All language subtitles for The.Complex.Lockdown.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,306--> 00:00:53,306 explosiveskullによる字幕 www.OpenSubtitles.org 2 00:01:15,247--> 00:01:17,616 ねえ。だから、私は完全にやりました 体はそれらの両方を浄化します。 3 00:01:17,649--> 00:01:20,686 このスペースは無菌です。 4 00:01:20,718--> 00:01:23,255 の血液サンプルを入手しましたか ケンジントンの研究プロジェクト? 5 00:01:23,288--> 00:01:25,958 -うーん。 -いい仕事だ、ウェイクフィールド博士。 6 00:01:27,625--> 00:01:28,693 -それで、別のドローン? -ええ。 7 00:01:28,726--> 00:01:31,496 彼らは神経ガスを落とした 彼らのアパートのブロックに。 8 00:01:31,529--> 00:01:33,398 女性は帰宅していた お店から。 9 00:01:33,431--> 00:01:34,899 少年は遊んでいた サッカーボールで。 10 00:01:34,932--> 00:01:36,669 どういう意味ですか? 11 00:01:41,606--> 00:01:42,840 こんにちは。 12 00:01:42,874--> 00:01:43,875 エイミーです。 13 00:01:43,908--> 00:01:45,244 あなたは...? 14 00:01:45,277--> 00:01:46,712 タロ。 15 00:01:46,744--> 00:01:48,580 はじめまして、タロ。 16 00:01:52,316--> 00:01:55,253 あなたは私を傷つけるつもりですか? 17 00:01:56,621--> 00:01:58,657 私はチームドクターです。 けがをした、 18 00:01:58,690--> 00:02:01,459 しかし、私はあなたを取り戻します すぐにサッカーをします。 19 00:02:01,493--> 00:02:02,661 OK? 20 00:02:04,628--> 00:02:07,265 リース、アトロピンが必要です。 21 00:02:07,299--> 00:02:08,967 チャンスがなかった バイアルを補充します。 22 00:02:09,000--> 00:02:10,568 今、テントを供給してください! 23 00:02:15,573--> 00:02:16,808 大丈夫です。 タロ、大丈夫です。 24 00:02:16,841--> 00:02:20,445 アトロピン注射は シリアで治療した皆さん、いいですか? 25 00:02:21,680--> 00:02:23,749 ねえ、ねえ、あなたは大丈夫です。 あなたは大丈夫です。 26 00:02:23,781--> 00:02:25,816 - あなたの名前を教えて? -ディマ。 27 00:02:25,850--> 00:02:27,886 ここは安全ではありません。 28 00:02:27,918--> 00:02:29,053 私たちはあなたを助けるためにここにいます。 29 00:02:29,086--> 00:02:31,423 最高指導者 この攻撃を命じた。 30 00:02:34,459--> 00:02:38,597 教えてください、 この化学物質は私の人生を台無しにしますか? 31 00:02:38,630--> 00:02:40,566 医師? 32 00:02:41,532--> 00:02:42,768 私たちはあなたを早く扱います、 33 00:02:42,800--> 00:02:45,304 だからあなたは素晴らしいチャンスを持っています 生存の。 34 00:02:45,336--> 00:02:47,572 私は毎日嘘つきを聞きます。 35 00:02:48,472--> 00:02:51,375 あなたは良い人ではありません。 36 00:02:51,408--> 00:02:53,512 ただ呼吸してください。私を見て。 37 00:02:53,544--> 00:02:55,746 -呼吸します。私を見て。 - 私は欲しい... 38 00:02:55,780--> 00:02:57,616 私は欲しい... 39 00:02:58,515--> 00:03:00,386 赤ちゃんを救う必要があります。 40 00:03:10,461--> 00:03:12,497 供給テントが使い果たされました。 41 00:03:13,531--> 00:03:15,000 バイアルは1つしか残っていません。 42 00:03:21,739--> 00:03:23,475 何をする? 43 00:03:28,513--> 00:03:30,615 ディマ、腕をください。 44 00:03:30,648--> 00:03:32,550 ディマ、お願い…! 45 00:03:32,584--> 00:03:34,386 OK、これはあなたを救うでしょう とあなたの赤ちゃん。 46 00:03:34,418--> 00:03:36,020 あなたは私の赤ちゃんを殺したい! 47 00:03:38,956--> 00:03:40,825 それらを保存するにはどうすればよいですか? 48 00:03:41,859--> 00:03:43,027 リース...? 49 00:04:01,112--> 00:04:04,483 私たちは絶壁に立っています 歴史の。 50 00:04:04,515--> 00:04:06,550 エイミー・テネット博士です 51 00:04:06,584--> 00:04:09,054 そして私はを代表してここにいます 先見の明のあるナタリーケンジントン 52 00:04:09,086--> 00:04:11,722 あなたに通知します どのようにあなたの投資 53 00:04:11,756--> 00:04:13,491 それを可能にしました。 54 00:04:13,525--> 00:04:17,596 まず、私たちはあなたを使用しています より大きな利益のために数十億。 55 00:04:18,729--> 00:04:21,032 ケンジントンコーポレーションの Kindarとの関係 56 00:04:21,064--> 00:04:23,667 以来繁栄している その内戦の解決。 57 00:04:23,700--> 00:04:26,138 私たちのチームは働いています 開発プロジェクトについて 58 00:04:26,171--> 00:04:28,940 国のいくつかと 一流の科学者。 59 00:04:28,972--> 00:04:31,910 ナタリーも開発しました インターンシッププログラム 60 00:04:31,943--> 00:04:34,179 国のいくつかのために 最も明るい若い心。 61 00:04:34,212--> 00:04:37,816 実際、私たちのキンダリアンの一部は インターンは今日私たちと一緒にいます。 62 00:04:37,849--> 00:04:39,518 おっと! 63 00:04:39,551--> 00:04:42,587 Kindarはまだですか 全体主義国家? 64 00:04:42,619--> 00:04:45,489 人権侵害 そしてそのすべて... 65 00:04:45,523--> 00:04:46,657 ..たわごと。 66 00:04:46,691--> 00:04:50,729 キンダーは平和ですが、あなたの 懸念は理解できます。 67 00:04:50,761--> 00:04:52,596 プレゼンテーションを続けてもいいですか? 68 00:04:52,629--> 00:04:55,600 言ってるだけ それは私たちにとって悪いPRです 69 00:04:55,633--> 00:04:57,102 ケンジントンと提携する 70 00:04:57,135--> 00:04:59,004 彼女が扱っているなら 独裁者。 71 00:04:59,037--> 00:05:02,640 さて、あなたが見てきたように、 それは単にそうではありません。 72 00:05:02,674--> 00:05:06,544 なぜそんなに多くの研究があるのですか そこに起こっている? 73 00:05:06,578--> 00:05:10,181 それはクソ無駄です 私たちのお金とリソースの。 74 00:05:10,215--> 00:05:12,584 キンダーは元 イギリスの植民地 75 00:05:12,616--> 00:05:15,520 そして私たちは皆ここにいます それが回復するのを助けようとしています。 76 00:05:15,552--> 00:05:17,621 良さそうです、 私への慈善PR。 77 00:05:17,655--> 00:05:19,857 そして、それはタックスヘイブンです。 78 00:05:22,626--> 00:05:23,894 続ける。 79 00:05:23,927--> 00:05:25,797 ケンジントンコンプレックス。 80 00:05:27,265--> 00:05:30,235 私たちの不可解な本社 研究所の、 81 00:05:30,268--> 00:05:32,970 オーダーメイド ナタリーの仕様に 82 00:05:33,003--> 00:05:35,907 世界的に有名な パーカーカプラニ。 83 00:05:35,939--> 00:05:39,710 コンプレックスの奥深く Security LabAlphaです。 84 00:05:39,744--> 00:05:44,114 そこに何かがあります 開発において注目に値する。 85 00:05:44,148--> 00:05:47,486 私はあなたのすべてのニュースフィードを確信しています あなたに言った 86 00:05:47,518--> 00:05:49,753 そのゴードングロブナーの 火星への遠征 87 00:05:49,787--> 00:05:51,256 現実になりつつあります。 88 00:05:51,289--> 00:05:54,125 はい、最初に設定した人 火星の足はイギリス人になります、 89 00:05:54,157--> 00:05:58,062 ハードルができれば この最後の障害を一緒に。 90 00:06:16,047--> 00:06:19,551 今、私たちは病院に合うことができません 10トンの火星着陸船で。 91 00:06:19,583--> 00:06:21,185 これをどのように回避しますか? 92 00:06:21,219--> 00:06:24,122 ナノセル。 93 00:06:24,155--> 00:06:27,125 幹細胞が織り交ぜられている ナノテクで。 94 00:06:27,157--> 00:06:31,696 ホスト内に入ると、移行します 怪我の場所に。 95 00:06:31,729--> 00:06:35,534 そこで、彼らは骨を再生します 余分な血液を生成します 96 00:06:35,566--> 00:06:38,269 触媒作用を助けるために 癒しのプロセス。 97 00:06:38,302--> 00:06:40,972 小さな魔法の弾丸。 98 00:06:48,912--> 00:06:50,148 ねえ... 99 00:06:50,181--> 00:06:51,650 大丈夫ですか? 100 00:06:53,751--> 00:06:55,320 ええ、荒れた夜。 101 00:06:55,352--> 00:06:56,922 麻薬をやらないでしょ? 102 00:06:59,189--> 00:07:01,559 もちろん、これは ただのモックアップ。 103 00:07:01,592--> 00:07:03,994 本物のナノセル まだ開発中です 104 00:07:04,027--> 00:07:06,631 そして安全に コンプレックスに戻ります。 105 00:07:06,664--> 00:07:09,000 しかし、準備ができたら、 106 00:07:09,032--> 00:07:11,869 始めることができます 規制された人間の試験。 107 00:07:16,907--> 00:07:18,710 あなたの問題は何ですか? 108 00:07:24,616--> 00:07:27,018 犠牲者を治療した 化学攻撃の 109 00:07:27,051--> 00:07:29,220 世界中で... 110 00:07:29,253--> 00:07:32,624 ..私はナノセルを知っています 奇跡の技術かもしれません。 111 00:07:43,635--> 00:07:46,738 私の雇用主の前 これ以上の資本を投資し、 112 00:07:46,770--> 00:07:48,039 彼女はいくつかの答えを望んでいます。 113 00:07:49,140--> 00:07:50,741 エイミー、あなたは緊急に必要です。 114 00:07:50,775--> 00:07:53,912 待って!私はいくつか持っています これについての深刻な懸念。 115 00:07:53,945--> 00:07:55,246 同様に! 116 00:07:55,278--> 00:07:57,081 エイミー、本当に待ちきれません。 117 00:07:57,114--> 00:07:59,249 私たちはあなたを車に連れて行く必要があります、 今。 118 00:07:59,282--> 00:08:03,153 について適切な保証が必要です これらのナノセル、テネット博士。 119 00:08:03,186--> 00:08:04,855 派手なプレゼンテーションは素晴らしいです、 120 00:08:04,888--> 00:08:07,124 しかし、私はまだ見ていません 投資収益率。 121 00:08:07,157--> 00:08:10,160 なぜ続ける必要があるのか ナタリーをバンクロールする 122 00:08:10,193--> 00:08:12,063 そして誰かそう... 123 00:08:12,095--> 00:08:13,364 ..若い? 124 00:08:13,398--> 00:08:16,131 読んだ人はいますか 私の発表した論文 125 00:08:16,133--> 00:08:18,102 細胞の特殊化について? 126 00:08:18,136--> 00:08:21,272 ナタリーが私を任命した バイオテクノロジーの責任者として 127 00:08:21,304--> 00:08:23,007 これが私の人生だからです。 128 00:08:23,040--> 00:08:25,175 そしてお届けします。 129 00:08:25,208--> 00:08:26,945 エイミー... 130 00:08:26,978--> 00:08:28,947 ナタリーは主張している。 131 00:08:30,981--> 00:08:32,650 ごめんなさい、 しかし、私は去らなければなりません。 132 00:08:32,683--> 00:08:35,352 どうぞ、滞在してお楽しみください おもてなし 133 00:08:35,385--> 00:08:37,221 どうもありがとうございました 来てくれて。 134 00:08:37,254--> 00:08:39,289 行きましょう、エミリー。 135 00:08:39,322--> 00:08:41,659 私たちはあなたを現場に連れて行く必要があります すぐに。 136 00:08:41,692--> 00:08:44,128 シーン? どうした? 137 00:08:47,165--> 00:08:49,067 それはすでにバイラルになっています。 138 00:08:49,100--> 00:08:51,702 食中毒を排除しています。 139 00:08:51,735--> 00:08:54,271 彼女は他の「警報」を持っています 症状」と言われています。 140 00:08:54,305--> 00:08:56,840 当然、 みんな泣いているテロ。 141 00:08:56,874--> 00:08:59,244 自爆テロ犯 誤動作している生物兵器? 142 00:08:59,277--> 00:09:01,079 私たちは彼女を取得する必要があります コンプレックスへ。 143 00:09:01,111--> 00:09:04,014 OK、なぜこれが私たちの問題なのですか? 144 00:09:04,047--> 00:09:05,783 彼女は インターンの一人。 145 00:09:11,288--> 00:09:13,191 あなたがここにいることを神に感謝します。 146 00:09:19,397--> 00:09:21,166 優れた検疫作業。 147 00:09:21,199--> 00:09:22,867 彼女を調べます コンプレックスに戻ります。 148 00:09:22,899--> 00:09:25,202 ええ、私たちは待っていました 彼女を動かす前にあなたの言葉で。 