All language subtitles for A.Different.Set.of.Cards.2016.BDRrip.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,540 --> 00:00:25,400 O DESTINO EMBARALHA AS CARTAS 2 00:00:34,670 --> 00:00:39,900 MAS VOC� JOGA O JOGO 3 00:03:31,370 --> 00:03:34,670 Meu nome... realmente n�o importa agora. 4 00:03:34,880 --> 00:03:37,960 Mas acredite em mim, em breve vai ouvir! 5 00:03:39,050 --> 00:03:41,300 O que importa, � porque estou aqui. 6 00:03:41,301 --> 00:03:45,201 Bem, em primeiro lugar, para descobrir exatamente isso. 7 00:03:45,510 --> 00:03:49,810 E por outro lado, para jogar um jogo de p�quer. 8 00:03:50,230 --> 00:03:51,810 Este jogo � envolvente. 9 00:03:51,811 --> 00:03:55,611 Adoro aquele momento em que as cartas s�o distribu�das. 10 00:03:56,070 --> 00:03:58,690 A partir deste momento, tudo depende de voc�. 11 00:03:58,900 --> 00:04:01,900 Em um piscar de olhos, voc� pode ganhar tudo. 12 00:04:02,110 --> 00:04:05,780 Do nada e de repente, voc� pode perder tudo! 13 00:04:06,910 --> 00:04:09,100 O mais importante, s�o as pessoas 14 00:04:09,101 --> 00:04:11,290 que est�o jogando com voc�. 15 00:04:43,360 --> 00:04:47,660 A chave para ter sucesso no jogo � dimensionar seus advers�rios 16 00:04:47,870 --> 00:04:50,660 e ser capaz de prever seus pr�ximos movimentos. 17 00:04:50,870 --> 00:04:53,415 Quais s�o as suas estrat�gias? 18 00:04:53,416 --> 00:04:55,960 O quanto podem esconder suas emo��es? 19 00:04:56,070 --> 00:04:57,560 E, principalmente, 20 00:04:57,561 --> 00:05:01,461 em que medida suas cartas influenciar�o seu jogo? 21 00:05:04,970 --> 00:05:08,180 No in�cio de cada jogo, isso se deixa � especula��o. 22 00:05:08,510 --> 00:05:10,700 Aquele cara com a ma��, por exemplo, 23 00:05:10,701 --> 00:05:12,890 me parece ser o vil�o t�pico! 24 00:05:13,100 --> 00:05:16,000 Aquele tipo de sujeito, que tem uma boca grande 25 00:05:16,001 --> 00:05:18,900 e que lhe bate na cara se n�o gosta de voc�. 26 00:05:19,690 --> 00:05:22,070 Mas n�o acho que seja real. 27 00:05:22,570 --> 00:05:25,570 Quando se trata de uma crise desiste facilmente! 28 00:05:25,780 --> 00:05:29,830 Como dizem, c�o que ladra n�o morde! 29 00:05:30,030 --> 00:05:33,660 Agora, o careca, por outro lado, � mais dif�cil de precisar. 30 00:05:34,080 --> 00:05:35,740 Parece mais um tipo introvertido. 31 00:05:35,741 --> 00:05:40,841 Sua postura � como a de um gato assustado, sempre com medo. 32 00:05:41,050 --> 00:05:45,170 Ainda assim, h� algo nele que n�o consigo reconhecer. 33 00:05:45,380 --> 00:05:49,430 E a� est� ela. A bela desconhecida! 34 00:05:50,180 --> 00:05:53,560 Devo admitir, tenho um problema com mulheres que jogam p�quer. 35 00:05:53,930 --> 00:05:57,350 N�o me interpretem mal. N�o sou nada sexista! 36 00:05:58,060 --> 00:06:02,530 S� tento ser cauteloso! 37 00:06:03,400 --> 00:06:07,030 Porque seu car�ter � dif�cil de definir. 38 00:06:07,320 --> 00:06:12,790 Quero dizer, ela n�o me parece exatamente o tipo inocente, 39 00:06:12,990 --> 00:06:17,870 mas o que isso me diz? S� que preciso ser cauteloso! 40 00:06:36,520 --> 00:06:38,520 A hora � agora! 41 00:06:39,150 --> 00:06:41,650 Todos os jogadores receberam suas m�os. 42 00:06:41,651 --> 00:06:44,150 Agora podem fazer suas apostas! 43 00:07:08,760 --> 00:07:12,370 As cartas foram distribu�das, e as apostas s�o feitas. 44 00:07:12,371 --> 00:07:14,471 Agora o jogo pode come�ar! 45 00:07:14,680 --> 00:07:19,770 O VENDEDOR 46 00:07:20,310 --> 00:07:25,650 O POLICIAL 47 00:07:26,650 --> 00:07:31,820 A DESCONHECIDA 48 00:07:32,360 --> 00:07:38,160 O C�MPLICE 49 00:09:24,520 --> 00:09:27,310 Para que essa sacola de merda? F�rias? 50 00:09:27,520 --> 00:09:29,820 Sim. Vou me esconder por alguns dias. 51 00:09:30,190 --> 00:09:36,070 Boa ideia. Depois de tudo o que fizemos nos �ltimos meses. 