All language subtitles for The.Pale.Door.1080P.BluRay.x264(2020)_track4_[dut]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,789 --> 00:00:42,000 [ Tense music playing ] 2 00:03:02,432 --> 00:03:04,643 [ Thunder rumbles ] 3 00:03:56,570 --> 00:03:57,820 Hey, little brother. 4 00:03:57,821 --> 00:03:59,113 Hey, big brother. 5 00:03:59,114 --> 00:04:01,657 Are you scared? 6 00:04:01,658 --> 00:04:02,992 Well, if you ever get scared, 7 00:04:02,993 --> 00:04:05,579 just remember I'll always be right here. 8 00:04:09,166 --> 00:04:10,833 I have an idea. 9 00:04:10,834 --> 00:04:11,960 Come here. 10 00:04:13,712 --> 00:04:15,004 Put this on. 11 00:04:15,005 --> 00:04:16,839 As long as you have this on, you'll be safe 12 00:04:16,840 --> 00:04:18,549 because I'll be with you. 13 00:04:18,550 --> 00:04:21,469 It's like big brother magic. 14 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 [ Down-tempo music playing ] 15 00:04:26,016 --> 00:04:28,559 [ Thunder rumbles ] 16 00:04:28,560 --> 00:04:31,229 Shh, shh, shh, shh, shh. 17 00:04:35,066 --> 00:04:37,861 [ Horse whickers ] 18 00:04:38,320 --> 00:04:41,281 [ Footsteps approaching ] 19 00:04:45,202 --> 00:04:47,286 They're here. Come on. 20 00:04:47,287 --> 00:04:48,537 That's it. Here. 21 00:04:48,538 --> 00:04:51,874 Now, you boys remember what I taught you. 22 00:04:51,875 --> 00:04:53,501 Make sure you look after your brother. 23 00:04:53,502 --> 00:04:54,543 Yes, sir. 24 00:04:54,544 --> 00:04:56,254 Put your boots on. 25 00:04:59,633 --> 00:05:02,552 You wait for my signal. Okay? 26 00:05:10,894 --> 00:05:12,144 Go. 27 00:05:12,145 --> 00:05:14,356 [ Tense music playing ] 28 00:05:23,865 --> 00:05:25,742 JAKE: Mom? 29 00:05:28,578 --> 00:05:30,079 Duncan! 30 00:05:30,080 --> 00:05:32,957 Jacob. 31 00:05:32,958 --> 00:05:34,917 I love you. 32 00:05:34,918 --> 00:05:36,711 Come on. 33 00:05:39,756 --> 00:05:41,550 Come on. 34 00:05:46,888 --> 00:05:48,682 Stay. 35 00:05:52,143 --> 00:05:54,228 [ Horse whickers ] 36 00:05:54,229 --> 00:05:56,564 [ Tense music continues ] 37 00:05:56,565 --> 00:06:00,860 Hey, when I say go, you run. You don't look up. 38 00:06:00,861 --> 00:06:02,444 - You don't stop running. - No! 39 00:06:02,445 --> 00:06:05,698 It's just like Pa taught us, okay? 40 00:06:05,699 --> 00:06:07,741 Hmm, no. 41 00:06:07,742 --> 00:06:09,911 Okay. 42 00:06:13,081 --> 00:06:14,916 Now. 43 00:06:36,479 --> 00:06:38,981 [ Gunshot ] 44 00:06:38,982 --> 00:06:41,108 [ Men speak indistinctly ] 45 00:06:41,109 --> 00:06:44,321 [ Tense music continues ] 46 00:06:46,114 --> 00:06:49,284 [ Gunshots ] 47 00:07:02,297 --> 00:07:04,256 JAKE: I thought they got you. 48 00:07:04,257 --> 00:07:05,925 I know. 49 00:07:05,926 --> 00:07:09,137 [ Gunshots continue ] 50 00:07:30,617 --> 00:07:33,118 [ Gunshot ] 51 00:07:33,119 --> 00:07:34,703 Time to go. 52 00:07:34,704 --> 00:07:35,955 Boys! 53 00:07:35,956 --> 00:07:37,581 - Now. - Come on. 54 00:07:37,582 --> 00:07:39,375 Come on here. 55 00:07:39,376 --> 00:07:41,085 [ Fire crackling ] 56 00:07:41,086 --> 00:07:42,378 Come on. 57 00:07:42,379 --> 00:07:46,215 [ Somber music playing ] 58 00:07:46,216 --> 00:07:47,591 Mama! 59 00:07:47,592 --> 00:07:48,759 - Mama! - No, no, no, no. 60 00:07:48,760 --> 00:07:51,262 - Mom! - We can't do this. 61 00:08:35,348 --> 00:08:37,350 [inaudible Dialogue] 62 00:09:05,462 --> 00:09:08,423 [ Crank creaking ] 63 00:09:19,100 --> 00:09:21,936 [ Indistinct conversations ] 64 00:09:25,899 --> 00:09:27,483 Ah, damn it! 65 00:09:27,484 --> 00:09:31,653 Apologies. I... You got a death wish, boy? 66 00:09:31,654 --> 00:09:33,614 Because it's about to come true. 67 00:09:33,615 --> 00:09:35,949 [ Tense music playing ] 68 00:09:35,950 --> 00:09:37,409 Sorry, sir. It was an accident. 69 00:09:37,410 --> 00:09:39,828 Hey, hey, hey, hey. Come... Come on now, Earl. 70 00:09:39,829 --> 00:09:43,123 He don't want no trouble. 71 00:09:43,124 --> 00:09:44,626 Earl. 72 00:09:54,302 --> 00:09:58,847 Are you trying to tell me this little pissant is a Dalton? 73 00:09:58,848 --> 00:10:01,226 He don't look like no Dalton. 74 00:10:04,270 --> 00:10:07,981 How about you tell me what you think a Dalton looks like then? 75 00:10:07,982 --> 00:10:10,610 [ Guns cocking ] 76 00:10:12,028 --> 00:10:13,904 EARL: Hey, friend, now, we're just funning, 77 00:10:13,905 --> 00:10:15,823 just having a little playing with the kid. 78 00:10:15,824 --> 00:10:17,533 That's all. 79 00:10:17,534 --> 00:10:22,287 Hmm. If you want to keep playing, we can keep playing. 80 00:10:22,288 --> 00:10:25,500 [ Tense music continues ] 81 00:10:31,047 --> 00:10:33,006 EARL: All good here. 82 00:10:33,007 --> 00:10:35,510 Come on. 83 00:10:40,390 --> 00:10:43,601 You boys have yourselves a daisy of a day. 84 00:10:46,479 --> 00:10:50,732 [ Sighs ] 85 00:10:50,733 --> 00:10:53,485 Hey, little brother. 86 00:10:53,486 --> 00:10:54,778 Hey, big brother. 87 00:10:54,779 --> 00:10:58,574 You all right? 88 00:10:58,575 --> 00:11:01,160 Of course you are. 89 00:11:01,161 --> 00:11:03,662 I haven't seen you in a while. 90 00:11:03,663 --> 00:11:05,038 Hmm? 91 00:11:05,039 --> 00:11:09,418 Well, me and the gang have been having some fun. 92 00:11:09,419 --> 00:11:13,130 You know, why don't you come have a drink with us? 93 00:11:13,131 --> 00:11:16,091 I... I got a job to finish. 94 00:11:16,092 --> 00:11:18,302 Well, I'm sure that can wait, can't it? 95 00:11:18,303 --> 00:11:24,433 I think, in fact, it's break time. 96 00:11:24,434 --> 00:11:29,938 [ Up-tempo music playing ] 97 00:11:29,939 --> 00:11:32,400 - Aw. - Come on. 98 00:11:36,279 --> 00:11:42,951 Maybe, but what about... 99 00:11:42,952 --> 00:11:45,871 No. You're right. You're right. 100 00:11:45,872 --> 00:11:48,624 I baked some more of that fry bread y'all like, 101 00:11:48,625 --> 00:11:50,959 a little going-away treat. 102 00:11:50,960 --> 00:11:52,377 What, are you leaving already? 103 00:11:52,378 --> 00:11:55,339 Well, some folks aren't too happy with the fun 104 00:11:55,340 --> 00:11:57,007 that we've been having, so me and the gang, 105 00:11:57,008 --> 00:11:59,302 we're going to lay low for a while. 106 00:12:01,763 --> 00:12:04,848 Hey. Come on. I always come back. 107 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 Sit down! Come on. Have a drink. 108 00:12:06,893 --> 00:12:09,144 Sit next to the big man. 109 00:12:09,145 --> 00:12:11,146 He just got a fresh bear kill. 110 00:12:11,147 --> 00:12:12,814 With his, uh, bare hands. 111 00:12:12,815 --> 00:12:16,318 I'm okay. I'll just stand. 112 00:12:16,319 --> 00:12:17,861 New posters? 113 00:12:17,862 --> 00:12:20,322 Sheriff Russell brought them in last month, upped the bounty. 114 00:12:20,323 --> 00:12:22,741 Well, about to go up again. 115 00:12:22,742 --> 00:12:24,076 Aw, $ 1,000? 116 00:12:24,077 --> 00:12:25,744 Come... Will you please tell those fine men 117 00:12:25,745 --> 00:12:28,163 at the printing press that my head is worth at least, 118 00:12:28,164 --> 00:12:29,915 um, well, at least double that? 119 00:12:29,916 --> 00:12:32,334 Don't worry. You'll catch up. 120 00:12:32,335 --> 00:12:34,086 - [ Laughs ] - Shit. Oh! 121 00:12:34,087 --> 00:12:35,837 [ Laughter ] 122 00:12:35,838 --> 00:12:38,216 I did not spill a drop! 123 00:12:41,219 --> 00:12:43,595 How much you squirreling away, stud? 124 00:12:43,596 --> 00:12:46,181 Oh, I... I mean, I got a little money, but I'm not, uh... 125 00:12:46,182 --> 00:12:47,975 Girl will deal you in. 126 00:12:47,976 --> 00:12:51,353 I can't. I'm... I'm saving it. 127 00:12:51,354 --> 00:12:54,481 I'll play his hand. 128 00:12:54,482 --> 00:12:57,192 Saving up for the family farm, huh? 129 00:12:57,193 --> 00:13:00,195 The past is the past. 130 00:13:00,196 --> 00:13:02,406 Let's leave it that way. 131 00:13:02,407 --> 00:13:03,991 You got to work here for, what, 10 years, 132 00:13:03,992 --> 00:13:06,326 save up enough to buy that little place? 133 00:13:06,327 --> 00:13:08,996 8 years, 11 months, 7 days. 134 00:13:08,997 --> 00:13:11,291 BRENDA: Damn, down to the day. 135 00:13:13,042 --> 00:13:15,210 You should really see it. 136 00:13:15,211 --> 00:13:16,503 I mean, they fixed it all up. 137 00:13:16,504 --> 00:13:17,921 It... It looks just like when we were kids. 138 00:13:17,922 --> 00:13:19,757 You been going back out there? 139 00:13:24,012 --> 00:13:25,554 [ Panting ] 140 00:13:25,555 --> 00:13:28,598 Duncan, it's Buck. 141 00:13:28,599 --> 00:13:31,811 [ Tense music playing ] 142 00:13:33,688 --> 00:13:35,897 God damn it, Buck, you get out of that street 143 00:13:35,898 --> 00:13:37,149 and stop playing with this man! 144 00:13:37,150 --> 00:13:39,277 Not today, Wylie. 145 00:13:53,499 --> 00:13:54,708 - MAN: Draw! - [ Gunshot ] 146 00:13:54,709 --> 00:13:59,087 [ Bell tolling ] 147 00:13:59,088 --> 00:14:00,213 I got him! 148 00:14:00,214 --> 00:14:02,215 I got that son of a bitch! 