149 00:09:25,235--> 00:09:27,739 一人用ドローン または地上の救急車? 150 00:09:27,772--> 00:09:29,374 ドローンは彼女をそこに連れて行きます もっと早く。 151 00:09:29,407--> 00:09:31,242 しかし、それはもっと危険です。 152 00:09:31,274--> 00:09:33,110 クラッシュした場合、 それから彼女の中にあるものは何でも、 153 00:09:33,143--> 00:09:34,345 それは一般に公開されます。 154 00:09:34,378--> 00:09:35,714 接地。 155 00:09:35,747--> 00:09:37,215 彼女に目を向けたい。 156 00:09:49,926--> 00:09:51,361 忙しくしてください。 157 00:09:51,394--> 00:09:53,230 それが最善の方法です。 158 00:09:55,298--> 00:09:57,434 私たちの反逆の仲間? 159 00:09:57,468--> 00:10:00,438 まあ、失う可能性 見知らぬ国の友達、 160 00:10:00,470--> 00:10:03,340 私はそれに共感することができます。 161 00:10:03,374--> 00:10:05,877 今日、私たちは必要です すべてのフィールド経験、エイミー。 162 00:10:05,909--> 00:10:07,277 年をロールバックする時間。 163 00:10:07,311--> 00:10:08,780 あなたはそれをもう一度言うことができます。 164 00:10:09,880--> 00:10:11,515 あなたは私をからかう必要があります... 165 00:10:11,548--> 00:10:14,051 久しぶりです、ウェイクフィールド博士。 あなたは早くここに着きました。 166 00:10:14,085--> 00:10:17,089 吐血はありませんでした 私のチューブラインの女性。 167 00:10:18,189--> 00:10:19,290 抱擁? 168 00:10:19,322--> 00:10:20,891 歩いて話しましょう。 169 00:10:24,796--> 00:10:27,499 だから、どの伝説が与えた 炭疽菌の噂のメディア? 170 00:10:27,532--> 00:10:3​​1,201 -これを取る必要があります。 -彼女でしたか? 171 00:10:3​​1,234--> 00:10:3​​4,371 -では、もう名前はありますか? -クレアマヘク。彼女は私たちの一人です。 172 00:10:3​​4,404--> 00:10:3​​6,340 -仕事の中? - いや。 173 00:10:3​​6,374--> 00:10:3​​8,909 彼女は一人で行動しているに違いない。なぜ そうでなければ彼女は地下鉄に乗るだろうか? 174 00:10:3​​8,942--> 00:10:43,114 ええと、ユーバーは提供していません まだ逃走車サービスなので... 175 00:10:43,147--> 00:10:44,916 ほら、考えた? ヒステリー 176 00:10:44,949--> 00:10:47,819 -実際に有効かもしれませんか? -なに、テロ? 177 00:10:47,851--> 00:10:49,520 ああ、私はそれを非常に疑っています。 178 00:10:49,553--> 00:10:51,188 相変わらず知覚的。 179 00:10:51,221--> 00:10:52,856 ねえ、エイミー、見て... 180 00:10:52,889--> 00:10:54,992 私は約束します、私は知りませんでした あなたはまだここで働いていました。 181 00:10:55,026--> 00:10:57,061 -もしそうなら、私は… -離れていましたか? 182 00:10:57,094--> 00:10:58,128 ええ、きっと。 183 00:10:59,397--> 00:11:00,297 見て... 184 00:11:00,331--> 00:11:02,533 スカイダイビングしてみませんか またはバンジージャンプ 185 00:11:02,566--> 00:11:04,435 またはそれが何であれ あなたがしていること? 186 00:11:04,468--> 00:11:06,137 合格しているので ロンドンを通って。 187 00:11:06,170--> 00:11:08,573 Twitterフィードをチェックして 私が助けることができる何かを見ました。 188 00:11:08,605--> 00:11:11,275 さらに、ケンジントン もう一度私の専門知識が欲しいです。 189 00:11:11,308--> 00:11:13,544 まあ、彼女はすでに持っています 私の専門知識。 190 00:11:13,577--> 00:11:16,146 私はそれについて異議を唱えていません。私もそうではありません スカイダイビングをお詫びします。 191 00:11:16,180--> 00:11:17,315 男は生きなければならない。 192 00:11:22,485--> 00:11:24,254 あなたはこれを実行したくありませんでした 私によって? 193 00:11:24,287--> 00:11:26,291 2人の命の恩人 1つよりも優れています。 194 00:11:26,324--> 00:11:28,226 リースウェイクフィールドは脱走兵です。 195 00:11:28,258--> 00:11:30,394 彼が私たちを失望させたのは知っている 過去には、 196 00:11:30,427--> 00:11:31,995 しかし、人々は変わります。 197 00:11:32,028--> 00:11:34,064 エミリーもデューデリジェンスを行いました。 198 00:11:34,098--> 00:11:35,867 こっちへ... 199 00:11:38,436--> 00:11:41,439 ねえ、えー、みんな、 5分でもいいですか? 200 00:11:41,471--> 00:11:42,840 私はただ、えーと... 201 00:11:42,874--> 00:11:45,176 私はただ...紳士を使う必要があります。 202 00:11:51,215--> 00:11:54,185 ナット、トイレを使うよ 同じように。 203 00:11:54,218--> 00:11:56,454 そこにトイレがあります! 204 00:11:56,486--> 00:11:58,189 エイミー…! 205 00:13:03,220--> 00:13:05,956 ああ、リースはウェイクフィールドをクソ! 206 00:13:30,348--> 00:13:33,584 アシスタントから セキュリティラボアルファでダウン。 207 00:13:33,617--> 00:13:35,287 あなたは他の人に会うべきです。 208 00:13:39,255--> 00:13:40,958 セキュリティラボアルファ。 209 00:13:47,465--> 00:13:49,167 ナット、これは私の技術ですか? 210 00:13:51,335--> 00:13:52,671 はい。 211 00:13:54,437--> 00:13:56,441 しかし...どうやって? 212 00:13:56,474--> 00:13:59,176 つまり、何も残らない またはラボに入る 213 00:13:59,210--> 00:14:00,445 私たちがそれについて知らなくても。 214 00:14:00,478--> 00:14:03,214 エミリーと私 その底に到達します。 215 00:14:03,247--> 00:14:04,515 あなたはただナノセルを手に入れます、 216 00:14:04,547--> 00:14:06,683 そうでなければ私たちの人生の仕事 なくなっている。 217 00:14:06,716--> 00:14:09,553 すべてのナノセル 彼女の中にいますか? 218 00:14:09,586--> 00:14:13,191 マスターバッチでした。 重複はありませんでした。 219 00:14:13,758--> 00:14:15,560 幸運を。 220 00:14:19,729--> 00:14:20,797 ウー! 221 00:14:20,830--> 00:14:23,500 ああ、私の神、あなたたちは真剣です あなたのファッションについて。 222 00:14:23,533--> 00:14:26,436 ええ、 不機嫌そうな化学防護服はもうありません。 223 00:14:26,470--> 00:14:28,339 与圧服? 224 00:14:28,372--> 00:14:29,741 わかるでしょ。 225 00:14:30,608--> 00:14:32,077 よし! 226 00:14:46,223--> 00:14:49,560 より良い交換施設 コンゴよりもね? 227 00:14:49,593--> 00:14:50,762 ええ。 228 00:14:50,795--> 00:14:52,497 そしてキンダー。 229 00:15:11,348--> 00:15:13,318 私たちは宇宙に行きますか? 230 00:15:17,321--> 00:15:19,590 真空状態がアクティブです。 231 00:15:19,623--> 00:15:21,593 そんな感じ。 232 00:15:23,094--> 00:15:24,628 エコー! 233 00:15:24,662--> 00:15:27,065 この真空は次のように機能します 最後の防衛線 234 00:15:27,098--> 00:15:29,434 微生物を防ぐために ラボからの脱出から。 235 00:15:29,466--> 00:15:31,568 空気の欠如 それを地獄のように無菌にします。 236 00:15:31,601--> 00:15:33,370 まあ、それは素晴らしいです 微視的レベルでは、 237 00:15:33,403--> 00:15:34,806 しかし、それはすることができます いくつかの物理的な... 238 00:15:37,508--> 00:15:39,277 ..障壁。 239 00:15:41,611--> 00:15:43,580 どのぐらいの間 ここでまた働いたことがありますか? 240 00:15:43,614--> 00:15:46,084 先週の水曜日の4年間。 241 00:15:46,117--> 00:15:49,287 ええ、それはとても長いです。 242 00:15:49,320--> 00:15:51,556 私はただ考えている 私たちが見たもののいくつか。 243 00:15:51,589--> 00:15:54,425 私は他のすべてを見ました あなたが去った後の1年の価値。 244 00:15:54,457--> 00:15:58,361 あなたが知っている、それはただではなかった スカイダイビング。リセットが必要でした。 245 00:15:58,394--> 00:15:59,864 新しいことを試す。 246 00:15:59,897--> 00:16:02,566 何でも学ぶ それは今日私たちを助けることができますか? 247 00:16:03,600--> 00:16:05,202 私はそうしないことを望みます。 248 00:16:08,305--> 00:16:09,707 だから、瞑想は新しいです。 249 00:16:09,739--> 00:16:11,142 スパイもそうです。 250 00:16:11,175--> 00:16:12,544 Touché。 251 00:16:24,187--> 00:16:26,456 私はタバコのために殺すことができた。 252 00:16:26,489--> 00:16:28,692 あなたはまだ喫煙していますか? 253 00:16:28,725--> 00:16:32,229 いや。 私はすべての悪い習慣を蹴った。 254 00:16:32,263--> 00:16:34,732 真空状態が非アクティブです。 255 00:16:56,353--> 00:16:59,690 トーマス・マルキン博士、 エバーリーノース博士、 256 00:16:59,723--> 00:17:01,725 リース・ウェイクフィールド博士です。 257 00:17:01,759--> 00:17:03,361 彼は今日私たちを助けてくれるでしょう。 258 00:17:03,394--> 00:17:05,229 かっこいいポニーテール。 259 00:17:05,262--> 00:17:06,763 彼女に連れて行ってあげましょう。 260 00:17:09,800--> 00:17:11,769 私たちがいるような気がします それらの人形の中心 261 00:17:11,801--> 00:17:12,837 それはお互いの中に入る。 262 00:17:12,869--> 00:17:14,638 マトリョーシカ人形。 263 00:17:15,539--> 00:17:16,706 ええ... 264 00:17:16,740--> 00:17:18,376 ロシア人ですね。 265 00:17:20,410--> 00:17:22,513 それで、あなたの話は何ですか、それでは、 マルキン? 266 00:17:23,580--> 00:17:25,183 テネット博士を支援したかった 267 00:17:25,215--> 00:17:26,716 彼女の話を見たので プレーンズサミットで 268 00:17:26,750--> 00:17:29,921 細胞外マトリックスについて 幹細胞の格子。 269 00:17:31,254--> 00:17:32,523 ああ。 270 00:17:35,559--> 00:17:37,360 なんてこった…! 271 00:17:37,394--> 00:17:39,297 攻撃している 骨の構造! 272 00:17:39,330--> 00:17:40,798 私たちは今までにない それのようなものを見た。 273 00:17:40,830--> 00:17:43,200 私は彼女の血のサンプルを持っています 顕微鏡下で。 274 00:17:52,676--> 00:17:54,412 みんな、これは私の技術です。 275 00:17:54,445--> 00:17:56,880 ナノセルは彼女の中にあります。 276 00:17:59,550--> 00:18:01,252 しかし、それらは未完成です。 277 00:18:01,284--> 00:18:02,485 オフスイッチはありません、 278 00:18:02,519--> 00:18:04,622 だから彼らはただ 彼女の体を駆け巡る 279 00:18:04,655--> 00:18:06,324 過剰な骨と血液を生成します。 280 00:18:06,357--> 00:18:08,593 しかし、どうして彼女は それらを契約しましたか? 281 00:18:08,626--> 00:18:10,360 こぼれから、多分? 282 00:18:10,394--> 00:18:11,996 いいえ、彼らはかろうじて生き残ります 2分間 283 00:18:12,029--> 00:18:13,130 空気にさらされたら。 284 00:18:13,164--> 00:18:16,000 そして彼女は持っていませんでした それらにアクセスするための許可。 285 00:18:16,032--> 00:18:17,901 誰かがそれらを彼女に入れました。 286 00:18:22,805--> 00:18:24,908 いいえ、いいえ、いいえ、そのままにしておきます、クレア! 君はそれが要る。 287 00:18:26,542--> 00:18:28,279 変な感じがします。 288 00:18:29,379--> 00:18:30,782 あなたはテロリストですか? 289 00:18:32,715--> 00:18:35,887 もしそうなら、私はひどい人になるでしょう。 290 00:18:36,719--> 00:18:38,355 私はミナのためにこれをしました。 291 00:18:38,388--> 00:18:40,291 -ミナってなに? -テロ組織。 292 00:18:40,323--> 00:18:41,458 ああ、やめてくれませんか? 293 00:18:41,492--> 00:18:42,827 何回見たことがありますか 一匹狼 294 00:18:42,859--> 00:18:44,594 病原体を放出する 空中に…? 295 00:18:44,628--> 00:18:45,795 ナノセルは空中浮遊ではありません。 296 00:18:45,829--> 00:18:49,000 転送のみ可能 血と血の接触を介して。 297 00:18:52,535--> 00:18:54,671 電話に出る。 298 00:18:54,705--> 00:18:56,941 ..