Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,711 --> 00:00:02,171
(Episode 8)
2
00:00:45,982 --> 00:00:46,991
What time is it?
3
00:00:47,252 --> 00:00:48,752
It's 7:20pm.
4
00:00:50,391 --> 00:00:51,391
Great work.
5
00:00:51,391 --> 00:00:52,821
- Is everything all right? - Yes.
6
00:00:53,432 --> 00:00:55,362
- Please guard her well. - Sure.
7
00:00:55,362 --> 00:00:56,902
- Please. - Sure.
8
00:00:58,002 --> 00:00:59,832
- Keep up the good work. - Okay.
9
00:01:01,202 --> 00:01:03,071
It's the seven o'clock of horror.
10
00:01:04,771 --> 00:01:06,912
It's not like we can come by every single day.
11
00:01:07,442 --> 00:01:08,442
What should we do?
12
00:01:08,741 --> 00:01:10,541
We need to take turns and come by...
13
00:01:10,541 --> 00:01:12,241
at least until she gets discharged.
14
00:01:12,881 --> 00:01:13,981
All right.
15
00:01:14,412 --> 00:01:17,722
We'll check on her by day and night.
16
00:01:17,722 --> 00:01:19,151
I'll check in often too.
17
00:01:46,282 --> 00:01:47,312
Yes, Joon Young?
18
00:01:47,312 --> 00:01:49,011
I thought you might be worried.
19
00:01:49,252 --> 00:01:51,952
Mi Jin is safe. Nothing happened.
20
00:01:51,952 --> 00:01:53,791
I'm glad nothing happened.
21
00:01:54,351 --> 00:01:55,552
Thanks for letting me know.
22
00:01:58,162 --> 00:02:00,291
If you have some time tomorrow,
23
00:02:00,761 --> 00:02:02,261
let's meet up.
24
00:02:02,261 --> 00:02:03,861
- Tomorrow? - Yes.
25
00:02:04,062 --> 00:02:05,432
I have to give you something.
26
00:02:05,902 --> 00:02:06,902
Okay.
27
00:02:34,131 --> 00:02:36,962
I'm sorry, but may I check your ID?
28
00:02:36,962 --> 00:02:38,301
I was already cleared over there.
29
00:02:38,301 --> 00:02:40,231
I'm sorry. Please cooperate.
30
00:02:42,671 --> 00:02:44,002
You're checking IDs more often than usual.
31
00:02:47,671 --> 00:02:48,671
Hey!
32
00:02:49,041 --> 00:02:50,212
Hey, Do Kyung.
33
00:02:53,242 --> 00:02:55,712
You cannot make your rounds between 6:00pm to 8:00pm...
34
00:02:55,712 --> 00:02:57,051
starting today.
35
00:02:57,722 --> 00:02:59,782
- What? - Please make your rounds...
36
00:02:59,782 --> 00:03:01,122
before and after those hours.
37
00:03:01,122 --> 00:03:02,252
I mean,
38
00:03:03,252 --> 00:03:05,562
how can you tell us not to make our rounds?
39
00:03:05,562 --> 00:03:07,562
You can't do this without prior consent.
40
00:03:08,962 --> 00:03:11,502
- What's wrong? - We can't make rounds...
41
00:03:11,502 --> 00:03:12,731
between 6:00pm to 8:00pm.
42
00:03:12,731 --> 00:03:13,972
What? Why?
43
00:03:13,972 --> 00:03:15,801
We were just told to do so.
44
00:03:16,071 --> 00:03:18,272
It may be a nuisance, but please cooperate...
45
00:03:18,272 --> 00:03:19,701
for a little while longer.
46
00:03:20,272 --> 00:03:21,412
I guess the culprit...
47
00:03:21,671 --> 00:03:23,171
may come by and take her or something.
48
00:03:24,641 --> 00:03:25,641
Yes.
49
00:03:26,611 --> 00:03:28,351
Thank you for your concern.
50
00:03:32,321 --> 00:03:35,192
Anyway, I need to make the round,
51
00:03:35,192 --> 00:03:36,921
- so please move. - I can't.
52
00:03:45,861 --> 00:03:47,402
Is this the culprit?
53
00:03:50,372 --> 00:03:51,372
Yes.
54
00:03:51,872 --> 00:03:54,071
I thought he would look frightening.
55
00:03:55,071 --> 00:03:56,171
But he's handsome.
56
00:03:57,242 --> 00:03:59,942
Why would such a handsome man want to kill a girl?
57
00:04:10,421 --> 00:04:11,462
Hello?
58
00:04:12,092 --> 00:04:13,222
It's been a long time.
59
00:04:19,532 --> 00:04:20,572
Who is this?
60
00:04:21,272 --> 00:04:22,572
That hurts.
61
00:04:24,001 --> 00:04:26,101
I thought you missed me...
62
00:04:26,101 --> 00:04:27,941
since you even drew a portrait of mine.
63
00:04:48,632 --> 00:04:49,861
Where are you?
64
00:04:50,532 --> 00:04:53,501
Don't tell me you're looking for me right now.
65
00:04:53,572 --> 00:04:55,032
Why are you doing this?
