Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,837
[railman] "Jesus is walking."
Can you remember that?
2
00:00:03,878 --> 00:00:05,714
[Onion]
Oh, the password.
3
00:00:05,714 --> 00:00:07,340
Jesus is walking.
Stop the wagon!
4
00:00:07,382 --> 00:00:11,428
I love you, Annie Brown,
and I won't ever see you again.
5
00:00:11,428 --> 00:00:13,388
Onion!
6
00:00:13,388 --> 00:00:16,599
suspenseful music
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,393
[birds squawking]
8
00:00:28,528 --> 00:00:31,031
I'm not afraid to die.
9
00:00:31,072 --> 00:00:34,576
And why you saying that now?
Do you want to jinx us?
10
00:00:34,576 --> 00:00:35,827
Ain't none of us getting killed.
11
00:00:35,869 --> 00:00:37,787
But what if someone else
gets killed?
12
00:00:37,829 --> 00:00:40,790
Wh-What if anyone gets killed?
Jesus says that...
13
00:00:40,832 --> 00:00:42,083
[Broadnax]
The white people have been
14
00:00:42,083 --> 00:00:45,712
using the words of Jesus
to keep Black folks docile
15
00:00:45,712 --> 00:00:48,131
while they rape, pillage
and kill everything they see,
16
00:00:48,131 --> 00:00:50,884
ever since the big man
finished His sermon
17
00:00:50,884 --> 00:00:52,135
and stepped off the mount.
18
00:00:52,177 --> 00:00:54,763
[Broadnax]
Now, me and Emperor...
19
00:00:55,638 --> 00:00:58,933
...and all these men,
we know why we're here.
20
00:00:58,975 --> 00:01:00,393
Why are you here?
21
00:01:00,435 --> 00:01:01,728
Well, my ancestors probably
22
00:01:01,770 --> 00:01:04,856
fought with Napoleon at Waterloo
and Jim Bowie at the Alamo,
23
00:01:04,856 --> 00:01:08,026
so I'm pretty sure
I got it in my blood somewhere.
24
00:01:08,026 --> 00:01:10,070
[Broadnax]
I'm not talking to you.
25
00:01:10,111 --> 00:01:12,822
I'm talking to Jason
and the Brown boys.
26
00:01:12,822 --> 00:01:16,034
You just do what your daddy
tells you?
27
00:01:16,076 --> 00:01:21,581
Now, do you know what Father
gave us for Christmas last year?
28
00:01:21,581 --> 00:01:22,624
Slaves.
29
00:01:22,665 --> 00:01:24,876
-17 of 'em.
-[Emperor] The hell you say?
30
00:01:24,918 --> 00:01:26,711
Y'all got slaves
as Christmas gifts?
31
00:01:26,753 --> 00:01:29,714
Yeah. Yeah.
I got three for my birthday.
32
00:01:29,714 --> 00:01:31,925
Y'all are shitting us.
33
00:01:31,966 --> 00:01:33,760
All of our slaves were white.
34
00:01:33,802 --> 00:01:36,638
[Owen] And Pa gave the white
Missourians two choices
35
00:01:36,638 --> 00:01:38,473
after we freed their slaves.
36
00:01:39,599 --> 00:01:42,393
"Turn around
and walk home, or...
37
00:01:42,393 --> 00:01:43,728
come be our slaves."
38
00:01:43,770 --> 00:01:45,063
[Jason]
"Any time someone tells me
39
00:01:45,063 --> 00:01:47,148
they are for slavery,
40
00:01:47,148 --> 00:01:49,275
I think they should try it."
41
00:01:49,275 --> 00:01:52,695
"I hereby invite you
and your children
42
00:01:52,695 --> 00:01:54,030
to be our slaves."
43
00:01:54,030 --> 00:01:56,241
Y'all actually had white slaves?
44
00:01:56,241 --> 00:01:58,743
[John Jr.] Well, none of them
ever really accepted.
45
00:01:58,743 --> 00:02:01,788
When the men refused
to be our slaves,
46
00:02:01,788 --> 00:02:03,706
Pa would make the old saps turn
47
00:02:03,748 --> 00:02:05,208
and walk all the way
to the Missouri border.
48
00:02:05,250 --> 00:02:07,919
[Jason] To give them more time
to think about their position
49
00:02:07,961 --> 00:02:09,963
on slavery.
50
00:02:09,963 --> 00:02:11,631
Then we rode the freed slaves
north to Canada.
51
00:02:11,673 --> 00:02:15,635
We rode on Christmas Eve.
Home by April.
52
00:02:19,139 --> 00:02:20,932
Now, y'all are bedbug crazy.
53
00:02:20,974 --> 00:02:22,225
[laughs] Now, we riding
with a bunch
54
00:02:22,225 --> 00:02:24,185
-of lunatics.
-[laughter]
55
00:02:24,227 --> 00:02:27,856
You're riding with a bunch
of sons who love their father.
56
00:02:33,778 --> 00:02:35,280
Uh-huh.
57
00:02:36,906 --> 00:02:39,826
I'm just a poor
58
00:02:39,868 --> 00:02:42,829
Wayfaring stranger
59
00:02:42,829 --> 00:02:46,457
Traveling through
60
00:02:46,499 --> 00:02:48,710
This world below
61
00:02:48,751 --> 00:02:52,589
There is no sickness
62
00:02:52,630 --> 00:02:55,675
No toil nor danger
63
00:02:55,675 --> 00:02:58,178
In that bright land
64
00:02:58,178 --> 00:03:02,640
To which I go
65
00:03:02,682 --> 00:03:04,642
I'm going there
66
00:03:04,684 --> 00:03:08,062
To see my father
67
00:03:08,062 --> 00:03:09,731
Hmm
68
00:03:09,731 --> 00:03:12,859
And all my loved ones
69
00:03:12,859 --> 00:03:16,237
Who've gone on
70
00:03:18,198 --> 00:03:22,785
I'm just going
71
00:03:22,785 --> 00:03:26,206
Over Jordan
72
00:03:26,206 --> 00:03:30,793
I'm just going
73
00:03:30,793 --> 00:03:34,923
Over home
74
00:03:39,594 --> 00:03:42,222
Come on, children, let's sing
about the goodness
75
00:03:42,263 --> 00:03:43,765
Of the Lord, my Lord
76
00:03:43,806 --> 00:03:45,975
Come on, children,
let's shout
77
00:03:45,975 --> 00:03:47,435
All about God's rich reward
78
00:03:47,435 --> 00:03:50,605
Guide our footsteps
every day
79
00:03:50,647 --> 00:03:52,106
Keeps us in the narrow way
80
00:03:52,148 --> 00:03:53,942
Come on, children,
let's sing
81
00:03:53,983 --> 00:03:55,985
About the goodness
of the Lord
82
00:03:55,985 --> 00:03:57,987
Yeah, come on, children,
let's sing
83
00:03:57,987 --> 00:04:00,907
About the goodness
of the Lord, my Lord
84
00:04:00,949 --> 00:04:02,784
Come on, children,
let's shout
85
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
All about God's rich reward
86
00:04:04,869 --> 00:04:07,622
Guide our footsteps
every day
87
00:04:07,664 --> 00:04:09,082
Keeps us in the narrow way
88
00:04:09,123 --> 00:04:11,084
Come on, children,
let's sing
89
00:04:11,125 --> 00:04:13,044
Come on, children,
let's shout
90
00:04:13,044 --> 00:04:15,463
How the Lord Almighty
has brought us out
91
00:04:15,505 --> 00:04:17,757
There's none like him,
without a doubt
92
00:04:17,799 --> 00:04:20,051
Come on, children,
let's sing
93
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
About the goodness
94
00:04:21,844 --> 00:04:27,267
Of the Lord
95
00:04:31,062 --> 00:04:33,481
[insects chirping]
96
00:04:46,703 --> 00:04:48,997
[breathing heavily]
97
00:04:49,998 --> 00:04:52,834
[dog barking in distance]
98
00:05:22,947 --> 00:05:25,366
-Oh, shit!
-What are you doing here?
99
00:05:25,366 --> 00:05:28,328
Damn it, Owen.
You could announce yourself.
100
00:05:28,328 --> 00:05:30,038
I got to give your pa
the password
101
00:05:30,038 --> 00:05:32,081
for the railman
before it's too late.
102
00:05:32,123 --> 00:05:33,499
They left
103
00:05:33,499 --> 00:05:34,584
hours ago.
104
00:05:34,584 --> 00:05:35,752
I got to tell 'em.
105
00:05:35,752 --> 00:05:37,962
Now settle down.
106
00:05:37,962 --> 00:05:40,048
They'll figure it out.
107
00:05:40,798 --> 00:05:42,008
No, I could use you here,
108
00:05:42,008 --> 00:05:43,259
guarding the weapons.
109
00:05:43,301 --> 00:05:45,595
It's all my fault, Owen.
I didn't give him the password.
110
00:05:45,595 --> 00:05:47,347
You're free, Onion,
111
00:05:47,347 --> 00:05:50,391
to die where you please.
112
00:05:50,391 --> 00:05:52,727
No, but don't
be confused.
113
00:05:52,727 --> 00:05:54,062
There ain't
no way in hell
114
00:05:54,062 --> 00:05:56,689
any of this is your fault.
