All language subtitles for The Hatching.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,355 --> 00:00:55,678 Welterusten. 2 00:00:55,855 --> 00:00:57,431 Welterusten, meneer. 3 00:01:19,855 --> 00:01:22,806 Wacht op mij. - Schiet op, Nick. 4 00:01:50,022 --> 00:01:51,562 dierentuin 5 00:03:03,480 --> 00:03:04,641 Hier is het. 6 00:03:35,189 --> 00:03:36,433 Schiet op. 7 00:03:42,397 --> 00:03:45,479 Wacht op mij. - Schiet op, Nick. 8 00:04:33,397 --> 00:04:34,559 Wacht even, pap. 9 00:04:44,955 --> 00:04:47,738 vijftien jaar later 10 00:06:25,314 --> 00:06:30,600 Jeetje. Er is echt niks veranderd. - Kom op, Tim. Het komt wel goed. 11 00:06:45,856 --> 00:06:52,220 Timmy. O, Timmy. Wat fijn je te zien. - Wat een stevige knuffel, Gwen. 12 00:06:52,398 --> 00:06:55,598 Insgelijks. - Fijn dat jullie er zijn, Timmy. 13 00:06:55,773 --> 00:07:00,763 Ik heet nu gewoon Tim. - Wat leuk dat jij er ook bent, Lucy. 14 00:07:00,940 --> 00:07:03,144 Het was een hele beslissing. 15 00:07:03,314 --> 00:07:04,973 Bedankt voor het oppassen. 16 00:07:05,148 --> 00:07:09,686 Ik heb je oude bed opgemaakt. Ik hoop dat dat goed is, Timmy. 17 00:07:09,856 --> 00:07:12,689 Dat is vast prima. Toch, Timmy? 18 00:07:23,232 --> 00:07:24,310 Schuif eens op. 19 00:07:26,564 --> 00:07:28,638 Kijk eens wat ik gevonden heb. 20 00:07:30,023 --> 00:07:31,681 Je moeder was mooi. 21 00:07:33,481 --> 00:07:34,643 Dat klopt. 22 00:07:36,023 --> 00:07:40,846 Hoe oud was je toen ze overleed? - Zestien jaar. 23 00:07:41,023 --> 00:07:44,057 Pa is er nooit echt overheen gekomen. 24 00:07:46,357 --> 00:07:49,390 Het is raar om hier zonder hem te zijn. 25 00:08:14,274 --> 00:08:18,398 Vrijdag. 26 00:08:20,399 --> 00:08:23,231 Vrijdag. Heb je er zin in, Lard? - Ja. 27 00:08:23,399 --> 00:08:25,140 Het wordt een mooie dag. 28 00:08:25,315 --> 00:08:31,264 Vrijdag. 29 00:08:33,566 --> 00:08:35,355 Hallo, Wem. - Goedemorgen. 30 00:08:35,524 --> 00:08:38,522 Goedemorgen, Britney. - Het is een mooie dag. 31 00:08:38,690 --> 00:08:41,060 Goedemorgen, Stan. - Hallo. 32 00:08:41,232 --> 00:08:44,099 Zin om je nieuwe baas te zien? 33 00:08:45,815 --> 00:08:47,522 De eerste dag al. 34 00:08:55,274 --> 00:08:57,644 De fabriek is nog dicht, Stan. 35 00:08:59,148 --> 00:09:00,938 Daar is hij. - Wat netjes. 36 00:09:01,107 --> 00:09:03,263 Minkukel. 37 00:09:10,315 --> 00:09:13,064 Goedemorgen, Stan. - Hallo. 38 00:09:19,065 --> 00:09:21,221 Hallo. - Goedemorgen. 39 00:09:24,190 --> 00:09:30,981 Hoe gaat het, Caesar? 40 00:09:31,148 --> 00:09:33,223 Wacht maar, klootzakken. 41 00:09:36,607 --> 00:09:42,556 Ik help je wel even. Duw 'm omhoog. Kijk eens aan. 42 00:09:55,023 --> 00:09:58,306 Goedemorgen, Mrs Wembridge. - Hallo, Caesar. 43 00:09:58,482 --> 00:10:01,646 Ik wil graag een biefstuk, alsjeblieft. 44 00:10:09,524 --> 00:10:12,356 Bedankt. Zet 'm op Webbers rekening. 45 00:10:12,524 --> 00:10:16,185 Wacht even. Zeg Betty dat Caesar nog van haar houdt. 46 00:10:16,357 --> 00:10:18,431 Wat lief van je. 47 00:10:22,440 --> 00:10:29,101 Erg aardig. Heb je nog verse pasteien? - Voor zo'n mooi meisje heb ik die altijd. 48 00:10:34,858 --> 00:10:37,346 Fijn. Dank je wel. 49 00:10:54,566 --> 00:11:00,101 Goedemorgen. - O, Wem. Ik wist niet dat je er was. 50 00:11:02,607 --> 00:11:05,096 Wat lekker. Dank je wel. 51 00:11:11,150 --> 00:11:14,431 Goedemorgen. - Goedemorgen, Mrs Wembridge. 