66
00:04:55,572 --> 00:04:57,001
Why are you trying to kill Mi Jin?
67
00:04:57,001 --> 00:04:58,101
What about you?
68
00:04:59,671 --> 00:05:03,311
Why are you trying to save a girl whom you only met once?
69
00:05:06,512 --> 00:05:07,782
Is it because of Joon Young?
70
00:05:11,851 --> 00:05:13,222
There must be a reason why you called me.
71
00:05:13,222 --> 00:05:14,952
Seeing how you're avoiding the question, I must be right.
72
00:05:14,952 --> 00:05:16,621
What do you want from me?
73
00:05:18,491 --> 00:05:19,991
There's only one thing...
74
00:05:21,262 --> 00:05:22,262
I want from you.
75
00:05:24,332 --> 00:05:25,561
I want you to see the truth...
76
00:05:26,501 --> 00:05:27,671
with that power of yours.
77
00:05:29,132 --> 00:05:30,241
You can look forward to it.
78
00:05:31,871 --> 00:05:33,342
You'll see it soon.
79
00:05:43,722 --> 00:05:44,782
Who was that?
80
00:06:17,051 --> 00:06:18,882
- Yes? - Where are you?
81
00:06:19,481 --> 00:06:20,722
Can you talk?
82
00:06:21,491 --> 00:06:23,251
I dropped by my house.
83
00:06:23,251 --> 00:06:26,022
I had a few things to pack. What is it?
84
00:06:26,022 --> 00:06:28,991
I'm sorry. I didn't want to bother you.
85
00:06:28,991 --> 00:06:31,262
But I wanted to check with you on what to do...
86
00:06:31,262 --> 00:06:32,762
with that Jo Pil Doo special.
87
00:06:33,301 --> 00:06:34,972
- We should release it. - Really?
88
00:06:34,972 --> 00:06:37,001
I don't know what kind of scumbag the culprit is,
89
00:06:37,001 --> 00:06:38,642
but it all started from Jo Pil Doo,
90
00:06:39,202 --> 00:06:40,441
so we ought to.
91
00:06:41,871 --> 00:06:44,181
Jo Pil Doo requested for a stay of execution,
92
00:06:44,181 --> 00:06:45,412
but it was turned down.
93
00:06:45,412 --> 00:06:47,751
And the majority of the public believes that he should receive...
94
00:06:47,751 --> 00:06:49,282
the death penalty.
95
00:06:49,912 --> 00:06:54,291
Isn't this enough for him to feel rebellious?
96
00:06:54,291 --> 00:06:55,551
This is the title.
97
00:06:55,551 --> 00:06:57,491
"Killer of Midnight's Copycat?"
98
00:06:57,892 --> 00:07:00,632
"Is Jo Pil Doo behind It?"
99
00:07:00,632 --> 00:07:02,392
I'll release it then.
100
00:07:04,632 --> 00:07:05,832
Okay.
101
00:07:09,032 --> 00:07:10,902
Are you really going to release it?
102
00:07:11,001 --> 00:07:12,941
This is today's news.
103
00:07:13,101 --> 00:07:14,171
The attempted murder case...
104
00:07:14,171 --> 00:07:15,912
that recently happened in Bongnae-dong...
105
00:07:15,912 --> 00:07:18,241
had a similar MO to that of Jo Pil Doo's,
106
00:07:18,241 --> 00:07:20,811
and the culprit was deemed his copycat.
107
00:07:20,981 --> 00:07:23,152
Jo Pil Doo, who's currently incarcerated,
108
00:07:23,152 --> 00:07:26,121
has been mentioned regarding this case.
109
00:07:26,452 --> 00:07:28,421
"Killer of Midnight's Copycat?"
110
00:07:28,421 --> 00:07:30,491
"Is Jo Pil Doo behind It?"
111
00:07:30,491 --> 00:07:32,361
This is the title of the article released by Hana Daily.
112
00:07:32,361 --> 00:07:36,662
This article claimed...
113
00:07:36,662 --> 00:07:39,162
how the MO for this case...
114
00:07:39,162 --> 00:07:41,332
was exactly the same as that of Jo Pil Doo's.
115
00:07:41,332 --> 00:07:44,501
It claimed that he was behind it.
116
00:07:44,842 --> 00:07:48,072
Jo Pil Doo, the Killer of Midnight,
117
00:07:48,072 --> 00:07:50,842
is currently incarcerated at Joongang Penitentiary.
118
00:07:51,181 --> 00:07:53,611
We will let you know...
119
00:07:53,611 --> 00:07:55,712
how he's related to this case...
120
00:07:55,712 --> 00:07:59,051
and the identity of the culprit once we find out.
121
00:08:01,522 --> 00:08:04,291
Gosh, people don't change, do they?
122
00:08:04,291 --> 00:08:05,421
Didn't he previously blame himself...
123
00:08:05,522 --> 00:08:06,991
for making his daughter go through all that?
124
00:08:07,132 --> 00:08:09,791
I can't believe he released a fake article.
125
00:08:10,291 --> 00:08:11,462
Goodness.
126
00:08:12,101 --> 00:08:13,431
Darn it.
