All language subtitles for the.good.lord.bird.s01e06.720p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,837 [railman] "Jesus is walking." Can you remember that? 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,714 [Onion] Oh, the password. 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,340 Jesus is walking. Stop the wagon! 4 00:00:07,382 --> 00:00:11,428 I love you, Annie Brown, and I won't ever see you again. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,388 Onion! 6 00:00:13,388 --> 00:00:16,599 suspenseful music 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,393 [birds squawking] 8 00:00:28,528 --> 00:00:31,031 I'm not afraid to die. 9 00:00:31,072 --> 00:00:34,576 And why you saying that now? Do you want to jinx us? 10 00:00:34,576 --> 00:00:35,827 Ain't none of us getting killed. 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,787 But what if someone else gets killed? 12 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 Wh-What if anyone gets killed? Jesus says that... 13 00:00:40,832 --> 00:00:42,083 [Broadnax] The white people have been 14 00:00:42,083 --> 00:00:45,712 using the words of Jesus to keep Black folks docile 15 00:00:45,712 --> 00:00:48,131 while they rape, pillage and kill everything they see, 16 00:00:48,131 --> 00:00:50,884 ever since the big man finished His sermon 17 00:00:50,884 --> 00:00:52,135 and stepped off the mount. 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,763 [Broadnax] Now, me and Emperor... 19 00:00:55,638 --> 00:00:58,933 ...and all these men, we know why we're here. 20 00:00:58,975 --> 00:01:00,393 Why are you here? 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,728 Well, my ancestors probably 22 00:01:01,770 --> 00:01:04,856 fought with Napoleon at Waterloo and Jim Bowie at the Alamo, 23 00:01:04,856 --> 00:01:08,026 so I'm pretty sure I got it in my blood somewhere. 24 00:01:08,026 --> 00:01:10,070 [Broadnax] I'm not talking to you. 25 00:01:10,111 --> 00:01:12,822 I'm talking to Jason and the Brown boys. 26 00:01:12,822 --> 00:01:16,034 You just do what your daddy tells you? 27 00:01:16,076 --> 00:01:21,581 Now, do you know what Father gave us for Christmas last year? 28 00:01:21,581 --> 00:01:22,624 Slaves. 29 00:01:22,665 --> 00:01:24,876 -17 of 'em. -[Emperor] The hell you say? 30 00:01:24,918 --> 00:01:26,711 Y'all got slaves as Christmas gifts? 31 00:01:26,753 --> 00:01:29,714 Yeah. Yeah. I got three for my birthday. 32 00:01:29,714 --> 00:01:31,925 Y'all are shitting us. 33 00:01:31,966 --> 00:01:33,760 All of our slaves were white. 34 00:01:33,802 --> 00:01:36,638 [Owen] And Pa gave the white Missourians two choices 35 00:01:36,638 --> 00:01:38,473 after we freed their slaves. 36 00:01:39,599 --> 00:01:42,393 "Turn around and walk home, or... 37 00:01:42,393 --> 00:01:43,728 come be our slaves." 38 00:01:43,770 --> 00:01:45,063 [Jason] "Any time someone tells me 39 00:01:45,063 --> 00:01:47,148 they are for slavery, 40 00:01:47,148 --> 00:01:49,275 I think they should try it." 41 00:01:49,275 --> 00:01:52,695 "I hereby invite you and your children 42 00:01:52,695 --> 00:01:54,030 to be our slaves." 43 00:01:54,030 --> 00:01:56,241 Y'all actually had white slaves? 44 00:01:56,241 --> 00:01:58,743 [John Jr.] Well, none of them ever really accepted. 45 00:01:58,743 --> 00:02:01,788 When the men refused to be our slaves, 46 00:02:01,788 --> 00:02:03,706 Pa would make the old saps turn 47 00:02:03,748 --> 00:02:05,208 and walk all the way to the Missouri border. 48 00:02:05,250 --> 00:02:07,919 [Jason] To give them more time to think about their position 49 00:02:07,961 --> 00:02:09,963 on slavery. 50 00:02:09,963 --> 00:02:11,631 Then we rode the freed slaves north to Canada. 51 00:02:11,673 --> 00:02:15,635 We rode on Christmas Eve. Home by April. 52 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 Now, y'all are bedbug crazy. 53 00:02:20,974 --> 00:02:22,225 [laughs] Now, we riding with a bunch 54 00:02:22,225 --> 00:02:24,185 -of lunatics. -[laughter] 55 00:02:24,227 --> 00:02:27,856 You're riding with a bunch of sons who love their father. 56 00:02:33,778 --> 00:02:35,280 Uh-huh. 57 00:02:36,906 --> 00:02:39,826 I'm just a poor 58 00:02:39,868 --> 00:02:42,829 Wayfaring stranger 59 00:02:42,829 --> 00:02:46,457 Traveling through 60 00:02:46,499 --> 00:02:48,710 This world below 61 00:02:48,751 --> 00:02:52,589 There is no sickness 62 00:02:52,630 --> 00:02:55,675 No toil nor danger 63 00:02:55,675 --> 00:02:58,178 In that bright land 64 00:02:58,178 --> 00:03:02,640 To which I go 65 00:03:02,682 --> 00:03:04,642 I'm going there 66 00:03:04,684 --> 00:03:08,062 To see my father 67 00:03:08,062 --> 00:03:09,731 Hmm 68 00:03:09,731 --> 00:03:12,859 And all my loved ones 69 00:03:12,859 --> 00:03:16,237 Who've gone on 70 00:03:18,198 --> 00:03:22,785 I'm just going 71 00:03:22,785 --> 00:03:26,206 Over Jordan 72 00:03:26,206 --> 00:03:30,793 I'm just going 73 00:03:30,793 --> 00:03:34,923 Over home 74 00:03:39,594 --> 00:03:42,222 Come on, children, let's sing about the goodness 75 00:03:42,263 --> 00:03:43,765 Of the Lord, my Lord 76 00:03:43,806 --> 00:03:45,975 Come on, children, let's shout 77 00:03:45,975 --> 00:03:47,435 All about God's rich reward 78 00:03:47,435 --> 00:03:50,605 Guide our footsteps every day 79 00:03:50,647 --> 00:03:52,106 Keeps us in the narrow way 80 00:03:52,148 --> 00:03:53,942 Come on, children, let's sing 81 00:03:53,983 --> 00:03:55,985 About the goodness of the Lord 82 00:03:55,985 --> 00:03:57,987 Yeah, come on, children, let's sing 83 00:03:57,987 --> 00:04:00,907 About the goodness of the Lord, my Lord 84 00:04:00,949 --> 00:04:02,784 Come on, children, let's shout 85 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 All about God's rich reward 86 00:04:04,869 --> 00:04:07,622 Guide our footsteps every day 87 00:04:07,664 --> 00:04:09,082 Keeps us in the narrow way 88 00:04:09,123 --> 00:04:11,084 Come on, children, let's sing 89 00:04:11,125 --> 00:04:13,044 Come on, children, let's shout 90 00:04:13,044 --> 00:04:15,463 How the Lord Almighty has brought us out 91 00:04:15,505 --> 00:04:17,757 There's none like him, without a doubt 92 00:04:17,799 --> 00:04:20,051 Come on, children, let's sing 93 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 About the goodness 94 00:04:21,844 --> 00:04:27,267 Of the Lord 95 00:04:31,062 --> 00:04:33,481 [insects chirping] 96 00:04:46,703 --> 00:04:48,997 [breathing heavily] 97 00:04:49,998 --> 00:04:52,834 [dog barking in distance] 98 00:05:22,947 --> 00:05:25,366 -Oh, shit! -What are you doing here? 99 00:05:25,366 --> 00:05:28,328 Damn it, Owen. You could announce yourself. 100 00:05:28,328 --> 00:05:30,038 I got to give your pa the password 101 00:05:30,038 --> 00:05:32,081 for the railman before it's too late. 102 00:05:32,123 --> 00:05:33,499 They left 103 00:05:33,499 --> 00:05:34,584 hours ago. 104 00:05:34,584 --> 00:05:35,752 I got to tell 'em. 105 00:05:35,752 --> 00:05:37,962 Now settle down. 106 00:05:37,962 --> 00:05:40,048 They'll figure it out. 107 00:05:40,798 --> 00:05:42,008 No, I could use you here, 108 00:05:42,008 --> 00:05:43,259 guarding the weapons. 