52 00:11:14,607 --> 00:11:15,706 Wat doet zij hier? 53 00:11:15,774 --> 00:11:20,645 Geen idee, maar ze heeft ontbijt gemaakt dus ik vind het prima. 54 00:11:20,816 --> 00:11:22,190 Daar is Baghi. 55 00:11:31,150 --> 00:11:32,284 Bedankt. 56 00:11:39,316 --> 00:11:41,436 Hallo, Baghi. - Tim. 57 00:11:46,482 --> 00:11:50,228 Wat zie je er goed uit. - Jij ook. Heel volwassen. 58 00:11:53,858 --> 00:11:56,772 Bedankt voor de lift. - Graag gedaan. 59 00:11:56,941 --> 00:11:59,856 Dus je bent hierheen gekomen? - Ja. 60 00:12:00,025 --> 00:12:04,646 Welkom. Dit is Ravi, mijn zoon en erfgenaam. 61 00:12:04,816 --> 00:12:07,305 Je hebt een beter kapsel dan je vader. 62 00:12:07,482 --> 00:12:09,639 Hij zit in jouw klas, Lucy. 63 00:12:09,816 --> 00:12:12,684 Zullen we gaan? - Ja. 64 00:12:12,858 --> 00:12:16,058 Bedankt. - Geen zorgen. Ravi zorgt voor haar. 65 00:12:17,524 --> 00:12:19,811 Het komt wel goed. - Ik hou van je. 66 00:12:22,733 --> 00:12:24,060 Oké, gordels om. 67 00:12:24,233 --> 00:12:26,224 Doe het gewoon. - Ja. 68 00:12:26,400 --> 00:12:29,066 Je hebt dit vaker gedaan. - Ik weet het. 69 00:12:30,983 --> 00:12:33,767 Goedemorgen, baas. - Hallo, mannen... 70 00:12:34,941 --> 00:12:36,896 en Stan. Ga maar door. 71 00:12:40,858 --> 00:12:42,517 O, sorry. Ga maar voor. 72 00:12:42,691 --> 00:12:46,139 Hoe bevalt je neef als baas? - Oplazeren. 73 00:12:46,317 --> 00:12:47,975 Goedemorgen, Britney. 74 00:12:54,649 --> 00:12:57,482 Hoe gaat het? - Goed. Dank je wel. 75 00:13:00,608 --> 00:13:02,728 Hallo, Tim. - Hallo. 76 00:13:04,150 --> 00:13:06,224 Ik dacht niet dat je zou komen. 77 00:13:14,609 --> 00:13:19,265 Ben je blij dat je weer terug bent? Je oom Stan is dat namelijk niet. 78 00:13:27,108 --> 00:13:30,521 Wat is dit? Serieus, wat is dit? 79 00:13:37,567 --> 00:13:39,641 Je hebt geluk gehad, baas. 80 00:13:39,816 --> 00:13:41,523 Hoe gaat het, Stan? 81 00:13:43,858 --> 00:13:47,140 Ga je nog wat leuks doen dit weekend? 82 00:14:22,066 --> 00:14:24,187 Brave meid. 83 00:14:28,734 --> 00:14:32,977 verboden toegang 84 00:14:35,734 --> 00:14:37,724 Ben je op mij aan het wachten? 85 00:14:41,233 --> 00:14:44,101 Daar gaan we dan. 86 00:16:01,984 --> 00:16:03,393 Gaat het met je? 87 00:16:14,817 --> 00:16:16,808 Het is al goed. 88 00:17:12,901 --> 00:17:16,314 Wat moet ik Wem nu vertellen? Ze hield van Betty. 89 00:17:16,485 --> 00:17:18,440 Ze duikt vast wel weer op. 90 00:17:18,610 --> 00:17:23,681 Ik weet het niet. Het was een rare situatie. Je had erbij moeten zijn. 91 00:17:35,193 --> 00:17:36,768 Welterusten, Floppy. 92 00:19:08,193 --> 00:19:10,183 Schiet op, luiwammes. 93 00:19:12,109 --> 00:19:14,230 Hallo, Russ. - Hoe gaat het? 94 00:19:14,401 --> 00:19:16,973 Mooie dag om te vissen. - Kom je nog? 95 00:19:17,151 --> 00:19:18,644 Wacht even. - Schiet op. 96 00:19:18,818 --> 00:19:20,441 Ik ga me klaarmaken. 97 00:19:26,818 --> 00:19:29,520 Maak je niet zo druk. Je doet het vast goed. 98 00:19:29,693 --> 00:19:34,434 Ik ga al. - Mooi zo. Veel succes. 99 00:19:51,194 --> 00:19:52,651 visfragmenten 100 00:19:52,818 --> 00:19:54,394 Jezus. 101 00:19:58,568 --> 00:20:00,440 Goedemorgen, Mr Webber. 102 00:20:09,652 --> 00:20:12,353 Kloteding. Wat is er? 103 00:20:12,527 --> 00:20:15,975 Mogen we bij de oude steengroeve vissen? 104 00:20:16,152 --> 00:20:18,438 Nee. - Maar wacht... 