52 00:09:39,160 --> 00:09:42,570 Merda! Me lembra a minha ex-namorada. 53 00:09:42,571 --> 00:09:46,671 Sempre dizia que dev�amos passar as nossas f�rias juntos. 54 00:09:49,670 --> 00:09:53,460 Nunca passamos. Ela era muito chata! 55 00:09:54,260 --> 00:09:57,090 Teriam sido as piores f�rias da minha vida! 56 00:11:03,200 --> 00:11:05,515 Este � o trato: a Sra. Desconhecida 57 00:11:05,516 --> 00:11:07,830 e eu nos encontraremos sozinhos. 58 00:11:08,250 --> 00:11:10,815 O Sr. Desconhecido n�o sabe que voc� est� aqui. 59 00:11:10,816 --> 00:11:13,380 Ent�o espere aqui... 60 00:11:13,750 --> 00:11:18,630 Se eu n�o voltar em 15 minutos, entre... 61 00:11:19,880 --> 00:11:21,300 e salve a minha pele! 62 00:11:23,180 --> 00:11:24,640 Muito bem! 63 00:11:59,130 --> 00:12:01,720 Meu nome � Ben Borgmann. 64 00:12:02,300 --> 00:12:06,020 Eu era... digamos um solucionador de problemas, 65 00:12:06,021 --> 00:12:08,221 Se entende do que estou falando! 66 00:12:08,640 --> 00:12:13,060 As pessoas me ligavam quando n�o queriam sujar as m�os. 67 00:12:13,940 --> 00:12:17,050 Mas a vida continua e quando se faz algo por um longo tempo 68 00:12:17,051 --> 00:12:19,651 come�a a se perguntar o motivo. 69 00:12:20,570 --> 00:12:25,030 Eu n�o tinha resposta e � por isso que decidi recuar. 70 00:12:26,030 --> 00:12:28,325 Como imagina, eu preciso de dinheiro... 71 00:12:28,326 --> 00:12:30,620 Muito dinheiro para fazer isso! 72 00:12:37,290 --> 00:12:38,620 Se o meu plano funcionar, 73 00:12:38,621 --> 00:12:40,721 meu parceiro voltar� em alguns minutos 74 00:12:40,722 --> 00:12:42,421 com uma mala cheia de dinheiro. 75 00:12:42,800 --> 00:12:45,240 Este ser� o meu bilhete para uma nova vida. 76 00:12:45,241 --> 00:12:48,641 Ele � o �nico obst�culo no meio do meu caminho. 77 00:12:49,470 --> 00:12:53,190 De volta para casa, meterei uma bala na cabe�a dele, 78 00:12:53,520 --> 00:12:56,900 guiarei at� o aeroporto, subirei no avi�o, 79 00:12:56,901 --> 00:13:00,401 e irei embora antes que algu�m perceba o que aconteceu. 80 00:15:13,830 --> 00:15:18,790 Devo dizer, este lugar � sensacional! 81 00:15:19,040 --> 00:15:20,580 Fico feliz que gostou. 82 00:15:20,790 --> 00:15:23,350 Vou escolher roupas melhores para a pr�xima vez! 83 00:15:24,630 --> 00:15:26,130 O que voc� traria? 84 00:15:26,550 --> 00:15:28,470 Bem, a roupa faz o homem! 85 00:15:28,505 --> 00:15:30,760 Eu diria que nem sempre. 86 00:15:33,150 --> 00:15:36,490 Voc� me faz lembrar a minha ex. Ela costumava falar merda assim! 87 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 Acho que foi por isso que ela te deixou. 88 00:15:39,730 --> 00:15:42,690 Voc� fala muito! Mas acertei! 89 00:15:42,900 --> 00:15:46,020 Est� tentando me impressionar, mas eu lhe digo... 90 00:15:46,055 --> 00:15:50,450 Fa�a-me um favor! Vamos fazer nosso trabalho... 91 00:15:51,740 --> 00:15:53,950 E ent�o, vamos ver o que acontece. 92 00:15:54,200 --> 00:15:56,180 Eu s� estava testando voc�! 93 00:15:56,181 --> 00:15:58,160 Ent�o vamos ver o que tem para mim. 94 00:16:48,550 --> 00:16:50,090 Merda, voc� est� louca? 95 00:16:50,300 --> 00:16:51,620 Tem mais algu�m aqui? 96 00:16:51,630 --> 00:16:53,840 Abaixe a arma, sua vaca! 97 00:16:54,050 --> 00:16:56,395 Apenas responda a minha pergunta! 98 00:16:56,430 --> 00:16:59,470 Somos apenas voc� e eu, abaixe a arma! 99 00:16:59,680 --> 00:17:01,080 Levante as m�os! 100 00:17:01,115 --> 00:17:02,480 Tudo bem, est� vendo? 101 00:17:03,350 --> 00:17:06,440 Agora d� a volta e coloque sua arma na mesa! 102 00:17:06,650 --> 00:17:08,400 N�o tenho nenhuma arma! 103 00:17:08,610 --> 00:17:12,190 Certo, calma. Pega leve! 104 00:17:16,530 --> 00:17:18,120 Deixo cair minha arma! 105 00:17:23,410 --> 00:17:25,960 Certo. Venha aqui agora e sente-se. 106 00:17:26,170 --> 00:17:32,140 O que � isto? Uma esp�cie de interrogat�rio? 107 00:18:48,870 --> 00:18:52,340 Largue a arma! Levante as m�os! 108 00:18:52,880 --> 00:18:55,210 Largue a arma! Consegue me ouvir? 