Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,680 --> 00:01:20,637
Du ved, hvad du skal...
2
00:02:13,120 --> 00:02:15,077
Mr Smith formoder jeg?
3
00:04:22,960 --> 00:04:26,237
Jeg kiggede bare.
Jeg har aldrig set så mange...
4
00:05:09,440 --> 00:05:12,000
- Godmorgen, Maggie.
- Hej, Lloyd.
5
00:05:14,880 --> 00:05:18,077
- Hvordan har ungerne det?
- De er til salg.
6
00:05:18,360 --> 00:05:19,919
Hvor er han henne?
7
00:05:20,040 --> 00:05:22,190
Darryl, smut hen og væk onkel Dan.
8
00:05:22,440 --> 00:05:25,080
Nej, det er i orden.
Jeg skal nok gøre det.
9
00:05:27,280 --> 00:05:29,476
Jeg skal nok gøre det, Darryl.
10
00:05:33,640 --> 00:05:39,033
Tag din møgunge
med ind i huset igen.
11
00:05:41,040 --> 00:05:43,270
Nu har jeg fået nok.
12
00:05:43,760 --> 00:05:47,469
Maggie,
knægten får røven på komedie.
13
00:05:51,120 --> 00:05:56,752
Overbetjent Daniel Jefferson, mød din
nye partner... Betjent Edwardo Garcia.
14
00:05:57,120 --> 00:06:01,478
To dage som civilklædt.
Og nu er han din!
15
00:06:01,760 --> 00:06:04,832
Mine venner kalder mig Eddie, sir.
16
00:06:09,880 --> 00:06:13,669
Har du det sjovt?
Hvilket sandslot har du bygget?
17
00:06:13,840 --> 00:06:16,400
Jeg har bygget det der.
18
00:06:16,520 --> 00:06:20,070
Hjalp du hende?
Godt, tak skal I have.
19
00:06:22,320 --> 00:06:25,358
Hvis du vil se
morgendagens arkitekter-
20
00:06:25,520 --> 00:06:27,989
-så svøm, surf eller løb-
21
00:06:28,120 --> 00:06:31,795
-til den 19. årlige
sandslotsfestival i Santa Monica-
22
00:06:32,000 --> 00:06:35,880
-hvor både unge og gamle
dyster om førstepladsen.
23
00:06:36,120 --> 00:06:39,715
Jeg hedder Sharon Maxwell
for Channel 3.
24
00:06:47,680 --> 00:06:49,671
Rengøring.
25
00:06:56,320 --> 00:07:03,272
LA23-11, vi har en 10-55'er
på Beverly Regency Hotel.
26
00:07:03,520 --> 00:07:07,798
LA23-11 her, 10-4, tak.
Du kører.
27
00:07:18,440 --> 00:07:22,593
...vi har en 10-55 'er
på Beverly Regency...
28
00:07:22,760 --> 00:07:25,593
En 10-55'er... Et lig!
29
00:07:25,720 --> 00:07:27,677
Kom, vi kan være der om tre minutter.
30
00:07:27,800 --> 00:07:30,110
Fred siger, vi ikke skal dække mord.
31
00:07:30,280 --> 00:07:32,874
Skal du med eller hvad?
32
00:07:54,000 --> 00:07:57,277
Det er jeg utroligt ked af...
33
00:07:58,560 --> 00:08:01,439
- Dig?
- Dig?
34
00:08:02,840 --> 00:08:06,674
Hvad laver du, Sharon?
Er det hævn?
35
00:08:06,880 --> 00:08:10,555
- Sir. Dan, hvad med bulen?
- Glem det.
36
00:08:22,160 --> 00:08:25,630
- Hvordan har min hund det?
- Fint.
37
00:08:25,760 --> 00:08:30,516
Den er blevet meget glad for min mor,
så du får den altså ikke igen.
38
00:08:30,680 --> 00:08:34,878
Nej, jeg er sikker på,
at Jasper har et godt hjem nu.
39
00:08:36,760 --> 00:08:40,276
- Hils Donna fra mig.
- Jeg var aldrig sammen med hende.
40
00:08:57,800 --> 00:09:00,394
- Får du det på bånd?
- Det er jeg bange for!
41
00:09:00,560 --> 00:09:02,551
Få de folk ud herfra.
42
00:09:02,720 --> 00:09:06,475
Flyt jer, kom så tilbage med jer.
Kom så Sharon.
43
00:09:09,480 --> 00:09:12,552
Dwight, hold dem udenfor.
44
00:09:14,840 --> 00:09:18,754
Lav en skitse af det der, knægt.
45
00:09:21,080 --> 00:09:25,039
Jaynie Marie Mellott.
Franklin Terrace 2215, Hollywood.
46
00:09:25,160 --> 00:09:28,152
Er det den rigtige adresse?
Tag den med.
47
00:09:28,320 --> 00:09:30,436
Sikke et liv, hvad Doc?
48
00:09:30,600 --> 00:09:35,390
Jeg har aldrig set en, der var skåret
værre op, det lignede en obduktion.
49
00:09:36,560 --> 00:09:38,710
Godt. Tak, Mike.
50
00:09:38,880 --> 00:09:42,111
- Han vidste nøjagtig, hvad han gjorde.
- Hvad mener du?
51
00:09:42,280 --> 00:09:45,955
Dette er ikke bare et mord, det er et
kunstværk. Giv mig nøglen, jeg vil se-
52
00:09:46,120 --> 00:09:51,877
-hvem der har bestilt værelset.
Charmer rengøringskonen imens.
53
00:09:52,040 --> 00:09:55,192
På kontoret tjekker du
alle mord de sidste 15 år.
54
00:09:55,320 --> 00:09:58,438
- Alle mord?
- Se efter mord begået på samme måde.
55
00:09:58,600 --> 00:10:04,596
- Kan du fortælle noget om mordet?
- Det var ikke mig, der gjorde det.
56
00:10:06,440 --> 00:10:08,954
Mange tak.
57
00:10:14,360 --> 00:10:19,514
Lad mig vide,
næste gang det dumme svin ringer.
58
00:10:32,840 --> 00:10:35,753
Godmorgen, Demetrius.
59
00:10:59,200 --> 00:11:03,956
- Vi går i luften om et minut!
- Hvad syntes du, Bruce?
60
00:11:07,120 --> 00:11:12,149
Din mordhistorie er fantastisk,
men Terry fortæller historien.
61
00:11:12,280 --> 00:11:14,237
Fred, jeg ved, jeg kan.
62
00:11:14,360 --> 00:11:18,240
-30 sekunder, Sharon.
- Jeg var der. Giv mig nu chancen.
63
00:11:18,400 --> 00:11:21,358
Terry er vores stjerne.
Begynd med mordhistorien.
64
00:11:21,520 --> 00:11:24,034
15 sekunder, folkens!
65
00:11:24,280 --> 00:11:27,796
Vi er på om fem, fire, tre...
66
00:11:29,880 --> 00:11:33,191
Jeg er Terry Maas, og du ser KLA.
67
00:11:33,400 --> 00:11:38,190
Idyllen i Beverly Hills blev ødelagt
her til morgen, da det senderlømmede-
68
00:11:38,360 --> 00:11:42,069
-øh, sønderlemmede lig af Jaynie
Marie Mellott, 23, blev fundet på-
69
00:11:42,280 --> 00:11:45,113
- Beverly Regent Regency Hotel.
70
00:11:45,320 --> 00:11:48,438
Hvad er det, hun gør ved min historie?
Hun kan jo ikke engang læse.
71
00:11:48,600 --> 00:11:52,958
- Senere, Sharon, senere.
- Nej, jeg så, hvad der var sket.
72
00:11:53,160 --> 00:11:57,597
...fik sin dom i dag.
73
00:11:58,080 --> 00:12:05,032
Og nu en lille solstrålehistorie
fra vores egen Sharon Maxwell.
74
00:12:08,200 --> 00:12:11,875
Er I på udkig efter noget anderledes?
75
00:12:12,040 --> 00:12:17,991
Så har jeg lige stedet for jer:
Santa Monicas sandslotsfestival.
76
00:12:18,160 --> 00:12:24,236
Der er sol og sommer, der er...
En solstrålehistorie?
77
00:12:25,480 --> 00:12:28,598
Denne historie er ikke vigtig lige nu.
78
00:12:28,760 --> 00:12:35,678
En ung kvinde blev myrdet på et hotel.
Er I fuldstændig ligeglade med det?
79
00:12:36,080 --> 00:12:40,039
Hvem var hun? Og hvem har gjort det?
80
00:12:40,400 --> 00:12:42,437
En solstråle historie?
81
00:12:42,600 --> 00:12:46,195
Hun fortjener sgu mere end
30 sekunder i nyhederne!
82
00:12:46,400 --> 00:12:51,315
Er samfundet fuldstændigt ligeglad?
Det er vores skyld!