バイオテロ容疑者 クレアマヘクという名前、 299 00:18:56,974--> 00:18:59,377 キンダリアンインターン ケンジントンで... 300 00:18:59,409--> 00:19:00,644 テレビをオフにします。 301 00:19:05,983--> 00:19:08,619 取得できると教えてください 私たちのナノセル。 302 00:19:08,651--> 00:19:10,020 直接ではありません。 303 00:19:10,053--> 00:19:12,389 抽出する必要があります より大きな血液サンプル 304 00:19:12,423--> 00:19:13,958 それらをアクティブに保つために。 305 00:19:13,991--> 00:19:16,294 そこから、 それをロードマップとして使用します 306 00:19:16,327--> 00:19:17,728 マスターバッチを再作成します。 307 00:19:17,761--> 00:19:21,365 簡単そうです。彼女が持っている 十分な血を惜しまない。 308 00:19:21,398--> 00:19:22,733 ではない正確に。 309 00:19:22,765--> 00:19:25,802 彼女の新しい骨の問題は 彼女の体の資源を消費する 310 00:19:25,836--> 00:19:27,772 加速された速度で。 311 00:19:27,804--> 00:19:30,073 そんなに血を抜けば 一度に... 312 00:19:30,107--> 00:19:32,810 ..彼女は死ぬでしょう。 313 00:19:32,842--> 00:19:36,013 そして彼女が死んだら 彼女の血を抜く前に? 314 00:19:36,045--> 00:19:37,580 生きているホストなし 315 00:19:37,613--> 00:19:39,516 ナノセル ただ消散します。 316 00:19:39,550--> 00:19:41,018 Au revoir、ナノセル。 317 00:19:41,051--> 00:19:43,420 それで、いずれにせよ、彼女は死にます。 318 00:19:44,120--> 00:19:46,323 OK... 319 00:19:46,357--> 00:19:48,826 エイミー、 オプションのために行かなければならない 320 00:19:48,859--> 00:19:50,628 資産を保持する場所。 321 00:19:50,660--> 00:19:52,830 ナタリー、私はただ… 322 00:19:52,862--> 00:19:55,065 折り返しご連絡いたします。 通話終了。 323 00:19:58,468--> 00:20:00,437 どうしよう、ドクター? 324 00:20:04,407--> 00:20:06,609 のために設定する 全血診断。 325 00:20:06,642--> 00:20:09,680 取得する方法が必要です 安全に彼女からナノセル。 326 00:20:11,782--> 00:20:14,851 ウェイクフィールド博士、 彼女のIVを交換してください。 327 00:20:14,885--> 00:20:17,388 危険を冒すことはできません 外部汚染。 328 00:20:17,420--> 00:20:18,955 確実なこと... 329 00:20:18,988--> 00:20:20,924 ..Dr Tenent .. 330 00:20:34,638--> 00:20:36,607 これを交換する必要がありますね 331 00:20:37,875--> 00:20:39,609 私を噛まないでください。 332 00:20:47,784--> 00:20:49,152 うわあ! 333 00:20:49,186--> 00:20:50,987 たわごと、ごめんなさい。 334 00:20:52,656--> 00:20:55,525 私は少しさびています。 分かりますか? 335 00:20:56,592--> 00:20:58,061 そして完了。 336 00:20:58,962--> 00:21:00,665 どこにも行かないでください。 337 00:21:13,209--> 00:21:15,412 この木枠を配達したのは誰ですか? 338 00:21:15,446--> 00:21:17,447 ああ、ここにあった 今朝到着したとき。 339 00:21:22,519--> 00:21:25,455 心配しないでください。 それが私たちがここにいる目的です。 340 00:21:25,488--> 00:21:26,957 ありがとう、ノース博士。 341 00:21:29,725--> 00:21:31,027 ああ! 342 00:21:31,061--> 00:21:32,128 何てことだ! 343 00:21:32,161--> 00:21:34,564 -ああ! -ノース博士? 344 00:21:34,598--> 00:21:37,635 助けて! 345 00:21:37,667--> 00:21:39,035 - 助けて! -個人的なことではありません。 346 00:21:39,069--> 00:21:41,004 ああ!神よ私を救い給え! 347 00:21:41,038--> 00:21:42,473 うーん! 348 00:21:46,510--> 00:21:47,744 ああ! 349 00:21:59,723--> 00:22:01,158 ああ! 350 00:22:04,127--> 00:22:05,128 ああ! 351 00:22:05,161--> 00:22:06,629 -ああ...! -リース! 352 00:22:06,663--> 00:22:08,633 私は元気です、私は元気です。 ノース博士を確認してください。 353 00:22:10,801--> 00:22:12,101 ノース博士...? 354 00:22:13,803--> 00:22:15,171 あなたはファッカー... 355 00:22:16,706--> 00:22:17,541 くそ! 356 00:22:17,574--> 00:22:20,878 -ああ! -私たちはあなたを救うつもりです、いいですか? 357 00:22:35,993--> 00:22:38,596 私は何かがおかしいと知っていました マルキンについて。 358 00:22:38,628--> 00:22:41,498 どんな科学者? クソポニーテールがありますか? 359 00:22:47,070--> 00:22:48,906 - ああ、ありがとう。 - 大丈夫だよ。 360 00:22:48,938--> 00:22:50,106 ああ... 361 00:22:51,241--> 00:22:52,977 クレアは大丈夫​​ですか? 362 00:22:53,010--> 00:22:55,079 私は現在最も安全な人です この部屋で。 363 00:22:55,111--> 00:22:56,580 私には十分です。 364 00:22:56,612--> 00:22:58,615 なぜ封鎖モードになっているのですか? 365 00:22:58,648--> 00:23:02,619 毒を検出しています 酸爆弾から。 366 00:23:02,653--> 00:23:04,121 空中にはありません ずっと長く。 367 00:23:04,154--> 00:23:05,623 それをありがとう! 368 00:23:05,656--> 00:23:07,590 ナタリーケンジントンに電話してください。 369 00:23:10,726--> 00:23:13,563 エミリー、ナタリーはどこ?あります ラボでの事件でした。 370 00:23:13,597--> 00:23:16,166 ええ、私はそれを見ることができます バイオセキュリティが開始されました。 371 00:23:16,198--> 00:23:18,668 私はラインにナタリーが必要です たった今。 372 00:23:18,702--> 00:23:20,905 -彼女が誰と一緒にいるのかは気にしない。 -ええ、彼女は自分のオフィスにいます。 373 00:23:20,937--> 00:23:23,607 すぐに電話します。 通話終了。 374 00:23:23,639--> 00:23:26,244 まず最初に、 これを片付けましょう。 375 00:23:27,276--> 00:23:29,045 -OK、準備はいいですか? -うーん。 376 00:23:30,280--> 00:23:33,651 すぐに戻ってきます、 クレア。どこにも行かないでください。 377 00:23:36,320--> 00:23:37,922 なんてこった! 378 00:23:37,955--> 00:23:39,023 応急処置キットはありませんか? 379 00:23:39,055--> 00:23:41,257 まあ、それは出てくる必要があります、 あれやこれやで。 380 00:23:41,291--> 00:23:43,660 ケンジントンは少なくとも 私たちを残して行った 381 00:23:43,694--> 00:23:45,196 彼女の高価なウイスキーのいくつか。 382 00:23:46,062--> 00:23:47,097 ああ! 383 00:23:47,129--> 00:23:49,265 了解しました。これは刺すつもりです... 384 00:23:49,299--> 00:23:51,668 看板は何と言っていますか 廃業した売春宿で? 385 00:23:51,702--> 00:23:52,570 ねえ? 386 00:23:52,602--> 00:23:54,971 ああ!なんてこった? ああ! 387 00:23:55,004--> 00:23:57,140 失せろ。休業中です。 388 00:23:58,241--> 00:24:00,677 バカ... 389 00:24:12,155--> 00:24:13,791 私はこの傷をきれいにしなければなりません。 390 00:24:13,823--> 00:24:15,993 いいえ、大丈夫です。 揚げる魚はもっと大きいです。 391 00:24:16,994--> 00:24:18,661 ああ、ファック...! 392 00:24:21,697--> 00:24:24,034 - 聞こえたか? -ええ。それが何だった? 393 00:24:28,338--> 00:24:30,773 行ってみます 集中ラボで何か。 394 00:24:30,807--> 00:24:32,843 いいえ、エイミー、大丈夫です。 ほら、私たちは理解する必要があります 395 00:24:32,876--> 00:24:34,679 何が起こっているのか! 396 00:24:49,292--> 00:24:50,860 こんにちは? 397 00:24:50,894--> 00:24:52,096 こんにちは? 398 00:24:52,128--> 00:24:54,063 -エイミー! -エイミー、どうしたの? 399 00:24:54,097--> 00:24:55,900 ちょっと待って、リース。 400 00:25:01,405--> 00:25:04,308 静かになったと思った ここに。 401 00:25:04,340--> 00:25:06,877 あなたのナノセル 私のチャットも好きではありません。 402 00:25:06,909--> 00:25:09,912 まあ、私はそれらを成形しました 私のイメージで。 403 00:25:09,946--> 00:25:11,180 うーん、それは理にかなっています。 404 00:25:11,214--> 00:25:13,783 ミニコントロールの束 私の中の愚痴。 405 00:25:13,817--> 00:25:16,686 私はできる限りのことをするつもりです あなたを助けること。 406 00:25:16,719--> 00:25:18,354 私はより悪いオッズに対処しました 前。 407 00:25:18,388--> 00:25:21,024 - 本当に? - 本当に。 408 00:25:21,058--> 00:25:23,661 ただし、準拠する必要があります。 409 00:25:23,694--> 00:25:25,229 それが何であれ、 410 00:25:25,262--> 00:25:28,398 あなたが何か知っているなら、 教えてください。 411 00:25:28,432--> 00:25:29,967 多分。 412 00:25:31,301--> 00:25:32,770 多分一緒に仕事ができます。 413 00:25:33,403--> 00:25:35,139 堅持する。 414 00:25:47,184--> 00:25:49,686 イエメンのようです。 415 00:25:49,719--> 00:25:52,689 私に思い出させないでください。 416 00:25:54,190--> 00:25:58,828 ねえ、これまでに何が起こったのか ミャンマーで私たちに加わった子供? 417 00:26:00,097--> 00:26:02,700 ええと、 彼はあなたに大打撃を与えました。 418 00:26:02,733--> 00:26:04,435 -ポール。 -パービーポール! 419 00:26:08,003--> 00:26:10,373 彼はどのくらい滞在しましたか 私が去った後? 420 00:26:12,442--> 00:26:13,744 何? 421 00:26:13,776--> 00:26:14,878 いや...! 422 00:26:14,910--> 00:26:16,312 放っておきなさい。 423 00:26:16,346--> 00:26:18,849 ああ、ポールはそれを残しませんでした。 どのぐらいの間? 424 00:26:18,881--> 00:26:20,750 -それでも? - いや。 425 00:26:20,783--> 00:26:22,119 いいえ、もうありません... 426 00:26:22,151--> 00:26:23,953 それであなたはそれを終わらせました。 427 00:26:26,523--> 00:26:27,757 彼がやった?! 428 00:26:27,791--> 00:26:29,193 ああ、甘いイエス... 429 00:26:29,225--> 00:26:32,763 ああほ... 430 00:26:32,795--> 00:26:36,766 ほら、ポールが負けただけでなく 彼のリーグから抜け出した誰か、 431 00:26:36,800--> 00:26:38,234 しかし、彼女も... 432 00:26:39,101--> 00:26:42,138 ..非常に機知に富んだ。 433 00:26:42,171--> 00:26:44,507 私たちは両方とも重要な部分でした お互いの人生の 434 00:26:44,541--> 00:26:46,210 そして何もありません それを変更します。 435 00:26:46,243--> 00:26:48,145 -それを見る成熟した方法。 - んん。 436 00:26:48,177--> 00:26:49,946 ええ。 437 00:26:49,980--> 00:26:51,749 あなたは真実を知りたいですか? 438 00:26:51,782--> 00:26:54,451 彼は私がまだだと思った あなたに恋をしています。 439 00:26:54,484--> 00:26:55,852 本当に? 440 00:26:55,886--> 00:26:58,155 -それは…? -以前は真実でした。 441 00:26:58,187--> 00:27:02,225 しかし、私は気づきました 私はどれほど幸運でしたか 442 00:27:02,259--> 00:27:05,229 いい男と一緒にいる ポールのように。 443 00:27:05,262--> 00:27:07,063 しかし、その時までには手遅れでした 444 00:27:07,097--> 00:27:09,867 そして私は最高のものを失いました それは私に起こった 445 00:27:09,899--> 00:27:12,168 幼稚なため アタッチメント。 446 00:27:13,035--> 00:27:14,404 とにかく... 447 00:27:19,576--> 00:27:21,044 配管? 448 00:27:21,077--> 00:27:22,446 いや。 449 00:27:23,312--> 00:27:25,014 それは虚空から来ました。 450 00:27:51,507--> 00:27:53,042 一体何なの? 451 00:27:53,076--> 00:27:55,312 それはから来ているに違いない 壁を越えて。 452 00:27:56,612--> 00:27:58,981 防犯カメラはありますか 確認できますか? 453 00:27:59,014--> 00:28:00,850 コンピューターでは、しかし... 454 00:28:00,884--> 00:28:03,086 ..方法がわかりません。 