127
00:08:18,941 --> 00:08:20,241
("Killer of Midnight's Copycat? Is Jo Pil Doo behind It?")
128
00:08:20,241 --> 00:08:22,142
(Reporter: Lee Jun Hee)
129
00:08:24,041 --> 00:08:25,142
Here's the next news.
130
00:08:25,581 --> 00:08:28,382
Jo Pil Doo, who is incarcerated, is being investigated...
131
00:08:28,382 --> 00:08:29,951
for being the mastermind...
132
00:08:29,951 --> 00:08:31,652
behind the abduction and attempted murder...
133
00:08:31,652 --> 00:08:33,252
of a female student in Bongnae-dong on the 16th.
134
00:08:33,252 --> 00:08:34,852
This has caused a stir.
135
00:08:35,152 --> 00:08:38,091
Jo Pil Doo was convicted of burying and murdering...
136
00:08:38,091 --> 00:08:40,532
seven females students and was given the death sentence.
137
00:08:40,532 --> 00:08:42,831
He's currently incarcerated at Joongang Penitentiary.
138
00:08:43,162 --> 00:08:45,831
Judging by the similarities between this recent case...
139
00:08:45,831 --> 00:08:48,032
and Jo Pil Doo's,
140
00:08:48,032 --> 00:08:50,902
the police claimed that he was behind it.
141
00:08:51,142 --> 00:08:53,772
Reporter Kim Jin Soo will fill you in with the details.
142
00:08:53,772 --> 00:08:57,181
(Seoul Joongang Police Station)
143
00:09:06,652 --> 00:09:08,791
Su Hyun, are the results out?
144
00:09:09,492 --> 00:09:10,791
Yes.
145
00:09:11,321 --> 00:09:13,791
It said the DNA was already registered,
146
00:09:13,791 --> 00:09:15,431
so I used the identification code.
147
00:09:16,331 --> 00:09:18,762
It was a match with Jo Pil Doo's.
148
00:09:18,762 --> 00:09:20,701
What do you mean?
149
00:09:21,431 --> 00:09:24,301
Why would Jo Pil Doo's DNA be there?
150
00:09:27,002 --> 00:09:29,112
There's more.
151
00:09:29,872 --> 00:09:31,341
The footprint was made...
152
00:09:31,341 --> 00:09:34,282
by the same sneakers as that of his 20 years ago.
153
00:09:36,982 --> 00:09:38,252
You made a mistake, right?
154
00:09:39,581 --> 00:09:42,791
How could someone who is in the prison bury her?
155
00:09:43,321 --> 00:09:45,791
Exactly. It made no sense, so I looked into it.
156
00:09:46,492 --> 00:09:49,961
But on the day of her abduction, Jo Pill Doo had gone out.
157
00:09:50,392 --> 00:09:51,461
What?
158
00:09:51,532 --> 00:09:52,602
Since he was in the last stages of lung cancer,
159
00:09:52,602 --> 00:09:54,602
they allowed him to go to a hospital.
160
00:09:54,602 --> 00:09:56,571
I'll only know the details once I visit the hospital.
161
00:09:56,571 --> 00:09:59,272
I'll go. I need to check this for myself.
162
00:09:59,701 --> 00:10:00,711
Thanks.
163
00:10:02,142 --> 00:10:03,272
I'll be back.
164
00:10:03,272 --> 00:10:04,341
Okay.
165
00:10:07,311 --> 00:10:08,512
Let me go with you.
166
00:10:14,951 --> 00:10:16,421
(Hair that was found in the coffin, Analyzed by the NISI)
167
00:10:16,421 --> 00:10:19,921
What? Jo Pil Doo's DNA was found in the coffin?
168
00:10:19,921 --> 00:10:20,931
Yes.
169
00:10:21,291 --> 00:10:22,791
On the day of the abduction,
170
00:10:22,791 --> 00:10:25,902
Jo Pil Doo had left the penitentiary for a medical checkup.
171
00:10:27,102 --> 00:10:28,301
Don't let anyone else know.
172
00:10:29,232 --> 00:10:30,232
Sir?
173
00:10:30,402 --> 00:10:32,071
The investigation is still ongoing.
174
00:10:32,071 --> 00:10:33,971
Tell them you can't answer their questions.
175
00:10:34,571 --> 00:10:36,941
Don't let anyone know until I tell you to.
176
00:10:37,112 --> 00:10:38,912
Yes, sir.
177
00:10:45,482 --> 00:10:48,691
The government needs to execute Jo Pil Doo!
178
00:10:48,691 --> 00:10:50,992
- Execute him! - Execute him!
179
00:10:50,992 --> 00:10:53,122
Bring our children back!
180
00:10:53,122 --> 00:10:55,431
- Bring them back! - Bring them back!
181
00:10:55,431 --> 00:10:58,662
Jo Pil Doo needs to pay with his life!
182
00:10:58,662 --> 00:11:00,262
- He needs to pay! - He needs to pay!
183
00:11:00,262 --> 00:11:02,632
- Execute him... - No!
184
00:11:04,301 --> 00:11:05,872
You may not enter!
185
00:11:10,681 --> 00:11:12,211
- It's me. - Hey.