115
00:06:01,694 --> 00:06:03,988
Now, you tell my father
116
00:06:03,988 --> 00:06:07,325
I'll bury him and my brothers
by the big rock.
117
00:06:07,325 --> 00:06:10,745
Where we used
to watch the sunset.
118
00:06:10,745 --> 00:06:12,789
suspenseful music
119
00:06:14,874 --> 00:06:16,876
Know he'll like that.
120
00:06:18,878 --> 00:06:21,089
I got to go, then, Owen.
121
00:06:21,130 --> 00:06:23,508
Onion.
122
00:06:25,968 --> 00:06:28,388
I don't need that.
123
00:06:36,229 --> 00:06:39,565
[crying]
124
00:06:46,614 --> 00:06:48,866
Jason, wait!
125
00:06:50,993 --> 00:06:53,079
[train whistling]
126
00:06:57,291 --> 00:06:59,460
Jason, wait!
127
00:07:06,759 --> 00:07:10,096
[railman]
Who goes there?
128
00:07:12,265 --> 00:07:14,267
I said, "Who goes there?"
129
00:07:14,267 --> 00:07:15,977
Don't take another step.
130
00:07:20,022 --> 00:07:21,274
Who...
131
00:07:21,315 --> 00:07:23,067
goes there?
132
00:07:23,109 --> 00:07:25,611
Jason, wait!
133
00:07:29,365 --> 00:07:31,993
[horn honking]
134
00:07:39,000 --> 00:07:41,252
[Onion]
Jesus is walking!
135
00:07:41,252 --> 00:07:43,171
Jesus is walking!
136
00:07:44,922 --> 00:07:46,257
-[muffled] Jesus is walking!
-Halt.
137
00:07:46,299 --> 00:07:47,383
-Jesus is walking!
-Halt!
138
00:07:47,425 --> 00:07:49,510
-Jesus is walking!
-[gunshot]
139
00:07:51,012 --> 00:07:53,848
[Onion] First man killed
at Harpers Ferry
140
00:07:53,848 --> 00:07:54,640
was a colored.
141
00:07:54,682 --> 00:07:57,727
He was a railman
named Heyward Shepherd,
142
00:07:57,727 --> 00:08:02,356
and he died with $500
in his back pocket.
143
00:08:02,398 --> 00:08:05,776
They never did figure out
how he got all that money
144
00:08:05,818 --> 00:08:07,945
carrying folks' bags.
145
00:08:07,987 --> 00:08:10,323
White folks run with that.
146
00:08:10,323 --> 00:08:11,782
They laughed about it.
147
00:08:11,824 --> 00:08:14,494
"John Brown's first shot
to free the niggers
148
00:08:14,494 --> 00:08:16,871
was to kill a nigger."
149
00:08:16,913 --> 00:08:18,831
Whoa, oh, oh.
Who are these men?
150
00:08:18,831 --> 00:08:20,166
They drive the train.
151
00:08:20,166 --> 00:08:22,793
Wh... Good idea.
152
00:08:22,793 --> 00:08:23,961
Hostages.
153
00:08:24,003 --> 00:08:25,713
Leary, take them
to the engine room.
154
00:08:25,755 --> 00:08:28,508
-My pleasure, Captain.
-Smart kid, huh? John.
155
00:08:28,549 --> 00:08:30,468
-Come on, git!
-Time to take the bridge.
156
00:08:30,468 --> 00:08:31,677
-Get your men and go.
-Come on, boys.
157
00:08:31,719 --> 00:08:33,846
-Guard it with your life, son.
-[John Jr.] Yes, sir.
158
00:08:33,888 --> 00:08:36,599
[John] I don't think we can take
more than, more than six cases.
159
00:08:36,599 --> 00:08:38,309
Uh, six cases
on each wagon...
160
00:08:38,309 --> 00:08:39,936
-Four wagon.
-...and you got...
161
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
Whoa, whoa, whoa...
162
00:08:41,687 --> 00:08:45,233
The Lord of Lords
foresees our victory.
163
00:08:45,274 --> 00:08:48,486
[laughs]
The war is won.
164
00:08:48,486 --> 00:08:52,198
For our good omen Onion
has returned.
165
00:08:52,198 --> 00:08:53,366
Isaiah says
166
00:08:53,366 --> 00:08:57,245
"Woe to the wicked.
Ye to the righteous."
167
00:08:57,286 --> 00:09:00,665
We are now in control
168
00:09:00,706 --> 00:09:04,335
-of 100,000 rifles.
-[soft laughter]
169
00:09:04,335 --> 00:09:05,211
Mm-hmm.
170
00:09:05,211 --> 00:09:06,796
More than enough
for our new army.
171
00:09:06,796 --> 00:09:10,883
We'll wait for the colored to
hive and head to the mountains.
172
00:09:12,969 --> 00:09:14,637
Where's John Jr.?
173
00:09:14,679 --> 00:09:16,138
You sent him to the bridge,
Captain.
174
00:09:16,138 --> 00:09:17,557
Back to the bridge,
as you asked.
175
00:09:17,557 --> 00:09:19,225
As you told him, Captain.
176
00:09:19,976 --> 00:09:22,937
Exactly. Exactly right.
177
00:09:25,398 --> 00:09:27,567
I'm glad you're back.
178
00:09:30,069 --> 00:09:31,946
Everything all right, boys?
179
00:09:42,707 --> 00:09:45,793
[John] Onion, did you see
our friend the railman?
180
00:09:46,460 --> 00:09:47,920
In a fashion.
181
00:09:47,920 --> 00:09:50,631
Uh-huh. And where is he?
182
00:09:50,673 --> 00:09:54,135
Well, Jason was
talking to him--
183
00:09:54,176 --> 00:09:56,429
Onion, did he hive the colored?
184
00:09:56,429 --> 00:09:59,223
Well...
185
00:09:59,223 --> 00:10:02,268
-Yes, he did.
-Oh, God have mercy.
186
00:10:02,268 --> 00:10:05,271
He hath delivered the fruit.
187
00:10:05,271 --> 00:10:07,148
You mean the colored came?
188
00:10:07,189 --> 00:10:10,818
-Bunches.
-How many we got?
189
00:10:13,904 --> 00:10:15,197
How many?
190
00:10:15,197 --> 00:10:16,407
A bunch.
191
00:10:16,407 --> 00:10:18,159
How many?
192
00:10:19,785 --> 00:10:21,037
A bunch.
193
00:10:21,078 --> 00:10:22,997
Well, where they at?
194
00:10:23,581 --> 00:10:25,458
Well, see, there was
195
00:10:25,458 --> 00:10:26,876
-a-a misunderstand--
-[Fergus] Hey!
196
00:10:26,876 --> 00:10:28,836
-[pounding on door]
-What's going on in there?
197
00:10:28,836 --> 00:10:30,296
[shushes]
198
00:10:32,340 --> 00:10:37,261
My name is John Brown
of Osawatomie, Kansas,
199
00:10:37,303 --> 00:10:40,056
and we've come to free
the Negro people!
200
00:10:40,097 --> 00:10:41,974
[laughs]
You've come to do what?
201
00:10:41,974 --> 00:10:43,517
Free the Negro.
202
00:10:43,517 --> 00:10:46,437
[laughter]
203
00:10:46,437 --> 00:10:47,647
[laughs]
Hey. Hey.
204
00:10:47,688 --> 00:10:50,983
You got, you got that girl
that shot that Negro in there?
205
00:10:50,983 --> 00:10:54,695
What? What Negro got shot?
206
00:10:56,280 --> 00:10:57,490
What Negro got shot?
207
00:10:57,490 --> 00:11:00,326
[Calvin] The... the one
that's dead in the rail yard!
208
00:11:00,326 --> 00:11:03,704
Somebody saw a little nigger
girl run by and shoot him.
209
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Hey, where the hell is Williams?
210
00:11:04,830 --> 00:11:06,374
-He's supposed to be on watch!
-Mm-hmm.
211
00:11:06,374 --> 00:11:10,336
Onion. Somebody get shot?
212
00:11:10,378 --> 00:11:11,295
[exhales]
213
00:11:11,295 --> 00:11:13,547
[Fergus]
Fool, open this damn door!
214
00:11:13,589 --> 00:11:15,174
Where the hell is Williams?
215
00:11:15,174 --> 00:11:17,301
Check with your own damn people.
216
00:11:17,343 --> 00:11:19,345
We don't know any Williams.
217
00:11:20,096 --> 00:11:21,889
[Cook]
Uh, Captain?
218
00:11:21,931 --> 00:11:25,434
This here is Williams.
He is an armory guard.
219
00:11:25,434 --> 00:11:27,311
You're Williams?
220
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
Mm-hmm.
221
00:11:28,562 --> 00:11:30,022
All right, hey,
sorry, sorry, sorry.
222
00:11:30,064 --> 00:11:33,067
Yeah, we-we've got your man.
He's fine. He's right here.
223
00:11:34,610 --> 00:11:37,029
Well, let him out!
224
00:11:38,364 --> 00:11:40,950
Free the Negro,
and he'll be released.
225
00:11:40,950 --> 00:11:45,037
Now quit fooling, you sawface
idiot. Let him out!
226
00:11:45,037 --> 00:11:47,331
My name is
227
00:11:47,331 --> 00:11:50,376
Osawatomie John Brown.
