All language subtitles for The banker (1989).da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,680 --> 00:01:20,637 Du ved, hvad du skal... 2 00:02:13,120 --> 00:02:15,077 Mr Smith formoder jeg? 3 00:04:22,960 --> 00:04:26,237 Jeg kiggede bare. Jeg har aldrig set så mange... 4 00:05:09,440 --> 00:05:12,000 - Godmorgen, Maggie. - Hej, Lloyd. 5 00:05:14,880 --> 00:05:18,077 - Hvordan har ungerne det? - De er til salg. 6 00:05:18,360 --> 00:05:19,919 Hvor er han henne? 7 00:05:20,040 --> 00:05:22,190 Darryl, smut hen og væk onkel Dan. 8 00:05:22,440 --> 00:05:25,080 Nej, det er i orden. Jeg skal nok gøre det. 9 00:05:27,280 --> 00:05:29,476 Jeg skal nok gøre det, Darryl. 10 00:05:33,640 --> 00:05:39,033 Tag din møgunge med ind i huset igen. 11 00:05:41,040 --> 00:05:43,270 Nu har jeg fået nok. 12 00:05:43,760 --> 00:05:47,469 Maggie, knægten får røven på komedie. 13 00:05:51,120 --> 00:05:56,752 Overbetjent Daniel Jefferson, mød din nye partner... Betjent Edwardo Garcia. 14 00:05:57,120 --> 00:06:01,478 To dage som civilklædt. Og nu er han din! 15 00:06:01,760 --> 00:06:04,832 Mine venner kalder mig Eddie, sir. 16 00:06:09,880 --> 00:06:13,669 Har du det sjovt? Hvilket sandslot har du bygget? 17 00:06:13,840 --> 00:06:16,400 Jeg har bygget det der. 18 00:06:16,520 --> 00:06:20,070 Hjalp du hende? Godt, tak skal I have. 19 00:06:22,320 --> 00:06:25,358 Hvis du vil se morgendagens arkitekter- 20 00:06:25,520 --> 00:06:27,989 -så svøm, surf eller løb- 21 00:06:28,120 --> 00:06:31,795 -til den 19. årlige sandslotsfestival i Santa Monica- 22 00:06:32,000 --> 00:06:35,880 -hvor både unge og gamle dyster om førstepladsen. 23 00:06:36,120 --> 00:06:39,715 Jeg hedder Sharon Maxwell for Channel 3. 24 00:06:47,680 --> 00:06:49,671 Rengøring. 25 00:06:56,320 --> 00:07:03,272 LA23-11, vi har en 10-55'er på Beverly Regency Hotel. 26 00:07:03,520 --> 00:07:07,798 LA23-11 her, 10-4, tak. Du kører. 27 00:07:18,440 --> 00:07:22,593 ...vi har en 10-55 'er på Beverly Regency... 28 00:07:22,760 --> 00:07:25,593 En 10-55'er... Et lig! 29 00:07:25,720 --> 00:07:27,677 Kom, vi kan være der om tre minutter. 30 00:07:27,800 --> 00:07:30,110 Fred siger, vi ikke skal dække mord. 31 00:07:30,280 --> 00:07:32,874 Skal du med eller hvad? 32 00:07:54,000 --> 00:07:57,277 Det er jeg utroligt ked af... 33 00:07:58,560 --> 00:08:01,439 - Dig? - Dig? 34 00:08:02,840 --> 00:08:06,674 Hvad laver du, Sharon? Er det hævn? 35 00:08:06,880 --> 00:08:10,555 - Sir. Dan, hvad med bulen? - Glem det. 36 00:08:22,160 --> 00:08:25,630 - Hvordan har min hund det? - Fint. 37 00:08:25,760 --> 00:08:30,516 Den er blevet meget glad for min mor, så du får den altså ikke igen. 38 00:08:30,680 --> 00:08:34,878 Nej, jeg er sikker på, at Jasper har et godt hjem nu. 39 00:08:36,760 --> 00:08:40,276 - Hils Donna fra mig. - Jeg var aldrig sammen med hende. 40 00:08:57,800 --> 00:09:00,394 - Får du det på bånd? - Det er jeg bange for! 41 00:09:00,560 --> 00:09:02,551 Få de folk ud herfra. 42 00:09:02,720 --> 00:09:06,475 Flyt jer, kom så tilbage med jer. Kom så Sharon. 43 00:09:09,480 --> 00:09:12,552 Dwight, hold dem udenfor. 44 00:09:14,840 --> 00:09:18,754 Lav en skitse af det der, knægt. 45 00:09:21,080 --> 00:09:25,039 Jaynie Marie Mellott. Franklin Terrace 2215, Hollywood. 46 00:09:25,160 --> 00:09:28,152 Er det den rigtige adresse? Tag den med. 47 00:09:28,320 --> 00:09:30,436 Sikke et liv, hvad Doc? 48 00:09:30,600 --> 00:09:35,390 Jeg har aldrig set en, der var skåret værre op, det lignede en obduktion. 49 00:09:36,560 --> 00:09:38,710 Godt. Tak, Mike. 50 00:09:38,880 --> 00:09:42,111 - Han vidste nøjagtig, hvad han gjorde. - Hvad mener du? 51 00:09:42,280 --> 00:09:45,955 Dette er ikke bare et mord, det er et kunstværk. Giv mig nøglen, jeg vil se- 52 00:09:46,120 --> 00:09:51,877 -hvem der har bestilt værelset. Charmer rengøringskonen imens. 53 00:09:52,040 --> 00:09:55,192 På kontoret tjekker du alle mord de sidste 15 år. 54 00:09:55,320 --> 00:09:58,438 - Alle mord? - Se efter mord begået på samme måde. 55 00:09:58,600 --> 00:10:04,596 - Kan du fortælle noget om mordet? - Det var ikke mig, der gjorde det. 56 00:10:06,440 --> 00:10:08,954 Mange tak. 57 00:10:14,360 --> 00:10:19,514 Lad mig vide, næste gang det dumme svin ringer. 58 00:10:32,840 --> 00:10:35,753 Godmorgen, Demetrius. 59 00:10:59,200 --> 00:11:03,956 - Vi går i luften om et minut! - Hvad syntes du, Bruce? 60 00:11:07,120 --> 00:11:12,149 Din mordhistorie er fantastisk, men Terry fortæller historien. 61 00:11:12,280 --> 00:11:14,237 Fred, jeg ved, jeg kan. 62 00:11:14,360 --> 00:11:18,240 -30 sekunder, Sharon. - Jeg var der. Giv mig nu chancen. 63 00:11:18,400 --> 00:11:21,358 Terry er vores stjerne. Begynd med mordhistorien. 64 00:11:21,520 --> 00:11:24,034 15 sekunder, folkens! 65 00:11:24,280 --> 00:11:27,796 Vi er på om fem, fire, tre... 66 00:11:29,880 --> 00:11:33,191 Jeg er Terry Maas, og du ser KLA. 67 00:11:33,400 --> 00:11:38,190 Idyllen i Beverly Hills blev ødelagt her til morgen, da det senderlømmede- 68 00:11:38,360 --> 00:11:42,069 -øh, sønderlemmede lig af Jaynie Marie Mellott, 23, blev fundet på- 69 00:11:42,280 --> 00:11:45,113 - Beverly Regent Regency Hotel. 70 00:11:45,320 --> 00:11:48,438 Hvad er det, hun gør ved min historie? Hun kan jo ikke engang læse. 71 00:11:48,600 --> 00:11:52,958 - Senere, Sharon, senere. - Nej, jeg så, hvad der var sket. 72 00:11:53,160 --> 00:11:57,597 ...fik sin dom i dag. 73 00:11:58,080 --> 00:12:05,032 Og nu en lille solstrålehistorie fra vores egen Sharon Maxwell. 74 00:12:08,200 --> 00:12:11,875 Er I på udkig efter noget anderledes? 75 00:12:12,040 --> 00:12:17,991 Så har jeg lige stedet for jer: Santa Monicas sandslotsfestival. 76 00:12:18,160 --> 00:12:24,236 Der er sol og sommer, der er... En solstrålehistorie? 77 00:12:25,480 --> 00:12:28,598 Denne historie er ikke vigtig lige nu. 78 00:12:28,760 --> 00:12:35,678 En ung kvinde blev myrdet på et hotel. Er I fuldstændig ligeglade med det? 79 00:12:36,080 --> 00:12:40,039 Hvem var hun? Og hvem har gjort det? 80 00:12:40,400 --> 00:12:42,437 En solstråle historie? 81 00:12:42,600 --> 00:12:46,195 Hun fortjener sgu mere end 30 sekunder i nyhederne! 82 00:12:46,400 --> 00:12:51,315 Er samfundet fuldstændigt ligeglad? Det er vores skyld! 