83
00:12:51,440 --> 00:12:56,879
Vi bagatelliserer de væsentlige ting
og går højt op i alle de uvæsentlige.
84
00:12:57,080 --> 00:13:01,551
Vi kan gøre noget ved det.
Vi kan gøre en forskel!
85
00:13:18,800 --> 00:13:24,239
Hvad laver du?
Mit kontor, kl. 7.30 i morgen.
86
00:13:24,880 --> 00:13:27,599
Du er færdig.
87
00:13:39,480 --> 00:13:41,517
SPAULDING OSBOURNE
BESTYRELSESFORMAND
88
00:13:41,640 --> 00:13:46,510
Ja, vi opkøber alle de medieselskaber,
vi kan for tiden, og du bør være med.
89
00:13:48,120 --> 00:13:53,638
Ja, jeg sender papirerne til dig.
90
00:13:58,720 --> 00:14:04,033
Tak. Ja fint, min ven.
91
00:14:04,680 --> 00:14:08,036
Næste gang jeg er i New York,
så lad os mødes over en middag.
92
00:14:09,600 --> 00:14:14,117
Køb ham ud, jeg vil have tv-stationen,
inden markedet lukker på tirsdag.
93
00:14:19,400 --> 00:14:24,076
Mr Osbourne.
Der er konference kl. 15.
94
00:14:32,200 --> 00:14:37,229
Må jeg spørge, hvad det var, der skete
med miss Maxwell på gerningsstedet?
95
00:14:38,360 --> 00:14:45,278
Du havde ret, værelse 313 var lejet af
en mr Smith og betalt kontant forud.
96
00:14:50,960 --> 00:14:54,874
Er der noget, du vil have, Dan?
Måske noget kaffe?
97
00:14:59,800 --> 00:15:04,192
- Kaffe?
- Ja, knægt.
98
00:15:10,400 --> 00:15:13,313
Fløde og sukker?
99
00:15:21,520 --> 00:15:28,756
Godt. Lad os se, hvad vi har.
Vi har et stort sted, Beverly Regency.
100
00:15:29,960 --> 00:15:33,510
Vi har Jaynie, som ifølge hendes
Straffeattest kunne købes for 500.
101
00:15:33,680 --> 00:15:35,876
Og vi har noget
underligt indianergraffiti.
102
00:15:36,040 --> 00:15:38,270
Jeg tror,
at det er sydamerikansk, Dan.
103
00:15:38,440 --> 00:15:42,752
Ja? Aner det ikke.
Men et eller andet siger mig,-
104
00:15:42,960 --> 00:15:46,749
-at den fyr ikke bare
er interesseret i escortpiger.
105
00:15:47,240 --> 00:15:51,234
Godt, start med at tjekke
medarbejderne på hotellet.
106
00:15:51,400 --> 00:15:54,791
Så tager vi fat i den sydamerikanske
vinkel og ser, hvad der sker.
107
00:15:55,320 --> 00:16:00,156
- Her er din kaffe, Dan. Din kaffe.
- Jeg rører aldrig kaffe.
108
00:16:04,240 --> 00:16:09,189
Hej, skattebasser.
Dan Jefferson, L.A. sherif. Bliv her!
109
00:16:09,360 --> 00:16:13,149
Du har sikkert hørt gennem din alfons,
at der er en syg stodder på færde.
110
00:16:13,320 --> 00:16:20,158
Hvis kunderne får
nogle perverse ideer, så ring til mig.
111
00:16:23,840 --> 00:16:28,630
- Anholder du mig ikke?
- Næh. God is, ikke?
112
00:16:33,520 --> 00:16:37,434
Hør lige her! Efter du gik i går,
lyste omstillingsanlægget op-
113
00:16:37,600 --> 00:16:41,230
-som et juletræ. Der kom over
1.000 opkald. De var alle på din side.
114
00:16:41,360 --> 00:16:47,675
Jeg var nok lidt for hurtig i går...
115
00:16:48,280 --> 00:16:51,910
Hvad så? Er jeg ikke fyret?
116
00:16:52,080 --> 00:16:55,994
Sharon, er du tosset?
Tænk på vores seertal.
117
00:16:57,680 --> 00:17:02,470
Var det ikke Dan "vil aldrig se ham
igen" Jefferson, der var på båndet?
118
00:17:02,720 --> 00:17:05,314
Jo...
119
00:17:12,160 --> 00:17:16,757
"Du klarede dig fint, Sharon Maxwell,
fortsæt på samme måde."
120
00:17:18,640 --> 00:17:23,760
- Dejligt, Fred.
- Ja.
121
00:17:26,120 --> 00:17:29,272
For sidste gang, Ira.
122
00:17:31,280 --> 00:17:35,478
Cowboy, det siger du ikke...
123
00:17:35,720 --> 00:17:40,351
Hils din mor for mig, Ira. Farvel.
124
00:17:41,120 --> 00:17:43,680
Vi skal til West Hollywood.
125
00:17:47,920 --> 00:17:52,517
- Hvem snakkede du med?
- Min stikker.
126
00:17:53,360 --> 00:17:56,830
Hvis jeg ikke var så doven,
ville jeg slå svinet ihjel.
127
00:17:56,960 --> 00:18:01,352
Jeg har fået svar på søgningen
af gamle mordsager med samme metode.
128
00:18:01,480 --> 00:18:05,189
- Det fik du intet ud af.
- Hvordan vidste du det?
129
00:18:06,440 --> 00:18:09,353
Fyren har sin egen originale stil.
130
00:18:14,840 --> 00:18:19,152
- Hvem bor her?
- Jaynies alfons.
131
00:18:20,480 --> 00:18:24,235
Der står panser i panden på dig.
132
00:18:24,360 --> 00:18:28,399
Få fat i noget
ordentligt tøj i morgen.
133
00:18:28,560 --> 00:18:32,110
- Hejsa.
- Det tager jeg som en invitation.
134
00:18:34,280 --> 00:18:37,352
- Hvor gammel er du, søde?
-15.
135
00:18:39,240 --> 00:18:44,235
16, 17...
Nu er du 18...
136
00:18:48,080 --> 00:18:51,198
- Halløjsa!
- Hvem fanden er du?
137
00:18:51,360 --> 00:18:53,556
Hendes far...
138
00:18:53,760 --> 00:18:57,879
Nej, det var bare for sjov. Jeg er
panser, og du er arresteret, søde.
139
00:19:49,280 --> 00:19:51,396
stå helt stille!
140
00:19:51,600 --> 00:19:55,036
Og smid så den forbandede pistol!
141
00:19:58,360 --> 00:20:00,556
Du kan selv hente den...
142
00:20:00,720 --> 00:20:03,519
Jeg har en meget bedre ide!
143
00:20:06,040 --> 00:20:10,671
Jeg har en fisk til dig.
144
00:20:11,600 --> 00:20:15,150
Få mig ud herfra, bare få mig ud!
145
00:20:15,360 --> 00:20:19,558
Her har vi jo en Cowboy.
Det er næsten som juleaften.
146
00:20:20,360 --> 00:20:24,069
Vi kunne have
nakket dig lige på stedet.
147
00:20:24,280 --> 00:20:26,237
Er du uskadt, Dan?
148
00:20:26,360 --> 00:20:30,035
- Hvad sidder han inde for?
- Foragt for embedsmand i funktion.
149
00:20:30,320 --> 00:20:33,631
Jeg er ude,
før du kommer hjem til mor, dengse!
150
00:20:33,800 --> 00:20:36,189
Dobbelt foragt...
151
00:20:36,360 --> 00:20:39,557
Bur ham inde, for hvad du vil.
Vær lidt kreativ.
152
00:20:39,720 --> 00:20:42,189
Vend dig om og spred benene.
153
00:20:42,320 --> 00:20:47,952
Jeg aner ikke, hvad der skete. Han
kom ind i huset og begyndte at skyde.
154
00:20:48,440 --> 00:20:52,832
Ring til dem, du skal. Bare få mig ud.
Du skal nok få penge for det.
155
00:21:56,320 --> 00:21:57,993
Ja?
156
00:21:58,160 --> 00:22:01,755
Du har fået de 20.000.
Det får du også igen.
157
00:22:01,920 --> 00:22:06,756
Få hende til at møde mig om en
time på Gibbons for enden af baren.
158
00:23:10,720 --> 00:23:16,079
Hallo, snothår!
Damen er med os, og du skrider nu.
159
00:23:17,040 --> 00:23:20,954
Min kammerat snakker til dig, idiot!
160
00:23:21,120 --> 00:23:23,999
Hallo? Nogen hjemme?
161
00:23:26,840 --> 00:23:31,357
Kom bare an, min ven
Kom så, dit svin, kom så!
162
00:23:34,240 --> 00:23:38,711
Vær lidt mere forsigtig med værktøjet,
du kunne jo miste et øje.
163
00:23:42,760 --> 00:23:45,479
Kom du noget til, Louis?