149 00:14:02,216 --> 00:14:03,633 [ Laughs ] 150 00:14:03,634 --> 00:14:05,385 [ Gunshot ] 151 00:14:05,386 --> 00:14:07,429 [ Breathing heavily ] 152 00:14:07,430 --> 00:14:09,098 [ Coughs ] 153 00:14:10,475 --> 00:14:15,187 I thought they told you to stop messing with that bounty man. 154 00:14:15,188 --> 00:14:18,357 That they did. 155 00:14:18,358 --> 00:14:21,026 You going to listen next time? 156 00:14:21,027 --> 00:14:22,778 Next time. 157 00:14:22,779 --> 00:14:25,990 [ Down-tempo music playing ] 158 00:14:39,962 --> 00:14:41,964 DODD: I'm calling his Peacemaker. 159 00:14:45,593 --> 00:14:46,760 Well, shit. 160 00:14:46,761 --> 00:14:48,846 It's either me or the undertaker. 161 00:14:52,392 --> 00:14:55,018 Rest in peace, brother. 162 00:14:55,019 --> 00:14:56,896 I'll see you there soon. 163 00:15:03,152 --> 00:15:04,736 Damn you, Buck. 164 00:15:04,737 --> 00:15:06,321 Now we're one short for tomorrow. 165 00:15:06,322 --> 00:15:07,447 DUNCAN: Yeah, I know. 166 00:15:07,448 --> 00:15:09,950 We may have to call it off. 167 00:15:09,951 --> 00:15:12,494 Why not get one of them Burns boys? 168 00:15:12,495 --> 00:15:13,995 Oh, I don't know about that. 169 00:15:13,996 --> 00:15:15,997 They're stone-cold killers. 170 00:15:15,998 --> 00:15:19,501 Eh, that's not the best idea. 171 00:15:19,502 --> 00:15:21,002 Brenda, you didn't. 172 00:15:21,003 --> 00:15:23,171 Oh, I certainly did, 173 00:15:23,172 --> 00:15:26,007 both of them at the same time. 174 00:15:26,008 --> 00:15:28,009 [ Laughs ] 175 00:15:28,010 --> 00:15:32,722 Nevertheless, why does that disqualify them from this then? 176 00:15:32,723 --> 00:15:34,266 Oh, it doesn't for me personally. 177 00:15:34,267 --> 00:15:36,768 I mean, double the trouble is double my pleasure. 178 00:15:36,769 --> 00:15:39,563 I'm just simply answering your question is all, 179 00:15:39,564 --> 00:15:42,399 but do bear in mind that after that, 180 00:15:42,400 --> 00:15:44,109 robbed them both blind. 181 00:15:44,110 --> 00:15:47,612 [ Laughs ] 182 00:15:47,613 --> 00:15:50,532 I'll do it. 183 00:15:50,533 --> 00:15:52,033 You'll do what? 184 00:15:52,034 --> 00:15:54,703 I'll help. 185 00:15:54,704 --> 00:15:57,956 - That could work. - The hell it could. 186 00:15:57,957 --> 00:16:00,500 You seen them pelts in there. 187 00:16:00,501 --> 00:16:02,002 I shot those. 188 00:16:02,003 --> 00:16:03,712 I'm getting damn good, too. 189 00:16:03,713 --> 00:16:05,046 Yeah, you are, 190 00:16:05,047 --> 00:16:06,548 and you're earning yourself an honest living. 191 00:16:06,549 --> 00:16:08,049 There's no reason to leave that. 192 00:16:08,050 --> 00:16:10,886 Well, you don't get to tell me what to do anymore. 193 00:16:10,887 --> 00:16:13,013 You sure about that, boy? 194 00:16:13,014 --> 00:16:14,848 Look, Duncan, I... 195 00:16:14,849 --> 00:16:17,184 Man, I... I appreciate everything you've done for me. 196 00:16:17,185 --> 00:16:20,562 You know I do. 197 00:16:20,563 --> 00:16:23,691 But I'm ready to do more. 198 00:16:27,320 --> 00:16:29,029 You know, and maybe my cut 199 00:16:29,030 --> 00:16:30,989 will be enough to buy back Dad's farm. 200 00:16:30,990 --> 00:16:33,909 Forget about Vernon. Forget about that damn farm. 201 00:16:33,910 --> 00:16:36,953 Stop calling him Vernon. 202 00:16:36,954 --> 00:16:38,831 He was your daddy, too. 203 00:16:42,543 --> 00:16:45,545 Hey. 204 00:16:45,546 --> 00:16:48,089 Let me do this. 205 00:16:48,090 --> 00:16:50,425 Lester. 206 00:16:50,426 --> 00:16:51,927 [ Sighs ] 207 00:16:51,928 --> 00:16:53,512 They'll figure it out. 208 00:16:53,513 --> 00:16:55,931 Hey. Hey. What do y'all think? 209 00:16:55,932 --> 00:16:57,725 Huh? 210 00:17:01,312 --> 00:17:04,064 You look like shit. 211 00:17:04,065 --> 00:17:06,400 Son of a... 212 00:17:10,655 --> 00:17:12,280 Hear me out. 213 00:17:12,281 --> 00:17:14,241 We both know we got a good team here. 214 00:17:14,242 --> 00:17:15,492 Mm-hmm. 215 00:17:15,493 --> 00:17:17,035 And this one promises to be a very big score. 216 00:17:17,036 --> 00:17:19,120 Well, then, we do it without him. 217 00:17:19,121 --> 00:17:23,291 Look, just a half-day past Cordoba Canyon, 218 00:17:23,292 --> 00:17:24,876 there's an impasse that they'll be crossing 219 00:17:24,877 --> 00:17:26,461 just before daylight, 220 00:17:26,462 --> 00:17:28,547 no one out that way for miles. 221 00:17:28,548 --> 00:17:33,510 Now, we make our positions down the tree line 222 00:17:33,511 --> 00:17:36,471 on the east and west banks, 223 00:17:36,472 --> 00:17:38,640 and we'll be in and out of there in flash. 224 00:17:38,641 --> 00:17:41,476 Hell, we've been down far more difficult roads before. 225 00:17:41,477 --> 00:17:44,104 Well, I ain't putting him in the middle of a firefight. 226 00:17:44,105 --> 00:17:45,982 And I ain't asking for that. 227 00:17:47,483 --> 00:17:53,738 Maybe we move Brenda to Buck's spot, crowd control. 228 00:17:53,739 --> 00:17:56,032 Then Jake steps in as horse wrangler, 229 00:17:56,033 --> 00:17:58,326 helps us beat a hasty retreat. 230 00:17:58,327 --> 00:18:01,871 He never even makes it past the tree line. 231 00:18:01,872 --> 00:18:04,416 And if things go south? 232 00:18:04,417 --> 00:18:06,334 Then it wasn't what the good Lord wanted, 233 00:18:06,335 --> 00:18:10,088 and we move on for the next. 234 00:18:10,089 --> 00:18:11,756 Have I ever been wrong? 235 00:18:11,757 --> 00:18:13,258 [ Chuckles ] 236 00:18:13,259 --> 00:18:15,760 Yes, you have, several times. 237 00:18:15,761 --> 00:18:19,055 Well, you and me, we've been through some shit though, right? 238 00:18:19,056 --> 00:18:20,890 We have. 239 00:18:20,891 --> 00:18:23,101 And here we are, still kicking. 240 00:18:23,102 --> 00:18:24,436 - Mm-hmm. - So you trust me? 241 00:18:24,437 --> 00:18:26,646 Of course I trust you. 242 00:18:26,647 --> 00:18:28,440 It's never been about that. 243 00:18:28,441 --> 00:18:32,068 It's just, the kid is the only family I got, 244 00:18:32,069 --> 00:18:33,486 and I didn't have a choice. 245 00:18:33,487 --> 00:18:36,406 I get it. I do. 246 00:18:36,407 --> 00:18:39,951 But Jake, he's old enough to be making his own decisions. 247 00:18:39,952 --> 00:18:43,330 Just like his brother, he can be pretty damn stubborn. 248 00:18:43,331 --> 00:18:44,873 No. No. 249 00:18:44,874 --> 00:18:47,375 Stubborn or not, it's still my call. 250 00:18:47,376 --> 00:18:49,712 Thanks for proving my point. 251 00:18:59,805 --> 00:19:03,017 [ Tense music playing ] 252 00:19:21,243 --> 00:19:24,538 [ Train whistle blowing ] 253 00:19:41,180 --> 00:19:44,392 [ Tense music continues ] 254 00:19:50,064 --> 00:19:53,234 [ Brakes squeal ] 255 00:20:47,663 --> 00:20:50,791 [ Gunshots ] 256 00:21:07,892 --> 00:21:09,726 Howdy! 257 00:21:09,727 --> 00:21:11,728 The name's Brenda Bertie Younger, 258 00:21:11,729 --> 00:21:13,605 at your service. 259 00:21:13,606 --> 00:21:16,858 Y'all stay calm, y'all stay breathing. 260 00:21:16,859 --> 00:21:18,401 Hey, give mama a little drink, why don't you? 261 00:21:18,402 --> 00:21:21,988 Come on. 262 00:21:21,989 --> 00:21:23,072 Mm. 263 00:21:23,073 --> 00:21:24,365 More of a bourbon girl myself. 264 00:21:24,366 --> 00:21:26,743 Anybody got Thistle Dew? 265 00:21:26,744 --> 00:21:28,036 Oh, hi. 266 00:21:28,037 --> 00:21:29,204 Hey, mama. 267 00:21:29,205 --> 00:21:32,416 [ Tense music continues ] 268 00:21:33,375 --> 00:21:36,377 [ Guns cock ] 269 00:21:36,378 --> 00:21:39,048 [ Gunshots ] 270 00:22:01,904 --> 00:22:03,154 BRENDA: [ Laughs ] 271 00:22:03,155 --> 00:22:05,281 That's got to hurt. 272 00:22:05,282 --> 00:22:06,741 [ Laughs ] 273 00:22:06,742 --> 00:22:08,786 What the fuck is this? 274 00:22:12,832 --> 00:22:15,083 Where's the goddamn safe? 275 00:22:15,084 --> 00:22:17,752 [ Chest rattling ] 276 00:22:17,753 --> 00:22:20,965 [ Tense music continues ] 277 00:22:36,605 --> 00:22:39,607 - [ Laughs ] - Tsk, tsk, tsk. 278 00:22:39,608 --> 00:22:42,819 Just where you crawling off to? 279 00:22:42,820 --> 00:22:44,780 - You know. - I don't know. 280 00:22:46,448 --> 00:22:47,616 [ Grunts ] 281 00:22:55,749 --> 00:22:57,793 You're injured. 282 00:22:59,795 --> 00:23:01,129 [ Coughs ] 283 00:23:01,130 --> 00:23:05,717 That's an awful lot of Pinks for one goddamn box. 284 00:23:05,718 --> 00:23:08,344 Who you moving? 285 00:23:08,345 --> 00:23:10,263 Who the buyer? 286 00:23:10,264 --> 00:23:13,808 I don't know shit. 287 00:23:13,809 --> 00:23:18,229 - You sure about that? Hmm? - [ Coughs ] 288 00:23:18,230 --> 00:23:22,776 Call it a hunch, but I feel like you might know something. 289 00:23:24,403 --> 00:23:27,405 I know you are fucked. 290 00:23:27,406 --> 00:23:29,783 [ Laughs ] 291 00:23:31,994 --> 00:23:33,412 JAKE: You should go. 292 00:23:35,331 --> 00:23:37,166 Just go! 293 00:23:42,004 --> 00:23:43,797 Go! 294 00:23:50,346 --> 00:23:52,680 Open. 295 00:23:52,681 --> 00:23:54,515 Wider. 296 00:23:54,516 --> 00:23:57,226 Ah! Ah! 297 00:23:57,227 --> 00:24:01,231 Now, last chance. 