105 00:20:18,610 --> 00:20:22,520 Van je vader mocht het wel. - In dat geval mag het ook niet. 106 00:20:22,693 --> 00:20:24,898 Van hem mocht het vast ook niet. 107 00:20:32,236 --> 00:20:35,019 Hij is net een knaagdier. - Met een matje. 108 00:20:35,319 --> 00:20:38,518 Goedemorgen, Lucy. - Hallo. Hallo, Ravi. 109 00:20:38,693 --> 00:20:42,225 Waar gaan jullie heen? - Naar de moerassen, hè Ravi? 110 00:20:42,402 --> 00:20:43,515 Veel plezier. 111 00:20:43,693 --> 00:20:47,391 Tot straks. - Tot straks. Ga maar naar binnen. 112 00:20:47,568 --> 00:20:49,475 Goed zo. Wees voorzichtig. 113 00:20:56,860 --> 00:21:01,601 Denk je eens in: Russ en Lard vangen enorme snoek. 114 00:21:01,777 --> 00:21:04,775 Dan zullen vrouwen voor ons in de rij staan. 115 00:21:07,985 --> 00:21:10,142 Daar is er nog een. 116 00:21:10,319 --> 00:21:12,558 Wat heb je gezien? - Veel spinnen. 117 00:21:12,735 --> 00:21:14,856 Veel spinnen? 118 00:21:15,027 --> 00:21:17,859 Wat vies. Klimmen ze op je? - Ja. 119 00:21:18,027 --> 00:21:19,852 Teken jij hetzelfde? 120 00:21:21,319 --> 00:21:28,478 Ik vind het leuk dat jouw tekening zo uitgebreid is. Erg goed en creatief. 121 00:21:46,194 --> 00:21:47,391 Waar is Ravi? 122 00:22:24,152 --> 00:22:27,483 Wat ben je aan het doen? Wat heb ik nou gezegd? 123 00:22:28,944 --> 00:22:34,728 Kom maar snel. Wat had ik nou gezegd? Je moet bij de groep blijven. 124 00:22:45,319 --> 00:22:50,106 Geloof jij in weerwolven? - Ja. 125 00:22:53,486 --> 00:22:54,620 Luister eens. 126 00:22:57,277 --> 00:22:59,945 Had je gehoord over die schapen? - Nee. 127 00:23:00,111 --> 00:23:06,273 Tom Barry vond vijf schapen in het moeras die verslind waren. 128 00:23:07,861 --> 00:23:10,528 Dat moet een weerwolf geweest zijn. 129 00:23:10,695 --> 00:23:14,558 Dat is niet grappig. - Het is geen grap. Het is echt waar. 130 00:23:31,569 --> 00:23:33,359 Hoe gaat het? - Goed. 131 00:23:39,444 --> 00:23:44,148 ik ben een kleine krokodil ik ben een aardige gap 132 00:23:44,319 --> 00:23:49,107 maar als mijn buikje leeg is doe ik hap hap hap 133 00:23:49,277 --> 00:23:53,935 en als mijn buikje weer vol is moet ik even slapen 134 00:23:54,112 --> 00:23:58,982 wek geen slapende krokodil want dan doen we meer dan gapen 135 00:24:09,112 --> 00:24:13,436 en als mijn buikje weer vol is moet ik even slapen 136 00:24:13,611 --> 00:24:18,352 wek geen slapende krokodil want dan doen we meer dan gapen 137 00:24:33,945 --> 00:24:35,852 Dat hoefde ik niet te horen. 138 00:24:36,945 --> 00:24:42,526 Sorry, man. - Dat is niet erg. Jij kon het niet weten. 139 00:25:02,695 --> 00:25:06,475 Is dat wat ik denk dat het is? - Ja. 140 00:25:11,861 --> 00:25:16,069 Supergoed. Echt supergoed. 141 00:25:20,987 --> 00:25:22,396 Dit wordt de eerste. 142 00:25:26,070 --> 00:25:29,649 Kom op. Doe het nog een keer. - Daar gaat de tweede. 143 00:25:31,529 --> 00:25:35,475 Kom op. Maak het af. Ja. 144 00:25:35,653 --> 00:25:38,770 Ja. Je bent fantastisch, man. 145 00:25:40,404 --> 00:25:42,275 Wat goed van je, schatje. 146 00:25:43,445 --> 00:25:46,360 Gaat het? - Mijn hondenkaak doet pijn. 147 00:25:46,529 --> 00:25:48,484 Hij heeft een hondenkaak. - Ja? 148 00:25:48,653 --> 00:25:50,976 Ja, hij zit daar. Raak 'm maar aan. 149 00:25:55,820 --> 00:25:57,727 Je liet me schrikken. 150 00:26:09,987 --> 00:26:11,480 Hallo, baas. 151 00:26:13,404 --> 00:26:16,686 Dat is Russell, een brutale snotaap. - Gaat het? 152 00:26:16,862 --> 00:26:19,315 Ja, het gaat wel hoor. 153 00:26:20,571 --> 00:26:21,767 Hallo, Timmy. 