83 00:12:51,440 --> 00:12:56,879 Vi bagatelliserer de væsentlige ting og går højt op i alle de uvæsentlige. 84 00:12:57,080 --> 00:13:01,551 Vi kan gøre noget ved det. Vi kan gøre en forskel! 85 00:13:18,800 --> 00:13:24,239 Hvad laver du? Mit kontor, kl. 7.30 i morgen. 86 00:13:24,880 --> 00:13:27,599 Du er færdig. 87 00:13:39,480 --> 00:13:41,517 SPAULDING OSBOURNE BESTYRELSESFORMAND 88 00:13:41,640 --> 00:13:46,510 Ja, vi opkøber alle de medieselskaber, vi kan for tiden, og du bør være med. 89 00:13:48,120 --> 00:13:53,638 Ja, jeg sender papirerne til dig. 90 00:13:58,720 --> 00:14:04,033 Tak. Ja fint, min ven. 91 00:14:04,680 --> 00:14:08,036 Næste gang jeg er i New York, så lad os mødes over en middag. 92 00:14:09,600 --> 00:14:14,117 Køb ham ud, jeg vil have tv-stationen, inden markedet lukker på tirsdag. 93 00:14:19,400 --> 00:14:24,076 Mr Osbourne. Der er konference kl. 15. 94 00:14:32,200 --> 00:14:37,229 Må jeg spørge, hvad det var, der skete med miss Maxwell på gerningsstedet? 95 00:14:38,360 --> 00:14:45,278 Du havde ret, værelse 313 var lejet af en mr Smith og betalt kontant forud. 96 00:14:50,960 --> 00:14:54,874 Er der noget, du vil have, Dan? Måske noget kaffe? 97 00:14:59,800 --> 00:15:04,192 - Kaffe? - Ja, knægt. 98 00:15:10,400 --> 00:15:13,313 Fløde og sukker? 99 00:15:21,520 --> 00:15:28,756 Godt. Lad os se, hvad vi har. Vi har et stort sted, Beverly Regency. 100 00:15:29,960 --> 00:15:33,510 Vi har Jaynie, som ifølge hendes Straffeattest kunne købes for 500. 101 00:15:33,680 --> 00:15:35,876 Og vi har noget underligt indianergraffiti. 102 00:15:36,040 --> 00:15:38,270 Jeg tror, at det er sydamerikansk, Dan. 103 00:15:38,440 --> 00:15:42,752 Ja? Aner det ikke. Men et eller andet siger mig,- 104 00:15:42,960 --> 00:15:46,749 -at den fyr ikke bare er interesseret i escortpiger. 105 00:15:47,240 --> 00:15:51,234 Godt, start med at tjekke medarbejderne på hotellet. 106 00:15:51,400 --> 00:15:54,791 Så tager vi fat i den sydamerikanske vinkel og ser, hvad der sker. 107 00:15:55,320 --> 00:16:00,156 - Her er din kaffe, Dan. Din kaffe. - Jeg rører aldrig kaffe. 108 00:16:04,240 --> 00:16:09,189 Hej, skattebasser. Dan Jefferson, L.A. sherif. Bliv her! 109 00:16:09,360 --> 00:16:13,149 Du har sikkert hørt gennem din alfons, at der er en syg stodder på færde. 110 00:16:13,320 --> 00:16:20,158 Hvis kunderne får nogle perverse ideer, så ring til mig. 111 00:16:23,840 --> 00:16:28,630 - Anholder du mig ikke? - Næh. God is, ikke? 112 00:16:33,520 --> 00:16:37,434 Hør lige her! Efter du gik i går, lyste omstillingsanlægget op- 113 00:16:37,600 --> 00:16:41,230 -som et juletræ. Der kom over 1.000 opkald. De var alle på din side. 114 00:16:41,360 --> 00:16:47,675 Jeg var nok lidt for hurtig i går... 115 00:16:48,280 --> 00:16:51,910 Hvad så? Er jeg ikke fyret? 116 00:16:52,080 --> 00:16:55,994 Sharon, er du tosset? Tænk på vores seertal. 117 00:16:57,680 --> 00:17:02,470 Var det ikke Dan "vil aldrig se ham igen" Jefferson, der var på båndet? 118 00:17:02,720 --> 00:17:05,314 Jo... 119 00:17:12,160 --> 00:17:16,757 "Du klarede dig fint, Sharon Maxwell, fortsæt på samme måde." 120 00:17:18,640 --> 00:17:23,760 - Dejligt, Fred. - Ja. 121 00:17:26,120 --> 00:17:29,272 For sidste gang, Ira. 122 00:17:31,280 --> 00:17:35,478 Cowboy, det siger du ikke... 123 00:17:35,720 --> 00:17:40,351 Hils din mor for mig, Ira. Farvel. 124 00:17:41,120 --> 00:17:43,680 Vi skal til West Hollywood. 125 00:17:47,920 --> 00:17:52,517 - Hvem snakkede du med? - Min stikker. 126 00:17:53,360 --> 00:17:56,830 Hvis jeg ikke var så doven, ville jeg slå svinet ihjel. 127 00:17:56,960 --> 00:18:01,352 Jeg har fået svar på søgningen af gamle mordsager med samme metode. 128 00:18:01,480 --> 00:18:05,189 - Det fik du intet ud af. - Hvordan vidste du det? 129 00:18:06,440 --> 00:18:09,353 Fyren har sin egen originale stil. 130 00:18:14,840 --> 00:18:19,152 - Hvem bor her? - Jaynies alfons. 131 00:18:20,480 --> 00:18:24,235 Der står panser i panden på dig. 132 00:18:24,360 --> 00:18:28,399 Få fat i noget ordentligt tøj i morgen. 133 00:18:28,560 --> 00:18:32,110 - Hejsa. - Det tager jeg som en invitation. 134 00:18:34,280 --> 00:18:37,352 - Hvor gammel er du, søde? -15. 135 00:18:39,240 --> 00:18:44,235 16, 17... Nu er du 18... 136 00:18:48,080 --> 00:18:51,198 - Halløjsa! - Hvem fanden er du? 137 00:18:51,360 --> 00:18:53,556 Hendes far... 138 00:18:53,760 --> 00:18:57,879 Nej, det var bare for sjov. Jeg er panser, og du er arresteret, søde. 139 00:19:49,280 --> 00:19:51,396 stå helt stille! 140 00:19:51,600 --> 00:19:55,036 Og smid så den forbandede pistol! 141 00:19:58,360 --> 00:20:00,556 Du kan selv hente den... 142 00:20:00,720 --> 00:20:03,519 Jeg har en meget bedre ide! 143 00:20:06,040 --> 00:20:10,671 Jeg har en fisk til dig. 144 00:20:11,600 --> 00:20:15,150 Få mig ud herfra, bare få mig ud! 145 00:20:15,360 --> 00:20:19,558 Her har vi jo en Cowboy. Det er næsten som juleaften. 146 00:20:20,360 --> 00:20:24,069 Vi kunne have nakket dig lige på stedet. 147 00:20:24,280 --> 00:20:26,237 Er du uskadt, Dan? 148 00:20:26,360 --> 00:20:30,035 - Hvad sidder han inde for? - Foragt for embedsmand i funktion. 149 00:20:30,320 --> 00:20:33,631 Jeg er ude, før du kommer hjem til mor, dengse! 150 00:20:33,800 --> 00:20:36,189 Dobbelt foragt... 151 00:20:36,360 --> 00:20:39,557 Bur ham inde, for hvad du vil. Vær lidt kreativ. 152 00:20:39,720 --> 00:20:42,189 Vend dig om og spred benene. 153 00:20:42,320 --> 00:20:47,952 Jeg aner ikke, hvad der skete. Han kom ind i huset og begyndte at skyde. 154 00:20:48,440 --> 00:20:52,832 Ring til dem, du skal. Bare få mig ud. Du skal nok få penge for det. 155 00:21:56,320 --> 00:21:57,993 Ja? 156 00:21:58,160 --> 00:22:01,755 Du har fået de 20.000. Det får du også igen. 157 00:22:01,920 --> 00:22:06,756 Få hende til at møde mig om en time på Gibbons for enden af baren. 158 00:23:10,720 --> 00:23:16,079 Hallo, snothår! Damen er med os, og du skrider nu. 159 00:23:17,040 --> 00:23:20,954 Min kammerat snakker til dig, idiot! 160 00:23:21,120 --> 00:23:23,999 Hallo? Nogen hjemme? 161 00:23:26,840 --> 00:23:31,357 Kom bare an, min ven Kom så, dit svin, kom så! 162 00:23:34,240 --> 00:23:38,711 Vær lidt mere forsigtig med værktøjet, du kunne jo miste et øje. 163 00:23:42,760 --> 00:23:45,479 Kom du noget til, Louis? 