私のアシスタントはそれをしました。 455 00:28:03,119--> 00:28:04,522 よし、よろしいですか? 456 00:28:06,923--> 00:28:08,259 ありがとうございました。 457 00:28:16,332--> 00:28:19,803 そうだね。これらは ボイドのセキュリティカメラ。 458 00:28:23,505--> 00:28:25,074 -なに…? -たわごと、アイリーン。 459 00:28:25,108--> 00:28:27,610 -騎兵? -マスクで? 460 00:28:27,644--> 00:28:29,479 しかし、ゴロゴロは何ですか? 461 00:28:29,512--> 00:28:33,350 音が伝わらない 真空中で。 462 00:28:33,382--> 00:28:37,353 たわごと、彼らは非アクティブ化しました 真空。 463 00:28:37,387--> 00:28:41,058 誰を推測するための賞品はありません この操作の頭脳はです。 464 00:28:41,090--> 00:28:43,194 神はそれらの防犯壁を祝福します、 え? 465 00:28:47,898--> 00:28:49,265 不可能だよ。 466 00:28:49,299--> 00:28:51,535 彼らは必要だろう 前例のないアクセス 467 00:28:51,568--> 00:28:54,038 私たちのセキュリティシステムに これを行うこと。 468 00:28:58,340--> 00:29:00,410 正しい... 469 00:29:03,580--> 00:29:05,581 彼らは彼女のいまいましい騎兵隊です。 470 00:29:05,615--> 00:29:06,516 ほら、彼らもキンダリアンです。 471 00:29:06,550--> 00:29:08,452 私はあなたが一部であることを知っていました 何か大きなものの! 472 00:29:08,484--> 00:29:11,221 私たち全員をひとまとめにするのは 同じ機能があります。 473 00:29:11,253--> 00:29:13,290 大きな目と大きな唇も。 474 00:29:13,322--> 00:29:15,157 私の国の部門 複雑です。 475 00:29:15,190--> 00:29:17,527 それらの束 私のチームのものではありません。 476 00:29:20,296--> 00:29:21,898 そして今、彼らは私たちとクソしています。 477 00:29:21,932--> 00:29:24,134 -電話に出る。 -電話に出る。 478 00:29:24,167--> 00:29:25,936 エイミー、そこで何が起こっているの? 479 00:29:25,968--> 00:29:28,905 あなたは潜入しています、 ケンジントン。マルキンは植物でした。 480 00:29:28,938--> 00:29:30,540 彼のおかげで、ノース博士は死んでいます 481 00:29:30,572--> 00:29:33,310 なるという私の夢もそうです プロのサッカー選手。 482 00:29:33,342--> 00:29:35,678 -しかし、あなたはマルキンを殺しました。 -ええ。どうしてわかるの? 483 00:29:35,712--> 00:29:38,415 エミリーはセキュリティ映像をチェックしました 研究室から。 484 00:29:38,447--> 00:29:40,550 つまり、プライバシーも存在しますか この辺り? 485 00:29:40,582--> 00:29:44,153 マスクされた侵入者は3人います ボイドで、彼らは武装しています。 486 00:29:44,186--> 00:29:46,924 彼らは真空を無効にしました 防犯壁を迂回しました。 487 00:29:46,956--> 00:29:48,124 私はまだ生きている! 488 00:29:48,157--> 00:29:50,494 彼女がそれを知っていることを確認してください。 489 00:29:50,526--> 00:29:54,330 バイオセキュリティはまだ有効です、 だからあなたは何があっても安全です。 490 00:29:54,363--> 00:29:57,433 まあ、彼らがドアを開けない限り その魔法のラップトップで。 491 00:29:57,466--> 00:29:59,636 に乗ります この侵入者の状況。 492 00:29:59,668--> 00:30:02,371 私は恩知らずではありませんが、なぜ ロックダウンモードはまだアクティブですか? 493 00:30:02,405--> 00:30:04,273 酸爆弾からの毒 消散しました 494 00:30:04,307--> 00:30:06,576 とバイオプロテクター クレアの感染症が含まれています。 495 00:30:06,609--> 00:30:09,312 検出している必要があります 他の何か。 496 00:30:09,346--> 00:30:12,082 ロンドンの安全 最優先です。 497 00:30:12,115--> 00:30:14,484 バグのリスクを冒すことはできません 街に入る。 498 00:30:14,516--> 00:30:16,652 エイミー、抽出する必要があります クレアの血。 499 00:30:16,686--> 00:30:19,255 ナノセルは落下できません 悪者の手に! 500 00:30:19,289--> 00:30:21,258 まあ、あります それを防ぐ簡単な方法。 501 00:30:21,291--> 00:30:22,725 -クレアを吸います。 - いや! 502 00:30:22,759--> 00:30:24,194 通話終了。 503 00:30:24,226--> 00:30:25,728 うわー! 504 00:30:25,762--> 00:30:28,098 それでもあなたの冷静さを保つことはできません 圧力の下で。 505 00:30:28,130--> 00:30:29,232 彼女はこれに責任があります! 506 00:30:29,264--> 00:30:30,700 それは意味がありません。 507 00:30:30,734--> 00:30:33,169 私たちは彼女の唯一の希望です ナノセルを取得します。 508 00:30:33,203--> 00:30:35,205 ええ、彼女は私たちを許可するつもりです ナノセルを抽出する 509 00:30:35,237--> 00:30:36,472 そして銃撃で私たちを殺します。 510 00:30:36,505--> 00:30:38,140 うわー、暗い、たくさん! 511 00:30:38,174--> 00:30:41,478 よし、見て、パーカー・カプラニ このラボを設計しましたよね? 512 00:30:41,511--> 00:30:44,648 彼は逃げ道を作ったと思いますか ルート、バックドア、何か? 513 00:30:44,680--> 00:30:47,116 知りません。 私たちは彼に自分で尋ねる必要があるでしょう。 514 00:30:47,149--> 00:30:49,485 ユーフー! 515 00:30:49,519--> 00:30:51,021 クレア、今何? 516 00:30:51,053--> 00:30:53,056 あなたは死んだ人々を動かすことができますか? 517 00:30:55,425--> 00:30:57,661 彼女がそれについて言及したので... 518 00:31:06,336--> 00:31:07,671 OK... 519 00:31:07,704--> 00:31:09,172 これはどう? 520 00:31:09,205--> 00:31:10,741 十分 ナタリー理論。 521 00:31:10,773--> 00:31:13,176 それらの新しいスキルを覚えておいてください 私はあなたに話していましたか? 522 00:31:13,208--> 00:31:15,678 まあ、高度なコンピューティングは1つです そのうちの。プログラミング、コーディング... 523 00:31:15,712--> 00:31:16,613 ハッキング? 524 00:31:16,647--> 00:31:19,648 私は用語が好きです 「一方的なブラウジング」。 525 00:31:19,682--> 00:31:22,452 ええ、いや、ごめんなさい、 ハッキングの方が良いです。 526 00:31:22,484--> 00:31:25,187 ほら、2人知ってるよ 最高です、 527 00:31:25,221--> 00:31:26,590 でもナタリーは少し… 528 00:31:26,622--> 00:31:27,757 ..まあ 529 00:31:27,791--> 00:31:30,027 彼女のカメラにアクセスしましょう、 530 00:31:30,060--> 00:31:31,360 少し聞いてください。 531 00:31:31,394--> 00:31:34,365 これが科学者たちのやり方です 殺される、あなたが知っている。 532 00:31:41,303--> 00:31:42,705 どこで学びましたか これをする? 533 00:31:42,738--> 00:31:44,507 私があなたに言ったら、 私はあなたを殺さなければならないでしょう。 534 00:31:46,642--> 00:31:48,677 - 準備はできたか? -待ってください、私たちはすべきではありません... 535 00:31:48,711--> 00:31:51,648 彼女が何も持っていないなら見て 隠すために、問題は何ですか? 536 00:31:53,082--> 00:31:54,417 私たちは一緒にこれにいます。 537 00:31:54,451--> 00:31:57,087 協力する必要があります 私たちが生き残るつもりなら。 538 00:31:58,855--> 00:32:01,691 どうぞ。 539 00:32:01,724--> 00:32:03,726 ボイドの3人の侵入者 管理しました 540 00:32:03,760--> 00:32:06,430 すべてのエレベーターとドアをロックする そこにアクセスできるようになります。 541 00:32:06,463--> 00:32:08,732 彼らがしたことは何でも 電気ブリップを引き起こしました 542 00:32:08,764--> 00:32:10,300 建物全体。 543 00:32:10,332--> 00:32:12,334 これは計画されているようです、ナタリー。 544 00:32:12,368--> 00:32:15,539 セキュリティバカを持っている アップグレードがうまくいかなかったことを発表します。 545 00:32:15,571--> 00:32:17,440 誰も考えることができない このクレアの状況 546 00:32:17,474--> 00:32:20,176 これ以上深刻です すでにあるより。 547 00:32:20,209--> 00:32:22,378 もっと裏切り者がいるに違いない 私たちの真っ只中に。 548 00:32:22,411--> 00:32:23,712 エミリー、お願いします! 549 00:32:23,745--> 00:32:26,749 セキュリティのアップグレードを発表します。 550 00:32:26,782--> 00:32:29,218 気道をきれいにする 彼女が電話した場合に備えて。 551 00:32:29,252--> 00:32:31,354 裏切り者は誰だろう のために働いていますか? 552 00:32:31,387--> 00:32:33,223 原作を聞いてみましょう。 553 00:32:37,359--> 00:32:39,128 クレア... 554 00:32:39,161--> 00:32:40,329 エイミー? 555 00:32:40,362--> 00:32:42,364 あなたとあなたの友達は何ですか 欲しいです? 556 00:32:42,398--> 00:32:45,869 私はスパイの首謀者ではありません。 彼らは私と一緒ではありません。 557 00:32:45,901--> 00:32:49,205 では、すべてのナノセルはどうでしたか あなたの中に行き着く? 558 00:32:50,173--> 00:32:51,508 それは完全に明白ではありませんか? 559 00:32:51,541--> 00:32:53,877 あなたは聞くべきです あそこのザビエル教授。 560 00:32:53,909--> 00:32:55,644 何について? 561 00:32:55,677--> 00:32:57,547 ケンジントン。 562 00:32:58,514--> 00:33:00,316 それで、彼女はあなたにそれらを入れましたか? 563 00:33:01,317--> 00:33:02,285 いや。 564 00:33:02,318--> 00:33:03,686 いいえ、私ではありません。 565 00:33:28,278--> 00:33:30,347 モルヒネ投与。 566 00:33:34,650--> 00:33:36,152 ああ…! 567 00:33:37,486--> 00:33:38,821 おとこ... 568 00:33:40,689--> 00:33:42,258 ありがとうございました。 569 00:33:43,225--> 00:33:45,462 真剣に。 570 00:33:45,494--> 00:33:47,697 どのくらいあなたはされています コンプレックスで? 571 00:33:48,630--> 00:33:50,266 一年。 572 00:33:52,668--> 00:33:56,172 私たちはいつも通り過ぎていました 高層階での会話、 573 00:33:56,205--> 00:33:58,242 でも覚えていないと思います。 574 00:34:00,776--> 00:34:03,614 私はいつも働きたかった このラボであなたと一緒に。 575 00:34:04,880--> 00:34:06,817 さて、ここにいます。 576 00:34:08,384--> 00:34:10,453 クレア、さあ。 577 00:34:10,485--> 00:34:13,723 何が起こっているのか教えてください 私があなたを助けることができるように。 578 00:34:14,757--> 00:34:16,693 ああ、彼らはそれらすべてを手に入れました。 579 00:34:17,759--> 00:34:19,428 ミナ... 580 00:34:20,362--> 00:34:22,299 ミナは誰? 581 00:34:23,833--> 00:34:25,235 クレア? 582 00:34:27,603--> 00:34:29,371 もっと謎めいたでたらめの準備はできましたか? 583 00:34:29,404--> 00:34:30,305 電話に出る。 584 00:34:30,339--> 00:34:32,374 みんな、あなたは正しかった 侵入者について。 585 00:34:32,407--> 00:34:33,509 彼らはシステムを妨害しました 586 00:34:33,543--> 00:34:36,446 と電子的にバリケード 虚空の中で自分自身。 587 00:34:36,478--> 00:34:39,315 ええ、何か教えてください わかりません。 588 00:34:39,348--> 00:34:41,350 彼らはどのようにバイパスしていますか 私たちのセキュリティはとても簡単ですか? 589 00:34:41,384--> 00:34:43,954 ..ケンジントンコーポレーション株 の中で急落... 590 00:34:43,987--> 00:34:45,322 テレビをオフにします。 591 00:34:45,355--> 00:34:46,990 救助計画が立てられています。 592 00:34:47,022--> 00:34:48,991 さて、あなたは連絡しましたか パーカーカプラニ? 593 00:34:49,025--> 00:34:51,328 彼は研究室を設計しました、彼は知っているでしょう ここから抜け出す方法。 594 00:34:51,360--> 00:34:54,897 パーカーには何の問題もありません 彼が誰のためにラボを構築するかについて、 595 00:34:54,931--> 00:34:56,733 彼らが彼の見積もりを支払う限り。 596 00:34:56,766--> 00:34:58,335 すみません。 597 00:35:00,902--> 00:35:03,672 エミリー、待って! お願いします.... 598 00:35:03,706--> 00:35:07,277 何かください。 助けて。 599 00:35:07,310--> 00:35:11,348 マルキン博士、3人 虚空への侵入者、クレア、 600 00:35:11,380--> 00:35:13,949 それらはすべて複合体に浸透しました 専門的に。 