All language subtitles for 1-Total Recall (1990) [Mind-Bending Edition]-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,234 --> 00:04:18,650 �Doug? 2 00:04:20,817 --> 00:04:23,317 Cari�o, �est�s bien? 3 00:04:25,400 --> 00:04:26,817 Tuviste una pesadilla. 4 00:04:29,275 --> 00:04:31,192 �Fue sobre Marte? 5 00:04:37,067 --> 00:04:38,692 �Est�s mejor? 6 00:04:41,400 --> 00:04:43,025 Mi peque�o. 7 00:04:44,150 --> 00:04:46,609 Esto est� convirti�ndose en una obsesi�n. 8 00:04:54,484 --> 00:04:56,025 �Estaba ah�? 9 00:04:58,109 --> 00:04:59,484 �Qui�n? 10 00:05:01,567 --> 00:05:04,359 La mujer de quien me hablaste. La morena. 11 00:05:05,609 --> 00:05:06,817 Lori. 12 00:05:09,775 --> 00:05:12,609 No puedo creer que tengas celos de un sue�o. 13 00:05:13,442 --> 00:05:16,275 - �Qui�n es? - Nadie. 14 00:05:16,359 --> 00:05:18,609 �"Nadie"? �C�mo se llama? 15 00:05:18,650 --> 00:05:20,109 No lo s�. 16 00:05:21,400 --> 00:05:23,192 - �D�melo! - �No lo s�! 17 00:05:23,275 --> 00:05:25,567 �M�s vale que me lo digas! 18 00:05:25,650 --> 00:05:29,400 �No tiene gracia, Doug! Sue�as con ella todas las noches. 19 00:05:29,484 --> 00:05:32,150 Y siempre regreso por las ma�anas. 20 00:05:32,234 --> 00:05:33,650 �Su�ltame! 21 00:05:36,192 --> 00:05:38,317 Vamos, cari�o. 22 00:05:38,400 --> 00:05:41,400 Sabes que eres la chica de mis sue�os. 23 00:05:41,484 --> 00:05:43,192 �Lo dices en serio? 24 00:05:44,317 --> 00:05:46,234 Sabes que s�. 25 00:05:55,650 --> 00:05:58,609 Te dar� algo con lo que so�ar. 26 00:06:09,067 --> 00:06:12,275 El presidente defendi� el ataque, alegando que las armas espaciales... 27 00:06:12,359 --> 00:06:16,442 son nuestra �nica defensa contra la superioridad num�rica del Bloque Sur. 28 00:06:16,525 --> 00:06:18,942 Y anoche, hubo m�s violencia en Marte... 29 00:06:19,025 --> 00:06:21,359 donde los terroristas que exigen la independencia... 30 00:06:21,442 --> 00:06:24,900 detuvieron una vez m�s la extracci�n de mineral de terbinio. 31 00:06:29,817 --> 00:06:32,067 Kuato y su "Brigada de Independencia"... 32 00:06:32,150 --> 00:06:34,150 se reconocieron autores del �ltimo atentado... 33 00:06:34,234 --> 00:06:37,484 con el que se pretendi� reabrir las minas de la Pir�mide. 34 00:06:40,984 --> 00:06:44,442 El ej�rcito de Marte restableci� el orden con el m�nimo uso de fuerza... 35 00:06:44,525 --> 00:06:48,317 y los da�os en la instalaci�n se repararon en cuesti�n de horas. 36 00:06:48,400 --> 00:06:49,900 �Fuera c�maras! 37 00:06:49,984 --> 00:06:54,067 Con una mina cerrada, el administrador de Marte, Vilos Cohaagen... 38 00:06:54,150 --> 00:06:56,234 asegur� recurrir al ej�rcito si es necesario... 39 00:06:56,317 --> 00:07:00,109 para mantener la producci�n al m�ximo nivel. 40 00:07:00,192 --> 00:07:03,650 No me extra�a que tengas pesadillas. Siempre est�s viendo las noticias. 41 00:07:07,942 --> 00:07:10,192 - Lori. - �Doug? 42 00:07:10,275 --> 00:07:13,609 - Hag�moslo. - �Qu�? 43 00:07:13,692 --> 00:07:15,109 Mudarnos a Marte. 44 00:07:16,234 --> 00:07:19,609 �Por qu� tienes que estropear una ma�ana tan maravillosa? 45 00:07:21,317 --> 00:07:22,734 Pi�nsalo nada m�s. 46 00:07:25,067 --> 00:07:28,442 Ya hemos hablado de esto mil veces. Lo odiar�as en Marte. 47 00:07:28,525 --> 00:07:31,359 Es seco, horrible y aburrido. 48 00:07:32,442 --> 00:07:36,567 Adem�s, en cualquier momento se puede desatar una revoluci�n. 49 00:07:36,650 --> 00:07:38,567 Cohaagen dice que s�lo son unos cuantos extremistas. 50 00:07:39,817 --> 00:07:41,234 �Le crees? 51 00:07:47,192 --> 00:07:49,525 De acuerdo. Olv�dalo. 52 00:07:52,317 --> 00:07:56,900 Ni hablar. Marte fue colonizada por el Bloque Norte a un costo alt�simo. 53 00:07:56,984 --> 00:08:00,650 Todo nuestro esfuerzo b�lico depende de su terbinio. 54 00:08:00,734 --> 00:08:02,650 Es absurdo pensar que renunciar�amos a �l... 55 00:08:02,734 --> 00:08:05,317 s�lo porque unos mutantes vagos se creen due�os del planeta. 56 00:08:06,984 --> 00:08:09,984 Quiz� deber�amos tomarnos unas vacaciones. 57 00:08:10,067 --> 00:08:11,942 Lori, ap�rtate, por favor. 58 00:08:14,442 --> 00:08:18,025 Hay sitios mucho mejores que Marte. 59 00:08:18,109 --> 00:08:21,025 �Qu� tal Saturno? �No quieres ver Saturno? 60 00:08:25,150 --> 00:08:27,734 Todo el mundo dice que es precioso. 61 00:08:27,817 --> 00:08:31,525 Lo cierto es que el Sr. Kuato y sus terroristas esparcen estos rumores... 62 00:08:31,609 --> 00:08:33,692 para minar la confianza en el gobierno. 63 00:08:33,775 --> 00:08:36,192 Podemos tomar un crucero por el espacio. 64 00:08:36,275 --> 00:08:38,734 Esos en lo que s�lo se puede hacer una cosa. 65 00:08:41,192 --> 00:08:42,942 �Qu� me dices? 66 00:08:44,025 --> 00:08:45,317 Llego tarde. 67 00:08:50,109 --> 00:08:51,317 �Cari�o? 68 00:08:55,275 --> 00:08:59,609 S� que es dif�cil mudarse a una ciudad nueva, pero d�mosle una oportunidad. 69 00:09:01,525 --> 00:09:06,442 �No lo comprendes? Siento como si estuviese hecho para algo m�s que esto. 70 00:09:07,442 --> 00:09:11,359 Quiero hacer algo con mi vida, quiero ser alguien. 71 00:09:11,442 --> 00:09:13,400 Eres alguien. 72 00:09:13,484 --> 00:09:15,609 Eres el hombre que amo. 73 00:09:20,234 --> 00:09:21,650 Adi�s. 74 00:09:24,192 --> 00:09:26,150 Que tengas un buen d�a. 75 00:09:42,150 --> 00:09:44,859 "Metropolitano - Direcci�n Sur" 76 00:09:44,942 --> 00:09:47,900 Est� entrando a una zona de seguridad. 77 00:09:47,984 --> 00:09:52,359 No se permiten armas no autorizadas a partir de aqu�. 78 00:10:02,775 --> 00:10:04,650 �Quiere esquiar... 79 00:10:05,817 --> 00:10:08,234 pero tiene una monta�a de trabajo encima? 80 00:10:08,317 --> 00:10:12,317 �Sue�a con unas vacaciones en el fondo del mar... 81 00:10:12,400 --> 00:10:14,317 pero se ahogar�a al pagar la cuenta? 82 00:10:14,400 --> 00:10:18,692 �Siempre so�� con escalar las monta�as de Marte... 83 00:10:20,192 --> 00:10:22,275 pero ya no tiene edad para ello? 84 00:10:23,650 --> 00:10:25,525 Entonces venga a "Retorno S.A."... 85 00:10:25,609 --> 00:10:28,650 donde puede comprar el "recuerdo" de sus vacaciones perfectas... 86 00:10:28,734 --> 00:10:31,400 m�s barato, seguro y divertido que unas vacaciones de verdad. 87 00:10:31,484 --> 00:10:34,234 No permita que la vida lo deje atr�s. 88 00:10:34,317 --> 00:10:37,901 Llame a "Retorno" para el mejor recuerdo de su vida. 89 00:10:37,984 --> 00:10:41,859 El mejor recuerdo de su vida. 90 00:10:41,942 --> 00:10:45,317 Retorno, Retorno, Retorno 91 00:11:04,151 --> 00:11:05,234 �Harry? 92 00:11:08,651 --> 00:11:10,984 - �O�ste hablar de Retorno? - �"Retorno"? 93 00:11:11,067 --> 00:11:12,984 Ese sitio donde te venden recuerdos falsos. 94 00:11:13,067 --> 00:11:14,567 �Ah, Retorno! 95 00:11:17,234 --> 00:11:19,359 - �Est�s pensando en ir ah�? - Quiz�. 96 00:11:19,442 --> 00:11:21,359 - Pues no lo hagas. - �Por qu�? 97 00:11:21,442 --> 00:11:25,942 Un amigo m�o lo prob� y casi le hacen una lobotom�a. 98 00:11:26,651 --> 00:11:27,901 �De veras? 99 00:11:27,984 --> 00:11:30,734 No juegues con tu cerebro. No vale la pena. 100 00:11:32,526 --> 00:11:34,442 Supongo que no. 101 00:12:02,776 --> 00:12:05,026 "Retorno - Sr. McClane" 102 00:12:15,942 --> 00:12:17,151 Hola. 103 00:12:18,734 --> 00:12:21,151 Buenas tardes. Bienvenido a Retorno. 104 00:12:21,234 --> 00:12:23,317 Soy Douglas Quaid. Tengo cita. 105 00:12:26,734 --> 00:12:28,234 - �Bob? - �S�? 106 00:12:28,317 --> 00:12:31,359 - Doug Quaid est� aqu�. - Enseguida estoy ah�. 107 00:12:32,442 --> 00:12:34,234 S�lo ser� un minuto, Sr. Quaid. 108 00:12:35,401 --> 00:12:36,817 Gracias. 109 00:12:45,442 --> 00:12:47,984 - Paul McClane. Es un placer. - Encantado de conocerlo. 110 00:12:48,067 --> 00:12:49,692 Adelante, entre. 111 00:12:51,317 --> 00:12:53,567 - Si�ntese, p�ngase c�modo. - Gracias. 112 00:12:54,651 --> 00:12:56,359 �cheme una mano, Doug. 113 00:12:56,442 --> 00:12:59,151 - Est� interesado en un recuerdo de... - Marte. 114 00:13:00,234 --> 00:13:01,901 S�, Marte. 115 00:13:01,984 --> 00:13:03,401 �Hay alg�n problema? 116 00:13:04,859 --> 00:13:08,651 Para ser honesto, si lo que le gusta es el espacio exterior... 117 00:13:08,734 --> 00:13:11,526 le divertir�a m�s uno de nuestros cruceros por Saturno. 118 00:13:11,609 --> 00:13:13,276 Todos quedan fascinados. 119 00:13:13,359 --> 00:13:16,192 No me interesa Saturno. Dije Marte. 120 00:13:17,067 --> 00:13:18,776 De acuerdo. Usted manda. 121 00:13:19,817 --> 00:13:21,901 Marte pues. 122 00:13:22,609 --> 00:13:24,276 Bien, veamos. 123 00:13:24,317 --> 00:13:26,401 El viaje b�sico a Marte... 124 00:13:26,484 --> 00:13:29,776 le costar� 899 cr�ditos. 125 00:13:29,859 --> 00:13:33,317 Incluye 2 semanas enteras de recuerdos completos hasta el �ltimo detalle. 126 00:13:33,401 --> 00:13:36,901 Un viaje m�s largo sale m�s caro porque el implante es m�s profundo. 127 00:13:36,984 --> 00:13:38,859 �Qu� incluye el viaje de 2 semanas? 128 00:13:38,942 --> 00:13:43,026 Antes que nada, d�jeme decirle que aqu� s�lo damos recuerdos de primera clase. 129 00:13:44,151 --> 00:13:48,151 Cabina privada, suites de lujo en el "Hilton", las mejores vistas: 130 00:13:48,234 --> 00:13:50,567 El monte Pir�mide, Los Grandes Canales... 131 00:13:50,651 --> 00:13:53,151 y por supuesto, "Villa Venus". 