164 00:24:01,960 --> 00:24:08,354 Det er alle tiders bil. Tak, fordi du ordnede de to kryb. 165 00:24:10,360 --> 00:24:15,434 - Er det en stor fest, vi skal til? - Kæmpestor. 166 00:24:15,840 --> 00:24:17,990 Fedt nok. 167 00:24:32,120 --> 00:24:34,760 Jeg får måske snart en rolle i "En skærsommernats drøm". 168 00:24:34,960 --> 00:24:40,717 Jeg håber virkelig, jeg får den. Dette job er bare midlertidigt. 169 00:24:43,880 --> 00:24:50,673 - Hvor er kæmpefesten henne? - Det ser ud til, at vi kun bliver os. 170 00:24:51,920 --> 00:24:54,389 Vent her. 171 00:24:54,960 --> 00:24:57,793 Mit liv i en nøddeskal. 172 00:25:56,800 --> 00:25:59,076 "Jeg er jægeren." 173 00:25:59,240 --> 00:26:04,599 "Jeg drikker blodet fra de faldne og får styrke." 174 00:26:04,800 --> 00:26:08,475 "Ofringen er min, for jeg er stærk." 175 00:26:08,640 --> 00:26:12,395 "Ofringen er min, for jeg er udødelig." 176 00:26:12,600 --> 00:26:16,116 "Ofringen er min, for jeg er..." 177 00:26:16,320 --> 00:26:19,312 "...Na'kook." 178 00:26:20,800 --> 00:26:24,191 Hvorfor er det altid de underlige, der har penge? 179 00:26:47,320 --> 00:26:49,516 Mordefterforskningen, det er Garcia. 180 00:26:49,680 --> 00:26:51,512 Lad mig få Jefferson, tak. 181 00:26:51,640 --> 00:26:53,756 Øjeblik. 182 00:26:54,840 --> 00:26:58,470 - Dan, det er Melanie - Hvad er der sket? 183 00:26:58,680 --> 00:27:01,877 Du sagde, jeg skulle ringe, hvis der skete noget mistænkeligt. 184 00:27:02,080 --> 00:27:05,038 Jeg er et sted i centrum hos en underlig fyr. 185 00:27:05,200 --> 00:27:07,589 Han har en masse mærkelige ting... 186 00:27:07,760 --> 00:27:12,834 Spor samtalen. Sig noget Melanie. 187 00:27:19,200 --> 00:27:22,909 De fik kun fat i områdenummeret. Det er i centrum. 188 00:27:26,120 --> 00:27:28,430 Satans! 189 00:27:34,000 --> 00:27:36,674 Hejsa! 190 00:27:37,160 --> 00:27:39,913 Har du sovet godt? 191 00:27:41,800 --> 00:27:46,158 Har du det godt? Godt... 192 00:27:46,320 --> 00:27:52,236 Hvem snakkede du med i telefonen? Du behøver ikke at fortælle mig det... 193 00:27:52,400 --> 00:27:57,270 Jeg ved det allerede. Det var... Dan Jefferson. 194 00:28:01,520 --> 00:28:07,072 Nå... Skulle vi ikke se at komme i gang? 195 00:28:07,440 --> 00:28:10,034 Hvad snakker du om? 196 00:28:10,240 --> 00:28:13,471 Under din pude er der en kniv. 197 00:28:13,640 --> 00:28:16,109 Det er din. 198 00:28:16,280 --> 00:28:20,274 Hvis du kommer ud af bygningen, får du lov at leve. 199 00:28:27,120 --> 00:28:30,272 Hvorfor gør du det her mod mig? 200 00:28:31,280 --> 00:28:34,910 Vi har noget, vi skal ordne, Melanie. 201 00:29:32,880 --> 00:29:35,474 Hjælp mig! 202 00:29:35,640 --> 00:29:39,190 En eller anden! Hjælp mig! 203 00:29:59,000 --> 00:30:05,872 Du skulle ikke have givet mig kniven, jeg ved, hvordan man bruger den! 204 00:30:10,760 --> 00:30:13,593 Her er 10.000 dollar. 205 00:30:13,760 --> 00:30:17,196 Det er bare en leg, Melanie. En del af ritualet. 206 00:30:17,840 --> 00:30:20,150 En leg? 207 00:30:20,280 --> 00:30:24,956 Ja, og du er den vigtigste deltager. 208 00:30:56,440 --> 00:31:00,434 - Kan du fortælle os noget om mordet? - Lad mig være i fred. 209 00:31:00,600 --> 00:31:05,720 Doc, undersøg hende hurtigst muligt. Gribbene skal ikke have noget. 210 00:31:14,160 --> 00:31:18,199 - Gæt, hvem der er her? - Ja, jeg har lagt mærke til det. 211 00:31:18,560 --> 00:31:22,269 - Endnu en sød tøs? - Jeg kendte hende. 212 00:31:23,280 --> 00:31:27,911 - Det gør mig ondt. Åbenbart din dag. - Hvordan det? 213 00:31:28,120 --> 00:31:31,351 Cowboy er ude igen. Han må have gode kontakter. 214 00:31:31,560 --> 00:31:34,279 Kautionen blev betalt for en time siden. 215 00:31:34,920 --> 00:31:36,991 Skønt. 216 00:31:37,800 --> 00:31:40,553 Hvilket dyr kan have gjort det der? 217 00:31:40,720 --> 00:31:43,473 Er mit opkald til Johannesburg klar? 218 00:31:43,600 --> 00:31:47,389 Værsgo, sir. Jeg stiller det ind. 219 00:31:53,960 --> 00:31:57,430 Et meget farligt dyr ville jeg mene. 220 00:31:57,600 --> 00:31:59,557 Der er begået endnu et mord. 221 00:31:59,680 --> 00:32:03,116 Tilsyneladende samme gerningsmand, og fra jeres breve og opkald ved jeg- 222 00:32:03,280 --> 00:32:06,477 -at I er villige til at hjælpe, og jeg har brug for jeres hjælp. 223 00:32:06,960 --> 00:32:10,157 - Offerets navn er Melanie Van Dorn. - Skru lige op. 224 00:32:10,320 --> 00:32:16,271 En kvinde på 23, der, som Jaynie Marie Mellott, var escortpige. 225 00:32:16,720 --> 00:32:21,032 Vi vil høre fra alle, hun kendte, og som måske har set hende sidst. 226 00:32:21,280 --> 00:32:28,835 Det eneste spor, vi har, er et primitivt symbol skrevet i blod. 227 00:32:31,200 --> 00:32:36,036 Det eneste bevismateriale, som politiet har givet os, er... 228 00:32:36,160 --> 00:32:38,834 "Ingen kommentarer." 229 00:32:39,040 --> 00:32:43,989 Vi ved godt, at ikke alt bevismateriale bør offentliggøres. 230 00:32:44,120 --> 00:32:47,078 Det respekterer vi, men jeg er sikker på, at der er noget- 231 00:32:47,200 --> 00:32:49,919 -hvad som helst, som de kunne fortælle os- 232 00:32:50,080 --> 00:32:53,357 -der ville hjælpe os med at hjælpe dem fange dette- 233 00:32:53,800 --> 00:32:56,269 -store svin! 234 00:32:56,440 --> 00:33:00,274 - Sagde hun store svin? - Så længe hun ikke sagde fuck. 235 00:33:00,440 --> 00:33:02,397 ...Indtil morderen melder sig selv- 236 00:33:02,520 --> 00:33:08,277 -syntes jeg, at politiet burde give offentligheden flere oplysninger. 237 00:33:08,600 --> 00:33:10,557 Hvad syntes du? 238 00:33:10,720 --> 00:33:14,350 Ja, meld du nu bare dig selv makker, helt uden videre. 239 00:33:17,280 --> 00:33:19,840 Hvad så Harry? Hvad har du til mig? 240 00:33:20,000 --> 00:33:24,312 Offeret døde af skader på venstre hjertekammer forårsaget af den her. 241 00:33:24,480 --> 00:33:27,518 - Lavet af sydamerikanske indianere. - Ja, det har knægten allerede sagt. 242 00:33:27,680 --> 00:33:30,957 Vi ved endnu ikke, hvilken stamme den er fra, men mønstrene på den- 243 00:33:31,160 --> 00:33:35,950 -er magen til dem, der blev fundet på væggene på gerningsstedet. 244 00:33:36,120 --> 00:33:40,591 Det her fandt vi på bunden af hjertekammeret. 245 00:33:43,680 --> 00:33:47,275 Se øjnene, næsen og munden. 246 00:33:49,640 --> 00:33:53,873 Hold da kæft, Grover Cleveland. 247 00:33:54,960 --> 00:33:58,316 - Grover Cleveland? - Hvis billede er på en 1-dollarseddel? 