228
00:11:50,418 --> 00:11:53,254
And we have taken
the federal armory
229
00:11:53,295 --> 00:11:56,632
to free the Negro
from his enslavement.
230
00:11:56,632 --> 00:11:59,927
So you can help us,
or you can go to hell.
231
00:11:59,927 --> 00:12:02,722
[Williams] For fuck's sake,
Fergus, he ain't fooling!
232
00:12:02,763 --> 00:12:05,141
They got armed niggers
in here and they got--
233
00:12:05,141 --> 00:12:07,017
[John]
Someone shut him up!
234
00:12:07,017 --> 00:12:09,019
[muffled arguing]
235
00:12:09,019 --> 00:12:10,146
Shit.
236
00:12:10,187 --> 00:12:12,231
[John]
I need quiet!
237
00:12:22,324 --> 00:12:24,785
I never gave you the password.
238
00:12:25,619 --> 00:12:27,163
What password?
239
00:12:27,163 --> 00:12:28,873
It's my fault.
240
00:12:28,914 --> 00:12:31,417
I did it.
241
00:12:33,252 --> 00:12:34,879
You were supposed to say
242
00:12:34,879 --> 00:12:36,714
"Jesus is walking"
to the railman.
243
00:12:36,756 --> 00:12:39,467
I-I tried
to say it.
244
00:12:39,467 --> 00:12:41,510
But he didn't hear it,
and he turned to run
245
00:12:41,510 --> 00:12:42,803
-and Jason--
-H-He was running.
246
00:12:42,803 --> 00:12:45,347
I-I thought he was
going for help.
247
00:12:45,347 --> 00:12:48,058
I don't know, I... I shot him.
248
00:12:48,100 --> 00:12:49,602
[sniffles]
249
00:12:49,602 --> 00:12:51,187
I shot him.
250
00:12:51,228 --> 00:12:52,563
slow, somber music
251
00:12:52,605 --> 00:12:55,065
I'm sorry.
252
00:12:59,612 --> 00:13:01,238
[exhales]
253
00:13:01,280 --> 00:13:03,574
[John]
I understand.
254
00:13:03,616 --> 00:13:06,410
Fear not, my children.
255
00:13:06,410 --> 00:13:11,665
You think I need to be told
that Jesus is walking?
256
00:13:11,665 --> 00:13:14,794
No. I know that.
257
00:13:14,794 --> 00:13:17,713
And so did the railman.
258
00:13:17,713 --> 00:13:20,591
The colored will come.
259
00:13:20,633 --> 00:13:22,593
We've lit the fire,
260
00:13:22,635 --> 00:13:26,639
and they will come
and fan the flame.
261
00:13:26,639 --> 00:13:28,307
We wait.
262
00:13:28,349 --> 00:13:30,309
We'll arm them and head off
263
00:13:30,351 --> 00:13:31,519
to the mountains as planned.
264
00:13:31,519 --> 00:13:35,815
Stay the course, men.
Stay the course.
265
00:13:36,315 --> 00:13:38,526
Ain't nobody coming, is they?
266
00:13:38,526 --> 00:13:41,237
I saw them with my own eyes.
[sniffles]
267
00:13:41,237 --> 00:13:43,072
-They out there.
-Come on.
268
00:13:43,113 --> 00:13:45,449
Just not here now.
269
00:13:50,079 --> 00:13:52,331
[horse neighs]
270
00:13:54,667 --> 00:13:56,293
Good day, sir.
271
00:14:03,509 --> 00:14:06,679
We're here to free the Negro
people and you are my prisoner.
272
00:14:06,679 --> 00:14:10,850
Come on.
Come on, move.
273
00:14:12,685 --> 00:14:15,354
Pick it up.
274
00:14:15,396 --> 00:14:17,314
-[indistinct chatter]
-No, Copeland,
275
00:14:17,356 --> 00:14:18,858
we don't need
any more hostages.
276
00:14:18,899 --> 00:14:19,984
Cook, no, bring him in.
277
00:14:20,025 --> 00:14:21,277
Welcome, sir,
make yourself at home.
278
00:14:21,318 --> 00:14:23,737
We just, pretty soon, there's
gonna be more of them than us.
279
00:14:23,779 --> 00:14:25,906
[Ottawa] Captain, feels
like time's passing.
280
00:14:25,948 --> 00:14:28,325
Let's just load the guns up
and get out of here.
281
00:14:28,367 --> 00:14:31,161
Patience, Ottawa, patience.
282
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
We're waiting for our Negro
brothers to arrive.
283
00:14:33,873 --> 00:14:38,502
We will load up the wagons
and take off as planned.
284
00:14:38,502 --> 00:14:40,921
Patience.
285
00:14:43,048 --> 00:14:44,842
O Lord,
286
00:14:44,884 --> 00:14:48,137
thank you for delivering us
safely to this day.
287
00:14:48,178 --> 00:14:52,057
Protect us and shield us
with your mighty power.
288
00:14:52,099 --> 00:14:57,021
Direct me that I might
fulfill your purpose.
289
00:14:57,021 --> 00:15:00,190
Amen.
290
00:15:00,900 --> 00:15:03,736
Brother Broadnax. Good morning.
291
00:15:03,777 --> 00:15:04,945
[Broadnax]
Morning, Cap.
292
00:15:04,987 --> 00:15:07,156
What do you see
from your perch?
293
00:15:07,197 --> 00:15:11,410
Uh, there's some commotion
down by the train tracks.
294
00:15:11,410 --> 00:15:12,745
Hear that?
295
00:15:12,745 --> 00:15:14,663
Sounds like bees to me.
296
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
-[bell ringing]
-[steam hissing]
297
00:15:18,876 --> 00:15:21,378
[train whistling]
298
00:15:24,131 --> 00:15:26,050
Somebody got the train
up and running.
299
00:15:26,050 --> 00:15:28,928
Railroad's got more than
one engineer on the books.
300
00:15:28,928 --> 00:15:30,471
They gonna stop
at the next town.
301
00:15:30,512 --> 00:15:32,222
Tell the world
what we up to!
302
00:15:32,264 --> 00:15:34,558
I want them to know.
303
00:15:34,558 --> 00:15:38,687
We just took over
the nation's largest armory
304
00:15:38,729 --> 00:15:42,066
to free the enslaved people
of this nation.
305
00:15:42,107 --> 00:15:45,444
That will be big news, I reckon.
[laughs]
306
00:15:45,486 --> 00:15:49,615
Thousands will heed
the call to our trumpet.
307
00:15:51,742 --> 00:15:53,243
Did you bring a trumpet?
308
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
Anybody have a trumpet?
309
00:15:54,578 --> 00:15:56,413
[townsman]
Murderer at the armory!
310
00:15:56,413 --> 00:15:57,665
[nervous chatter]
311
00:15:57,706 --> 00:16:00,292
-Murderer at the armory!
-[chatter continues]
312
00:16:00,292 --> 00:16:03,003
Niggers afoot with guns!
313
00:16:03,045 --> 00:16:05,673
Niggers afoot
with guns!
314
00:16:05,714 --> 00:16:07,299
-Insurrection!
-Ah, shit.
315
00:16:07,341 --> 00:16:09,385
[townsman]
Insurrection!
316
00:16:09,385 --> 00:16:12,471
Insurrection!
317
00:16:13,722 --> 00:16:16,642
[Fontaine]
Mr. John Brown, sir!
318
00:16:18,727 --> 00:16:21,188
Mr. John Brown!
319
00:16:23,774 --> 00:16:26,652
My name is Fontaine Beckham.
320
00:16:26,652 --> 00:16:28,904
I'm the mayor of Harpers Ferry.
321
00:16:28,946 --> 00:16:31,281
And on behalf of
the good people
322
00:16:31,281 --> 00:16:33,826
of the Commonwealth
of Virginia, we demand...
323
00:16:33,826 --> 00:16:36,453
that you release
any of the peoples
324
00:16:36,495 --> 00:16:38,622
that you are detaining
in this prank.
325
00:16:38,622 --> 00:16:40,332
Mm-hmm.
326
00:16:42,918 --> 00:16:44,628
[crowd clamoring]
327
00:16:44,670 --> 00:16:46,422
[quietly]
Good shot.
328
00:16:46,422 --> 00:16:47,589
[man]
You!
329
00:16:47,631 --> 00:16:49,967
You claiming
to be Old John Brown
330
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
of Osawatomie, Kansas?
331
00:16:52,386 --> 00:16:53,554
That'd be me.
332
00:16:53,554 --> 00:16:56,640
Well, I am older than you.
333
00:16:56,640 --> 00:16:58,934
It would appear that way.
334
00:16:58,976 --> 00:17:03,647
Now, you are holding
my younger brother in there,
335
00:17:03,689 --> 00:17:08,527
and I would appreciate it
if you would let him out,
336
00:17:08,527 --> 00:17:11,739
as he is terribly ill.
337
00:17:12,489 --> 00:17:13,741
Well, what's his name?
338
00:17:13,782 --> 00:17:16,076
Ogdin Hayes.
339
00:17:16,076 --> 00:17:18,245
We got an Ogdin Hayes in there?
340
00:17:18,245 --> 00:17:19,413
Ogdin Hayes?
