240
I didn't know you liked them
The proverbs
235
00:15:08,303 --> 00:15:11,720
Clear. But you trust too much
of appearances, Baltha ...
236
00:15:16,503 --> 00:15:18,600
It's late. I have to go now.
237
00:15:24,863 --> 00:15:26,960
Goodbye, friend. Thanks for coming.
238
00:15:27,023 --> 00:15:28,983
Come on. You are strong.
239
00:15:29,343 --> 00:15:30,560
You will get over it.
240
00:15:30,623 --> 00:15:32,920
And here you have me if you need me.
241
00:16:10,463 --> 00:16:11,680
Balthazar
242
00:16:11,743 --> 00:16:14,360
We have the link between Maxime
and the Besnard family.
243
00:16:14,423 --> 00:16:15,520
Tell me
244
00:16:15,582 --> 00:16:17,021
The Besnards have been
host family
245
00:16:17,063 --> 00:16:18,840
the last 20 years.
246
00:16:19,063 --> 00:16:21,040
Including one Julie Lopez.
247
00:16:21,103 --> 00:16:23,720
Internship in the same hospital
than Maxime.
248
00:16:26,182 --> 00:16:28,320
Let me guess.
�We have to go back and interrogate
249
00:16:28,383 --> 00:16:29,960
Julie Lopez?
250
00:16:30,023 --> 00:16:31,880
Do you have a problem?
251
00:16:34,463 --> 00:16:37,080
Let's say I don't like it very much
the environment.
252
00:16:37,263 --> 00:16:39,400
I can go without you if you want.
253
00:16:40,863 --> 00:16:42,720
No, it doesn't matter. See you there.
254
00:16:42,783 --> 00:16:43,960
All right.
255
00:17:05,662 --> 00:17:07,400
Yes, Captain, I have arrived.
256
00:17:07,463 --> 00:17:09,760
- Now I go out ..
- Ok, I wait for her.
257
00:17:17,423 --> 00:17:19,543
What, doctor? Do you remember?
258
00:17:20,942 --> 00:17:22,240
Let's see...
259
00:17:22,903 --> 00:17:24,840
2010. Work accident.
260
00:17:26,223 --> 00:17:27,880
Who are you talking to?
261
00:17:30,623 --> 00:17:32,160
With myself.
262
00:17:32,503 --> 00:17:35,543
- With yourself?
- Yes, with me, I like it.
263
00:17:36,103 --> 00:17:38,000
Unless there is someone invisible.
264
00:17:38,063 --> 00:17:40,840
Ya, the psychiatrist
He will take us with Julie Lopez.
265
00:17:50,303 --> 00:17:51,520
Julie
266
00:17:52,983 --> 00:17:54,600
Julie, can you hear me?
267
00:18:01,783 --> 00:18:03,040
Julie?
268
00:18:07,142 --> 00:18:09,903
Julie, can you look at me?
I'm in front of you.
269
00:18:17,023 --> 00:18:18,480
Hello Julie.
270
00:18:21,142 --> 00:18:23,080
I am Dr. Balthazar.
271
00:18:23,383 --> 00:18:26,760
I came with Captain Bach,
We have to ask you something.
272
00:18:27,703 --> 00:18:28,960
Julie?
273
00:18:32,142 --> 00:18:34,040
Can you talk to me?
274
00:18:38,023 --> 00:18:39,400
What medication do you have?
275
00:18:39,463 --> 00:18:42,783
Haloperidol If not,
It is uncontrollable and dangerous.
276
00:18:42,903 --> 00:18:44,440
Especially for her.
277
00:18:44,503 --> 00:18:46,520
Lately it hits
head against the walls
278
00:18:46,582 --> 00:18:48,320
and scratched his face.
279
00:18:48,662 --> 00:18:50,680
If we don't sedate it, it doesn't stop.
280
00:18:52,903 --> 00:18:54,680
I'm sorry, captain,
281
00:18:55,623 --> 00:18:57,680
But we will not get anything.
282
00:19:01,303 --> 00:19:03,863
Julie! Julie, still!
283
00:19:04,623 --> 00:19:07,582
Get him out! Come on!
Julie, calm down!
284
00:19:07,863 --> 00:19:11,063
We need help!
Come on! Calm down, please.
285
00:19:13,142 --> 00:19:15,560
Nothing happens. Nothing happens.
Quiet.
286
00:19:15,623 --> 00:19:17,783
Calm down. Breathe
287
00:19:21,942 --> 00:19:23,240
Calm down.