186
00:11:12,482 --> 00:11:15,482
The protest could get quite violent, so drive close to our vehicle.
187
00:11:15,482 --> 00:11:16,652
Okay.
188
00:11:17,681 --> 00:11:19,282
Bring my kid back!
189
00:11:19,782 --> 00:11:21,451
Bring my kid back!
190
00:11:30,032 --> 00:11:31,862
Bring my kid back!
191
00:11:37,841 --> 00:11:40,242
- Hello. - Execute him.
192
00:11:40,242 --> 00:11:41,272
Did you see how your article made headlines...
193
00:11:41,272 --> 00:11:42,341
from the early morning?
194
00:11:42,341 --> 00:11:45,112
Yes, I did. That's why I called.
195
00:11:45,441 --> 00:11:49,112
You know those photos you took during his inspection?
196
00:11:49,852 --> 00:11:52,882
It'd be nice to include them in our follow-up article.
197
00:11:52,882 --> 00:11:54,252
That'll make it more realistic.
198
00:11:54,252 --> 00:11:56,152
Exactly. We need that.
199
00:11:56,291 --> 00:11:58,392
We can ingrain in the people's minds...
200
00:11:58,392 --> 00:12:01,191
that Jo Pil Doo is definitely involved in this case.
201
00:12:01,191 --> 00:12:02,191
Okay?
202
00:12:02,191 --> 00:12:04,362
By the way, Det. Seo is here as well.
203
00:12:05,862 --> 00:12:06,902
What?
204
00:12:07,971 --> 00:12:09,971
Det. Seo is at the penitentiary?
205
00:12:13,071 --> 00:12:15,311
Why is she there?
206
00:12:17,512 --> 00:12:18,742
Han Kyu.
207
00:12:20,112 --> 00:12:22,211
Make sure you mention that the Crime Division requested...
208
00:12:22,211 --> 00:12:23,652
to meet with Jo Pil Doo.
209
00:12:25,551 --> 00:12:27,852
Emphasize that the police are suspicious of him...
210
00:12:27,852 --> 00:12:30,352
and are looking into it.
211
00:12:30,352 --> 00:12:32,221
Okay? All right.
212
00:12:36,032 --> 00:12:38,502
Mom, you got a text from Dad.
213
00:12:38,502 --> 00:12:39,532
Really?
214
00:12:44,602 --> 00:12:47,272
Honey, could you get my wallet from my car in the third basement?
215
00:12:47,272 --> 00:12:49,272
I have to pay the hospital bills but forgot my wallet.
216
00:12:49,272 --> 00:12:51,211
Why can't he go himself?
217
00:12:52,581 --> 00:12:53,811
Hold on.
218
00:12:54,152 --> 00:12:56,152
(Wife)
219
00:12:59,421 --> 00:13:00,551
Keep talking.
220
00:13:01,652 --> 00:13:03,152
Right, the title.
221
00:13:08,032 --> 00:13:10,392
Your dad never stops ignoring my calls.
222
00:13:11,201 --> 00:13:14,032
Go on. A policeman is guarding this room anyway.
223
00:13:15,872 --> 00:13:17,971
Okay. I won't take long.
224
00:13:17,971 --> 00:13:18,971
Okay.
225
00:13:27,482 --> 00:13:30,482
I'm sorry, but I need to pay the hospital bills.
226
00:13:30,482 --> 00:13:33,122
Could you make sure she's safe?
227
00:13:33,122 --> 00:13:34,522
Don't worry, ma'am.
228
00:13:34,522 --> 00:13:35,892
Thank you.
229
00:14:01,252 --> 00:14:02,711
On the 15th?
230
00:14:02,711 --> 00:14:05,882
Yes, he was treated outside prison.
231
00:14:06,221 --> 00:14:07,282
He needed medical treatment,
232
00:14:07,282 --> 00:14:08,622
so he stayed in the hospital for two days.
233
00:14:21,471 --> 00:14:23,002
- Ma'am. - Please help me.
234
00:14:23,002 --> 00:14:24,002
- Are you all right? - Goodness.
235
00:14:24,441 --> 00:14:26,201
- What just happened? - Oh, no.
236
00:14:26,201 --> 00:14:27,201
Are you all right?
237
00:14:27,272 --> 00:14:29,772
- Oh, no. - Goodness.
238
00:15:21,331 --> 00:15:24,232
"The seventh victim who was buried alive..."
239
00:15:24,232 --> 00:15:25,862
"was miraculously rescued."
240
00:15:27,262 --> 00:15:28,872
There was a survivor?
241
00:15:30,132 --> 00:15:31,571
But she died later on...
242
00:15:32,142 --> 00:15:33,272
at the hospital.
243
00:15:54,862 --> 00:15:57,961
Jo Pil Doo wasn't the culprit.
244
00:16:17,721 --> 00:16:20,282
- Who... - I'm Detective Seo Joon Young...
245
00:16:20,282 --> 00:16:21,752
from Crime Division One of Seoul Joongang Police Station.
246
00:16:23,291 --> 00:16:25,061
I'm investigating an abduction...
247
00:16:25,061 --> 00:16:27,061
and attempted murder case of Lee Mi Jin.