109 00:18:55,320 --> 00:18:56,580 Quem � voc�? 110 00:18:56,590 --> 00:18:59,820 Sou policial! Ent�o � melhor que... 111 00:18:59,821 --> 00:19:03,050 Fa�a exatamente o que eu disser! 112 00:19:03,390 --> 00:19:06,025 Ponha a arma no ch�o! 113 00:19:06,060 --> 00:19:09,335 Est� bem, entendo. Se voc� � policial 114 00:19:09,336 --> 00:19:12,610 vai cometer um erro... 115 00:19:12,645 --> 00:19:16,190 Cale a boca e abaixe a arma! 116 00:19:26,580 --> 00:19:29,120 Fique a� e n�o se mexa! 117 00:20:18,170 --> 00:20:20,010 Fique calma! 118 00:20:22,590 --> 00:20:26,785 Vire-se, ponha as malas e a arma no ch�o, 119 00:20:26,786 --> 00:20:30,980 e depois volte para o corredor. 120 00:20:31,430 --> 00:20:33,230 Entendeu? 121 00:21:10,560 --> 00:21:12,850 Certo, pare! 122 00:21:16,020 --> 00:21:18,480 Cruze os bra�os para tr�s. 123 00:21:19,270 --> 00:21:20,945 N�o sei quem voc� �, mas... 124 00:21:20,980 --> 00:21:25,070 N�o importa quem eu sou! E n�o me importa quem voc� �! 125 00:21:25,280 --> 00:21:28,260 H� dois corpos aqui, e n�o faria 126 00:21:28,261 --> 00:21:31,240 muito sentido perguntar o que aconteceu. 127 00:21:31,450 --> 00:21:33,080 Ent�o cale a boca! 128 00:21:34,550 --> 00:21:36,020 Naquela mala... 129 00:21:36,120 --> 00:21:41,430 Eu sei o que est� dentro. A mala n�o � o problema. 130 00:21:42,340 --> 00:21:44,130 Voc� � o problema! 131 00:21:45,430 --> 00:21:47,640 N�o piore as coisas! 132 00:21:50,350 --> 00:21:53,380 Caminhe devagar pelo corredor, 133 00:21:53,381 --> 00:21:58,481 bra�os atr�s das costas, e n�o vire. 134 00:21:58,690 --> 00:22:00,520 Entendeu? 135 00:22:02,980 --> 00:22:06,070 Certo. Vamos. 136 00:23:06,840 --> 00:23:10,480 Na primeira rodada, tem muito a ver com as cartas na sua m�o, 137 00:23:10,481 --> 00:23:12,681 se voc� ganha ou perde. 138 00:23:12,890 --> 00:23:16,060 Porque voc� n�o conhece as t�ticas de seus advers�rios. 139 00:24:05,820 --> 00:24:09,240 Eu tinha uma boa m�o, e minha t�tica funcionou. 140 00:24:09,690 --> 00:24:11,220 Mantive discri��o. 141 00:24:11,221 --> 00:24:17,121 Fui paciente, observava e batia na hora certa. 142 00:24:17,660 --> 00:24:20,220 Eu me beneficiei com o fato de que os dois caras 143 00:24:20,221 --> 00:24:22,580 tiraram um e outro fora do jogo. 144 00:24:22,790 --> 00:24:24,895 O cara da ma�� permaneceu mais ou menos 145 00:24:24,896 --> 00:24:27,000 fiel � minha primeira impress�o. 146 00:24:27,210 --> 00:24:29,440 O vil�o com jeito machista, 147 00:24:29,441 --> 00:24:32,341 que fala bobagem mesmo que ningu�m ou�a. 148 00:24:32,800 --> 00:24:35,930 Em uma coisa eu estava errado, no entanto. 149 00:24:36,640 --> 00:24:39,240 Quando pensei que ele estava fora do jogo 150 00:24:39,241 --> 00:24:41,840 e completamente perdido, 151 00:24:41,974 --> 00:24:47,674 do nada voltou com uma vingan�a e ficou por cima por um tempo. 152 00:24:48,270 --> 00:24:51,860 Uma caracter�stica que o torna perigoso. 153 00:24:52,110 --> 00:24:56,280 Porque acredito que ir� longe para conseguir o que quer. 154 00:24:59,120 --> 00:25:01,435 O careca, por outro lado, j� se revelou 155 00:25:01,436 --> 00:25:03,750 para mim na primeira rodada. 156 00:25:04,250 --> 00:25:07,230 Um jogador estritamente sistem�tico, 157 00:25:07,231 --> 00:25:10,210 sempre apegando ao seu plano. 158 00:25:10,550 --> 00:25:14,220 Mas n�o � assim que este jogo funciona. 159 00:25:14,221 --> 00:25:17,890 Voc� n�o pode jogar segundo o livro. 160 00:25:17,925 --> 00:25:19,865 Assim como a vida n�o segue as regras. 