341
00:17:19,413 --> 00:17:21,749
Ogdin Hayes!
342
00:17:21,749 --> 00:17:22,916
[John]
No!
343
00:17:22,916 --> 00:17:25,502
No, that won't do at all!
344
00:17:25,502 --> 00:17:26,754
It seems that two of you
345
00:17:26,795 --> 00:17:29,173
are in need of a lesson
in the Good Book
346
00:17:29,214 --> 00:17:31,800
about old King Solomon
and the two women,
347
00:17:31,842 --> 00:17:34,470
who claimed to be mother of
one child, so the king said,
348
00:17:34,511 --> 00:17:36,930
"All right, I'll just cut this
baby in two, and you can each
349
00:17:36,972 --> 00:17:39,892
have half," and then one woman
said, "No, here, let her have
350
00:17:39,892 --> 00:17:43,687
the baby," and King Solomon
knew she was the true mother.
351
00:17:43,687 --> 00:17:45,689
Now if you understand
that story,
352
00:17:45,689 --> 00:17:49,818
then two of you ought to
be ashamed of yourselves.
353
00:17:49,860 --> 00:17:53,322
That's right,
sit back down.
354
00:17:53,363 --> 00:17:55,074
You're Ogdin Hayes?
355
00:17:55,074 --> 00:17:56,700
Well, your brother
here says that, uh,
356
00:17:56,742 --> 00:17:58,327
you're not, you're
not feeling well.
357
00:17:58,327 --> 00:18:01,705
No, sir, my insides
is not right something fierce.
358
00:18:01,705 --> 00:18:04,625
Well, you've got a good brother.
Be grateful for that.
359
00:18:04,625 --> 00:18:06,085
He's brave and true.
360
00:18:06,126 --> 00:18:07,669
You pray for my family,
361
00:18:07,669 --> 00:18:09,755
I pray for yours?
362
00:18:09,755 --> 00:18:10,881
I will, sir.
363
00:18:10,923 --> 00:18:13,467
Yeah.
[chuckles]
364
00:18:20,057 --> 00:18:22,392
T-Thank you kindly, sir.
365
00:18:22,392 --> 00:18:24,269
[grunts]
366
00:18:25,354 --> 00:18:29,525
Is it true you're
fighting for the coloreds?
367
00:18:29,525 --> 00:18:31,860
Yes, sir, I am.
368
00:18:31,860 --> 00:18:33,487
Well, it's about time
369
00:18:33,529 --> 00:18:35,906
-somebody did.
-Oh, yeah.
370
00:18:35,906 --> 00:18:38,200
That's my thought exactly.
371
00:18:38,200 --> 00:18:42,663
We'll, we'll bring flowers
to your funeral.
372
00:18:52,464 --> 00:18:54,758
Um, Mayor, uh...
373
00:18:54,758 --> 00:18:56,677
What was it?
Uh, Mayor Beckham!
374
00:18:56,718 --> 00:18:59,346
-Yes, sir?
-Uh...
375
00:18:59,346 --> 00:19:01,974
We have fine people in here who
haven't eaten since yesterday.
376
00:19:01,974 --> 00:19:05,144
I have, I have, uh...
50 hostages!
377
00:19:05,144 --> 00:19:08,605
And I will exchange one
for breakfast.
378
00:19:08,605 --> 00:19:10,691
Who will you send out?
379
00:19:10,691 --> 00:19:12,442
-Who...?
-I'm the head cook
380
00:19:12,442 --> 00:19:13,277
over at the Gault House.
381
00:19:13,277 --> 00:19:17,364
If... if you
let me out and, uh...
382
00:19:17,406 --> 00:19:20,742
I'll make sure y'all got
a first-rate breakfast.
383
00:19:20,784 --> 00:19:23,120
-What's your name?
-Uh, Ben Blossom.
384
00:19:23,120 --> 00:19:24,788
We're sending out
Ben Blossom!
385
00:19:24,788 --> 00:19:27,166
Hell no, do not
bring him out!
386
00:19:27,207 --> 00:19:28,500
That souse can't cook
to save his life!
387
00:19:28,542 --> 00:19:31,086
-Come on, come on, come on.
-You keep his ass in there!
388
00:19:31,086 --> 00:19:33,630
[John]
Thank you, Ben.
389
00:19:33,630 --> 00:19:35,549
Idiots.
390
00:19:35,549 --> 00:19:37,301
Come on, come on.
391
00:19:43,891 --> 00:19:45,225
That went well.
392
00:19:45,267 --> 00:19:47,477
slow bluegrass music
393
00:19:55,652 --> 00:19:56,862
Hey, don't touch that.
394
00:19:56,862 --> 00:19:59,740
No, don't do that, either.
395
00:20:07,581 --> 00:20:10,417
You reckon this
is poison?
396
00:20:10,459 --> 00:20:13,003
Hey! Hey, cookie.
397
00:20:13,045 --> 00:20:15,214
How we know this
ain't gonna kill us?
398
00:20:15,255 --> 00:20:18,217
You think I ain't never
heard that joke before?
399
00:20:23,639 --> 00:20:26,391
Tastes good to me.
400
00:20:49,164 --> 00:20:51,041
-[whispers]
-[Eustis] Y'all send out
401
00:20:51,041 --> 00:20:53,043
that nigger girl
that shot the porter,
402
00:20:53,043 --> 00:20:55,295
and we'll talk a truce!
403
00:20:56,004 --> 00:20:56,922
Hey.
404
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
Onion?
405
00:20:58,799 --> 00:21:01,426
-[Eustis] Send her out!
-Come over here.
406
00:21:02,886 --> 00:21:04,763
Fuck.
407
00:21:07,099 --> 00:21:08,517
I don't want to go
out there, Captain.
408
00:21:08,558 --> 00:21:12,813
-But if you want me to...
-Send her out now!
409
00:21:12,813 --> 00:21:14,314
...I will.
410
00:21:14,314 --> 00:21:19,194
I would rather ransom my bones
than send you out there.
411
00:21:19,194 --> 00:21:21,947
I don't think we should
stay here much longer.
412
00:21:21,947 --> 00:21:24,825
Captain?
I don't think
413
00:21:24,825 --> 00:21:27,286
-the bees are gonna hi--
-[shushes]
414
00:21:27,995 --> 00:21:30,205
Even Jesus
had doubts.
415
00:21:30,247 --> 00:21:32,582
Having doubts
doesn't make us weak.
416
00:21:32,582 --> 00:21:35,085
It makes us human.
417
00:21:35,085 --> 00:21:37,921
All right?
418
00:21:38,755 --> 00:21:40,507
Come here, come here.
419
00:21:41,967 --> 00:21:43,885
I've seen the future.
420
00:21:43,885 --> 00:21:45,887
The Lord has shown me
421
00:21:45,887 --> 00:21:47,973
little glimpses.
422
00:21:48,015 --> 00:21:50,017
Today is not
the day that you
423
00:21:50,017 --> 00:21:51,310
are going to die.
424
00:21:51,351 --> 00:21:53,603
You got ten more seconds
to send her out
425
00:21:53,603 --> 00:21:56,606
before we flush you out
and drive you into the river!
426
00:21:56,648 --> 00:22:00,861
I want to believe you,
but it's, it's just that--
427
00:22:00,902 --> 00:22:02,070
That's all you need.
428
00:22:02,112 --> 00:22:04,781
Pray for faith.
Watch what happens.
429
00:22:04,781 --> 00:22:08,702
Now load this rifle.
And be ready.
430
00:22:09,995 --> 00:22:12,831
All things be ready
if our minds be so.
431
00:22:12,873 --> 00:22:14,416
-Let's go, boys.
-All right.
432
00:22:14,416 --> 00:22:15,876
-Come on!
-[others clamoring]
433
00:22:15,876 --> 00:22:17,252
Use the barrels for cover!
434
00:22:17,252 --> 00:22:18,962
[clamoring continues]
435
00:22:18,962 --> 00:22:20,047
Come on!
436
00:22:20,047 --> 00:22:21,631
[exhales]
437
00:22:21,631 --> 00:22:23,633
[inhales, exhales]
438
00:22:23,633 --> 00:22:25,844
Come on, you heathens!
439
00:22:25,844 --> 00:22:27,637
Come on!
440
00:22:27,637 --> 00:22:29,556
Doomsday is near!
441
00:22:29,556 --> 00:22:30,849
Die, all!
442
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Die merrily!
443
00:22:33,852 --> 00:22:35,896
Oh, here we go!
444
00:22:35,896 --> 00:22:37,814
[gunshot]
445
00:22:37,814 --> 00:22:40,400
[distant gunfire]
446
00:22:41,234 --> 00:22:43,403
[woman screaming]
447
00:22:45,238 --> 00:22:48,075
[men shouting]
448
00:23:01,755 --> 00:23:02,714
[glass shatters]
449
00:23:02,714 --> 00:23:03,382
Onion!
450
00:23:03,382 --> 00:23:05,884
-Reload!
-Yes, Captain.
451
00:23:07,969 --> 00:23:10,389
[men clamoring]
452
00:23:13,767 --> 00:23:15,227
-Onion!
-[bullet ricochets]
453
00:23:15,227 --> 00:23:17,062
[men shouting]
454
00:23:21,942 --> 00:23:24,569
Get that nigger sharpshooter!