248
00:16:27,061 --> 00:16:28,532
It wasn't me.
249
00:16:31,061 --> 00:16:32,801
I told you before.
250
00:16:33,102 --> 00:16:34,402
I didn't do it.
251
00:16:34,902 --> 00:16:37,402
Then, why are you staying in there for 20 years?
252
00:16:38,402 --> 00:16:40,171
I've been here for 20 years?
253
00:16:44,512 --> 00:16:46,242
Quit playing, Jo Pil Doo.
254
00:16:46,782 --> 00:16:50,352
In 1999, my father, Seo Dong Chul, died...
255
00:16:50,951 --> 00:16:52,051
on the factory site...
256
00:16:54,181 --> 00:16:56,352
of Seyeon Chemicals because of you.
257
00:17:06,931 --> 00:17:07,931
Joon Young.
258
00:17:09,302 --> 00:17:10,902
Why did you...
259
00:17:11,842 --> 00:17:13,441
kill my dad?
260
00:17:15,312 --> 00:17:16,471
I'm sorry.
261
00:17:21,251 --> 00:17:24,322
That's right. I'm sure you remember me.
262
00:17:29,491 --> 00:17:31,961
January 31, 1997, Jeon Young Mi.
263
00:17:34,491 --> 00:17:36,261
February 17, Choi Bo Yeon.
264
00:17:38,031 --> 00:17:39,761
March 9, Lee Hye Na.
265
00:17:40,062 --> 00:17:42,632
Jeon Ye Sol, Lee Young Jin, Song Ha Young, and Hong Mi Na.
266
00:17:42,632 --> 00:17:43,931
You killed all of them.
267
00:17:43,931 --> 00:17:45,042
Fine!
268
00:17:46,042 --> 00:17:47,342
I killed them.
269
00:17:48,271 --> 00:17:50,872
On January 31, 1997,
270
00:17:51,042 --> 00:17:53,912
I abducted Jeon Young Mi who was coming home from school...
271
00:17:53,912 --> 00:17:55,711
and buried her in a construction site...
272
00:17:55,711 --> 00:17:57,382
at Yeongmun Intersection.
273
00:17:57,382 --> 00:17:59,622
On February 17, I abducted Choi Bo Yeon who was coming...
274
00:17:59,622 --> 00:18:01,152
out of a ballet academy...
275
00:18:01,152 --> 00:18:03,322
and buried her in a construction site for Chaeseok Building.
276
00:18:03,322 --> 00:18:05,362
On March 9, it was raining.
277
00:18:05,362 --> 00:18:08,092
I abducted the girl who was coming out of the ballet academy.
278
00:18:08,092 --> 00:18:11,461
When I struck her in the back, she passed out.
279
00:18:11,461 --> 00:18:13,761
I buried her in a construction site at Bogun Building.
280
00:18:13,761 --> 00:18:16,501
How could he recite the statement he wrote 20 years ago?
281
00:18:16,501 --> 00:18:19,142
I came out after finishing three bowls of rice wine.
282
00:18:19,142 --> 00:18:21,112
I ran into Hong Mi Na in an alley.
283
00:18:21,112 --> 00:18:22,372
After abducting her in the alley,
284
00:18:22,372 --> 00:18:25,112
I buried her in a construction site of a factory for Seyeon Chemicals.
285
00:18:25,112 --> 00:18:26,441
I killed them!
286
00:18:26,441 --> 00:18:27,912
- I thought Hong Mi Na was dead. - He's not reciting them...
287
00:18:27,912 --> 00:18:29,211
from experience.
288
00:18:29,352 --> 00:18:32,451
- When she survived, - This is what he memorized.
289
00:18:32,451 --> 00:18:34,052
I found her in the hospital.
290
00:18:34,052 --> 00:18:37,451
On October 30, I made sure she was dead!
291
00:18:37,451 --> 00:18:40,562
I killed them!
292
00:18:46,531 --> 00:18:47,531
Come here.
293
00:18:47,531 --> 00:18:48,632
- Let go of me. - Come.
294
00:18:48,632 --> 00:18:51,542
- Jo Pil Doo. - Let go of me.
295
00:18:51,771 --> 00:18:55,471
Did you really kill this girl, Lee Mi Jin?
296
00:18:55,471 --> 00:18:56,711
Jo Pil Doo!
297
00:18:58,941 --> 00:19:00,342
Why do you think I'm doing this?
298
00:19:00,342 --> 00:19:02,082
What do you want from me?
299
00:19:02,312 --> 00:19:05,122
I want you to see the truth with that power of yours.
300
00:19:06,181 --> 00:19:07,721
This is...
301
00:19:08,092 --> 00:19:09,152
what he wanted.
302
00:19:09,152 --> 00:19:11,461
Did you really kill this girl, Lee Mi Jin?
303
00:19:11,461 --> 00:19:12,822
Jo Pil Doo!
304
00:19:13,322 --> 00:19:14,332
Ms. Seo.
305
00:19:20,961 --> 00:19:22,031
He didn't...
306
00:19:23,971 --> 00:19:25,471
kill these girls.
307
00:19:25,602 --> 00:19:26,971
What are you talking about?