601 00:35:13,982--> 00:35:16,285 なに、別の国 宇宙開発競争で…? 602 00:35:16,319--> 00:35:17,554 おそらく。 603 00:35:17,587--> 00:35:20,690 または彼らは盗もうとしている可能性があります ナノセル、またはそれらを破壊します。 604 00:35:22,491--> 00:35:24,260 引っ越します 天と地 605 00:35:24,293--> 00:35:25,494 パーカーを手に入れようとする。 606 00:35:25,527--> 00:35:27,397 ありがとう、エミリー。 607 00:35:27,996--> 00:35:29,565 通話終了。 608 00:35:29,598--> 00:35:30,600 彼らがそこで何をしていても、 609 00:35:30,634--> 00:35:32,668 私たちは立ち上がる必要があります 私たち自身のいくつかのアイデアで。 610 00:35:32,701--> 00:35:35,304 他に何かありますか コンピュータシステムでできる? 611 00:35:35,337--> 00:35:38,307 私はハックすることができます 通信回線、 612 00:35:38,340--> 00:35:40,342 パーカーカプラニと連絡を取る 自分。 613 00:35:40,375--> 00:35:42,278 OK、すごい。 あなたはそれをします。 614 00:35:42,311--> 00:35:44,014 私は見るつもりです ここから抜け出す方法として。 615 00:35:45,915--> 00:35:48,585 - 大丈夫ですか? -ええ。 616 00:35:48,618--> 00:35:50,552 空気が入っていると思います ここで古くなっています。 617 00:35:50,585--> 00:35:51,786 いいえ、それは不可能です。 618 00:35:51,821--> 00:35:54,357 ロックダウンモードでもあります 常に安定した供給... 619 00:35:54,389--> 00:35:55,859 ..酸素。 620 00:36:04,433--> 00:36:08,337 -何かを失った? -おかえりなさい、眠れる森の美女。 621 00:36:08,371--> 00:36:10,907 私には何か必要です そのベントカバーを通り越すために。 622 00:36:26,422--> 00:36:28,358 私はいつも背が高いことを望みました。 623 00:36:28,391--> 00:36:30,527 エイミー、手が必要ですか? 624 00:36:31,860--> 00:36:33,462 ええ... 625 00:36:34,563--> 00:36:36,032 それでおしまい。 626 00:36:37,100--> 00:36:38,835 あなたはそれを持っていますか? 627 00:36:43,406--> 00:36:44,808 - お元気ですか? - 良い。 628 00:36:44,840--> 00:36:45,975 ええ。 629 00:36:46,007--> 00:36:48,078 -緩んでいますか? -ええ。 630 00:36:48,110--> 00:36:49,746 いい仕事だ、テネット。 631 00:36:50,880--> 00:36:52,782 それだけです、ここにあげてください。 OK。 632 00:36:56,618--> 00:36:59,054 入ってますか? 633 00:36:59,087--> 00:37:00,790 -準備はいいですか? -ええ。3時以降。 634 00:37:00,822--> 00:37:02,826 一二三! 635 00:37:16,072--> 00:37:17,607 OK... 636 00:37:20,643--> 00:37:21,811 リース! 637 00:37:21,844--> 00:37:24,047 ベントは続く 酸素ボンベの後ろ。 638 00:37:25,047--> 00:37:26,782 あなたはそれを越えて絞ることができますか? 639 00:37:28,985--> 00:37:31,521 見つける唯一の方法... 640 00:38:05,487--> 00:38:07,823 - やった! -それは素晴らしいニュースです! 641 00:38:07,857--> 00:38:09,659 私はあなたが行くと思った 立ち往生する。 642 00:38:11,060--> 00:38:13,462 何かあると思います これより先。 643 00:38:18,534--> 00:38:20,670 ああ、たわごと...! 644 00:38:43,893--> 00:38:45,161 ああ... 645 00:38:45,194--> 00:38:47,197 とてもかわいいです。 一致する傷。 646 00:38:47,230--> 00:38:49,766 つまり、私のは もう少し印象的です。 647 00:38:49,799--> 00:38:52,601 私はあなたの両方を置きます 恥ずかしい。 648 00:38:52,634--> 00:38:54,870 私は彼女が嫌いだ。 649 00:38:54,904--> 00:38:56,639 だから、他に注目すべきことは何でも あそこで? 650 00:38:56,672--> 00:38:59,676 ただの物置 割れたガラスでいっぱいで... 651 00:39:13,589--> 00:39:15,225 彼の取引は何ですか? 652 00:39:18,094--> 00:39:22,699 壁が1つだけ残っています それらと実験室のドアの間。 653 00:39:22,732--> 00:39:24,500 教えてください あなたはパーカーを手に入れました。 654 00:39:24,534--> 00:39:25,635 負。 655 00:39:25,668--> 00:39:28,971 CCTVの映像を手に入れました 過去24時間から。 656 00:39:29,005--> 00:39:30,607 OK。 657 00:39:31,806--> 00:39:33,141 それをふるいにかける。 658 00:39:33,174--> 00:39:34,576 何か役立つものがあるかどうかを確認してください。 659 00:39:34,610--> 00:39:35,846 了解。 660 00:39:40,282--> 00:39:41,951 卑劣な野郎をクソ! 661 00:39:44,987--> 00:39:46,255 待つ... 662 00:39:46,288--> 00:39:48,624 クレアはラボにアクセスできましたか? 663 00:39:51,560--> 00:39:53,562 それはあなたのマスターバッチですか? 664 00:39:55,297--> 00:39:57,933 彼女はどうやってそのレベルに到達したのですか 彼女のIDカードのクリアランスの? 665 00:39:59,235--> 00:40:02,105 待って、あなたは自分自身を注射しましたか? 666 00:40:02,138--> 00:40:03,239 ラボがシャットダウンしなかったのはなぜですか? 667 00:40:03,272--> 00:40:06,174 ナノセルには時間が必要です 血流に拡散します。 668 00:40:06,208--> 00:40:08,177 出られた 複合体の 669 00:40:08,210--> 00:40:09,679 効果を感じる前に。 670 00:40:09,712--> 00:40:12,047 さて、彼女は何をしているの? 物置で? 671 00:40:14,215--> 00:40:17,252 私はすべての複製を破壊しました ナノセルも。 672 00:40:17,286--> 00:40:19,755 私は許可しませんでした 複製を作成します。 673 00:40:19,788--> 00:40:22,024 だからあなたはただ盗んでいた マスターバッチ 674 00:40:22,058--> 00:40:23,592 あなたの雇用主が複製するために? 675 00:40:23,625--> 00:40:26,161 いいえ、私はMI6に向かっていました... 676 00:40:27,362--> 00:40:29,197 クソ非の打ちどころのないタイミング、 いつものように! 677 00:40:29,230--> 00:40:32,132 MI6?なぜあなたはそれらを取ったのですか そこに、クレア? 678 00:40:32,134--> 00:40:34,170 電話に出る! 679 00:40:36,304--> 00:40:38,774 -パーカー! -パーカーを手に入れました。 680 00:40:38,808--> 00:40:40,076 半分真実。 681 00:40:40,109--> 00:40:41,344 私はすでに途中でした。 682 00:40:41,377--> 00:40:44,212 私はたわごとのたびに警告を受けます 私の研究室の1つでファンを襲った。 683 00:40:44,246--> 00:40:46,648 私たちにもアイデンティティがあります 3人の侵入者のうち​​。 684 00:40:46,681--> 00:40:48,850 それらを送信します。 685 00:40:48,884--> 00:40:52,121 去年のものです キンダリアンインターンのバッチ。 686 00:40:53,822--> 00:40:55,157 やつら... 687 00:40:55,190--> 00:40:57,025 マルキンのような枕木。 688 00:40:57,058--> 00:40:59,661 ええ、みんな、1つのセキュリティがあります 彼らと私たちの間の壁。 689 00:40:59,694--> 00:41:00,929 あなたはどれだけ持ってる? 690 00:41:00,962--> 00:41:02,931 私たちの最良の選択肢は何ですか、 パーカー? 691 00:41:02,964--> 00:41:06,635 あと10分必要です これらの青写真を研究する。 692 00:41:06,668--> 00:41:10,005 そのラボは、 世界を変える錬金術、 693 00:41:10,038--> 00:41:12,307 裏口ならすみません 私の考えの一部ではありませんでした。 694 00:41:12,340--> 00:41:13,842 -エイミー、あなたは…? - 通話終了。 695 00:41:13,875--> 00:41:15,344 -リース! - 何? 696 00:41:15,377--> 00:41:17,179 聞きたいですか 彼女のクソでたらめ 697 00:41:17,212--> 00:41:19,181 再びナノセルについて? 698 00:41:19,214--> 00:41:22,651 10分あります そのすべてのたわごとなしで考えるために。 699 00:41:30,793--> 00:41:32,862 見て... 700 00:41:32,895--> 00:41:35,230 ..したくなかった これを渡してください。 701 00:41:36,232--> 00:41:37,934 それはあなたのためのものではありませんが... 702 00:41:37,967--> 00:41:41,070 ..それをファック。 703 00:41:41,103--> 00:41:44,706 あなたは真実を見る必要があります ケンジントンとキンダーについて。 704 00:41:44,739--> 00:41:45,942 それは何ですか? 705 00:41:45,975--> 00:41:47,911 ちょうど見る... 706 00:41:54,784--> 00:41:57,020 -気をつけて、エイミー。 -常に。 707 00:42:13,969--> 00:42:15,205 待つ... 708 00:42:17,139--> 00:42:19,275 これは本当に下手です。 709 00:42:22,011--> 00:42:23,746 私の手を握ってくれませんか。 710 00:42:26,147--> 00:42:27,282 お願いします。 711 00:42:36,391--> 00:42:39,094 ああ、本当に怖いです。 712 00:42:41,831--> 00:42:42,999 続ける。 713 00:42:44,400--> 00:42:45,835 見る。 714 00:42:58,080--> 00:42:59,415 2つのファイル。 715 00:43:00,281--> 00:43:02,951 ケンジントンとピクニック。 716 00:43:09,257--> 00:43:12,361 これが出たら、 私たちは国連に答えます。 717 00:43:14,230--> 00:43:17,833 ケンジントン、奥様、 どうしたの? 718 00:43:17,866--> 00:43:20,168 私たちは蜂起した村を鎮圧しました... 719 00:43:20,201--> 00:43:24,439 ..そしてあなたは人間の治験を受けました あなたの技術を評価するために。 720 00:43:24,473--> 00:43:26,875 しかし、3つの村全体! 721 00:43:26,909--> 00:43:32,915 あなたの科学者は知る必要はありません データの取得方法。 722 00:43:32,947--> 00:43:36,786 最高指導者 裁量の人です。 723 00:43:36,819--> 00:43:39,188 私たちはあなたが同じだと信じています。 724 00:43:39,221--> 00:43:40,889 確かに。 725 00:43:40,922--> 00:43:42,290 それを確認してください。 726 00:43:42,324--> 00:43:44,793 または私たちはします。 727 00:43:48,297--> 00:43:51,266 えーと、私の心は... 728 00:43:51,299--> 00:43:53,068 ..同じことを考える あなたのように、 729 00:43:53,101--> 00:43:55,138 だから、本当に見たいですか 他のビデオ? 730 00:43:55,170--> 00:43:56,138 それを再生します。 731 00:43:56,172--> 00:43:58,273 - お願いします。 - 本気ですか? 732 00:44:01,576--> 00:44:03,946 見て!見て! 733 00:44:03,978--> 00:44:06,815 あなたはワインを忘れました しかし、あなたの電話を覚えていますか? 734 00:44:06,848--> 00:44:08,083 典型的な。 735 00:44:08,116--> 00:44:10,051 ミナは最近私に腹を立てている! 736 00:44:10,085--> 00:44:12,889 まあ、ごめんなさい ワインを忘れましたね 737 00:44:12,922--> 00:44:17,393 タマネギバジを持ってきて、 卵マヨネーズ、トマト。 738 00:44:17,426--> 00:44:20,862 クレアは自分撮りが多すぎる ロンドンで。 739 00:44:20,895--> 00:44:22,998 そんなにない! 740 00:44:23,031--> 00:44:26,201 ほら、見せてる 周囲の状況。見て... 741 00:44:26,235--> 00:44:27,937 この草がどれほどきれいか見てください! 742 00:44:27,969--> 00:44:30,071 さあ、写真を撮りましょう。 743 00:44:30,105--> 00:44:32,041 カメラを見てください。 744 00:44:32,074--> 00:44:33,877 スマイル! 745 00:44:57,498--> 00:44:58,533 分かりますか? 746 00:44:58,567--> 00:45:02,105 キンダリアン政府 とナタリーケンジントン.. 747 00:45:03,272--> 00:45:06,009 ..実験済み あなたのナノセルで... 748 00:45:07,109--> 00:45:08,877 ..私の人々に。 749 00:45:09,645--> 00:45:11,614 私の村。 750 00:45:11,647--> 00:45:13,349 私の両親。 751 00:45:14,583--> 00:45:16,386 姉のミナ。 752 00:45:18,186--> 00:45:22,357 彼らは皆殺された 独裁に反対したことに対して。 753 00:45:23,324--> 00:45:24,593 ナタリーは複製を作っていた 754 00:45:24,627--> 00:45:26,962 マスターバッチの 私の背中の後ろ。 755 00:45:28,998--> 00:45:31,500 私の技術は人々を殺しました... 