164
00:24:01,960 --> 00:24:08,354
Det er alle tiders bil.
Tak, fordi du ordnede de to kryb.
165
00:24:10,360 --> 00:24:15,434
- Er det en stor fest, vi skal til?
- Kæmpestor.
166
00:24:15,840 --> 00:24:17,990
Fedt nok.
167
00:24:32,120 --> 00:24:34,760
Jeg får måske snart en rolle i
"En skærsommernats drøm".
168
00:24:34,960 --> 00:24:40,717
Jeg håber virkelig, jeg får den.
Dette job er bare midlertidigt.
169
00:24:43,880 --> 00:24:50,673
- Hvor er kæmpefesten henne?
- Det ser ud til, at vi kun bliver os.
170
00:24:51,920 --> 00:24:54,389
Vent her.
171
00:24:54,960 --> 00:24:57,793
Mit liv i en nøddeskal.
172
00:25:56,800 --> 00:25:59,076
"Jeg er jægeren."
173
00:25:59,240 --> 00:26:04,599
"Jeg drikker blodet fra
de faldne og får styrke."
174
00:26:04,800 --> 00:26:08,475
"Ofringen er min, for jeg er stærk."
175
00:26:08,640 --> 00:26:12,395
"Ofringen er min,
for jeg er udødelig."
176
00:26:12,600 --> 00:26:16,116
"Ofringen er min, for jeg er..."
177
00:26:16,320 --> 00:26:19,312
"...Na'kook."
178
00:26:20,800 --> 00:26:24,191
Hvorfor er det altid de underlige,
der har penge?
179
00:26:47,320 --> 00:26:49,516
Mordefterforskningen, det er Garcia.
180
00:26:49,680 --> 00:26:51,512
Lad mig få Jefferson, tak.
181
00:26:51,640 --> 00:26:53,756
Øjeblik.
182
00:26:54,840 --> 00:26:58,470
- Dan, det er Melanie
- Hvad er der sket?
183
00:26:58,680 --> 00:27:01,877
Du sagde, jeg skulle ringe,
hvis der skete noget mistænkeligt.
184
00:27:02,080 --> 00:27:05,038
Jeg er et sted i centrum
hos en underlig fyr.
185
00:27:05,200 --> 00:27:07,589
Han har en masse mærkelige ting...
186
00:27:07,760 --> 00:27:12,834
Spor samtalen. Sig noget Melanie.
187
00:27:19,200 --> 00:27:22,909
De fik kun fat i områdenummeret.
Det er i centrum.
188
00:27:26,120 --> 00:27:28,430
Satans!
189
00:27:34,000 --> 00:27:36,674
Hejsa!
190
00:27:37,160 --> 00:27:39,913
Har du sovet godt?
191
00:27:41,800 --> 00:27:46,158
Har du det godt? Godt...
192
00:27:46,320 --> 00:27:52,236
Hvem snakkede du med i telefonen?
Du behøver ikke at fortælle mig det...
193
00:27:52,400 --> 00:27:57,270
Jeg ved det allerede.
Det var... Dan Jefferson.
194
00:28:01,520 --> 00:28:07,072
Nå...
Skulle vi ikke se at komme i gang?
195
00:28:07,440 --> 00:28:10,034
Hvad snakker du om?
196
00:28:10,240 --> 00:28:13,471
Under din pude er der en kniv.
197
00:28:13,640 --> 00:28:16,109
Det er din.
198
00:28:16,280 --> 00:28:20,274
Hvis du kommer ud af bygningen,
får du lov at leve.
199
00:28:27,120 --> 00:28:30,272
Hvorfor gør du det her mod mig?
200
00:28:31,280 --> 00:28:34,910
Vi har noget, vi skal ordne, Melanie.
201
00:29:32,880 --> 00:29:35,474
Hjælp mig!
202
00:29:35,640 --> 00:29:39,190
En eller anden! Hjælp mig!
203
00:29:59,000 --> 00:30:05,872
Du skulle ikke have givet mig kniven,
jeg ved, hvordan man bruger den!
204
00:30:10,760 --> 00:30:13,593
Her er 10.000 dollar.
205
00:30:13,760 --> 00:30:17,196
Det er bare en leg, Melanie.
En del af ritualet.
206
00:30:17,840 --> 00:30:20,150
En leg?
207
00:30:20,280 --> 00:30:24,956
Ja, og du er den vigtigste deltager.
208
00:30:56,440 --> 00:31:00,434
- Kan du fortælle os noget om mordet?
- Lad mig være i fred.
209
00:31:00,600 --> 00:31:05,720
Doc, undersøg hende hurtigst muligt.
Gribbene skal ikke have noget.
210
00:31:14,160 --> 00:31:18,199
- Gæt, hvem der er her?
- Ja, jeg har lagt mærke til det.
211
00:31:18,560 --> 00:31:22,269
- Endnu en sød tøs?
- Jeg kendte hende.
212
00:31:23,280 --> 00:31:27,911
- Det gør mig ondt. Åbenbart din dag.
- Hvordan det?
213
00:31:28,120 --> 00:31:31,351
Cowboy er ude igen.
Han må have gode kontakter.
214
00:31:31,560 --> 00:31:34,279
Kautionen blev
betalt for en time siden.
215
00:31:34,920 --> 00:31:36,991
Skønt.
216
00:31:37,800 --> 00:31:40,553
Hvilket dyr kan have gjort det der?
217
00:31:40,720 --> 00:31:43,473
Er mit opkald til Johannesburg klar?
218
00:31:43,600 --> 00:31:47,389
Værsgo, sir.
Jeg stiller det ind.
219
00:31:53,960 --> 00:31:57,430
Et meget farligt dyr ville jeg mene.
220
00:31:57,600 --> 00:31:59,557
Der er begået endnu et mord.
221
00:31:59,680 --> 00:32:03,116
Tilsyneladende samme gerningsmand,
og fra jeres breve og opkald ved jeg-
222
00:32:03,280 --> 00:32:06,477
-at I er villige til at hjælpe,
og jeg har brug for jeres hjælp.
223
00:32:06,960 --> 00:32:10,157
- Offerets navn er Melanie Van Dorn.
- Skru lige op.
224
00:32:10,320 --> 00:32:16,271
En kvinde på 23, der, som Jaynie
Marie Mellott, var escortpige.
225
00:32:16,720 --> 00:32:21,032
Vi vil høre fra alle, hun kendte,
og som måske har set hende sidst.
226
00:32:21,280 --> 00:32:28,835
Det eneste spor, vi har, er et
primitivt symbol skrevet i blod.
227
00:32:31,200 --> 00:32:36,036
Det eneste bevismateriale,
som politiet har givet os, er...
228
00:32:36,160 --> 00:32:38,834
"Ingen kommentarer."
229
00:32:39,040 --> 00:32:43,989
Vi ved godt, at ikke alt
bevismateriale bør offentliggøres.
230
00:32:44,120 --> 00:32:47,078
Det respekterer vi,
men jeg er sikker på, at der er noget-
231
00:32:47,200 --> 00:32:49,919
-hvad som helst,
som de kunne fortælle os-
232
00:32:50,080 --> 00:32:53,357
-der ville hjælpe os med
at hjælpe dem fange dette-
233
00:32:53,800 --> 00:32:56,269
-store svin!
234
00:32:56,440 --> 00:33:00,274
- Sagde hun store svin?
- Så længe hun ikke sagde fuck.
235
00:33:00,440 --> 00:33:02,397
...Indtil morderen melder sig selv-
236
00:33:02,520 --> 00:33:08,277
-syntes jeg, at politiet burde give
offentligheden flere oplysninger.
237
00:33:08,600 --> 00:33:10,557
Hvad syntes du?
238
00:33:10,720 --> 00:33:14,350
Ja, meld du nu bare dig selv makker,
helt uden videre.
239
00:33:17,280 --> 00:33:19,840
Hvad så Harry? Hvad har du til mig?
240
00:33:20,000 --> 00:33:24,312
Offeret døde af skader på venstre
hjertekammer forårsaget af den her.
241
00:33:24,480 --> 00:33:27,518
- Lavet af sydamerikanske indianere.
- Ja, det har knægten allerede sagt.
242
00:33:27,680 --> 00:33:30,957
Vi ved endnu ikke, hvilken stamme
den er fra, men mønstrene på den-
243
00:33:31,160 --> 00:33:35,950
-er magen til dem, der blev fundet
på væggene på gerningsstedet.
244
00:33:36,120 --> 00:33:40,591
Det her fandt vi på bunden
af hjertekammeret.
245
00:33:43,680 --> 00:33:47,275
Se øjnene, næsen og munden.
246
00:33:49,640 --> 00:33:53,873
Hold da kæft, Grover Cleveland.
247
00:33:54,960 --> 00:33:58,316
- Grover Cleveland?
- Hvis billede er på en 1-dollarseddel?
248
00:33:58,440 --> 00:33:59,999
- George Washington.