288
00:19:24,783 --> 00:19:26,160
Quiet.
289
00:19:32,223 --> 00:19:34,600
- Does it take a long time?
- She was admitted 10 years ago.
290
00:19:34,662 --> 00:19:35,760
I was 19.
291
00:19:35,822 --> 00:19:38,800
I tried to kill his family
of welcome, the Besnard.
292
00:19:39,903 --> 00:19:41,760
And are they still in touch?
293
00:19:41,863 --> 00:19:44,320
No, my predecessor
I finished with the visits.
294
00:19:44,383 --> 00:19:46,640
She said
I didn't paint anything here.
295
00:19:46,703 --> 00:19:50,423
Dr. Faure, I need
Sign the recipe for 12.
296
00:19:54,903 --> 00:19:56,200
Thank you.
297
00:19:57,383 --> 00:19:59,560
Julie tried to kill
to your host family
298
00:19:59,623 --> 00:20:01,080
and interned for it.
299
00:20:01,142 --> 00:20:03,520
What reinforced hate
I felt for them.
300
00:20:03,582 --> 00:20:06,120
Would you send Max to avenge her?
Is it possible?
301
00:20:06,423 --> 00:20:09,560
When it is not sedated,
She is a very intelligent patient.
302
00:20:09,703 --> 00:20:11,800
Maxime is fragile
and influenceable.
303
00:20:11,863 --> 00:20:13,640
Maybe she manipulated it.
304
00:20:13,703 --> 00:20:15,840
It was enough to know
What keys to press.
305
00:20:15,903 --> 00:20:17,920
For example, telling
that the Besnards
306
00:20:17,983 --> 00:20:19,160
They were going to hurt their mother.
307
00:20:19,223 --> 00:20:22,200
2013. Shooting in a club
of exchange of couples.
308
00:20:25,383 --> 00:20:26,800
How does it say?
309
00:20:29,303 --> 00:20:30,640
No, nothing.
310
00:20:58,063 --> 00:21:00,360
Can you move your car, please?
311
00:21:03,223 --> 00:21:07,142
It's in the middle
and it seems to me that it hinders people.
312
00:21:07,263 --> 00:21:08,520
Voucher...
313
00:21:10,503 --> 00:21:11,880
Balthazar
314
00:21:12,142 --> 00:21:13,840
They are talking to him.
315
00:21:16,463 --> 00:21:18,720
�You can move your car,
please?
316
00:21:21,223 --> 00:21:23,400
- Yes, of course. Sorry.
- Thank you.
317
00:21:32,703 --> 00:21:35,120
If Julie influenced him,
It will cost us to prove it.
318
00:21:35,182 --> 00:21:37,880
And he doesn't run another risk
To remain locked.
319
00:21:41,063 --> 00:21:44,200
Call the prosecutor to find out
What are you going to do with Maxime.
320
00:21:44,543 --> 00:21:46,440
Call me
when I finish the report
321
00:21:46,503 --> 00:21:48,000
of the autopsy
from the Besnard family.
322
00:21:48,063 --> 00:21:50,023
- All right.
- Balthazar?
323
00:21:52,103 --> 00:21:54,520
Quiet,
I won't have to come back here.
324
00:22:18,543 --> 00:22:20,600
Julie shattered our lives.
325
00:22:20,703 --> 00:22:22,760
I locked myself
in the basement for hours.
326
00:22:22,822 --> 00:22:26,160
He told me he was going to kill
to my parents and to force me to look.
327
00:22:26,343 --> 00:22:28,640
It was a great relief
when they took her away
328
00:22:28,703 --> 00:22:30,240
But it is not enough.
329
00:22:30,503 --> 00:22:33,120
We tried.
But it always ended badly.
330
00:22:33,223 --> 00:22:36,240
One day, he pulled on the roof
and broke his right arm.
331
00:22:36,303 --> 00:22:38,400
To say we hit her.
332
00:22:38,623 --> 00:22:41,200
They had him
You put a metal plate.
333
00:22:41,383 --> 00:22:44,600
He had a scar on his arm,
You saw it in his record.
334
00:22:44,783 --> 00:22:45,880
Yes
335
00:22:48,383 --> 00:22:51,040
Julie took my hand
in his room.
336
00:22:51,863 --> 00:22:53,640
With the right hand.
337
00:22:56,783 --> 00:22:58,480
He had no scar.