248 00:33:58,440 --> 00:33:59,999 - George Washington. - Jeps. 249 00:34:00,120 --> 00:34:03,750 - Hvem tror du er på 1.000-dollaren? - Grover Cleveland? 250 00:34:03,960 --> 00:34:07,794 Jep, du burde være guvernør. Ved du, hvor sjælden sådan en er? 251 00:34:07,960 --> 00:34:10,429 98% af bankerne har ikke engang en. 252 00:34:10,560 --> 00:34:14,918 Vores mand har penge. Mange penge. 253 00:34:17,440 --> 00:34:20,432 - Der er telefon til dig, Sharon. - Tak, Shirley. 254 00:34:25,000 --> 00:34:27,435 Du er fantastisk. 255 00:34:27,720 --> 00:34:32,157 Tak. Tror jeg nok. Er der noget, jeg kan gøre for dig? 256 00:34:32,320 --> 00:34:39,272 Tænk, at her i livet, såvel som i erhvervslivet, overlever de stærke. 257 00:34:40,920 --> 00:34:45,596 Hvad mener du? Er der noget, du har brug for? 258 00:34:45,760 --> 00:34:50,789 Nej, det var bare en tanke. Jeg tror, jeg er din største fan. 259 00:34:50,960 --> 00:34:54,430 Tak. Jeg bliver nødt til at smutte nu. 260 00:34:54,560 --> 00:34:57,359 Det var så lidt. Ingen ro til de trætte. 261 00:34:57,520 --> 00:35:02,230 Fik du i øvrigt roserne? 262 00:36:05,360 --> 00:36:09,797 Ja, det lyder slemt, Ira. Du skulle gurgle hals i lidt Aloe Vera. 263 00:36:09,960 --> 00:36:14,909 Ja, det virker på mig. Lad os nu komme til sagen. 264 00:36:15,840 --> 00:36:21,040 Du ved, hvad jeg har på dig. Jeg ved, du helst ikke vil høre det. 265 00:36:22,320 --> 00:36:26,917 Du ved, hvem jeg leder efter. Ja, ham den slimede i jakkesættet. 266 00:36:28,720 --> 00:36:32,839 Fowler, det er ham. Hvor finder jeg ham? 267 00:36:34,880 --> 00:36:39,033 Godt, tak. Hils din mor fra mig. 268 00:36:40,480 --> 00:36:44,075 - Skal du med, knægt? - Det kan du tro. 269 00:36:51,600 --> 00:36:54,513 Køen starter udenfor, mine herrer. 270 00:36:54,720 --> 00:36:57,519 - Jeg har et guldkort. - Det har jeg også. 271 00:36:57,680 --> 00:37:00,194 I skal blive her! 272 00:37:14,080 --> 00:37:16,754 - Dig kender jeg. - Fuck! 273 00:37:16,920 --> 00:37:19,355 Det ser lækkert ud. 274 00:37:22,000 --> 00:37:25,231 Smager forfærdeligt, det skal byttes. 275 00:37:26,200 --> 00:37:30,910 - Det er en privat fest. - Ja, det er det. Kom med mig. 276 00:37:31,120 --> 00:37:34,715 Se lige efter vor ven imens. 277 00:37:38,680 --> 00:37:42,878 Du spilder din tid. Jeg har gode forbindelser, som du ved. 278 00:37:43,080 --> 00:37:45,310 Hvad er det, du vil have? 279 00:37:45,520 --> 00:37:48,433 En tilståelse ville være rart. 280 00:37:48,640 --> 00:37:50,711 Fowler, lad mig forklare. 281 00:37:50,920 --> 00:37:54,231 I bund og grund er jeg en doven fyr, som har en stikker, og han fortæller- 282 00:37:54,440 --> 00:37:57,831 -alt det, jeg vil vide. Han fortæller også, at du kendte Melanie Van Dorn. 283 00:37:58,040 --> 00:38:00,953 Jeg har aldrig hørt om hende, farvel! 284 00:38:01,520 --> 00:38:04,433 Din sindssyge stodder! 285 00:38:04,680 --> 00:38:06,114 Melanie? 286 00:38:06,240 --> 00:38:09,437 Godt, jeg tror, jeg mødte hende engang til en fest. 287 00:38:09,600 --> 00:38:12,911 Og hun havde dejlige ben. Lad mig nu gå, det er flovt det her. 288 00:38:13,040 --> 00:38:14,678 Hvor? 289 00:38:14,800 --> 00:38:18,350 Aner det ikke, lad mig nu gå! 290 00:38:19,280 --> 00:38:23,160 Jeg ved, du ved noget, din store lort. 291 00:38:26,280 --> 00:38:31,070 Den dag, du falder over din egen pik, får jeg dig. 292 00:38:33,440 --> 00:38:36,956 Jeg er skrædder, jeg tilpassede bare hans jakkesæt lidt. 293 00:39:36,040 --> 00:39:38,111 Hvad fortalte du svinet? 294 00:39:38,240 --> 00:39:40,754 Ikke en skid! 295 00:39:41,240 --> 00:39:43,993 Se mig i øjnene, Fowler. 296 00:39:45,120 --> 00:39:49,751 Du fortæller mig vel, hvis vores forpulede ven ringer igen, ikke også? 297 00:39:50,800 --> 00:39:53,758 - Selvfølgelig! - Selvfølgelig. 298 00:40:04,240 --> 00:40:07,471 Der er et vigtigt opkald, mr Fowler. 299 00:40:07,680 --> 00:40:10,433 Tak. Ja? 300 00:40:10,600 --> 00:40:15,037 Hej gamle ven, det er mig. Club Z om en halv time, okay? 301 00:40:15,720 --> 00:40:19,190 Det er sidste gang. Jeg er begyndt at få problemer. 302 00:40:19,360 --> 00:40:21,397 Det var da en skam. 303 00:40:21,600 --> 00:40:25,116 - Jeg skal have det dobbelte. - Skal du det? 304 00:40:25,320 --> 00:40:30,952 - Er det en aftale? - Det er i orden. 305 00:40:36,240 --> 00:40:40,518 Stephie, har du lyst til at køre en lille tur for mig? 306 00:40:40,640 --> 00:40:44,634 Selvfølgelig, alt for at slippe væk fra denne fest. 307 00:40:56,360 --> 00:40:59,273 - Var det ham? - Nej. 308 00:42:09,480 --> 00:42:12,996 Du reddede mit liv, festen var dødssyg. 309 00:42:13,160 --> 00:42:19,873 - Glem det. - Nej, jeg mener det! Jeg skylder dig. 310 00:42:20,800 --> 00:42:26,159 Du skal få en nat, du aldrig glemmer. 311 00:42:37,040 --> 00:42:40,237 Du elsker virkelig jagten, gør du ikke, makker? 312 00:43:34,480 --> 00:43:37,552 Hvad sker der? 313 00:43:37,720 --> 00:43:42,430 Du fangede ham Hollywood-narren uden problemer, og nu har du intet? 314 00:43:43,640 --> 00:43:48,077 Jeg bliver presset fra alle sider. Hvor er den gamle magi? 315 00:43:48,240 --> 00:43:53,235 Magi? Det har intet med magi at gøre. Det ved du da. 316 00:43:53,400 --> 00:43:57,189 Bare godt gammeldags politiarbejde. Vi arbejder røven ud af bukserne. 317 00:43:57,400 --> 00:44:02,713 Meget muligt, men borgmesteren vil have magi. 318 00:44:03,040 --> 00:44:06,510 Og jeg vil bare have det stoppet! 319 00:44:13,160 --> 00:44:16,039 Så er tiden gået. 320 00:45:37,040 --> 00:45:38,474 HUNTER 1 321 00:45:39,960 --> 00:45:42,634 Jeg fik dig! 322 00:45:45,440 --> 00:45:48,432 - Hvad sker der, Fred? - Det er din dag i dag, min tøs. 323 00:45:48,600 --> 00:45:51,956 Efter det, der skete i går, skal du på live kl. 18 og kl. 23. 324 00:45:52,160 --> 00:45:57,838 Du skal tage imod opkald fra masserne og besvare dem alle. 325 00:45:59,560 --> 00:46:02,154 Du laver sjov med mig. 326 00:46:02,320 --> 00:46:05,711 - Jeg har fået en dør! - Og et kontor. 327 00:46:22,880 --> 00:46:26,271 Miss Maxwells kontor. 328 00:46:28,920 --> 00:46:31,719 De har fundet endnu en. 329 00:46:36,440 --> 00:46:40,832 Jeg gør dig til en stjerne. 330 00:46:50,520 --> 00:46:53,911 Jeg bliver sgu sur på den fyr. 331 00:46:54,160 --> 00:46:57,118 Ingen pil denne gang, Danny. 