154 00:26:22,529 --> 00:26:24,151 Je bent dus terug. 155 00:26:24,320 --> 00:26:25,399 Dat klopt, ja. 156 00:26:25,571 --> 00:26:29,777 En ik heet nu gewoon Tim. - Hallo, Timmy. 157 00:26:33,862 --> 00:26:38,733 Mag ik een pint van je beste bier en een glas witte wijn, alsjeblieft? 158 00:26:42,987 --> 00:26:45,310 Heb je een momentje? - Hoezo? 159 00:26:45,487 --> 00:26:48,983 Zoek gewoon even een tafeltje voor ons. 160 00:26:56,654 --> 00:26:58,692 Hoe gaat het, Stan? 161 00:26:58,863 --> 00:27:00,438 Wil je nog een biertje? 162 00:27:23,237 --> 00:27:28,938 Hier staat dat het niet goed is voor je liefdesleven als je Viagra in koffie doet. 163 00:27:29,112 --> 00:27:31,352 Dan blijft je koekje hard. 164 00:27:34,737 --> 00:27:38,316 Kan ik je even spreken, Stan? - Wat is er? 165 00:27:41,112 --> 00:27:48,152 De zoon van Baghi vond dit vandaag in het moerasgebied. 166 00:27:49,362 --> 00:27:51,436 Misschien weet jij wat het is. 167 00:27:54,821 --> 00:27:56,646 Ik zou het niet weten. 168 00:27:59,071 --> 00:28:03,396 Pa zei me dat je mijn krokodillen naar de dierentuin bracht. 169 00:28:03,571 --> 00:28:07,778 Had hij dat gezegd? - Ja. Dat klopt. 170 00:28:09,821 --> 00:28:15,023 Luister, Stan. Wacht nog één minuut. Ik moet weten wat met hem gebeurd is. 171 00:28:15,195 --> 00:28:19,652 Mijn broer en jouw vader had de fabriek aan mij moeten nalaten. 172 00:28:19,821 --> 00:28:25,319 Ga dus maar snel terug naar waar je eerst heen vluchtte. 173 00:28:50,404 --> 00:28:51,518 Fantastisch. 174 00:29:05,487 --> 00:29:08,190 Mag ik nog twee van deze? 175 00:29:08,363 --> 00:29:11,195 En een whisky erbij graag. Bedankt. 176 00:31:16,822 --> 00:31:19,108 Oké, zeg maar wanneer. 177 00:31:23,905 --> 00:31:26,938 Ik droomde laatst over je. - Echt waar? 178 00:31:27,113 --> 00:31:31,356 Ja, ik was bij de Quantocks. Helemaal bovenaan. 179 00:31:31,530 --> 00:31:35,441 Het voelde zo echt dat ik de wind door mijn haren voelde. 180 00:31:35,614 --> 00:31:40,436 Ik rende met mijn armen wijd en vloog toen helemaal naar beneden. 181 00:31:40,614 --> 00:31:42,983 Het was prachtig. 182 00:31:44,071 --> 00:31:49,024 En jij was aan het zonnen bij een zwembad in Stans tuin. Heel raar. 183 00:31:49,197 --> 00:31:52,064 Zeker. Stan heeft geen zwembad. 184 00:31:54,447 --> 00:31:58,571 Maar goed, ik landde daarna. 185 00:31:58,739 --> 00:32:02,270 Daarna smeerde ik je in met lotion. - Dat klinkt goed. 186 00:32:02,447 --> 00:32:05,564 Ik wilde je bijna neuken toen ik wakker werd. 187 00:32:13,780 --> 00:32:16,565 Eet maar op. - Help me ermee. 188 00:32:24,031 --> 00:32:25,440 Kom op. 189 00:32:27,989 --> 00:32:29,612 Eet het op, Russell. 190 00:32:31,238 --> 00:32:32,482 Wat vies. 191 00:32:32,655 --> 00:32:34,278 Dat is walgelijk. 192 00:32:36,072 --> 00:32:40,066 Ik kleef helemaal en ik ben nat. Ik ben helemaal nat. 193 00:32:40,238 --> 00:32:43,651 Ik heb een nat slipje. - Je moet naar achteren gaan. 194 00:32:43,822 --> 00:32:45,231 Ruil van plek met me. 195 00:32:45,405 --> 00:32:47,396 Help me overeind. 196 00:32:50,363 --> 00:32:53,527 Ik ken mijn eigen kracht niet. - Alles draait. 197 00:32:53,697 --> 00:32:55,439 Ik help. - Ik wil me omkleden. 