132 00:13:53,234 --> 00:13:55,026 �C�mo de real es? 133 00:13:55,109 --> 00:13:57,442 Como cualquier otro recuerdo en su cabeza. 134 00:13:57,526 --> 00:13:59,317 Vamos, no juegue conmigo. 135 00:13:59,401 --> 00:14:02,317 No bromeo. Su cerebro no sabr� la diferencia. 136 00:14:02,401 --> 00:14:04,442 Lo garantizamos, si no, le devolvemos su dinero. 137 00:14:04,526 --> 00:14:07,859 �Y el tipo que casi acaba con una lobotom�a? �Le devolvieron su dinero? 138 00:14:11,484 --> 00:14:13,567 Eso pertenece al pasado. 139 00:14:13,651 --> 00:14:17,609 Hoy en d�a, viajar con Retorno es m�s seguro que montarse a un cohete. 140 00:14:17,692 --> 00:14:19,609 F�jese en las estad�sticas. 141 00:14:19,692 --> 00:14:23,401 Adem�s, unas vacaciones de verdad son una verdadera lata. 142 00:14:23,484 --> 00:14:26,109 Te pierden las maletas, el tiempo es un asco... 143 00:14:26,192 --> 00:14:28,192 Los taxistas te timan... 144 00:14:28,276 --> 00:14:30,442 Cuando se viaja con Retorno... 145 00:14:30,526 --> 00:14:34,734 todo sale perfecto. �Qu� me dice? 146 00:14:36,901 --> 00:14:39,692 - De acuerdo. - Bien hecho. 147 00:14:39,776 --> 00:14:43,109 Mientras completa este cuestionario... 148 00:14:43,151 --> 00:14:45,692 le hablar� de algunas de nuestras opciones. 149 00:14:45,776 --> 00:14:47,234 Nada de opciones. 150 00:14:48,442 --> 00:14:51,734 Como quiera. D�jeme hacerle una pregunta. 151 00:14:52,651 --> 00:14:54,651 �Qu� tienen de id�nticas... 152 00:14:54,734 --> 00:14:57,901 todas y cada una de las vacaciones que se ha tomado? 153 00:14:59,109 --> 00:15:00,192 Me rindo. 154 00:15:00,276 --> 00:15:03,026 Usted. Usted Siempre es el mismo. 155 00:15:03,109 --> 00:15:05,651 No importa adonde vaya, siempre es usted. 156 00:15:06,567 --> 00:15:09,067 Perm�tame sugerirle que se tome unas vacaciones... 157 00:15:09,151 --> 00:15:10,567 de s� mismo. 158 00:15:10,651 --> 00:15:12,234 Lo s�, parece una locura. 159 00:15:12,317 --> 00:15:15,234 Es lo �ltimo en viajes. Lo llamamos el viaje "Ego". 160 00:15:15,984 --> 00:15:17,442 No me interesa. 161 00:15:17,526 --> 00:15:19,317 Esto le encantar�, Doug. 162 00:15:19,401 --> 00:15:23,109 Puede elegir entre identidades diferentes durante su viaje. 163 00:15:23,151 --> 00:15:25,901 �Por qu� ir a Marte como turista... 164 00:15:25,984 --> 00:15:28,651 cuando puede ir como un vividor, o un jinete famoso... 165 00:15:28,734 --> 00:15:29,859 "Agente secreto". 166 00:15:29,942 --> 00:15:31,692 �Cu�nto cuesta eso? 167 00:15:34,776 --> 00:15:37,109 D�jeme tentarlo. 168 00:15:37,192 --> 00:15:41,984 Es usted un agente secreto del m�s alto nivel en una misi�n crucial. 169 00:15:42,067 --> 00:15:44,651 Hay gente que intenta matarlo por todos lados. 170 00:15:44,734 --> 00:15:47,984 Conoce a una mujer preciosa y ex�tica. 171 00:15:48,067 --> 00:15:49,151 Siga. 172 00:15:49,234 --> 00:15:51,901 No quiero estrope�rselo... 173 00:15:51,984 --> 00:15:54,151 pero est� tranquilo, porque al terminar su viaje... 174 00:15:54,234 --> 00:15:58,234 consigue a la chica, mata a los malos y salva a todo el planeta. 175 00:15:58,317 --> 00:15:59,776 Ahora, d�game: 176 00:15:59,859 --> 00:16:02,776 �no vale la pena pagar 300 miserables cr�ditos por ello? 177 00:16:17,192 --> 00:16:18,442 �Es su primer viaje? 178 00:16:19,734 --> 00:16:22,651 No se preocupe. Las cosas casi nunca salen mal aqu�. 179 00:16:23,859 --> 00:16:25,901 Buenas tardes... Doug. 180 00:16:25,984 --> 00:16:28,317 - Soy la Dra. Lull. - Encantado de conocerla. 181 00:16:28,401 --> 00:16:32,192 Ernie, conecta las matrices 62-B-37. 182 00:16:32,276 --> 00:16:35,192 �Quiere que incluyamos a alien�genas? 183 00:16:35,276 --> 00:16:37,192 Claro. �Por qu� no? 184 00:16:38,817 --> 00:16:40,234 �Monstruos de 2 cabezas? 185 00:16:40,317 --> 00:16:42,234 �No sigue las noticias? 186 00:16:42,317 --> 00:16:45,859 - Ahora incluimos artefactos alien�genas. - �Es genial! 187 00:16:45,942 --> 00:16:48,817 S�, son de hace millones de a�os. 188 00:16:50,151 --> 00:16:51,859 - �Ernie? - Vaya, uno nuevo. 189 00:16:51,942 --> 00:16:53,734 - "Cielo Azul sobre Marte". - �Lleva mucho tiempo casado? 190 00:16:54,817 --> 00:16:57,276 - Ocho a�os. - Ah, comprendo. 191 00:16:57,317 --> 00:16:59,817 Quiere irse de juerga unos d�as. 192 00:16:59,901 --> 00:17:02,692 - No. Estoy fascinado por Marte. - Todos los sistemas listos. 193 00:17:02,776 --> 00:17:04,651 Listos para empezar. 194 00:17:04,734 --> 00:17:06,151 �Listo para so�ar? 195 00:17:08,734 --> 00:17:12,901 Le har� un par de preguntas para que podamos afinar el programa de Ego. 196 00:17:12,984 --> 00:17:15,901 Conteste honestamente y se divertir� a�n m�s. 197 00:17:15,984 --> 00:17:18,817 - �Su orientaci�n sexual? - Heterosexual. 198 00:17:20,901 --> 00:17:23,234 "Men� - Nivel 4- Mujeres" 199 00:17:24,317 --> 00:17:26,317 �C�mo le gustan las mujeres? 200 00:17:26,401 --> 00:17:29,317 �Rubias? �Morenas? �Pelirrojas? 201 00:17:30,151 --> 00:17:31,443 Morenas. 202 00:17:33,734 --> 00:17:37,693 �Delgadas, atl�ticas, voluptuosas? 203 00:17:41,109 --> 00:17:42,526 Atl�ticas. 204 00:17:46,818 --> 00:17:50,734 �Reservadas, agresivas, f�ciles? 205 00:17:50,818 --> 00:17:52,318 Sea honesto. 206 00:17:52,401 --> 00:17:53,818 F�ciles. 207 00:17:58,193 --> 00:17:59,443 Reservadas. 208 00:18:02,151 --> 00:18:03,568 41 A, Ernie. 209 00:18:05,443 --> 00:18:07,526 Se lo va a pasar de pel�cula. 210 00:18:08,526 --> 00:18:12,068 - No querr� regresar. - Bueno, eso seguro. 211 00:18:33,276 --> 00:18:34,359 As� que... 212 00:18:34,443 --> 00:18:36,318 �qu� me dice? 213 00:18:36,401 --> 00:18:39,318 No estoy tan segura. Adem�s, no me llevo nada de recuerdo. 214 00:18:39,401 --> 00:18:41,734 No es cierto: Por s�lo unos cr�ditos m�s... 215 00:18:41,818 --> 00:18:44,776 le daremos camisetas, fotos de usted all�... 216 00:18:44,859 --> 00:18:46,776 e incluso cartas de... 217 00:18:50,151 --> 00:18:52,318 - �Qu� ocurre? - Baja ahora mismo. 218 00:18:52,401 --> 00:18:54,734 Estoy con un cliente muy importante. 219 00:18:54,818 --> 00:18:57,234 Parece que tenemos otra embolia esquizoide. 220 00:18:58,943 --> 00:19:00,568 Regreso enseguida. 221 00:19:00,651 --> 00:19:01,734 �Sr. McClane? 222 00:19:03,484 --> 00:19:05,234 �Bob! �Qu� ocurre? 223 00:19:05,318 --> 00:19:07,234 �No la dejes marchar! 224 00:19:11,943 --> 00:19:13,734 �D�jenme! 225 00:19:15,609 --> 00:19:17,359 �Me descubrieron! 226 00:19:17,443 --> 00:19:20,609 �Qu� diablos ocurre? �No sabes hacer un maldito doble implante? 227 00:19:20,693 --> 00:19:22,359 Dimos con una capa de memoria. 228 00:19:22,443 --> 00:19:24,776 �Vendr�n en cualquier momento! �Los matar�n a todos! 229 00:19:24,818 --> 00:19:27,568 - �De qu� habla? - �Su�lteme! 230 00:19:27,651 --> 00:19:29,526 �Sr. Quaid, intente calmarse! 231 00:19:32,026 --> 00:19:33,943 No me llamo Quaid. 232 00:19:34,026 --> 00:19:37,901 - �Su�ltenme! �Des�tenme ahora mismo! - �Ernie, ag�rrale la pierna! 233 00:19:37,984 --> 00:19:40,443 - �Ag�rralo, aprisa! - �Su�ltenme! 234 00:20:04,151 --> 00:20:06,443 �Est�s bien? 235 00:20:06,484 --> 00:20:09,609 Escucha. No deja de hablar sobre Marte. 236 00:20:09,693 --> 00:20:12,609 - Ha estado ah� de verdad. - Usa la cabeza, est�pida. 237 00:20:12,693 --> 00:20:15,984 S�lo act�a su papel de agente secreto de su viaje Ego. 238 00:20:16,068 --> 00:20:17,984 - Me temo que no es posible. - �Por qu�? 239 00:20:18,068 --> 00:20:19,859 �A�n no hicimos el implante! 240 00:20:24,109 --> 00:20:25,359 Maldita sea. 241 00:20:26,984 --> 00:20:30,568 Es lo que intento decirte, alguien borr� su memoria. 242 00:20:30,651 --> 00:20:31,901 Perd�n. 243 00:20:31,984 --> 00:20:33,734 �"Alguien"? 244 00:20:33,818 --> 00:20:35,734 �Hablamos de la maldita Agencia! 245 00:20:35,818 --> 00:20:38,484 - �Calla! - Bob, la clienta se march�. 246 00:20:39,568 --> 00:20:40,901 Bien, de acuerdo. 247 00:20:40,984 --> 00:20:44,568 Renata, borra cualquier recuerdo que tenga de nosotros o de Retorno. 248 00:20:44,651 --> 00:20:46,859 Lo intentar�. Su mente parece un basurero. 249 00:20:46,943 --> 00:20:50,151 Ernie, m�telo en un taxi. Tiffany, t� ay�dalo. 250 00:20:50,234 --> 00:20:53,234 Destrozar� su fichero y le devolver� el dinero. 251 00:20:53,318 --> 00:20:56,609 Y si alguien pregunta por �l, no conocemos a Douglas Quaid. 252 00:21:11,026 --> 00:21:12,443 �D�nde estoy? 253 00:21:14,818 --> 00:21:16,734 Est� en un taxi. 254 00:21:16,818 --> 00:21:18,401 �Qu� hago aqu�? 255 00:21:18,484 --> 00:21:21,943 Perd�n, �quiere pregunt�rmelo de otro modo? 256 00:21:22,026 --> 00:21:24,068 �C�mo llegu� hasta este taxi? 257 00:21:24,151 --> 00:21:26,734 La puerta se abri� y usted entr�. 258 00:21:28,484 --> 00:21:31,401 No tuvo un buen d�a, �verdad? 259 00:21:45,068 --> 00:21:47,026 - �Aqu� est� bien? - Aqu� mismo. 260 00:21:47,109 --> 00:21:49,776 - Gracias por viajar en taxi. - Gracias. 261 00:21:49,859 --> 00:21:52,359 Esperamos que haya disfrutado del viaje. 262 00:21:52,443 --> 00:21:53,901 Hola, Quaid. 263 00:21:54,526 --> 00:21:57,359 - Harry. - �Qu� tal tu viaje a Marte? 264 00:21:57,443 --> 00:22:00,526 - �Qu� viaje? - Fuiste a Retorno, �lo recuerdas? 265 00:22:01,609 --> 00:22:03,776 - �De veras? - S�. 