109 00:05:43,301 --> 00:05:45,595 It's all my fault, Owen. I didn't give him the password. 110 00:05:45,595 --> 00:05:47,347 You're free, Onion, 111 00:05:47,347 --> 00:05:50,391 to die where you please. 112 00:05:50,391 --> 00:05:52,727 No, but don't be confused. 113 00:05:52,727 --> 00:05:54,062 There ain't no way in hell 114 00:05:54,062 --> 00:05:56,689 any of this is your fault. 115 00:06:01,694 --> 00:06:03,988 Now, you tell my father 116 00:06:03,988 --> 00:06:07,325 I'll bury him and my brothers by the big rock. 117 00:06:07,325 --> 00:06:10,745 Where we used to watch the sunset. 118 00:06:10,745 --> 00:06:12,789 suspenseful music 119 00:06:14,874 --> 00:06:16,876 Know he'll like that. 120 00:06:18,878 --> 00:06:21,089 I got to go, then, Owen. 121 00:06:21,130 --> 00:06:23,508 Onion. 122 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 I don't need that. 123 00:06:36,229 --> 00:06:39,565 [crying] 124 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 Jason, wait! 125 00:06:50,993 --> 00:06:53,079 [train whistling] 126 00:06:57,291 --> 00:06:59,460 Jason, wait! 127 00:07:06,759 --> 00:07:10,096 [railman] Who goes there? 128 00:07:12,265 --> 00:07:14,267 I said, "Who goes there?" 129 00:07:14,267 --> 00:07:15,977 Don't take another step. 130 00:07:20,022 --> 00:07:21,274 Who... 131 00:07:21,315 --> 00:07:23,067 goes there? 132 00:07:23,109 --> 00:07:25,611 Jason, wait! 133 00:07:29,365 --> 00:07:31,993 [horn honking] 134 00:07:39,000 --> 00:07:41,252 [Onion] Jesus is walking! 135 00:07:41,252 --> 00:07:43,171 Jesus is walking! 136 00:07:44,922 --> 00:07:46,257 -[muffled] Jesus is walking! -Halt. 137 00:07:46,299 --> 00:07:47,383 -Jesus is walking! -Halt! 138 00:07:47,425 --> 00:07:49,510 -Jesus is walking! -[gunshot] 139 00:07:51,012 --> 00:07:53,848 [Onion] First man killed at Harpers Ferry 140 00:07:53,848 --> 00:07:54,640 was a colored. 141 00:07:54,682 --> 00:07:57,727 He was a railman named Heyward Shepherd, 142 00:07:57,727 --> 00:08:02,356 and he died with $500 in his back pocket. 143 00:08:02,398 --> 00:08:05,776 They never did figure out how he got all that money 144 00:08:05,818 --> 00:08:07,945 carrying folks' bags. 145 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 White folks run with that. 146 00:08:10,323 --> 00:08:11,782 They laughed about it. 147 00:08:11,824 --> 00:08:14,494 "John Brown's first shot to free the niggers 148 00:08:14,494 --> 00:08:16,871 was to kill a nigger." 149 00:08:16,913 --> 00:08:18,831 Whoa, oh, oh. Who are these men? 150 00:08:18,831 --> 00:08:20,166 They drive the train. 151 00:08:20,166 --> 00:08:22,793 Wh... Good idea. 152 00:08:22,793 --> 00:08:23,961 Hostages. 153 00:08:24,003 --> 00:08:25,713 Leary, take them to the engine room. 154 00:08:25,755 --> 00:08:28,508 -My pleasure, Captain. -Smart kid, huh? John. 155 00:08:28,549 --> 00:08:30,468 -Come on, git! -Time to take the bridge. 156 00:08:30,468 --> 00:08:31,677 -Get your men and go. -Come on, boys. 157 00:08:31,719 --> 00:08:33,846 -Guard it with your life, son. -[John Jr.] Yes, sir. 158 00:08:33,888 --> 00:08:36,599 [John] I don't think we can take more than, more than six cases. 159 00:08:36,599 --> 00:08:38,309 Uh, six cases on each wagon... 160 00:08:38,309 --> 00:08:39,936 -Four wagon. -...and you got... 161 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 Whoa, whoa, whoa... 162 00:08:41,687 --> 00:08:45,233 The Lord of Lords foresees our victory. 163 00:08:45,274 --> 00:08:48,486 [laughs] The war is won. 164 00:08:48,486 --> 00:08:52,198 For our good omen Onion has returned. 165 00:08:52,198 --> 00:08:53,366 Isaiah says 166 00:08:53,366 --> 00:08:57,245 "Woe to the wicked. Ye to the righteous." 167 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 We are now in control 168 00:09:00,706 --> 00:09:04,335 -of 100,000 rifles. -[soft laughter] 169 00:09:04,335 --> 00:09:05,211 Mm-hmm. 170 00:09:05,211 --> 00:09:06,796 More than enough for our new army. 171 00:09:06,796 --> 00:09:10,883 We'll wait for the colored to hive and head to the mountains. 172 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 Where's John Jr.? 173 00:09:14,679 --> 00:09:16,138 You sent him to the bridge, Captain. 174 00:09:16,138 --> 00:09:17,557 Back to the bridge, as you asked. 175 00:09:17,557 --> 00:09:19,225 As you told him, Captain. 176 00:09:19,976 --> 00:09:22,937 Exactly. Exactly right. 177 00:09:25,398 --> 00:09:27,567 I'm glad you're back. 178 00:09:30,069 --> 00:09:31,946 Everything all right, boys? 179 00:09:42,707 --> 00:09:45,793 [John] Onion, did you see our friend the railman? 180 00:09:46,460 --> 00:09:47,920 In a fashion. 181 00:09:47,920 --> 00:09:50,631 Uh-huh. And where is he? 182 00:09:50,673 --> 00:09:54,135 Well, Jason was talking to him-- 183 00:09:54,176 --> 00:09:56,429 Onion, did he hive the colored? 184 00:09:56,429 --> 00:09:59,223 Well... 185 00:09:59,223 --> 00:10:02,268 -Yes, he did. -Oh, God have mercy. 186 00:10:02,268 --> 00:10:05,271 He hath delivered the fruit. 187 00:10:05,271 --> 00:10:07,148 You mean the colored came? 188 00:10:07,189 --> 00:10:10,818 -Bunches. -How many we got? 189 00:10:13,904 --> 00:10:15,197 How many? 190 00:10:15,197 --> 00:10:16,407 A bunch. 191 00:10:16,407 --> 00:10:18,159 How many? 192 00:10:19,785 --> 00:10:21,037 A bunch. 193 00:10:21,078 --> 00:10:22,997 Well, where they at? 194 00:10:23,581 --> 00:10:25,458 Well, see, there was 195 00:10:25,458 --> 00:10:26,876 -a-a misunderstand-- -[Fergus] Hey! 196 00:10:26,876 --> 00:10:28,836 -[pounding on door] -What's going on in there? 197 00:10:28,836 --> 00:10:30,296 [shushes] 198 00:10:32,340 --> 00:10:37,261 My name is John Brown of Osawatomie, Kansas, 199 00:10:37,303 --> 00:10:40,056 and we've come to free the Negro people! 200 00:10:40,097 --> 00:10:41,974 [laughs] You've come to do what? 201 00:10:41,974 --> 00:10:43,517 Free the Negro. 202 00:10:43,517 --> 00:10:46,437 [laughter] 203 00:10:46,437 --> 00:10:47,647 [laughs] Hey. Hey. 204 00:10:47,688 --> 00:10:50,983 You got, you got that girl that shot that Negro in there? 205 00:10:50,983 --> 00:10:54,695 What? What Negro got shot? 206 00:10:56,280 --> 00:10:57,490 What Negro got shot? 207 00:10:57,490 --> 00:11:00,326 [Calvin] The... the one that's dead in the rail yard! 208 00:11:00,326 --> 00:11:03,704 Somebody saw a little nigger girl run by and shoot him. 209 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Hey, where the hell is Williams? 210 00:11:04,830 --> 00:11:06,374 -He's supposed to be on watch! -Mm-hmm. 211 00:11:06,374 --> 00:11:10,336 Onion. Somebody get shot? 212 00:11:10,378 --> 00:11:11,295 [exhales] 213 00:11:11,295 --> 00:11:13,547 [Fergus] Fool, open this damn door! 214 00:11:13,589 --> 00:11:15,174 Where the hell is Williams? 215 00:11:15,174 --> 00:11:17,301 Check with your own damn people. 216 00:11:17,343 --> 00:11:19,345 We don't know any Williams. 217 00:11:20,096 --> 00:11:21,889 [Cook] Uh, Captain? 218 00:11:21,931 --> 00:11:25,434 This here is Williams. He is an armory guard. 219 00:11:25,434 --> 00:11:27,311 You're Williams? 220 00:11:27,311 --> 00:11:28,521 Mm-hmm. 221 00:11:28,562 --> 00:11:30,022 All right, hey, sorry, sorry, sorry. 