198 00:32:55,614 --> 00:32:59,027 Wil je mijn trui pakken? Heb je 'm? - Ja, ik heb 'm. 199 00:33:02,280 --> 00:33:06,109 Help me overeind. - Wees snel. Anders krijg je het koud 200 00:33:06,281 --> 00:33:10,026 Oké? Wees snel. - Oké. 201 00:33:10,198 --> 00:33:14,570 Ik zal mijn kont bij het vuur warmen. - Doe 'm snel aan. 202 00:33:14,739 --> 00:33:18,187 Gaat het? - Ja, ik heb een lekkere warme kont. 203 00:33:44,739 --> 00:33:49,444 Nee, blijf van me af. Laat me met rust. Niet doen, Russell. 204 00:34:01,448 --> 00:34:05,192 Niet weggaan. - Dat zal ik niet doen. 205 00:34:08,073 --> 00:34:10,526 Ik ben echt een sukkel. 206 00:34:11,697 --> 00:34:14,186 Ik ga even plassen. - Is goed. 207 00:34:32,198 --> 00:34:33,654 Ja, Lard. 208 00:34:53,031 --> 00:34:55,105 Dat is niet grappig, Lard. 209 00:35:34,948 --> 00:35:37,781 Ik hoop dat het wel goed met hem gaat. 210 00:35:46,948 --> 00:35:50,314 Kom eruit. Nu meteen. 211 00:37:21,698 --> 00:37:26,901 Waar was je nou? Ik was bezorgd. - Luister, Lucy... 212 00:37:28,657 --> 00:37:33,610 Het spijt me heel erg van gisteren. Ik was dronken. 213 00:37:33,782 --> 00:37:38,818 Ik had niet moeten rijden, maar kwam stil te staan en viel in slaap. 214 00:37:38,990 --> 00:37:40,234 Ik ben een sukkel. 215 00:37:43,490 --> 00:37:45,611 O mijn God. 216 00:37:45,782 --> 00:37:48,649 Hebben jullie over Britney gehoord? - Nee. 217 00:37:48,824 --> 00:37:51,525 Ze is in het moeras verdwenen. 218 00:37:51,698 --> 00:37:53,523 Echt waar? - Waar is Betty? 219 00:37:55,657 --> 00:37:57,233 Waar is Betty? 220 00:38:01,366 --> 00:38:04,980 Wem, het spijt me heel erg. 221 00:38:05,157 --> 00:38:07,148 Betty is weg. - Weg? 222 00:38:07,324 --> 00:38:11,898 Ja, Wem. Ze is weg. - Weg als in echt weg? 223 00:38:12,074 --> 00:38:13,531 Ja Wem, ze is echt weg. 224 00:38:13,698 --> 00:38:17,111 Waar is ze heen dan? - Ik zal je naar huis brengen. 225 00:38:18,740 --> 00:38:22,486 Ze is alleen nu even kwijt. - Sorry, Wem. 226 00:38:48,449 --> 00:38:52,525 Vertel het in je eigen woorden, Steven. - Oké, nogmaals. 227 00:38:52,698 --> 00:38:54,938 Wij zijn hier. De rest is weg. - Oké. 228 00:38:55,116 --> 00:38:58,113 Ik lig hier en zij zit boven op me. 229 00:38:58,282 --> 00:39:00,606 We zitten aan elkaar. 230 00:39:00,782 --> 00:39:05,440 Wat versta je onder aan elkaar zitten? - Maakt niet uit. Ze zei: 231 00:39:05,616 --> 00:39:09,562 Wacht hier. Niet weggaan. Ik ga even pissen en ben zo terug. 232 00:39:09,740 --> 00:39:11,068 Dat zei ze denk ik. 233 00:39:11,241 --> 00:39:14,357 Hoe laat? - Rond middernacht denk ik. 234 00:39:14,533 --> 00:39:16,689 En toen? - Toen stond ze op. 235 00:39:16,865 --> 00:39:20,362 Ik lig hier en zij staat op. Dan gaat ze deze kant op. 236 00:39:20,533 --> 00:39:23,447 Dan gaat ze rechtstreeks daarheen. 237 00:39:23,616 --> 00:39:25,902 Om te plassen. - Daarheen dus. 238 00:39:26,074 --> 00:39:30,068 Daarheen voor een grote plas. Ze had veel gedronken. 239 00:39:30,241 --> 00:39:33,404 Ze ging niet naar links? - Nee, daar is water. 240 00:39:33,574 --> 00:39:35,530 Ik hoorde geen plons. - Nee? 241 00:39:35,700 --> 00:39:39,776 Daar ging ze denk ik niet heen. - Hoorde je een plons of niet? 242 00:39:39,949 --> 00:39:41,175 meisje nog steeds vermist 243 00:40:27,741 --> 00:40:29,198 Waar zag je 'm, Ravi? 244 00:40:30,282 --> 00:40:32,072 Goed gedaan. 245 00:40:32,241 --> 00:40:34,231 Gaat het wel? - Jawel. 246 00:40:34,408 --> 00:40:36,066 Laten we maar gaan, oké? 247 00:40:37,825 --> 00:40:42,232 Wat als hij ze niet naar de dierentuin had gebracht en ze hield? 248 00:40:42,408 --> 00:40:44,066 Dat is veel speculatie. 