266 00:22:03,859 --> 00:22:07,359 - Te dije que no fueras, pero fuiste. - �Qui�n te has cre�do? �Mi padre? 267 00:22:08,859 --> 00:22:12,109 - Vamos, te invitar� a un trago. - Gracias, pero llego tarde... 268 00:22:14,026 --> 00:22:17,026 Bien, tr�iganlo aqu�. �Vamos, ap�rense! 269 00:22:17,109 --> 00:22:19,318 Vayamos por ese trago. �Vamos! 270 00:22:19,401 --> 00:22:22,859 �Qu� ocurre? �Qu� carajos hice? 271 00:22:22,943 --> 00:22:25,984 - �D�ganmelo! - �Hablaste sobre Marte! 272 00:22:26,068 --> 00:22:29,276 �Est�s loco? �No s� nada de Marte! 273 00:22:29,359 --> 00:22:32,818 Debiste escucharme, Quaid. Estaba ah� para que no te metieras en problemas. 274 00:22:36,068 --> 00:22:39,859 Cometes un error muy grande. Me confundes con otra persona. 275 00:22:39,943 --> 00:22:42,401 No, amigo, t� est�s confundi�ndote con otra... 276 00:23:32,651 --> 00:23:35,318 Gira... saca... 277 00:23:35,401 --> 00:23:37,859 cambia... y golpea... 278 00:23:43,276 --> 00:23:45,318 Muy bien. Tu estilo es perfecto. 279 00:23:48,859 --> 00:23:50,276 Hola, cari�o. 280 00:23:52,193 --> 00:23:55,568 - �Qu� haces? - �Acaban de intentar matarme! 281 00:23:55,651 --> 00:23:57,234 �Unos ladrones? �Est�s bien? 282 00:23:57,318 --> 00:23:59,318 No, eran esp�as o algo as�. 283 00:23:59,401 --> 00:24:02,109 Harry, del trabajo, era el... �Ag�chate! 284 00:24:02,193 --> 00:24:06,151 - Harry era el jefe. - Tranquilo, Doug, �de acuerdo? 285 00:24:06,234 --> 00:24:08,026 Dime exactamente qu� ocurri�. 286 00:24:08,109 --> 00:24:10,151 - �Por qu� querr�an matarte unos esp�as? - No lo s�. 287 00:24:10,234 --> 00:24:13,651 - Ten�a algo que ver con Marte. - �Marte? Nunca has estado en Marte. 288 00:24:13,734 --> 00:24:17,068 S� que no tiene sentido, pero fui a Retorno despu�s del trabajo... 289 00:24:17,151 --> 00:24:19,568 - �Esos carniceros de cerebros? - D�jame acabar. 290 00:24:19,651 --> 00:24:23,818 - �Qu� te hicieron? D�melo. - Me dieron un viaje a Marte. 291 00:24:23,901 --> 00:24:27,318 Olv�date de Retorno. Esos tipos iban a matarme. 292 00:24:27,401 --> 00:24:30,401 - Doug, nadie intent� matarte. - �Es cierto! 293 00:24:30,485 --> 00:24:32,485 Pero yo los mat� a ellos. 294 00:24:34,360 --> 00:24:39,026 Escucha, cari�o. Esos idiotas de Retorno han jugado con tu mente. 295 00:24:39,110 --> 00:24:41,401 Est�s sufriendo delirios paranoicos. 296 00:24:41,485 --> 00:24:43,901 �A esto lo llamas delirar? 297 00:24:52,568 --> 00:24:56,610 - Doug, llamar� a un m�dico. - �No, no llames a nadie! 298 00:25:24,901 --> 00:25:27,318 �Lori, vete! �Sal de aqu�! 299 00:26:18,610 --> 00:26:20,026 �Por qu� haces esto? 300 00:26:36,818 --> 00:26:38,110 �Habla! 301 00:26:38,151 --> 00:26:40,235 - �No soy tu esposa! - Claro que lo eres. 302 00:26:40,318 --> 00:26:42,318 Nunca te hab�a visto hasta hace 6 semanas. 303 00:26:42,401 --> 00:26:44,985 Nuestro matrimonio es s�lo un implante en tu memoria. 304 00:26:45,068 --> 00:26:47,901 �Crees que soy est�pido? Recuerdo nuestra boda. 305 00:26:47,985 --> 00:26:49,401 Fue un implante de la Agencia. 306 00:26:49,485 --> 00:26:51,068 - Enamorarnos. - Un implante. 307 00:26:51,151 --> 00:26:54,985 Nuestros amigos, mi trabajo, nuestros 8 a�os juntos. �Todo es un implante? 308 00:26:55,068 --> 00:26:57,985 El trabajo es real. La Agencia lo organiz� todo. 309 00:26:58,068 --> 00:26:59,485 �Mentira! 310 00:27:01,860 --> 00:27:04,776 Te borraron tu identidad y te dieron una nueva. 311 00:27:04,860 --> 00:27:09,110 Me pusieron a m� como tu esposa para asegurarse de que la cosa funcionara. 312 00:27:14,943 --> 00:27:18,276 Lo siento, Quaid. Toda tu vida es s�lo un sue�o. 313 00:27:20,985 --> 00:27:25,276 Bien, entonces si no soy yo, �qui�n diablos soy? 314 00:27:25,360 --> 00:27:26,485 Ni idea. 315 00:27:27,818 --> 00:27:29,776 Yo s�lo trabajo aqu�. 316 00:27:38,235 --> 00:27:40,610 Doug, hay algo que quiero que sepas. 317 00:27:42,235 --> 00:27:46,276 Fuiste la mejor persona que jam�s me han asignado. De veras. 318 00:27:46,360 --> 00:27:47,985 Qu� honor. 319 00:27:48,068 --> 00:27:51,985 �Seguro que no quieres hacerlo otra vez, s�lo por recordar viejos tiempos? 320 00:27:53,151 --> 00:27:56,276 Vamos, si no conf�as en m�, puedes atarme. 321 00:27:58,151 --> 00:28:02,151 - No sab�a que ten�as esos gustos. - Pues ya es hora de que te enteres. 322 00:28:07,401 --> 00:28:08,651 Muy lista. 323 00:28:11,193 --> 00:28:15,110 No me disparar�s despu�s de todo por lo que hemos pasado, �verdad? 324 00:28:16,193 --> 00:28:18,110 Parte de ello fue divertido. 325 00:28:21,068 --> 00:28:22,651 Fue un placer conocerte. 326 00:28:57,360 --> 00:29:00,693 - No la toques. - No hay nadie aqu�. 327 00:29:02,318 --> 00:29:05,818 - �Est�s bien? - Supongo que lo estrope� todo. 328 00:29:05,901 --> 00:29:08,526 - �Qu� recuerda? - Nada, de momento. 329 00:29:08,610 --> 00:29:10,193 Lo tengo. 330 00:29:23,860 --> 00:29:26,360 Va hacia el metro. Atrap�moslo, vamos. 331 00:29:26,443 --> 00:29:28,360 �V�monos! �Aprisa! 332 00:29:41,610 --> 00:29:44,568 Empaca tus cosas y l�rgate de aqu�. 333 00:29:44,610 --> 00:29:46,568 �Y si lo traen de regreso? 334 00:29:47,610 --> 00:29:49,068 Imposible. 335 00:29:58,068 --> 00:29:59,485 �Al metro! �Vamos! 336 00:30:10,151 --> 00:30:12,526 �Atr�penlo! �Tiene una pistola! 337 00:30:12,610 --> 00:30:15,360 - �Bloqueen la salida! �Por ah�! - �Por all�! 338 00:30:16,443 --> 00:30:17,693 �Alto! 339 00:30:17,776 --> 00:30:19,443 �No te muevas! 340 00:30:49,693 --> 00:30:53,276 - Las escaleras mec�nicas. - �Ustedes cuatro suban! T� ven conmigo. 341 00:31:08,151 --> 00:31:09,818 �Ap�rtense! 342 00:31:12,526 --> 00:31:14,026 �Atr�s! �Mu�vanse! 343 00:31:44,735 --> 00:31:45,985 �Al and�n! 344 00:31:49,777 --> 00:31:51,735 - �Por d�nde? - �A la derecha! 345 00:32:18,777 --> 00:32:21,235 "Botco": Los combustibles del ma�ana... 346 00:32:21,318 --> 00:32:23,110 Los precios del ma�ana. 347 00:32:23,193 --> 00:32:26,235 No se contente con recuerdos vagos o implantes falsos. 348 00:32:26,318 --> 00:32:28,777 Viaje por el espacio a la antigua usanza... 349 00:32:28,818 --> 00:32:32,110 con unas vacaciones reales, excitantes y asequibles. 350 00:32:38,152 --> 00:32:40,110 Quiero a ese desgraciado muerto. 351 00:32:40,152 --> 00:32:43,402 No te culpo. Yo tampoco querr�a que Quaid se tirara a mi esposa. 352 00:32:43,485 --> 00:32:48,402 - �Est�s diciendo que a ella le gusta? - No, seguro que lo detestaba. 353 00:32:49,152 --> 00:32:51,235 6-beta-9... 354 00:32:51,318 --> 00:32:54,277 nos llega una transmisi�n del Sr. Cohaagen. 355 00:32:54,360 --> 00:32:57,235 - Habla Richter. Con�ctala. - Adelante, Sr. Cohaagen. 356 00:32:57,318 --> 00:33:00,818 - �Qu� carajos ocurre? - Intento neutralizar a un traidor. 357 00:33:00,902 --> 00:33:03,568 �Si lo quisiera muerto, idiota, no lo habr�a llevado a la tierra! 358 00:33:03,610 --> 00:33:05,860 No podemos dejarlo vivo. Sabe demasiado. 359 00:33:07,360 --> 00:33:09,402 Lori dice que no recuerda nada. 360 00:33:09,485 --> 00:33:12,027 Ahora. Dentro de 1 hora, podr�a recordarlo todo. 361 00:33:12,110 --> 00:33:16,735 Escucha, Richter. Quiero a Quaid vivo para hacerle un reimplante. 362 00:33:16,777 --> 00:33:18,318 �Comprendiste? 363 00:33:18,402 --> 00:33:21,443 Lo quiero de vuelta en su sitio, con Lori. 364 00:33:22,610 --> 00:33:24,027 ��O�ste?! 365 00:33:25,110 --> 00:33:27,652 �C�mo dijo, Sr.? No pude o�rlo. 366 00:33:27,735 --> 00:33:29,777 Tengo a Quaid de nuevo. 367 00:33:29,860 --> 00:33:33,110 Cambio de canal, Sr. Tengo interferencia solar. 368 00:33:35,027 --> 00:33:37,235 - �Ll�mame de nuevo! - Se rompe la conexi�n. 369 00:33:37,318 --> 00:33:40,193 - �D�nde est�? - En el segundo nivel, en la galer�a. 370 00:33:40,277 --> 00:33:42,610 Debimos matar a Quaid en Marte. 371 00:34:07,652 --> 00:34:09,235 - �Qu� tal vamos? - Bien. 372 00:34:12,152 --> 00:34:13,943 Nos acercamos. 373 00:34:13,985 --> 00:34:15,110 �Lo tenemos! 374 00:34:36,235 --> 00:34:38,485 Si quieres seguir vivo, no cuelgues. 375 00:34:38,568 --> 00:34:40,485 - �Qu� quieres? - Tienes un localizador. 376 00:34:40,568 --> 00:34:44,902 Te encontrar�n en menos de 3 minutos, a menos que hagas lo que te digo. 377 00:34:44,943 --> 00:34:47,902 No te molestes en buscarlo. El localizador est� en tu cr�neo. 378 00:34:50,902 --> 00:34:52,818 - �Qui�n eres? - Eso da igual. 379 00:34:52,902 --> 00:34:55,902 Ponte una toalla mojada en la cabeza. Eso interferir� la se�al. 380 00:34:55,985 --> 00:34:58,943 - �C�mo me encontraste? - Te aconsejo que te des prisa. 381 00:35:01,652 --> 00:35:05,110 Con eso ganar�s tiempo. No podr�n localizarte con exactitud. 382 00:35:13,652 --> 00:35:15,360 - �Demonios! - �Qu�? 383 00:35:15,443 --> 00:35:17,902 - Lo perd�. - �Pues encu�ntralo! 384 00:35:17,985 --> 00:35:19,568 S�, claro. 385 00:35:19,610 --> 00:35:21,568 Ap�rate. Te ves genial. 386 00:35:24,485 --> 00:35:27,735 Ahora ve a la ventana. Vamos. 387 00:35:30,652 --> 00:35:32,860 �Me ves aqu� abajo? 388 00:35:32,943 --> 00:35:36,193 - Esta es la maleta que me diste. - �Que yo te di? 389 00:35:36,277 --> 00:35:39,735 La dejar� aqu�. Ven por ella y no te detengas. 390 00:35:39,777 --> 00:35:41,860 - �Espera, espera! - �Qu�? 391 00:35:41,943 --> 00:35:45,443 - �Qui�n eres? - �ramos amigos en la Agencia, en Marte. 