338
00:22:58,662 --> 00:23:01,480
He did everything to make us
Go through monsters.
339
00:23:01,543 --> 00:23:03,480
He succeeded several times.
340
00:23:04,182 --> 00:23:06,480
That girl was bad,
But it was ready.
341
00:23:09,103 --> 00:23:11,880
Quite like
to exchange for another.
342
00:23:23,263 --> 00:23:24,480
Yes, Balthazar?
343
00:23:24,543 --> 00:23:26,000
Captain, they have tricked us.
344
00:23:26,063 --> 00:23:29,400
The person in the cell is not her.
Julie is elsewhere.
345
00:23:29,983 --> 00:23:31,440
On freedom.
346
00:23:36,662 --> 00:23:38,040
Miss?
347
00:23:38,703 --> 00:23:40,400
Miss, can you hear me?
348
00:23:40,503 --> 00:23:43,240
It is important.
We know it's not Julie Lopez.
349
00:23:43,582 --> 00:23:45,720
We have to find her.
Is it urgent to know?
350
00:23:45,783 --> 00:23:47,120
Captain
351
00:23:47,343 --> 00:23:50,303
Captain,
with the painkillers he has taken,
352
00:23:50,423 --> 00:23:52,840
it will take about 12 hours
in recovering.
353
00:23:56,023 --> 00:23:59,503
Take her to the hospital and call me
As soon as I can speak.
354
00:24:03,103 --> 00:24:05,440
There has to be some clue here.
355
00:24:22,903 --> 00:24:24,400
What is this?
356
00:24:39,662 --> 00:24:41,120
No thanks.
357
00:24:57,903 --> 00:24:59,120
Wow!
358
00:24:59,983 --> 00:25:01,400
This is ...
359
00:25:01,703 --> 00:25:03,720
the psychiatrist's signature!
360
00:25:05,423 --> 00:25:07,040
It's Julie Lopez!
361
00:25:16,822 --> 00:25:19,400
It was the first day
of the new psychiatrist.
362
00:25:19,503 --> 00:25:21,600
You were your first visit.
363
00:25:22,343 --> 00:25:24,640
He immediately realized
that he had a vague similar
364
00:25:24,703 --> 00:25:26,400
with her, right?
365
00:25:26,942 --> 00:25:28,720
I was waiting for him.
366
00:25:30,263 --> 00:25:32,720
So it got on top
and disfigured it.
367
00:25:33,983 --> 00:25:36,543
So, I stole his robe, the pass,
368
00:25:37,423 --> 00:25:40,303
the glasses, the money
and locked her in her cell.
369
00:25:40,383 --> 00:25:42,680
I'm going to take them off, they bother me.
370
00:25:42,942 --> 00:25:44,400
Ah, the bun too.
371
00:25:44,463 --> 00:25:45,760
Throws me.
372
00:25:48,623 --> 00:25:51,400
He managed to impersonate her.
Congratulations.
373
00:25:53,503 --> 00:25:55,680
The staff still didn't know her.
374
00:25:56,503 --> 00:25:58,360
I managed to fool everyone.
375
00:25:59,543 --> 00:26:01,440
And kept Audrey
always high
376
00:26:01,503 --> 00:26:04,360
To keep her quiet
I was all thinking.
377
00:26:05,263 --> 00:26:06,560
Even his family from Canada.
378
00:26:06,623 --> 00:26:08,140
We found the messages
I sent them,
379
00:26:08,182 --> 00:26:10,240
So they don't worry.
380
00:26:10,623 --> 00:26:13,000
I could have been like that
long time.
381
00:26:13,383 --> 00:26:15,640
But his signature has betrayed her.
382
00:26:18,662 --> 00:26:20,160
I don't know if he notices,
383
00:26:20,223 --> 00:26:23,343
but I've been 10 years
in this hospital 10 years
384
00:26:23,822 --> 00:26:27,383
And I just cut myself
the bangs, put on carmine
385
00:26:27,503 --> 00:26:29,983
and glasses
and nobody recognized me.
386
00:26:30,463 --> 00:26:32,080
They invited me to coffee,
387
00:26:32,142 --> 00:26:34,120
they laughed at my jokes ...
388
00:26:36,023 --> 00:26:39,080
So there is no reason
So it is hospitalized.
389
00:26:40,703 --> 00:26:43,040
The sociopaths
They perform very well.
390
00:26:43,103 --> 00:26:45,200
There, the great phrases.