332 00:46:57,320 --> 00:47:02,349 Dan, jeg tjekkede symbolet, og det er alt sammen fra en- 333 00:47:02,560 --> 00:47:07,430 -primitiv stamme. Det er noget med undertrykkelse af kvinder- 334 00:47:07,680 --> 00:47:12,959 -og jægerens tilbagevenden. Det er blodritualet. 335 00:47:13,880 --> 00:47:19,956 Alt det der? Det er sgu noget mærkeligt noget. 336 00:47:22,320 --> 00:47:26,951 Vagter? Ubuden gæst på mr Osbournes kontor. Skynd jer! 337 00:47:27,680 --> 00:47:30,877 Sig til vagterne, at det er falsk alarm. Jeg ordner det. 338 00:47:31,040 --> 00:47:35,113 - Men han bragede bare ind. - Godt, Renee. Tak. 339 00:47:40,040 --> 00:47:44,910 Du har været en slem, slem dreng, mr Osbourne. 340 00:47:45,080 --> 00:47:49,711 Jeg indrømmer, at jeg selv er kriminel, en afviger. 341 00:47:49,880 --> 00:47:52,918 Og jeg elsker at feste, det er sikkert. 342 00:47:53,080 --> 00:47:55,390 Men sammenlignet med dig... 343 00:47:55,560 --> 00:47:59,838 Jeg når ikke dig til sokkeholderne. 344 00:48:00,080 --> 00:48:04,358 Er der noget, jeg kan tilbyde dig? Ja, jeg kender ikke engang dit navn. 345 00:48:05,400 --> 00:48:10,270 Det skal helst blive ved med at være sådan. 346 00:48:12,240 --> 00:48:16,757 Jeg er forretningsmand, du er forretningsmand. 347 00:48:16,920 --> 00:48:20,151 Og jeg har alle tiders tilbud til dig. 348 00:48:22,080 --> 00:48:26,517 Du giver mig, skal vi sige, 500 af de store. 349 00:48:26,720 --> 00:48:30,190 Jeg får hukommelsestab, og glemmer alt om, at jeg nogensinde har set dig... 350 00:48:30,400 --> 00:48:33,995 Det gælder begge gange, jeg har haft fornøjelsen. 351 00:48:35,240 --> 00:48:39,029 Du er vel klar over, at hvis jeg tilkaldte vagterne lige nu- 352 00:48:39,240 --> 00:48:42,471 -sagde til dem, at du truede mig på livet- 353 00:48:42,680 --> 00:48:46,116 -så ville de sikkert skyde dig lige på stedet. 354 00:48:46,320 --> 00:48:52,919 Hvor er du dog sjov, men lad nu være med at gøre en karriere ud af det. 355 00:48:53,160 --> 00:48:57,279 Har vi en aftale, eller skal min kammerat ringe til panserne? 356 00:48:57,920 --> 00:49:00,480 En kammerat? 357 00:49:01,000 --> 00:49:04,391 Må jeg? Ja, selvfølgelig må jeg det. 358 00:49:10,400 --> 00:49:16,237 Hvad så, store O? Har vi en aftale eller ej? 359 00:49:16,640 --> 00:49:20,998 Vær varsom med, hvad du ønsker dig heri livet, min ven... 360 00:49:21,200 --> 00:49:24,352 Du kunne jo gå hen og få det. 361 00:49:29,520 --> 00:49:34,196 Mr Ross, der kommer en herre og henter 500.000 dollar i kontanter. 362 00:49:34,400 --> 00:49:40,191 Kan du have dem klar om ti minutter? Ja, tak. 363 00:49:43,480 --> 00:49:46,598 Det er hermed gjort. 364 00:49:48,240 --> 00:49:51,870 - Hav en god dag. - Skål. 365 00:50:07,680 --> 00:50:12,436 Jeg er sikker på, du føler dig potent og mægtig, når du myrder disse piger. 366 00:50:12,680 --> 00:50:15,320 Men du skal vide, hvad offentligheden virkelig mener om dig. 367 00:50:15,480 --> 00:50:21,476 Jeg har breve adresseret til Jaynies, Melanies og Stephanies morder. 368 00:50:21,680 --> 00:50:25,719 - Jeg håber, at du ser dette. - Konen har sgu nosser. 369 00:50:25,920 --> 00:50:29,470 Jeg håber, at jeg skal sidde i juryen. Jeg vil se dig stege i stolen. 370 00:50:29,840 --> 00:50:34,311 Hvorfor spilde tid og penge på en retssag, bare hæng ham. 371 00:50:34,440 --> 00:50:36,238 Du forstår at finde dem. 372 00:50:36,360 --> 00:50:40,433 Jeg ville gerne finde dig før politiet gør, så ville jeg skære din... af. 373 00:50:41,760 --> 00:50:44,320 Jeg er sikker på, at I forstår. 374 00:50:44,520 --> 00:50:46,557 Hvem kører showet dernede? Fatter de ikke, at hun virker som madding? 375 00:50:46,720 --> 00:50:51,874 Jeg håber, du får en god dag. Sharon Maxwell takker af. 376 00:50:52,360 --> 00:50:55,671 En eller anden burde gøre noget. 377 00:51:10,640 --> 00:51:13,917 Jefferson, jeg har sagt, det er umuligt. 378 00:51:14,680 --> 00:51:16,956 Vi har fået ny ejer. 379 00:51:17,120 --> 00:51:22,672 Hans organisation er vilde med hendes pågående journalistik. 380 00:51:22,880 --> 00:51:27,238 Vilde med det? Giv ham dog et show, så han kan dræbe live på tv. 381 00:51:27,400 --> 00:51:31,189 Jeres seertal ville være skyhøje. Det er vel det eneste, der betyder noget? 382 00:51:31,400 --> 00:51:36,713 Hør her. A) forfatningen, B) ytringsfrihed og C) pressefrihed. 383 00:51:36,880 --> 00:51:39,554 Det er, hvad jeg har at sige. Alt andet er ligegyldig. 384 00:51:39,720 --> 00:51:42,633 Folk er døde. Giver du hende det samme øregas? 385 00:51:42,840 --> 00:51:45,116 Jeg vil snakke med Sharon og forklare hende, hvordan det hænger sammen. 386 00:51:45,320 --> 00:51:47,277 Så tager vi den lige igen, så du er helt med. 387 00:51:47,440 --> 00:51:54,153 A) ytringsfrihed B) jeg betaler hendes løn, og... C) hun er her ikke. 388 00:51:54,440 --> 00:51:59,640 Hvis det er alt, så har jeg et møde, jeg skal til. 389 00:52:03,280 --> 00:52:06,671 Kom knægt, lad os se, hvor meget hun "ikke er her". 390 00:52:30,800 --> 00:52:34,236 - Hej. - Hvilken overraskelse! 391 00:52:34,400 --> 00:52:38,030 Sharon, vi må tale sammen. 392 00:52:38,200 --> 00:52:42,512 Så du vil snakke, det er noget nyt. 393 00:52:43,600 --> 00:52:47,833 Det, du siger på tv, er ikke skide godt. 394 00:52:48,000 --> 00:52:51,675 - Tro mig. - Nej, vent nu lige lidt. 395 00:52:52,080 --> 00:52:55,596 Hvordan kan du komme her og fortælle mig, hvordan jeg skal gøre mit job? 396 00:52:55,760 --> 00:52:58,400 - Hør, Sharon - Nej, nu hører du her. 397 00:52:58,520 --> 00:53:00,955 Du har som sædvanligt ikke fattet pointen. 398 00:53:01,120 --> 00:53:03,475 - Du har ikke fat i det vigtige. - Prøv lige at forstå mig. 399 00:53:03,640 --> 00:53:07,031 Nej, hvis ikke det var for folk som mig, som virkelig tror på, at der er- 400 00:53:07,160 --> 00:53:09,595 -noget godt i os alle. 401 00:53:09,720 --> 00:53:13,793 - Mød den nye ejer. - Hvor var jeg heldig, jeg fandt hende! 402 00:53:15,000 --> 00:53:19,233 Sharon, mød Spaulding Osbourne. Sharon Maxwell. 403 00:53:19,400 --> 00:53:22,040 - Goddag. - Det er mig en ære. 404 00:53:22,200 --> 00:53:26,319 Jeg har altid beundret dit arbejde, det er meget stimulerende. 405 00:53:26,480 --> 00:53:29,677 - Tak. - Overbetjent Jefferson. 406 00:53:29,880 --> 00:53:33,157 - Goddag. - Davs. 407 00:53:37,200 --> 00:53:39,669 Jep... 408 00:53:41,240 --> 00:53:44,392 - Vil du se studiet? - Meget gerne. 