392 00:35:45,527 --> 00:35:49,027 Me pediste que te encontrara si desaparec�as y aqu� estoy. Adi�s. 393 00:35:49,110 --> 00:35:51,360 �Qu� hac�a en Marte? 394 00:35:55,943 --> 00:35:57,943 Disculpe, Sra., pero esto es m�o. 395 00:35:58,027 --> 00:36:01,235 - No veo que tenga tu nombre. - Alguien la dej� ah� para m�. 396 00:36:01,318 --> 00:36:04,110 - �Encuentra tu propia maleta! - �Lo siento, pero la necesito! 397 00:36:05,318 --> 00:36:07,110 �Vete al carajo, cabr�n! 398 00:36:16,610 --> 00:36:18,568 Tiene que estar aqu� en alg�n lugar. 399 00:36:22,152 --> 00:36:23,568 Ese de ah�. 400 00:36:33,402 --> 00:36:36,943 Hola, soy taxista. �Ad�nde puedo llevarlo esta noche? 401 00:36:38,402 --> 00:36:40,693 Maneja. �Maneja! 402 00:36:40,777 --> 00:36:44,027 - Por favor, repita su destino. - �Adonde sea! �Arranca! 403 00:36:44,110 --> 00:36:46,027 Por favor, diga la calle y el n�mero. 404 00:36:46,110 --> 00:36:48,235 Maldita sea. �Maldita sea! 405 00:36:48,318 --> 00:36:51,985 No conozco esa direcci�n. �Quiere repetir el destino... 406 00:36:59,527 --> 00:37:01,152 Por favor, abr�chese el cintur�n. 407 00:37:34,735 --> 00:37:38,193 - La tarifa son 18 cr�ditos, por favor. - Den�nciame, imb�cil. 408 00:37:48,193 --> 00:37:50,693 Esperamos que haya disfrutado del viaje. 409 00:39:25,610 --> 00:39:27,985 Hola, extra�o. Soy Hauser. 410 00:39:28,819 --> 00:39:31,402 Si las cosas han salido mal, entonces hablo conmigo mismo... 411 00:39:31,485 --> 00:39:34,569 y t� tienes una toalla mojada alrededor de la cabeza. 412 00:39:34,652 --> 00:39:38,110 Te llames como te llames, prep�rate para una gran sorpresa. 413 00:39:39,360 --> 00:39:42,694 T� no eres t�. Eres yo. 414 00:39:43,485 --> 00:39:45,319 No me digas. 415 00:39:47,235 --> 00:39:49,819 6-beta-9, 6-beta-9, adelante. 416 00:39:49,902 --> 00:39:51,319 �Lo encontraron? 417 00:39:51,402 --> 00:39:54,110 Detectamos una explosi�n en la vieja f�brica de cemento. 418 00:39:55,194 --> 00:39:57,985 Env�a a dos unidades. Nos veremos ah�. 419 00:40:02,360 --> 00:40:05,277 He trabajado toda mi vida para inteligencia en Marte. 420 00:40:05,360 --> 00:40:07,444 Hac�a el trabajo sucio de Cohaagen. 421 00:40:07,527 --> 00:40:10,444 Pero hace poco, conoc� a alguien, a una mujer... 422 00:40:10,527 --> 00:40:12,444 y aprend� un par de cosas. 423 00:40:12,527 --> 00:40:15,319 Por ejemplo, que luchaba con el bando equivocado. 424 00:40:16,485 --> 00:40:20,360 Lo �nico que puedo hacer ahora es intentar compensar mi error. 425 00:40:20,444 --> 00:40:23,777 Aqu� hay suficiente informaci�n para acabar con Cohaagen. 426 00:40:23,819 --> 00:40:27,985 Pero si est�s escuchando esto, entonces �l lleg� a m� primero. 427 00:40:28,902 --> 00:40:30,777 Y aqu� viene lo dif�cil, amigo. 428 00:40:30,860 --> 00:40:33,069 Ahora todo depende de ti. 429 00:40:33,110 --> 00:40:34,402 Genial. 430 00:40:46,110 --> 00:40:48,069 - �Qu� tenemos? - Aqu� nada. 431 00:40:48,152 --> 00:40:50,610 - No est�. - Me llega una se�al floja desde all�. 432 00:40:50,652 --> 00:40:52,110 Disp�rsense. �Encu�ntrenlo! 433 00:40:52,194 --> 00:40:55,110 Primero, deshag�monos del localizador que llevas en la cabeza. 434 00:40:55,194 --> 00:40:58,985 Saca esto de la maleta y m�tetelo por la nariz. 435 00:40:59,069 --> 00:41:01,069 No te preocupes. Es autodireccional. 436 00:41:07,069 --> 00:41:09,152 S�lo empuja fuerte. 437 00:41:15,069 --> 00:41:16,860 Cuando oigas un crujido, habr�s llegado. 438 00:41:18,444 --> 00:41:20,194 Tira y s�calo nada m�s. 439 00:41:20,277 --> 00:41:22,652 Cuidado. Es mi cabeza tambi�n. 440 00:41:44,444 --> 00:41:46,402 Lo tengo localizado. 441 00:41:46,444 --> 00:41:47,902 Arriba. �Vamos! 442 00:41:50,110 --> 00:41:51,777 Este es el plan. 443 00:41:51,860 --> 00:41:53,485 Viaja a Marte... 444 00:41:53,569 --> 00:41:56,944 ve al Hilton e identif�cate como "Brubaker" en recepci�n. 445 00:41:57,027 --> 00:41:58,944 Es todo lo que tienes que hacer. 446 00:41:58,985 --> 00:42:02,235 S�lo haz lo que te digo y cazaremos al desgraciado... 447 00:42:02,277 --> 00:42:04,694 que nos freg� a ti y a m�. 448 00:42:04,777 --> 00:42:06,819 Conf�o en ti, amigo. 449 00:42:06,902 --> 00:42:08,610 No me decepciones. 450 00:42:37,610 --> 00:42:38,694 �Ah�! 451 00:42:42,652 --> 00:42:44,110 Ah� adentro. 452 00:42:52,527 --> 00:42:53,985 �Ah�! 453 00:43:11,777 --> 00:43:13,110 �Dame eso! 454 00:43:18,735 --> 00:43:20,360 Maldita sea. 455 00:43:21,277 --> 00:43:24,444 Viaja a Marte... Viaja a Marte... 456 00:43:58,027 --> 00:43:59,444 "Inmigraci�n de Marte - Admitido" 457 00:43:59,527 --> 00:44:01,444 Bienvenidos a la colonia federal de Marte. 458 00:44:01,527 --> 00:44:04,444 Para su seguridad y comodidad, hemos construido b�vedas de cristal... 459 00:44:04,527 --> 00:44:06,694 para protegerlos del vac�o exterior. 460 00:44:06,777 --> 00:44:10,360 Por favor, no toquen las ventanas exteriores o los cierres de aire. 461 00:44:10,444 --> 00:44:14,694 Como el volumen de aire es limitado, no se puede fumar en toda la colonia. 462 00:44:14,777 --> 00:44:15,860 Siguiente. 463 00:44:17,069 --> 00:44:20,110 Gracias y que disfruten de su estancia en Marte. 464 00:44:20,194 --> 00:44:21,610 �Pasaporte? 465 00:44:34,777 --> 00:44:36,735 - Vamos, ap�rtense. - �Ap�rtense! 466 00:44:36,777 --> 00:44:38,610 �Atr�s! 467 00:44:44,652 --> 00:44:47,277 El Sr. Cohaagen quiere verlo inmediatamente. 468 00:44:48,360 --> 00:44:49,985 �Alguna noticia de Quaid? 469 00:44:50,069 --> 00:44:52,985 - No desde que se les escap�. - �Cuida tu lengua, capit�n! 470 00:44:54,152 --> 00:44:57,860 - �Cu�nto tiempo va a quedarse? - 2 semanas. 471 00:44:57,944 --> 00:45:00,110 "Kuato Vive" Mira esa basura. 472 00:45:00,194 --> 00:45:03,735 - �Qu� diablos es eso? - Los marcianos adoran a Kuato. 473 00:45:03,819 --> 00:45:06,027 Creen que es el jodido George Washington. 474 00:45:06,110 --> 00:45:07,819 Matemos a ese desgraciado. 475 00:45:07,902 --> 00:45:09,652 Nadie sabe qui�n es. 476 00:45:11,277 --> 00:45:13,610 �Trae frutas o verduras? 477 00:45:14,277 --> 00:45:15,610 2 semanas. 478 00:45:16,444 --> 00:45:17,569 �Perd�n? 479 00:45:18,985 --> 00:45:20,944 2 semanas. 480 00:45:27,944 --> 00:45:30,152 No son s�lo dibujos. 481 00:45:30,236 --> 00:45:32,694 Anoche, los rebeldes asaltaron la refiner�a. 482 00:45:32,777 --> 00:45:34,444 No sale nada de terbinio. 483 00:45:34,527 --> 00:45:36,486 Y la cosa empeora. 484 00:45:56,944 --> 00:45:58,277 Quaid. 485 00:45:59,444 --> 00:46:00,902 - �Es Quaid! - �D�nde? 486 00:46:00,944 --> 00:46:02,861 �La mujer! �Ag�rrenlo... �Ag�rrenla! 487 00:46:03,777 --> 00:46:05,444 �Arresten a esa mujer! 488 00:46:05,527 --> 00:46:06,986 �Ag�rrenla! 489 00:46:36,611 --> 00:46:37,861 �Atrapa! 490 00:46:39,944 --> 00:46:42,194 �Prep�rate para una sorpresa! 491 00:47:52,944 --> 00:47:54,902 - �Abre la maldita puerta! - �No puedo! 492 00:47:54,944 --> 00:47:56,319 ��brela! 493 00:47:56,402 --> 00:47:58,111 �Est�n todas conectadas! 494 00:48:07,611 --> 00:48:11,027 - Es horrible. - Cohaagen subi� el precio del aire. 495 00:48:11,111 --> 00:48:14,444 - �Otra vez? - A nadie le importa Marte en la tierra. 496 00:48:14,486 --> 00:48:17,444 S�lo quieren nuestro terbinio para que puedan luchar su guerra. 497 00:48:17,486 --> 00:48:19,444 Perd�n. �Qu� es eso? 498 00:48:19,527 --> 00:48:21,694 �Te refieres a la mina de la Pir�mide? 499 00:48:21,777 --> 00:48:25,319 Ah� es donde trabaj� hasta que hallaron esa cosa alien�gena adentro. 500 00:48:25,402 --> 00:48:27,819 Bueno, s�lo es un rumor, �verdad? 501 00:48:27,902 --> 00:48:29,361 �Eso crees? 502 00:48:58,819 --> 00:49:00,319 Sr. Cohaagen. 503 00:49:07,611 --> 00:49:09,527 �Quer�a verme, Sr.? 504 00:49:13,111 --> 00:49:14,569 Richter... 505 00:49:15,777 --> 00:49:18,027 �sabes por qu� soy tan feliz? 506 00:49:18,111 --> 00:49:19,527 No, Sr. 507 00:49:21,402 --> 00:49:24,861 Porque tengo el mejor trabajo de todo el sistema solar. 508 00:49:24,944 --> 00:49:29,027 Mientras siga suministrando terbinio, puedo hacer lo que quiera. 509 00:49:29,111 --> 00:49:30,527 Lo que quiera. 510 00:49:31,944 --> 00:49:33,652 En realidad... 511 00:49:33,736 --> 00:49:36,986 mi �nica preocupaci�n, es que alg�n d�a... 512 00:49:37,069 --> 00:49:39,319 si los rebeldes ganan... 513 00:49:39,402 --> 00:49:41,402 todo podr�a venirse abajo... 514 00:49:41,486 --> 00:49:43,611 �y t� est�s haci�ndolo realidad! 515 00:49:44,569 --> 00:49:47,527 �Primero intentas matar a Quaid y despu�s, lo dejas escapar! 516 00:49:47,611 --> 00:49:49,861 Alguien de nuestro bando lo ayud�, Sr. 517 00:49:51,111 --> 00:49:52,277 Lo s�. 518 00:49:54,361 --> 00:49:56,694 - Pens� que... - �Qui�n te dijo que pensaras? 519 00:49:56,777 --> 00:49:59,861 No te doy suficiente informaci�n para que pienses. 520 00:50:01,402 --> 00:50:05,069 Har�s lo que se te ordene. �Eso es lo que har�s! 521 00:50:07,194 --> 00:50:08,527 S�, Sr. 522 00:50:13,861 --> 00:50:15,444 Vayamos al grano. 523 00:50:17,152 --> 00:50:19,527 Tenemos una situaci�n muy delicada. 524 00:50:19,611 --> 00:50:21,944 Kuato quiere lo que Quaid tiene en su cabeza. 525 00:50:23,277 --> 00:50:26,611 Puede que logre sonsac�rselo. Dicen que puede leer la mente. 526 00:50:28,027 --> 00:50:30,944 Tengo un plan para evitar que eso ocurra. 