391
00:26:46,303 --> 00:26:47,960
Why did he do it?
392
00:26:48,223 --> 00:26:50,120
It will be a joke, right?
393
00:26:50,463 --> 00:26:52,520
I've been locked up for 10 years now.
394
00:26:53,343 --> 00:26:55,320
I wanted to get fresh air.
395
00:26:56,303 --> 00:26:58,160
I thought it was
to manipulate Maxime
396
00:26:58,223 --> 00:27:00,440
and that he would kill his whole family.
397
00:27:07,182 --> 00:27:08,840
But what do you think?
398
00:27:09,383 --> 00:27:11,920
What am I going to cry
screaming is it true?
399
00:27:11,983 --> 00:27:14,480
- It would be fine, yes.
- And why would I do it?
400
00:27:14,543 --> 00:27:17,280
We know you always wanted
Kill your family.
401
00:27:17,822 --> 00:27:19,880
That's why they interned her, right?
402
00:27:20,142 --> 00:27:22,320
And today has finally succeeded.
403
00:27:23,903 --> 00:27:25,360
Show it.
404
00:27:38,863 --> 00:27:40,360
He is right.
We can not prove it.
405
00:27:40,423 --> 00:27:43,400
If we don't do it,
Only Maxime will bear the blame.
406
00:27:44,142 --> 00:27:45,520
Balthazar
407
00:27:48,423 --> 00:27:50,520
Balthazar, eh! Can you hear me?
408
00:27:51,182 --> 00:27:53,040
Yes Always, captain.
409
00:27:53,863 --> 00:27:56,080
Julie Lopez Can you do something?
410
00:27:57,023 --> 00:27:58,840
I am not a psychiatrist.
411
00:27:58,942 --> 00:28:01,240
Well, let's see if we can think of anything.
412
00:28:01,903 --> 00:28:04,320
It is stopped.
I don't know, maybe I can press it,
413
00:28:04,383 --> 00:28:06,560
make him make a mistake or ...
414
00:28:11,023 --> 00:28:14,200
Girls like her don't commit
mistakes. I will not commit it.
415
00:28:16,063 --> 00:28:19,000
He has made them kill
Four people Four!
416
00:28:24,103 --> 00:28:25,760
I promise nothing!
417
00:28:34,303 --> 00:28:36,703
2016.
Golf game that will degenerate.
418
00:28:40,383 --> 00:28:42,520
2013. Accidental drowning.
419
00:28:44,303 --> 00:28:45,480
Hi.
420
00:28:48,182 --> 00:28:49,360
2009
421
00:28:50,783 --> 00:28:52,920
Screw unscrewed.
Sabotaged material.
422
00:28:52,983 --> 00:28:54,600
Passionate crime
423
00:28:54,863 --> 00:28:56,680
Hi, Miss Lopez.
424
00:29:02,182 --> 00:29:05,142
I have come to examine it.
425
00:29:05,863 --> 00:29:07,360
Are you sure?
426
00:29:07,743 --> 00:29:09,600
Because he doesn't have a good face.
427
00:29:09,662 --> 00:29:12,640
I've been hospitalized for a long time
and I know crazy people well.
428
00:29:12,703 --> 00:29:14,200
What's wrong with him?
429
00:29:15,423 --> 00:29:18,120
It is I who must do it
that question, right?
430
00:29:18,822 --> 00:29:20,240
No, I'm fine.
431
00:29:20,303 --> 00:29:21,661
Well i mean
that when we finish
432
00:29:21,703 --> 00:29:23,840
our little conversation,
433
00:29:24,063 --> 00:29:26,640
I will return to my cell
For my daily routine.
434
00:29:28,503 --> 00:29:30,000
What time is it?
435
00:29:32,983 --> 00:29:34,360
17:12.
436
00:29:34,703 --> 00:29:36,000
Thank you.
437
00:29:41,582 --> 00:29:43,440
We are both the same.
438
00:29:44,822 --> 00:29:47,000
- Excuse me?
- That we are the same.
439
00:29:47,783 --> 00:29:49,080
Agreements
440
00:29:49,263 --> 00:29:52,200
When everyone is crazy,
The crazy people are sane.
441
00:29:55,103 --> 00:29:58,263
So will you tell me?
442
00:29:59,263 --> 00:30:00,560
The what?
443
00:30:01,783 --> 00:30:04,520
Why did he want to kill
to your host family.
444
00:30:07,023 --> 00:30:09,080
I am going to propose a game.