455
00:23:28,698 --> 00:23:30,242
Cook!
456
00:23:30,242 --> 00:23:32,911
Come on!
457
00:23:35,372 --> 00:23:38,500
[John] It's Junior!
Open the door! It's Junior!
458
00:23:38,542 --> 00:23:40,001
Open the back door!
[grunts]
459
00:23:40,001 --> 00:23:41,461
John!
460
00:23:41,503 --> 00:23:43,171
John's at the back door!
Open it!
461
00:23:43,213 --> 00:23:45,298
-Goddamn it. Father!
-[John] Help him! Help him!
462
00:23:45,298 --> 00:23:47,426
[John Jr.] They're about
to overrun the bridge.
463
00:23:47,467 --> 00:23:48,468
We got a chance to pull out
464
00:23:48,468 --> 00:23:50,429
and make it across,
but we have to go now!
465
00:23:50,470 --> 00:23:52,180
-No, no.
-If we don't make it across,
466
00:23:52,180 --> 00:23:54,141
-we'll be trapped.
-[John] No.
467
00:23:54,182 --> 00:23:55,267
It's time to move, Captain.
468
00:23:55,267 --> 00:23:56,518
-We're getting killed across--
-Hold your position!
469
00:23:56,560 --> 00:23:57,853
They're gonna storm it
at any minute!
470
00:23:57,894 --> 00:24:00,355
We can't give up
the high cover!
471
00:24:00,355 --> 00:24:01,314
Hold your position!
472
00:24:01,314 --> 00:24:03,066
John, John, John, come here.
473
00:24:03,108 --> 00:24:04,943
I need you
to hold the bridge
474
00:24:04,943 --> 00:24:06,027
and keep it till I get there.
475
00:24:06,027 --> 00:24:07,946
-It's our only way out.
-Father...
476
00:24:07,988 --> 00:24:09,281
Cook! Robert!
477
00:24:09,281 --> 00:24:10,574
Take Onion. Go find Owen.
478
00:24:10,574 --> 00:24:13,160
I'm sure the army's
assembled by now.
479
00:24:13,201 --> 00:24:14,369
-Go, go, go!
-Sure, we can drop out the back
480
00:24:14,411 --> 00:24:15,454
with all the commotion
and the smoke,
481
00:24:15,454 --> 00:24:17,831
but we got to go right now.
Right now!
482
00:24:17,831 --> 00:24:19,458
[woman screams]
483
00:24:23,003 --> 00:24:25,630
We got to leave. Now!
484
00:24:25,672 --> 00:24:29,968
Get out now, Captain,
before it's too late.
485
00:24:29,968 --> 00:24:31,845
-Hold your position.
-No--
486
00:24:31,845 --> 00:24:34,222
Reinforcements
are coming!
487
00:24:34,264 --> 00:24:35,474
Hold your position.
488
00:24:35,474 --> 00:24:37,017
[Cook]
You're supposed to be holding
489
00:24:37,017 --> 00:24:38,560
the bridge while me
and Bob get the bees.
490
00:24:38,560 --> 00:24:40,479
I can't even get
to the bridge.
491
00:24:40,479 --> 00:24:41,897
That's what your
father said to do.
492
00:24:41,938 --> 00:24:43,940
Up to us to
find some bees.
493
00:24:43,982 --> 00:24:45,692
[John Jr.]
Well, where are they?
494
00:24:45,734 --> 00:24:48,612
-Onion, where are the bees?
-I don't know, John,
495
00:24:48,612 --> 00:24:51,281
but if we find them, we'll
bring them back to you.
496
00:24:51,323 --> 00:24:53,450
[John Jr.]
Father's sending you back
497
00:24:53,492 --> 00:24:55,118
so you won't be
sacrificed.
498
00:24:55,118 --> 00:24:56,453
[gunshots]
499
00:24:56,453 --> 00:24:58,872
Go. We'll cover you.
500
00:25:07,964 --> 00:25:11,218
quiet, tense music
501
00:25:11,218 --> 00:25:12,844
You going back down there?
502
00:25:12,844 --> 00:25:15,972
I wouldn't go back down there
if the risen Christ hisself
503
00:25:15,972 --> 00:25:17,057
was walking the streets.
504
00:25:17,098 --> 00:25:19,768
-Let's git.
-Git? Git where?
505
00:25:19,768 --> 00:25:21,269
I have an idea.
506
00:25:21,269 --> 00:25:22,312
Oh, he has an idea.
507
00:25:22,354 --> 00:25:24,523
[Onion] There was only
one place I knew the bees
508
00:25:24,564 --> 00:25:25,732
was actually being hived.
509
00:25:25,732 --> 00:25:27,901
You full of riddles.
You know these people?
510
00:25:27,901 --> 00:25:30,153
I know one of them.
511
00:25:30,946 --> 00:25:32,697
There's the sissy now!
Glory be!
512
00:25:32,739 --> 00:25:34,407
-Is John Brown here?
-He's in Harpers Ferry.
513
00:25:34,407 --> 00:25:36,409
He's taken the armory
and holding it,
514
00:25:36,409 --> 00:25:38,078
-lock, stock, and barrel.
-I knew it!
515
00:25:38,119 --> 00:25:40,455
-I told y'all it was happening!
-Impossible!
516
00:25:40,455 --> 00:25:41,957
Now, look here.
517
00:25:41,957 --> 00:25:43,667
I am Colonel Lewis Washington,
518
00:25:43,708 --> 00:25:47,629
and I demand that you
and your kind leave my house,
519
00:25:47,629 --> 00:25:50,340
lest you be punished
with this impudent nigger.
520
00:25:50,382 --> 00:25:53,051
Your demanding days
are done, old fart!
521
00:25:53,051 --> 00:25:55,220
-Is you with John Brown?
-Of course we are.
522
00:25:55,262 --> 00:25:56,638
We're here to help
hive to the cause.
523
00:25:56,638 --> 00:25:59,224
-Now, let's arm these recruits.
-I am grandnephew
524
00:25:59,266 --> 00:26:01,351
-to George Washington!
-Oh, and I am
525
00:26:01,351 --> 00:26:03,019
the king of Spain.
526
00:26:03,061 --> 00:26:04,271
The George Washington?
527
00:26:04,312 --> 00:26:06,648
Damnation.
Look at this!
528
00:26:06,690 --> 00:26:10,277
"To George Washington
from Frederick the Great."
529
00:26:10,277 --> 00:26:13,280
-You should have it, Bob.
-[Bob] Why you giving it to me?
530
00:26:13,280 --> 00:26:15,490
[Cook] The Old Man would
want you to have this.
531
00:26:15,490 --> 00:26:18,243
It's, um... symbolic.
532
00:26:18,285 --> 00:26:20,620
I ain't got no use
for no symbolic sword.
533
00:26:20,620 --> 00:26:21,788
[Onion]
You really kin
534
00:26:21,788 --> 00:26:24,583
-with George Washington?
-Take my guns, take my slaves,
535
00:26:24,583 --> 00:26:28,420
the whiskey,
but please, let me be!
536
00:26:28,420 --> 00:26:29,671
Will you just be a man?!
537
00:26:29,713 --> 00:26:31,756
I'll bet you're probably
not even a real colonel,
538
00:26:31,756 --> 00:26:35,051
ready to t-trade your life
for a bottle of whiskey.
539
00:26:35,093 --> 00:26:37,095
Some kind of
Washington you are.
540
00:26:37,095 --> 00:26:38,430
[scoffs]
541
00:26:38,430 --> 00:26:40,348
What a disappointment.
542
00:26:40,390 --> 00:26:42,267
Come on. Everybody.
543
00:26:42,309 --> 00:26:43,852
Hear me. Hear me.
544
00:26:43,852 --> 00:26:46,938
Go round the Gourhand place
and rally up any Negro
545
00:26:46,938 --> 00:26:48,148
wanting to breathe free air.
546
00:26:48,189 --> 00:26:50,400
Tell them the insurrection
has busted loose.
547
00:26:50,400 --> 00:26:52,235
Wait a minute. Insurrection?
548
00:26:52,277 --> 00:26:53,361
Jim!
549
00:26:53,361 --> 00:26:56,197
Now, you got to stop
this nonsense!
550
00:26:56,197 --> 00:26:57,657
Jim, we're gonna
talk this through.
551
00:26:57,657 --> 00:26:58,950
You are in a heap of trouble,
552
00:26:58,950 --> 00:27:01,244
and I don't want you to make
things worse for yourself.
553
00:27:01,286 --> 00:27:02,746
I ain't taking
another word from you.
554
00:27:02,787 --> 00:27:05,582
I've been listening to the shit
dribbling out your mouth
555
00:27:05,582 --> 00:27:08,585
-for 22 years.
-You ungrateful bastard.
556
00:27:08,627 --> 00:27:11,212
-I been good to you!
-You skunk!
557
00:27:11,254 --> 00:27:13,131
-[grunts]
-You been good to me?
558
00:27:13,131 --> 00:27:14,716
You sold off my mama!
559
00:27:14,758 --> 00:27:16,092
-Hey! Hey!
-You sold my mama!
560
00:27:16,134 --> 00:27:17,636
You been good?
Where's my mama, huh?
561
00:27:17,636 --> 00:27:19,304
-Where's my mama?!