527 00:50:34,402 --> 00:50:36,319 �Crees que podr�s seguirlo? 528 00:50:36,402 --> 00:50:38,527 - S�, Sr. - Genial. 529 00:50:38,611 --> 00:50:41,069 Si no, te liquidar�. 530 00:50:59,194 --> 00:51:03,277 �Taxi? �Necesita un taxi, Sr.? Tengo revistas, m�sica, whisky. 531 00:51:03,361 --> 00:51:05,777 �Necesitas un taxi, amigo? �Vamos! 532 00:51:31,611 --> 00:51:35,444 - Buenas tardes. �Puedo ayudarlo? - S�, quiero una habitaci�n, por favor. 533 00:51:40,569 --> 00:51:43,486 Encantados de tenerlo de nuevo, Sr. Brubaker. �La misma suite? 534 00:51:43,569 --> 00:51:44,944 Por supuesto. 535 00:51:46,027 --> 00:51:47,277 "Caja Fuerte" 536 00:51:47,361 --> 00:51:50,277 - Vaya, se dej� algo en la caja fuerte. - �Podr�a d�rmelo, por favor? 537 00:51:56,611 --> 00:51:58,194 �Identificaci�n? 538 00:52:07,486 --> 00:52:09,944 - Codificar� la llave de su habitaci�n. - Gracias. 539 00:52:19,444 --> 00:52:21,361 "El Ultimo Recurso" 540 00:52:22,736 --> 00:52:25,236 "Si quieres divertirte, pregunta por Melina" 541 00:52:26,402 --> 00:52:29,653 - Aqu� tiene. Suite 610, ala este. - Gracias. 542 00:52:29,736 --> 00:52:32,236 - �Me presta su pluma, por favor? - Por supuesto. 543 00:52:44,278 --> 00:52:45,528 Gracias. 544 00:52:50,736 --> 00:52:53,236 Oye, amigo, �necesitas un taxi? 545 00:52:53,278 --> 00:52:57,736 - �Qu� le ocurre a �ste? - No tiene 5 hijos que alimentar. 546 00:52:57,819 --> 00:53:00,903 - �Y el tuyo? - Ah� mismo, amigo. 547 00:53:00,986 --> 00:53:03,194 �Oye, es mi pasajero! 548 00:53:03,278 --> 00:53:05,361 �Oye, imb�cil! �Es mi pasajero! 549 00:53:05,444 --> 00:53:06,778 �P�drete! 550 00:53:06,861 --> 00:53:08,194 �Maldito seas, Benny! 551 00:53:14,403 --> 00:53:15,986 �Bienvenido a Marte, amigo! 552 00:53:20,194 --> 00:53:23,778 - �Qu� es eso? �Un accidente? - Son los rebeldes. 553 00:53:23,861 --> 00:53:25,319 �Salgamos de aqu�... 554 00:53:25,403 --> 00:53:27,278 antes de que nos arresten! 555 00:53:27,361 --> 00:53:29,611 �Qu� quieren los rebeldes? 556 00:53:29,694 --> 00:53:32,694 Lo de siempre. M�s dinero, m�s libertad, m�s aire. 557 00:53:37,736 --> 00:53:39,028 As� que, �ad�nde vamos? 558 00:53:39,111 --> 00:53:40,861 Al "Ultimo Recurso". 559 00:53:40,944 --> 00:53:42,944 Vaya, no pierdes el tiempo. 560 00:53:43,861 --> 00:53:46,111 - �Es la primera vez que vienes a Marte? - S�. 561 00:53:46,194 --> 00:53:48,069 Bueno, en realidad no. 562 00:53:48,111 --> 00:53:49,903 Bueno, m�s o menos. 563 00:53:49,944 --> 00:53:53,944 Maldita sea, el tipo no sabe si ha estado en Marte o no. 564 00:54:04,319 --> 00:54:06,778 Voil�. "Villa Venus". 565 00:54:08,028 --> 00:54:10,319 Oye, �ves algo que te guste? 566 00:54:14,403 --> 00:54:17,694 Fin del trayecto. Ser� mejor caminar a partir de aqu�. 567 00:54:17,778 --> 00:54:19,694 Te ense�ar� d�nde es. 568 00:54:19,778 --> 00:54:23,486 - �Quieres saber el futuro? - �Qu� tal el pasado? 569 00:54:23,569 --> 00:54:27,319 Vamos, est� a la vuelta de la esquina. Justo al final del callej�n. 570 00:54:27,403 --> 00:54:29,319 Tienen de todo. 571 00:54:31,903 --> 00:54:33,819 No est� mal, �eh? 572 00:54:35,278 --> 00:54:39,153 �Te leo la mano? �La mente? �Tu aura? �Tanteo los secretos de tu coraz�n? 573 00:54:39,903 --> 00:54:42,028 - Puedo acertar tu cumplea�os. - �Cu�ndo es? 574 00:54:42,111 --> 00:54:45,028 - Eres Tauro, �verdad? - �C�mo lo supiste? 575 00:54:47,694 --> 00:54:50,028 - Dime, �todos los adivinos son... - �Monstruos? 576 00:54:50,111 --> 00:54:52,153 Me temo que s�. Estamos en tierra de mutantes. 577 00:54:52,236 --> 00:54:53,611 �Qu� ocurri�? 578 00:54:53,653 --> 00:54:57,403 B�vedas baratas y falta de aire fresco para limpiar la radiaci�n. Bien. 579 00:54:57,444 --> 00:55:01,444 Aqu� es. "El Ultimo Recurso". �Seguro que quieres entrar aqu�? 580 00:55:01,528 --> 00:55:04,694 - �Por qu� no? - Conozco un lugar mucho mejor que �ste. 581 00:55:04,778 --> 00:55:07,694 Las chicas son m�s limpias y el alcohol no est� aguado. 582 00:55:07,778 --> 00:55:10,028 Claro, y t� te llevas una comisi�n. 583 00:55:10,111 --> 00:55:12,986 Oye, amigo, tengo 5 hijos que alimentar. 584 00:55:13,069 --> 00:55:14,986 Ll�valos al dentista. 585 00:55:15,069 --> 00:55:17,569 �Gracias, Sr.! Te estar� esperando. 586 00:55:17,611 --> 00:55:19,986 T�mate tu tiempo. Me llamo Benny. 587 00:55:39,861 --> 00:55:41,944 - �Qu� quieres? - Busco a Melina. 588 00:55:42,028 --> 00:55:43,778 Est� ocupada. 589 00:55:43,861 --> 00:55:45,944 Pero aqu� est� Mary. Ella est� libre. 590 00:55:46,028 --> 00:55:49,444 Bueno, no libre exactamente... 591 00:55:50,153 --> 00:55:52,403 pero s� disponible. 592 00:55:54,528 --> 00:55:56,903 Gracias. Esperar� a Melina. 593 00:55:56,944 --> 00:55:58,194 �Basura terrestre! 594 00:55:58,278 --> 00:56:00,944 Ver�s, amigo, Melina es muy quisquillosa. 595 00:56:01,028 --> 00:56:03,194 S�lo ve a sus clientes habituales. 596 00:56:03,278 --> 00:56:05,194 Yo le gustar�. 597 00:56:06,319 --> 00:56:07,736 �Mel! 598 00:56:45,361 --> 00:56:46,653 Hola, Hauser. 599 00:56:47,736 --> 00:56:49,694 Igual de abultado que siempre. 600 00:56:51,111 --> 00:56:54,403 - �Con qu� has alimentado esta cosa? - Con rubias. 601 00:56:56,319 --> 00:56:58,278 Creo que a�n est� hambriento. 602 00:57:00,611 --> 00:57:03,694 Tienes muchas agallas mostrando tu cara por aqu�, Hauser. 603 00:57:03,778 --> 00:57:05,778 Mira qui�n fue a hablar. 604 00:57:05,861 --> 00:57:08,694 Oye, Tony, dale un respiro. 605 00:57:08,778 --> 00:57:11,111 Rel�jate. Vivir�s m�s tiempo. 606 00:57:11,153 --> 00:57:12,611 Vamos. 607 00:57:18,194 --> 00:57:21,861 - Cari�o, oc�pate de Tony, �s�? - No te preocupes. 608 00:57:21,944 --> 00:57:24,861 Si necesitas ayuda con �ste, dame un grito. 609 00:57:39,903 --> 00:57:41,944 �Maldito desgraciado! 610 00:57:42,028 --> 00:57:44,611 �Est�s vivo? Cre� que Cohaagen te tortur� a muerte. 611 00:57:44,694 --> 00:57:46,569 Pues supongo que no. 612 00:57:46,611 --> 00:57:50,444 �Y no pudiste avisarme? �Nunca te preguntaste qu� hab�a sido de m�? 613 00:57:58,069 --> 00:58:00,361 Hauser, gracias a Dios que est�s vivo. 614 00:58:01,444 --> 00:58:03,778 Melin... Melina. �Melina? 615 00:58:05,778 --> 00:58:08,653 - Tengo que decirte algo. - �Qu�? 616 00:58:08,736 --> 00:58:12,361 - No te recuerdo. - �De qu� hablas? 617 00:58:12,444 --> 00:58:14,569 No te recuerdo. 618 00:58:14,611 --> 00:58:18,069 No recuerdo estar juntos. No me recuerdo ni a m� mismo. 619 00:58:20,153 --> 00:58:22,611 �Sufriste una amnesia? �C�mo llegaste hasta aqu�? 620 00:58:22,653 --> 00:58:25,069 - Hauser me dej� una nota. - T� eres Hauser. 621 00:58:25,111 --> 00:58:27,069 Ya no lo soy. 622 00:58:27,111 --> 00:58:30,236 Ahora soy Quaid. Douglas Quaid. 623 00:58:33,444 --> 00:58:37,444 - Hauser, has perdido el juicio. - No, Cohaagen me lo rob�. 624 00:58:37,528 --> 00:58:41,819 Descubri� que Hauser cambi� de bando y lo convirti� en otra persona: En m�. 625 00:58:41,903 --> 00:58:43,611 Esto es demasiado raro. 626 00:58:43,694 --> 00:58:46,319 Me puso en la tierra con una esposa y un trabajo miserable. 627 00:58:46,403 --> 00:58:47,903 �Una esposa? 628 00:58:47,986 --> 00:58:50,611 - �Eres casado, carajo? - No era en realidad mi esposa. 629 00:58:50,694 --> 00:58:54,111 Ah, no es tu esposa. Qu� est�pida soy. �Era la esposa de Hauser? 630 00:58:54,153 --> 00:58:56,861 - Escucha, olvida lo que dije... - �No, olvid�moslo todo! 631 00:58:56,944 --> 00:59:00,736 - Estoy harta de tus malditas mentiras. - �Por qu� iba a mentirte? 632 00:59:01,736 --> 00:59:04,111 Porque a�n trabajas para Cohaagen. 633 00:59:05,194 --> 00:59:07,278 No seas rid�cula. 634 00:59:10,403 --> 00:59:12,611 Nunca me quisiste, Hauser. 635 00:59:12,694 --> 00:59:14,694 S�lo te aprovechaste de m� para entrar. 636 00:59:14,778 --> 00:59:16,694 �Entrar ad�nde? 637 00:59:20,778 --> 00:59:22,861 Ser� mejor que te marches. 638 00:59:22,944 --> 00:59:26,194 - Hauser me envi� con un prop�sito. - No caer� en la trampa. 639 00:59:26,278 --> 00:59:28,403 Dice que s� informaci�n que acabar� con Cohaagen. 640 00:59:28,486 --> 00:59:30,445 - �Fuera! - �Debes ayudarme a recordar! 641 00:59:30,486 --> 00:59:32,611 - �He dicho que fuera! - �Melina, por favor! 642 00:59:32,695 --> 00:59:34,611 Hay gente que intenta matarme. 643 00:59:35,486 --> 00:59:37,195 �De veras? 644 00:59:39,486 --> 00:59:41,570 De acuerdo, me marcho. 645 00:59:53,611 --> 00:59:56,528 Cari�o, me haces desear que tuviera 3 manos. 646 00:59:56,611 --> 00:59:59,320 Creo que lo est�s haciendo muy bien con 2 nada m�s. 647 00:59:59,403 --> 01:00:01,778 Perdona, cari�o. Seguiremos despu�s. 648 01:00:01,861 --> 01:00:04,278 Oye, qu� poco te demoraste. 649 01:00:04,361 --> 01:00:06,945 D�jame preguntarte algo. �Alguna vez jodiste con una mutante? 650 01:00:07,028 --> 01:00:09,486 - Ll�vame al hotel. - Conozco a unas gemelas siamesas. 651 01:00:09,570 --> 01:00:12,153 �Amigo, no sabr�s si subes o bajas! 652 01:00:22,361 --> 01:00:25,695 Esta tarde, a las 4:30, firm� una orden declarando el estado de sitio... 653 01:00:25,778 --> 01:00:28,111 en toda la colonia federal de Marte. 654 01:00:28,153 --> 01:00:32,736 No tolerar� m�s da�os a nuestras operaciones de exportaci�n de mineral. 655 01:00:32,820 --> 01:00:35,028 El Sr. Kuato y sus terroristas deben comprender... 