- Jeps.
249
00:34:00,120 --> 00:34:03,750
- Hvem tror du er på 1.000-dollaren?
- Grover Cleveland?
250
00:34:03,960 --> 00:34:07,794
Jep, du burde være guvernør.
Ved du, hvor sjælden sådan en er?
251
00:34:07,960 --> 00:34:10,429
98% af bankerne har ikke engang en.
252
00:34:10,560 --> 00:34:14,918
Vores mand har penge. Mange penge.
253
00:34:17,440 --> 00:34:20,432
- Der er telefon til dig, Sharon.
- Tak, Shirley.
254
00:34:25,000 --> 00:34:27,435
Du er fantastisk.
255
00:34:27,720 --> 00:34:32,157
Tak. Tror jeg nok.
Er der noget, jeg kan gøre for dig?
256
00:34:32,320 --> 00:34:39,272
Tænk, at her i livet, såvel som i
erhvervslivet, overlever de stærke.
257
00:34:40,920 --> 00:34:45,596
Hvad mener du?
Er der noget, du har brug for?
258
00:34:45,760 --> 00:34:50,789
Nej, det var bare en tanke.
Jeg tror, jeg er din største fan.
259
00:34:50,960 --> 00:34:54,430
Tak.
Jeg bliver nødt til at smutte nu.
260
00:34:54,560 --> 00:34:57,359
Det var så lidt.
Ingen ro til de trætte.
261
00:34:57,520 --> 00:35:02,230
Fik du i øvrigt roserne?
262
00:36:05,360 --> 00:36:09,797
Ja, det lyder slemt, Ira. Du
skulle gurgle hals i lidt Aloe Vera.
263
00:36:09,960 --> 00:36:14,909
Ja, det virker på mig.
Lad os nu komme til sagen.
264
00:36:15,840 --> 00:36:21,040
Du ved, hvad jeg har på dig.
Jeg ved, du helst ikke vil høre det.
265
00:36:22,320 --> 00:36:26,917
Du ved, hvem jeg leder efter.
Ja, ham den slimede i jakkesættet.
266
00:36:28,720 --> 00:36:32,839
Fowler, det er ham.
Hvor finder jeg ham?
267
00:36:34,880 --> 00:36:39,033
Godt, tak.
Hils din mor fra mig.
268
00:36:40,480 --> 00:36:44,075
- Skal du med, knægt?
- Det kan du tro.
269
00:36:51,600 --> 00:36:54,513
Køen starter udenfor, mine herrer.
270
00:36:54,720 --> 00:36:57,519
- Jeg har et guldkort.
- Det har jeg også.
271
00:36:57,680 --> 00:37:00,194
I skal blive her!
272
00:37:14,080 --> 00:37:16,754
- Dig kender jeg.
- Fuck!
273
00:37:16,920 --> 00:37:19,355
Det ser lækkert ud.
274
00:37:22,000 --> 00:37:25,231
Smager forfærdeligt, det skal byttes.
275
00:37:26,200 --> 00:37:30,910
- Det er en privat fest.
- Ja, det er det. Kom med mig.
276
00:37:31,120 --> 00:37:34,715
Se lige efter vor ven imens.
277
00:37:38,680 --> 00:37:42,878
Du spilder din tid.
Jeg har gode forbindelser, som du ved.
278
00:37:43,080 --> 00:37:45,310
Hvad er det, du vil have?
279
00:37:45,520 --> 00:37:48,433
En tilståelse ville være rart.
280
00:37:48,640 --> 00:37:50,711
Fowler, lad mig forklare.
281
00:37:50,920 --> 00:37:54,231
I bund og grund er jeg en doven fyr,
som har en stikker, og han fortæller-
282
00:37:54,440 --> 00:37:57,831
-alt det, jeg vil vide. Han fortæller
også, at du kendte Melanie Van Dorn.
283
00:37:58,040 --> 00:38:00,953
Jeg har aldrig hørt om hende, farvel!
284
00:38:01,520 --> 00:38:04,433
Din sindssyge stodder!
285
00:38:04,680 --> 00:38:06,114
Melanie?
286
00:38:06,240 --> 00:38:09,437
Godt, jeg tror, jeg mødte
hende engang til en fest.
287
00:38:09,600 --> 00:38:12,911
Og hun havde dejlige ben.
Lad mig nu gå, det er flovt det her.
288
00:38:13,040 --> 00:38:14,678
Hvor?
289
00:38:14,800 --> 00:38:18,350
Aner det ikke, lad mig nu gå!
290
00:38:19,280 --> 00:38:23,160
Jeg ved, du ved noget,
din store lort.
291
00:38:26,280 --> 00:38:31,070
Den dag, du falder over din egen pik,
får jeg dig.
292
00:38:33,440 --> 00:38:36,956
Jeg er skrædder, jeg tilpassede
bare hans jakkesæt lidt.
293
00:39:36,040 --> 00:39:38,111
Hvad fortalte du svinet?
294
00:39:38,240 --> 00:39:40,754
Ikke en skid!
295
00:39:41,240 --> 00:39:43,993
Se mig i øjnene, Fowler.
296
00:39:45,120 --> 00:39:49,751
Du fortæller mig vel, hvis vores
forpulede ven ringer igen, ikke også?
297
00:39:50,800 --> 00:39:53,758
- Selvfølgelig!
- Selvfølgelig.
298
00:40:04,240 --> 00:40:07,471
Der er et vigtigt opkald, mr Fowler.
299
00:40:07,680 --> 00:40:10,433
Tak. Ja?
300
00:40:10,600 --> 00:40:15,037
Hej gamle ven, det er mig.
Club Z om en halv time, okay?
301
00:40:15,720 --> 00:40:19,190
Det er sidste gang.
Jeg er begyndt at få problemer.
302
00:40:19,360 --> 00:40:21,397
Det var da en skam.
303
00:40:21,600 --> 00:40:25,116
- Jeg skal have det dobbelte.
- Skal du det?
304
00:40:25,320 --> 00:40:30,952
- Er det en aftale?
- Det er i orden.
305
00:40:36,240 --> 00:40:40,518
Stephie, har du lyst til
at køre en lille tur for mig?
306
00:40:40,640 --> 00:40:44,634
Selvfølgelig,
alt for at slippe væk fra denne fest.
307
00:40:56,360 --> 00:40:59,273
- Var det ham?
- Nej.
308
00:42:09,480 --> 00:42:12,996
Du reddede mit liv,
festen var dødssyg.
309
00:42:13,160 --> 00:42:19,873
- Glem det.
- Nej, jeg mener det! Jeg skylder dig.
310
00:42:20,800 --> 00:42:26,159
Du skal få en nat, du aldrig glemmer.
311
00:42:37,040 --> 00:42:40,237
Du elsker virkelig jagten,
gør du ikke, makker?
312
00:43:34,480 --> 00:43:37,552
Hvad sker der?
313
00:43:37,720 --> 00:43:42,430
Du fangede ham Hollywood-narren
uden problemer, og nu har du intet?
314
00:43:43,640 --> 00:43:48,077
Jeg bliver presset fra alle sider.
Hvor er den gamle magi?
315
00:43:48,240 --> 00:43:53,235
Magi? Det har intet med magi
at gøre. Det ved du da.
316
00:43:53,400 --> 00:43:57,189
Bare godt gammeldags politiarbejde.
Vi arbejder røven ud af bukserne.
317
00:43:57,400 --> 00:44:02,713
Meget muligt,
men borgmesteren vil have magi.
318
00:44:03,040 --> 00:44:06,510
Og jeg vil bare have det stoppet!
319
00:44:13,160 --> 00:44:16,039
Så er tiden gået.
320
00:45:37,040 --> 00:45:38,474
HUNTER 1
321
00:45:39,960 --> 00:45:42,634
Jeg fik dig!
322
00:45:45,440 --> 00:45:48,432
- Hvad sker der, Fred?
- Det er din dag i dag, min tøs.
323
00:45:48,600 --> 00:45:51,956
Efter det, der skete i går,
skal du på live kl. 18 og kl. 23.
324
00:45:52,160 --> 00:45:57,838
Du skal tage imod opkald fra
masserne og besvare dem alle.
325
00:45:59,560 --> 00:46:02,154
Du laver sjov med mig.
326
00:46:02,320 --> 00:46:05,711
- Jeg har fået en dør!
- Og et kontor.
327
00:46:22,880 --> 00:46:26,271
Miss Maxwells kontor.
328
00:46:28,920 --> 00:46:31,719
De har fundet endnu en.
329
00:46:36,440 --> 00:46:40,832
Jeg gør dig til en stjerne.
330
00:46:50,520 --> 00:46:53,911
Jeg bliver sgu sur på den fyr.
331
00:46:54,160 --> 00:46:57,118
Ingen pil denne gang, Danny.