-[Onion] The Old Man say
562
00:27:19,304 --> 00:27:21,389
it's a war of liberation,
not retribution.
563
00:27:21,389 --> 00:27:22,974
I don't care
what you call it!
564
00:27:22,974 --> 00:27:25,977
He's as big a skunk
as ever sneaked in the woods!
565
00:27:26,019 --> 00:27:29,230
I got a better idea of what
to do with this bugger here.
566
00:27:29,230 --> 00:27:33,109
Whatever it is, we gots
to move these people now.
567
00:27:33,109 --> 00:27:34,361
The captain needs
reinforcements.
568
00:27:34,361 --> 00:27:36,196
Well, you-you ain't thinking...
you ain't thinking
569
00:27:36,237 --> 00:27:38,948
of taking these folks
back to the Ferry?
570
00:27:38,948 --> 00:27:42,285
We got orders, Bob,
and I aim to follow them.
571
00:27:42,285 --> 00:27:44,120
You know what's
waiting there?
572
00:27:44,120 --> 00:27:46,289
We'd have to
fight our way in!
573
00:27:46,289 --> 00:27:48,375
Bob, I have another plan.
574
00:27:48,416 --> 00:27:51,419
We're just gonna walk in,
nice and easy.
575
00:27:51,419 --> 00:27:53,254
And all of us and the Old Man
576
00:27:53,254 --> 00:27:55,215
will be free by nightfall
and in the wind.
577
00:27:55,215 --> 00:27:58,510
Yeah. If we're
stopped by militia,
578
00:27:58,510 --> 00:27:59,719
you will see us through.
579
00:27:59,719 --> 00:28:01,888
-They will never let us.
-Hey.
580
00:28:01,930 --> 00:28:05,225
You're a colonel.
It's time to act like one.
581
00:28:05,225 --> 00:28:06,851
-Pull yourself together.
-[groans]
582
00:28:06,851 --> 00:28:10,647
Now, say, "I'm here to exchange
myself and my Negroes
583
00:28:10,647 --> 00:28:14,317
for all the white prisoners
inside the engine house."
584
00:28:14,317 --> 00:28:16,444
And that's all you say.
585
00:28:16,444 --> 00:28:18,697
I-I can't do it.
586
00:28:18,697 --> 00:28:20,073
-Well...
-[exhales]
587
00:28:20,073 --> 00:28:23,993
then I believe I'm gonna have
to bust a charge in you.
588
00:28:24,452 --> 00:28:25,787
Follow all my
instructions,
589
00:28:25,829 --> 00:28:29,165
and everything
will be just fine.
590
00:28:30,834 --> 00:28:32,335
Whoa.
591
00:28:34,087 --> 00:28:35,964
lively, pulsating music
592
00:28:47,183 --> 00:28:48,768
Hyah!
593
00:28:50,603 --> 00:28:53,898
Shit, man, this nigger could
drive a mule up a gnat's ass.
594
00:28:53,940 --> 00:28:56,735
We're doing it, Bob.
We're gonna make it.
595
00:28:58,361 --> 00:29:00,321
You're doing great!
596
00:29:00,321 --> 00:29:03,366
[horses neighing]
597
00:29:12,876 --> 00:29:14,878
Oh, shit!
598
00:29:14,919 --> 00:29:17,714
You think this thing
could go any faster?
599
00:29:17,714 --> 00:29:21,134
Stop! Stop right now!
600
00:29:21,134 --> 00:29:22,093
It's them!
601
00:29:22,093 --> 00:29:24,053
-[shouts]
-Hey! Get down!
602
00:29:24,053 --> 00:29:25,472
Hey, put your head down.
603
00:29:26,181 --> 00:29:27,390
-[gunshot]
-Whoa!
604
00:29:27,390 --> 00:29:28,433
Hyah!
605
00:29:28,433 --> 00:29:30,310
[yells]
606
00:29:30,310 --> 00:29:32,187
A little quicker
would be nice.
607
00:29:32,187 --> 00:29:33,605
Hyah!
608
00:29:33,605 --> 00:29:35,148
-Stop shooting!
-What?
609
00:29:35,148 --> 00:29:36,941
-Ooh!
-Stop the shooting!
610
00:29:36,941 --> 00:29:38,985
[shouting]
611
00:29:39,736 --> 00:29:40,945
Hey, keep us on the run!
612
00:29:40,987 --> 00:29:42,614
I ain't never gonna see
my family again.
613
00:29:42,614 --> 00:29:45,074
Don't say that.
Cook has a good plan.
614
00:29:45,116 --> 00:29:46,701
-We got Washington!
-Come on, Winston, come on!
615
00:29:46,743 --> 00:29:49,120
-[Cook shouting]
-Stop the shooting!
616
00:29:49,913 --> 00:29:50,705
Oh!
617
00:29:50,705 --> 00:29:52,373
[Cook]
Y'all okay in there?
618
00:29:52,415 --> 00:29:54,667
[coachman]
Come on! Come on!
619
00:29:54,709 --> 00:29:58,004
-[gunshot]
-[Cook] Shit!
620
00:29:58,046 --> 00:29:59,547
Scoot over!
621
00:29:59,547 --> 00:30:04,677
I wanted to believe...
but I can't.
622
00:30:04,719 --> 00:30:06,387
Bob. B-B-Bob!
623
00:30:06,429 --> 00:30:09,265
-Bob! Bob!
-[water splashes]
624
00:30:09,265 --> 00:30:11,810
[breath trembling]
625
00:30:11,810 --> 00:30:14,979
[Cook]
Colonel Washington is here!
626
00:30:14,979 --> 00:30:16,648
[Onion]
Bob's jump from the carriage
627
00:30:16,689 --> 00:30:18,650
threw the militia hounds
off us,
628
00:30:18,691 --> 00:30:20,902
so by the time we got
to Harpers Ferry,
629
00:30:20,944 --> 00:30:23,947
folks there really thought
Colonel Washington
630
00:30:23,947 --> 00:30:28,034
was gonna save them from
that nigger-loving John Brown.
631
00:30:29,577 --> 00:30:33,039
If you think looking at them
half-cocked, drunken Virginians
632
00:30:33,081 --> 00:30:35,750
holding every type of weapon
under God's sun
633
00:30:35,750 --> 00:30:38,086
staring back at you
with murder in their eyes
634
00:30:38,086 --> 00:30:41,631
is a ticket to finding
Jesus our Savior...
635
00:30:41,673 --> 00:30:45,009
you'd be spot on the dot.
636
00:30:50,431 --> 00:30:53,393
[Onion] By the stillness
from the Rifle Works,
637
00:30:53,393 --> 00:30:56,813
I figured they was all dead
up there.
638
00:30:56,813 --> 00:30:59,232
Four good men I'd known.
639
00:30:59,232 --> 00:31:00,692
Maybe more.
640
00:31:00,733 --> 00:31:04,070
slow, somber music
641
00:31:05,822 --> 00:31:08,324
[Cook]
Whoa. Whoa!
642
00:31:08,366 --> 00:31:09,534
Yes!
643
00:31:09,534 --> 00:31:11,244
[laughs]
644
00:31:18,293 --> 00:31:19,460
[sighs]
645
00:31:19,502 --> 00:31:22,463
[John]
Exactly as I thought.
646
00:31:22,505 --> 00:31:25,383
Everything's working
out just right.
647
00:31:25,383 --> 00:31:26,718
Welcome.
648
00:31:26,718 --> 00:31:29,137
Welcome, men.
649
00:31:29,137 --> 00:31:31,764
What's your name?
650
00:31:31,764 --> 00:31:34,392
You're Old Man
John Brown?
651
00:31:34,392 --> 00:31:36,728
That's right.
At your service.
652
00:31:36,728 --> 00:31:39,439
-[grunts]
-My name's Jim.
653
00:31:39,439 --> 00:31:40,481
Jim.
654
00:31:40,481 --> 00:31:42,650
That little shit right there
is Master Washington.
655
00:31:42,692 --> 00:31:44,819
[John]
Ah, James.
656
00:31:44,861 --> 00:31:48,740
You're a free man,
master to no one but yourself.
657
00:31:48,740 --> 00:31:49,699
And, you,
658
00:31:49,699 --> 00:31:51,451
sir, turn away
from your sin, sir.
659
00:31:51,492 --> 00:31:54,454
-Turn away from your sin!
-You are an evil,
660
00:31:54,454 --> 00:31:56,831
-cockeyed bastard!
-And you are
661
00:31:56,831 --> 00:31:58,249
a valuable prize.
662
00:31:58,291 --> 00:32:01,419
Well done, Cook, well done!
663
00:32:01,461 --> 00:32:05,006
Now, James,
it's an honor to serve with you.
664
00:32:05,006 --> 00:32:07,467
I'll guard your life as my own.
665
00:32:07,467 --> 00:32:10,178
Welcome.
Welcome, men.
666
00:32:10,178 --> 00:32:11,054
Now,
667
00:32:11,095 --> 00:32:13,932
John, aren't you supposed
to be guarding the bridge?
668
00:32:13,932 --> 00:32:14,891
We ran out of ammunition.
669
00:32:14,891 --> 00:32:16,559
-I already told you.
-Well, take more.
670
00:32:16,559 --> 00:32:17,810
Where's your men?