222 00:11:30,064 --> 00:11:33,067 Yeah, we-we've got your man. He's fine. He's right here. 223 00:11:34,610 --> 00:11:37,029 Well, let him out! 224 00:11:38,364 --> 00:11:40,950 Free the Negro, and he'll be released. 225 00:11:40,950 --> 00:11:45,037 Now quit fooling, you sawface idiot. Let him out! 226 00:11:45,037 --> 00:11:47,331 My name is 227 00:11:47,331 --> 00:11:50,376 Osawatomie John Brown. 228 00:11:50,418 --> 00:11:53,254 And we have taken the federal armory 229 00:11:53,295 --> 00:11:56,632 to free the Negro from his enslavement. 230 00:11:56,632 --> 00:11:59,927 So you can help us, or you can go to hell. 231 00:11:59,927 --> 00:12:02,722 [Williams] For fuck's sake, Fergus, he ain't fooling! 232 00:12:02,763 --> 00:12:05,141 They got armed niggers in here and they got-- 233 00:12:05,141 --> 00:12:07,017 [John] Someone shut him up! 234 00:12:07,017 --> 00:12:09,019 [muffled arguing] 235 00:12:09,019 --> 00:12:10,146 Shit. 236 00:12:10,187 --> 00:12:12,231 [John] I need quiet! 237 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 I never gave you the password. 238 00:12:25,619 --> 00:12:27,163 What password? 239 00:12:27,163 --> 00:12:28,873 It's my fault. 240 00:12:28,914 --> 00:12:31,417 I did it. 241 00:12:33,252 --> 00:12:34,879 You were supposed to say 242 00:12:34,879 --> 00:12:36,714 "Jesus is walking" to the railman. 243 00:12:36,756 --> 00:12:39,467 I-I tried to say it. 244 00:12:39,467 --> 00:12:41,510 But he didn't hear it, and he turned to run 245 00:12:41,510 --> 00:12:42,803 -and Jason-- -H-He was running. 246 00:12:42,803 --> 00:12:45,347 I-I thought he was going for help. 247 00:12:45,347 --> 00:12:48,058 I don't know, I... I shot him. 248 00:12:48,100 --> 00:12:49,602 [sniffles] 249 00:12:49,602 --> 00:12:51,187 I shot him. 250 00:12:51,228 --> 00:12:52,563 slow, somber music 251 00:12:52,605 --> 00:12:55,065 I'm sorry. 252 00:12:59,612 --> 00:13:01,238 [exhales] 253 00:13:01,280 --> 00:13:03,574 [John] I understand. 254 00:13:03,616 --> 00:13:06,410 Fear not, my children. 255 00:13:06,410 --> 00:13:11,665 You think I need to be told that Jesus is walking? 256 00:13:11,665 --> 00:13:14,794 No. I know that. 257 00:13:14,794 --> 00:13:17,713 And so did the railman. 258 00:13:17,713 --> 00:13:20,591 The colored will come. 259 00:13:20,633 --> 00:13:22,593 We've lit the fire, 260 00:13:22,635 --> 00:13:26,639 and they will come and fan the flame. 261 00:13:26,639 --> 00:13:28,307 We wait. 262 00:13:28,349 --> 00:13:30,309 We'll arm them and head off 263 00:13:30,351 --> 00:13:31,519 to the mountains as planned. 264 00:13:31,519 --> 00:13:35,815 Stay the course, men. Stay the course. 265 00:13:36,315 --> 00:13:38,526 Ain't nobody coming, is they? 266 00:13:38,526 --> 00:13:41,237 I saw them with my own eyes. [sniffles] 267 00:13:41,237 --> 00:13:43,072 -They out there. -Come on. 268 00:13:43,113 --> 00:13:45,449 Just not here now. 269 00:13:50,079 --> 00:13:52,331 [horse neighs] 270 00:13:54,667 --> 00:13:56,293 Good day, sir. 271 00:14:03,509 --> 00:14:06,679 We're here to free the Negro people and you are my prisoner. 272 00:14:06,679 --> 00:14:10,850 Come on. Come on, move. 273 00:14:12,685 --> 00:14:15,354 Pick it up. 274 00:14:15,396 --> 00:14:17,314 -[indistinct chatter] -No, Copeland, 275 00:14:17,356 --> 00:14:18,858 we don't need any more hostages. 276 00:14:18,899 --> 00:14:19,984 Cook, no, bring him in. 277 00:14:20,025 --> 00:14:21,277 Welcome, sir, make yourself at home. 278 00:14:21,318 --> 00:14:23,737 We just, pretty soon, there's gonna be more of them than us. 279 00:14:23,779 --> 00:14:25,906 [Ottawa] Captain, feels like time's passing. 280 00:14:25,948 --> 00:14:28,325 Let's just load the guns up and get out of here. 281 00:14:28,367 --> 00:14:31,161 Patience, Ottawa, patience. 282 00:14:31,203 --> 00:14:33,873 We're waiting for our Negro brothers to arrive. 283 00:14:33,873 --> 00:14:38,502 We will load up the wagons and take off as planned. 284 00:14:38,502 --> 00:14:40,921 Patience. 285 00:14:43,048 --> 00:14:44,842 O Lord, 286 00:14:44,884 --> 00:14:48,137 thank you for delivering us safely to this day. 287 00:14:48,178 --> 00:14:52,057 Protect us and shield us with your mighty power. 288 00:14:52,099 --> 00:14:57,021 Direct me that I might fulfill your purpose. 289 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 Amen. 290 00:15:00,900 --> 00:15:03,736 Brother Broadnax. Good morning. 291 00:15:03,777 --> 00:15:04,945 [Broadnax] Morning, Cap. 292 00:15:04,987 --> 00:15:07,156 What do you see from your perch? 293 00:15:07,197 --> 00:15:11,410 Uh, there's some commotion down by the train tracks. 294 00:15:11,410 --> 00:15:12,745 Hear that? 295 00:15:12,745 --> 00:15:14,663 Sounds like bees to me. 296 00:15:14,705 --> 00:15:17,291 -[bell ringing] -[steam hissing] 297 00:15:18,876 --> 00:15:21,378 [train whistling] 298 00:15:24,131 --> 00:15:26,050 Somebody got the train up and running. 299 00:15:26,050 --> 00:15:28,928 Railroad's got more than one engineer on the books. 300 00:15:28,928 --> 00:15:30,471 They gonna stop at the next town. 301 00:15:30,512 --> 00:15:32,222 Tell the world what we up to! 302 00:15:32,264 --> 00:15:34,558 I want them to know. 303 00:15:34,558 --> 00:15:38,687 We just took over the nation's largest armory 304 00:15:38,729 --> 00:15:42,066 to free the enslaved people of this nation. 305 00:15:42,107 --> 00:15:45,444 That will be big news, I reckon. [laughs] 306 00:15:45,486 --> 00:15:49,615 Thousands will heed the call to our trumpet. 307 00:15:51,742 --> 00:15:53,243 Did you bring a trumpet? 308 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 Anybody have a trumpet? 309 00:15:54,578 --> 00:15:56,413 [townsman] Murderer at the armory! 310 00:15:56,413 --> 00:15:57,665 [nervous chatter] 311 00:15:57,706 --> 00:16:00,292 -Murderer at the armory! -[chatter continues] 312 00:16:00,292 --> 00:16:03,003 Niggers afoot with guns! 313 00:16:03,045 --> 00:16:05,673 Niggers afoot with guns! 314 00:16:05,714 --> 00:16:07,299 -Insurrection! -Ah, shit. 315 00:16:07,341 --> 00:16:09,385 [townsman] Insurrection! 316 00:16:09,385 --> 00:16:12,471 Insurrection! 317 00:16:13,722 --> 00:16:16,642 [Fontaine] Mr. John Brown, sir! 318 00:16:18,727 --> 00:16:21,188 Mr. John Brown! 319 00:16:23,774 --> 00:16:26,652 My name is Fontaine Beckham. 320 00:16:26,652 --> 00:16:28,904 I'm the mayor of Harpers Ferry. 321 00:16:28,946 --> 00:16:31,281 And on behalf of the good people 322 00:16:31,281 --> 00:16:33,826 of the Commonwealth of Virginia, we demand... 323 00:16:33,826 --> 00:16:36,453 that you release any of the peoples 324 00:16:36,495 --> 00:16:38,622 that you are detaining in this prank. 325 00:16:38,622 --> 00:16:40,332 Mm-hmm. 326 00:16:42,918 --> 00:16:44,628 [crowd clamoring] 327 00:16:44,670 --> 00:16:46,422 [quietly] Good shot. 328 00:16:46,422 --> 00:16:47,589 [man] You! 329 00:16:47,631 --> 00:16:49,967 You claiming to be Old John Brown 330 00:16:49,967 --> 00:16:52,344 of Osawatomie, Kansas? 