332
00:46:57,320 --> 00:47:02,349
Dan, jeg tjekkede symbolet,
og det er alt sammen fra en-
333
00:47:02,560 --> 00:47:07,430
-primitiv stamme. Det er noget med
undertrykkelse af kvinder-
334
00:47:07,680 --> 00:47:12,959
-og jægerens tilbagevenden.
Det er blodritualet.
335
00:47:13,880 --> 00:47:19,956
Alt det der? Det er sgu
noget mærkeligt noget.
336
00:47:22,320 --> 00:47:26,951
Vagter? Ubuden gæst
på mr Osbournes kontor. Skynd jer!
337
00:47:27,680 --> 00:47:30,877
Sig til vagterne,
at det er falsk alarm. Jeg ordner det.
338
00:47:31,040 --> 00:47:35,113
- Men han bragede bare ind.
- Godt, Renee. Tak.
339
00:47:40,040 --> 00:47:44,910
Du har været en slem,
slem dreng, mr Osbourne.
340
00:47:45,080 --> 00:47:49,711
Jeg indrømmer,
at jeg selv er kriminel, en afviger.
341
00:47:49,880 --> 00:47:52,918
Og jeg elsker at feste,
det er sikkert.
342
00:47:53,080 --> 00:47:55,390
Men sammenlignet med dig...
343
00:47:55,560 --> 00:47:59,838
Jeg når ikke dig til sokkeholderne.
344
00:48:00,080 --> 00:48:04,358
Er der noget, jeg kan tilbyde dig?
Ja, jeg kender ikke engang dit navn.
345
00:48:05,400 --> 00:48:10,270
Det skal helst blive ved
med at være sådan.
346
00:48:12,240 --> 00:48:16,757
Jeg er forretningsmand,
du er forretningsmand.
347
00:48:16,920 --> 00:48:20,151
Og jeg har alle tiders tilbud til dig.
348
00:48:22,080 --> 00:48:26,517
Du giver mig,
skal vi sige, 500 af de store.
349
00:48:26,720 --> 00:48:30,190
Jeg får hukommelsestab, og glemmer alt
om, at jeg nogensinde har set dig...
350
00:48:30,400 --> 00:48:33,995
Det gælder begge gange,
jeg har haft fornøjelsen.
351
00:48:35,240 --> 00:48:39,029
Du er vel klar over, at hvis jeg
tilkaldte vagterne lige nu-
352
00:48:39,240 --> 00:48:42,471
-sagde til dem,
at du truede mig på livet-
353
00:48:42,680 --> 00:48:46,116
-så ville de sikkert
skyde dig lige på stedet.
354
00:48:46,320 --> 00:48:52,919
Hvor er du dog sjov, men lad nu være
med at gøre en karriere ud af det.
355
00:48:53,160 --> 00:48:57,279
Har vi en aftale, eller skal min
kammerat ringe til panserne?
356
00:48:57,920 --> 00:49:00,480
En kammerat?
357
00:49:01,000 --> 00:49:04,391
Må jeg?
Ja, selvfølgelig må jeg det.
358
00:49:10,400 --> 00:49:16,237
Hvad så, store O?
Har vi en aftale eller ej?
359
00:49:16,640 --> 00:49:20,998
Vær varsom med, hvad du ønsker
dig heri livet, min ven...
360
00:49:21,200 --> 00:49:24,352
Du kunne jo gå hen og få det.
361
00:49:29,520 --> 00:49:34,196
Mr Ross, der kommer en herre
og henter 500.000 dollar i kontanter.
362
00:49:34,400 --> 00:49:40,191
Kan du have dem klar om ti minutter?
Ja, tak.
363
00:49:43,480 --> 00:49:46,598
Det er hermed gjort.
364
00:49:48,240 --> 00:49:51,870
- Hav en god dag.
- Skål.
365
00:50:07,680 --> 00:50:12,436
Jeg er sikker på, du føler dig potent
og mægtig, når du myrder disse piger.
366
00:50:12,680 --> 00:50:15,320
Men du skal vide, hvad
offentligheden virkelig mener om dig.
367
00:50:15,480 --> 00:50:21,476
Jeg har breve adresseret til Jaynies,
Melanies og Stephanies morder.
368
00:50:21,680 --> 00:50:25,719
- Jeg håber, at du ser dette.
- Konen har sgu nosser.
369
00:50:25,920 --> 00:50:29,470
Jeg håber, at jeg skal sidde i juryen.
Jeg vil se dig stege i stolen.
370
00:50:29,840 --> 00:50:34,311
Hvorfor spilde tid og penge
på en retssag, bare hæng ham.
371
00:50:34,440 --> 00:50:36,238
Du forstår at finde dem.
372
00:50:36,360 --> 00:50:40,433
Jeg ville gerne finde dig før politiet
gør, så ville jeg skære din... af.
373
00:50:41,760 --> 00:50:44,320
Jeg er sikker på, at I forstår.
374
00:50:44,520 --> 00:50:46,557
Hvem kører showet dernede? Fatter
de ikke, at hun virker som madding?
375
00:50:46,720 --> 00:50:51,874
Jeg håber, du får en god dag.
Sharon Maxwell takker af.
376
00:50:52,360 --> 00:50:55,671
En eller anden burde gøre noget.
377
00:51:10,640 --> 00:51:13,917
Jefferson,
jeg har sagt, det er umuligt.
378
00:51:14,680 --> 00:51:16,956
Vi har fået ny ejer.
379
00:51:17,120 --> 00:51:22,672
Hans organisation er vilde med
hendes pågående journalistik.
380
00:51:22,880 --> 00:51:27,238
Vilde med det? Giv ham dog et show,
så han kan dræbe live på tv.
381
00:51:27,400 --> 00:51:31,189
Jeres seertal ville være skyhøje. Det
er vel det eneste, der betyder noget?
382
00:51:31,400 --> 00:51:36,713
Hør her. A) forfatningen,
B) ytringsfrihed og C) pressefrihed.
383
00:51:36,880 --> 00:51:39,554
Det er, hvad jeg har at sige.
Alt andet er ligegyldig.
384
00:51:39,720 --> 00:51:42,633
Folk er døde.
Giver du hende det samme øregas?
385
00:51:42,840 --> 00:51:45,116
Jeg vil snakke med Sharon og forklare
hende, hvordan det hænger sammen.
386
00:51:45,320 --> 00:51:47,277
Så tager vi den lige igen,
så du er helt med.
387
00:51:47,440 --> 00:51:54,153
A) ytringsfrihed
B) jeg betaler hendes løn, og...
C) hun er her ikke.
388
00:51:54,440 --> 00:51:59,640
Hvis det er alt,
så har jeg et møde, jeg skal til.
389
00:52:03,280 --> 00:52:06,671
Kom knægt, lad os se,
hvor meget hun "ikke er her".
390
00:52:30,800 --> 00:52:34,236
- Hej.
- Hvilken overraskelse!
391
00:52:34,400 --> 00:52:38,030
Sharon, vi må tale sammen.
392
00:52:38,200 --> 00:52:42,512
Så du vil snakke, det er noget nyt.
393
00:52:43,600 --> 00:52:47,833
Det, du siger på tv,
er ikke skide godt.
394
00:52:48,000 --> 00:52:51,675
- Tro mig.
- Nej, vent nu lige lidt.
395
00:52:52,080 --> 00:52:55,596
Hvordan kan du komme her og fortælle
mig, hvordan jeg skal gøre mit job?
396
00:52:55,760 --> 00:52:58,400
- Hør, Sharon
- Nej, nu hører du her.
397
00:52:58,520 --> 00:53:00,955
Du har som sædvanligt
ikke fattet pointen.
398
00:53:01,120 --> 00:53:03,475
- Du har ikke fat i det vigtige.
- Prøv lige at forstå mig.
399
00:53:03,640 --> 00:53:07,031
Nej, hvis ikke det var for folk som
mig, som virkelig tror på, at der er-
400
00:53:07,160 --> 00:53:09,595
-noget godt i os alle.
401
00:53:09,720 --> 00:53:13,793
- Mød den nye ejer.
- Hvor var jeg heldig, jeg fandt hende!
402
00:53:15,000 --> 00:53:19,233
Sharon, mød Spaulding Osbourne.
Sharon Maxwell.
403
00:53:19,400 --> 00:53:22,040
- Goddag.
- Det er mig en ære.
404
00:53:22,200 --> 00:53:26,319
Jeg har altid beundret dit arbejde,
det er meget stimulerende.
405
00:53:26,480 --> 00:53:29,677
- Tak.
- Overbetjent Jefferson.
406
00:53:29,880 --> 00:53:33,157
- Goddag.
- Davs.
407
00:53:37,200 --> 00:53:39,669
Jep...
408
00:53:41,240 --> 00:53:44,392
- Vil du se studiet?
- Meget gerne.
409
00:53:57,320 --> 00:53:59,357
Tænd lysene, knægt.
410
00:53:59,520 --> 00:54:04,151
- Hvorfor stopper vi hende?