445
00:30:10,023 --> 00:30:12,800
Answer your questions
If you answer mine.
446
00:30:15,063 --> 00:30:16,600
You start.
447
00:30:18,063 --> 00:30:20,343
Because I found them ....
448
00:30:21,063 --> 00:30:22,383
ugly.
449
00:30:23,063 --> 00:30:24,400
Vulgars
450
00:30:24,703 --> 00:30:27,800
Stupid and unworthy of breathing
The same air as me.
451
00:30:27,863 --> 00:30:29,440
Not really
452
00:30:30,103 --> 00:30:33,400
it was because they forced me to give myself
Cold showers to calm me down.
453
00:30:34,182 --> 00:30:37,320
No, because they condemned me
to live in 9 square meters.
454
00:30:39,863 --> 00:30:43,360
And if you ask my psychiatrist,
I will surely say why
455
00:30:44,263 --> 00:30:46,880
they represented the family
that I never had
456
00:30:47,263 --> 00:30:49,000
and that I will never have.
457
00:30:50,863 --> 00:30:52,160
That's it
458
00:30:52,503 --> 00:30:53,640
It’s his turn.
459
00:30:53,703 --> 00:30:56,000
Who are you talking to, doctor?
460
00:31:04,223 --> 00:31:06,040
- With nobody.
- Oh no.
461
00:31:06,463 --> 00:31:08,480
This is not played.
I have answered your question,
462
00:31:08,543 --> 00:31:11,303
- answer mine.
- I have done.
463
00:31:12,423 --> 00:31:14,120
Dilated pupils.
464
00:31:16,023 --> 00:31:19,142
Marks and smell
excessive sweating
465
00:31:19,863 --> 00:31:21,320
He is afraid.
466
00:31:21,863 --> 00:31:24,080
What are you afraid of? Who?
467
00:31:24,703 --> 00:31:27,040
No you don't have
fear of death
468
00:31:28,383 --> 00:31:30,320
- Not even pain.
- Shut up.
469
00:31:30,543 --> 00:31:32,520
How? Is there anyone here?
470
00:31:33,703 --> 00:31:36,383
Well of course.
You are afraid of losing
471
00:31:37,942 --> 00:31:39,560
- and pain.
- Shut up!
472
00:31:39,623 --> 00:31:41,320
Ah, yes.
I know he's very crazy.
473
00:31:41,383 --> 00:31:42,920
I lost Lise.
474
00:31:44,343 --> 00:31:46,480
And you fear that it will begin again.
475
00:31:48,343 --> 00:31:50,280
Because you are to blame!
476
00:31:50,503 --> 00:31:51,760
I said shut up, fuck!
477
00:31:51,822 --> 00:31:54,200
Do you know?
Here the canteen is not bad.
478
00:31:54,343 --> 00:31:56,560
We could be cell neighbors.
479
00:32:01,543 --> 00:32:02,880
Is there anyone here?
480
00:32:02,942 --> 00:32:04,640
So then
I know he's crazy.
481
00:32:04,703 --> 00:32:07,320
You are the one who is crazy!
You killed that family!
482
00:32:07,383 --> 00:32:08,920
You should feel guilty,
483
00:32:08,983 --> 00:32:11,880
but you can't because you don't have
the right connections
484
00:32:11,942 --> 00:32:13,480
in that fucking brain!
485
00:32:13,543 --> 00:32:15,440
Do you understand what I am telling you? No?
486
00:32:15,503 --> 00:32:16,720
It's not complicated.
487
00:32:16,783 --> 00:32:18,160
It is not very complicated to understand!
488
00:32:18,223 --> 00:32:21,360
- Balthazar. Call yourself! Call yourself!
- Get me up, let me go!
489
00:32:21,822 --> 00:32:23,920
You are completely tared!
490
00:32:24,983 --> 00:32:26,760
Tell me what time is it?
491
00:32:30,103 --> 00:32:31,360
Fuck!
492
00:32:39,182 --> 00:32:40,840
What has that been?
493
00:32:41,103 --> 00:32:43,120
- Nothing nothing. It was nothing.
- Of course I do.
494
00:32:43,182 --> 00:32:44,840
It has been nothing!
495
00:32:45,582 --> 00:32:47,600
I'm sorry, captain, are you?
Sorry.
496
00:32:47,662 --> 00:32:50,000
I know, I do.
I'm fine. Very good.
497
00:32:50,463 --> 00:32:51,581
When I was a resident, you are ...