331 00:16:52,386 --> 00:16:53,554 That'd be me. 332 00:16:53,554 --> 00:16:56,640 Well, I am older than you. 333 00:16:56,640 --> 00:16:58,934 It would appear that way. 334 00:16:58,976 --> 00:17:03,647 Now, you are holding my younger brother in there, 335 00:17:03,689 --> 00:17:08,527 and I would appreciate it if you would let him out, 336 00:17:08,527 --> 00:17:11,739 as he is terribly ill. 337 00:17:12,489 --> 00:17:13,741 Well, what's his name? 338 00:17:13,782 --> 00:17:16,076 Ogdin Hayes. 339 00:17:16,076 --> 00:17:18,245 We got an Ogdin Hayes in there? 340 00:17:18,245 --> 00:17:19,413 Ogdin Hayes? 341 00:17:19,413 --> 00:17:21,749 Ogdin Hayes! 342 00:17:21,749 --> 00:17:22,916 [John] No! 343 00:17:22,916 --> 00:17:25,502 No, that won't do at all! 344 00:17:25,502 --> 00:17:26,754 It seems that two of you 345 00:17:26,795 --> 00:17:29,173 are in need of a lesson in the Good Book 346 00:17:29,214 --> 00:17:31,800 about old King Solomon and the two women, 347 00:17:31,842 --> 00:17:34,470 who claimed to be mother of one child, so the king said, 348 00:17:34,511 --> 00:17:36,930 "All right, I'll just cut this baby in two, and you can each 349 00:17:36,972 --> 00:17:39,892 have half," and then one woman said, "No, here, let her have 350 00:17:39,892 --> 00:17:43,687 the baby," and King Solomon knew she was the true mother. 351 00:17:43,687 --> 00:17:45,689 Now if you understand that story, 352 00:17:45,689 --> 00:17:49,818 then two of you ought to be ashamed of yourselves. 353 00:17:49,860 --> 00:17:53,322 That's right, sit back down. 354 00:17:53,363 --> 00:17:55,074 You're Ogdin Hayes? 355 00:17:55,074 --> 00:17:56,700 Well, your brother here says that, uh, 356 00:17:56,742 --> 00:17:58,327 you're not, you're not feeling well. 357 00:17:58,327 --> 00:18:01,705 No, sir, my insides is not right something fierce. 358 00:18:01,705 --> 00:18:04,625 Well, you've got a good brother. Be grateful for that. 359 00:18:04,625 --> 00:18:06,085 He's brave and true. 360 00:18:06,126 --> 00:18:07,669 You pray for my family, 361 00:18:07,669 --> 00:18:09,755 I pray for yours? 362 00:18:09,755 --> 00:18:10,881 I will, sir. 363 00:18:10,923 --> 00:18:13,467 Yeah. [chuckles] 364 00:18:20,057 --> 00:18:22,392 T-Thank you kindly, sir. 365 00:18:22,392 --> 00:18:24,269 [grunts] 366 00:18:25,354 --> 00:18:29,525 Is it true you're fighting for the coloreds? 367 00:18:29,525 --> 00:18:31,860 Yes, sir, I am. 368 00:18:31,860 --> 00:18:33,487 Well, it's about time 369 00:18:33,529 --> 00:18:35,906 -somebody did. -Oh, yeah. 370 00:18:35,906 --> 00:18:38,200 That's my thought exactly. 371 00:18:38,200 --> 00:18:42,663 We'll, we'll bring flowers to your funeral. 372 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 Um, Mayor, uh... 373 00:18:54,758 --> 00:18:56,677 What was it? Uh, Mayor Beckham! 374 00:18:56,718 --> 00:18:59,346 -Yes, sir? -Uh... 375 00:18:59,346 --> 00:19:01,974 We have fine people in here who haven't eaten since yesterday. 376 00:19:01,974 --> 00:19:05,144 I have, I have, uh... 50 hostages! 377 00:19:05,144 --> 00:19:08,605 And I will exchange one for breakfast. 378 00:19:08,605 --> 00:19:10,691 Who will you send out? 379 00:19:10,691 --> 00:19:12,442 -Who...? -I'm the head cook 380 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 over at the Gault House. 381 00:19:13,277 --> 00:19:17,364 If... if you let me out and, uh... 382 00:19:17,406 --> 00:19:20,742 I'll make sure y'all got a first-rate breakfast. 383 00:19:20,784 --> 00:19:23,120 -What's your name? -Uh, Ben Blossom. 384 00:19:23,120 --> 00:19:24,788 We're sending out Ben Blossom! 385 00:19:24,788 --> 00:19:27,166 Hell no, do not bring him out! 386 00:19:27,207 --> 00:19:28,500 That souse can't cook to save his life! 387 00:19:28,542 --> 00:19:31,086 -Come on, come on, come on. -You keep his ass in there! 388 00:19:31,086 --> 00:19:33,630 [John] Thank you, Ben. 389 00:19:33,630 --> 00:19:35,549 Idiots. 390 00:19:35,549 --> 00:19:37,301 Come on, come on. 391 00:19:43,891 --> 00:19:45,225 That went well. 392 00:19:45,267 --> 00:19:47,477 slow bluegrass music 393 00:19:55,652 --> 00:19:56,862 Hey, don't touch that. 394 00:19:56,862 --> 00:19:59,740 No, don't do that, either. 395 00:20:07,581 --> 00:20:10,417 You reckon this is poison? 396 00:20:10,459 --> 00:20:13,003 Hey! Hey, cookie. 397 00:20:13,045 --> 00:20:15,214 How we know this ain't gonna kill us? 398 00:20:15,255 --> 00:20:18,217 You think I ain't never heard that joke before? 399 00:20:23,639 --> 00:20:26,391 Tastes good to me. 400 00:20:49,164 --> 00:20:51,041 -[whispers] -[Eustis] Y'all send out 401 00:20:51,041 --> 00:20:53,043 that nigger girl that shot the porter, 402 00:20:53,043 --> 00:20:55,295 and we'll talk a truce! 403 00:20:56,004 --> 00:20:56,922 Hey. 404 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 Onion? 405 00:20:58,799 --> 00:21:01,426 -[Eustis] Send her out! -Come over here. 406 00:21:02,886 --> 00:21:04,763 Fuck. 407 00:21:07,099 --> 00:21:08,517 I don't want to go out there, Captain. 408 00:21:08,558 --> 00:21:12,813 -But if you want me to... -Send her out now! 409 00:21:12,813 --> 00:21:14,314 ...I will. 410 00:21:14,314 --> 00:21:19,194 I would rather ransom my bones than send you out there. 411 00:21:19,194 --> 00:21:21,947 I don't think we should stay here much longer. 412 00:21:21,947 --> 00:21:24,825 Captain? I don't think 413 00:21:24,825 --> 00:21:27,286 -the bees are gonna hi-- -[shushes] 414 00:21:27,995 --> 00:21:30,205 Even Jesus had doubts. 415 00:21:30,247 --> 00:21:32,582 Having doubts doesn't make us weak. 416 00:21:32,582 --> 00:21:35,085 It makes us human. 417 00:21:35,085 --> 00:21:37,921 All right? 418 00:21:38,755 --> 00:21:40,507 Come here, come here. 419 00:21:41,967 --> 00:21:43,885 I've seen the future. 420 00:21:43,885 --> 00:21:45,887 The Lord has shown me 421 00:21:45,887 --> 00:21:47,973 little glimpses. 422 00:21:48,015 --> 00:21:50,017 Today is not the day that you 423 00:21:50,017 --> 00:21:51,310 are going to die. 424 00:21:51,351 --> 00:21:53,603 You got ten more seconds to send her out 425 00:21:53,603 --> 00:21:56,606 before we flush you out and drive you into the river! 426 00:21:56,648 --> 00:22:00,861 I want to believe you, but it's, it's just that-- 427 00:22:00,902 --> 00:22:02,070 That's all you need. 428 00:22:02,112 --> 00:22:04,781 Pray for faith. Watch what happens. 429 00:22:04,781 --> 00:22:08,702 Now load this rifle. And be ready. 430 00:22:09,995 --> 00:22:12,831 All things be ready if our minds be so. 431 00:22:12,873 --> 00:22:14,416 -Let's go, boys. -All right. 432 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 -Come on! -[others clamoring] 433 00:22:15,876 --> 00:22:17,252 Use the barrels for cover! 434 00:22:17,252 --> 00:22:18,962 [clamoring continues] 435 00:22:18,962 --> 00:22:20,047 Come on! 436 00:22:20,047 --> 00:22:21,631 [exhales] 437 00:22:21,631 --> 00:22:23,633 [inhales, exhales] 438 00:22:23,633 --> 00:22:25,844 Come on, you heathens! 439 00:22:25,844 --> 00:22:27,637 Come on! 440 00:22:27,637 --> 00:22:29,556 Doomsday is near! 441 00:22:29,556 --> 00:22:30,849 Die, all! 442 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Die merrily! 