161 00:25:19,900 --> 00:25:23,730 Apenas um movimento pode destruir tudo! 162 00:25:24,350 --> 00:25:27,730 Voc� deve improvisar, adaptar-se � situa��o. 163 00:25:27,731 --> 00:25:31,110 Manter o controle e superar seus advers�rios. 164 00:25:31,400 --> 00:25:33,820 Ele n�o fez nada disso! 165 00:25:35,410 --> 00:25:37,450 No final, joguei somente contra ela, 166 00:25:37,451 --> 00:25:39,490 a bela desconhecida. 167 00:25:40,240 --> 00:25:43,475 Eu tive a chance de terminar o jogo, 168 00:25:43,476 --> 00:25:46,710 mas por algum motivo a deixei seguir. 169 00:25:47,250 --> 00:25:49,310 N�o posso dizer a raz�o. 170 00:25:49,311 --> 00:25:53,511 Mas sei que tenho que descobrir exatamente isso. 171 00:25:54,050 --> 00:25:56,840 O que ela teria feito no meu lugar? 172 00:25:57,510 --> 00:26:02,470 Teria me dado uma chance ou me tiraria, friamente? 173 00:26:03,430 --> 00:26:06,640 Essa � uma das perguntas chave neste jogo. 174 00:26:07,850 --> 00:26:10,085 Antes de continuar, um resume r�pido 175 00:26:10,086 --> 00:26:12,320 do que aconteceu at� agora. 176 00:26:12,900 --> 00:26:16,450 A desconhecida est� no armaz�m, � espera do vendedor. 177 00:26:16,650 --> 00:26:19,410 O vendedor aparece ao lado de seu c�mplice. 178 00:26:19,620 --> 00:26:22,120 Entra, o c�mplice espera l� fora 179 00:26:22,121 --> 00:26:24,620 e entra em a��o quando h� problemas. 180 00:26:25,330 --> 00:26:27,870 Mas e o policial? 181 00:26:56,360 --> 00:26:59,385 As cartas foram embaralhadas e distribu�das. 182 00:26:59,386 --> 00:27:02,410 Outra chance, outra aposta. 183 00:27:28,140 --> 00:27:32,110 As apostas foram feitas. Me deram uma nova m�o. 184 00:27:32,400 --> 00:27:34,440 Que comece uma nova rodada! 185 00:27:37,280 --> 00:27:42,030 O DESCONHECIDO 186 00:27:42,410 --> 00:27:47,750 O VENDEDOR 187 00:27:47,950 --> 00:27:53,380 A C�MPLICE 188 00:27:53,670 --> 00:27:59,510 O POLICIAL 189 00:28:26,490 --> 00:28:32,420 O POLICIAL 190 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 Meu nome � Ben Borgmann. Sou policial. 191 00:29:05,820 --> 00:29:09,160 � importante se preocupar com os detalhes, 192 00:29:09,270 --> 00:29:12,220 n�o importa o qu�o pequenos e inexpressivos pare�am ser. 193 00:29:12,330 --> 00:29:15,710 Tem que estar um passo � frente! 194 00:29:16,380 --> 00:29:19,250 H� alguns dias, descobri um desses detalhes. 195 00:29:19,800 --> 00:29:22,135 A dica n�o foi suficiente para meu chefe 196 00:29:22,136 --> 00:29:24,470 induzir uma observa��o. 197 00:29:24,760 --> 00:29:27,740 Mas um policial inteligente deve confiar 198 00:29:27,741 --> 00:29:30,720 em sua intui��o e seguir seu pr�prio caminho. 199 00:29:30,930 --> 00:29:33,940 E � exatamente o que estou fazendo agora. 200 00:33:41,350 --> 00:33:44,850 Merda! Voc� est� atrasado! 201 00:33:46,810 --> 00:33:48,960 Olhe esta ma��. Comecei a com�-la 202 00:33:48,961 --> 00:33:51,110 quando cheguei aqui. 203 00:33:53,780 --> 00:33:55,030 Podemos come�ar? 204 00:33:55,240 --> 00:33:58,035 N�o gosto de pessoas que chegam atrasadas. 205 00:33:58,036 --> 00:34:00,830 Lembra a minha ex, entende? 206 00:34:01,120 --> 00:34:03,165 N�o importava a hora que combinamos, 207 00:34:03,166 --> 00:34:04,410 estava sempre atrasada. 208 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 Uma vez eu disse a hora errada... 209 00:34:06,961 --> 00:34:08,961 Mas ela chegou atrasada de novo! 210 00:34:10,630 --> 00:34:14,260 Por favor, pare de falar, isso n�o me importa. 211 00:34:14,470 --> 00:34:18,410 O combinado era encontrarmos �s 21:30h. 212 00:34:18,411 --> 00:34:22,350 Agora s�o 21:30h e 15 segundos. 213 00:34:22,385 --> 00:34:24,230 Passei pela porta �s 21:30h. 214 00:34:24,231 --> 00:34:30,231 Isso significa que cheguei aqui a tempo! 215 00:34:30,560 --> 00:34:33,065 Ent�o... Aqui est�o as guloseimas. 216 00:34:33,066 --> 00:34:35,570 D� uma olhada. 