298 00:24:02,191 --> 00:24:03,984 You can go to hell! 299 00:24:05,444 --> 00:24:07,820 - [ Squish ] - Ah! 300 00:24:07,821 --> 00:24:11,033 [ Tense music continues ] 301 00:24:15,496 --> 00:24:17,373 Thought you might say that. 302 00:24:20,000 --> 00:24:22,085 You're already there now. 303 00:24:22,086 --> 00:24:23,503 - Ah! - [ Gunshot ] 304 00:24:23,504 --> 00:24:26,673 Jake, what the hell you doing out here? 305 00:24:26,674 --> 00:24:28,716 Let's go! Let's go! 306 00:24:28,717 --> 00:24:31,887 [ Tense music continues ] 307 00:25:00,332 --> 00:25:02,209 Let me do that. 308 00:25:14,513 --> 00:25:18,307 Well, who are you? 309 00:25:18,308 --> 00:25:20,268 My name is Pearl. 310 00:25:20,269 --> 00:25:23,187 Glad to know you, Pearl. 311 00:25:23,188 --> 00:25:26,941 Why'd they leave you shackled up like that? 312 00:25:26,942 --> 00:25:28,401 I'm afraid I don't know. 313 00:25:28,402 --> 00:25:34,699 Um, these men just took me from my home in Potemkin. 314 00:25:34,700 --> 00:25:36,493 Potemkin? 315 00:25:39,788 --> 00:25:42,123 What is it worth? 316 00:25:42,124 --> 00:25:44,625 Worth? 317 00:25:44,626 --> 00:25:46,127 I... I don't know, sir. 318 00:25:46,128 --> 00:25:49,839 I... I don't really know much of anything that's going on. 319 00:25:49,840 --> 00:25:53,301 Nobody knows nothing, got it. 320 00:25:53,302 --> 00:25:54,385 Wait. 321 00:25:54,386 --> 00:25:56,179 You got something to say? 322 00:25:56,180 --> 00:25:58,973 - We can't just... - Hey. Look, kid. 323 00:25:58,974 --> 00:26:00,349 People don't put people in boxes 324 00:26:00,350 --> 00:26:03,311 because they expect them to behave themself, okay? 325 00:26:03,312 --> 00:26:06,230 I don't know her story, and I don't give a shit. 326 00:26:06,231 --> 00:26:08,858 All we're going to do is move her from here 327 00:26:08,859 --> 00:26:11,152 to there, collect our money. 328 00:26:11,153 --> 00:26:12,695 Alright? 329 00:26:12,696 --> 00:26:15,073 Seriously? 330 00:26:15,074 --> 00:26:17,200 We're still doing this? She's just an innocent woman. 331 00:26:17,201 --> 00:26:18,618 DUNCAN: Wylie, help me understand 332 00:26:18,619 --> 00:26:19,869 what's happening here. 333 00:26:19,870 --> 00:26:22,121 I don't know. 334 00:26:22,122 --> 00:26:24,832 There was some extra security on it, but to be frank, 335 00:26:24,833 --> 00:26:28,044 I expected a little more gold and a little less girl. 336 00:26:28,045 --> 00:26:30,838 - God damn. - Who's the buyer? 337 00:26:30,839 --> 00:26:33,508 I don't know him, uh, some middle man 338 00:26:33,509 --> 00:26:36,303 with a whole lot of money, I guess. 339 00:26:38,388 --> 00:26:43,351 Mather, Cotton Mather IV, way up down this way. 340 00:26:43,352 --> 00:26:47,314 Being real secretive about the whole thing. 341 00:26:49,691 --> 00:26:52,735 JAKE: We can't do this. Alright? 342 00:26:52,736 --> 00:26:54,695 We ain't going to sell her to nobody. 343 00:26:54,696 --> 00:26:56,322 That ain't what we do. 344 00:26:56,323 --> 00:26:58,491 We're a bunch of fucking outlaws. 345 00:26:58,492 --> 00:26:59,700 What are you even talking about? 346 00:26:59,701 --> 00:27:00,743 You know what I mean, Dodd. 347 00:27:00,744 --> 00:27:03,247 Well, there goes our big payday. 348 00:27:07,626 --> 00:27:10,211 If you take me to my home, 349 00:27:10,212 --> 00:27:12,965 there would be a handsome reward. 350 00:27:16,301 --> 00:27:18,053 - [ Gunshot ] - What the... 351 00:27:20,848 --> 00:27:22,306 You alright? Huh? 352 00:27:22,307 --> 00:27:24,392 You get hit? 353 00:27:24,393 --> 00:27:26,270 JAKE: No. 354 00:27:28,730 --> 00:27:30,356 Oh, shit. 355 00:27:30,357 --> 00:27:35,403 [ Dramatic music playing ] 356 00:27:35,404 --> 00:27:37,196 Duncan! 357 00:27:37,197 --> 00:27:38,865 - Ah. Ah! - Jesus. 358 00:27:38,866 --> 00:27:40,783 [ Gang speaking indistinctly ] 359 00:27:40,784 --> 00:27:42,910 I know. I'm okay. I'm okay. I'm okay. 360 00:27:42,911 --> 00:27:44,996 - I'm okay. - Duncan. 361 00:27:44,997 --> 00:27:46,581 I'm okay. I'm okay. 362 00:27:46,582 --> 00:27:48,541 Oh. 363 00:27:48,542 --> 00:27:50,418 She got me. 364 00:27:50,419 --> 00:27:52,378 JAKE: Hey. Hey, can you hear me? 365 00:27:52,379 --> 00:27:53,754 - Okay. - Get me up. 366 00:27:53,755 --> 00:27:55,381 MAN: Help him up. Help him up. Help him up. 367 00:27:55,382 --> 00:27:57,550 Wait. Wait, wait, wait. Ah! 368 00:27:57,551 --> 00:27:59,802 Jesus. 369 00:27:59,803 --> 00:28:02,221 I'm alright. Where's my hat? Where's my hat? 370 00:28:02,222 --> 00:28:04,557 Thanks, Lester. 371 00:28:04,558 --> 00:28:06,434 Ohhh. 372 00:28:06,435 --> 00:28:07,768 Alright. Get me to my horse. 373 00:28:07,769 --> 00:28:09,478 Get me to my horse. 374 00:28:09,479 --> 00:28:10,771 Come on. 375 00:28:10,772 --> 00:28:13,858 Alright. 376 00:28:13,859 --> 00:28:15,193 Hang on. Hang on. Hang on. 377 00:28:15,194 --> 00:28:16,611 - Ah! - JAKE: Oh, come on. 378 00:28:16,612 --> 00:28:17,945 DUNCAN: Watch, he... Come on. Oh, God damn. 379 00:28:17,946 --> 00:28:20,740 - Okay. Okay. - God damn. Jesus. 380 00:28:20,741 --> 00:28:22,783 MAN: I got him. 381 00:28:22,784 --> 00:28:25,411 Got him. 382 00:28:25,412 --> 00:28:28,039 Wrap it tight. Come on. Make it tight! 383 00:28:28,040 --> 00:28:30,124 - Alright. That's good. - Okay. 384 00:28:30,125 --> 00:28:31,959 - Come on. - Alright. 385 00:28:31,960 --> 00:28:33,127 That ain't my first rodeo. 386 00:28:33,128 --> 00:28:34,670 - Oh, hell, no. - Come on. 387 00:28:34,671 --> 00:28:37,423 MAN: This way. 388 00:28:37,424 --> 00:28:38,966 DUNCAN: Get! Get on it! 389 00:28:38,967 --> 00:28:39,885 Ohh. 390 00:28:39,886 --> 00:28:42,136 I got it. I got it. 391 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 JAKE: What can I do for you? 392 00:28:43,931 --> 00:28:45,681 You can go to your horse. 393 00:28:45,682 --> 00:28:47,308 - Go to your horse. - Okay. 394 00:28:47,309 --> 00:28:48,936 DUNCAN: Come on. 395 00:28:54,733 --> 00:28:57,652 Come here, little brother. 396 00:28:57,653 --> 00:29:00,404 It's just a graze. 397 00:29:00,405 --> 00:29:01,447 She just grazed me. 398 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 I know she did. 399 00:29:03,200 --> 00:29:05,159 Brother magic. Alright? 400 00:29:05,160 --> 00:29:07,495 Yeah. I'm going to be all right. 401 00:29:07,496 --> 00:29:10,665 I know. 402 00:29:10,666 --> 00:29:13,000 I got it. 403 00:29:13,001 --> 00:29:15,503 I got it, boy. We got to go. 404 00:29:15,504 --> 00:29:17,338 Come on. 405 00:29:17,339 --> 00:29:20,550 [ Dramatic music continues ] 406 00:29:23,470 --> 00:29:25,305 How long? 407 00:29:29,893 --> 00:29:33,104 Ah, shit. 408 00:29:33,105 --> 00:29:36,607 Macon is too far. 409 00:29:36,608 --> 00:29:38,109 Hey. 410 00:29:38,110 --> 00:29:42,029 You got any doctors in that town of yours? 411 00:29:42,030 --> 00:29:43,949 Yes. 412 00:29:44,533 --> 00:29:47,744 [ Mid-tempo music playing 413 00:31:27,260 --> 00:31:29,428 [ Crow caws ] 414 00:31:29,429 --> 00:31:32,641 [ Tense music playing ] 415 00:31:52,411 --> 00:31:53,994 WYLIE: Let's hold up here. 416 00:31:53,995 --> 00:31:56,997 Get him off his horse and rest it for a bit. 417 00:31:56,998 --> 00:31:58,958 Okay, lady. You heard the man. 418 00:31:58,959 --> 00:31:59,959 This is your stop. 419 00:31:59,960 --> 00:32:02,211 Her name is Pearl. 420 00:32:02,212 --> 00:32:03,671 See, kid? That's the problem. 421 00:32:03,672 --> 00:32:06,841 You name them, you start to get attached. 422 00:32:06,842 --> 00:32:09,135 - Which way to the doctor? - I can take you. 423 00:32:09,136 --> 00:32:11,011 No, that ain't going to be the way this works. 424 00:32:11,012 --> 00:32:13,055 Dodd's right. You point in the direction of the doc, 425 00:32:13,056 --> 00:32:14,850 we go get him. 426 00:32:18,186 --> 00:32:21,147 Truman, Chief, go check the town and get the doc. 427 00:32:21,148 --> 00:32:23,232 Hell, find anyone who can help. 428 00:32:23,233 --> 00:32:26,445 [ Tense music continues ] 429 00:32:41,543 --> 00:32:43,377 LESTER: I'm going to take him back here. 430 00:32:43,378 --> 00:32:46,590 [ Duncan grunting ] 431 00:32:50,719 --> 00:32:53,930 [ Duncan coughing ] 432 00:32:58,185 --> 00:33:02,730 Hey. Hey, help is on the way, okay? 433 00:33:02,731 --> 00:33:04,566 I'm sorry, Duncan. 434 00:33:08,361 --> 00:33:10,447 It's all my fault. 435 00:33:12,532 --> 00:33:18,579 No, you don't understand. I... I saw her. 436 00:33:18,580 --> 00:33:22,583 She was right there, I saw her, and I... 437 00:33:22,584 --> 00:33:24,377 I know. 438 00:33:26,421 --> 00:33:28,130 You know? 439 00:33:28,131 --> 00:33:30,258 I know. 440 00:33:32,260 --> 00:33:38,390 I... I just... I couldn't. 441 00:33:38,391 --> 00:33:40,477 I couldn't pull the trigger. 442 00:33:42,103 --> 00:33:47,024 I'm glad you couldn't do it. 443 00:33:47,025 --> 00:33:50,237 [ Somber music playing ] 444 00:33:54,908 --> 00:33:57,201 How's he doing? 445 00:33:57,202 --> 00:34:00,704 He lost a lot of blood. 446 00:34:00,705 --> 00:34:02,999 He wants to see you. 447 00:34:07,587 --> 00:34:10,757 [ Coughing ] 448 00:34:14,344 --> 00:34:16,470 Hell of a situation we got going here. 449 00:34:16,471 --> 00:34:19,640 WYLIE: Don't talk. Keep your energy. 450 00:34:19,641 --> 00:34:23,352 Wylie, y-you've always been... 451 00:34:23,353 --> 00:34:25,980 You've always been a good number two, 452 00:34:25,981 --> 00:34:27,523 and I trust you with my life. 453 00:34:27,524 --> 00:34:31,110 But until we get out of this, Lester is in charge. 