249 00:40:44,241 --> 00:40:49,692 Dit slaat sowieso nergens op. Een krokodil kan hier nooit overleven. 250 00:40:49,866 --> 00:40:51,359 In de winter niet. 251 00:40:53,574 --> 00:40:56,857 Er is niks veranderd. - Helemaal niets. 252 00:41:00,783 --> 00:41:01,882 Kom maar. 253 00:41:29,783 --> 00:41:32,698 Voel maar. Doe maar. 254 00:41:43,992 --> 00:41:46,943 Het is warm. - Inderdaad. 255 00:41:49,366 --> 00:41:50,528 Kom maar, Ravi. 256 00:41:53,950 --> 00:41:55,608 Spring maar op mijn rug. 257 00:42:02,033 --> 00:42:04,320 Papa. - Niet nu. 258 00:42:04,866 --> 00:42:05,925 Papa. 259 00:42:34,409 --> 00:42:35,735 Niet nu, Ravi. 260 00:42:56,492 --> 00:42:59,443 Papa. - Niet nu, Ravi. 261 00:43:19,992 --> 00:43:21,091 Agent. 262 00:43:30,659 --> 00:43:33,491 Kunnen we even praten? - Agent. 263 00:43:34,617 --> 00:43:38,232 Weston, luister naar me. We waren bij de rivier... 264 00:43:38,409 --> 00:43:43,445 en het klinkt gek, maar we vonden deze krokodillentand. Kijk maar. 265 00:43:51,992 --> 00:43:54,611 Je ziet er heel slecht uit. - Gast. 266 00:43:58,701 --> 00:44:01,271 Alsjeblieft. Die is voor jou. 267 00:44:12,534 --> 00:44:14,489 Miss Dunstan is gevonden. 268 00:44:16,033 --> 00:44:17,941 Alleen haar hoofd. 269 00:44:18,117 --> 00:44:19,444 Alleen haar hoofd? 270 00:44:30,701 --> 00:44:34,741 Luister allemaal. Tim, die nu terug is... 271 00:44:34,909 --> 00:44:37,694 vond hier een krokodillentand. 272 00:44:37,868 --> 00:44:40,272 Er kan een in het water zitten. 273 00:44:40,451 --> 00:44:41,612 Dat is waar, ja. 274 00:44:41,784 --> 00:44:47,152 Baghi's zoon vond de krokodillentand hier bij de West Moor. 275 00:44:47,325 --> 00:44:52,029 We denken dat het van een nijlkrokodil afkomstig zou kunnen zijn. 276 00:44:52,200 --> 00:44:56,692 Als dat waar is moet ik jullie waarschuwen... 277 00:44:56,868 --> 00:45:03,314 dat krokodillen heel gevaarlijk zijn en nooit benaderd mogen worden. 278 00:45:03,492 --> 00:45:05,779 Wat is er aan de hand? - Kom mee. 279 00:45:13,076 --> 00:45:16,358 Agent Collett? Wij zijn van News Room South West. 280 00:45:16,534 --> 00:45:21,820 Wordt het nu een moordzaak? - Dat kan ik nog niet bevestigen. 281 00:45:21,993 --> 00:45:26,946 Wat kunt u wel vertellen? - Mr Webber heeft een tand gevonden. 282 00:45:27,118 --> 00:45:31,276 Een tand? - Meer dan dat kan ik niet zeggen. 283 00:45:37,160 --> 00:45:41,235 graniet, marmer en kwarts keukens, badkamers en vloeren 284 00:45:59,951 --> 00:46:03,399 Goedemiddag. Zou u mij kunnen helpen? 285 00:46:03,576 --> 00:46:09,406 Er is groeiende onrust sinds Britney Edzoy als vermist is opgegeven. 286 00:46:09,576 --> 00:46:14,446 Volgens vrienden zou ze gewoon zijn verdwenen na een feestje. 287 00:46:14,617 --> 00:46:19,074 Een meisje in Bristol is ook al sinds vorige week vermist. 288 00:46:21,367 --> 00:46:26,072 Gaat het wel? - Ja hoor. Het gaat fantastisch. 289 00:46:27,576 --> 00:46:31,439 Mijn vaders hond is dood en zijn bedrijf is failliet. 290 00:46:31,618 --> 00:46:36,903 Dus alles gaat heel goed. Fijn dat je het vraagt, Lucy. 291 00:46:38,285 --> 00:46:40,855 Waar ben ik toch mee bezig? 292 00:46:53,118 --> 00:46:54,217 Wie is dat? 293 00:46:54,993 --> 00:46:58,856 Ik ben van News Room South West. Mag ik u wat vragen? 294 00:46:59,035 --> 00:47:04,486 Mr Webber, bent u de Tim Webber van het krokodillenincident in 1998? 