217 00:34:35,571 --> 00:34:39,871 Vou conferir o dinheiro. Sem ser perturbado! 218 00:34:40,070 --> 00:34:42,830 Entendeu? 219 00:34:44,200 --> 00:34:48,370 Calma, cara! N�o gosto quando algu�m fala assim comigo. 220 00:34:48,580 --> 00:34:52,880 N�o � o meu estilo. Ent�o, v� a merda e se cuide! 221 00:34:53,420 --> 00:34:55,970 Entendeu? 222 00:34:57,260 --> 00:35:00,940 Eu s� quero checar o dinheiro... 223 00:35:00,941 --> 00:35:04,620 Ent�o, qual � o seu problema? 224 00:35:06,480 --> 00:35:08,310 Eu s� queria coloc�-lo a prova. 225 00:35:10,060 --> 00:35:13,820 Conte o seu dinheiro, rapaz! 226 00:36:17,560 --> 00:36:18,925 Quem � voc�? 227 00:36:18,960 --> 00:36:22,840 Cale a boca e levante as m�os! Sou policial. 228 00:36:23,300 --> 00:36:25,330 Tem o direito de permanecer calado. 229 00:36:25,331 --> 00:36:27,760 Tudo o que disser pode, e assim por diante... 230 00:36:27,850 --> 00:36:31,150 - Est� cometendo um grande erro. - Levante as m�os! 231 00:36:31,250 --> 00:36:32,760 N�o sou quem voc� pensa... 232 00:36:32,850 --> 00:36:34,315 Cale a boca! 233 00:36:34,316 --> 00:36:36,980 N�o diga uma palavra, cale a boca! 234 00:36:37,190 --> 00:36:38,780 Escuta o careca! 235 00:38:29,220 --> 00:38:30,800 Quem � Mira? 236 00:38:31,060 --> 00:38:34,020 Mira?... minha namorada. 237 00:38:37,350 --> 00:38:39,230 Ela n�o faz parte disso! 238 00:38:43,150 --> 00:38:44,740 Sim, claro. 239 00:38:46,110 --> 00:38:49,990 Fale com ela e diga que est� tudo certo. 240 00:38:57,750 --> 00:38:59,790 Ela quer falar com voc�! 241 00:39:05,800 --> 00:39:08,340 N�o se mexa, n�o vire... 242 00:39:13,060 --> 00:39:14,735 Uma Browning aponta diretamente 243 00:39:14,736 --> 00:39:16,110 para sua bela cabe�a. 244 00:39:16,230 --> 00:39:19,770 Acho que tenho toda a sua aten��o! 245 00:39:19,980 --> 00:39:22,690 Escuta-me com aten��o, fa�a exatamente 246 00:39:22,691 --> 00:39:25,400 como eu digo e tudo vai ficar bem! 247 00:39:26,030 --> 00:39:29,740 Tire a carga da sua arma e abaixe-a. Lentamente! 248 00:39:45,090 --> 00:39:49,840 Certo. Agora pegue o seu celular e jogue-o bem longe. 249 00:39:57,770 --> 00:40:00,270 S� mais uma coisa e terminamos! 250 00:40:00,520 --> 00:40:02,250 Acho que sei o que vem a seguir! 251 00:40:02,360 --> 00:40:04,670 Fico satisfeita com homens que prestam aten��o! 252 00:40:04,671 --> 00:40:09,071 Deite-se e cruze as m�os atr�s das costas. 253 00:41:50,250 --> 00:41:52,800 Droga... merda! 254 00:41:56,760 --> 00:42:01,640 Sou eu. Preciso de refor�os! Urgentemente! 255 00:42:03,350 --> 00:42:05,455 Podemos resolver isso mais tarde. 256 00:42:05,456 --> 00:42:07,560 Agora, venha para c� imediatamente! 257 00:42:34,970 --> 00:42:37,090 Ei, policial. 258 00:42:37,510 --> 00:42:42,310 Parece que temos um novo jogador a bordo! 259 00:42:42,760 --> 00:42:45,980 Dev�amos trabalhar juntos para sair daqui! 260 00:42:47,770 --> 00:42:50,690 Estamos jogando no mesmo time! Entendido? 261 00:42:59,490 --> 00:43:01,660 Merda... puta que pariu! 262 00:43:35,070 --> 00:43:38,280 Estou aqui! Pare e apare�a! 263 00:43:45,410 --> 00:43:46,660 Abaixe a arma! 264 00:43:49,000 --> 00:43:50,620 Abaixe a arma! 265 00:43:51,330 --> 00:43:56,345 Erik, venha aqui! Acredite, ele n�o vai te matar. 266 00:43:56,380 --> 00:44:00,970 Erik, n�o d� ouvidos a ela. Vou atirar. Fique onde est�! 267 00:44:01,510 --> 00:44:05,640 Ele est� blefando... venha aqui agora! 268 00:44:06,180 --> 00:44:08,735 Certo. Estou indo. 269 00:44:08,770 --> 00:44:10,100 Eric, fique onde est�! 270 00:44:10,135 --> 00:44:11,570 Venha aqui agora! 271 00:44:15,150 --> 00:44:16,620 N�o atire! 272 00:44:25,580 --> 00:44:27,680 - Pare! - O qu�? 273 00:44:27,950 --> 00:44:29,420 Pare e vire-se! 274 00:44:29,450 --> 00:44:32,750 - O que est� acontecendo, Mira? - Vire-se! 275 00:44:52,270 --> 00:44:54,980 Me d� a mala com o dinheiro ou o matarei! 