454 00:34:31,111 --> 00:34:32,946 You hear me? 455 00:34:34,155 --> 00:34:36,490 [ Coughs ] 456 00:34:36,491 --> 00:34:37,741 And you... you do me a favor. 457 00:34:37,742 --> 00:34:40,036 You take care of my brother, okay? 458 00:34:43,123 --> 00:34:45,666 On my life. 459 00:34:45,667 --> 00:34:47,251 Mine too. 460 00:34:47,252 --> 00:34:50,463 [ Somber music continues ] 461 00:35:02,601 --> 00:35:03,851 Is this necessary? 462 00:35:03,852 --> 00:35:05,269 It's necessary. 463 00:35:05,270 --> 00:35:06,687 JAKE: Oh, come on, man. 464 00:35:06,688 --> 00:35:09,690 Greenhorn here seems to forget 465 00:35:09,691 --> 00:35:12,359 that a bunch of armed Pinkertons 466 00:35:12,360 --> 00:35:16,071 found it necessary to shackle his new friend 467 00:35:16,072 --> 00:35:17,323 and lock her in a box. 468 00:35:17,324 --> 00:35:19,116 Maybe she didn't do nothing wrong. 469 00:35:19,117 --> 00:35:22,661 Or maybe this is all a trap, 470 00:35:22,662 --> 00:35:26,415 and I ain't about to let what happened to your brother 471 00:35:26,416 --> 00:35:29,085 happen in vain, you understand? 472 00:35:34,215 --> 00:35:36,425 Ain't nothing out there but more woods. 473 00:35:36,426 --> 00:35:37,926 Fuck this. 474 00:35:37,927 --> 00:35:41,347 So, what? So this building, this... this is your town? 475 00:35:41,348 --> 00:35:43,642 I offered to take you. 476 00:35:45,435 --> 00:35:47,645 DODD: She obviously can't be trusted. 477 00:35:47,646 --> 00:35:48,937 Keep an eye on her. 478 00:35:48,938 --> 00:35:51,650 I'm going to take a look around, God damn it. 479 00:35:54,402 --> 00:35:58,030 Where have you brought us? 480 00:35:58,031 --> 00:35:59,824 Brenda? 481 00:36:01,576 --> 00:36:03,410 Ride hard to this outpost 482 00:36:03,411 --> 00:36:05,996 and get a doctor or medical supplies or whatever, 483 00:36:05,997 --> 00:36:07,831 and get back here fast. 484 00:36:07,832 --> 00:36:11,044 [ Tense music playing ] 485 00:36:35,068 --> 00:36:36,903 The fuck, man?! 486 00:36:39,114 --> 00:36:42,032 You should be more careful. 487 00:36:42,033 --> 00:36:44,284 Y'all were close. 488 00:36:44,285 --> 00:36:48,122 You know, you could be nicer. 489 00:36:48,123 --> 00:36:50,332 How you mean like? In general? 490 00:36:50,333 --> 00:36:51,959 I think you know what I mean. 491 00:36:51,960 --> 00:36:54,294 Yeah. 492 00:36:54,295 --> 00:36:59,133 But I know that you know that this is all fucked. 493 00:36:59,134 --> 00:37:01,761 Yeah? Yeah. 494 00:37:05,306 --> 00:37:08,642 Say, man, you got another one of those? 495 00:37:08,643 --> 00:37:10,729 Yeah, sure. Hold on. 496 00:37:12,522 --> 00:37:16,942 For one of them little jerkies I know you got stashed somewhere. 497 00:37:16,943 --> 00:37:20,028 Oh, shit, man. 498 00:37:20,029 --> 00:37:21,865 Yeah, sure. 499 00:37:25,452 --> 00:37:27,494 Help yourself. 500 00:37:27,495 --> 00:37:29,205 DODD: Ooh. 501 00:37:32,333 --> 00:37:33,333 [ Crow caws ] 502 00:37:33,334 --> 00:37:36,546 [ Indistinct echoing whispers ] 503 00:37:39,758 --> 00:37:42,009 I knew it! I fucking knew it! 504 00:37:42,010 --> 00:37:44,178 Where is she? Where is the goddamn girl? 505 00:37:44,179 --> 00:37:45,387 What the hell? 506 00:37:45,388 --> 00:37:47,055 MAN: She was right there. Whoa, whoa, whoa! 507 00:37:47,056 --> 00:37:48,474 What are you doing? 508 00:37:48,475 --> 00:37:50,350 He helped her. 509 00:37:50,351 --> 00:37:53,312 - JAKE: What? - WYLIE: Now, look. 510 00:37:53,313 --> 00:37:55,647 We can all trust each other here. 511 00:37:55,648 --> 00:37:57,524 - Can we? - Uh-huh. 512 00:37:57,525 --> 00:37:58,984 Bullshit. 513 00:37:58,985 --> 00:38:01,779 I should just put a bullet right through your fucking head. 514 00:38:01,780 --> 00:38:04,782 I think you should back the fuck off. 515 00:38:04,783 --> 00:38:07,493 That's what I think you should do. 516 00:38:07,494 --> 00:38:09,328 DODD: Alright. 517 00:38:09,329 --> 00:38:12,539 I see you still playing the dead daddy role, now? 518 00:38:12,540 --> 00:38:13,957 Is that it? 519 00:38:13,958 --> 00:38:15,209 [ Door opens ] 520 00:38:15,210 --> 00:38:17,253 Mother is waiting for you. 521 00:38:21,966 --> 00:38:24,468 How did you get loose? 522 00:38:24,469 --> 00:38:26,428 Did you just say mother? 523 00:38:26,429 --> 00:38:28,347 Your friend is dying. 524 00:38:28,348 --> 00:38:29,681 - Do you want help or not? - Yes. 525 00:38:29,682 --> 00:38:34,187 The help is this way, to the brothel. 526 00:38:35,396 --> 00:38:37,064 Are you fucking kidding me? 527 00:38:37,065 --> 00:38:39,859 Oh, now we're just going to follow her, now? 528 00:38:43,029 --> 00:38:44,363 She did say brothel. 529 00:38:44,364 --> 00:38:47,575 [ Tense music playing ] 530 00:38:53,331 --> 00:38:54,873 How much further? 531 00:38:54,874 --> 00:38:56,333 Not far. 532 00:38:56,334 --> 00:38:58,711 Town square is just ahead. 533 00:39:04,676 --> 00:39:06,678 This way. 534 00:39:13,184 --> 00:39:15,978 WYLIE: Nothing out here, huh, Truman? 535 00:39:15,979 --> 00:39:18,773 TRUMAN: None of this was here, I swear. 536 00:39:20,942 --> 00:39:24,153 [ Piano music playing ] 537 00:39:26,614 --> 00:39:28,574 Are you enjoying your present? 538 00:39:28,575 --> 00:39:30,284 It's the best. 539 00:39:30,285 --> 00:39:32,327 [ Laughs ] 540 00:39:32,328 --> 00:39:34,580 Where are my manners? 541 00:39:34,581 --> 00:39:36,290 This is Duncan. 542 00:39:36,291 --> 00:39:37,374 He's been injured. 543 00:39:37,375 --> 00:39:39,209 On your daring rescue? 544 00:39:39,210 --> 00:39:42,963 Yes, ma'am, it was quite an ordeal. 545 00:39:42,964 --> 00:39:44,799 Help this man. 546 00:40:11,159 --> 00:40:13,119 [ Laughter ] 547 00:40:16,873 --> 00:40:20,792 Gentlemen, please, make yourselves at home. 548 00:40:20,793 --> 00:40:24,504 Let's get a bed ready for this nice man. 549 00:40:24,505 --> 00:40:27,466 [ Piano music continues ] 550 00:40:27,467 --> 00:40:30,678 [ Indistinct conversations ] 551 00:40:34,599 --> 00:40:38,685 Oh, and I understand there was a reward involved. 552 00:40:38,686 --> 00:40:40,020 Of course. 553 00:40:40,021 --> 00:40:44,066 A handsome sum for these handsome men. 554 00:40:44,067 --> 00:40:45,692 [ Piano music distorts ] 555 00:40:45,693 --> 00:40:49,405 You boys enjoy yourselves while we take care of your friend. 556 00:40:53,242 --> 00:40:56,454 [ Tense music playing ] 557 00:41:01,542 --> 00:41:04,879 Oh, hey, um, good luck getting him to talk. 558 00:41:15,181 --> 00:41:18,351 [ Coughing ] 559 00:41:20,228 --> 00:41:22,229 Hey, little brother. 560 00:41:22,230 --> 00:41:25,023 JAKE: Hey, big brother. 561 00:41:25,024 --> 00:41:26,608 They said they're going to take care of you. 562 00:41:26,609 --> 00:41:28,360 - Mm-hmm. - Fix you up good. 563 00:41:28,361 --> 00:41:29,695 Mm. 564 00:41:29,696 --> 00:41:34,241 Just in case things don't work out in the end. 565 00:41:34,242 --> 00:41:36,243 Don't say that, that's not... 566 00:41:36,244 --> 00:41:39,287 You keep it with you, okay? 567 00:41:39,288 --> 00:41:43,250 Brother magic ain't going to make me a better-looking corpse. 568 00:41:43,251 --> 00:41:45,419 [ Laughs ] 569 00:41:45,420 --> 00:41:47,754 [ Coughs ] 570 00:41:47,755 --> 00:41:50,967 [ Tense music continues ] 571 00:42:04,355 --> 00:42:06,357 [ Coughing ] 572 00:42:16,617 --> 00:42:18,703 [ Coughing ] 573 00:42:20,455 --> 00:42:23,331 Your seed is in another. 574 00:42:23,332 --> 00:42:25,167 It's a boy. 575 00:42:25,168 --> 00:42:26,918 [ Coughs ] 576 00:42:26,919 --> 00:42:30,131 [ Tense music continues ] 577 00:42:40,475 --> 00:42:42,268 Jacob. 578 00:42:47,440 --> 00:42:48,815 Are you okay? 579 00:42:48,816 --> 00:42:50,776 Yeah. I... I just... I heard a noise. 580 00:42:50,777 --> 00:42:53,446 Let's allow the boys to have their fun. 581 00:42:56,032 --> 00:42:57,366 Okay. 582 00:43:19,388 --> 00:43:22,140 Let me bathe you first, honey? 583 00:43:22,141 --> 00:43:23,517 Oh, no, baby. 584 00:43:23,518 --> 00:43:26,269 See, let me tell you something about myself. 585 00:43:26,270 --> 00:43:29,189 Dodd, he like it dirty. 586 00:43:29,190 --> 00:43:32,401 [ Tense music continues ] 587 00:43:50,670 --> 00:43:52,712 Pour you one? 588 00:43:52,713 --> 00:43:53,839 Uh, no, thank you, ma'am. 589 00:43:53,840 --> 00:43:56,676 Just one, take the edge off. 590 00:44:02,515 --> 00:44:08,103 All the men you came in with had but one thing on their minds. 591 00:44:08,104 --> 00:44:11,357 I... I guess I was just worried about my brother. 592 00:44:13,359 --> 00:44:16,529 I get the feeling it's more than that with you. 593 00:44:18,030 --> 00:44:21,241 I'm sorry, I-I don't mean to be rude, ma'am, but they... 594 00:44:21,242 --> 00:44:25,328 They're just not my type. 595 00:44:25,329 --> 00:44:27,123 Oh. 596 00:44:30,042 --> 00:44:32,128 I won't say anything. 597 00:44:35,464 --> 00:44:37,257 Have you ever been with a...? 598 00:44:37,258 --> 00:44:38,758 No. 599 00:44:38,759 --> 00:44:41,721 Don't see that around these parts much. 600 00:44:50,062 --> 00:44:54,900 So, outlaw brothers. 