443 00:22:33,852 --> 00:22:35,896 Oh, here we go! 444 00:22:35,896 --> 00:22:37,814 [gunshot] 445 00:22:37,814 --> 00:22:40,400 [distant gunfire] 446 00:22:41,234 --> 00:22:43,403 [woman screaming] 447 00:22:45,238 --> 00:22:48,075 [men shouting] 448 00:23:01,755 --> 00:23:02,714 [glass shatters] 449 00:23:02,714 --> 00:23:03,382 Onion! 450 00:23:03,382 --> 00:23:05,884 -Reload! -Yes, Captain. 451 00:23:07,969 --> 00:23:10,389 [men clamoring] 452 00:23:13,767 --> 00:23:15,227 -Onion! -[bullet ricochets] 453 00:23:15,227 --> 00:23:17,062 [men shouting] 454 00:23:21,942 --> 00:23:24,569 Get that nigger sharpshooter! 455 00:23:28,698 --> 00:23:30,242 Cook! 456 00:23:30,242 --> 00:23:32,911 Come on! 457 00:23:35,372 --> 00:23:38,500 [John] It's Junior! Open the door! It's Junior! 458 00:23:38,542 --> 00:23:40,001 Open the back door! [grunts] 459 00:23:40,001 --> 00:23:41,461 John! 460 00:23:41,503 --> 00:23:43,171 John's at the back door! Open it! 461 00:23:43,213 --> 00:23:45,298 -Goddamn it. Father! -[John] Help him! Help him! 462 00:23:45,298 --> 00:23:47,426 [John Jr.] They're about to overrun the bridge. 463 00:23:47,467 --> 00:23:48,468 We got a chance to pull out 464 00:23:48,468 --> 00:23:50,429 and make it across, but we have to go now! 465 00:23:50,470 --> 00:23:52,180 -No, no. -If we don't make it across, 466 00:23:52,180 --> 00:23:54,141 -we'll be trapped. -[John] No. 467 00:23:54,182 --> 00:23:55,267 It's time to move, Captain. 468 00:23:55,267 --> 00:23:56,518 -We're getting killed across-- -Hold your position! 469 00:23:56,560 --> 00:23:57,853 They're gonna storm it at any minute! 470 00:23:57,894 --> 00:24:00,355 We can't give up the high cover! 471 00:24:00,355 --> 00:24:01,314 Hold your position! 472 00:24:01,314 --> 00:24:03,066 John, John, John, come here. 473 00:24:03,108 --> 00:24:04,943 I need you to hold the bridge 474 00:24:04,943 --> 00:24:06,027 and keep it till I get there. 475 00:24:06,027 --> 00:24:07,946 -It's our only way out. -Father... 476 00:24:07,988 --> 00:24:09,281 Cook! Robert! 477 00:24:09,281 --> 00:24:10,574 Take Onion. Go find Owen. 478 00:24:10,574 --> 00:24:13,160 I'm sure the army's assembled by now. 479 00:24:13,201 --> 00:24:14,369 -Go, go, go! -Sure, we can drop out the back 480 00:24:14,411 --> 00:24:15,454 with all the commotion and the smoke, 481 00:24:15,454 --> 00:24:17,831 but we got to go right now. Right now! 482 00:24:17,831 --> 00:24:19,458 [woman screams] 483 00:24:23,003 --> 00:24:25,630 We got to leave. Now! 484 00:24:25,672 --> 00:24:29,968 Get out now, Captain, before it's too late. 485 00:24:29,968 --> 00:24:31,845 -Hold your position. -No-- 486 00:24:31,845 --> 00:24:34,222 Reinforcements are coming! 487 00:24:34,264 --> 00:24:35,474 Hold your position. 488 00:24:35,474 --> 00:24:37,017 [Cook] You're supposed to be holding 489 00:24:37,017 --> 00:24:38,560 the bridge while me and Bob get the bees. 490 00:24:38,560 --> 00:24:40,479 I can't even get to the bridge. 491 00:24:40,479 --> 00:24:41,897 That's what your father said to do. 492 00:24:41,938 --> 00:24:43,940 Up to us to find some bees. 493 00:24:43,982 --> 00:24:45,692 [John Jr.] Well, where are they? 494 00:24:45,734 --> 00:24:48,612 -Onion, where are the bees? -I don't know, John, 495 00:24:48,612 --> 00:24:51,281 but if we find them, we'll bring them back to you. 496 00:24:51,323 --> 00:24:53,450 [John Jr.] Father's sending you back 497 00:24:53,492 --> 00:24:55,118 so you won't be sacrificed. 498 00:24:55,118 --> 00:24:56,453 [gunshots] 499 00:24:56,453 --> 00:24:58,872 Go. We'll cover you. 500 00:25:07,964 --> 00:25:11,218 quiet, tense music 501 00:25:11,218 --> 00:25:12,844 You going back down there? 502 00:25:12,844 --> 00:25:15,972 I wouldn't go back down there if the risen Christ hisself 503 00:25:15,972 --> 00:25:17,057 was walking the streets. 504 00:25:17,098 --> 00:25:19,768 -Let's git. -Git? Git where? 505 00:25:19,768 --> 00:25:21,269 I have an idea. 506 00:25:21,269 --> 00:25:22,312 Oh, he has an idea. 507 00:25:22,354 --> 00:25:24,523 [Onion] There was only one place I knew the bees 508 00:25:24,564 --> 00:25:25,732 was actually being hived. 509 00:25:25,732 --> 00:25:27,901 You full of riddles. You know these people? 510 00:25:27,901 --> 00:25:30,153 I know one of them. 511 00:25:30,946 --> 00:25:32,697 There's the sissy now! Glory be! 512 00:25:32,739 --> 00:25:34,407 -Is John Brown here? -He's in Harpers Ferry. 513 00:25:34,407 --> 00:25:36,409 He's taken the armory and holding it, 514 00:25:36,409 --> 00:25:38,078 -lock, stock, and barrel. -I knew it! 515 00:25:38,119 --> 00:25:40,455 -I told y'all it was happening! -Impossible! 516 00:25:40,455 --> 00:25:41,957 Now, look here. 517 00:25:41,957 --> 00:25:43,667 I am Colonel Lewis Washington, 518 00:25:43,708 --> 00:25:47,629 and I demand that you and your kind leave my house, 519 00:25:47,629 --> 00:25:50,340 lest you be punished with this impudent nigger. 520 00:25:50,382 --> 00:25:53,051 Your demanding days are done, old fart! 521 00:25:53,051 --> 00:25:55,220 -Is you with John Brown? -Of course we are. 522 00:25:55,262 --> 00:25:56,638 We're here to help hive to the cause. 523 00:25:56,638 --> 00:25:59,224 -Now, let's arm these recruits. -I am grandnephew 524 00:25:59,266 --> 00:26:01,351 -to George Washington! -Oh, and I am 525 00:26:01,351 --> 00:26:03,019 the king of Spain. 526 00:26:03,061 --> 00:26:04,271 The George Washington? 527 00:26:04,312 --> 00:26:06,648 Damnation. Look at this! 528 00:26:06,690 --> 00:26:10,277 "To George Washington from Frederick the Great." 529 00:26:10,277 --> 00:26:13,280 -You should have it, Bob. -[Bob] Why you giving it to me? 530 00:26:13,280 --> 00:26:15,490 [Cook] The Old Man would want you to have this. 531 00:26:15,490 --> 00:26:18,243 It's, um... symbolic. 532 00:26:18,285 --> 00:26:20,620 I ain't got no use for no symbolic sword. 533 00:26:20,620 --> 00:26:21,788 [Onion] You really kin 534 00:26:21,788 --> 00:26:24,583 -with George Washington? -Take my guns, take my slaves, 535 00:26:24,583 --> 00:26:28,420 the whiskey, but please, let me be! 536 00:26:28,420 --> 00:26:29,671 Will you just be a man?! 537 00:26:29,713 --> 00:26:31,756 I'll bet you're probably not even a real colonel, 538 00:26:31,756 --> 00:26:35,051 ready to t-trade your life for a bottle of whiskey. 539 00:26:35,093 --> 00:26:37,095 Some kind of Washington you are. 540 00:26:37,095 --> 00:26:38,430 [scoffs] 541 00:26:38,430 --> 00:26:40,348 What a disappointment. 542 00:26:40,390 --> 00:26:42,267 Come on. Everybody. 543 00:26:42,309 --> 00:26:43,852 Hear me. Hear me. 544 00:26:43,852 --> 00:26:46,938 Go round the Gourhand place and rally up any Negro 545 00:26:46,938 --> 00:26:48,148 wanting to breathe free air. 546 00:26:48,189 --> 00:26:50,400 Tell them the insurrection has busted loose. 547 00:26:50,400 --> 00:26:52,235 Wait a minute. Insurrection? 548 00:26:52,277 --> 00:26:53,361 Jim! 549 00:26:53,361 --> 00:26:56,197 Now, you got to stop this nonsense! 550 00:26:56,197 --> 00:26:57,657 Jim, we're gonna talk this through. 551 00:26:57,657 --> 00:26:58,950 You are in a heap of trouble, 552 00:26:58,950 --> 00:27:01,244 and I don't want you to make things worse for yourself. 