656 01:00:35,111 --> 01:00:38,528 que sus in�tiles esfuerzos s�lo traer�n miseria y sufrimiento... 657 01:00:42,111 --> 01:00:43,403 �Sr. Quaid? 658 01:00:44,111 --> 01:00:45,403 �Qu�? 659 01:00:45,445 --> 01:00:47,778 Necesito hablar con usted. Sobre el Sr. Hauser. 660 01:00:48,986 --> 01:00:51,320 - �Qui�n es usted? - El Dr. Edgemar, de Retorno. 661 01:00:51,403 --> 01:00:53,736 - �C�mo me encontr�? - Es dif�cil de explicar. 662 01:00:53,778 --> 01:00:55,611 �Puede abrir la puerta? 663 01:00:55,653 --> 01:00:57,278 No estoy armado. 664 01:00:58,403 --> 01:01:01,361 No se preocupe, estoy solo. �Puedo entrar? 665 01:01:03,445 --> 01:01:06,736 - �Qu� quiere? - Bueno, le costar� mucho aceptar esto. 666 01:01:06,778 --> 01:01:10,278 - Lo escucho. - Me temo que usted no est� realmente ac�. 667 01:01:11,945 --> 01:01:15,153 - �Sabe, Dr.? Casi me enga�a. - Hablo muy en serio. 668 01:01:15,236 --> 01:01:18,570 No est� aqu� y yo tampoco. 669 01:01:18,611 --> 01:01:19,903 Es incre�ble. 670 01:01:19,945 --> 01:01:23,070 - �D�nde estamos? - En Retorno. 671 01:01:23,111 --> 01:01:25,070 Est� atado a una silla de implantes... 672 01:01:25,111 --> 01:01:28,028 y yo estoy vigil�ndolo desde la consola de an�lisis ps�quico. 673 01:01:29,111 --> 01:01:31,653 Ah, entiendo. Estoy so�ando. 674 01:01:31,736 --> 01:01:35,111 Y esto forma parte de las maravillosas vacaciones que su compa��a me vendi�. 675 01:01:35,153 --> 01:01:36,611 No exactamente. 676 01:01:36,653 --> 01:01:40,778 Experimenta un delirio independiente basado en nuestras cintas de memoria... 677 01:01:40,861 --> 01:01:43,486 pero se lo est� inventando sobre la marcha. 678 01:01:44,820 --> 01:01:48,320 Si es mi delirio, �qui�n demonios lo invit� a usted? 679 01:01:48,403 --> 01:01:52,320 Me implantaron artificialmente como una medida de emergencia. 680 01:01:52,403 --> 01:01:55,736 Siento dec�rselo, pero ha sufrido una embolia esquizoide. 681 01:01:55,778 --> 01:01:58,153 No podemos sacarlo de su fantas�a... 682 01:01:58,236 --> 01:02:01,278 y me han enviado para intentar convencerlo de que lo haga. 683 01:02:01,361 --> 01:02:03,278 �Cu�nto le paga Cohaagen por esto? 684 01:02:04,778 --> 01:02:08,903 Piense en ello. Su sue�o comenz� durante la operaci�n de implante. 685 01:02:08,945 --> 01:02:11,403 Todo lo que ocurri� despu�s, las persecuciones, el viaje a Marte... 686 01:02:11,445 --> 01:02:15,986 la suite en el "Hilton", forman parte de sus vacaciones y de su viaje Ego. 687 01:02:16,070 --> 01:02:18,445 Pag� para ser un agente secreto. 688 01:02:18,528 --> 01:02:21,028 Mentira. S�lo es una coincidencia. 689 01:02:21,111 --> 01:02:23,653 �Qu� me dice de la chica? 690 01:02:23,736 --> 01:02:26,528 �Morena, atl�tica, f�cil y reservada? 691 01:02:26,611 --> 01:02:29,111 Justo como la pidi�. �Es eso una coincidencia? 692 01:02:29,195 --> 01:02:32,820 Ella es real. So�� con ella antes de ir a Retorno. 693 01:02:32,903 --> 01:02:34,986 Sr. Quaid. 694 01:02:35,070 --> 01:02:39,070 �No oye lo que dice? Es real porque so�� con ella. 695 01:02:39,153 --> 01:02:42,195 - Exacto. - Quiz� esto lo convenza. 696 01:02:42,278 --> 01:02:44,736 �Le importa abrir la puerta? 697 01:02:46,278 --> 01:02:49,070 - Tu abrela. - No hay por qu� ser grosero. 698 01:02:49,111 --> 01:02:50,945 Lo har� yo. 699 01:02:57,528 --> 01:02:58,778 �Cari�o? 700 01:03:01,361 --> 01:03:03,403 Entre, Sra. Quaid. 701 01:03:07,611 --> 01:03:10,570 - Supongo que t� tampoco est�s aqu�. - Estoy aqu�. 702 01:03:10,611 --> 01:03:13,278 En Retorno. 703 01:03:17,028 --> 01:03:18,736 Te quiero. 704 01:03:18,778 --> 01:03:22,153 Claro. Por eso intentaste matarme. 705 01:03:22,236 --> 01:03:26,236 No, nunca har�a nada que pudiera lastimarte. 706 01:03:26,320 --> 01:03:28,653 Quiero que regreses conmigo. 707 01:03:30,778 --> 01:03:34,070 - �Mentira! - �Qu� es mentira, Sr. Quaid? 708 01:03:34,111 --> 01:03:36,111 �Que sufre una crisis paranoica... 709 01:03:36,153 --> 01:03:38,736 provocada por un trauma neuroqu�mico agudo? 710 01:03:38,778 --> 01:03:42,736 �O que de verdad es un agente secreto invencible de Marte... 711 01:03:42,820 --> 01:03:47,070 v�ctima de una conspiraci�n interplanetaria para hacerle creer... 712 01:03:47,111 --> 01:03:49,111 que es un simple obrero de la construcci�n? 713 01:03:56,653 --> 01:03:58,986 Deje de castigarse, Doug. 714 01:03:59,070 --> 01:04:02,028 Es un hombre sano y derecho. Tiene una esposa hermosa que lo quiere. 715 01:04:03,528 --> 01:04:05,528 Tiene toda la vida por delante. 716 01:04:07,445 --> 01:04:10,111 Pero tiene que querer regresar a la realidad. 717 01:04:12,361 --> 01:04:15,111 Digamos que lo hago. �Qu� ocurrir� entonces? 718 01:04:17,945 --> 01:04:21,070 - Tr�guese esto. - �Qu� es eso? 719 01:04:21,111 --> 01:04:24,945 Es un s�mbolo de su deseo de querer regresar a la realidad. 720 01:04:25,028 --> 01:04:27,445 Se dormir� dentro de su sue�o. 721 01:04:31,403 --> 01:04:35,611 Bien, digamos que dice la verdad y todo esto es un sue�o. 722 01:04:35,653 --> 01:04:38,361 Entonces si aprieto el gatillo no importar�. 723 01:04:38,445 --> 01:04:41,486 - Doug, no lo hagas. - Para m�, no habr� diferencia alguna. 724 01:04:41,570 --> 01:04:46,070 Pero para usted, ser� algo devastador. En su mente, yo estar� muerto. 725 01:04:46,111 --> 01:04:49,528 Y sin nadie para guiarlo, permanecer� en una psicosis permanente. 726 01:04:49,611 --> 01:04:51,861 Doug, deja que el Dr. Edgemar te ayude. 727 01:04:51,945 --> 01:04:54,361 La dura realidad le caer� encima como una losa. 728 01:04:54,445 --> 01:04:57,903 Pasar� de ser el h�roe de la causa rebelde... 729 01:04:57,945 --> 01:05:00,111 a ser el amiguito personal de Cohaagen. 730 01:05:00,195 --> 01:05:04,111 �Tendr� fantas�as sobre civilizaciones alien�genas, como nos pidi�... 731 01:05:04,195 --> 01:05:06,945 pero al final, en la tierra, sufrir� una lobotom�a! 732 01:05:09,445 --> 01:05:12,903 �As� que ser�nese, Doug, y baje esa pistola! 733 01:05:18,903 --> 01:05:22,111 Bien. Ahora agarre la p�ldora y m�tasela en la boca. 734 01:05:26,861 --> 01:05:29,070 �Tr�guela! 735 01:05:31,528 --> 01:05:34,070 Hazlo, cari�o. 736 01:05:56,736 --> 01:06:00,028 Ahora s� que la hiciste. �Ahora s� que la hiciste! 737 01:06:20,861 --> 01:06:23,361 Eso es por hacerme venir hasta Marte. 738 01:06:24,611 --> 01:06:27,570 �Sabes cu�nto detesto este jodido planeta! 739 01:06:29,945 --> 01:06:31,237 Esp�senlo. 740 01:06:37,820 --> 01:06:41,195 - Lo tengo. - Bien. B�jalo en el montacargas. 741 01:06:43,487 --> 01:06:44,945 Vamos. 742 01:07:58,278 --> 01:07:59,403 �Vete al carajo! 743 01:08:10,278 --> 01:08:11,237 Doug. 744 01:08:13,112 --> 01:08:15,237 Cari�o... 745 01:08:15,278 --> 01:08:17,903 no me lastimar�as, �verdad, cielo? 746 01:08:19,612 --> 01:08:22,945 Cielo, s� razonable. 747 01:08:22,987 --> 01:08:25,070 Al fin y al cabo, estamos casados. 748 01:08:30,362 --> 01:08:32,112 Consid�ralo un divorcio. 749 01:08:34,570 --> 01:08:36,237 �Era tu esposa? 750 01:08:40,153 --> 01:08:41,612 Qu� perra. 751 01:08:49,695 --> 01:08:51,778 �Ap�rtense! 752 01:08:54,278 --> 01:08:56,820 Cre� que no te ca�a bien. 753 01:08:56,903 --> 01:08:59,820 Si Cohaagen te quiere muerto, quiz� seas de los nuestros. 754 01:08:59,903 --> 01:09:03,237 - Ya la tengo. - As� que viniste a disculparte. 755 01:09:03,278 --> 01:09:05,362 Kuato quiere verte. 756 01:09:07,112 --> 01:09:08,528 Vamos. 757 01:09:36,945 --> 01:09:38,570 - �Y ahora qu�? - �Salta! 758 01:10:08,237 --> 01:10:12,070 �No! �No lo hagas! �Destruir�s la b�veda de cristal! 759 01:10:15,612 --> 01:10:18,903 �Quieres matarnos? �Romper�s el cristal! 760 01:10:30,945 --> 01:10:32,070 �Ap�rtate! 761 01:10:34,112 --> 01:10:35,945 �Taxi! 762 01:10:36,945 --> 01:10:38,903 �Melina! 763 01:10:41,987 --> 01:10:43,570 - �Los llevo? - Al "Ultimo Recurso". 764 01:10:43,653 --> 01:10:45,195 Est�n dando vueltas. 765 01:10:50,237 --> 01:10:51,237 �Cielos! 766 01:10:51,278 --> 01:10:53,528 �Vamos! �Maneja t�! 767 01:10:53,612 --> 01:10:56,403 - �Est�n en un l�o? - �Vamos! 768 01:11:07,278 --> 01:11:10,237 - �Qu� intentan hacer conmigo? - �Calla y maneja! 769 01:11:10,278 --> 01:11:12,570 �Oye, tengo 5 hijos que alimentar! 770 01:11:46,528 --> 01:11:47,737 �Maldita sea! 771 01:11:47,778 --> 01:11:49,612 �No tengo frenos! 772 01:11:49,695 --> 01:11:51,320 �Idiota! 773 01:11:54,528 --> 01:11:55,570 ��Qu� haces?! 774 01:12:08,070 --> 01:12:11,112 �Ay, Dios m�o! �Ahora me siguen a m�! 775 01:12:12,112 --> 01:12:13,737 �Dame eso! 776 01:12:13,820 --> 01:12:15,612 �Ap�rtense! 777 01:12:22,362 --> 01:12:23,612 �Tony! 778 01:12:27,320 --> 01:12:29,737 �Ap�rtense! �Vamos! 779 01:12:29,778 --> 01:12:32,278 �Vamos! �Vamos! 780 01:12:32,362 --> 01:12:33,695 �Aprisa! 781 01:12:35,612 --> 01:12:37,028 Gracias, Tony. 782 01:13:01,945 --> 01:13:04,112 �Quieres divertirte? 783 01:13:04,195 --> 01:13:05,403 �D�nde est�n? 784 01:13:05,445 --> 01:13:08,195 �De qu� hablas? No lo s�. 785 01:13:16,528 --> 01:13:18,028 Quiz� t� lo sepas. 786 01:13:24,862 --> 01:13:26,570 �M�tenlos a todos! 787 01:13:40,695 --> 01:13:41,779 �Pulgarcita! 788 01:14:06,945 --> 01:14:08,487 �Richter! 789 01:14:08,570 --> 01:14:11,737 - �Una llamada de Cohaagen! - Habla Richter. 