498
00:32:51,623 --> 00:32:54,000
I do not care about them
Your stories of residents.
499
00:32:54,063 --> 00:32:57,480
What matters to me is that I put
My research is in danger.
500
00:32:57,822 --> 00:33:00,840
- Tell me the truth. What's wrong with him?
- I told him the truth!
501
00:33:00,903 --> 00:33:02,640
I'm not a psychiatrist!
502
00:33:02,983 --> 00:33:05,880
I don't know how to make talk
That woman, is that clear?
503
00:33:12,343 --> 00:33:15,142
I'm sorry,
But we have a problem.
504
00:33:16,383 --> 00:33:18,720
Ask the time every two minutes.
505
00:33:19,983 --> 00:33:21,760
He is waiting for something.
506
00:33:22,063 --> 00:33:25,320
There is something that escapes us.
I don't know what, but I feel it!
507
00:33:26,582 --> 00:33:28,160
There is something I would like to understand,
508
00:33:28,223 --> 00:33:30,520
why did you keep playing
to the psychiatrists in the hospital
509
00:33:30,582 --> 00:33:33,240
after Maxime
He will kill the Besnards.
510
00:33:33,942 --> 00:33:36,520
It could have disappeared,
But he did not.
511
00:33:38,023 --> 00:33:40,000
Because it's not just Maxime.
512
00:33:41,703 --> 00:33:45,040
Maybe he has manipulated several,
To kill someone else.
513
00:33:45,863 --> 00:33:47,400
But who?
514
00:33:47,822 --> 00:33:49,100
We need the patient list
515
00:33:49,142 --> 00:33:52,000
who have been with Julie
in the last 15 days.
516
00:34:01,223 --> 00:34:04,400
Julie never forgave the Besnards
for having admitted her.
517
00:34:05,063 --> 00:34:08,623
Responsible for their destiny,
But they won't be the only ones.
518
00:34:09,182 --> 00:34:12,120
The order of internment
A doctor's signature, right?
519
00:34:13,103 --> 00:34:15,140
It was done in the frame
of an emergency procedure.
520
00:34:15,182 --> 00:34:17,600
It would be the psychiatrist who signed it.
521
00:34:18,582 --> 00:34:20,160
Wow It's Jean Fourniol.
522
00:34:20,223 --> 00:34:21,640
The head of the department.
523
00:34:21,703 --> 00:34:24,360
- It's the next goal!
- Fuck, let's go!
524
00:34:25,703 --> 00:34:27,800
Don't even think about it,
It is not fit.
525
00:34:27,863 --> 00:34:29,520
I've had a lot of things
but not this one
526
00:34:29,582 --> 00:34:31,160
Go home!
527
00:34:31,703 --> 00:34:33,480
May I go home?
528
00:35:01,582 --> 00:35:03,840
Pray for us,
Holy Virgin
529
00:35:05,503 --> 00:35:07,582
Now and in the hour ...
530
00:35:22,903 --> 00:35:24,960
- Tell me?
- Mr. Fourniol? I'm thin.
531
00:35:25,023 --> 00:35:26,861
We believe it is the following.
If he is in his office,
532
00:35:26,903 --> 00:35:28,000
close the door.
533
00:35:28,062 --> 00:35:30,040
Yes, yes, okay, okay.
534
00:35:32,423 --> 00:35:34,280
Have you locked?
535
00:35:35,103 --> 00:35:38,582
There is a problem,
I can't find her.
536
00:35:39,342 --> 00:35:40,480
I can't find the key.
537
00:35:40,542 --> 00:35:42,560
Then block it
with a piece of furniture, whatever!
538
00:35:42,623 --> 00:35:44,020
But Mr. Fourniol.
Lock the door!
539
00:35:44,062 --> 00:35:46,360
- OK OK.
- Right now we are going.
540
00:35:50,703 --> 00:35:52,760
Mr. Fourniol?
Mr. Fourniol!
541
00:35:52,823 --> 00:35:55,103
Can you hear me, Mr. Fourniol?
542
00:35:55,863 --> 00:35:57,080
Hello?
543
00:36:11,303 --> 00:36:12,920
Leakage alert!
544
00:36:13,743 --> 00:36:15,360
Leakage alert!
545
00:36:16,463 --> 00:36:18,080
Leakage alert!
546
00:37:00,263 --> 00:37:02,680
I'm covered in your blood
Satan
547
00:37:05,582 --> 00:37:07,360
You can't see me anymore.