409 00:53:57,320 --> 00:53:59,357 Tænd lysene, knægt. 410 00:53:59,520 --> 00:54:04,151 - Hvorfor stopper vi hende? - Vi skal lige fikse hendes attitude. 411 00:54:12,360 --> 00:54:17,196 Lad nu være. Hvad laver du? 412 00:54:17,360 --> 00:54:19,317 - Arresterer dig. - For hvad? 413 00:54:19,480 --> 00:54:21,676 Mangel på fornuft. Ind til siden. 414 00:54:21,840 --> 00:54:25,310 Ind til siden. Følg efter, knægt. 415 00:54:26,680 --> 00:54:30,150 Hvad laver du? Er du klar over, at det her er kidnapning? 416 00:54:31,080 --> 00:54:33,037 LIGHUS POLITIINDGANG 417 00:54:46,080 --> 00:54:49,118 - Der skal jeg ikke ind! - Skal vi vædde? 418 00:54:50,400 --> 00:54:55,395 Det må være din spøg. Hvorfor gør du det mod mig? Jeg vil ikke derind! 419 00:54:58,320 --> 00:55:03,156 Du er sgu en syg stodder. 420 00:55:03,360 --> 00:55:06,159 Har du helt mistet kontakten til virkeligheden? 421 00:55:06,280 --> 00:55:08,954 Virkeligheden? Jeg skal vise dig virkeligheden. 422 00:55:09,280 --> 00:55:14,116 - Det her, det er virkeligheden. - Få mig ud herfra! 423 00:55:15,280 --> 00:55:19,035 Dan, stop så. 424 00:55:20,360 --> 00:55:25,480 Goddag, unge dame. Vi ser dig hele tiden på tv. 425 00:55:25,680 --> 00:55:28,149 Du er kendt heromkring. 426 00:55:28,320 --> 00:55:32,109 - Hvad har du til mig? - Hår fundet på de tre ofre siger os... 427 00:55:32,280 --> 00:55:36,638 -at din ven er en hvid mand mellem 35 og 50 år gammel. 428 00:55:36,760 --> 00:55:42,073 På et af ofrene, Melanie Van Dorn, fandt vi maling. 429 00:55:42,240 --> 00:55:46,677 Den kommer fra en blomst fra Sydamerika. 430 00:55:46,840 --> 00:55:53,189 Jeg gætter på, at han dyrker hedenske religioner og hører heavy metal. 431 00:55:54,880 --> 00:55:58,032 Veludført arbejde. Tak! 432 00:56:07,200 --> 00:56:11,717 Jeg er ked af, at jeg slæbte dig med herind. 433 00:56:11,880 --> 00:56:15,475 Du virker som madding på ham, når du laver tv. Det må du holde op med. 434 00:56:15,640 --> 00:56:18,109 Han holder ikke op med at slå ihjel. 435 00:56:18,280 --> 00:56:20,715 Det sidste, du ønsker, er ham som din fjende. 436 00:56:20,920 --> 00:56:24,436 Jeg gør bare mit arbejde. Jeg er journalist. 437 00:56:26,280 --> 00:56:29,796 Desuden er jeg beskyttet af ytringsfriheden. 438 00:56:30,280 --> 00:56:33,716 Og hvem beskyttede så dem? 439 00:56:35,960 --> 00:56:38,634 Godt. 440 00:56:48,440 --> 00:56:53,196 - Du er ellers ikke fedtet. - Nej, jeg prøver. 441 00:56:56,360 --> 00:57:00,274 - Er du sulten? - Jo, tak! 442 00:57:02,000 --> 00:57:04,514 Jeg ser du stadig prøver at redde verden. 443 00:57:05,680 --> 00:57:08,354 Jeg tror, han har haft ringet. 444 00:57:08,600 --> 00:57:10,159 Hvad? 445 00:57:10,360 --> 00:57:15,150 Jeg tror også, at han har sendt mig roser efter hvert mord. 446 00:57:16,280 --> 00:57:19,591 - Hvor er de nu? - De er smidt væk. 447 00:57:19,720 --> 00:57:22,519 Smidt væk? Herregud, Sharon! 448 00:57:22,680 --> 00:57:25,718 Hold op med at være betjent og hør på mig! 449 00:57:25,840 --> 00:57:31,950 - Jeg er bange. Han forfølger mig. - Det tvivler jeg ikke på. 450 00:57:32,160 --> 00:57:37,314 Jeg ville gerne sige, at du ikke har noget at frygte, men han stopper ikke. 451 00:57:38,680 --> 00:57:43,880 - Tak, nu har jeg det meget bedre. - Hør her. 452 00:57:46,080 --> 00:57:51,996 Jeg skal nok stoppe ham, men du må hjælpe mig. 453 00:57:52,880 --> 00:57:55,952 I mellemtiden sætter jeg vagter uden for dit hus. 454 00:57:56,120 --> 00:57:59,112 Du opdager dem ikke engang. 455 00:58:02,400 --> 00:58:05,392 Ved du, hvor jeg bor nu? 456 00:58:06,480 --> 00:58:08,630 Formosa 6048... 457 00:58:08,800 --> 00:58:12,475 Hvor Willoughby krydser, jeg er jo nødt til at følge med... 458 00:58:12,640 --> 00:58:17,111 - Jeg fryser, vil du med? - Ja, lad os gå. 459 00:58:34,720 --> 00:58:40,511 Åh nej, ikke den sang. Gør det ikke mod mig. 460 00:58:47,800 --> 00:58:51,839 - Sluk den nu. - Jeg troede, du kunne lide den? 461 00:58:52,000 --> 00:58:55,038 Jeg kan lide at være følelsesløs. 462 00:58:56,480 --> 00:58:59,279 Nu får du problemer. 463 00:59:04,200 --> 00:59:07,909 - Jeg hader dig. - Det ved jeg godt. 464 00:59:08,720 --> 00:59:12,839 - Må jeg kysse dig? - Nej. 465 00:59:17,840 --> 00:59:19,399 Lad være. 466 00:59:19,560 --> 00:59:23,440 - Jeg troede, du kunne lide det. - Det kunne jeg også. 467 00:59:31,560 --> 00:59:34,996 - Telefonsvareren tager den. - Godt. 468 00:59:39,040 --> 00:59:46,390 Jeg må hellere tage den. Hallo, jeg er hjemme! 469 00:59:46,600 --> 00:59:51,276 Jeg ringede til kontoret, du var gået for flere timer siden. 470 00:59:51,800 --> 00:59:54,076 Den her er til dig alene. 471 00:59:54,240 --> 00:59:58,074 Den næste har sporer, der klirrer. 472 00:59:58,200 --> 01:00:01,750 - Det var ham! - Lloyd, sporer, der klirrer. 473 01:00:01,920 --> 01:00:04,799 Det kan kun være Cowboy. Send et par vogne derover. 474 01:00:06,280 --> 01:00:08,635 Hold godt fast, skat. 475 01:00:09,240 --> 01:00:12,915 Vi skal have det rigtigt sjovt i aften, skat. 476 01:00:38,040 --> 01:00:39,997 - Bravo. - Åh, lort! 477 01:00:55,200 --> 01:01:00,036 - Bliv her. - Ikke på vilkår! 478 01:01:11,400 --> 01:01:13,471 FOR SENT 479 01:01:35,760 --> 01:01:42,359 - Hvad fanden? - Uden for buret er der en bue. 480 01:01:43,400 --> 01:01:48,679 Det er din. Det her er bilnøgler. 481 01:01:50,960 --> 01:01:55,238 - Den er parkeret bag løveburene. - Hvad er meningen? 482 01:01:56,520 --> 01:02:03,074 At slippe levende herfra vil jeg tro. Jeg har ét skud, du har ét skud. 483 01:02:03,760 --> 01:02:08,072 Hold nu kæft, du laver vel sjov? 484 01:02:08,240 --> 01:02:10,629 Er det ikke interessant? 485 01:02:10,800 --> 01:02:13,872 Både i junglen og i forretningslivet- 486 01:02:14,080 --> 01:02:20,918 -er dette essensen. To mænd, to våben. 487 01:02:22,840 --> 01:02:28,916 Lån slipper ud i live. Jeg tæller til halvtreds. 488 01:02:29,440 --> 01:02:33,274 En, to... 489 01:02:40,120 --> 01:02:44,478 Kom nu, jeg glemmer det hele. 490 01:02:47,840 --> 01:02:51,117 Du får endda dine penge igen. 491 01:03:01,760 --> 01:03:05,719 Nå, men så fuck dig og fuck din mor! 492 01:04:48,760 --> 01:04:51,593 Din tur, dit forpulede svin. 493 01:04:52,560 --> 01:04:56,030 Jeg fik dig, ha! 494 01:05:07,800 --> 01:05:10,758 Lort! 495 01:05:20,280 --> 01:05:22,954 Hvad satan? 