601 00:44:54,901 --> 00:44:57,694 This is just a one-time thing. 602 00:44:57,695 --> 00:45:00,780 This life not for you? 603 00:45:00,781 --> 00:45:06,036 I'm just out of place here. 604 00:45:06,037 --> 00:45:08,371 Couldn't even pull the trigger. 605 00:45:08,372 --> 00:45:14,502 [ Tense music continues ] 606 00:45:14,503 --> 00:45:18,340 You have never taken a life? 607 00:45:18,341 --> 00:45:20,176 No. 608 00:45:22,053 --> 00:45:24,804 One of life's true innocents. 609 00:45:24,805 --> 00:45:26,348 [ Sighs ] 610 00:45:26,349 --> 00:45:31,436 You're a sweet boy the way you take care of your brother. 611 00:45:31,437 --> 00:45:36,149 Well, he's always taken care of me. 612 00:45:36,150 --> 00:45:39,819 I think there's only two kinds of family... 613 00:45:39,820 --> 00:45:42,364 The one you're born into 614 00:45:42,365 --> 00:45:45,367 and the ones you find along the way. 615 00:45:45,368 --> 00:45:48,204 Yeah, Lester's like that for me. 616 00:45:50,706 --> 00:45:55,335 After my parents died, 617 00:45:55,336 --> 00:45:58,046 he's always looked after me. 618 00:45:58,047 --> 00:46:01,091 That's what my girls did for me. 619 00:46:01,092 --> 00:46:03,969 There was some bad men, 620 00:46:03,970 --> 00:46:06,846 and they tried to do me harm once. 621 00:46:06,847 --> 00:46:08,807 Mm. 622 00:46:08,808 --> 00:46:13,228 But these girls, they risked their lives for me. 623 00:46:13,229 --> 00:46:18,651 They took me into their family on the day that Pearl was born. 624 00:46:20,486 --> 00:46:23,530 May I ask what happened? 625 00:46:23,531 --> 00:46:25,073 Come with me. 626 00:46:25,074 --> 00:46:28,286 [ Tense music continues ] 627 00:46:36,502 --> 00:46:39,714 [ Dramatic music playing ] 628 00:47:14,081 --> 00:47:16,207 The most beautiful girl. 629 00:47:16,208 --> 00:47:19,419 Let go! What are you doing? 630 00:47:19,420 --> 00:47:20,754 Let go of me! 631 00:47:20,755 --> 00:47:22,255 Let go! 632 00:47:22,256 --> 00:47:23,798 Let... No! 633 00:47:23,799 --> 00:47:26,259 Let go of me! N... No! 634 00:47:26,260 --> 00:47:28,386 COTTON: Do not be deceived. 635 00:47:28,387 --> 00:47:30,972 That there is a devil. 636 00:47:30,973 --> 00:47:33,892 Cotton, please, 637 00:47:33,893 --> 00:47:37,687 just let me have my baby, then you can take me. 638 00:47:37,688 --> 00:47:40,690 Please, Cotton. 639 00:47:40,691 --> 00:47:41,733 String her up. 640 00:47:41,734 --> 00:47:44,611 No! No! 641 00:47:44,612 --> 00:47:46,154 No! 642 00:47:46,155 --> 00:47:48,491 No, don't hurt my baby! 643 00:47:52,870 --> 00:47:55,080 Good people of Potemkin, 644 00:47:55,081 --> 00:47:57,832 I have traveled many miles from the town of Salem 645 00:47:57,833 --> 00:48:00,043 in search of this vile woman, 646 00:48:00,044 --> 00:48:04,297 who shall escape God's wrath no more. 647 00:48:04,298 --> 00:48:06,841 She who stands before you is among the last 648 00:48:06,842 --> 00:48:09,260 of a rotten breed. 649 00:48:09,261 --> 00:48:12,013 One of the most impudent, scurrilous, 650 00:48:12,014 --> 00:48:14,140 wicked creatures in the world. 651 00:48:14,141 --> 00:48:16,142 They which sin must go to their father 652 00:48:16,143 --> 00:48:18,895 the devil into everlasting burning. 653 00:48:18,896 --> 00:48:20,647 They which never pray, 654 00:48:20,648 --> 00:48:23,566 God will pour out His wrath upon them. 655 00:48:23,567 --> 00:48:25,819 And when they bed and pray in hellfire, 656 00:48:25,820 --> 00:48:27,779 God will not forgive them. 657 00:48:27,780 --> 00:48:29,531 For there they must lie forever. 658 00:48:29,532 --> 00:48:32,951 I ask the rest of you, are you willing to go to Hell 659 00:48:32,952 --> 00:48:35,454 and burn with the devil and his angels? 660 00:48:37,665 --> 00:48:41,042 As you and the abomination that lives inside you 661 00:48:41,043 --> 00:48:42,836 have been found guilty of witchcraft 662 00:48:42,837 --> 00:48:45,296 and must immediately be put to death. 663 00:48:45,297 --> 00:48:48,007 Your burning will continue in the lake of fire 664 00:48:48,008 --> 00:48:49,676 for all eternity. 665 00:48:49,677 --> 00:48:52,888 [ Somber music playing ] 666 00:48:58,519 --> 00:49:01,689 [ Fire crackling ] 667 00:49:19,331 --> 00:49:22,501 [ Screaming ] 668 00:49:28,716 --> 00:49:31,176 [ Panting ] 669 00:49:31,177 --> 00:49:33,762 Don't be afraid, Jacob. 670 00:49:35,598 --> 00:49:36,890 And that was you? 671 00:49:36,891 --> 00:49:38,851 The day I was born. 672 00:49:43,230 --> 00:49:45,982 But... But you were burned? 673 00:49:45,983 --> 00:49:47,734 We all burned. 674 00:49:47,735 --> 00:49:50,779 It was the worst pain I've ever felt. 675 00:49:56,285 --> 00:49:59,662 And in just a few hours, 676 00:49:59,663 --> 00:50:05,376 it'll be exactly two centuries ago on this very day. 677 00:50:05,377 --> 00:50:08,589 [ Tense music playing ] 678 00:50:13,802 --> 00:50:15,054 [ Chuckles ] 679 00:50:33,113 --> 00:50:34,948 [ Panting ] 680 00:50:34,949 --> 00:50:37,660 [ Both breathing heavily ] 681 00:50:39,245 --> 00:50:41,663 Guys! Guys! 682 00:50:41,664 --> 00:50:43,248 - [ Woman moans ] - Dodd! 683 00:50:43,249 --> 00:50:45,500 - DODD: Go away! - Dodd, get out here! 684 00:50:45,501 --> 00:50:46,918 Come on! 685 00:50:46,919 --> 00:50:48,878 I've given you enough pointers, do you understand? 686 00:50:48,879 --> 00:50:52,215 No, it's... I apologize for that, princess. 687 00:50:52,216 --> 00:50:53,508 [ Screams ] 688 00:50:53,509 --> 00:50:57,388 Don't stop. I thought Dodd liked it dirty. 689 00:50:57,972 --> 00:51:00,848 [ Thumping, Dodd screaming ] 690 00:51:00,849 --> 00:51:04,061 [ Tense music playing ] 691 00:51:13,779 --> 00:51:15,864 What the fuck? 692 00:51:19,076 --> 00:51:21,745 [ Screams ] 693 00:51:24,415 --> 00:51:26,166 [ Screams ] 694 00:51:34,174 --> 00:51:35,718 [ Gunshot ] 695 00:51:41,223 --> 00:51:43,309 [ Screams ] 696 00:51:51,025 --> 00:51:53,360 [ Screams ] 697 00:51:56,655 --> 00:51:58,699 [ Screaming ] 698 00:52:03,037 --> 00:52:04,413 [ Screaming stops ] 699 00:52:05,456 --> 00:52:08,834 [ Screams ] Bitch! Bitch! 700 00:52:09,251 --> 00:52:11,252 Bitch! 701 00:52:11,253 --> 00:52:15,340 [ Gunshot ] 702 00:52:15,341 --> 00:52:18,552 [ Tense music continues ] 703 00:52:30,814 --> 00:52:31,732 Kid! 704 00:52:31,733 --> 00:52:33,567 Where the fuck you going? 705 00:52:55,839 --> 00:52:57,841 [ Gunshot ] 706 00:52:59,259 --> 00:53:01,136 [ Gunshots ] 707 00:53:06,100 --> 00:53:07,225 Come on, get up! 708 00:53:07,226 --> 00:53:08,267 Come on. 709 00:53:08,268 --> 00:53:10,145 Sure, right. 710 00:53:12,314 --> 00:53:13,857 [ Gunshot ] 711 00:53:24,993 --> 00:53:26,786 [ Whistles ] Let's go! 712 00:53:26,787 --> 00:53:29,998 [ Tense music continues ] 713 00:53:34,253 --> 00:53:36,922 [ Screams ] 714 00:53:38,298 --> 00:53:40,551 [ Speaking Latin, echoing ] 715 00:53:47,725 --> 00:53:48,726 Come on. 716 00:53:52,563 --> 00:53:54,148 They have Duncan. 717 00:53:57,317 --> 00:53:58,944 Come on! 718 00:54:03,824 --> 00:54:05,826 [continues speaking Latin] 719 00:54:07,244 --> 00:54:08,995 [ Tense music playing ] 720 00:54:08,996 --> 00:54:12,166 [ Fire crackling ] 721 00:54:16,462 --> 00:54:19,757 [ Screams ] 722 00:54:42,821 --> 00:54:45,574 [ Growling ] 723 00:54:49,787 --> 00:54:52,789 You may kill the others, 724 00:54:52,790 --> 00:54:55,042 but bring the boy to me. 725 00:54:56,210 --> 00:54:59,045 [ Wolf howls ] 726 00:54:59,046 --> 00:55:00,630 [ Growls ] 727 00:55:00,631 --> 00:55:03,842 [ Tense music continues] 728 00:55:06,470 --> 00:55:09,139 [ Laughter ] 729 00:55:12,893 --> 00:55:14,228 [ Gunshot ] 730 00:55:16,230 --> 00:55:18,565 Let's go! Let's go! 731 00:55:19,858 --> 00:55:21,276 [ Gunshot ] 732 00:55:22,986 --> 00:55:24,321 [ Gunshot ] 733 00:55:28,784 --> 00:55:30,160 [ Growling ] 734 00:55:31,620 --> 00:55:34,997 What the fuck just happened? 735 00:55:34,998 --> 00:55:37,416 We got to get the fuck out of this town. 736 00:55:37,417 --> 00:55:40,419 Not by horseback we ain't. 737 00:55:40,420 --> 00:55:42,380 What about the others? They dead? 738 00:55:42,381 --> 00:55:43,881 Yes, they dead. 739 00:55:43,882 --> 00:55:46,175 Were you just coming from the same brothel as I was? 740 00:55:46,176 --> 00:55:47,635 You left us. 741 00:55:47,636 --> 00:55:49,804 Yeah, well, you know, the door was right there. 742 00:55:49,805 --> 00:55:52,098 But I just saved you now, so... 743 00:55:52,099 --> 00:55:54,809 They had the drop on us, 744 00:55:54,810 --> 00:55:57,979 and they just let us go. 745 00:55:57,980 --> 00:56:00,022 By all accounts we shouldn't even be alive. 746 00:56:00,023 --> 00:56:01,900 They killed plenty. 747 00:56:03,777 --> 00:56:05,152 And Duncan? 748 00:56:05,153 --> 00:56:08,531 They were helping him, and then all this shit happened, 749 00:56:08,532 --> 00:56:10,449 and then he was gone. 750 00:56:10,450 --> 00:56:12,577 JAKE: It all happened so fast. I don't know. 751 00:56:12,578 --> 00:56:13,744 Doesn't make any sense. 752 00:56:13,745 --> 00:56:16,455 None of this shit makes any sense. 753 00:56:16,456 --> 00:56:19,876 Maria told me that she was burned to death 754 00:56:19,877 --> 00:56:22,044 the day Pearl was born 200 years ago today. 