548
00:37:09,383 --> 00:37:11,080
And now I will kill you.
549
00:37:11,542 --> 00:37:15,503
I will kill you to release
To all tied souls.
550
00:37:15,943 --> 00:37:18,240
All tied souls,
all tied souls,
551
00:37:18,303 --> 00:37:20,000
all souls ...
552
00:37:21,303 --> 00:37:22,960
Still! Still!
553
00:37:25,503 --> 00:37:27,680
Barth�l�my, drop the knife.
554
00:37:27,743 --> 00:37:29,600
Get it out right now!
555
00:37:30,062 --> 00:37:31,560
No, the Virgin has told me.
556
00:37:31,623 --> 00:37:33,640
- It's the devil.
- Barth�l�my, it wasn't the Virgin
557
00:37:33,703 --> 00:37:36,160
- who spoke to you.
- Yes! It was her!
558
00:37:36,383 --> 00:37:37,960
- She was very pretty. Very pretty.
- Do not.
559
00:37:38,023 --> 00:37:39,360
- Glowing.
- No no no.
560
00:37:39,423 --> 00:37:41,880
She is a woman who is sick
and her name is Julie Lopez.
561
00:37:41,943 --> 00:37:43,920
I manipulated you, okay?
562
00:37:44,023 --> 00:37:45,960
Me, it's not the devil.
563
00:37:47,103 --> 00:37:48,960
Barth�l�my, listen to me,
Put the knife down.
564
00:37:49,023 --> 00:37:50,840
He told me you would say that.
565
00:37:50,903 --> 00:37:52,800
What were you going to try ...
566
00:37:53,342 --> 00:37:54,960
The Virgin is always right.
567
00:37:55,023 --> 00:37:57,120
He is always right.
He is always right.
568
00:37:57,183 --> 00:37:58,840
He always has it.
569
00:37:59,703 --> 00:38:01,960
- Ave Maria ...
- No, Barth�l�my!
570
00:38:02,463 --> 00:38:04,240
Barth�l�my, still!
571
00:38:45,982 --> 00:38:48,160
Are you sure you don't want to talk?
572
00:38:48,423 --> 00:38:51,440
There is nothing to say.
I saved an innocent. That's it.
573
00:38:52,623 --> 00:38:54,120
Nothing happens.
574
00:38:59,342 --> 00:39:01,240
How is the psychiatrist?
575
00:39:01,303 --> 00:39:04,120
He is recovering.
But it's still not right.
576
00:39:05,183 --> 00:39:06,520
And Julie?
577
00:39:06,703 --> 00:39:09,800
The hospital change
and they will give you another treatment.
578
00:39:09,863 --> 00:39:11,440
And that is all?
579
00:39:11,823 --> 00:39:13,280
Yes, it is everything.
580
00:39:36,023 --> 00:39:37,743
Come on, there is something.
581
00:39:41,503 --> 00:39:43,520
If we are here,
It's because you know it.
582
00:39:43,582 --> 00:39:45,440
Get connected, Balthazar!
583
00:39:45,503 --> 00:39:47,920
We are all with you.
To help you.
584
00:39:56,663 --> 00:39:59,240
It's because you don't trust
in no one, Balthazar.
585
00:40:01,062 --> 00:40:02,760
Not in your loved ones.
586
00:40:02,823 --> 00:40:04,960
They always betray us.
587
00:40:12,023 --> 00:40:14,040
My killer You know him.
588
00:40:18,663 --> 00:40:19,880
Clear.
589
00:40:24,582 --> 00:40:26,600
Come on, you will find it.
590
00:40:31,623 --> 00:40:33,600
It is not there. Put it on fast.
591
00:40:37,103 --> 00:40:38,600
Later.
592
00:40:38,903 --> 00:40:40,600
Concentrate, Raph.
593
00:40:42,342 --> 00:40:44,840
You have already seen that detail.
You saw something ...
594
00:40:45,383 --> 00:40:46,840
very small.
595
00:40:47,383 --> 00:40:48,960
Come on come on...
596
00:40:49,703 --> 00:40:51,943
That's. That watch.
597
00:40:53,222 --> 00:40:55,200
Do you know him. You've seen.
598
00:40:55,263 --> 00:40:56,640
Recently.
599
00:40:58,463 --> 00:41:01,542
Oh, wow. It's late.
I have to go now.
600
00:41:04,342 --> 00:41:05,480
No!