671
00:32:17,852 --> 00:32:19,979
We took a licking, Father.
They're all dead.
672
00:32:19,979 --> 00:32:22,649
[Broadnax]
It's just us left, Captain.
673
00:32:22,690 --> 00:32:23,775
This is it.
674
00:32:23,816 --> 00:32:25,693
And that's why we got to leave
right now.
675
00:32:25,693 --> 00:32:26,819
What is Onion
676
00:32:26,861 --> 00:32:29,072
doing here?
677
00:32:31,574 --> 00:32:33,451
What is she doing here?
678
00:32:33,451 --> 00:32:35,620
[sniffles]
679
00:32:35,620 --> 00:32:39,415
What is Onion doing here?!
680
00:32:39,415 --> 00:32:41,793
-She came back on her own.
-No!
681
00:32:41,834 --> 00:32:43,795
No! No!
682
00:32:43,836 --> 00:32:46,089
No! No! No!
683
00:32:46,130 --> 00:32:47,048
No!
684
00:32:47,090 --> 00:32:52,053
She is supposed to be hiving
more bees in safety!
685
00:32:52,095 --> 00:32:55,682
She is supposed
to be safe!
686
00:32:56,724 --> 00:32:58,518
She wanted to come.
687
00:33:03,940 --> 00:33:07,360
The fighting's
gotten dirty, Onion.
688
00:33:09,112 --> 00:33:10,530
Oh...
689
00:33:12,615 --> 00:33:16,285
It does my heart good
to see you here.
690
00:33:17,328 --> 00:33:19,288
I suppose the Lord wanted...
691
00:33:19,330 --> 00:33:23,084
children to witness this day
of your people's liberation.
692
00:33:23,126 --> 00:33:26,754
He wants white and Black alike
to tell the story.
693
00:33:26,754 --> 00:33:28,339
Come.
694
00:33:29,674 --> 00:33:32,593
This day
is living history.
695
00:33:32,593 --> 00:33:34,137
Onion, right now.
696
00:33:34,178 --> 00:33:37,682
Someday, your grandchildren
will ask you about this day,
697
00:33:37,724 --> 00:33:38,725
ask to see
698
00:33:38,725 --> 00:33:40,768
your scars and look upon them
699
00:33:40,810 --> 00:33:42,395
with envy!
[chuckles]
700
00:33:42,437 --> 00:33:46,816
Having you here is almost like
having my son Frederick here.
701
00:33:46,816 --> 00:33:48,526
Frederick was
the first of my boys
702
00:33:48,526 --> 00:33:49,694
to give his life for the Negro.
703
00:33:49,736 --> 00:33:51,154
Course, he didn't know
the difference
704
00:33:51,195 --> 00:33:53,823
between an African
and an Indian and a Chinaman.
705
00:33:53,823 --> 00:33:57,410
-[chuckles]
-[Fontaine] Hey in there!
706
00:33:58,661 --> 00:33:59,871
Fellas!
707
00:33:59,912 --> 00:34:02,957
Out here, they gonna give you
about ten more minutes
708
00:34:02,957 --> 00:34:04,792
before they commence
attacking!
709
00:34:04,792 --> 00:34:08,379
So, Mr. Brown!
Where's our colonel?
710
00:34:09,672 --> 00:34:12,133
And how many hostages
you gonna give up
711
00:34:12,175 --> 00:34:14,385
for our colonel
and his Negroes?
712
00:34:14,427 --> 00:34:15,928
[John]
How many hostages?
713
00:34:15,928 --> 00:34:17,889
How about none?!
714
00:34:17,889 --> 00:34:19,015
Ha, ha!
715
00:34:19,015 --> 00:34:21,517
These descendants
716
00:34:21,559 --> 00:34:23,394
of African kings and queens,
717
00:34:23,436 --> 00:34:25,688
these children
of God
718
00:34:25,730 --> 00:34:28,733
have played you
for a fool, good mayor!
719
00:34:28,733 --> 00:34:31,694
They've taken
your Washington hostage
720
00:34:31,694 --> 00:34:35,406
and joined the fight
for their freedom!
721
00:34:35,948 --> 00:34:37,575
All right, but...
[stammers]
722
00:34:37,617 --> 00:34:39,452
exactly how many is "none"?
723
00:34:39,494 --> 00:34:41,079
You have
the mathematical skills
724
00:34:41,120 --> 00:34:45,208
of a politician and a fool!
725
00:34:45,249 --> 00:34:47,710
Sir, my-my understanding
was that...
726
00:34:47,710 --> 00:34:49,378
we was about to have
a negotiation
727
00:34:49,378 --> 00:34:53,174
involving possible exchange
between Colonel Washington
728
00:34:53,174 --> 00:34:55,593
-and some hostages.
-Free the Negro people
729
00:34:55,635 --> 00:34:57,720
and Washington
will be free!
730
00:34:57,720 --> 00:34:59,388
[exhales]
If you want
731
00:34:59,430 --> 00:35:01,557
your Colonel
Washington,
732
00:35:01,557 --> 00:35:03,559
come and get him!
733
00:35:03,601 --> 00:35:05,561
[growls]
Get ready, Cook.
734
00:35:05,603 --> 00:35:08,606
-Here goes.
-[Fontaine] Please!
735
00:35:08,606 --> 00:35:09,649
[exhales]
736
00:35:09,690 --> 00:35:13,611
Mr. Brown, I approach you
as-as a friend
737
00:35:13,611 --> 00:35:17,115
to the white
and the colored alike!
738
00:35:17,615 --> 00:35:19,659
But I can't stop
these people
739
00:35:19,659 --> 00:35:20,785
for long!
740
00:35:20,785 --> 00:35:25,164
Well, remind them:
I have 50 hostages in here!
741
00:35:25,206 --> 00:35:28,584
And if they're hurt,
the sin is on your head!
742
00:35:28,626 --> 00:35:29,961
Okay, but...
[sighs]
743
00:35:29,961 --> 00:35:31,921
I'm trying to warn you!
744
00:35:31,963 --> 00:35:33,464
[speaking indistinctly]
745
00:35:33,464 --> 00:35:35,633
[Emperor]
Captain.
746
00:35:35,633 --> 00:35:37,593
Captain,
what's happening?
747
00:35:37,635 --> 00:35:40,012
[Jason]
Maybe they're loading a cannon.
748
00:35:40,054 --> 00:35:42,849
No. They wouldn't-wouldn't fire
a cannon at us.
749
00:35:42,890 --> 00:35:44,308
Would they?
750
00:35:44,308 --> 00:35:46,686
Brown!
751
00:35:46,686 --> 00:35:50,523
Federal troops are coming.
752
00:35:51,440 --> 00:35:53,776
And-and
these folks here
753
00:35:53,776 --> 00:35:56,028
are beyond my reasoning
with them.
754
00:35:56,028 --> 00:35:59,740
They believe you to be
an insane criminal!
755
00:35:59,740 --> 00:36:01,868
Well, tell them
756
00:36:01,909 --> 00:36:05,621
slavery is a crime
and a society
757
00:36:05,621 --> 00:36:07,832
that supports it
is insane!
758
00:36:07,874 --> 00:36:09,834
-That's right.
-I am
759
00:36:09,834 --> 00:36:12,545
the sanest man
you have ever seen!
760
00:36:14,005 --> 00:36:19,177
I-Is there a-a Negro
named Copeland in there?
761
00:36:21,137 --> 00:36:23,306
Copeland, you in there?!
762
00:36:23,723 --> 00:36:26,100
Copeland,
you in there?!
763
00:36:26,100 --> 00:36:28,227
Uh, I'm here!
764
00:36:29,061 --> 00:36:30,938
Your mother and father
are sending
765
00:36:30,980 --> 00:36:33,232
a-a lawyer on your behalf.
766
00:36:34,025 --> 00:36:35,735
Word has it
767
00:36:35,776 --> 00:36:40,114
you're an educated
young man, a-a sensible Negro.
768
00:36:40,114 --> 00:36:42,074
Y-Your people
769
00:36:42,074 --> 00:36:45,369
can't believe you're involved
in all of this.
770
00:36:45,953 --> 00:36:48,206
Come on out, son.
771
00:37:10,937 --> 00:37:12,855
[exhales]
772
00:37:27,161 --> 00:37:28,329
My answer to you
773
00:37:28,329 --> 00:37:30,790
is you better not educate
any more Black folks
774
00:37:30,831 --> 00:37:32,124
or they might read
775
00:37:32,166 --> 00:37:33,334
the Declaration of Independence
as I have done.
776
00:37:33,376 --> 00:37:34,543
[mayor]
For Christ's sake, Copeland,
777
00:37:34,543 --> 00:37:38,214
your parents paid good money
to this Boston lawyer!
778
00:37:38,256 --> 00:37:40,466
Come out here
before we all get killed!
779
00:37:40,508 --> 00:37:43,594
I prefer to stand
my trial here, Mayor.
780
00:37:46,305 --> 00:37:50,309
Let me explain something
to you, Copeland.
781
00:37:50,977 --> 00:37:52,645
This country
782
00:37:52,687 --> 00:37:54,939
was made by white men
783
00:37:54,939 --> 00:37:58,150
for white men.
784
00:37:58,150 --> 00:37:59,360
You colored are not free...