308
00:19:28,112 --> 00:19:30,171
Jo Pil Doo didn't kill them?
309
00:19:32,981 --> 00:19:35,711
I saw the face of the seventh victim from a news article.
310
00:19:36,711 --> 00:19:38,281
But the culprit I saw...
311
00:19:40,152 --> 00:19:41,491
wasn't him.
312
00:19:42,721 --> 00:19:43,721
Then,
313
00:19:45,322 --> 00:19:46,691
for 20 years,
314
00:19:46,691 --> 00:19:49,731
Jo Pil Doo has been framed and wrongfully locked up in prison?
315
00:19:51,231 --> 00:19:53,062
This is what he wanted.
316
00:19:54,531 --> 00:19:56,471
Seeing the truth with my own eyes.
317
00:19:57,771 --> 00:19:58,842
But...
318
00:20:00,042 --> 00:20:02,441
how did he know that you would be here?
319
00:20:29,372 --> 00:20:30,471
Mi Jin's death...
320
00:20:31,741 --> 00:20:32,902
changed again.
321
00:20:34,441 --> 00:20:36,171
I wanted to believe that it was a miracle...
322
00:20:37,211 --> 00:20:40,781
and that her strong will to save the girl...
323
00:20:41,582 --> 00:20:43,052
changed fate.
324
00:20:45,322 --> 00:20:49,292
But it was a warning from a murderer.
325
00:20:50,352 --> 00:20:51,362
A warning...
326
00:20:52,392 --> 00:20:55,292
that one's death can change.
327
00:21:00,761 --> 00:21:01,872
The time of death...
328
00:21:03,171 --> 00:21:05,402
changed from 7:00pm to 4:00pm.
329
00:21:12,542 --> 00:21:13,882
If that was today...
330
00:21:16,152 --> 00:21:17,481
- Take the files. - Yes.
331
00:21:41,042 --> 00:21:42,072
Wait.
332
00:21:44,342 --> 00:21:45,342
Yes?
333
00:21:45,481 --> 00:21:46,882
This is Detective Seo Joon Young.
334
00:21:47,142 --> 00:21:49,082
Please check on Mi Jin.
335
00:21:49,082 --> 00:21:50,552
Okay.
336
00:22:04,191 --> 00:22:05,201
Mi Jin.
337
00:22:06,832 --> 00:22:08,572
Doctor!
338
00:22:11,372 --> 00:22:12,372
Mi Jin.
339
00:22:17,471 --> 00:22:19,912
- What's going on? - What's happening?
340
00:22:19,912 --> 00:22:21,511
What happened?
341
00:22:27,352 --> 00:22:28,352
Mi Jin.
342
00:22:30,751 --> 00:22:32,362
- Mi Jin. - No.
343
00:22:32,392 --> 00:22:33,392
Mi Jin.
344
00:22:35,662 --> 00:22:36,662
Hello?
345
00:22:38,731 --> 00:22:40,362
- Mi Jin. - We have an emergency.
346
00:22:40,362 --> 00:22:41,402
We have an emergency.
347
00:22:41,402 --> 00:22:42,501
Report to Room 307.
348
00:22:42,501 --> 00:22:43,931
- Call the doctor. - Mi Jin.
349
00:22:43,931 --> 00:22:45,142
Hello?
350
00:22:45,372 --> 00:22:46,971
- Let's go now. - Okay.
351
00:22:52,681 --> 00:22:54,412
(A heartwarming word can bring a smile.)
352
00:22:58,751 --> 00:23:00,921
Mr. Kim, I'll stop the reporters.
353
00:23:01,592 --> 00:23:02,592
Let's take my car.
354
00:23:13,632 --> 00:23:17,171
Jo Pil Doo needs to pay with his life!
355
00:23:17,171 --> 00:23:19,271
- Did something happen? - He needs to pay!
356
00:23:19,271 --> 00:23:20,471
Jo Pil Doo needs to...
357
00:23:22,471 --> 00:23:24,681
Mi Jin. No, Mi Jin.
358
00:23:25,211 --> 00:23:26,481
No.
359
00:23:26,882 --> 00:23:29,552
Wait. Mi Jin.
360
00:23:33,882 --> 00:23:34,951
How's Mi Jin?
361
00:23:35,552 --> 00:23:36,751
I think...
362
00:23:37,691 --> 00:23:39,261
Lee Mi Jin is dead.
363
00:23:45,731 --> 00:23:48,031
Seal off the hospital now.
364
00:23:48,632 --> 00:23:50,402
- Pardon? - The culprit is probably...
365
00:23:50,402 --> 00:23:51,771
still in the hospital.
366
00:23:52,042 --> 00:23:53,941
Can you describe how the culprit looked again?
367
00:23:55,711 --> 00:23:58,312
A male in his mid-30s, who's over 180cm tall.
368
00:23:58,981 --> 00:24:00,481
He dressed as a medical staff and contacted her.
369
00:24:01,612 --> 00:24:02,852
He had white sneakers on,
370
00:24:04,211 --> 00:24:06,552
and there should be a wound right above his left arm.
371
00:24:07,082 --> 00:24:08,122
One second.