276 00:44:55,190 --> 00:45:00,530 Vagabunda! Pagar� por isto! Voc�... 277 00:45:02,490 --> 00:45:03,910 Estou esperando! 278 00:45:06,740 --> 00:45:10,700 Realmente acha que eu me importaria se atirar nele? 279 00:45:11,500 --> 00:45:14,005 Est� brincando comigo? Voc� � um policial! 280 00:45:14,040 --> 00:45:16,420 Exato! E n�o acredito que queira 281 00:45:16,421 --> 00:45:18,800 ter um morto a mais na sua lista! 282 00:45:19,250 --> 00:45:22,610 E parece que voc� est� por conta pr�pria. 283 00:45:22,611 --> 00:45:25,970 Sem parceiro, sem apoio? 284 00:45:26,180 --> 00:45:28,220 N�o piore a situa��o! 285 00:45:33,390 --> 00:45:37,190 N�o se preocupe. N�o vou piorar! 286 00:46:50,140 --> 00:46:54,560 O que est� fazendo? A vadia vai fugir! 287 00:46:55,560 --> 00:46:58,650 N�o se preocupe, n�o vai longe! 288 00:46:58,850 --> 00:47:01,150 Fique em p�! 289 00:47:20,250 --> 00:47:23,090 Comecei com boas cartas na minha m�o, 290 00:47:23,091 --> 00:47:26,091 mas n�o posso dizer que foi uma boa rodada. 291 00:47:26,760 --> 00:47:32,140 Foi bastante ca�tico e dif�cil de controlar. 292 00:47:33,050 --> 00:47:36,180 Eu n�o me chamaria exatamente o vencedor dessa rodada, 293 00:47:36,680 --> 00:47:41,650 mas tudo o que conta � a m�o que voc� tem no final! 294 00:48:30,650 --> 00:48:32,530 Mudei minhas estrat�gias. 295 00:48:32,740 --> 00:48:34,755 Em vez de jogar seguro, usei a primeira 296 00:48:34,756 --> 00:48:37,370 chance que tinha, para atacar meus advers�rios. 297 00:48:38,200 --> 00:48:41,920 Quando tudo saiu do controle, me adaptei � situa��o, 298 00:48:42,120 --> 00:48:45,380 mantive a calma e a improvisa��o. 299 00:48:50,670 --> 00:48:53,680 O sujeito careca seguia seus m�todos. 300 00:48:53,890 --> 00:48:57,720 Estava inseguro, indefeso e descontrolado. 301 00:48:58,270 --> 00:49:00,730 Se algo acontece, isso n�o est� planejado, 302 00:49:00,731 --> 00:49:03,190 est� perdendo a vis�o geral do jogo, 303 00:49:03,400 --> 00:49:06,005 e tenta se adaptar aos seus advers�rios. 304 00:49:06,006 --> 00:49:08,610 Mas como eu disse, n�o funciona assim. 305 00:49:09,400 --> 00:49:13,320 Me pergunto se ele sabe como funciona o jogo. 306 00:49:13,860 --> 00:49:17,370 Mas a quest�o �... isso importa? 307 00:49:29,170 --> 00:49:33,300 O vil�o seguia seu m�todo tamb�m. 308 00:49:33,510 --> 00:49:36,930 Mas estou come�ando a pensar que � exatamente o seu estilo. 309 00:49:37,640 --> 00:49:40,995 Tenta confundir seus advers�rios, 310 00:49:40,996 --> 00:49:44,350 para obter o controle! 311 00:49:45,150 --> 00:49:50,610 Mas no meio do jogo, ele estava tentando me avisar. 312 00:49:50,820 --> 00:49:55,700 Acho que ele sabe mais do que admite. 313 00:49:56,780 --> 00:50:02,080 Tenho que perguntar a mim mesmo, que tal se eu ouvi-lo? 314 00:50:15,010 --> 00:50:17,015 Por �ltimo, mas n�o menos importante, 315 00:50:17,016 --> 00:50:18,420 tratava-se dela outra vez. 316 00:50:18,760 --> 00:50:20,570 Desta vez tinha uma m�o muito forte, 317 00:50:20,571 --> 00:50:24,671 o suficiente para mostrar seu lado agressivo e radical. 318 00:50:25,730 --> 00:50:28,210 Tive outra oportunidade de terminar o jogo, 319 00:50:28,211 --> 00:50:30,690 mas a deixei continuar. 320 00:50:31,520 --> 00:50:34,490 E, de novo, me pergunto por qu�? 321 00:50:35,900 --> 00:50:40,950 Me sinto atra�do por ela e quero ajud�-la. 322 00:50:41,740 --> 00:50:45,290 Talvez essa seja a resposta e a raz�o pela qual estou aqui. 323 00:51:54,900 --> 00:51:59,050 O DESCONHECIDO 324 00:53:26,200 --> 00:53:28,200 Meu nome � Ben Borgmann. 325 00:53:29,200 --> 00:53:32,410 Trabalho como agente infiltrado h� sete meses. 326 00:53:33,120 --> 00:53:35,310 Levei muito tempo para entrar 327 00:53:35,311 --> 00:53:37,500 em um dos sindicatos mais importantes. 