756 00:45:31,532--> 00:45:34,636 そして、あなたは取っていました MI6へのすべての証拠... 757 00:45:34,670--> 00:45:37,306 ..そのUSBとあなたの静脈に。 758 00:45:37,339--> 00:45:38,641 今、最高指導者 759 00:45:38,674--> 00:45:42,478 眠る細胞を活性化した 複合施設で... 760 00:45:43,511--> 00:45:45,280 ..彼のトラックをカバーするために。 761 00:45:45,313--> 00:45:47,250 ええ、ナタリーは言うまでもありません! 762 00:45:48,984--> 00:45:51,186 ああ、なぜあなたは私たちにこれを言わなかったのですか 前? 763 00:45:52,121--> 00:45:54,123 私はあなたを信用していませんでした。 764 00:46:03,232--> 00:46:05,634 通話を拒否してください! 765 00:46:05,668--> 00:46:08,337 エイミー、ちょっと時間が必要です これについて考えてくださいね 766 00:46:08,369--> 00:46:11,206 -元気です、約束します。 -ねえ、見て... 767 00:46:11,239--> 00:46:13,109 私は急いで決定を知っています 私がそれを見たとき。 768 00:46:13,141--> 00:46:15,277 公開しませんか ナタリー、 769 00:46:15,310--> 00:46:17,178 あなたが今見たものの後?! 770 00:46:17,212--> 00:46:19,982 私たちは対処する必要があります 私たちの現在の苦境。 771 00:46:20,014--> 00:46:21,551 さらに、私は... 772 00:46:22,618--> 00:46:24,453 本当にまたトイレが必要です。 773 00:46:29,123--> 00:46:31,060 信じますか これは最も奇妙な場所ではありません 774 00:46:31,092--> 00:46:32,261 私はたわごとを取りましたか? 775 00:46:32,293--> 00:46:35,230 滞在する必要がありますか そしてあなたを助けます...? 776 00:46:35,264--> 00:46:37,532 ええ…いや いいえ、あなたは元気です、あなたは免れています。 777 00:46:37,565--> 00:46:39,132 私は外に座っています。 778 00:46:39,134--> 00:46:40,637 オッケー。 779 00:46:42,371--> 00:46:44,040 ねえ、ここから出たら、 780 00:46:44,072--> 00:46:45,273 あなたが言ったように、あなたはやめますか? 781 00:46:45,306--> 00:46:47,709 パス。 782 00:46:47,743--> 00:46:50,679 持っているとは思ってもみなかった その質問に答えるために。 783 00:46:50,712--> 00:46:53,381 ああ、あなたは正しいことをするでしょう。 あなたはいつもそうします。 784 00:46:53,415--> 00:46:56,018 欲しかった習慣。 785 00:46:56,051--> 00:46:59,322 まあ、それはこすり落とされたかもしれません あなたが立ち往生しているならあなたに。 786 00:47:01,456--> 00:47:03,525 なぜあなたは去ったのですか、リース? 787 00:47:07,128--> 00:47:09,397 不条理。 788 00:47:09,431--> 00:47:11,367 かどうかわからない 誰かを救う 789 00:47:11,400--> 00:47:13,002 正しいことでした 790 00:47:13,034--> 00:47:15,304 それが彼らを非難した場合 痛みの人生に。 791 00:47:16,371--> 00:47:18,140 それは私には多すぎた。 792 00:47:20,708--> 00:47:22,978 臆病者はあなたのための男ではありません、 とにかく。 793 00:47:23,011--> 00:47:25,013 それはあなたの呼びかけではありませんでした。 794 00:47:26,614--> 00:47:28,551 私たちはチームでした。 795 00:47:29,551--> 00:47:32,554 後知恵は雌犬ですよね? 796 00:47:32,587--> 00:47:35,123 クラッキングを逃したと聞きました エリトリアで2週間! 797 00:47:35,156--> 00:47:37,025 どこでサインアップできますか 798 00:47:37,058--> 00:47:41,263 戦争で荒廃した世界ツアー 君たちは上にいた? 799 00:47:41,295--> 00:47:43,732 賢明な亀裂で十分です、 クレア。 800 00:47:43,766--> 00:47:45,434 そんな気分ではありません。 801 00:47:45,467--> 00:47:47,737 エイミー、あなたの気持ちはわかっています。 802 00:47:47,770--> 00:47:50,206 あなたはあなたが愛する人々を失いました。 803 00:47:50,239--> 00:47:54,110 私の気持ちはささいなことです あなたのものと比較して。 804 00:47:54,143--> 00:47:56,445 裏切りの感覚、つまり。 805 00:47:56,478--> 00:47:58,280 さあ、休憩してください。 806 00:47:58,313--> 00:48:00,215 つまり、ナタリー。 807 00:48:02,116--> 00:48:06,522 夢が叶った ここでインターンシップを取得します。 808 00:48:06,554--> 00:48:10,525 キンダーの村の女の子 ロンドンに来る... 809 00:48:11,427--> 00:48:14,564 ..働くこと、生きること... 810 00:48:15,330--> 00:48:16,565 ..愛する。 811 00:48:17,398--> 00:48:18,734 面白い話。 812 00:48:19,735--> 00:48:24,807 ここでの初日、 遅刻しました... 813 00:48:24,839--> 00:48:27,542 ..あったと思ったので コンプレックス内の駅。 814 00:48:27,576--> 00:48:31,746 はい、そのとおり、 彼らは駅を半分建てました。 815 00:48:31,779--> 00:48:32,947 タビサグリーン。 816 00:48:32,980--> 00:48:37,819 私たちはこれまで地下にいます、 私たちはその真上にいる必要があります。 817 00:48:37,853--> 00:48:39,489 ええ... 818 00:48:42,223--> 00:48:44,159 ええ、あなたは正しいかもしれません、クレア。 819 00:48:44,192--> 00:48:46,795 - ありがとうございました。 - どんなときも... 820 00:48:48,230--> 00:48:50,699 ボイドを越えることはできません。 821 00:48:50,732--> 00:48:52,500 ベントに上がってみました。 822 00:48:52,534--> 00:48:54,737 しかし、私たちは試していません 下っていく... 823 00:48:54,770--> 00:48:56,405 ..タバサグリーンへ。 824 00:48:56,438--> 00:48:58,674 アクセスポイントが必要です。 825 00:48:58,706--> 00:49:01,076 リースはそれに座っています。 826 00:49:05,514--> 00:49:07,416 今は何ですか? 827 00:49:07,449--> 00:49:11,353 削除するものが必要です トイレ全体をすばやく。 828 00:49:11,386--> 00:49:14,157 あなたは取得する必要があります あなたの手が汚れています。 829 00:49:15,324--> 00:49:17,360 必ずしも... 830 00:49:30,806--> 00:49:32,675 私たちは最低点にいます 複合体の、 831 00:49:32,708--> 00:49:34,577 だからタビサグリーン 私たちの真下にある必要があります。 832 00:49:34,610--> 00:49:36,545 はい、いいよ。 しかし、途中にトイレがあります。 833 00:49:36,578--> 00:49:38,313 長くはない。 834 00:49:38,346--> 00:49:40,248 カリウム? エイミー... 835 00:49:40,281--> 00:49:43,351 私のお気に入りの化学 レッスンは先生が 836 00:49:43,384--> 00:49:45,821 カリウムの小片を入れます 水中で。 837 00:49:48,556--> 00:49:51,093 いつも見たかった フルブロックが何をするか。 838 00:50:02,270--> 00:50:04,739 ああ、あなたは積極的に正気ではありません。 839 00:50:08,342--> 00:50:10,212 だから、今大きな質問... 840 00:50:10,244--> 00:50:12,647 私たちよりどれだけ下に タバサグリーンですか? 841 00:50:12,681--> 00:50:15,485 深く見えます。 842 00:50:17,853--> 00:50:20,223 -チェックしてみます。 - OK。 843 00:50:50,953--> 00:50:55,891 あなたはちょうど開いたはずです クソボックス! 844 00:51:01,563--> 00:51:03,733 そこにすべて大丈夫ですか? 845 00:51:06,467--> 00:51:08,170 ええ... 846 00:51:09,670--> 00:51:10,839 OK。 847 00:51:10,871--> 00:51:12,407 ゆっくりやれ。 848 00:51:13,708--> 00:51:15,476 使うべきだった 彼のポニーテール、 849 00:51:15,509--> 00:51:17,179 彼はもう一番下にいるでしょう。 850 00:51:18,346--> 00:51:20,348 ああ!うわあ! 851 00:51:24,353--> 00:51:26,455 ああ...! 852 00:51:31,826--> 00:51:33,294 たわごと... 853 00:51:33,328--> 00:51:34,964 ああ、彼は元気そうだ。 854 00:51:49,511--> 00:51:51,580 彼らは撃つつもりです 彼らの方法で! 855 00:51:51,612--> 00:51:53,648 彼らの弾丸 これらのドアをへこませることはありません。 856 00:51:53,681--> 00:51:56,351 彼らは耐えるように建てられました それ以上のものです。 857 00:51:58,353--> 00:52:01,690 ヴォイドの最後の手段 防衛機制はキッカーです。 858 00:52:01,723--> 00:52:03,726 検出したとき 不正な病原体、 859 00:52:03,759--> 00:52:06,829 それは白い熱フラッシュを生成します 脅威を排除します。 860 00:52:15,536--> 00:52:17,705 彼女はすでにハードワイヤードになっています システム。 861 00:52:17,739--> 00:52:19,475 私たちはめちゃくちゃクソです。 862 00:52:19,507--> 00:52:22,343 電話に出る。 863 00:52:22,377--> 00:52:26,315 みんな、侵入者はほとんどです で、なぜ彼らがここにいるのかを知っています。 864 00:52:26,348--> 00:52:28,750 -パーカー、私たちの選択肢は何ですか? - 足りる! 865 00:52:30,319--> 00:52:31,487 パーカーがアクセスしている間 866 00:52:31,520--> 00:52:33,554 ラボのセキュリティメインフレーム バイパスの場合、 867 00:52:33,587--> 00:52:37,359 誰が獲得したかの記録を見ました 過去24時間のエントリ。 868 00:52:37,391--> 00:52:40,828 クレアはを使用して入力しました 他の誰かのID資格情報。 869 00:52:40,862--> 00:52:42,364 あなたの、エイミー。 870 00:52:42,397--> 00:52:45,333 それ無理、 ここにIDカードがあります。 871 00:52:45,366--> 00:52:47,569 エイミーは私を助けませんでした。 私は彼女のオフィスに忍び込みます 872 00:52:47,601--> 00:52:49,605 そして私は彼女の資格をコピーしました 彼女のコンピューターから。 873 00:52:49,638--> 00:52:51,340 あなたはうそつきだ、ナタリー! 874 00:52:51,373--> 00:52:52,975 ここには声がありません、 クレア。 875 00:52:53,007--> 00:52:55,843 -ほら、私たちはキンダーについて知っています。 -リース... 876 00:52:55,877--> 00:52:57,378 証拠があります。 たくさん。 877 00:52:57,411--> 00:52:59,047 -ナンセンス。 -ほら、侵入者 878 00:52:59,081--> 00:53:01,417 ナタリーとキンダーの 確認する方法 879 00:53:01,449--> 00:53:03,085 私たちが死ぬこと 彼らの汚い小さな秘密で。 880 00:53:03,118--> 00:53:06,087 あなたがハッキングしたことはわかっています あなた自身のセキュリティ、ナタリー。 881 00:53:06,121--> 00:53:07,823 それはばかげています! 882 00:53:07,855--> 00:53:12,460 ええ、あなたのサイバーセキュリティは最悪です。 リースでさえ簡単にハッキングされました。 883 00:53:12,493--> 00:53:14,028 リースはハッキングしています システム? 884 00:53:14,061--> 00:53:16,732 彼はここの従業員ではありません。 バディ、あなたの話は何ですか? 885 00:53:16,764--> 00:53:18,067 彼はここ数年を過ごしました 886 00:53:18,100--> 00:53:20,735 製薬会社間でバウンス 世界中の企業。 887 00:53:20,768--> 00:53:23,004 傭兵。どちら側 ウェークフィールドにいますか? 888 00:53:23,038--> 00:53:24,206 あのね?これをファック! 889 00:53:24,239--> 00:53:27,775 エミリー、あなたが言ったと思いました デューデリジェンスを行ったこと。 890 00:53:27,808--> 00:53:29,744 あなたの側のたるみ。 891 00:53:29,777--> 00:53:30,913 真剣に? 892 00:53:30,946--> 00:53:33,449 彼女のアクセス ケンジントンコーポレーションへ 893 00:53:33,482--> 00:53:35,484 あなたに次ぐだけです、 ナタリー。 894 00:53:35,516--> 00:53:37,485 それはばかげています! 私は決してしません。 895 00:53:37,518--> 00:53:38,953 パーカーでさえ 予告なしに現れた。 896 00:53:40,087--> 00:53:41,790 私をこれに引きずり込まないでください。 897 00:53:41,822--> 00:53:44,493 さあ、私たちは皆あなたが働くことを知っています あなたの見積もりを支払う人のために。 898 00:53:47,061--> 00:53:48,931 私が知っているのはそれだけです 彼らが入ると、 899 00:53:48,964--> 00:53:50,732 ナノセルは永遠に失われます。 900 00:53:50,766--> 00:53:52,601 ナタリー、お願い... 901 00:53:52,634--> 00:53:54,402 ほら、私たちは裏切り者ではありません。 902 00:53:55,170--> 00:53:56,405 助けて。 