295 00:47:08,035 --> 00:47:13,272 Voelt u zich verantwoordelijk voor de dood van uw klasgenoot toen? 296 00:47:13,452 --> 00:47:15,572 De dood van je klasgenoot? 297 00:49:08,202 --> 00:49:09,743 Mooie keuze, man. 298 00:50:19,119 --> 00:50:20,493 Kom maar, Dolly. 299 00:50:26,203 --> 00:50:28,441 Brave meid. Kom maar mee. 300 00:50:30,119 --> 00:50:32,654 Kom maar. Brave meid. - Deze kant op. 301 00:50:33,786 --> 00:50:36,356 Blijf laag. Ik probeer 'm te pakken. 302 00:50:38,410 --> 00:50:41,361 Hou je vast. - Doe je benen omhoog. 303 00:50:41,535 --> 00:50:44,071 Gaat het? - Help me alsjeblieft. 304 00:50:44,244 --> 00:50:48,108 Hou vol, Baghi. - Help me alsjeblieft omhoog. 305 00:50:59,786 --> 00:51:01,279 Hij komt terug. 306 00:51:02,869 --> 00:51:04,279 Hou vol. 307 00:51:05,119 --> 00:51:06,861 Snij het touw door, Lucy. 308 00:51:08,453 --> 00:51:10,194 Snij het touw. - Waar is hij? 309 00:51:10,370 --> 00:51:12,325 Ga eruit, Lucy. Ga eruit. 310 00:51:52,119 --> 00:51:53,529 Dat is raar. 311 00:51:59,952 --> 00:52:01,196 Ik help je wel. 312 00:52:05,744 --> 00:52:08,150 Doe voorzichtig. - Kijk eens aan. 313 00:52:08,328 --> 00:52:11,326 Het gaat goed zo. Goed gedaan. 314 00:52:20,411 --> 00:52:21,525 Niet doen. 315 00:52:23,244 --> 00:52:24,702 Zet 'm bij de rest. 316 00:52:29,161 --> 00:52:30,619 Schuif op, Lard. 317 00:52:33,119 --> 00:52:36,899 Deze heb ik eerder gedraaid. - Je hebt jezelf overtroffen. 318 00:52:37,078 --> 00:52:38,212 Echt niet. 319 00:52:49,994 --> 00:52:52,234 Ik had ingenieur moeten worden. 320 00:52:55,828 --> 00:52:59,656 Een ingenieur? - Ik heb deze toch ook gemaakt? 321 00:52:59,828 --> 00:53:02,613 Echt een kunstwerk. - Geef die aan mij. 322 00:53:04,328 --> 00:53:05,490 Het is koud. 323 00:53:05,662 --> 00:53:08,232 Ik zou een ingenieur moeten worden. 324 00:53:34,328 --> 00:53:38,026 Lard, grote zak. Hij is er. 325 00:53:53,828 --> 00:53:54,928 Vlucht. 326 00:54:09,411 --> 00:54:11,283 Je bent een held. 327 00:54:11,453 --> 00:54:18,362 Zo gaat het goed. Dit is de goede manier. 328 00:54:34,662 --> 00:54:37,067 Hij ziet eruit als een knaagdier. 329 00:54:42,246 --> 00:54:45,326 Dit is het laatste stuk. - Ik ben moe. 330 00:54:45,495 --> 00:54:47,036 Ik weet het, gast. 331 00:54:47,204 --> 00:54:49,278 Hallo, jongens. - Goedemorgen. 332 00:54:49,453 --> 00:54:51,693 Hoe gaat het? - Kijk eens aan. 333 00:54:53,328 --> 00:54:56,908 Ik hou van je, gast. - Dat weet ik, man. 334 00:54:57,703 --> 00:55:00,701 Willen jullie zien wat we hebben? - Avondeten. 335 00:55:00,870 --> 00:55:04,236 Leuke muts. Zie je die muts? - Die is echt leuk. 336 00:55:04,578 --> 00:55:05,692 Groot is hij, hè? 337 00:55:07,495 --> 00:55:12,367 Hallo, jongens. - Goedemorgen. Bekijk deze eens. 338 00:55:12,537 --> 00:55:16,318 Zet dat bier daarin. - We gaan barbecueën vanavond. 339 00:55:16,495 --> 00:55:18,118 Kijk hoe groot deze is. 340 00:55:45,329 --> 00:55:47,201 Ik heb hem gered. 341 00:55:49,703 --> 00:55:51,494 Ik heb 'm gedood. 342 00:57:04,079 --> 00:57:08,369 Hoe hebben jullie de krokodil gedood? - Nou, schatje... 343 00:57:08,538 --> 00:57:10,860 Mijn vriend had een hooivork. 344 00:57:11,037 --> 00:57:14,652 Hij sprong op het hoofd zodat de krokodil verdoofd was. 345 00:57:14,830 --> 00:57:17,496 Toen doodde ik 'm met een houdgreep. 346 00:57:17,663 --> 00:57:21,905 Toen schopte Lard tegen zijn penis wat overdreven was. 347 00:57:25,912 --> 00:57:30,617 Nadat u de eieren had gestolen zijn ze nooit meer gevonden. Klopt dat? 348 00:57:30,788 --> 00:57:32,779 Is dit uw krokodil? 