496 01:05:25,440 --> 01:05:28,432 Du holdt ikke fem sekunder i junglen. 497 01:05:28,640 --> 01:05:33,111 Giv mig en chance mere. 498 01:05:34,040 --> 01:05:37,715 - En chance mere? - Vil du ikke nok? 499 01:05:38,240 --> 01:05:42,199 Godt. Hurtigt, giv mig navnene på de syv små dværge? 500 01:05:45,000 --> 01:05:48,231 Søvnig, Brille... 501 01:05:49,240 --> 01:05:51,629 Prosit... 502 01:05:52,320 --> 01:05:54,152 Nuser. .. Nuser! 503 01:05:54,280 --> 01:05:56,999 - Nuser? - Ja! 504 01:05:57,720 --> 01:05:59,677 Forkert. 505 01:06:25,760 --> 01:06:29,958 Motorkontoret siger, at bilen tilhørte vores ven Fowler derovre. 506 01:06:31,240 --> 01:06:33,390 Hvem er ham den grillede i bilen så? 507 01:06:33,560 --> 01:06:36,757 Francis Mulvehill, bedre kendt som Cowboy. 508 01:06:37,200 --> 01:06:39,794 - Fantastisk. - Ja. 509 01:06:39,960 --> 01:06:44,636 Jeg har ferie fra fredag eftermiddag og vil af sted uden løse ender. 510 01:06:45,120 --> 01:06:48,351 Du siger, at fyren i bilen er vores mand? 511 01:06:48,880 --> 01:06:54,319 Helt sikkert Lloyd, 10-4. Vi fik vores mand, sagen er opklaret. 512 01:06:54,480 --> 01:06:57,677 - Løgner. - Det var da forsøget værd. 513 01:06:57,920 --> 01:07:00,799 - Dan... Hughes... - Hvad har du til os, knægt? 514 01:07:00,960 --> 01:07:03,952 Kom hellere herover, sir. 515 01:07:18,600 --> 01:07:21,797 - Osbourne Inc. - Hvad har vi? 516 01:07:21,960 --> 01:07:27,717 Vi har et 24 karats guldspor, Lloyd. 517 01:07:28,760 --> 01:07:32,879 - Det var den ferie. - Læg den i en pose. 518 01:07:39,800 --> 01:07:44,829 - Tjekkede du deres politiskilte? - Godt. 519 01:07:46,360 --> 01:07:51,560 Undskyld mig. Jeg er mr Osbournes assistent, Renee Ellison. 520 01:07:51,680 --> 01:07:55,435 - Hvordan kan jeg hjælpe jer? - Et smil ville være rart. 521 01:07:58,240 --> 01:08:03,519 Mit navn er Jefferson, og dette er Garcia. Vi har et par spørgsmål. 522 01:08:03,720 --> 01:08:07,475 - Undskyld mr Osbourne, de kom... - Det er helt i orden, Renee. 523 01:08:09,000 --> 01:08:12,675 - Mit navn er Spaulding Osbourne. - Vi har mødt hinanden før. 524 01:08:12,840 --> 01:08:17,630 Det er rigtigt, på tv-stationen. værsgo og sid ned. 525 01:08:18,120 --> 01:08:22,034 Vi undersøger et mord, mr Osbourne. Du kunne måske fortælle os 526 01:08:22,280 --> 01:08:25,398 Hvor den kommer fra? 527 01:08:25,520 --> 01:08:28,080 Fra mig, det er min. 528 01:08:30,280 --> 01:08:32,749 Hvor fandt I den henne? 529 01:08:32,960 --> 01:08:36,191 - Fin samling du har her. - Tak. 530 01:08:38,640 --> 01:08:43,191 Vi fandt den ved siden af resterne af en stegt alfons. 531 01:08:43,880 --> 01:08:48,716 Utroligt. Det er simpelthen utroligt, hvor ting ender nu om dage. 532 01:08:49,200 --> 01:08:51,953 Sidste gang, jeg så den lighter, var- 533 01:08:52,160 --> 01:08:57,792 -for to uger siden i operahuset. Jeg ville tænde en cigar i pausen. 534 01:09:09,280 --> 01:09:12,830 Tak, Renee. Sig til Donald, at jeg er på vej. 535 01:09:14,440 --> 01:09:16,716 Bevismateriale. 536 01:09:16,960 --> 01:09:21,636 Tak, mr Osbourne. Vi kontakter dig angående lighteren. 537 01:09:22,200 --> 01:09:24,555 Farvel, d'herrer. 538 01:09:28,240 --> 01:09:31,232 Lad mig lige spørge dig-u 539 01:09:31,840 --> 01:09:36,437 Har du nogen ide om, hvem Spaulding Osbourne er? 540 01:09:36,560 --> 01:09:38,551 Lad mig forklare dig... 541 01:09:38,720 --> 01:09:41,838 Jeg kysser politidirektørens røv. Han kysser borgmesterens røv. 542 01:09:42,000 --> 01:09:46,756 Borgmesteren slikker så røv på alle Osbourne'rne i verden. Forstår du? 543 01:09:46,920 --> 01:09:49,196 Det lyder da som en hel masse røvslikkeri, Lloyd. 544 01:09:49,360 --> 01:09:54,434 Lad være med at spille sjov og giv mig en grund til ikke at degradere dig? 545 01:09:55,800 --> 01:09:59,759 - Fordi han har gjort det. - Garanteret. 546 01:09:59,960 --> 01:10:04,557 Han har som ung opholdt sig i den sydamerikanske jungle. Det er sikkert. 547 01:10:04,720 --> 01:10:07,155 Er du ude på at blive pensioneret på grund af psykiske problemer? 548 01:10:07,320 --> 01:10:12,952 Påstår du, at en af landets mægtigste bankmænd er seriemorder? 549 01:10:13,160 --> 01:10:17,358 De er alle sammen blodsugere. Ham her er det i ordets værste forstand. 550 01:10:17,840 --> 01:10:21,310 - Skrid! - Kom bare. 551 01:10:21,480 --> 01:10:24,950 Jeg tjekkede Osbourne, der er ikke noget på ham i journalerne. 552 01:10:25,160 --> 01:10:27,754 Nej, vent. Jeg har også gravet lidt selv. 553 01:10:27,960 --> 01:10:30,600 Jeg har en kæreste hos FBI. 554 01:10:30,760 --> 01:10:34,435 Osbourne er et finansgeni, han har tjent styrtende med penge. 555 01:10:34,600 --> 01:10:37,797 Han har aldrig været i hæren, men han er ekspert i kampsport. 556 01:10:37,960 --> 01:10:43,638 Hør så her: Han var på storvildtsjagt i Sydamerika det meste af sidste år. 557 01:10:44,920 --> 01:10:51,519 Godt! Og hæld så journalerne, som minder mest om Tarzanbogen, oveni- 558 01:10:51,680 --> 01:10:54,559 -så har du sgu en underlig skiderik! 559 01:10:57,840 --> 01:11:00,719 Hør her, Dan. 560 01:11:02,280 --> 01:11:05,671 Har man med folk som Osbourne at gøre- 561 01:11:05,880 --> 01:11:10,750 -må man ikke overse de små detaljer... såsom beviser! 562 01:11:11,320 --> 01:11:16,030 Vi har jo ingenting på ham! Gå dog hjem og hvil dig lidt! 563 01:11:20,120 --> 01:11:23,556 Hvad laver du stadig her? Har du ikke noget papirarbejde, du skal lave? 564 01:11:29,640 --> 01:11:32,439 Der kommer et tidspunkt, hvor den offentlige sikkerhed... 565 01:11:32,600 --> 01:11:37,720 ...må gå forud for oplysninger ti! offentligheden. Der er vi nået til nu. 566 01:11:37,880 --> 01:11:42,636 Derfor vil jeg nu holde op med at kommentere kvindemordene. 567 01:11:42,840 --> 01:11:46,834 Vi vil samarbejde med autoriteterne og viderebringe alle oplysninger- 568 01:11:47,000 --> 01:11:49,435 -der kan være dem til hjælp. 569 01:11:49,600 --> 01:11:53,480 - Hvad? - Sharon Maxwell takker af. 570 01:12:06,360 --> 01:12:08,510 Helt uofficielt... 571 01:12:08,680 --> 01:12:12,310 Jeg siger ikke, at Dan har ret, og heller ikke, at han tager fejl. 572 01:12:12,480 --> 01:12:17,190 Kan du ikke, uofficielt, holde øjne og ører åbne for andre muligheder? 573 01:12:17,360 --> 01:12:20,910 Forstår du min helt uofficielle hentydning? 574 01:12:21,080 --> 01:12:24,311 - Javel, sir. - Glimrende. 