553 00:27:01,286 --> 00:27:02,746 I ain't taking another word from you. 554 00:27:02,787 --> 00:27:05,582 I've been listening to the shit dribbling out your mouth 555 00:27:05,582 --> 00:27:08,585 -for 22 years. -You ungrateful bastard. 556 00:27:08,627 --> 00:27:11,212 -I been good to you! -You skunk! 557 00:27:11,254 --> 00:27:13,131 -[grunts] -You been good to me? 558 00:27:13,131 --> 00:27:14,716 You sold off my mama! 559 00:27:14,758 --> 00:27:16,092 -Hey! Hey! -You sold my mama! 560 00:27:16,134 --> 00:27:17,636 You been good? Where's my mama, huh? 561 00:27:17,636 --> 00:27:19,304 -Where's my mama?! -[Onion] The Old Man say 562 00:27:19,304 --> 00:27:21,389 it's a war of liberation, not retribution. 563 00:27:21,389 --> 00:27:22,974 I don't care what you call it! 564 00:27:22,974 --> 00:27:25,977 He's as big a skunk as ever sneaked in the woods! 565 00:27:26,019 --> 00:27:29,230 I got a better idea of what to do with this bugger here. 566 00:27:29,230 --> 00:27:33,109 Whatever it is, we gots to move these people now. 567 00:27:33,109 --> 00:27:34,361 The captain needs reinforcements. 568 00:27:34,361 --> 00:27:36,196 Well, you-you ain't thinking... you ain't thinking 569 00:27:36,237 --> 00:27:38,948 of taking these folks back to the Ferry? 570 00:27:38,948 --> 00:27:42,285 We got orders, Bob, and I aim to follow them. 571 00:27:42,285 --> 00:27:44,120 You know what's waiting there? 572 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 We'd have to fight our way in! 573 00:27:46,289 --> 00:27:48,375 Bob, I have another plan. 574 00:27:48,416 --> 00:27:51,419 We're just gonna walk in, nice and easy. 575 00:27:51,419 --> 00:27:53,254 And all of us and the Old Man 576 00:27:53,254 --> 00:27:55,215 will be free by nightfall and in the wind. 577 00:27:55,215 --> 00:27:58,510 Yeah. If we're stopped by militia, 578 00:27:58,510 --> 00:27:59,719 you will see us through. 579 00:27:59,719 --> 00:28:01,888 -They will never let us. -Hey. 580 00:28:01,930 --> 00:28:05,225 You're a colonel. It's time to act like one. 581 00:28:05,225 --> 00:28:06,851 -Pull yourself together. -[groans] 582 00:28:06,851 --> 00:28:10,647 Now, say, "I'm here to exchange myself and my Negroes 583 00:28:10,647 --> 00:28:14,317 for all the white prisoners inside the engine house." 584 00:28:14,317 --> 00:28:16,444 And that's all you say. 585 00:28:16,444 --> 00:28:18,697 I-I can't do it. 586 00:28:18,697 --> 00:28:20,073 -Well... -[exhales] 587 00:28:20,073 --> 00:28:23,993 then I believe I'm gonna have to bust a charge in you. 588 00:28:24,452 --> 00:28:25,787 Follow all my instructions, 589 00:28:25,829 --> 00:28:29,165 and everything will be just fine. 590 00:28:30,834 --> 00:28:32,335 Whoa. 591 00:28:34,087 --> 00:28:35,964 lively, pulsating music 592 00:28:47,183 --> 00:28:48,768 Hyah! 593 00:28:50,603 --> 00:28:53,898 Shit, man, this nigger could drive a mule up a gnat's ass. 594 00:28:53,940 --> 00:28:56,735 We're doing it, Bob. We're gonna make it. 595 00:28:58,361 --> 00:29:00,321 You're doing great! 596 00:29:00,321 --> 00:29:03,366 [horses neighing] 597 00:29:12,876 --> 00:29:14,878 Oh, shit! 598 00:29:14,919 --> 00:29:17,714 You think this thing could go any faster? 599 00:29:17,714 --> 00:29:21,134 Stop! Stop right now! 600 00:29:21,134 --> 00:29:22,093 It's them! 601 00:29:22,093 --> 00:29:24,053 -[shouts] -Hey! Get down! 602 00:29:24,053 --> 00:29:25,472 Hey, put your head down. 603 00:29:26,181 --> 00:29:27,390 -[gunshot] -Whoa! 604 00:29:27,390 --> 00:29:28,433 Hyah! 605 00:29:28,433 --> 00:29:30,310 [yells] 606 00:29:30,310 --> 00:29:32,187 A little quicker would be nice. 607 00:29:32,187 --> 00:29:33,605 Hyah! 608 00:29:33,605 --> 00:29:35,148 -Stop shooting! -What? 609 00:29:35,148 --> 00:29:36,941 -Ooh! -Stop the shooting! 610 00:29:36,941 --> 00:29:38,985 [shouting] 611 00:29:39,736 --> 00:29:40,945 Hey, keep us on the run! 612 00:29:40,987 --> 00:29:42,614 I ain't never gonna see my family again. 613 00:29:42,614 --> 00:29:45,074 Don't say that. Cook has a good plan. 614 00:29:45,116 --> 00:29:46,701 -We got Washington! -Come on, Winston, come on! 615 00:29:46,743 --> 00:29:49,120 -[Cook shouting] -Stop the shooting! 616 00:29:49,913 --> 00:29:50,705 Oh! 617 00:29:50,705 --> 00:29:52,373 [Cook] Y'all okay in there? 618 00:29:52,415 --> 00:29:54,667 [coachman] Come on! Come on! 619 00:29:54,709 --> 00:29:58,004 -[gunshot] -[Cook] Shit! 620 00:29:58,046 --> 00:29:59,547 Scoot over! 621 00:29:59,547 --> 00:30:04,677 I wanted to believe... but I can't. 622 00:30:04,719 --> 00:30:06,387 Bob. B-B-Bob! 623 00:30:06,429 --> 00:30:09,265 -Bob! Bob! -[water splashes] 624 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 [breath trembling] 625 00:30:11,810 --> 00:30:14,979 [Cook] Colonel Washington is here! 626 00:30:14,979 --> 00:30:16,648 [Onion] Bob's jump from the carriage 627 00:30:16,689 --> 00:30:18,650 threw the militia hounds off us, 628 00:30:18,691 --> 00:30:20,902 so by the time we got to Harpers Ferry, 629 00:30:20,944 --> 00:30:23,947 folks there really thought Colonel Washington 630 00:30:23,947 --> 00:30:28,034 was gonna save them from that nigger-loving John Brown. 631 00:30:29,577 --> 00:30:33,039 If you think looking at them half-cocked, drunken Virginians 632 00:30:33,081 --> 00:30:35,750 holding every type of weapon under God's sun 633 00:30:35,750 --> 00:30:38,086 staring back at you with murder in their eyes 634 00:30:38,086 --> 00:30:41,631 is a ticket to finding Jesus our Savior... 635 00:30:41,673 --> 00:30:45,009 you'd be spot on the dot. 636 00:30:50,431 --> 00:30:53,393 [Onion] By the stillness from the Rifle Works, 637 00:30:53,393 --> 00:30:56,813 I figured they was all dead up there. 638 00:30:56,813 --> 00:30:59,232 Four good men I'd known. 639 00:30:59,232 --> 00:31:00,692 Maybe more. 640 00:31:00,733 --> 00:31:04,070 slow, somber music 641 00:31:05,822 --> 00:31:08,324 [Cook] Whoa. Whoa! 642 00:31:08,366 --> 00:31:09,534 Yes! 643 00:31:09,534 --> 00:31:11,244 [laughs] 644 00:31:18,293 --> 00:31:19,460 [sighs] 645 00:31:19,502 --> 00:31:22,463 [John] Exactly as I thought. 646 00:31:22,505 --> 00:31:25,383 Everything's working out just right. 647 00:31:25,383 --> 00:31:26,718 Welcome. 648 00:31:26,718 --> 00:31:29,137 Welcome, men. 649 00:31:29,137 --> 00:31:31,764 What's your name? 650 00:31:31,764 --> 00:31:34,392 You're Old Man John Brown? 651 00:31:34,392 --> 00:31:36,728 That's right. At your service. 652 00:31:36,728 --> 00:31:39,439 -[grunts] -My name's Jim. 653 00:31:39,439 --> 00:31:40,481 Jim. 654 00:31:40,481 --> 00:31:42,650 That little shit right there is Master Washington. 655 00:31:42,692 --> 00:31:44,819 [John] Ah, James. 656 00:31:44,861 --> 00:31:48,740 You're a free man, master to no one but yourself. 657 00:31:48,740 --> 00:31:49,699 And, you, 658 00:31:49,699 --> 00:31:51,451 sir, turn away from your sin, sir. 659 00:31:51,492 --> 00:31:54,454 -Turn away from your sin! -You are an evil, 660 00:31:54,454 --> 00:31:56,831 -cockeyed bastard! -And you are 661 00:31:56,831 --> 00:31:58,249 a valuable prize. 662 00:31:58,291 --> 00:32:01,419 Well done, Cook, well done! 663 00:32:01,461 --> 00:32:05,006 Now, James, it's an honor to serve with you. 664 00:32:05,006 --> 00:32:07,467 I'll guard your life as my own. 665 00:32:07,467 --> 00:32:10,178 Welcome. Welcome, men. 666 00:32:10,178 --> 00:32:11,054 Now, 667 00:32:11,095 --> 00:32:13,932 John, aren't you supposed to be guarding the bridge? 