- Vi skal lige fikse hendes attitude.
411
00:54:12,360 --> 00:54:17,196
Lad nu være.
Hvad laver du?
412
00:54:17,360 --> 00:54:19,317
- Arresterer dig.
- For hvad?
413
00:54:19,480 --> 00:54:21,676
Mangel på fornuft. Ind til siden.
414
00:54:21,840 --> 00:54:25,310
Ind til siden.
Følg efter, knægt.
415
00:54:26,680 --> 00:54:30,150
Hvad laver du? Er du klar over,
at det her er kidnapning?
416
00:54:31,080 --> 00:54:33,037
LIGHUS
POLITIINDGANG
417
00:54:46,080 --> 00:54:49,118
- Der skal jeg ikke ind!
- Skal vi vædde?
418
00:54:50,400 --> 00:54:55,395
Det må være din spøg. Hvorfor gør
du det mod mig? Jeg vil ikke derind!
419
00:54:58,320 --> 00:55:03,156
Du er sgu en syg stodder.
420
00:55:03,360 --> 00:55:06,159
Har du helt
mistet kontakten til virkeligheden?
421
00:55:06,280 --> 00:55:08,954
Virkeligheden?
Jeg skal vise dig virkeligheden.
422
00:55:09,280 --> 00:55:14,116
- Det her, det er virkeligheden.
- Få mig ud herfra!
423
00:55:15,280 --> 00:55:19,035
Dan, stop så.
424
00:55:20,360 --> 00:55:25,480
Goddag, unge dame.
Vi ser dig hele tiden på tv.
425
00:55:25,680 --> 00:55:28,149
Du er kendt heromkring.
426
00:55:28,320 --> 00:55:32,109
- Hvad har du til mig?
- Hår fundet på de tre ofre siger os...
427
00:55:32,280 --> 00:55:36,638
-at din ven er en hvid mand
mellem 35 og 50 år gammel.
428
00:55:36,760 --> 00:55:42,073
På et af ofrene,
Melanie Van Dorn, fandt vi maling.
429
00:55:42,240 --> 00:55:46,677
Den kommer fra
en blomst fra Sydamerika.
430
00:55:46,840 --> 00:55:53,189
Jeg gætter på, at han dyrker hedenske
religioner og hører heavy metal.
431
00:55:54,880 --> 00:55:58,032
Veludført arbejde. Tak!
432
00:56:07,200 --> 00:56:11,717
Jeg er ked af,
at jeg slæbte dig med herind.
433
00:56:11,880 --> 00:56:15,475
Du virker som madding på ham, når du
laver tv. Det må du holde op med.
434
00:56:15,640 --> 00:56:18,109
Han holder ikke op med at slå ihjel.
435
00:56:18,280 --> 00:56:20,715
Det sidste, du ønsker,
er ham som din fjende.
436
00:56:20,920 --> 00:56:24,436
Jeg gør bare mit arbejde.
Jeg er journalist.
437
00:56:26,280 --> 00:56:29,796
Desuden er jeg beskyttet
af ytringsfriheden.
438
00:56:30,280 --> 00:56:33,716
Og hvem beskyttede så dem?
439
00:56:35,960 --> 00:56:38,634
Godt.
440
00:56:48,440 --> 00:56:53,196
- Du er ellers ikke fedtet.
- Nej, jeg prøver.
441
00:56:56,360 --> 00:57:00,274
- Er du sulten?
- Jo, tak!
442
00:57:02,000 --> 00:57:04,514
Jeg ser du stadig prøver
at redde verden.
443
00:57:05,680 --> 00:57:08,354
Jeg tror, han har haft ringet.
444
00:57:08,600 --> 00:57:10,159
Hvad?
445
00:57:10,360 --> 00:57:15,150
Jeg tror også, at han har
sendt mig roser efter hvert mord.
446
00:57:16,280 --> 00:57:19,591
- Hvor er de nu?
- De er smidt væk.
447
00:57:19,720 --> 00:57:22,519
Smidt væk? Herregud, Sharon!
448
00:57:22,680 --> 00:57:25,718
Hold op med at være betjent
og hør på mig!
449
00:57:25,840 --> 00:57:31,950
- Jeg er bange. Han forfølger mig.
- Det tvivler jeg ikke på.
450
00:57:32,160 --> 00:57:37,314
Jeg ville gerne sige, at du ikke har
noget at frygte, men han stopper ikke.
451
00:57:38,680 --> 00:57:43,880
- Tak, nu har jeg det meget bedre.
- Hør her.
452
00:57:46,080 --> 00:57:51,996
Jeg skal nok stoppe ham,
men du må hjælpe mig.
453
00:57:52,880 --> 00:57:55,952
I mellemtiden sætter jeg
vagter uden for dit hus.
454
00:57:56,120 --> 00:57:59,112
Du opdager dem ikke engang.
455
00:58:02,400 --> 00:58:05,392
Ved du, hvor jeg bor nu?
456
00:58:06,480 --> 00:58:08,630
Formosa 6048...
457
00:58:08,800 --> 00:58:12,475
Hvor Willoughby krydser,
jeg er jo nødt til at følge med...
458
00:58:12,640 --> 00:58:17,111
- Jeg fryser, vil du med?
- Ja, lad os gå.
459
00:58:34,720 --> 00:58:40,511
Åh nej, ikke den sang.
Gør det ikke mod mig.
460
00:58:47,800 --> 00:58:51,839
- Sluk den nu.
- Jeg troede, du kunne lide den?
461
00:58:52,000 --> 00:58:55,038
Jeg kan lide at være følelsesløs.
462
00:58:56,480 --> 00:58:59,279
Nu får du problemer.
463
00:59:04,200 --> 00:59:07,909
- Jeg hader dig.
- Det ved jeg godt.
464
00:59:08,720 --> 00:59:12,839
- Må jeg kysse dig?
- Nej.
465
00:59:17,840 --> 00:59:19,399
Lad være.
466
00:59:19,560 --> 00:59:23,440
- Jeg troede, du kunne lide det.
- Det kunne jeg også.
467
00:59:31,560 --> 00:59:34,996
- Telefonsvareren tager den.
- Godt.
468
00:59:39,040 --> 00:59:46,390
Jeg må hellere tage den.
Hallo, jeg er hjemme!
469
00:59:46,600 --> 00:59:51,276
Jeg ringede til kontoret,
du var gået for flere timer siden.
470
00:59:51,800 --> 00:59:54,076
Den her er til dig alene.
471
00:59:54,240 --> 00:59:58,074
Den næste har sporer, der klirrer.
472
00:59:58,200 --> 01:00:01,750
- Det var ham!
- Lloyd, sporer, der klirrer.
473
01:00:01,920 --> 01:00:04,799
Det kan kun være Cowboy.
Send et par vogne derover.
474
01:00:06,280 --> 01:00:08,635
Hold godt fast, skat.
475
01:00:09,240 --> 01:00:12,915
Vi skal have det
rigtigt sjovt i aften, skat.
476
01:00:38,040 --> 01:00:39,997
- Bravo.
- Åh, lort!
477
01:00:55,200 --> 01:01:00,036
- Bliv her.
- Ikke på vilkår!
478
01:01:11,400 --> 01:01:13,471
FOR SENT
479
01:01:35,760 --> 01:01:42,359
- Hvad fanden?
- Uden for buret er der en bue.
480
01:01:43,400 --> 01:01:48,679
Det er din.
Det her er bilnøgler.
481
01:01:50,960 --> 01:01:55,238
- Den er parkeret bag løveburene.
- Hvad er meningen?
482
01:01:56,520 --> 01:02:03,074
At slippe levende herfra vil jeg tro.
Jeg har ét skud, du har ét skud.
483
01:02:03,760 --> 01:02:08,072
Hold nu kæft, du laver vel sjov?
484
01:02:08,240 --> 01:02:10,629
Er det ikke interessant?
485
01:02:10,800 --> 01:02:13,872
Både i junglen og i forretningslivet-
486
01:02:14,080 --> 01:02:20,918
-er dette essensen.
To mænd, to våben.
487
01:02:22,840 --> 01:02:28,916
Lån slipper ud i live.
Jeg tæller til halvtreds.
488
01:02:29,440 --> 01:02:33,274
En, to...
489
01:02:40,120 --> 01:02:44,478
Kom nu, jeg glemmer det hele.
490
01:02:47,840 --> 01:02:51,117
Du får endda dine penge igen.
491
01:03:01,760 --> 01:03:05,719
Nå, men så fuck dig og fuck din mor!
492
01:04:48,760 --> 01:04:51,593
Din tur, dit forpulede svin.
493
01:04:52,560 --> 01:04:56,030
Jeg fik dig, ha!
494
01:05:07,800 --> 01:05:10,758
Lort!
495
01:05:20,280 --> 01:05:22,954
Hvad satan?