575 01:12:38,440 --> 01:12:40,716 Godnat, Bill. 576 01:12:48,080 --> 01:12:51,038 - Hallo? - Hej, Sharon. 577 01:12:53,080 --> 01:12:57,233 - Hvem er det? - Din ven, hvem ellers? 578 01:12:57,440 --> 01:12:59,477 Hvad vil du? 579 01:12:59,680 --> 01:13:06,632 Jeg håbede, vi måske kunne modes. Vi plejer jo at tænke ens. 580 01:13:08,160 --> 01:13:11,596 Du er journalist, så det kunne være en opgave. 581 01:13:11,760 --> 01:13:16,960 - Ja? - Vi kunne jo gøre det ordentligt. 582 01:13:17,960 --> 01:13:20,190 En flaske champagne... 583 01:13:20,360 --> 01:13:23,273 En smule kaviar og efter det, hvem ved? 584 01:13:24,320 --> 01:13:27,312 Hvem tror du, du er? 585 01:13:27,520 --> 01:13:32,151 Hvad fanden får du ud af at lave kvinder om til en gyserfilm? 586 01:13:32,400 --> 01:13:34,869 De har jo aldrig gjort dig noget. 587 01:13:35,080 --> 01:13:39,995 - Det var ikke pænt sagt, Sharon. - Fik du ikke opmærksomhed fra mor? 588 01:13:41,240 --> 01:13:47,350 - Du skuffer mig virkelig, Sharon. - Væn dig til det! 589 01:14:06,000 --> 01:14:07,798 Mordefterforskningen, det er Garcia. 590 01:14:07,960 --> 01:14:11,510 Det er Sharon Maxwell. Jeg skal tale med Jefferson. 591 01:14:11,640 --> 01:14:18,592 - Han gik for et øjeblik siden. - Jeg er på vej hjem i min bil. 592 01:14:18,920 --> 01:14:22,993 Jeg ska! snakke med ham. Morderen har lige ringet til mig. 593 01:14:23,160 --> 01:14:25,913 Øjeblik. Jeg prøver at fange ham over radioen. 594 01:14:28,680 --> 01:14:34,471 LA 23-11, kom ind, Dan. 595 01:14:43,160 --> 01:14:47,552 Jeg kan ikke få fat på ham. Godt... 596 01:14:47,800 --> 01:14:52,271 - Bor du ikke Formosa 6048? - Jo, men... 597 01:14:52,480 --> 01:14:57,793 Godt, bliv der. Bossen sagde, at han har en patruljevogn holdende udenfor. 598 01:15:21,200 --> 01:15:26,149 - Roser, mister? Roser? - Nej, tak. 599 01:15:36,320 --> 01:15:38,960 Du er min, Osbourne. 600 01:16:15,560 --> 01:16:18,678 Betjente skudt ved 6000-blokken af Formosa... 601 01:16:18,840 --> 01:16:23,198 Betjente skudt, send hjælp! Åh gud, send hjælp. 602 01:17:17,400 --> 01:17:20,040 Du gode gud. 603 01:17:38,320 --> 01:17:41,119 Jeg tror, han er i huset. 604 01:17:55,280 --> 01:17:57,715 Alle vogne i sektor 14, betjente skudt- 605 01:17:57,880 --> 01:18:02,158 -6048 Formosa, hvor Willoughby krydser, vær forsigtige. 606 01:18:43,000 --> 01:18:45,389 Tilkald en ambulance! 607 01:18:51,440 --> 01:18:54,034 Hold ud, knægt! 608 01:18:55,000 --> 01:19:00,712 Det var Osbourne. Han var for hurtig. 609 01:19:00,840 --> 01:19:04,629 Jeg skal nok få ham, knægt. Jeg sværger, han får betalt! 610 01:19:04,760 --> 01:19:06,797 Han har Sharon. 611 01:19:06,920 --> 01:19:09,799 Han sagde, du skulle komme alene, ellers dør hun. 612 01:19:09,920 --> 01:19:11,433 - Hvorhenne? - Vi skal af sted nu! 613 01:19:11,560 --> 01:19:14,632 Vent! Hvorhenne, knægt? 614 01:19:14,760 --> 01:19:19,391 På hjørnet af Spring og Lex. 615 01:19:20,040 --> 01:19:24,716 Midnat, præcis. Kom alene, eller han dræber hende. 616 01:19:24,840 --> 01:19:29,960 - Tak, knægt. - Lad være med at kalde mig knægt. 617 01:19:30,160 --> 01:19:35,155 Jeg hedder Eddie, Eddie Garcia. 618 01:19:35,320 --> 01:19:39,757 Godt, Eddie. Tag ham med, gutter. 619 01:19:45,800 --> 01:19:49,077 Held og lykke, knægt. 620 01:19:52,160 --> 01:19:55,232 Hvorfor gør du det her? Hvorfor? 621 01:19:55,440 --> 01:19:59,752 Du har penge og magt. 622 01:20:01,440 --> 01:20:07,311 Jeg tilhører ikke denne lille verden af penge og magt. 623 01:20:08,120 --> 01:20:15,516 Mit domæne er hinsides alt dette. Hinsides det, du kalder livet. 624 01:20:20,360 --> 01:20:22,874 Til dig. 625 01:20:28,720 --> 01:20:33,078 Må jeg fortælle dig noget personligt? Æd den! 626 01:20:48,560 --> 01:20:53,111 Er det dig, Osbourne? 627 01:20:53,280 --> 01:20:59,310 Hjørnet af J og Harrison. Industrikvarteret, alene til fods. 628 01:20:59,520 --> 01:21:03,354 Hvis Sharon så meget som har hovedpine, river jeg dine lunger ud. 629 01:21:03,840 --> 01:21:06,673 Du har elleve minutter. 630 01:21:22,840 --> 01:21:28,995 - Du er sent på den. - Det siger du ikke. Er du der? 631 01:21:29,160 --> 01:21:34,030 Det er jeg altid. Se bag dig. 632 01:21:35,160 --> 01:21:38,312 Læg på og gå over ti! elevatoren. 633 01:23:19,480 --> 01:23:23,075 Nu har jeg dig, lige hvor du vil have mig. 634 01:24:53,320 --> 01:24:55,357 Vær stille. 635 01:24:57,920 --> 01:25:01,038 - Han er sindssyg! - Det ved jeg, skat. 636 01:25:02,240 --> 01:25:04,959 - Vi må se at komme ud herfra. - Jeg er åben for ideer. 637 01:25:05,120 --> 01:25:09,239 Livet og døden er to sider af samme sag... 638 01:25:09,400 --> 01:25:11,357 ...nemlig selve eksistensen. 639 01:25:11,520 --> 01:25:14,273 Der er ikke en chance i helvede for at du kan smutte fra det her, Osbourne. 640 01:25:14,400 --> 01:25:16,710 - Kom og tag mig! - Med glæde. 641 01:25:16,840 --> 01:25:19,400 Men først hjælper jeg dig ud herfra. 642 01:25:42,440 --> 01:25:44,397 Dan! 643 01:26:18,520 --> 01:26:21,672 Dan? Dan? 644 01:26:26,840 --> 01:26:29,400 Osbourne! 645 01:26:29,560 --> 01:26:33,713 Flyt dig, Sharon. Flyt dig nu! 646 01:26:35,680 --> 01:26:38,991 Hvis du vil skyde, Osbourne, så skyd! 647 01:26:39,160 --> 01:26:44,997 Hvis du skyder, dør hun. Hvis du ikke skyder, dør hun også. 648 01:26:47,760 --> 01:26:50,991 Tror du ikke, jeg er ligeglad? 649 01:26:53,920 --> 01:26:56,958 Er du ligeglad? 650 01:26:58,600 --> 01:27:01,911 Det er mig ligegyldigt. 651 01:27:09,080 --> 01:27:11,037 Duk dig! 652 01:27:38,760 --> 01:27:41,149 Er han død? 653 01:27:43,120 --> 01:27:46,431 Det var da ligegodt satans, hvis han ikke er død... 654 01:28:02,120 --> 01:28:06,000 Jeg er' jægeren. 655 01:28:06,160 --> 01:28:09,551 Jeg har samlet sjælene. 656 01:28:16,440 --> 01:28:21,753 Jeg har levet i skyggen af ofringerne. 657 01:28:23,080 --> 01:28:26,471 Du er min ånd værdig. 658 01:28:26,640 --> 01:28:29,200 Min udødelighed. 659 01:28:29,640 --> 01:28:31,597 Jeg er Na'kook! 660 01:28:31,720 --> 01:28:35,270 Jeg er panser, hedder Dan, og du er på skideren! 661 01:28:44,640 --> 01:28:47,280 Du er værdig... 662 01:29:02,520 --> 01:29:06,229 Hvad tror du chancerne er for at få Jasper tilbage fra din mor? 663 01:29:07,800 --> 01:29:10,872 Rigtig gode... 55053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.