790 01:14:11,820 --> 01:14:14,820 - �Los hemos localizado! - Dejen de pelear y ret�rense. 791 01:14:14,904 --> 01:14:16,779 Pero tienen a Quaid. Est�n protegi�ndolo. 792 01:14:18,195 --> 01:14:21,237 Perfecto. Salgan del sector G inmediatamente. 793 01:14:21,279 --> 01:14:22,862 No pienses. 794 01:14:22,945 --> 01:14:25,695 - �Hazlo! - S�, Se�or. 795 01:14:25,779 --> 01:14:27,404 Ret�ralos. 796 01:14:27,487 --> 01:14:29,862 �Ret�rense todos! 797 01:14:29,945 --> 01:14:31,529 �Vamos! 798 01:14:40,529 --> 01:14:43,445 - �Cohaagen va a cerrar todo el �rea! - �Vamos, Benny! 799 01:15:45,029 --> 01:15:46,945 Los primeros colonos est�n enterrados aqu�. 800 01:15:47,029 --> 01:15:50,987 Trabajaron hasta la muerte, pero Cohaagen se qued� con todo el dinero. 801 01:15:51,070 --> 01:15:53,904 Construy� c�pulas baratas y vio a los ni�os convertirse en monstruos. 802 01:15:53,945 --> 01:15:55,237 Yo los vi. 803 01:15:55,279 --> 01:15:58,029 Si quieres respirar, tienes que comprarle su aire. 804 01:15:58,112 --> 01:15:59,695 Quiz� t� puedas cambiar todo eso. 805 01:15:59,779 --> 01:16:03,987 �Oye, quiz� mi abuelo se encuentre aqu�! 806 01:16:04,070 --> 01:16:05,695 �Y yo qu� puedo hacer? 807 01:16:05,779 --> 01:16:08,404 Kuato te har� recordar algunas cosas de cuando eras Hauser. 808 01:16:08,445 --> 01:16:11,237 - �Como qu�? - Todo tipo de cosas. 809 01:16:11,279 --> 01:16:14,279 - Quiz� recuerdes que me quer�as. - No necesito a Kuato para eso. 810 01:16:15,570 --> 01:16:17,529 �Desde cu�ndo? 811 01:16:27,404 --> 01:16:28,320 �Alto! 812 01:16:28,404 --> 01:16:30,612 Vamos, Melina. 813 01:16:31,945 --> 01:16:33,404 Kuato espera. 814 01:16:33,445 --> 01:16:35,737 No encontr� a mi abuelo, pero... 815 01:16:37,029 --> 01:16:38,487 Maldita sea. 816 01:16:38,570 --> 01:16:41,737 - �Qui�n es �ste? - Nos ayud� a escapar. 817 01:16:41,779 --> 01:16:46,029 No te preocupes por m�, amigo. Estoy de tu lado. 818 01:16:56,612 --> 01:16:58,529 Eres un mutante, �eh? 819 01:16:58,612 --> 01:17:00,945 De acuerdo, vamos. 820 01:17:15,904 --> 01:17:18,862 - �Intentaron echar la puerta abajo? - T� espera aqu�. S�ganme. 821 01:17:18,945 --> 01:17:20,862 No servir� de nada. 822 01:17:20,945 --> 01:17:24,279 - Cohaagen despresuriz� los t�neles. - Sigan taladrando hasta el sector M. 823 01:17:24,320 --> 01:17:27,279 No podemos. Nos estamos quedando sin aire. 824 01:17:27,362 --> 01:17:29,404 Necesitamos ayuda. 825 01:17:29,445 --> 01:17:32,112 De acuerdo, aguanta ah�. Melina acaba de llegar con Quaid. 826 01:17:33,029 --> 01:17:34,945 Espero que valga la pena. 827 01:17:35,029 --> 01:17:36,695 Yo tambi�n. 828 01:17:38,237 --> 01:17:40,945 - Me alegro de que est�s aqu�. - No pareces contento. 829 01:17:41,029 --> 01:17:44,279 Cohaagen cerr� "Villa Venus". Cort� el suministro de aire. 830 01:17:44,362 --> 01:17:46,612 Debes de saber algo muy importante, Quaid. 831 01:17:46,695 --> 01:17:48,654 Te quiere a ti. 832 01:17:48,737 --> 01:17:52,570 Si no te entregamos, moriremos todos los que estamos en este sector. 833 01:17:52,612 --> 01:17:54,279 Entonces no queda otra elecci�n. 834 01:17:54,362 --> 01:17:55,904 No podemos entregarlo. 835 01:17:57,070 --> 01:17:59,570 Eso lo decidir� Kuato. Ven conmigo, Quaid. 836 01:18:13,779 --> 01:18:15,779 Si�ntate. 837 01:18:15,862 --> 01:18:18,695 - �Y Kuato? - Est� de camino. 838 01:18:18,779 --> 01:18:21,320 �O�ste los rumores sobre la mina de la Pir�mide? 839 01:18:21,404 --> 01:18:23,237 S�. 840 01:18:23,279 --> 01:18:26,654 Cohaagen encontr� algo muy extra�o ah� adentro y est� muerto de miedo. 841 01:18:26,737 --> 01:18:28,987 �Qu�? �Alien�genas? 842 01:18:30,404 --> 01:18:33,404 - D�melo t� a m�. - No lo s�. 843 01:18:33,445 --> 01:18:36,029 S� lo sabes. Por eso te trajimos aqu�. 844 01:18:36,112 --> 01:18:38,737 El gran secreto de Cohaagen est� enterrado en ese agujero negro... 845 01:18:38,779 --> 01:18:40,737 que llamas "cerebro". 846 01:18:43,320 --> 01:18:45,320 Y Kuato lo desenterrar�. 847 01:18:45,404 --> 01:18:48,820 - Eres Kuato, �verdad? - No. 848 01:18:48,904 --> 01:18:52,737 Kuato es un mutante, as� que no te asustes al verlo. 849 01:19:31,362 --> 01:19:33,570 �Qu� quiere, Sr. Quaid? 850 01:19:34,445 --> 01:19:36,362 Lo mismo que tu: Recordar. 851 01:19:36,445 --> 01:19:39,154 �Por qu�? 852 01:19:39,237 --> 01:19:42,529 - Para ser yo mismo de nuevo. - Se es lo que se hace. 853 01:19:45,945 --> 01:19:48,112 Un hombre se define por sus acciones... 854 01:19:49,237 --> 01:19:51,362 no por sus recuerdos. 855 01:19:52,570 --> 01:19:53,820 Por favor... 856 01:19:53,904 --> 01:19:55,945 sostenga mis manos. 857 01:20:01,487 --> 01:20:03,945 Ahora, �brame su mente. 858 01:20:04,862 --> 01:20:06,362 Por favor. 859 01:20:09,029 --> 01:20:11,695 Abra su mente. 860 01:20:13,945 --> 01:20:16,445 Abra su mente. 861 01:21:03,987 --> 01:21:06,571 Deber�amos volarlo antes de que los rebeldes lo pongan en marcha. 862 01:21:06,612 --> 01:21:09,237 Yo digo que lo pongamos en marcha y veamos qu� ocurre. 863 01:21:09,321 --> 01:21:11,362 - No seas idiota. - No podemos arriesgarnos. 864 01:21:11,446 --> 01:21:14,112 La reacci�n en cadena podr�a afectar a todo el terbinio del planeta. 865 01:21:14,196 --> 01:21:17,404 Eso significar�a una fusi�n, una fusi�n a nivel planetario. 866 01:21:17,446 --> 01:21:19,779 �No crees que los que construyeron esto ya pensaron en eso? 867 01:21:19,821 --> 01:21:23,029 �Qui�n sabe qu� demonios pensaron? No eran humanos. 868 01:21:23,112 --> 01:21:25,737 Quiz� sea una trampa. Quiz� quieran una fusi�n. 869 01:21:25,821 --> 01:21:28,029 Ni sabemos si este trasto funcionar� o no. 870 01:21:28,112 --> 01:21:30,446 �Cu�ntos a�os tiene? �1 mill�n? �Medio mill�n? 871 01:21:30,487 --> 01:21:33,779 - Medio mill�n, m�s o menos. - Medio mill�n de a�os. 872 01:21:33,862 --> 01:21:35,612 Asegur�monos de que Kuato... 873 01:22:06,112 --> 01:22:10,071 �Despierta! �Despierta! �Vamos, despierta! 874 01:22:11,362 --> 01:22:13,946 �Nos encontraron! �Maldita sea! �Vamos! 875 01:22:15,154 --> 01:22:17,446 �Despierta! �Hay que salir de aqu�! �Vamos! 876 01:22:22,029 --> 01:22:23,404 �Nos encontraron! 877 01:22:23,446 --> 01:22:24,987 - �Todo el mundo fuera! - �Melina! 878 01:22:25,071 --> 01:22:27,154 �Vamos! �Fuera! 879 01:22:28,404 --> 01:22:29,112 �Fuera! 880 01:22:39,071 --> 01:22:41,112 �Salgan todos! �Fuera! 881 01:22:46,779 --> 01:22:49,279 �Vayan a las compuertas de aire! �S�ganme! 882 01:22:50,904 --> 01:22:52,529 �Benny, vamos! 883 01:22:56,571 --> 01:22:59,196 - �Benny! - �Ya voy! 884 01:23:18,279 --> 01:23:21,904 �P�nganse estos trajes! �Vamos a salir afuera! 885 01:23:24,821 --> 01:23:26,612 Benny, ap�rate. 886 01:23:34,071 --> 01:23:35,987 Enhorabuena, Quaid. 887 01:23:36,071 --> 01:23:38,362 Nos llevaste justo hasta �l. 888 01:23:38,446 --> 01:23:41,196 �C�mo puedes hacer esto? Eres un mutante. 889 01:23:42,112 --> 01:23:44,071 Tengo 4 hijos que alimentar. 890 01:23:44,112 --> 01:23:46,279 �Qu� le ocurri� al quinto? 891 01:23:48,779 --> 01:23:51,404 Maldita sea, amigo. Me cazaste. 892 01:23:51,446 --> 01:23:53,154 No estoy ni casado. 893 01:23:53,237 --> 01:23:55,404 �Ahora levanten las jodidas manos! 894 01:24:01,279 --> 01:24:02,696 Quaid. 895 01:24:08,529 --> 01:24:12,862 Olv�dalo, amigo. Sus d�as como adivino terminaron. 896 01:24:14,612 --> 01:24:17,446 Arranca el reactor. 897 01:24:17,529 --> 01:24:19,446 Libera Marte. 898 01:24:24,571 --> 01:24:27,112 El Sr. Cohaagen quiere hablar contigo. 899 01:24:34,946 --> 01:24:37,362 As� que �ste es el gran hombre. 900 01:24:42,279 --> 01:24:44,362 No me extra�a que no se dejara ver. 901 01:24:46,612 --> 01:24:48,529 Bien, amiguito... 902 01:24:50,779 --> 01:24:53,029 - eres un h�roe. - Vete al carajo. 903 01:24:53,112 --> 01:24:56,821 No seas modesto. Kuato est� muerto. 904 01:24:56,904 --> 01:25:01,237 Los rebeldes han sido aniquilados y t� fuiste la clave de toda la operaci�n. 905 01:25:01,279 --> 01:25:02,696 Miente. 906 01:25:03,612 --> 01:25:05,737 Maldito traidor. 907 01:25:07,612 --> 01:25:11,279 �l no tiene ninguna culpa, preciosa. Es inocente. 908 01:25:12,946 --> 01:25:17,362 Ver�s, Quaid, ninguno de los m�os pod�a acercarse a Kuato. 909 01:25:17,446 --> 01:25:20,362 Los jodidos mutantes siempre nos descubr�an. 910 01:25:20,446 --> 01:25:24,529 As� que Hauser y yo nos pusimos a pensar y te inventamos. El topo perfecto. 911 01:25:24,612 --> 01:25:27,737 Sabes que est�s mintiendo. Hauser se volvi� contra ti. 912 01:25:31,571 --> 01:25:33,529 Es lo que quisimos que creyeras. 913 01:25:33,612 --> 01:25:37,737 Lo cierto es que Hauser se ofreci� para convertirse en Doug Quaid. 914 01:25:37,779 --> 01:25:40,779 Era la �nica forma de enga�ar a los adivinos. 915 01:25:40,862 --> 01:25:42,404 Tu historia no concuerda. 916 01:25:42,446 --> 01:25:45,987 Este idiota lleva intentando matarme desde que fui a Retorno. 917 01:25:46,071 --> 01:25:48,321 Uno no intenta matar a su topo. 918 01:25:48,404 --> 01:25:52,321 No lo sab�a. Lo hiciste entrar en acci�n cuando acudiste a Retorno. 919 01:25:52,404 --> 01:25:55,321 - Entonces, �por qu� sigo vivo? - Te dimos mucha ayuda. 920 01:25:55,404 --> 01:25:57,321 - Benny. - Fue un placer, amigo. 921 01:25:57,404 --> 01:26:00,946 El tipo de la maleta, la m�scara, el dinero... 