496
01:05:25,440 --> 01:05:28,432
Du holdt ikke fem sekunder i junglen.
497
01:05:28,640 --> 01:05:33,111
Giv mig en chance mere.
498
01:05:34,040 --> 01:05:37,715
- En chance mere?
- Vil du ikke nok?
499
01:05:38,240 --> 01:05:42,199
Godt. Hurtigt, giv mig navnene
på de syv små dværge?
500
01:05:45,000 --> 01:05:48,231
Søvnig, Brille...
501
01:05:49,240 --> 01:05:51,629
Prosit...
502
01:05:52,320 --> 01:05:54,152
Nuser. .. Nuser!
503
01:05:54,280 --> 01:05:56,999
- Nuser?
- Ja!
504
01:05:57,720 --> 01:05:59,677
Forkert.
505
01:06:25,760 --> 01:06:29,958
Motorkontoret siger, at bilen
tilhørte vores ven Fowler derovre.
506
01:06:31,240 --> 01:06:33,390
Hvem er ham den grillede i bilen så?
507
01:06:33,560 --> 01:06:36,757
Francis Mulvehill,
bedre kendt som Cowboy.
508
01:06:37,200 --> 01:06:39,794
- Fantastisk.
- Ja.
509
01:06:39,960 --> 01:06:44,636
Jeg har ferie fra fredag eftermiddag
og vil af sted uden løse ender.
510
01:06:45,120 --> 01:06:48,351
Du siger,
at fyren i bilen er vores mand?
511
01:06:48,880 --> 01:06:54,319
Helt sikkert Lloyd, 10-4.
Vi fik vores mand, sagen er opklaret.
512
01:06:54,480 --> 01:06:57,677
- Løgner.
- Det var da forsøget værd.
513
01:06:57,920 --> 01:07:00,799
- Dan... Hughes...
- Hvad har du til os, knægt?
514
01:07:00,960 --> 01:07:03,952
Kom hellere herover, sir.
515
01:07:18,600 --> 01:07:21,797
- Osbourne Inc.
- Hvad har vi?
516
01:07:21,960 --> 01:07:27,717
Vi har et 24 karats guldspor, Lloyd.
517
01:07:28,760 --> 01:07:32,879
- Det var den ferie.
- Læg den i en pose.
518
01:07:39,800 --> 01:07:44,829
- Tjekkede du deres politiskilte?
- Godt.
519
01:07:46,360 --> 01:07:51,560
Undskyld mig. Jeg er mr Osbournes
assistent, Renee Ellison.
520
01:07:51,680 --> 01:07:55,435
- Hvordan kan jeg hjælpe jer?
- Et smil ville være rart.
521
01:07:58,240 --> 01:08:03,519
Mit navn er Jefferson, og dette
er Garcia. Vi har et par spørgsmål.
522
01:08:03,720 --> 01:08:07,475
- Undskyld mr Osbourne, de kom...
- Det er helt i orden, Renee.
523
01:08:09,000 --> 01:08:12,675
- Mit navn er Spaulding Osbourne.
- Vi har mødt hinanden før.
524
01:08:12,840 --> 01:08:17,630
Det er rigtigt, på tv-stationen.
værsgo og sid ned.
525
01:08:18,120 --> 01:08:22,034
Vi undersøger et mord, mr Osbourne.
Du kunne måske fortælle os
526
01:08:22,280 --> 01:08:25,398
Hvor den kommer fra?
527
01:08:25,520 --> 01:08:28,080
Fra mig, det er min.
528
01:08:30,280 --> 01:08:32,749
Hvor fandt I den henne?
529
01:08:32,960 --> 01:08:36,191
- Fin samling du har her.
- Tak.
530
01:08:38,640 --> 01:08:43,191
Vi fandt den ved siden
af resterne af en stegt alfons.
531
01:08:43,880 --> 01:08:48,716
Utroligt. Det er simpelthen utroligt,
hvor ting ender nu om dage.
532
01:08:49,200 --> 01:08:51,953
Sidste gang, jeg så den lighter, var-
533
01:08:52,160 --> 01:08:57,792
-for to uger siden i operahuset.
Jeg ville tænde en cigar i pausen.
534
01:09:09,280 --> 01:09:12,830
Tak, Renee.
Sig til Donald, at jeg er på vej.
535
01:09:14,440 --> 01:09:16,716
Bevismateriale.
536
01:09:16,960 --> 01:09:21,636
Tak, mr Osbourne.
Vi kontakter dig angående lighteren.
537
01:09:22,200 --> 01:09:24,555
Farvel, d'herrer.
538
01:09:28,240 --> 01:09:31,232
Lad mig lige spørge dig-u
539
01:09:31,840 --> 01:09:36,437
Har du nogen ide om,
hvem Spaulding Osbourne er?
540
01:09:36,560 --> 01:09:38,551
Lad mig forklare dig...
541
01:09:38,720 --> 01:09:41,838
Jeg kysser politidirektørens røv.
Han kysser borgmesterens røv.
542
01:09:42,000 --> 01:09:46,756
Borgmesteren slikker så røv på alle
Osbourne'rne i verden. Forstår du?
543
01:09:46,920 --> 01:09:49,196
Det lyder da som
en hel masse røvslikkeri, Lloyd.
544
01:09:49,360 --> 01:09:54,434
Lad være med at spille sjov og giv mig
en grund til ikke at degradere dig?
545
01:09:55,800 --> 01:09:59,759
- Fordi han har gjort det.
- Garanteret.
546
01:09:59,960 --> 01:10:04,557
Han har som ung opholdt sig i den
sydamerikanske jungle. Det er sikkert.
547
01:10:04,720 --> 01:10:07,155
Er du ude på at blive pensioneret
på grund af psykiske problemer?
548
01:10:07,320 --> 01:10:12,952
Påstår du, at en af landets mægtigste
bankmænd er seriemorder?
549
01:10:13,160 --> 01:10:17,358
De er alle sammen blodsugere. Ham
her er det i ordets værste forstand.
550
01:10:17,840 --> 01:10:21,310
- Skrid!
- Kom bare.
551
01:10:21,480 --> 01:10:24,950
Jeg tjekkede Osbourne, der er
ikke noget på ham i journalerne.
552
01:10:25,160 --> 01:10:27,754
Nej, vent.
Jeg har også gravet lidt selv.
553
01:10:27,960 --> 01:10:30,600
Jeg har en kæreste hos FBI.
554
01:10:30,760 --> 01:10:34,435
Osbourne er et finansgeni,
han har tjent styrtende med penge.
555
01:10:34,600 --> 01:10:37,797
Han har aldrig været i hæren,
men han er ekspert i kampsport.
556
01:10:37,960 --> 01:10:43,638
Hør så her: Han var på storvildtsjagt
i Sydamerika det meste af sidste år.
557
01:10:44,920 --> 01:10:51,519
Godt! Og hæld så journalerne, som
minder mest om Tarzanbogen, oveni-
558
01:10:51,680 --> 01:10:54,559
-så har du sgu en underlig skiderik!
559
01:10:57,840 --> 01:11:00,719
Hør her, Dan.
560
01:11:02,280 --> 01:11:05,671
Har man med folk som
Osbourne at gøre-
561
01:11:05,880 --> 01:11:10,750
-må man ikke overse de
små detaljer... såsom beviser!
562
01:11:11,320 --> 01:11:16,030
Vi har jo ingenting på ham!
Gå dog hjem og hvil dig lidt!
563
01:11:20,120 --> 01:11:23,556
Hvad laver du stadig her? Har du
ikke noget papirarbejde, du skal lave?
564
01:11:29,640 --> 01:11:32,439
Der kommer et tidspunkt,
hvor den offentlige sikkerhed...
565
01:11:32,600 --> 01:11:37,720
...må gå forud for oplysninger ti!
offentligheden. Der er vi nået til nu.
566
01:11:37,880 --> 01:11:42,636
Derfor vil jeg nu holde op med at
kommentere kvindemordene.
567
01:11:42,840 --> 01:11:46,834
Vi vil samarbejde med autoriteterne
og viderebringe alle oplysninger-
568
01:11:47,000 --> 01:11:49,435
-der kan være dem til hjælp.
569
01:11:49,600 --> 01:11:53,480
- Hvad?
- Sharon Maxwell takker af.
570
01:12:06,360 --> 01:12:08,510
Helt uofficielt...
571
01:12:08,680 --> 01:12:12,310
Jeg siger ikke, at Dan har ret,
og heller ikke, at han tager fejl.
572
01:12:12,480 --> 01:12:17,190
Kan du ikke, uofficielt, holde øjne
og ører åbne for andre muligheder?
573
01:12:17,360 --> 01:12:20,910
Forstår du
min helt uofficielle hentydning?
574
01:12:21,080 --> 01:12:24,311
- Javel, sir.
- Glimrende.
575
01:12:38,440 --> 01:12:40,716
Godnat, Bill.
576
01:12:48,080 --> 01:12:51,038
- Hallo?