328 00:53:37,710 --> 00:53:41,590 E ainda mais tempo para ter uma chance. 329 00:53:42,220 --> 00:53:46,470 A possibilidade chegou. Essa � a minha chance! 330 00:53:46,760 --> 00:53:49,310 O objetivo do meu trabalho! 331 00:53:50,060 --> 00:53:54,440 Se fizer este acordo, estou na liga superior. 332 00:53:55,980 --> 00:53:59,860 Na minha posi��o, discri��o � a coisa mais importante. 333 00:54:00,070 --> 00:54:03,320 S� o meu chefe sabe quem sou e onde estou. 334 00:54:03,570 --> 00:54:07,660 Farei o poss�vel para que continue assim! 335 00:54:36,440 --> 00:54:38,230 Tem o que eu quero? 336 00:54:38,770 --> 00:54:42,150 Tenho o que combinamos! 337 00:54:43,320 --> 00:54:45,700 Concordamos em vir sozinhos! 338 00:54:47,530 --> 00:54:51,410 Eu cumpro meus acordos. D� uma olhada ao redor. 339 00:54:52,450 --> 00:54:55,080 Eu gosto do que vejo! 340 00:55:10,090 --> 00:55:12,220 Voc� parece segura de si mesma! 341 00:55:12,760 --> 00:55:15,480 S� quero saber com quem estou lidando. 342 00:55:16,600 --> 00:55:19,150 Ent�o vamos voltar aos neg�cios! 343 00:55:19,850 --> 00:55:21,730 Pode come�ar! 344 00:56:08,650 --> 00:56:10,990 N�o se mexa e levante as m�os! 345 00:56:12,740 --> 00:56:15,410 Pare de se mexer! 346 00:56:16,200 --> 00:56:18,000 Tenha calma! Quem � voc�? 347 00:56:18,200 --> 00:56:21,210 Sou policial! Voc� tem o direito de permanecer calado... 348 00:56:21,211 --> 00:56:23,711 blablabla... voc� est� preso. 349 00:56:24,000 --> 00:56:28,840 Voc�, jogue suas armas... Agora. 350 00:56:29,170 --> 00:56:31,465 Certo, voc� � um policial. 351 00:56:31,466 --> 00:56:33,760 Acredite, est� cometendo um grande erro. 352 00:56:33,970 --> 00:56:37,560 Fique a� e cale a boca! 353 00:56:38,890 --> 00:56:41,230 N�o sou quem voc� pensa! 354 00:56:48,610 --> 00:56:53,160 Pegue meu celular do meu bolso esquerdo, lentamente! 355 00:56:53,360 --> 00:56:56,950 Se voc� chamar a pol�cia, tudo ser� em v�o! 356 00:56:57,330 --> 00:56:59,160 Pegue a porra do celular! 357 00:56:59,370 --> 00:57:01,120 Voc� tem que me escutar! 358 00:57:01,330 --> 00:57:03,370 Que se dane. Pegue o celular! 359 00:57:03,580 --> 00:57:06,730 Sou policial... assim como voc�! 360 00:57:06,731 --> 00:57:09,880 Minha cobertura ser� revelada se chamar a pol�cia! 361 00:57:11,510 --> 00:57:13,095 Ligue... agora! 362 00:57:13,130 --> 00:57:15,550 � verdade, estamos do mesmo lado! 363 00:57:15,760 --> 00:57:17,815 Pare de falar merda e cale a boca! 364 00:57:17,850 --> 00:57:20,370 Pegue meu telefone, ligue para o meu 365 00:57:20,371 --> 00:57:22,890 chefe, ele confirmar�, eu sou policial... 366 00:59:13,960 --> 00:59:16,650 O que voc� acha disso? 367 00:59:16,651 --> 00:59:19,340 N�o � minha culpa voc� ter matado o cara. 368 00:59:19,550 --> 00:59:25,020 Eu n�o dou a m�nima para quem ou o que voc� �. 369 00:59:25,270 --> 00:59:27,390 S� quero terminar o meu trabalho! 370 00:59:28,100 --> 00:59:32,060 O cara ficou no nosso caminho. 371 00:59:32,570 --> 00:59:34,900 Voc� fez a coisa certa! 372 00:59:36,440 --> 00:59:40,620 Sim... voc� tem raz�o. 373 00:59:42,370 --> 00:59:44,950 E ainda � poss�vel virar a p�gina! 374 00:59:46,860 --> 00:59:51,290 Podemos deixar este lugar como vencedores. Com as nossas malas. 375 00:59:51,580 --> 00:59:53,790 Como se nada tivesse acontecido! 376 00:59:54,090 --> 00:59:57,550 S� temos que cuidar do cara morto! 377 00:59:58,010 --> 01:00:02,870 Exatamente... voc� vai me ajudar a sumir com ele. Aceita? 378 01:00:12,190 --> 01:00:13,770 Pegue a perna dele. 379 01:00:28,000 --> 01:00:30,790 Abaixe a arma! 380 01:00:32,750 --> 01:00:35,920 Que diabos est� havendo aqui? O que aconteceu? 381 01:00:37,760 --> 01:00:41,550 A gente ainda consegue! S� temos que trabalhar juntos. 