755 00:56:22,045 --> 00:56:25,715 You know, kid, if you had said that on any other given day, 756 00:56:25,716 --> 00:56:30,177 I just assume you been kicked in the head by a horse. 757 00:56:30,178 --> 00:56:32,055 I think they need me. 758 00:56:37,019 --> 00:56:40,772 The Lord protects the righteous, not the wicked. 759 00:56:42,691 --> 00:56:48,821 So, we have something they want and we can use that. 760 00:56:48,822 --> 00:56:50,656 He's not a poker chip, Dodd. 761 00:56:50,657 --> 00:56:52,408 No, but he's an advantage, 762 00:56:52,409 --> 00:56:54,869 and from where we stand, 763 00:56:54,870 --> 00:56:58,122 we could use more like that. 764 00:56:58,123 --> 00:56:59,332 What about Duncan? 765 00:56:59,333 --> 00:57:00,875 You said he was already gone. 766 00:57:00,876 --> 00:57:04,003 Gone. That doesn't mean he's dead. 767 00:57:04,004 --> 00:57:07,632 Let go. 768 00:57:07,633 --> 00:57:09,508 I don't know, son. 769 00:57:09,509 --> 00:57:11,761 We ain't got a lot of options. 770 00:57:11,762 --> 00:57:12,721 Alright? 771 00:57:12,722 --> 00:57:15,598 They got the jump on us before. 772 00:57:15,599 --> 00:57:19,728 Now we know what we up against, and we got the kid. 773 00:57:21,146 --> 00:57:24,440 [ Sighs ] Look, Jake, you know how much I love your brother. 774 00:57:24,441 --> 00:57:25,524 JAKE: No, stop. 775 00:57:25,525 --> 00:57:28,027 I'm not leaving without him. 776 00:57:28,028 --> 00:57:30,780 [ Dramatic music playing ] 777 00:57:30,781 --> 00:57:34,909 He made you promise, both of you, to protect me, right? 778 00:57:34,910 --> 00:57:37,411 That's exactly what we're doing. 779 00:57:37,412 --> 00:57:41,040 I'm going either way, 780 00:57:41,041 --> 00:57:44,377 so if you two want to keep that promise, 781 00:57:44,378 --> 00:57:47,005 maybe you best follow. 782 00:57:48,882 --> 00:57:51,634 Well, look at the kid, huh? 783 00:57:51,635 --> 00:57:54,053 [ Chuckles ] 784 00:57:54,054 --> 00:57:58,891 Well, look, man, I mean, if we going to die in this anyway, 785 00:57:58,892 --> 00:58:02,187 I suppose we take some of them with us. 786 00:58:08,318 --> 00:58:10,569 So, we actually doing this? 787 00:58:10,570 --> 00:58:14,865 Ah, shit. 788 00:58:14,866 --> 00:58:16,575 Really? 789 00:58:16,576 --> 00:58:19,954 I tell you what, 790 00:58:19,955 --> 00:58:23,040 I got a special one for the birthday girl. 791 00:58:23,041 --> 00:58:25,335 [ Guns cocking ] 792 00:58:30,590 --> 00:58:32,426 Okay. 793 00:58:34,094 --> 00:58:37,471 So how do we get the fuck out of here? 794 00:58:37,472 --> 00:58:40,726 [ Dramatic music continues ] 795 00:58:53,363 --> 00:58:55,198 They're gone. 796 00:59:02,122 --> 00:59:04,958 This is just one big fucking game to them. 797 00:59:06,334 --> 00:59:09,504 I'm done figuring shit out. 798 00:59:11,131 --> 00:59:12,966 I got you. 799 00:59:28,356 --> 00:59:31,151 You are so beautiful. 800 00:59:37,699 --> 00:59:40,117 You all are. 801 00:59:40,118 --> 00:59:43,913 The woman at the stake, cut her down. 802 00:59:43,914 --> 00:59:45,873 The sacrifice is complete. 803 00:59:45,874 --> 00:59:50,336 Please, give her a proper burial. 804 00:59:50,337 --> 00:59:52,797 Jacob, 805 00:59:52,798 --> 00:59:57,343 the sweet boy that my daughter ensnared, 806 00:59:57,344 --> 00:59:59,512 he is special... 807 00:59:59,513 --> 01:00:04,975 Uncorrupted, innocent blood. 808 01:00:04,976 --> 01:00:10,315 He alone can sustain us for decades. 809 01:00:11,316 --> 01:00:13,068 Oh. 810 01:00:14,611 --> 01:00:17,363 [ Both laugh ] 811 01:00:17,364 --> 01:00:20,617 [ Dramatic music continues ] 812 01:00:25,080 --> 01:00:27,666 LESTER: Come on. Keep moving. 813 01:00:41,721 --> 01:00:43,515 It's empty. 814 01:00:52,983 --> 01:00:57,653 Your first kill... a door. 815 01:00:57,654 --> 01:00:58,904 Stay close. 816 01:00:58,905 --> 01:01:03,117 [ Tense music playing ] 817 01:01:03,118 --> 01:01:06,078 [ Indistinct echoing whispers ] 818 01:01:06,079 --> 01:01:07,329 What the...? 819 01:01:07,330 --> 01:01:10,542 [ Whispering continues ] 820 01:01:14,504 --> 01:01:15,838 Where the hell are we? 821 01:01:15,839 --> 01:01:17,047 I don't know. 822 01:01:17,048 --> 01:01:19,258 I was hoping you could tell me. 823 01:01:19,259 --> 01:01:24,430 Stepped in the door, and here I am. 824 01:01:24,431 --> 01:01:26,307 Yeah, well, I done had 825 01:01:26,308 --> 01:01:30,145 about just enough of this strange shit. 826 01:01:31,354 --> 01:01:33,022 Where are you going? 827 01:01:33,023 --> 01:01:34,231 That way. 828 01:01:34,232 --> 01:01:35,524 Hm. 829 01:01:35,525 --> 01:01:37,443 You know where this leads? 830 01:01:37,444 --> 01:01:38,861 Look here, Wylie. 831 01:01:38,862 --> 01:01:40,988 One way is just as good as the next out here, 832 01:01:40,989 --> 01:01:43,074 so I picks that way. 833 01:01:48,955 --> 01:01:51,374 [ Sighs ] 834 01:01:55,378 --> 01:01:56,837 Watch it, kid. 835 01:01:56,838 --> 01:01:58,422 I know. 836 01:01:58,423 --> 01:02:01,635 [ Tense music continues ] 837 01:02:13,146 --> 01:02:15,314 - Duncan? - Jesus, kid. 838 01:02:15,315 --> 01:02:18,275 You ever hear of the element of surprise? 839 01:02:18,276 --> 01:02:19,401 JAKE: Sorry. 840 01:02:19,402 --> 01:02:21,153 Duncan, you here? 841 01:02:21,154 --> 01:02:22,404 What about surprise? 842 01:02:22,405 --> 01:02:25,241 Yeah, there's nobody here, kid. 843 01:02:25,242 --> 01:02:28,245 I'm not sure if that makes it better or worse. 844 01:02:35,835 --> 01:02:37,920 Where did Lester and Wylie go? 845 01:02:37,921 --> 01:02:41,132 [ Tense music continues ] 846 01:02:50,475 --> 01:02:53,061 LESTER: Let's take a minute. 847 01:02:58,066 --> 01:03:00,776 It just goes on forever. 848 01:03:00,777 --> 01:03:02,027 Yeah. 849 01:03:02,028 --> 01:03:05,657 These stars, they're just a little off. 850 01:03:11,204 --> 01:03:14,833 I think I know now why Duncan put you in charge. 851 01:03:17,085 --> 01:03:18,836 Look, listen, I do the... 852 01:03:18,837 --> 01:03:23,675 No, no, I was bothered by it before, but now I get it. 853 01:03:25,885 --> 01:03:28,513 He did it because he thought he was dying. 854 01:03:29,848 --> 01:03:34,560 And I'm the closest thing that boy has got to a daddy. 855 01:03:34,561 --> 01:03:36,937 Now, I know y'all done been through some... 856 01:03:36,938 --> 01:03:41,150 Some shit, but me and those boys, 857 01:03:41,151 --> 01:03:43,069 we go way back. 858 01:03:47,574 --> 01:03:49,367 Hold it. 859 01:03:50,577 --> 01:03:52,494 Come on. Let's keep walking. 860 01:03:52,495 --> 01:03:55,707 [ Tense music continues ] 861 01:04:09,262 --> 01:04:12,222 [ All yelp ] 862 01:04:12,223 --> 01:04:15,184 You boys need to learn how to announce yourself. 863 01:04:15,185 --> 01:04:17,353 Yeah, you didn't announce yourself neither, 864 01:04:17,354 --> 01:04:18,479 and where the hell did you go? 865 01:04:18,480 --> 01:04:20,439 We turned around, you gone. 866 01:04:20,440 --> 01:04:22,441 We tried to follow you, but whatever door 867 01:04:22,442 --> 01:04:26,570 we went through wasn't the same as yours. 868 01:04:26,571 --> 01:04:29,490 I take it you two didn't find Duncan either. 869 01:04:29,491 --> 01:04:32,785 It ain't nothing but a dust-covered ghost town, 870 01:04:32,786 --> 01:04:34,119 like we was never there. 871 01:04:34,120 --> 01:04:36,205 [ Rustling ] 872 01:04:36,206 --> 01:04:39,166 Now, I know that's not you boys out there. 873 01:04:39,167 --> 01:04:42,127 We're just a bunch of sitting ducks right here. 874 01:04:42,128 --> 01:04:45,089 DODD: They're fucking with us, boys. 875 01:04:45,090 --> 01:04:46,548 The church. 876 01:04:46,549 --> 01:04:47,674 WYLIE: What? 877 01:04:47,675 --> 01:04:49,385 We need to get to the church. 878 01:04:49,386 --> 01:04:51,970 [ Tense music continues ] 879 01:04:51,971 --> 01:04:54,139 Got it. 880 01:04:54,140 --> 01:04:55,474 JAKE: This way. 881 01:04:55,475 --> 01:04:57,394 The church. 882 01:05:04,901 --> 01:05:06,528 Over here. 883 01:05:29,509 --> 01:05:30,718 [ Man screams ] 884 01:05:31,970 --> 01:05:34,180 - [ Screams ] - [ Gunshot ] 885 01:05:37,183 --> 01:05:38,517 Follow me. 886 01:05:38,518 --> 01:05:42,729 Going back to the church seems like a good idea. 887 01:05:42,730 --> 01:05:44,566 JAKE: Follow me. 888 01:05:50,488 --> 01:05:53,700 [ Indistinct shouting ] 889 01:06:07,964 --> 01:06:10,175 JAKE: Alright. 890 01:06:14,554 --> 01:06:16,722 - Are you okay? - Yeah. 891 01:06:16,723 --> 01:06:18,307 Oh, shit. 892 01:06:18,308 --> 01:06:21,519 [ Tense music continues ] 893 01:06:25,231 --> 01:06:27,358 What are you doing? 894 01:06:31,404 --> 01:06:33,490 They're out there. 895 01:06:36,868 --> 01:06:39,621 I don't think they can come in here. 896 01:07:09,359 --> 01:07:12,361 All we want is Jacob. 897 01:07:12,362 --> 01:07:18,660 In exchange, we will give you money, women, and safe passage. 898 01:07:19,619 --> 01:07:20,911 Why me? 899 01:07:20,912 --> 01:07:23,289 Your pure blood is the key. 900 01:07:25,416 --> 01:07:27,000 There's nowhere to go. 901 01:07:27,001 --> 01:07:29,169 Hey! Hey! 902 01:07:29,170 --> 01:07:30,212 Get fucked. 