785
00:37:59,360 --> 00:38:02,321
-[clicks tongue]
-...because you're better off
786
00:38:02,321 --> 00:38:04,282
-under our care.
-[gun clicks]
787
00:38:05,491 --> 00:38:06,909
If you think--
788
00:38:06,951 --> 00:38:07,952
-[gunshot]
-[grunts]
789
00:38:07,952 --> 00:38:10,830
-[shouting]
-[gunfire]
790
00:38:11,914 --> 00:38:13,416
[woman screaming]
791
00:38:13,416 --> 00:38:14,667
Jesus--
792
00:38:14,709 --> 00:38:17,628
[shouting, wailing]
793
00:38:24,885 --> 00:38:26,971
[muted gunfire]
794
00:38:28,222 --> 00:38:29,348
[John]
Charge it to the Lord, heathen!
795
00:38:29,348 --> 00:38:32,226
[echoing]
Heathen...
796
00:38:32,268 --> 00:38:34,353
[gunfire continues]
797
00:38:36,731 --> 00:38:38,899
Stop, stop. Cease fire.
798
00:38:38,941 --> 00:38:40,234
[man]
Approach!
799
00:38:40,276 --> 00:38:41,819
[whispers]
Stop.
800
00:38:41,819 --> 00:38:44,363
[men shouting outside]
801
00:38:47,033 --> 00:38:48,868
[man]
Soldiers approaching!
802
00:38:48,868 --> 00:38:50,369
Squad, halt!
803
00:38:50,369 --> 00:38:52,913
-Battery in position!
-[Emperor] Aw, shit.
804
00:38:52,955 --> 00:38:54,915
Captain, what now?
805
00:38:54,915 --> 00:38:55,958
[man]
Citizens of Harpers Ferry...
806
00:38:56,000 --> 00:38:57,001
[Onion]
Think they gived up?
807
00:38:57,043 --> 00:38:58,753
-...retreat to your homes!
-Has they?
808
00:38:58,794 --> 00:39:01,630
[man]
Make way!
809
00:39:01,672 --> 00:39:03,758
Stand aside, folks.
810
00:39:03,799 --> 00:39:06,761
slow, somber music
811
00:39:06,802 --> 00:39:09,096
[man]
Return to your homes!
812
00:39:11,223 --> 00:39:14,727
Christ's grace is more powerful
than anything man can do.
813
00:39:14,727 --> 00:39:18,022
Of that,
we can be certain.
814
00:39:18,064 --> 00:39:19,440
Let's move him.
815
00:39:19,440 --> 00:39:21,150
Move him over
with the others.
816
00:39:21,192 --> 00:39:24,528
-Ready?
-One, two...
817
00:39:24,528 --> 00:39:27,281
[grunting]
818
00:39:27,281 --> 00:39:30,034
You're in a pickle
now, Brown.
819
00:39:30,034 --> 00:39:31,327
It's over.
820
00:39:31,327 --> 00:39:34,830
We're all gonna die,
and I don't care anymore.
821
00:39:34,830 --> 00:39:36,916
You're surrounded!
822
00:39:36,916 --> 00:39:39,877
You'll be in hell
by 4:00.
823
00:39:39,877 --> 00:39:42,713
[John]
Oh, God.
824
00:39:44,006 --> 00:39:46,050
[sniffles, shuddering]
825
00:39:46,050 --> 00:39:48,552
If only Owen were here!
826
00:39:54,809 --> 00:39:56,018
Cook.
827
00:39:56,060 --> 00:39:57,895
[sniffling]
828
00:39:57,895 --> 00:39:59,897
Yeah. I know.
829
00:39:59,939 --> 00:40:02,066
[sniffles]
You, and, uh,
830
00:40:02,066 --> 00:40:04,151
Jason take a prisoner
831
00:40:04,193 --> 00:40:05,528
and begin exchanging
the hostages
832
00:40:05,569 --> 00:40:08,030
-for the Negroes.
-Father, let me go for Jason.
833
00:40:08,072 --> 00:40:09,740
No!
834
00:40:09,782 --> 00:40:12,368
Get Jason. Get a prisoner.
835
00:40:12,368 --> 00:40:16,080
Owen, I'm sure, is waiting
with the hived bees,
836
00:40:16,122 --> 00:40:17,957
waiting
for our signal,
837
00:40:17,957 --> 00:40:21,001
upon which he will commence
a rear attack,
838
00:40:21,043 --> 00:40:25,089
thus... provoking our escape.
[sniffles]
839
00:40:25,131 --> 00:40:27,383
Father, the time to head
to the mountains was yesterday.
840
00:40:27,383 --> 00:40:29,218
Oh, have faith, son.
841
00:40:29,218 --> 00:40:31,971
The game is not up yet.
842
00:40:31,971 --> 00:40:35,015
slow, tense music
843
00:40:40,020 --> 00:40:42,731
All right,
we're gonna begin the...
844
00:40:42,731 --> 00:40:44,233
the exchange of hostages
845
00:40:44,233 --> 00:40:46,986
for the freedom
and...
846
00:40:47,820 --> 00:40:50,030
...and-and-and safe passage
847
00:40:50,030 --> 00:40:52,908
of every Negro in this building!
848
00:40:52,908 --> 00:40:53,909
[crying]
849
00:40:53,909 --> 00:40:56,495
All right, now,
put your weapons down!
850
00:40:56,537 --> 00:40:58,456
We have a woman
coming out!
851
00:40:58,456 --> 00:41:00,708
Just put
your weapons down!
852
00:41:00,708 --> 00:41:03,127
You! Put it down!
853
00:41:07,465 --> 00:41:10,092
-[woman crying]
-Come on, come on, come on.
854
00:41:19,226 --> 00:41:21,312
Ready!
855
00:41:21,353 --> 00:41:23,981
-Aim!
-Hey.
856
00:41:23,981 --> 00:41:25,983
-Easy.
-[woman wailing]
857
00:41:28,194 --> 00:41:30,988
-All right.
-[sobbing]
858
00:41:30,988 --> 00:41:32,740
All is well.
859
00:41:37,328 --> 00:41:39,038
All is well.
860
00:41:39,038 --> 00:41:42,791
[screaming]
861
00:41:42,791 --> 00:41:44,168
Uh...
862
00:41:45,878 --> 00:41:47,713
Fire!
863
00:41:48,797 --> 00:41:51,050
"Trouble of the World"
by Mahalia Jackson
864
00:41:51,050 --> 00:41:53,886
-
-[dialogue inaudible]
865
00:42:04,813 --> 00:42:06,315
[gunfire]
866
00:42:06,315 --> 00:42:08,734
Why would they do that?!
867
00:42:09,944 --> 00:42:12,905
-[panting]
-[men shouting outside]
868
00:42:12,905 --> 00:42:17,243
Soon it will be done
869
00:42:18,118 --> 00:42:20,162
Trouble...
870
00:42:20,162 --> 00:42:22,081
Why would they do that?!
Why would they...
871
00:42:22,081 --> 00:42:23,707
They shot my son!
872
00:42:24,416 --> 00:42:25,459
They shot my son.
873
00:42:25,501 --> 00:42:26,835
Trouble
874
00:42:26,835 --> 00:42:29,922
Of the world
875
00:42:29,964 --> 00:42:33,217
Trouble
876
00:42:33,217 --> 00:42:36,428
Of the world
877
00:42:36,428 --> 00:42:37,972
Soon
878
00:42:37,972 --> 00:42:39,098
Die like a man.
879
00:42:39,139 --> 00:42:41,267
Be done
880
00:42:41,308 --> 00:42:43,102
[indistinct]
881
00:42:43,102 --> 00:42:47,189
Trouble of the world
882
00:42:47,189 --> 00:42:51,485
Going home
883
00:42:51,527 --> 00:42:55,197
To live
884
00:42:55,197 --> 00:42:59,910
With God
885
00:43:01,078 --> 00:43:04,290
No more
886
00:43:06,959 --> 00:43:10,170
Weepin' and
887
00:43:10,212 --> 00:43:13,007
Wailin'
888
00:43:13,048 --> 00:43:18,053
No more
889
00:43:18,053 --> 00:43:21,348
Weepin' and
890
00:43:21,390 --> 00:43:24,560
Wailin'
891
00:43:24,560 --> 00:43:27,354
No more...
892
00:43:27,396 --> 00:43:30,524
I reckon he's dead.
893
00:43:30,524 --> 00:43:33,527
Weepin' and
894
00:43:33,569 --> 00:43:36,238
Wailin'
895
00:43:36,238 --> 00:43:39,158
Going home
896
00:43:39,158 --> 00:43:43,912
To live with my Lord
897
00:43:48,876 --> 00:43:52,963
I want
898
00:43:54,340 --> 00:43:56,425
To see
899
00:43:56,425 --> 00:44:00,262
My mother
900
00:44:00,262 --> 00:44:04,058
Going home
901
00:44:04,099 --> 00:44:06,268
To live
902
00:44:06,268 --> 00:44:11,857
With God
903
00:44:12,524 --> 00:44:17,780
Soon it will be done
904
00:44:19,156 --> 00:44:23,494
Trouble of the world
905
00:44:23,494 --> 00:44:27,915
I'm going home
906
00:44:27,956 --> 00:44:32,336
To live...
61614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.