372
00:24:08,721 --> 00:24:11,221
He may have changed into normal clothes already.
373
00:24:14,961 --> 00:24:17,761
Make sure you catch him before he gets out.
374
00:24:24,431 --> 00:24:25,971
All agents, listen up.
375
00:24:25,971 --> 00:24:27,102
Ms. Lee Mi Jin has died.
376
00:24:27,102 --> 00:24:28,671
The culprit is still in the hospital.
377
00:24:28,671 --> 00:24:31,642
The suspect is a male in his 30s who's over 180cm tall.
378
00:24:31,642 --> 00:24:33,481
He has a scratch right above his left arm.
379
00:24:33,481 --> 00:24:34,912
He has white sneakers on.
380
00:24:34,912 --> 00:24:36,612
Although he contacted her disguised as medical staff,
381
00:24:36,612 --> 00:24:38,981
he may have changed into regular clothes already.
382
00:24:38,981 --> 00:24:41,052
I repeat. Ms. Lee Mi Jin has died.
383
00:24:41,052 --> 00:24:42,721
The culprit is still in the hospital.
384
00:24:42,721 --> 00:24:44,921
Shut down all entrances and exits in the hospital,
385
00:24:44,921 --> 00:24:47,921
and gather all potential suspects to the lobby right now.
386
00:24:49,592 --> 00:24:50,632
Are you blocking this off?
387
00:24:50,632 --> 00:24:52,031
- No one can use it right now. - We have to go now.
388
00:24:52,031 --> 00:24:53,761
No one is allowed to leave the building now.
389
00:24:53,902 --> 00:24:54,931
What's going on?
390
00:24:54,931 --> 00:24:56,431
You cannot leave right now.
391
00:25:35,572 --> 00:25:36,642
Sir?
392
00:25:42,382 --> 00:25:44,921
I'm sorry. There has been a murder at the hospital.
393
00:25:45,152 --> 00:25:46,681
Please step out of the vehicle.
394
00:26:13,642 --> 00:26:15,812
No. No, it can't be.
395
00:26:16,382 --> 00:26:18,721
Mi Jin. Mi Jin...
396
00:26:19,122 --> 00:26:22,292
No, Mi Jin. No.
397
00:26:24,921 --> 00:26:27,162
No, Mi Jin.
398
00:26:28,021 --> 00:26:29,162
Mi Jin.
399
00:26:30,461 --> 00:26:33,602
No. No, it can't be.
400
00:26:39,142 --> 00:26:41,271
No. No.
401
00:26:48,042 --> 00:26:51,382
- What's going on? - We need to through.
402
00:27:02,731 --> 00:27:03,862
No.
403
00:27:05,562 --> 00:27:06,902
No, Mi Jin.
404
00:27:32,221 --> 00:27:33,292
Right here.
405
00:27:40,162 --> 00:27:42,872
He's the culprit?
406
00:27:43,271 --> 00:27:44,302
Yes.
407
00:27:49,072 --> 00:27:51,642
Why? Do you know him?
408
00:27:53,582 --> 00:27:54,582
Yes.
409
00:27:56,352 --> 00:27:57,681
But he's...
410
00:28:05,562 --> 00:28:06,822
Thank you.
411
00:28:09,761 --> 00:28:10,892
Thank you...
412
00:28:12,261 --> 00:28:13,431
for rescuing the girl,
413
00:28:15,271 --> 00:28:16,302
Mi Jin.
414
00:28:19,971 --> 00:28:21,201
How do you know him?
415
00:28:22,042 --> 00:28:23,372
He's a medical examiner of NISI.
416
00:28:24,241 --> 00:28:25,342
A medical examiner?
417
00:28:25,342 --> 00:28:26,342
Yes.
418
00:28:28,011 --> 00:28:30,751
What? You shut down the hospital?
419
00:28:30,882 --> 00:28:32,382
What are you talking about?
420
00:28:32,382 --> 00:28:33,582
Mi Jin...
421
00:28:34,822 --> 00:28:35,951
was murdered.
422
00:28:37,751 --> 00:28:40,921
Mr. Kim saw how Mi Jin's death was changed.
423
00:28:42,261 --> 00:28:44,832
They thought he wouldn't be able to leave the hospital,
424
00:28:44,832 --> 00:28:46,531
so Joon Young gave an emergency order.
425
00:28:50,602 --> 00:28:53,741
And we will soon receive the culprit's composite sketch...
426
00:28:54,642 --> 00:28:56,142
through the fax.
427
00:28:57,771 --> 00:28:59,342
- What? - Mr. Kim...
428
00:28:59,342 --> 00:29:02,612
seems to have prepared this with an external party's help.
429
00:29:03,751 --> 00:29:06,451
He thinks we should conduct an open investigation in case he escapes.
430
00:29:06,852 --> 00:29:08,082
What should we do?
431
00:29:09,521 --> 00:29:10,751
Let's go there.
432
00:29:10,921 --> 00:29:12,761
Let's decide after we see what's going on.
433
00:29:12,761 --> 00:29:13,822
Yes, sir.
434
00:29:22,231 --> 00:29:23,271
This is huge.