903 01:07:30,213 --> 01:07:31,505 You don't get the kid. 904 01:07:31,506 --> 01:07:33,674 You sure as fuck don't get me. 905 01:07:33,675 --> 01:07:36,301 [ Pearl screams ] 906 01:07:36,302 --> 01:07:38,178 What the fuck? Come on. 907 01:07:38,179 --> 01:07:40,681 Come on in. 908 01:07:40,682 --> 01:07:42,475 Come on. 909 01:07:47,855 --> 01:07:49,273 WYLIE: Hey. 910 01:07:49,274 --> 01:07:51,317 They're gone. 911 01:07:58,283 --> 01:08:00,576 Hey, maybe they got scared. 912 01:08:00,577 --> 01:08:04,037 Well, maybe not, but they gone. 913 01:08:04,038 --> 01:08:07,292 [ Indistinct echoing whispers ] 914 01:08:16,759 --> 01:08:18,927 We've got to get the hell out of here. 915 01:08:18,928 --> 01:08:21,096 - We have a plan. - No, no. 916 01:08:21,097 --> 01:08:23,765 Sitting here forever ain't a plan. 917 01:08:23,766 --> 01:08:28,729 They can't get inside, so sacred ground, maybe. 918 01:08:28,730 --> 01:08:29,855 House of God. 919 01:08:29,856 --> 01:08:32,524 DODD: House of God? 920 01:08:32,525 --> 01:08:34,526 This is a coffin, boys. Alright? 921 01:08:34,527 --> 01:08:36,945 Now, they're going to be coming back in here, 922 01:08:36,946 --> 01:08:39,239 and when they do, they're going to be killing y'all 923 01:08:39,240 --> 01:08:41,450 because you all are the ones decided to live here. 924 01:08:41,451 --> 01:08:42,909 More like die here. 925 01:08:42,910 --> 01:08:46,705 Maybe they can't get in here, and maybe they can. 926 01:08:46,706 --> 01:08:49,416 All I know is, they're not in here right now, 927 01:08:49,417 --> 01:08:53,754 and that is just fine by me. 928 01:08:53,755 --> 01:08:55,964 They out there plotting something. 929 01:08:55,965 --> 01:08:57,716 I can feel it. 930 01:08:57,717 --> 01:08:59,551 And what do you think they're up to? 931 01:08:59,552 --> 01:09:00,886 Now, how the fuck should I know? 932 01:09:00,887 --> 01:09:02,220 They love you so much. 933 01:09:02,221 --> 01:09:03,347 You tell me. 934 01:09:03,348 --> 01:09:04,765 [ Sighs ] 935 01:09:04,766 --> 01:09:07,977 [ Tense music playing ] 936 01:09:10,229 --> 01:09:13,148 JAKE: Hey. Hey. 937 01:09:13,149 --> 01:09:16,068 What? No. Stop, stop, stop, stop, stop. 938 01:09:16,069 --> 01:09:19,655 Hey, stop. Stop it. Stop. Stop. Stop. 939 01:09:19,656 --> 01:09:22,074 - Hey. - [ Gurgles ] 940 01:09:22,075 --> 01:09:23,283 Come on. Come on. 941 01:09:23,284 --> 01:09:25,535 Come on. 942 01:09:25,536 --> 01:09:31,209 Hey. 943 01:09:36,714 --> 01:09:39,716 I'm so hungry. 944 01:09:39,717 --> 01:09:41,927 Hey. 945 01:09:41,928 --> 01:09:43,595 I'm so hungry. 946 01:09:43,596 --> 01:09:46,808 [ Tense music continues ] 947 01:09:56,609 --> 01:09:58,486 [ Sighs ] 948 01:10:11,833 --> 01:10:15,044 [ Somber music playing ] 949 01:10:34,021 --> 01:10:37,191 [ Crying ] 950 01:10:56,419 --> 01:10:58,838 [ Groans ] 951 01:11:02,425 --> 01:11:05,177 Dodd was right. I shouldn't be here. 952 01:11:05,178 --> 01:11:07,180 Your brother knew the risk. 953 01:11:09,223 --> 01:11:11,725 He wanted better for you. 954 01:11:11,726 --> 01:11:13,852 He didn't want you to live with that soldier's heart. 955 01:11:13,853 --> 01:11:17,272 I'm so sick of hearing that. 956 01:11:17,273 --> 01:11:19,858 There was something else going on. 957 01:11:19,859 --> 01:11:22,903 He'd never... Never talk about it, 958 01:11:22,904 --> 01:11:26,323 but I know he blamed Pa for what happened. 959 01:11:26,324 --> 01:11:30,494 Yeah, he did. 960 01:11:30,495 --> 01:11:32,412 And he was right. 961 01:11:32,413 --> 01:11:33,538 What? 962 01:11:33,539 --> 01:11:36,792 There's a reason those people came there. 963 01:11:36,793 --> 01:11:41,505 Yeah. Yeah, for our money and our... our horses. 964 01:11:41,506 --> 01:11:42,964 - No. No. - And then you and Duncan 965 01:11:42,965 --> 01:11:44,883 went and got revenge for our family. 966 01:11:44,884 --> 01:11:46,301 No. 967 01:11:46,302 --> 01:11:49,721 That's just what we told you. 968 01:11:49,722 --> 01:11:52,557 They didn't take anything. 969 01:11:52,558 --> 01:11:56,978 Son, those people came for blood. 970 01:11:56,979 --> 01:12:00,191 [ Somber music continues ] 971 01:12:02,235 --> 01:12:07,615 Why? 972 01:12:09,784 --> 01:12:13,954 Now, there's nobody can stop me from telling you this, 973 01:12:13,955 --> 01:12:16,790 but you is old enough now to hear the truth. 974 01:12:16,791 --> 01:12:19,585 What are you talking about, Lester? 975 01:12:21,712 --> 01:12:25,298 Your daddy never made a good rancher. 976 01:12:25,299 --> 01:12:29,636 Matter of fact, he was horrible at that shit. 977 01:12:29,637 --> 01:12:32,055 I was better than he was. 978 01:12:32,056 --> 01:12:34,016 I had more experience. 979 01:12:35,768 --> 01:12:39,272 I learned from my old owner. 980 01:12:41,107 --> 01:12:43,734 So I helped him out as much as I could, 981 01:12:45,236 --> 01:12:51,033 but he was the man that made me a free man, but I... 982 01:12:52,827 --> 01:12:55,954 I didn't always feel that way. 983 01:12:55,955 --> 01:12:59,125 I don't know what you're saying, Lester. 984 01:13:03,880 --> 01:13:08,091 They forced me to do things I didn't want to do. 985 01:13:08,092 --> 01:13:09,301 What? 986 01:13:09,302 --> 01:13:11,928 But, uh... 987 01:13:11,929 --> 01:13:17,143 Lord, for the first time in my life... 988 01:13:19,478 --> 01:13:22,231 I owned the shirt that was on my back. 989 01:13:24,984 --> 01:13:30,281 Everything you got, everything you had... 990 01:13:31,824 --> 01:13:34,410 we took it from somebody else. 991 01:13:36,495 --> 01:13:39,539 Stole. 992 01:13:39,540 --> 01:13:42,167 That property up there on in it, 993 01:13:42,168 --> 01:13:48,840 the ranch you grew up on, boy, we stole all of it. 994 01:13:48,841 --> 01:13:52,510 We grew that ranch to double in size. 995 01:13:52,511 --> 01:13:55,055 Yeah. Yeah. We did that. 996 01:13:55,056 --> 01:13:58,308 After we took it. 997 01:13:58,309 --> 01:14:00,518 And that ain't all we took. 998 01:14:00,519 --> 01:14:03,271 We took the cattle, and we took the money 999 01:14:03,272 --> 01:14:06,316 from every little rancher that was around you, as well. 1000 01:14:06,317 --> 01:14:08,360 No. 1001 01:14:08,361 --> 01:14:12,364 Duncan had no other choice. 1002 01:14:12,365 --> 01:14:14,407 And truth be told, 1003 01:14:14,408 --> 01:14:17,912 you would've been involved in all this shit, as well. 1004 01:14:20,039 --> 01:14:22,707 Our stories had already been written. 1005 01:14:22,708 --> 01:14:25,586 [ Somber music continues ] 1006 01:14:30,257 --> 01:14:33,803 He never wanted you to walk in his footsteps. 1007 01:14:35,554 --> 01:14:38,723 And he never ever wanted you 1008 01:14:38,724 --> 01:14:43,813 to carry the kind of hate in your heart... 1009 01:14:45,564 --> 01:14:47,733 that he carried in his. 1010 01:14:52,697 --> 01:14:55,908 [ Tense music playing ] 1011 01:15:02,164 --> 01:15:05,501 [ Thunder rumbling ] 1012 01:15:36,240 --> 01:15:40,577 DUNCAN: Jake! 1013 01:15:40,578 --> 01:15:41,996 Jacob! 1014 01:15:54,133 --> 01:15:55,926 Jake! 1015 01:16:04,810 --> 01:16:06,394 You're not hurt? 1016 01:16:06,395 --> 01:16:07,771 No. 1017 01:16:07,772 --> 01:16:11,107 The women, they fixed me up. 1018 01:16:11,108 --> 01:16:14,402 [ Laughs ] 1019 01:16:14,403 --> 01:16:16,237 Hey, big brother. 1020 01:16:16,238 --> 01:16:17,782 Hello, Jake. 1021 01:16:20,451 --> 01:16:22,286 What's wrong? 1022 01:16:24,455 --> 01:16:25,747 You're not Duncan. 1023 01:16:25,748 --> 01:16:27,040 You're not my brother. 1024 01:16:27,041 --> 01:16:29,167 [ Gunshot ] 1025 01:16:29,168 --> 01:16:31,462 [ Crows cawing ] 1026 01:16:38,636 --> 01:16:41,721 [ Groans ] 1027 01:16:41,722 --> 01:16:43,265 Shit. 1028 01:16:48,562 --> 01:16:50,648 [ Coughing ] 1029 01:16:53,025 --> 01:16:56,153 [ Retching ] 1030 01:17:06,372 --> 01:17:07,372 Lester. 1031 01:17:07,373 --> 01:17:08,706 No. Where are you going? 1032 01:17:08,707 --> 01:17:10,375 Whoa, whoa. 1033 01:17:10,376 --> 01:17:12,502 Okay. 1034 01:17:12,503 --> 01:17:14,546 [ Screams ] 1035 01:17:14,547 --> 01:17:15,797 Okay, okay. I got you. I got you. 1036 01:17:15,798 --> 01:17:16,965 Alright. 1037 01:17:16,966 --> 01:17:19,717 Wylie, Wylie, get your ass over here. 1038 01:17:19,718 --> 01:17:21,553 [ Lester screams ] 1039 01:17:21,554 --> 01:17:23,180 DODD: Alright. 1040 01:17:27,226 --> 01:17:29,520 JAKE: Just fight, okay? 1041 01:17:31,397 --> 01:17:34,316 [ Choking ] 1042 01:17:37,820 --> 01:17:39,279 JAKE: You're going to be alright, Lester. 1043 01:17:39,280 --> 01:17:40,990 You're going to be fine. 1044 01:17:55,421 --> 01:17:57,046 [ Crow caws ] 1045 01:17:57,047 --> 01:18:00,259 [ Tense music continues ] 1046 01:18:05,222 --> 01:18:07,266 [ Crow caws ] 1047 01:18:10,603 --> 01:18:13,772 [ Somber music playing ] 1048 01:18:17,234 --> 01:18:19,819 Please don't go. You're all I have left. 1049 01:18:19,820 --> 01:18:25,283 Come on, please. 1050 01:18:25,284 --> 01:18:26,577 Please. 1051 01:18:33,959 --> 01:18:37,129 [ Fire crackling ] 1052 01:18:53,812 --> 01:18:54,938 Jacob. 1053 01:18:54,939 --> 01:18:57,982 [ Indistinct echoing whispers ] 1054 01:18:57,983 --> 01:19:01,195 [ Tense music playing ] 1055 01:19:13,123 --> 01:19:15,251 Wylie. 