601
00:41:06,303 --> 00:41:07,440
No!
602
00:41:07,542 --> 00:41:09,400
It was not a robbery. I let him in.
603
00:41:09,463 --> 00:41:12,000
We thought it was Sarlat.
But it wasn't him.
604
00:41:12,062 --> 00:41:14,000
He was someone I knew.
605
00:41:14,103 --> 00:41:15,720
What did you know?
606
00:41:18,703 --> 00:41:21,280
Raphael, you said
That could be a doctor.
607
00:41:21,582 --> 00:41:24,240
You can't escape me.
I am your conscience.
608
00:41:24,303 --> 00:41:26,200
Your brain. Remember!
609
00:41:26,783 --> 00:41:28,320
Remember now!
610
00:41:31,463 --> 00:41:33,880
You trust too much
of appearances.
611
00:41:37,183 --> 00:41:39,800
Do you know why?
haven't you wanted to see it before?
612
00:41:40,342 --> 00:41:41,720
Do you know it?
613
00:41:42,863 --> 00:41:43,960
Yes
614
00:41:45,023 --> 00:41:47,200
Because that would mean that I
615
00:41:48,303 --> 00:41:50,280
I introduced you to your murderer.
616
00:42:11,623 --> 00:42:14,020
Hi, this is the answering machine
Dr. Margueritte's automatic,
617
00:42:14,062 --> 00:42:16,440
I'm sorry,
But I am not available.
618
00:42:21,663 --> 00:42:23,320
IML, good morning.
619
00:42:25,863 --> 00:42:29,320
Good morning, I want to talk to
Dr. Margueritte, please.
620
00:42:29,383 --> 00:42:32,000
Now it is not,
Do you want to leave a message?
621
00:42:33,062 --> 00:42:34,160
Yes
622
00:42:35,663 --> 00:42:38,400
Tell him he has called you
Dr. Balthazar.
623
00:42:38,542 --> 00:42:40,720
Balthazar?
Rapha Balthazar?
624
00:42:41,582 --> 00:42:43,000
Yes, it is.
625
00:42:43,183 --> 00:42:45,840
Dr. Margueritte
He has left a message.
626
00:42:45,903 --> 00:42:47,320
undefined
undefined
627
00:42:47,383 --> 00:42:50,160
undefined
undefined
628
00:42:51,103 --> 00:42:54,000
undefined
undefined
629
00:42:54,103 --> 00:42:55,760
undefined
630
00:43:22,703 --> 00:43:24,200
undefined
631
00:43:26,503 --> 00:43:28,000
undefined
632
00:43:33,263 --> 00:43:34,880
undefined
633
00:43:38,943 --> 00:43:40,720
undefined
634
00:43:46,103 --> 00:43:47,960
undefined
635
00:43:50,582 --> 00:43:52,640
undefined
636
00:43:53,542 --> 00:43:55,200
undefined
637
00:43:56,463 --> 00:43:58,160
undefined
638
00:43:59,703 --> 00:44:01,120
undefined
639
00:44:01,582 --> 00:44:03,240
undefined
640
00:44:04,503 --> 00:44:07,360
undefined
undefined
641
00:44:07,903 --> 00:44:09,880
undefined
undefined
642
00:44:09,943 --> 00:44:12,160
undefined
undefined
643
00:44:12,222 --> 00:44:14,280
undefined
undefined
644
00:44:14,342 --> 00:44:17,560
undefined
undefined
645
00:44:17,743 --> 00:44:19,320
undefined
646
00:44:21,183 --> 00:44:22,920
undefined
647
00:44:23,303 --> 00:44:25,360
undefined
648
00:44:25,423 --> 00:44:27,560
undefined
undefined
649
00:44:27,623 --> 00:44:30,360
undefined
undefined
650
00:44:30,423 --> 00:44:31,880
undefined
651
00:44:32,663 --> 00:44:34,200
undefined
652
00:44:34,663 --> 00:44:36,320
undefined
undefined
653
00:44:37,582 --> 00:44:39,480
undefined
654
00:44:41,463 --> 00:44:42,640
undefined
655
00:44:44,183 --> 00:44:46,120
undefined
656
00:44:47,463 --> 00:44:49,880
undefined
undefined
657
00:44:53,263 --> 00:44:54,800
undefined
658
00:45:00,542 --> 00:45:02,160
undefined
659
00:45:05,623 --> 00:45:06,623
undefined
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
undefined
undefined
46708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.