435
00:29:25,271 --> 00:29:26,501
What's huge?
436
00:29:27,241 --> 00:29:28,812
Do you remember the girl in room 307?
437
00:29:29,912 --> 00:29:31,741
The girl who was on TV.
438
00:29:31,981 --> 00:29:34,642
- On TV? - The girl who was buried.
439
00:29:36,751 --> 00:29:39,181
She was just killed.
440
00:29:40,322 --> 00:29:41,622
- What? - There are police everywhere...
441
00:29:41,622 --> 00:29:43,352
looking for the culprit and everything.
442
00:29:43,921 --> 00:29:45,892
Does that mean the murderer is in here?
443
00:29:45,892 --> 00:29:48,332
That's probably why they shut the building down.
444
00:29:49,431 --> 00:29:51,802
What about the people here? Who knows?
445
00:29:52,132 --> 00:29:53,461
He might kill another person.
446
00:30:00,001 --> 00:30:01,642
He's the key suspect.
447
00:30:02,011 --> 00:30:03,711
He's over 180cm tall.
448
00:30:05,011 --> 00:30:06,542
Please share his characteristics.
449
00:30:06,542 --> 00:30:08,011
Why do you look at me like that?
450
00:30:10,612 --> 00:30:13,251
How in the world do I die...
451
00:30:14,251 --> 00:30:15,852
that you would look at me like that?
452
00:30:16,751 --> 00:30:20,162
Try losing someone you deem the most precious.
453
00:30:21,021 --> 00:30:23,162
Then you'll come to understand.
454
00:30:25,162 --> 00:30:29,001
This is an emergency. May I have his cell phone number?
455
00:30:30,471 --> 00:30:31,602
Thank you.
456
00:30:37,711 --> 00:30:38,882
You said you'll protect her.
457
00:30:39,912 --> 00:30:41,281
You said you'll guard her!
458
00:30:43,011 --> 00:30:46,882
What... What did you do while she was getting killed?
459
00:30:47,451 --> 00:30:49,152
What were you doing?
460
00:30:49,152 --> 00:30:50,352
I'm sorry.
461
00:30:53,191 --> 00:30:54,691
ID, please.
462
00:30:55,392 --> 00:30:57,231
You saw it yesterday. I'm a medical examiner.
463
00:30:57,632 --> 00:30:59,031
I heard there was a murder.
464
00:30:59,031 --> 00:31:00,302
You still can't pass without an ID.
465
00:31:02,531 --> 00:31:03,802
My Mi Jin.
466
00:31:05,072 --> 00:31:06,201
Mi Jin...
467
00:31:12,042 --> 00:31:13,711
Please bring her back.
468
00:31:17,652 --> 00:31:18,781
Sir.
469
00:31:19,052 --> 00:31:20,921
My Mi Jin...
470
00:31:21,352 --> 00:31:23,592
- Hello? - This is Detective Seo Joon Young.
471
00:31:25,261 --> 00:31:27,562
What is it? I can't believe you called.
472
00:31:28,221 --> 00:31:29,362
Where are you?
473
00:31:30,162 --> 00:31:31,261
At a hospital.
474
00:31:32,531 --> 00:31:33,662
At a hospital?
475
00:31:35,671 --> 00:31:38,471
Are you on the third floor of Joongang Hospital?
476
00:31:38,971 --> 00:31:40,001
Yes.
477
00:31:41,602 --> 00:31:42,912
How did you know?
478
00:31:42,912 --> 00:31:44,872
Wait there. I'm coming up.
479
00:31:50,152 --> 00:31:51,312
You said you'll protect her.
480
00:31:52,251 --> 00:31:54,251
You said you'll protect her!
481
00:31:54,721 --> 00:31:56,421
You said you'll protect her.
482
00:31:58,761 --> 00:32:01,322
Bring her back. Bring Mi Jin back!
483
00:32:02,332 --> 00:32:03,892
Bring her back.
484
00:32:05,701 --> 00:32:08,231
If I hadn't told him how he'll die back then,
485
00:32:08,771 --> 00:32:10,001
how would it have been?
486
00:32:14,072 --> 00:32:15,211
It felt as if...
487
00:32:16,312 --> 00:32:18,412
my prediction came back as a curse.
488
00:32:37,031 --> 00:32:39,832
(The Game: Towards Zero)
489
00:32:39,902 --> 00:32:41,632
What do you really want?
490
00:32:41,632 --> 00:32:44,001
If I tell you, will you make it happen?
491
00:32:44,001 --> 00:32:46,642
Well, Seo Joon Young.
492
00:32:47,271 --> 00:32:49,971
Don't you lay a finger on her. I'll kill you.
493
00:32:50,042 --> 00:32:52,812
Are you saying my death could change?
494
00:32:53,211 --> 00:32:54,542
Sounds interesting.
495
00:32:54,812 --> 00:32:56,652
Do you think you'll be any different?
496
00:32:56,852 --> 00:32:59,751
Try losing someone you deem the most precious.
497
00:33:00,152 --> 00:33:01,652
Then you'll come to understand.
498
00:33:02,921 --> 00:33:05,792
You'll never find Seo Joon Young.
32035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.