668 00:32:13,932 --> 00:32:14,891 We ran out of ammunition. 669 00:32:14,891 --> 00:32:16,559 -I already told you. -Well, take more. 670 00:32:16,559 --> 00:32:17,810 Where's your men? 671 00:32:17,852 --> 00:32:19,979 We took a licking, Father. They're all dead. 672 00:32:19,979 --> 00:32:22,649 [Broadnax] It's just us left, Captain. 673 00:32:22,690 --> 00:32:23,775 This is it. 674 00:32:23,816 --> 00:32:25,693 And that's why we got to leave right now. 675 00:32:25,693 --> 00:32:26,819 What is Onion 676 00:32:26,861 --> 00:32:29,072 doing here? 677 00:32:31,574 --> 00:32:33,451 What is she doing here? 678 00:32:33,451 --> 00:32:35,620 [sniffles] 679 00:32:35,620 --> 00:32:39,415 What is Onion doing here?! 680 00:32:39,415 --> 00:32:41,793 -She came back on her own. -No! 681 00:32:41,834 --> 00:32:43,795 No! No! 682 00:32:43,836 --> 00:32:46,089 No! No! No! 683 00:32:46,130 --> 00:32:47,048 No! 684 00:32:47,090 --> 00:32:52,053 She is supposed to be hiving more bees in safety! 685 00:32:52,095 --> 00:32:55,682 She is supposed to be safe! 686 00:32:56,724 --> 00:32:58,518 She wanted to come. 687 00:33:03,940 --> 00:33:07,360 The fighting's gotten dirty, Onion. 688 00:33:09,112 --> 00:33:10,530 Oh... 689 00:33:12,615 --> 00:33:16,285 It does my heart good to see you here. 690 00:33:17,328 --> 00:33:19,288 I suppose the Lord wanted... 691 00:33:19,330 --> 00:33:23,084 children to witness this day of your people's liberation. 692 00:33:23,126 --> 00:33:26,754 He wants white and Black alike to tell the story. 693 00:33:26,754 --> 00:33:28,339 Come. 694 00:33:29,674 --> 00:33:32,593 This day is living history. 695 00:33:32,593 --> 00:33:34,137 Onion, right now. 696 00:33:34,178 --> 00:33:37,682 Someday, your grandchildren will ask you about this day, 697 00:33:37,724 --> 00:33:38,725 ask to see 698 00:33:38,725 --> 00:33:40,768 your scars and look upon them 699 00:33:40,810 --> 00:33:42,395 with envy! [chuckles] 700 00:33:42,437 --> 00:33:46,816 Having you here is almost like having my son Frederick here. 701 00:33:46,816 --> 00:33:48,526 Frederick was the first of my boys 702 00:33:48,526 --> 00:33:49,694 to give his life for the Negro. 703 00:33:49,736 --> 00:33:51,154 Course, he didn't know the difference 704 00:33:51,195 --> 00:33:53,823 between an African and an Indian and a Chinaman. 705 00:33:53,823 --> 00:33:57,410 -[chuckles] -[Fontaine] Hey in there! 706 00:33:58,661 --> 00:33:59,871 Fellas! 707 00:33:59,912 --> 00:34:02,957 Out here, they gonna give you about ten more minutes 708 00:34:02,957 --> 00:34:04,792 before they commence attacking! 709 00:34:04,792 --> 00:34:08,379 So, Mr. Brown! Where's our colonel? 710 00:34:09,672 --> 00:34:12,133 And how many hostages you gonna give up 711 00:34:12,175 --> 00:34:14,385 for our colonel and his Negroes? 712 00:34:14,427 --> 00:34:15,928 [John] How many hostages? 713 00:34:15,928 --> 00:34:17,889 How about none?! 714 00:34:17,889 --> 00:34:19,015 Ha, ha! 715 00:34:19,015 --> 00:34:21,517 These descendants 716 00:34:21,559 --> 00:34:23,394 of African kings and queens, 717 00:34:23,436 --> 00:34:25,688 these children of God 718 00:34:25,730 --> 00:34:28,733 have played you for a fool, good mayor! 719 00:34:28,733 --> 00:34:31,694 They've taken your Washington hostage 720 00:34:31,694 --> 00:34:35,406 and joined the fight for their freedom! 721 00:34:35,948 --> 00:34:37,575 All right, but... [stammers] 722 00:34:37,617 --> 00:34:39,452 exactly how many is "none"? 723 00:34:39,494 --> 00:34:41,079 You have the mathematical skills 724 00:34:41,120 --> 00:34:45,208 of a politician and a fool! 725 00:34:45,249 --> 00:34:47,710 Sir, my-my understanding was that... 726 00:34:47,710 --> 00:34:49,378 we was about to have a negotiation 727 00:34:49,378 --> 00:34:53,174 involving possible exchange between Colonel Washington 728 00:34:53,174 --> 00:34:55,593 -and some hostages. -Free the Negro people 729 00:34:55,635 --> 00:34:57,720 and Washington will be free! 730 00:34:57,720 --> 00:34:59,388 [exhales] If you want 731 00:34:59,430 --> 00:35:01,557 your Colonel Washington, 732 00:35:01,557 --> 00:35:03,559 come and get him! 733 00:35:03,601 --> 00:35:05,561 [growls] Get ready, Cook. 734 00:35:05,603 --> 00:35:08,606 -Here goes. -[Fontaine] Please! 735 00:35:08,606 --> 00:35:09,649 [exhales] 736 00:35:09,690 --> 00:35:13,611 Mr. Brown, I approach you as-as a friend 737 00:35:13,611 --> 00:35:17,115 to the white and the colored alike! 738 00:35:17,615 --> 00:35:19,659 But I can't stop these people 739 00:35:19,659 --> 00:35:20,785 for long! 740 00:35:20,785 --> 00:35:25,164 Well, remind them: I have 50 hostages in here! 741 00:35:25,206 --> 00:35:28,584 And if they're hurt, the sin is on your head! 742 00:35:28,626 --> 00:35:29,961 Okay, but... [sighs] 743 00:35:29,961 --> 00:35:31,921 I'm trying to warn you! 744 00:35:31,963 --> 00:35:33,464 [speaking indistinctly] 745 00:35:33,464 --> 00:35:35,633 [Emperor] Captain. 746 00:35:35,633 --> 00:35:37,593 Captain, what's happening? 747 00:35:37,635 --> 00:35:40,012 [Jason] Maybe they're loading a cannon. 748 00:35:40,054 --> 00:35:42,849 No. They wouldn't-wouldn't fire a cannon at us. 749 00:35:42,890 --> 00:35:44,308 Would they? 750 00:35:44,308 --> 00:35:46,686 Brown! 751 00:35:46,686 --> 00:35:50,523 Federal troops are coming. 752 00:35:51,440 --> 00:35:53,776 And-and these folks here 753 00:35:53,776 --> 00:35:56,028 are beyond my reasoning with them. 754 00:35:56,028 --> 00:35:59,740 They believe you to be an insane criminal! 755 00:35:59,740 --> 00:36:01,868 Well, tell them 756 00:36:01,909 --> 00:36:05,621 slavery is a crime and a society 757 00:36:05,621 --> 00:36:07,832 that supports it is insane! 758 00:36:07,874 --> 00:36:09,834 -That's right. -I am 759 00:36:09,834 --> 00:36:12,545 the sanest man you have ever seen! 760 00:36:14,005 --> 00:36:19,177 I-Is there a-a Negro named Copeland in there? 761 00:36:21,137 --> 00:36:23,306 Copeland, you in there?! 762 00:36:23,723 --> 00:36:26,100 Copeland, you in there?! 763 00:36:26,100 --> 00:36:28,227 Uh, I'm here! 764 00:36:29,061 --> 00:36:30,938 Your mother and father are sending 765 00:36:30,980 --> 00:36:33,232 a-a lawyer on your behalf. 766 00:36:34,025 --> 00:36:35,735 Word has it 767 00:36:35,776 --> 00:36:40,114 you're an educated young man, a-a sensible Negro. 768 00:36:40,114 --> 00:36:42,074 Y-Your people 769 00:36:42,074 --> 00:36:45,369 can't believe you're involved in all of this. 770 00:36:45,953 --> 00:36:48,206 Come on out, son. 771 00:37:10,937 --> 00:37:12,855 [exhales] 772 00:37:27,161 --> 00:37:28,329 My answer to you 773 00:37:28,329 --> 00:37:30,790 is you better not educate any more Black folks 774 00:37:30,831 --> 00:37:32,124 or they might read 775 00:37:32,166 --> 00:37:33,334 the Declaration of Independence as I have done. 776 00:37:33,376 --> 00:37:34,543 [mayor] For Christ's sake, Copeland, 777 00:37:34,543 --> 00:37:38,214 your parents paid good money to this Boston lawyer! 