903 00:53:56,438--> 00:53:58,407 それらを失速させます。 何かして! 904 00:54:01,409--> 00:54:03,878 アメリア... 905 00:54:03,911--> 00:54:08,116 ..私たちの考えに関係なく お互いの今... 906 00:54:08,150--> 00:54:09,985 あなたは私の最も近い人の一人です 友達。 907 00:54:11,786--> 00:54:13,054 パーカー... 908 00:54:13,087--> 00:54:15,056 だから、私たちはこれらの人を信頼しています 今? 909 00:54:15,089--> 00:54:16,691 はい、そうです。 910 00:54:16,725--> 00:54:18,927 -ボイドジャム電子機器はできますか? -ネガティブ。 911 00:54:18,960--> 00:54:21,063 再初期化していただけませんか 真空? 912 00:54:21,096--> 00:54:22,864 それらの2つは着ていません ヘルメット。 913 00:54:22,897--> 00:54:24,665 できません。 彼らは私たちを締め出しました。 914 00:54:24,699--> 00:54:25,800 リースはできた。 915 00:54:25,833--> 00:54:28,870 そこにある彼のコンピューター システムに組み込まれています。 916 00:54:29,670--> 00:54:30,873 了解しました... 917 00:54:30,906--> 00:54:33,174 OK、それを通して私に話してください できるだけ早く。 918 00:54:47,522--> 00:54:49,090 助けて、エイミー! 919 00:54:49,123--> 00:54:50,625 どうしたんだ、クレア? 920 00:54:50,659--> 00:54:52,528 何かがおかしい。 921 00:54:53,862--> 00:54:55,464 私の心! 922 00:55:07,641--> 00:55:09,511 マスクをしませんか? 923 00:55:09,543--> 00:55:10,846 いや。 924 00:55:10,878--> 00:55:12,748 あなたを信頼する。 925 00:55:45,84 6--> 00:55:48,750 パーカーはあなたに言いましたか 掃除機をオンに戻す方法は? 926 00:55:49,683--> 00:55:50,852 彼... 927 00:55:51,719--> 00:55:52,888 ..した。 928 00:56:03,264--> 00:56:06,668 今はそれほど独善的ではありませんか? 929 00:56:11,239--> 00:56:12,875 私たちはまだ森から出ていません。 930 00:56:16,011--> 00:56:19,148 了解しました。まだロックを解除しています ドア。1つダウン、残り2つ。 931 00:56:31,192--> 00:56:32,261 こっちへ! 932 00:56:32,293--> 00:56:34,196 窒息する、あなたはろくでなし! 933 00:57:21,643--> 00:57:23,078 ナタリーケンジントンに電話してください。 934 00:57:23,110--> 00:57:24,712 彼らは大丈夫です! 935 00:57:24,746--> 00:57:25,981 電話に出る! 936 00:57:26,014--> 00:57:27,249 ああ! 937 00:57:27,281--> 00:57:28,716 ああ、助かった。 938 00:57:28,750--> 00:57:30,652 ラボのドアが開かないのがわかりました。 939 00:57:30,685--> 00:57:32,119 よくやった、ウェイクフィールド。 940 00:57:32,152--> 00:57:33,654 それは近いものでした、パーカー。 941 00:57:33,688--> 00:57:35,223 リードをありがとう、ナタリー。 942 00:57:35,255--> 00:57:36,924 まだ武装した侵入者がいます そこに。 943 00:57:36,958--> 00:57:39,261 パーカー、他に何 あなたは私たちのために持っていますか? 944 00:57:39,293--> 00:57:42,730 私は完全な90年代のインターネットに行くことができました。 ラボのプラグを抜き、再び差し込みます。 945 00:57:42,764--> 00:57:46,168 それは封鎖モードを殺すでしょう そして60秒間掃除機をかけます。 946 00:57:46,201--> 00:57:49,170 君たちはそれから逃げることができる すべてが初期化される前。 947 00:57:49,203--> 00:57:52,975 エミリーはセキュリティチームの準備ができています 最後の侵入者を処理します。 948 00:57:53,007--> 00:57:55,643 いいえ、それはたわごとの計画です。彼は ドアのすぐ外に立っています。 949 00:57:55,677--> 00:57:57,279 クソセキュリティチーム スプリンターの 950 00:57:57,311--> 00:57:58,980 それを落とさないだろう 彼が私たちを無駄にする前に。 951 00:57:59,014--> 00:58:00,115 彼は正しい、パーカー。 952 00:58:00,147--> 00:58:02,350 それは計算されたリスクです 取る価値があります。 953 00:58:02,384--> 00:58:04,186 よくOK、 いつこれを行うことができますか? 954 00:58:04,219--> 00:58:06,288 -いつでも... -クレアの血を手に入れたとき。 955 00:58:06,321--> 00:58:08,790 なんてこった、ナタリー? 956 00:58:08,822--> 00:58:11,326 はい、私はそれが彼女を殺すことを知っています。 957 00:58:11,359--> 00:58:13,761 しかし、彼女はとにかく死ぬつもりです。 958 00:58:13,795--> 00:58:17,799 彼女は自分を犠牲にするだろう 数百万を節約します。 959 00:58:17,831--> 00:58:20,701 エイミー、最初からやり直すことはできません。 960 00:58:20,735--> 00:58:23,171 これが私たちの生活です 過去4年間! 961 00:58:23,203--> 00:58:25,806 国は私たちだけではありません ナノセルを目指しています。 962 00:58:25,839--> 00:58:28,042 私は殺人者ではありません! 963 00:58:28,076--> 00:58:29,110 あなたは怪物だ、ケンジントン! 964 00:58:29,143--> 00:58:32,046 -血を飲んでください、エイミー。 -時間がなくなっています。 965 00:58:32,080--> 00:58:35,116 - どうする? - 通話終了。 966 00:58:40,788--> 00:58:42,390 私たちはここの隅に閉じ込められています、 エイミー。 967 00:58:42,424--> 00:58:43,225 別の方法が必要です 968 00:58:43,257--> 00:58:45,159 それは関係しません クレアを殺します。 969 00:58:45,192--> 00:58:47,662 ありません。 970 00:58:47,696--> 00:58:50,165 -私たちは閉じ込められています。 -ええ、ナタリーによって! 971 00:58:50,197--> 00:58:53,067 ラボはロックダウンモードです 彼女が注文したからです。 972 00:58:53,101--> 00:58:54,403 他に化学的脅威はありません 973 00:58:54,435--> 00:58:56,037 クレアの外 バイオプロテクター。 974 00:58:56,071--> 00:58:57,739 ええ、あります... 975 00:58:57,772--> 00:58:59,174 ..実際に。 976 00:59:03,011--> 00:59:04,679 どうやって? 977 00:59:04,712--> 00:59:06,814 ブラッシュアップすべきだった 私の針の取り扱いについて。 978 00:59:18,058--> 00:59:19,860 ほら、 これはメキシカンスタンドオフです 979 00:59:19,893--> 00:59:22,363 そして私たちは失うつもりです。 980 00:59:22,397--> 00:59:25,366 長くはないだろう 私がクレアのようになるまで... 981 00:59:25,400--> 00:59:27,235 ..最終的には酸素 なくなります。 982 00:59:27,268--> 00:59:30,472 だから、パーカーのクレイジーな計画 そのドアを開けるのは... 983 00:59:30,505--> 00:59:33,308 -..私たちの唯一の希望。 -曲を変えました。 984 00:59:33,340--> 00:59:35,109 たぶんナタリーは私たちを救うでしょう。 985 00:59:35,143--> 00:59:36,845 ええ、あなたは賭けたいですか? 986 00:59:36,877--> 00:59:41,048 彼女の行動のすべての証拠 キンダールはここにあります。 987 00:59:41,081--> 00:59:43,350 ナノセル 私たちの唯一のレバレッジです。 988 00:59:43,384--> 00:59:46,221 彼女の血を取り、 どれだけ必要なのか! 989 00:59:56,163--> 00:59:58,933 クレア、お願いします、あなたの腕をください。 990 01:00:05,005--> 01:00:07,074 私はあなたが異なっていたと思いました。 991 01:00:07,107--> 01:00:08,409 クレア... 992 01:00:09,409--> 01:00:10,978 あなたの腕。 993 01:00:12,846--> 01:00:14,782 正直に言ってください。 994 01:00:17,085--> 01:00:19,087 私を救ってくれませんか? 995 01:00:19,119--> 01:00:20,888 その可能性はほとんどありません。 996 01:00:20,922--> 01:00:23,792 あなたの内部生理学 完全に変更されました 997 01:00:23,824--> 01:00:26,427 そして私は予測することはできません 何が起こるだろう。 998 01:00:28,263--> 01:00:30,898 ほら、わからない 私がこれを生き残るつもりなら。 999 01:00:31,933--> 01:00:34,969 私はあなたを救いたいです。 1000 01:00:35,002--> 01:00:38,339 そしてどうせ恋だから あなたの家族のために正義を得る。 1001 01:00:56,357--> 01:00:58,159 やめる! 1002 01:00:58,192--> 01:00:59,326 十分です。 1003 01:00:59,360--> 01:01:01,863 なんてこった 〜について話してるの? 1004 01:01:01,895--> 01:01:03,430 突き刺さないでください。 1005 01:01:05,065--> 01:01:06,333 彼女はそう言いました! 1006 01:01:06,366--> 01:01:07,802 リース...! 1007 01:01:07,835--> 01:01:10,104 バイオプロテクターを閉じるだけです。 1008 01:01:10,138--> 01:01:12,808 クレアは生きることができる 別の日に戦うために。 1009 01:01:18,212--> 01:01:20,481 いよいよ 私は脱出計画に貢献しました。 1010 01:01:20,514--> 01:01:22,083 何? 1011 01:01:22,116--> 01:01:25,020 パーカーが私に話している間 真空リセットを介して、 1012 01:01:25,052--> 01:01:27,822 ラボが完全にリセットされたことに気づきました それほど違いはありません。 1013 01:01:27,855--> 01:01:29,890 必要ありません それらは二階に刺す。 1014 01:01:29,924--> 01:01:32,393 ただし、ラボをリセットすると、 彼らは警告されます。 1015 01:01:32,427--> 01:01:34,863 それは物事がどこにあるかです 創造的になる。 1016 01:01:34,895--> 01:01:36,964 ラボにハッキングしました 防犯カメラ 1017 01:01:36,998--> 01:01:38,967 記録しました 最後の3分間 1018 01:01:39,000--> 01:01:41,302 あなたの準備 クレアの血を抽出します。 1019 01:01:43,471--> 01:01:45,340 出力できます その3分の映像 1020 01:01:45,373--> 01:01:47,275 彼らのセキュリティフィードに。 1021 01:01:48,275--> 01:01:50,078 あなたが逃げている間... 1022 01:01:50,110--> 01:01:52,147 ..彼らは考えるだろう あなたは注文に従っています。 1023 01:01:53,147--> 01:01:54,882 どうやってこれを思いついたのですか? 1024 01:01:55,917--> 01:01:57,384 映画で見ました。 1025 01:01:59,386--> 01:02:03,190 OK、でも最後はどう? 外に残っている障害? 1026 01:02:03,223--> 01:02:05,092 私は彼を連れ出すつもりです。 1027 01:02:06,460--> 01:02:07,696 私は感染しています。 1028 01:02:07,728--> 01:02:11,866 ボイドに足を踏み入れるとすぐに、 そのヒートフラッシュがトリガーされます。 1029 01:02:11,900--> 01:02:13,001 リース、あなたはそれを失いました。 1030 01:02:13,034--> 01:02:16,605 ここで死んだら封鎖 モードが終了し、彼は入ります。 1031 01:02:16,638--> 01:02:19,241 私がそこで死んだら、 彼とあなたもそうです... 1032 01:02:20,308--> 01:02:22,244 ..チャンスがあります。 1033 01:02:23,444--> 01:02:25,112 私は弱いリンクでした。 1034 01:02:25,145--> 01:02:26,614 資産になる時が来ました。 1035 01:02:27,949--> 01:02:29,985 クレアを連れて行って、走って…。 1036 01:02:30,018--> 01:02:31,552 ..そして彼女を救う。 1037 01:02:31,585--> 01:02:33,254 これは狂気です。 1038 01:02:33,288--> 01:02:36,424 方法がなければなりません 私たち全員が生き残るために。 1039 01:02:36,456--> 01:02:39,159 これまで楽観主義者。 1040 01:02:39,192--> 01:02:41,996 私はそれが何であるに違いない あなたはいつも彼女を愛していた。 1041 01:02:53,174--> 01:02:55,476 リース、さあ、 何かがなければならない... 1042 01:02:55,509--> 01:02:57,978 いや、いや、見て、 私はこれを選びましたね 1043 01:02:58,011--> 01:03:00,014 そして、それはあなたが人生を作る方法です。 1044 01:03:00,047--> 01:03:03,185 すべての選択肢 途中で... 1045 01:03:04,052--> 01:03:05,487 ..カウント。 1046 01:03:08,089--> 01:03:09,991 私はあなたが嫌い​​です。 1047 01:03:21,569--> 01:03:24,406 ええと、 あのビーチに戻りました... 1048 01:03:25,339--> 01:03:27,008 ..キンダーで。 1049 01:03:28,409--> 01:03:30,045 それに直面する。 1050 01:03:33,181--> 01:03:34,949 タロとディマ。 1051 01:03:40,554--> 01:03:43,125 そして多分、私は思う 私がたわごとを失っていなかったら... 