922 01:26:01,029 --> 01:26:04,987 el mensaje de Hauser, todo eso lo planeamos nosotros. 923 01:26:05,071 --> 01:26:07,571 Lo siento. Es demasiado perfecto. 924 01:26:07,612 --> 01:26:09,279 �Perfecto? �Un cuerno! 925 01:26:09,362 --> 01:26:11,987 Volaste una capa de memoria antes de que te activ�ramos. 926 01:26:12,071 --> 01:26:16,154 Richter se volvi� loco y casi estropea lo que tard� un a�o en planear. 927 01:26:16,237 --> 01:26:19,029 Francamente, me sorprende que funcionara. 928 01:26:20,237 --> 01:26:21,654 Bien, Cohaagen... 929 01:26:21,737 --> 01:26:25,404 tengo que reconocerlo. Nadie podr�a joderle a uno la mente mejor. 930 01:26:26,571 --> 01:26:29,862 No tienes por qu� creerme a m�. 931 01:26:31,029 --> 01:26:34,112 - Alguien de confianza quiere hablarte. - �Qui�n es esta vez? 932 01:26:34,196 --> 01:26:36,196 �Mi madre? 933 01:26:38,237 --> 01:26:39,654 Hola, Quaid. 934 01:26:39,737 --> 01:26:43,237 Si est�s escuchando esto, entonces Kuato est� muerto... 935 01:26:43,279 --> 01:26:45,654 y t� nos has llevado hasta �l. 936 01:26:45,737 --> 01:26:47,737 Sab�a que no me decepcionar�as. 937 01:26:47,779 --> 01:26:49,946 Siento todo por lo que te hice pasar... 938 01:26:50,029 --> 01:26:52,571 pero, �para qu� est�n los amigos? 939 01:26:52,612 --> 01:26:55,946 Quisiera desearte felicidad y una larga vida, amigo... 940 01:26:55,987 --> 01:26:58,987 pero, desgraciadamente, eso no ocurrir�. 941 01:26:59,071 --> 01:27:03,237 Ver�s, ese cuerpo es m�o y quiero que me lo devuelvas. 942 01:27:03,279 --> 01:27:07,571 Siento tener que ped�rtelo, pero yo estaba aqu� primero. 943 01:27:07,612 --> 01:27:10,237 As� que adi�s, amigo. 944 01:27:10,279 --> 01:27:13,529 Y gracias por evitar que te mataran. 945 01:27:13,612 --> 01:27:16,237 Quiz� nos veamos en nuestros sue�os. 946 01:27:19,821 --> 01:27:21,779 Nunca se sabe. 947 01:27:26,488 --> 01:27:28,571 �Desgraciados! 948 01:27:46,738 --> 01:27:48,196 �Su�ltenme! 949 01:28:04,238 --> 01:28:06,404 - �Listo? - �Autom�tico? 950 01:28:06,446 --> 01:28:09,404 - Comprobado. - Listos, Sr. 951 01:28:11,363 --> 01:28:13,613 Tranquilo, Quaid. 952 01:28:13,696 --> 01:28:17,071 - Te gustar� ser Hauser. - Ese tipo es un cabr�n. 953 01:28:17,113 --> 01:28:20,404 No es cierto. Es uno de mis mejores amigos. 954 01:28:20,446 --> 01:28:23,404 Adem�s, tiene una casa muy grande y un Mercedes. 955 01:28:23,446 --> 01:28:27,446 Te gusta Melina, �verdad? Podr�s tir�rtela todas las noches. 956 01:28:27,529 --> 01:28:30,654 Exacto. Ser� la novia de Hauser. 957 01:28:30,738 --> 01:28:32,904 Le romper� los cojones. 958 01:28:35,071 --> 01:28:37,363 No, princesa. 959 01:28:37,446 --> 01:28:39,821 A ti te cambiaremos. 960 01:28:39,904 --> 01:28:43,279 Vas a ser respetuosa, obediente... 961 01:28:43,321 --> 01:28:46,863 y agradecida, como debe ser una mujer. 962 01:28:50,613 --> 01:28:52,696 Sr. Cohaagen, tiene una llamada. 963 01:28:55,446 --> 01:28:57,071 �S�? �Qu� ocurre? 964 01:28:57,154 --> 01:28:59,988 El nivel de ox�geno en el sector G se aproxima a "0". 965 01:29:00,071 --> 01:29:02,238 �Qu� quiere que haga? 966 01:29:02,321 --> 01:29:06,404 - No hagas nada. - Pero no vivir�n m�s de 1 hora, Sr. 967 01:29:06,446 --> 01:29:07,571 Que se jodan. 968 01:29:07,613 --> 01:29:10,196 - Ser� una buena lecci�n para los dem�s. - Vamos, Cohaagen. 969 01:29:10,279 --> 01:29:12,946 Ya tienes lo que quer�as. �Dales aire a esas personas! 970 01:29:13,029 --> 01:29:16,779 Amigo, dentro de 5 minutos, esas personas te importar�n un bledo. 971 01:29:16,863 --> 01:29:18,113 Adelante, Dr. 972 01:29:18,196 --> 01:29:20,321 Perd�n, Dr. 973 01:29:20,404 --> 01:29:22,571 - �Recordar� algo de todo esto? - Nada de nada. 974 01:29:23,446 --> 01:29:24,738 �De veras? 975 01:29:35,196 --> 01:29:36,821 Quaid, esta noche dar� una fiesta. 976 01:29:36,904 --> 01:29:39,613 �Por qu� no vienen t� y Melina? Recu�rdaselo, Dr. 977 01:29:39,696 --> 01:29:42,071 - Claro. - Te ver� en la fiesta. 978 01:29:56,613 --> 01:29:59,071 Qu�date quieto. Resistirse s�lo empeora las cosas. 979 01:30:11,863 --> 01:30:14,696 Si no te quedas quieto, acabar�s psic�tico. 980 01:30:18,863 --> 01:30:20,279 �Eh, no! 981 01:30:27,279 --> 01:30:28,946 �Melina, aguanta! 982 01:30:51,821 --> 01:30:55,154 �Est�s bien? �Sigues siendo t� misma? 983 01:30:55,238 --> 01:30:58,613 No estoy segura, cari�o. �T� qu� crees? 984 01:31:01,446 --> 01:31:02,904 Largu�monos de aqu�. 985 01:31:30,404 --> 01:31:32,696 Tiene que tomar una decisi�n, Sr. 986 01:31:43,154 --> 01:31:44,404 M�talo. 987 01:31:45,613 --> 01:31:47,654 Ya era hora, maldita sea. 988 01:32:39,863 --> 01:32:42,613 - �Ad�nde vas? - Al reactor. 989 01:32:42,696 --> 01:32:46,446 - �Qu� reactor? - El que est� en la mina. �Vamos! 990 01:32:46,529 --> 01:32:50,488 �Hay gente muri�ndose, Quaid! �Alto! �Tenemos que darles aire! 991 01:32:50,571 --> 01:32:53,738 El reactor produce aire. Es el secreto de Cohaagen. �Vamos! 992 01:32:53,821 --> 01:32:55,404 �De d�nde sali� este reactor? 993 01:32:55,488 --> 01:32:57,571 - Lo construyeron los alien�genas. - �Los alien�genas? 994 01:32:57,613 --> 01:33:00,946 - �Est�s seguro de esto? - Ya casi estamos. 995 01:33:03,529 --> 01:33:04,779 �Qu� diablos... 996 01:33:29,279 --> 01:33:30,196 �Quaid! 997 01:33:30,279 --> 01:33:33,404 Oye, Quaid, �te acuerdas de m�? 998 01:33:33,446 --> 01:33:35,779 �Benny! �Soy Benny! 999 01:33:49,946 --> 01:33:51,404 �Ah, qu� miedo! 1000 01:33:57,196 --> 01:33:59,488 �Te voy a taladrar, mam�n! 1001 01:33:59,571 --> 01:34:01,529 �Te voy a triturar! 1002 01:34:08,529 --> 01:34:10,571 �All� voy! 1003 01:34:10,613 --> 01:34:12,279 �Voy por ti, nena! 1004 01:34:27,780 --> 01:34:30,030 �Qu� carajos es esto? 1005 01:34:36,571 --> 01:34:38,696 �Al diablo con esta chatarra marciana! 1006 01:34:41,071 --> 01:34:43,780 �Oye, Quaid, te voy a aplastar! 1007 01:34:44,780 --> 01:34:46,696 �Benny, toma! 1008 01:34:49,863 --> 01:34:51,446 �D�nde carajos est�s? 1009 01:34:57,113 --> 01:34:58,905 �J�dete! 1010 01:35:04,946 --> 01:35:07,030 �Quaid, ven aqu�! 1011 01:35:07,113 --> 01:35:08,905 �Qu� ocurre? 1012 01:35:10,238 --> 01:35:13,196 - Hay una salida. - Lo sab�a. 1013 01:35:42,405 --> 01:35:45,696 Todo esto no es m�s que un reactor hecho de terbinio. 1014 01:35:45,780 --> 01:35:49,738 Cohaagen sabe que produce aire. El desgraciado no quiere encenderlo. 1015 01:35:49,821 --> 01:35:53,530 Claro que no. Si Marte tuviese una atm�sfera, perder�a el control. 1016 01:35:54,655 --> 01:35:56,113 �Ves ah� abajo? 1017 01:35:57,238 --> 01:35:59,655 Es un glaciar. 1018 01:35:59,738 --> 01:36:02,821 Toda la corteza de Marte est� compuesta por hielo. 1019 01:36:02,905 --> 01:36:05,280 El reactor lo funde... 1020 01:36:05,363 --> 01:36:07,238 y desprende ox�geno. 1021 01:36:07,280 --> 01:36:08,655 Vamos. 1022 01:36:08,738 --> 01:36:11,738 - �Suficiente para que todos respiren? - Claro. 1023 01:36:11,780 --> 01:36:13,738 Suficiente para todo el planeta. 1024 01:36:14,780 --> 01:36:17,071 Si lo encendemos a tiempo. 1025 01:36:23,696 --> 01:36:25,613 Vamos. �Vamos! 1026 01:36:42,780 --> 01:36:43,905 Espera. 1027 01:37:15,113 --> 01:37:16,030 �Ahora! 1028 01:37:46,571 --> 01:37:47,738 Maldito desgraciado. 1029 01:37:55,446 --> 01:37:56,113 �Vamos! 1030 01:37:59,905 --> 01:38:02,071 �Tiene un holograma! 1031 01:38:23,905 --> 01:38:26,571 �Creen que �ste es el verdadero Quaid? Lo es. 1032 01:39:46,321 --> 01:39:48,446 �Caer�s conmigo! 1033 01:40:01,946 --> 01:40:04,196 Nos vemos en la fiesta, Richter. 1034 01:40:42,363 --> 01:40:43,613 �No toques eso! 1035 01:40:43,696 --> 01:40:45,655 �Al�jate de ah�! �Atr�s! 1036 01:40:45,738 --> 01:40:47,155 �De qu� tienes miedo? 1037 01:40:47,238 --> 01:40:49,613 - Enci�ndelo. - �Imposible! 1038 01:40:49,696 --> 01:40:52,863 Una vez que comience la reacci�n, afectar� a todo el terbinio del planeta. 1039 01:40:52,946 --> 01:40:55,238 Marte se fundir� por completo. 1040 01:40:55,280 --> 01:40:57,946 Por eso los alien�genas nunca lo encendieron. 1041 01:40:58,030 --> 01:41:00,113 �Esperas que te crea? 1042 01:41:00,196 --> 01:41:04,738 �A qui�n le importa lo que creas? Dentro de 30 segundos, estar�s muerto. 1043 01:41:04,821 --> 01:41:08,238 Despu�s, volar� este lugar e ir� a casa a desayunar. 1044 01:41:11,780 --> 01:41:13,738 No quise que terminara de este modo. 1045 01:41:13,780 --> 01:41:15,863 Quer�a a Hauser de regreso. �Pero no! 1046 01:41:17,030 --> 01:41:19,280 �Tuviste que ser Quaid! 1047 01:41:19,363 --> 01:41:21,780 - Soy Quaid. - �No eres nada! 1048 01:41:21,863 --> 01:41:24,988 �No eres nadie! Eres un est�pido sue�o. 1049 01:41:25,072 --> 01:41:29,072 Bueno, todos los sue�os llegan a su fin. 1050 01:42:43,780 --> 01:42:46,113 �Melina, ag�rrate! 1051 01:42:46,197 --> 01:42:47,822 �No lo hagas! 1052 01:42:47,905 --> 01:42:49,863 �Moriremos todos! 1053 01:42:50,697 --> 01:42:53,197 �Todos morir�n! 1054 01:49:12,489 --> 01:49:14,947 No puedo creerlo. Es como un sue�o. 1055 01:49:16,197 --> 01:49:17,864 �Qu� ocurre? 1056 01:49:17,947 --> 01:49:21,697 Se me acaba de ocurrir algo espantoso. �Y si todo esto es un sue�o? 1057 01:49:23,239 --> 01:49:26,280 Entonces ap�rate y b�same antes de que te despiertes. 83284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.