1056 01:19:26,053 --> 01:19:29,265 [ Whispering continues ] 1057 01:19:49,827 --> 01:19:52,578 We've walked through the pale door, 1058 01:19:52,579 --> 01:19:54,163 and hell was our reward. 1059 01:19:54,164 --> 01:19:55,373 - Wylie. - JAKE: What? 1060 01:19:55,374 --> 01:19:57,125 No. Stop, Wylie! 1061 01:19:57,126 --> 01:19:59,336 [ Whispering continues ] 1062 01:20:24,361 --> 01:20:26,196 DODD: Listen to me, kid. 1063 01:20:28,699 --> 01:20:30,701 It's been dark out way too long. 1064 01:20:33,746 --> 01:20:37,081 The sun ain't coming up. 1065 01:20:37,082 --> 01:20:42,170 We barely have enough ammo for one, let alone both. 1066 01:20:42,171 --> 01:20:44,756 We are not safe here. 1067 01:20:44,757 --> 01:20:47,968 [ Somber music playing ] 1068 01:20:53,265 --> 01:20:55,642 [ Groans ] 1069 01:20:59,104 --> 01:21:01,565 I know. 1070 01:21:07,529 --> 01:21:11,241 I don't know if it's any consolation to you. 1071 01:21:12,618 --> 01:21:15,746 You know, you ain't the only one lost a brother. 1072 01:21:17,790 --> 01:21:20,833 Maybe not by blood. 1073 01:21:20,834 --> 01:21:22,585 Hell, I never had no fucking family. 1074 01:21:22,586 --> 01:21:24,796 I was raised in a Goddamn brothel. 1075 01:21:24,797 --> 01:21:26,130 [ Chuckles ] 1076 01:21:26,131 --> 01:21:32,763 And, uh... Duncan was my brother, too. 1077 01:21:37,810 --> 01:21:42,355 You... You may think I don't give a shit. 1078 01:21:42,356 --> 01:21:46,984 [ Breathes sharply ] 1079 01:21:46,985 --> 01:21:50,238 And I don't. 1080 01:21:50,239 --> 01:21:53,450 I had a role to play, and I played it. 1081 01:21:57,371 --> 01:22:03,459 But you don't think for a second you're alone. 1082 01:22:03,460 --> 01:22:10,967 Now, you and I, we're going to walk out 1083 01:22:10,968 --> 01:22:14,095 and either find our way out of this labyrinth 1084 01:22:14,096 --> 01:22:16,514 or go down swinging, okay? 1085 01:22:16,515 --> 01:22:19,726 [ Somber music ends ] 1086 01:22:25,691 --> 01:22:28,902 [ Tense music playing ] 1087 01:23:05,772 --> 01:23:08,733 - I've only got one left. - Me, too. 1088 01:23:08,734 --> 01:23:10,026 Do not let them take you. 1089 01:23:10,027 --> 01:23:12,737 You understand? 1090 01:23:12,738 --> 01:23:14,573 Save it for yourself. 1091 01:23:16,241 --> 01:23:19,495 [ Thunder rumbles ] 1092 01:23:35,219 --> 01:23:36,844 [ Water flowing ] 1093 01:23:36,845 --> 01:23:38,680 DODD: Whoa! 1094 01:23:46,313 --> 01:23:48,981 [ Screams ] 1095 01:23:48,982 --> 01:23:52,194 [ Tense music continues ] 1096 01:24:00,994 --> 01:24:04,248 [ Indistinct echoing whispers ] 1097 01:24:19,805 --> 01:24:22,975 [ Chanting in Latin ] 1098 01:24:30,941 --> 01:24:32,776 She's crowning. 1099 01:24:38,407 --> 01:24:40,658 [ Crow caws ] 1100 01:24:40,659 --> 01:24:42,369 Hey, kid. 1101 01:24:43,870 --> 01:24:47,456 Stay there. Don't turn all yellow on me now. 1102 01:24:47,457 --> 01:24:48,666 - Alright? - I... I guess. 1103 01:24:48,667 --> 01:24:50,543 Stay with me. 1104 01:24:50,544 --> 01:24:52,378 You listen. When we get out of this, 1105 01:24:52,379 --> 01:24:54,630 I want you to promise me something. 1106 01:24:54,631 --> 01:24:55,840 Become a farmer. 1107 01:24:55,841 --> 01:24:58,217 As an outlaw, you're bad fucking luck. 1108 01:24:58,218 --> 01:25:01,471 [ Mid-tempo music playing ] 1109 01:25:04,766 --> 01:25:07,185 Let's go. 1110 01:25:08,979 --> 01:25:11,940 We're walking that way. 1111 01:25:13,567 --> 01:25:16,569 [ Distant shrieking ] 1112 01:25:16,570 --> 01:25:19,781 [ Tense music playing ] 1113 01:25:22,909 --> 01:25:24,285 Go. Go. 1114 01:25:24,286 --> 01:25:25,870 Don't turn back. 1115 01:25:25,871 --> 01:25:27,288 I am done running. 1116 01:25:27,289 --> 01:25:29,206 We had this date for a while. 1117 01:25:29,207 --> 01:25:31,001 Come on. 1118 01:25:32,711 --> 01:25:34,378 [ Laughs ] Come on, now. 1119 01:25:34,379 --> 01:25:36,005 Let's go! 1120 01:25:36,006 --> 01:25:37,465 [ Screams ] 1121 01:25:37,466 --> 01:25:40,344 [ Growling ] 1122 01:26:06,119 --> 01:26:09,246 I won't let you take me, too. 1123 01:26:09,247 --> 01:26:14,418 We can offer you... What? 1124 01:26:14,419 --> 01:26:18,255 Money? 1125 01:26:18,256 --> 01:26:21,384 Women? 1126 01:26:21,385 --> 01:26:23,219 Men? 1127 01:26:23,220 --> 01:26:25,097 Your brother. 1128 01:26:28,433 --> 01:26:30,184 He's alive? 1129 01:26:30,185 --> 01:26:32,020 Yes. 1130 01:26:35,440 --> 01:26:37,650 Bullshit. 1131 01:26:37,651 --> 01:26:39,360 I don't believe you. 1132 01:26:39,361 --> 01:26:41,404 - No! - Why do you even care? 1133 01:26:41,405 --> 01:26:43,698 If you do that, your innocence will be gone. 1134 01:26:43,699 --> 01:26:45,616 You'll have taken a life, and with that, 1135 01:26:45,617 --> 01:26:47,368 your blood will be tainted. 1136 01:26:47,369 --> 01:26:50,622 You'll just be another soiled soul. 1137 01:26:54,334 --> 01:26:56,253 Then let me see my brother. 1138 01:27:01,216 --> 01:27:04,428 [ Tense music playing ] 1139 01:27:16,148 --> 01:27:17,983 Hey, big brother. 1140 01:27:25,574 --> 01:27:27,826 Hey, big brother. 1141 01:27:28,827 --> 01:27:30,327 What, you take me for a fool, huh? 1142 01:27:30,328 --> 01:27:32,789 - That's not my... - Hey, little brother. 1143 01:27:37,002 --> 01:27:41,005 Jake, Jake. 1144 01:27:41,006 --> 01:27:43,924 Are you sure you're okay? 1145 01:27:43,925 --> 01:27:45,342 Oh, my God. 1146 01:27:45,343 --> 01:27:49,180 A little sore, but these ladies gave me something. 1147 01:27:49,181 --> 01:27:50,973 What's going on here, Jake? 1148 01:27:50,974 --> 01:27:53,517 - I-I need you to do something. - What is it, little brother? 1149 01:27:53,518 --> 01:27:55,352 - It's not going to be easy. - What is it little brother? 1150 01:27:55,353 --> 01:27:57,772 - What is it? - Forgive Father. 1151 01:27:57,773 --> 01:28:00,024 [ Scoffs ] 1152 01:28:00,025 --> 01:28:01,358 Why do you say that? 1153 01:28:01,359 --> 01:28:04,612 Buy back the farm. End the hate. 1154 01:28:04,613 --> 01:28:07,824 [ Somber music playing ] 1155 01:28:10,869 --> 01:28:12,244 Why? Why are you saying that? 1156 01:28:12,245 --> 01:28:14,164 He loved you, too. 1157 01:28:16,166 --> 01:28:18,542 He loved you, too. 1158 01:28:18,543 --> 01:28:22,505 You finally get to make a choice. 1159 01:28:22,506 --> 01:28:25,091 MARIA: Do we have a deal? 1160 01:28:30,347 --> 01:28:32,890 I want assurances he'll be safe, 1161 01:28:32,891 --> 01:28:34,141 or I swear to God, I'll do it. 1162 01:28:34,142 --> 01:28:35,392 Jake... What are you doing, Jake? 1163 01:28:35,393 --> 01:28:36,435 No. Stop. 1164 01:28:36,436 --> 01:28:38,437 Let me do this one thing, please. 1165 01:28:38,438 --> 01:28:40,815 Let me be the one who protects you for a change. 1166 01:28:40,816 --> 01:28:41,899 I'm your older brother. 1167 01:28:41,900 --> 01:28:45,486 I know, and you've got to leave. 1168 01:28:45,487 --> 01:28:48,155 You've got to leave. Go back to that... 1169 01:28:48,156 --> 01:28:50,200 That pretty lady of yours. 1170 01:28:54,496 --> 01:28:56,997 Make a family. 1171 01:28:56,998 --> 01:29:02,295 Have the life that you couldn't, that Dad couldn't. 1172 01:29:17,185 --> 01:29:18,686 Come on. 1173 01:29:18,687 --> 01:29:21,898 [ Somber music continues ] 1174 01:29:26,069 --> 01:29:28,737 [ Horse whickers ] 1175 01:29:28,738 --> 01:29:30,072 You let him go. 1176 01:29:30,073 --> 01:29:34,326 MARIA: Our power ends at the town's edge. 1177 01:29:34,327 --> 01:29:36,705 We control who can leave. 1178 01:29:38,999 --> 01:29:41,042 Can I watch him leave? 1179 01:30:04,316 --> 01:30:06,276 I love you, little brother. 1180 01:30:08,278 --> 01:30:10,113 I love you, big brother. 1181 01:30:13,742 --> 01:30:16,953 [ Up-tempo music playing ] 1182 01:30:49,945 --> 01:30:52,113 [ Music ends ] 1183 01:30:53,990 --> 01:30:55,825 Hey, girls. 1184 01:30:57,744 --> 01:30:59,912 Come on, now. 1185 01:30:59,913 --> 01:31:02,123 Let's have us a little supper. 1186 01:31:05,460 --> 01:31:07,044 Come on. 1187 01:31:07,045 --> 01:31:09,338 Hey, little one. 1188 01:31:09,339 --> 01:31:11,967 There you go. 1189 01:31:17,806 --> 01:31:20,015 Are you coming in soon? 1190 01:31:20,016 --> 01:31:23,602 I need to put little Jacob to bed. 1191 01:31:23,603 --> 01:31:25,689 Soon. 1192 01:31:37,075 --> 01:31:39,703 [ Door opens, closes ] 1193 01:31:44,249 --> 01:31:47,460 [ Somber music playing ] 1194 01:32:21,870 --> 01:32:24,080 [ Crow caws ] 1195 01:32:25,749 --> 01:32:28,960 [ Tense music playing ] 1196 01:35:28,598 --> 01:35:33,393 ♪ Over the canopy we float ♪ 1197 01:35:33,394 --> 01:35:38,482 ♪ Observing everything below ♪ 1198 01:35:38,483 --> 01:35:43,445 ♪ Our forms unravel as we go ♪ 1199 01:35:43,446 --> 01:35:48,117 ♪ Beyond the muscle and the bone ♪ 1200 01:35:50,995 --> 01:35:56,166 ♪ And all across the sky ♪ 1201 01:35:56,167 --> 01:36:00,462 ♪ Dead stars still shine ♪ 1202 01:36:00,463 --> 01:36:08,463 ♪ We feed upon the light that reaches us tonight ♪ 1203 01:36:10,890 --> 01:36:17,897 ♪ Dead stars still shine on us tonight ♪ 78903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.