778 00:37:38,256 --> 00:37:40,466 Come out here before we all get killed! 779 00:37:40,508 --> 00:37:43,594 I prefer to stand my trial here, Mayor. 780 00:37:46,305 --> 00:37:50,309 Let me explain something to you, Copeland. 781 00:37:50,977 --> 00:37:52,645 This country 782 00:37:52,687 --> 00:37:54,939 was made by white men 783 00:37:54,939 --> 00:37:58,150 for white men. 784 00:37:58,150 --> 00:37:59,360 You colored are not free... 785 00:37:59,360 --> 00:38:02,321 -[clicks tongue] -...because you're better off 786 00:38:02,321 --> 00:38:04,282 -under our care. -[gun clicks] 787 00:38:05,491 --> 00:38:06,909 If you think-- 788 00:38:06,951 --> 00:38:07,952 -[gunshot] -[grunts] 789 00:38:07,952 --> 00:38:10,830 -[shouting] -[gunfire] 790 00:38:11,914 --> 00:38:13,416 [woman screaming] 791 00:38:13,416 --> 00:38:14,667 Jesus-- 792 00:38:14,709 --> 00:38:17,628 [shouting, wailing] 793 00:38:24,885 --> 00:38:26,971 [muted gunfire] 794 00:38:28,222 --> 00:38:29,348 [John] Charge it to the Lord, heathen! 795 00:38:29,348 --> 00:38:32,226 [echoing] Heathen... 796 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 [gunfire continues] 797 00:38:36,731 --> 00:38:38,899 Stop, stop. Cease fire. 798 00:38:38,941 --> 00:38:40,234 [man] Approach! 799 00:38:40,276 --> 00:38:41,819 [whispers] Stop. 800 00:38:41,819 --> 00:38:44,363 [men shouting outside] 801 00:38:47,033 --> 00:38:48,868 [man] Soldiers approaching! 802 00:38:48,868 --> 00:38:50,369 Squad, halt! 803 00:38:50,369 --> 00:38:52,913 -Battery in position! -[Emperor] Aw, shit. 804 00:38:52,955 --> 00:38:54,915 Captain, what now? 805 00:38:54,915 --> 00:38:55,958 [man] Citizens of Harpers Ferry... 806 00:38:56,000 --> 00:38:57,001 [Onion] Think they gived up? 807 00:38:57,043 --> 00:38:58,753 -...retreat to your homes! -Has they? 808 00:38:58,794 --> 00:39:01,630 [man] Make way! 809 00:39:01,672 --> 00:39:03,758 Stand aside, folks. 810 00:39:03,799 --> 00:39:06,761 slow, somber music 811 00:39:06,802 --> 00:39:09,096 [man] Return to your homes! 812 00:39:11,223 --> 00:39:14,727 Christ's grace is more powerful than anything man can do. 813 00:39:14,727 --> 00:39:18,022 Of that, we can be certain. 814 00:39:18,064 --> 00:39:19,440 Let's move him. 815 00:39:19,440 --> 00:39:21,150 Move him over with the others. 816 00:39:21,192 --> 00:39:24,528 -Ready? -One, two... 817 00:39:24,528 --> 00:39:27,281 [grunting] 818 00:39:27,281 --> 00:39:30,034 You're in a pickle now, Brown. 819 00:39:30,034 --> 00:39:31,327 It's over. 820 00:39:31,327 --> 00:39:34,830 We're all gonna die, and I don't care anymore. 821 00:39:34,830 --> 00:39:36,916 You're surrounded! 822 00:39:36,916 --> 00:39:39,877 You'll be in hell by 4:00. 823 00:39:39,877 --> 00:39:42,713 [John] Oh, God. 824 00:39:44,006 --> 00:39:46,050 [sniffles, shuddering] 825 00:39:46,050 --> 00:39:48,552 If only Owen were here! 826 00:39:54,809 --> 00:39:56,018 Cook. 827 00:39:56,060 --> 00:39:57,895 [sniffling] 828 00:39:57,895 --> 00:39:59,897 Yeah. I know. 829 00:39:59,939 --> 00:40:02,066 [sniffles] You, and, uh, 830 00:40:02,066 --> 00:40:04,151 Jason take a prisoner 831 00:40:04,193 --> 00:40:05,528 and begin exchanging the hostages 832 00:40:05,569 --> 00:40:08,030 -for the Negroes. -Father, let me go for Jason. 833 00:40:08,072 --> 00:40:09,740 No! 834 00:40:09,782 --> 00:40:12,368 Get Jason. Get a prisoner. 835 00:40:12,368 --> 00:40:16,080 Owen, I'm sure, is waiting with the hived bees, 836 00:40:16,122 --> 00:40:17,957 waiting for our signal, 837 00:40:17,957 --> 00:40:21,001 upon which he will commence a rear attack, 838 00:40:21,043 --> 00:40:25,089 thus... provoking our escape. [sniffles] 839 00:40:25,131 --> 00:40:27,383 Father, the time to head to the mountains was yesterday. 840 00:40:27,383 --> 00:40:29,218 Oh, have faith, son. 841 00:40:29,218 --> 00:40:31,971 The game is not up yet. 842 00:40:31,971 --> 00:40:35,015 slow, tense music 843 00:40:40,020 --> 00:40:42,731 All right, we're gonna begin the... 844 00:40:42,731 --> 00:40:44,233 the exchange of hostages 845 00:40:44,233 --> 00:40:46,986 for the freedom and... 846 00:40:47,820 --> 00:40:50,030 ...and-and-and safe passage 847 00:40:50,030 --> 00:40:52,908 of every Negro in this building! 848 00:40:52,908 --> 00:40:53,909 [crying] 849 00:40:53,909 --> 00:40:56,495 All right, now, put your weapons down! 850 00:40:56,537 --> 00:40:58,456 We have a woman coming out! 851 00:40:58,456 --> 00:41:00,708 Just put your weapons down! 852 00:41:00,708 --> 00:41:03,127 You! Put it down! 853 00:41:07,465 --> 00:41:10,092 -[woman crying] -Come on, come on, come on. 854 00:41:19,226 --> 00:41:21,312 Ready! 855 00:41:21,353 --> 00:41:23,981 -Aim! -Hey. 856 00:41:23,981 --> 00:41:25,983 -Easy. -[woman wailing] 857 00:41:28,194 --> 00:41:30,988 -All right. -[sobbing] 858 00:41:30,988 --> 00:41:32,740 All is well. 859 00:41:37,328 --> 00:41:39,038 All is well. 860 00:41:39,038 --> 00:41:42,791 [screaming] 861 00:41:42,791 --> 00:41:44,168 Uh... 862 00:41:45,878 --> 00:41:47,713 Fire! 863 00:41:48,797 --> 00:41:51,050 "Trouble of the World" by Mahalia Jackson 864 00:41:51,050 --> 00:41:53,886 - -[dialogue inaudible] 865 00:42:04,813 --> 00:42:06,315 [gunfire] 866 00:42:06,315 --> 00:42:08,734 Why would they do that?! 867 00:42:09,944 --> 00:42:12,905 -[panting] -[men shouting outside] 868 00:42:12,905 --> 00:42:17,243 Soon it will be done 869 00:42:18,118 --> 00:42:20,162 Trouble... 870 00:42:20,162 --> 00:42:22,081 Why would they do that?! Why would they... 871 00:42:22,081 --> 00:42:23,707 They shot my son! 872 00:42:24,416 --> 00:42:25,459 They shot my son. 873 00:42:25,501 --> 00:42:26,835 Trouble 874 00:42:26,835 --> 00:42:29,922 Of the world 875 00:42:29,964 --> 00:42:33,217 Trouble 876 00:42:33,217 --> 00:42:36,428 Of the world 877 00:42:36,428 --> 00:42:37,972 Soon 878 00:42:37,972 --> 00:42:39,098 Die like a man. 879 00:42:39,139 --> 00:42:41,267 Be done 880 00:42:41,308 --> 00:42:43,102 [indistinct] 881 00:42:43,102 --> 00:42:47,189 Trouble of the world 882 00:42:47,189 --> 00:42:51,485 Going home 883 00:42:51,527 --> 00:42:55,197 To live 884 00:42:55,197 --> 00:42:59,910 With God 885 00:43:01,078 --> 00:43:04,290 No more 886 00:43:06,959 --> 00:43:10,170 Weepin' and 887 00:43:10,212 --> 00:43:13,007 Wailin' 888 00:43:13,048 --> 00:43:18,053 No more 889 00:43:18,053 --> 00:43:21,348 Weepin' and 890 00:43:21,390 --> 00:43:24,560 Wailin' 891 00:43:24,560 --> 00:43:27,354 No more... 892 00:43:27,396 --> 00:43:30,524 I reckon he's dead. 893 00:43:30,524 --> 00:43:33,527 Weepin' and 894 00:43:33,569 --> 00:43:36,238 Wailin' 895 00:43:36,238 --> 00:43:39,158 Going home 896 00:43:39,158 --> 00:43:43,912 To live with my Lord 897 00:43:48,876 --> 00:43:52,963 I want 898 00:43:54,340 --> 00:43:56,425 To see 899 00:43:56,425 --> 00:44:00,262 My mother 900 00:44:00,262 --> 00:44:04,058 Going home 901 00:44:04,099 --> 00:44:06,268 To live 902 00:44:06,268 --> 00:44:11,857 With God 903 00:44:12,524 --> 00:44:17,780 Soon it will be done 904 00:44:19,156 --> 00:44:23,494 Trouble of the world 905 00:44:23,494 --> 00:44:27,915 I'm going home 906 00:44:27,956 --> 00:44:32,336 To live... 61614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.