382 01:00:41,585 --> 01:00:43,590 Cale a boca e abaixe a arma! 383 01:00:44,850 --> 01:00:46,470 O que podemos fazer? 384 01:00:46,850 --> 01:00:51,250 Eu entrego a mercadoria, voc� recebe o dinheiro. 385 01:00:51,251 --> 01:00:53,851 Assim como planejamos. 386 01:00:54,060 --> 01:00:56,900 Nada funciona como planejado! 387 01:00:56,901 --> 01:00:59,740 Cale a boca e abaixe a arma agora! 388 01:00:59,840 --> 01:01:01,060 Est� bem! 389 01:01:01,070 --> 01:01:03,320 S� temos que fazer isso juntos. 390 01:01:05,240 --> 01:01:06,830 N�o podemos! 391 01:01:07,090 --> 01:01:08,540 O qu�? 392 01:01:09,080 --> 01:01:11,460 Todos aqui est�o sozinhos! 393 01:01:11,910 --> 01:01:14,400 Cada um de n�s joga com suas pr�prias regras. 394 01:01:14,401 --> 01:01:17,501 Voc� fez, ele fez, eu vou fazer tamb�m. 395 01:01:17,750 --> 01:01:21,380 Mas somos os dois respons�veis por isto! 396 01:01:22,720 --> 01:01:24,050 N�o! 397 01:01:24,760 --> 01:01:27,190 Voc� � respons�vel por isto! 398 01:01:43,610 --> 01:01:46,740 O que est� acontecendo? 399 01:01:46,950 --> 01:01:49,660 Quem � esse cara? E quem � o morto? 400 01:01:49,695 --> 01:01:51,950 Calma, explico mais tarde. 401 01:01:52,460 --> 01:01:54,790 Esta � a mala com o dinheiro? 402 01:02:03,300 --> 01:02:07,760 Se estivesse no meu lugar, colaboraria? 403 01:02:08,930 --> 01:02:11,970 Me ajudaria? Ou me deixaria livre? 404 01:02:46,970 --> 01:02:49,600 A resposta teria sido sim! 405 01:02:50,010 --> 01:02:55,890 Sim, eu teria ajudado ela. Sim, eu a deixaria ir. 406 01:02:56,560 --> 01:02:59,980 Mas ela nunca saber� a resposta! 407 01:03:03,860 --> 01:03:06,320 Porque n�o importa que cartas eu teria tido... 408 01:03:06,821 --> 01:03:10,621 sempre o teria subestimado. 409 01:03:24,090 --> 01:03:28,720 Ganhou o jogo! O jogo onde apenas um jogador pode ganhar. 410 01:03:29,390 --> 01:03:31,930 Mas desta vez n�o � um jogo! 411 01:03:32,510 --> 01:03:34,680 Nenhuma rodada foi seguida pela pr�xima. 412 01:03:35,520 --> 01:03:38,560 Nenhuma nova carta foi embaralhada e distribu�da. 413 01:03:38,890 --> 01:03:42,400 Porque desta vez, � a realidade. 414 01:04:35,580 --> 01:04:37,750 Meu nome � Ben Borgman. 415 01:04:38,370 --> 01:04:41,750 Mas eu n�o sou c�mplice, esperando na frente da adega, 416 01:04:41,785 --> 01:04:45,095 pronto para roubar o dinheiro para come�ar uma nova vida. 417 01:04:45,130 --> 01:04:47,330 Tampouco sou um policial, fazendo um show... 418 01:04:47,331 --> 01:04:49,831 de um s� homem para prender todos os envolvidos. 419 01:04:50,470 --> 01:04:54,175 E nem posso dizer que essas s�o as verdadeiras raz�es... 420 01:04:54,210 --> 01:04:56,015 pelas quais todo mundo est� aqui 421 01:04:56,016 --> 01:04:58,220 ou porque agem da maneira que est�o agindo. 422 01:04:58,255 --> 01:05:01,640 � s� que assim me fazem o cen�rio. 423 01:05:18,740 --> 01:05:21,080 Sou um agente infiltrado. 424 01:05:21,790 --> 01:05:23,685 Infelizmente, essa parte da hist�ria 425 01:05:23,686 --> 01:05:25,580 � tristemente verdadeira. 426 01:05:26,540 --> 01:05:29,170 Porque perdi o jogo! 427 01:05:29,840 --> 01:05:32,340 Perdi minhas pr�prias regras. 428 01:05:33,130 --> 01:05:38,890 N�o mantive o controle e julguei mal os meus advers�rios. 429 01:05:40,100 --> 01:05:42,980 Afinal, � tudo a respeito disso. 430 01:05:43,730 --> 01:05:47,230 Na realidade, voc� s� pode jogar uma vez. 431 01:05:47,231 --> 01:05:50,730 S� com suas pr�prias cartas. 432 01:06:00,370 --> 01:06:04,870 Na realidade, h� outra rodada para jogar o vencedor. 433 01:06:05,880 --> 01:06:10,300 Mas acho que estou ficando sem tempo. 434 01:06:10,880 --> 01:06:12,670 Ent�o eu pergunto. 435 01:06:13,510 --> 01:06:17,680 Como voc� jogaria este jogo? 436 01:06:18,760 --> 01:06:21,850 Quer esperar e ver? Ou apenas jogar... 33364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.