- Hej, Sharon.
577
01:12:53,080 --> 01:12:57,233
- Hvem er det?
- Din ven, hvem ellers?
578
01:12:57,440 --> 01:12:59,477
Hvad vil du?
579
01:12:59,680 --> 01:13:06,632
Jeg håbede, vi måske kunne modes.
Vi plejer jo at tænke ens.
580
01:13:08,160 --> 01:13:11,596
Du er journalist,
så det kunne være en opgave.
581
01:13:11,760 --> 01:13:16,960
- Ja?
- Vi kunne jo gøre det ordentligt.
582
01:13:17,960 --> 01:13:20,190
En flaske champagne...
583
01:13:20,360 --> 01:13:23,273
En smule kaviar
og efter det, hvem ved?
584
01:13:24,320 --> 01:13:27,312
Hvem tror du, du er?
585
01:13:27,520 --> 01:13:32,151
Hvad fanden får du ud af at lave
kvinder om til en gyserfilm?
586
01:13:32,400 --> 01:13:34,869
De har jo aldrig gjort dig noget.
587
01:13:35,080 --> 01:13:39,995
- Det var ikke pænt sagt, Sharon.
- Fik du ikke opmærksomhed fra mor?
588
01:13:41,240 --> 01:13:47,350
- Du skuffer mig virkelig, Sharon.
- Væn dig til det!
589
01:14:06,000 --> 01:14:07,798
Mordefterforskningen, det er Garcia.
590
01:14:07,960 --> 01:14:11,510
Det er Sharon Maxwell.
Jeg skal tale med Jefferson.
591
01:14:11,640 --> 01:14:18,592
- Han gik for et øjeblik siden.
- Jeg er på vej hjem i min bil.
592
01:14:18,920 --> 01:14:22,993
Jeg ska! snakke med ham.
Morderen har lige ringet til mig.
593
01:14:23,160 --> 01:14:25,913
Øjeblik.
Jeg prøver at fange ham over radioen.
594
01:14:28,680 --> 01:14:34,471
LA 23-11, kom ind, Dan.
595
01:14:43,160 --> 01:14:47,552
Jeg kan ikke få fat på ham.
Godt...
596
01:14:47,800 --> 01:14:52,271
- Bor du ikke Formosa 6048?
- Jo, men...
597
01:14:52,480 --> 01:14:57,793
Godt, bliv der. Bossen sagde, at han
har en patruljevogn holdende udenfor.
598
01:15:21,200 --> 01:15:26,149
- Roser, mister? Roser?
- Nej, tak.
599
01:15:36,320 --> 01:15:38,960
Du er min, Osbourne.
600
01:16:15,560 --> 01:16:18,678
Betjente skudt ved
6000-blokken af Formosa...
601
01:16:18,840 --> 01:16:23,198
Betjente skudt, send hjælp!
Åh gud, send hjælp.
602
01:17:17,400 --> 01:17:20,040
Du gode gud.
603
01:17:38,320 --> 01:17:41,119
Jeg tror, han er i huset.
604
01:17:55,280 --> 01:17:57,715
Alle vogne i sektor 14,
betjente skudt-
605
01:17:57,880 --> 01:18:02,158
-6048 Formosa, hvor
Willoughby krydser, vær forsigtige.
606
01:18:43,000 --> 01:18:45,389
Tilkald en ambulance!
607
01:18:51,440 --> 01:18:54,034
Hold ud, knægt!
608
01:18:55,000 --> 01:19:00,712
Det var Osbourne.
Han var for hurtig.
609
01:19:00,840 --> 01:19:04,629
Jeg skal nok få ham, knægt.
Jeg sværger, han får betalt!
610
01:19:04,760 --> 01:19:06,797
Han har Sharon.
611
01:19:06,920 --> 01:19:09,799
Han sagde, du skulle komme alene,
ellers dør hun.
612
01:19:09,920 --> 01:19:11,433
- Hvorhenne?
- Vi skal af sted nu!
613
01:19:11,560 --> 01:19:14,632
Vent!
Hvorhenne, knægt?
614
01:19:14,760 --> 01:19:19,391
På hjørnet af Spring og Lex.
615
01:19:20,040 --> 01:19:24,716
Midnat, præcis.
Kom alene, eller han dræber hende.
616
01:19:24,840 --> 01:19:29,960
- Tak, knægt.
- Lad være med at kalde mig knægt.
617
01:19:30,160 --> 01:19:35,155
Jeg hedder Eddie, Eddie Garcia.
618
01:19:35,320 --> 01:19:39,757
Godt, Eddie.
Tag ham med, gutter.
619
01:19:45,800 --> 01:19:49,077
Held og lykke, knægt.
620
01:19:52,160 --> 01:19:55,232
Hvorfor gør du det her? Hvorfor?
621
01:19:55,440 --> 01:19:59,752
Du har penge og magt.
622
01:20:01,440 --> 01:20:07,311
Jeg tilhører ikke denne
lille verden af penge og magt.
623
01:20:08,120 --> 01:20:15,516
Mit domæne er hinsides alt dette.
Hinsides det, du kalder livet.
624
01:20:20,360 --> 01:20:22,874
Til dig.
625
01:20:28,720 --> 01:20:33,078
Må jeg fortælle dig noget personligt?
Æd den!
626
01:20:48,560 --> 01:20:53,111
Er det dig, Osbourne?
627
01:20:53,280 --> 01:20:59,310
Hjørnet af J og Harrison.
Industrikvarteret, alene til fods.
628
01:20:59,520 --> 01:21:03,354
Hvis Sharon så meget som har
hovedpine, river jeg dine lunger ud.
629
01:21:03,840 --> 01:21:06,673
Du har elleve minutter.
630
01:21:22,840 --> 01:21:28,995
- Du er sent på den.
- Det siger du ikke. Er du der?
631
01:21:29,160 --> 01:21:34,030
Det er jeg altid. Se bag dig.
632
01:21:35,160 --> 01:21:38,312
Læg på og gå over ti! elevatoren.
633
01:23:19,480 --> 01:23:23,075
Nu har jeg dig,
lige hvor du vil have mig.
634
01:24:53,320 --> 01:24:55,357
Vær stille.
635
01:24:57,920 --> 01:25:01,038
- Han er sindssyg!
- Det ved jeg, skat.
636
01:25:02,240 --> 01:25:04,959
- Vi må se at komme ud herfra.
- Jeg er åben for ideer.
637
01:25:05,120 --> 01:25:09,239
Livet og døden
er to sider af samme sag...
638
01:25:09,400 --> 01:25:11,357
...nemlig selve eksistensen.
639
01:25:11,520 --> 01:25:14,273
Der er ikke en chance i helvede for at
du kan smutte fra det her, Osbourne.
640
01:25:14,400 --> 01:25:16,710
- Kom og tag mig!
- Med glæde.
641
01:25:16,840 --> 01:25:19,400
Men først hjælper jeg dig ud herfra.
642
01:25:42,440 --> 01:25:44,397
Dan!
643
01:26:18,520 --> 01:26:21,672
Dan? Dan?
644
01:26:26,840 --> 01:26:29,400
Osbourne!
645
01:26:29,560 --> 01:26:33,713
Flyt dig, Sharon.
Flyt dig nu!
646
01:26:35,680 --> 01:26:38,991
Hvis du vil skyde, Osbourne, så skyd!
647
01:26:39,160 --> 01:26:44,997
Hvis du skyder, dør hun.
Hvis du ikke skyder, dør hun også.
648
01:26:47,760 --> 01:26:50,991
Tror du ikke, jeg er ligeglad?
649
01:26:53,920 --> 01:26:56,958
Er du ligeglad?
650
01:26:58,600 --> 01:27:01,911
Det er mig ligegyldigt.
651
01:27:09,080 --> 01:27:11,037
Duk dig!
652
01:27:38,760 --> 01:27:41,149
Er han død?
653
01:27:43,120 --> 01:27:46,431
Det var da ligegodt satans,
hvis han ikke er død...
654
01:28:02,120 --> 01:28:06,000
Jeg er' jægeren.
655
01:28:06,160 --> 01:28:09,551
Jeg har samlet sjælene.
656
01:28:16,440 --> 01:28:21,753
Jeg har levet i skyggen af ofringerne.
657
01:28:23,080 --> 01:28:26,471
Du er min ånd værdig.
658
01:28:26,640 --> 01:28:29,200
Min udødelighed.
659
01:28:29,640 --> 01:28:31,597
Jeg er Na'kook!
660
01:28:31,720 --> 01:28:35,270
Jeg er panser, hedder Dan,
og du er på skideren!
661
01:28:44,640 --> 01:28:47,280
Du er værdig...
662
01:29:02,520 --> 01:29:06,229
Hvad tror du chancerne er for
at få Jasper tilbage fra din mor?
663
01:29:07,800 --> 01:29:10,872
Rigtig gode...
55053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.