1052 01:03:45,058--> 01:03:47,061 ..それなら、私たちは救うことができたでしょう それらの中の一つ。 1053 01:03:48,763--> 01:03:50,197 ええ。 1054 01:03:50,230--> 01:03:52,167 多分。 1055 01:03:55,603--> 01:03:57,472 申し訳ありません... 1056 01:03:57,505--> 01:03:59,308 ..あなたを離れるために。 1057 01:04:14,489--> 01:04:16,090 戻ってください。 1058 01:04:19,460--> 01:04:21,295 あなたのお母さんはあなたに言ったことがありません 1059 01:04:21,328--> 01:04:24,231 持っている人にキス​​しないでください 生命を脅かす病原体? 1060 01:04:28,136--> 01:04:31,005 私は感情に感謝します、 しかし。 1061 01:04:33,206--> 01:04:35,042 あなたが知っている以上に。 1062 01:04:49,489--> 01:04:51,158 待つ! 1063 01:04:52,092--> 01:04:53,694 クレア、それはなんですか? 1064 01:04:53,728--> 01:04:55,196 リース、私と一緒に場所を変えてください。 1065 01:04:55,228--> 01:04:58,032 この段階では、 はるかに良いチャンスがあります 1066 01:04:58,065--> 01:04:59,567 私よりも生き残ることの 1067 01:05:00,668--> 01:05:03,138 こっちへ! 1068 01:05:03,170--> 01:05:06,140 あなたはすべての証拠を持っています ケンジントンに対して。 1069 01:05:06,174--> 01:05:08,208 世界がそれを見ていることを確認してください。 1070 01:05:08,241--> 01:05:09,743 いいえ、クレア、やります。 1071 01:05:09,777--> 01:05:10,978 もうやめろ。 1072 01:05:11,011--> 01:05:14,448 バイオプロテクターが停止します 感染を検出するラボ 1073 01:05:14,482--> 01:05:16,384 そしてあなた方二人は逃げることができます。 1074 01:05:22,355--> 01:05:23,558 こっちへ! 1075 01:05:33,768--> 01:05:35,470 いいえ、クレア。 1076 01:05:36,471--> 01:05:39,107 あなたは私たちの世話をしています。 1077 01:05:39,139--> 01:05:42,342 すべてを行うのは私たちの義務です 私たちはあなたの命を救うことができます。 1078 01:05:42,375--> 01:05:44,278 お願いします... 1079 01:05:44,311--> 01:05:45,647 ..私の話を聞いて下さい。 1080 01:05:46,681--> 01:05:49,184 ラボをリセットします、ウェイクフィールド博士。 1081 01:06:00,293--> 01:06:02,397 パーカー、そうしましたか? 1082 01:06:02,429--> 01:06:03,730 いや。 1083 01:06:03,764--> 01:06:05,767 私はここに座っています。 1084 01:06:07,168--> 01:06:08,436 それはすべて私には良さそうです。 1085 01:06:08,469--> 01:06:09,571 ええ。 1086 01:06:09,603--> 01:06:11,605 彼女は得るつもりです ナノセル。 1087 01:06:11,639--> 01:06:13,475 よくやった、エイミー! 1088 01:06:20,781--> 01:06:22,683 化学的脅威が検出されました。 1089 01:06:32,627--> 01:06:35,197 ヒートフラッシュが開始されました。 1090 01:06:48,476--> 01:06:51,813 セキュリティラボアルファ システムリセットが完了しました。 1091 01:06:55,882--> 01:06:57,685 いい仕事だ、ウェイクフィールド博士。 1092 01:07:03,190--> 01:07:04,725 3分... 1093 01:07:25,246--> 01:07:27,448 私はあなたの足を持ち上げるつもりです、 クレア。 1094 01:07:27,480--> 01:07:29,618 一二三! 1095 01:07:30,884--> 01:07:32,419 OK、OK、簡単。 1096 01:07:32,453--> 01:07:34,523 簡単、簡単、簡単... 1097 01:07:35,755--> 01:07:38,692 OK、OK、わかりましたか? 1098 01:07:38,726--> 01:07:40,628 私は元に戻すつもりです 私の服にも。 1099 01:07:40,661--> 01:07:43,197 このラボスーツ あまりにも多くの注目を集めるでしょう。 1100 01:07:45,967--> 01:07:47,836 我慢できない。 1101 01:07:50,237--> 01:07:52,239 私はに走るつもりです 障害者用トイレ、 1102 01:07:52,272--> 01:07:53,574 折りたたみ式の車椅子があります。 1103 01:07:53,607--> 01:07:55,310 ここにいてください。 1104 01:08:02,583--> 01:08:05,887 銃を撃ったことがありますか 前? 1105 01:08:08,288--> 01:08:09,857 エイミー? 1106 01:08:10,924--> 01:08:13,460 私が望むよりも何度も。 1107 01:08:13,494--> 01:08:16,331 ウォーゾーンライフ。 1108 01:08:16,364--> 01:08:17,665 誰かを撃ったことがありますか? 1109 01:08:17,697--> 01:08:20,368 いや。 1110 01:08:20,401--> 01:08:23,004 いいえ、それは主にパニック火災でした、 だが... 1111 01:08:23,036--> 01:08:25,706 ..私は引き金を引く方法を知っています。 十分ですか? 1112 01:08:25,740--> 01:08:27,842 あんまり。 1113 01:08:29,009--> 01:08:31,012 これは自殺任務でした 1114 01:08:31,044--> 01:08:34,382 あなたが私の技術を置いて以来 あなたの静脈に。 1115 01:08:35,316--> 01:08:36,684 あなたは私がしたことを知っています... 1116 01:08:36,717--> 01:08:39,654 私の友人は死んでいます あなたのおかげで。 1117 01:08:39,687--> 01:08:40,989 私はあなたがあなたが愛する人々を失ったことを知っています、 1118 01:08:41,021--> 01:08:43,156 しかし、それは正当化されません 何でも。 1119 01:09:02,543--> 01:09:05,280 エミリーはブラフしていませんでした セキュリティチームについて。 1120 01:09:12,053--> 01:09:14,990 先に戻る方法があります。 それが最善の策です。 1121 01:09:17,792--> 01:09:20,794 ナタリーのオフィスはそこにあります。 1122 01:09:20,828--> 01:09:22,730 彼女は支払わなければならない 彼女がしたことのために。 1123 01:09:22,762--> 01:09:24,564 いいえ、それはMI6が行うことです。 1124 01:09:24,597--> 01:09:25,932 ええ、逃げるので 1125 01:09:25,965--> 01:09:28,303 本当にうまくいきました 前回。 1126 01:09:29,736--> 01:09:32,440 なんてこった! 1127 01:09:35,442--> 01:09:37,878 -セキュリティ映像... -ウェイクフィールドによるトリック。 1128 01:09:37,911--> 01:09:39,414 彼はとてもいい。 1129 01:09:39,446--> 01:09:40,949 ええ、彼はそうでした。 1130 01:09:43,017--> 01:09:45,687 その非常ボタンから離れてください あなたの机の下。 1131 01:09:46,721--> 01:09:48,322 エイミー... 1132 01:09:48,356--> 01:09:51,559 ..私は感じることができます あなたは交渉したいです。 1133 01:09:51,592--> 01:09:54,462 -クレア、大丈夫ですか? -やめろ。 1134 01:09:54,495--> 01:09:55,697 なんでしょう? 1135 01:09:55,730--> 01:09:58,366 誰かが責任を負うために このすべてのために。 1136 01:10:00,133--> 01:10:00,967 うわあ! 1137 01:10:01,002--> 01:10:03,004 -エイミー、何してるの? -エイミー... 1138 01:10:03,036--> 01:10:04,905 マルキン博士と3人のインターン 1139 01:10:04,938--> 01:10:08,042 枕木がアクティブになりました キンダリアン政府によって。 1140 01:10:08,075--> 01:10:11,579 クレアの行動が脅かされた 人間のテストを公開する 1141 01:10:11,611--> 01:10:14,548 彼らの指導者はナタリーに 彼に反対した村でやる。 1142 01:10:14,581--> 01:10:17,852 あなたが作っている 非常に風変わりな主張、エイミー。 1143 01:10:17,884--> 01:10:19,753 何を考えさせますか この部屋の誰もが 1144 01:10:19,786--> 01:10:20,821 これと何か関係がありましたか? 1145 01:10:20,855--> 01:10:23,057 ここの人だけ 力を持っている 1146 01:10:23,089--> 01:10:25,759 簡単にする そのレベルの浸潤。 1147 01:10:25,793--> 01:10:26,761 あなたが正しい。 1148 01:10:26,794--> 01:10:29,931 エミリーはマルキンを雇った インターンを選びました。 1149 01:10:29,963--> 01:10:3​​1,998 何?! 私の忠誠心をどのように疑うことができますか? 1150 01:10:3​​2,031--> 01:10:3​​4,636 私はキンダーに行きました あなたのトラックをカバーするために。 1151 01:10:3​​5,936--> 01:10:3​​7,538 ナタリー... 1152 01:10:3​​7,570--> 01:10:3​​9,539 私はそれを認めます、私はそれを認めます。 1153 01:10:3​​9,572--> 01:10:41,575 私はキンダーと取引をしました。 1154 01:10:41,609--> 01:10:44,579 恥ずかしいけど全部入ってた この奇跡の技術の名前。 1155 01:10:44,611--> 01:10:46,079 見えませんか? 1156 01:10:46,112--> 01:10:49,717 彼女はこのすべての背後にいます。 1157 01:10:49,749--> 01:10:53,687 -彼女を殺します。 -なぜクレアを割り引いているのですか? 1158 01:10:53,721--> 01:10:56,391 多分彼女は私たち全員を演じました 彼女の最高指導者の名前。 1159 01:10:56,423--> 01:11:00,093 おそらく最高指導者 パーカー、あなたを買いました。 1160 01:11:00,127--> 01:11:01,462 エイミー... 1161 01:11:01,495--> 01:11:03,030 あなたは殺人者ではありません。 1162 01:11:10,870--> 01:11:12,806 これで終わりです。 1163 01:11:16,811--> 01:11:18,612 -寝台車は私と一緒ではありませんでした。 -エイミー! 1164 01:11:18,646--> 01:11:20,947 -でも私も一緒ではありません。 - 何?! 1165 01:11:22,816--> 01:11:24,151 パーカー?! 1166 01:11:24,185--> 01:11:25,820 ナタリー、それはただのビジネスでした。 1167 01:11:25,852--> 01:11:28,856 すみません、エミリー、 これはリース用です。 1168 01:11:30,624--> 01:11:32,827 すみません、ナタリー、 あなたはこれに値する。 1169 01:11:32,860--> 01:11:34,762 エイミー、心配しないで、私はできる... 1170 01:11:46,874--> 01:11:49,844 いくらですか キンダーはあなたにお金を払っていましたか? 1171 01:11:49,877--> 01:11:51,913 もう重要ですか? 1172 01:11:53,179--> 01:11:55,083 誰のために働いていますか? 1173 01:12:07,695--> 01:12:09,797 私は取引を切りました シークレットサービスで 1174 01:12:09,829--> 01:12:12,232 一度私が知った ナタリーの行動。 1175 01:12:12,266--> 01:12:15,603 あなたはすでに知っていましたか? 1176 01:12:15,636--> 01:12:18,138 起こることは何でも 研究室では、私は知っています。 1177 01:12:19,740--> 01:12:20,775 もちろん、私はそれを知りました 1178 01:12:20,807--> 01:12:23,109 ナタリーは複製を作った マスターバッチの 1179 01:12:23,142--> 01:12:25,011 だから私はMI6に知らせました 1180 01:12:25,044--> 01:12:26,746 そして彼らは行っていた 彼女を逮捕する 1181 01:12:26,780--> 01:12:27,949 ナノセルを納品したら、 1182 01:12:27,981--> 01:12:30,851 利益のために 公安の。 1183 01:12:32,953--> 01:12:35,723 そして、あなたは起こりました。 1184 01:12:35,755--> 01:12:40,561 使用する組織はありません この強力なテクノロジー 1185 01:12:40,593--> 01:12:41,962 善のためだけに。 1186 01:12:41,995--> 01:12:44,132 それは世界がどのように機能するかではありません。 1187 01:12:46,734--> 01:12:49,536 私が今日見た後、 私はあなたが正しいと思います。 1188 01:12:50,838--> 01:12:52,507 約束します... 1189 01:12:52,539--> 01:12:55,509 ..世界はあなたについて知っているでしょう ご家族。 1190 01:13:05,285--> 01:13:08,188 撃たないで!撃たないで! 1191 01:13:08,222--> 01:13:10,023 私はMI6と一緒です。 私はただ行くつもりです... 1192 01:13:10,057--> 01:13:11,826 私はつかむつもりです 私の身分証明書。 1193 01:13:11,859--> 01:13:13,960 見る? 1194 01:13:13,994--> 01:13:16,864 証拠があります ナタリーケンジントン 1195 01:13:16,896--> 01:13:19,699 コミットされた人権 Kindarでの違反。 1196 01:13:19,732--> 01:13:22,770 OK、私を逮捕して、何でもしなさい。 ただ... 1197 01:13:24,737--> 01:13:27,909 当局を確認してください これを参照してください。 1198 01:14:36,642--> 01:14:41,642 explosiveskullによる字幕 www.OpenSubtitles.org 106851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.