349 00:57:33,037 --> 00:57:36,450 Heeft u deze krokodil uit laten komen, Mr Webber? 350 00:57:36,621 --> 00:57:42,369 Nee, mijn vader zei dat hij... - Is de krokodil van jou, Tim? 351 00:57:43,579 --> 00:57:48,616 Zijn krokodil heeft mijn zus vermoord. - Nogmaals, is dit uw krokodil? 352 00:58:42,454 --> 00:58:43,553 Gaat het wel? 353 00:58:54,163 --> 00:58:56,402 Ik wil gewoon terug naar Londen. 354 00:58:58,454 --> 00:59:00,279 Wat wil je doen? 355 01:02:10,914 --> 01:02:11,993 O mijn God. 356 01:02:21,164 --> 01:02:22,361 Hotdogs. 357 01:02:23,956 --> 01:02:25,579 Mosterd... 358 01:02:25,748 --> 01:02:27,204 en uien. 359 01:02:41,456 --> 01:02:42,617 Hallo, mam. 360 01:02:44,497 --> 01:02:48,194 Ik versta je niet, mam. Wat... 361 01:03:01,998 --> 01:03:03,870 Cheryl Cole belt weer. 362 01:03:05,206 --> 01:03:07,777 Ik kan vanavond niet, Cheryl. 363 01:03:07,956 --> 01:03:12,199 Nee, schat. Je bent niet de enige vrouw in mijn leven. 364 01:03:13,497 --> 01:03:18,239 Ik weet dat je het nodig hebt, maar je zal op je beurt moeten wachten. 365 01:03:20,456 --> 01:03:21,555 Geen reactie. 366 01:03:38,040 --> 01:03:41,240 Appels. - Hallo, Railway Inn. 367 01:03:41,414 --> 01:03:47,282 Hallo, Kate. Ja, Russell is hier. Nu? Oké. 368 01:03:47,456 --> 01:03:52,658 Wakker worden. Je moeder belt, Russell. We moeten het nieuws kijken. 369 01:03:58,748 --> 01:04:01,911 Goed nieuws voor dit plaatsje in Somerset. 370 01:04:02,081 --> 01:04:05,364 Britney Edzoy, die spoorloos vermist was... 371 01:04:05,539 --> 01:04:08,739 is opgedoken bij het huis van de Webbers. 372 01:04:08,915 --> 01:04:11,071 Haar situatie is stabiel... 373 01:04:11,248 --> 01:04:15,456 en ze wordt nu ter observatie naar het ziekenhuis gebracht. 374 01:04:24,873 --> 01:04:26,449 Goedemorgen, Steven. 375 01:04:28,332 --> 01:04:34,742 Sorry, Mr Webber. Russ en het hele dorp weten dat het niet uw schuld was. 376 01:04:35,956 --> 01:04:39,287 Mrs Wembridge heeft verteld wat er gebeurd was. 377 01:04:42,332 --> 01:04:47,616 Dank je wel. - Ik wilde het graag rechtzetten. 378 01:04:49,998 --> 01:04:51,656 Het is al goed, Steven. 379 01:04:51,831 --> 01:04:56,784 Is er al nieuws over Britney? - Ze heeft nog steeds niks gezegd. 380 01:05:05,665 --> 01:05:10,618 Het is fijn dat je terug bent. Ook dat Russell terug is. 381 01:05:12,207 --> 01:05:14,741 Russ en ik vroegen ons af of... - Nee. 382 01:05:40,624 --> 01:05:43,242 Ik maak me zorgen om hem, Wem. 383 01:05:43,415 --> 01:05:46,164 Hij heeft me verteld over de dierentuin. 384 01:05:46,332 --> 01:05:50,870 Het stond in alle kranten. Tim kon niet tegen de aandacht. 385 01:05:51,040 --> 01:05:54,121 Dus ging hij weg tot verdriet van zijn moeder. 386 01:05:54,290 --> 01:05:58,663 Wat erg. Wat gebeurde er daarna met de krokodil? 387 01:05:58,832 --> 01:06:06,037 De slagersjongen vond 'm heel leuk en bracht 'm elke dag stukken vlees. 388 01:06:06,207 --> 01:06:09,822 Ik herinner me nog zijn geschreeuw uit de houtschuur. 389 01:06:09,998 --> 01:06:13,862 Eentje had zijn vinger afgebeten. Er was overal bloed. 390 01:06:14,040 --> 01:06:18,828 Het was verschrikkelijk. Ik weet alleen niet waar ze heen gingen. 391 01:06:18,998 --> 01:06:20,539 Zei je nou 'ze'? 392 01:06:20,707 --> 01:06:25,613 Ja. Er waren twee eieren die allebei uitgekomen zijn. 393 01:06:28,248 --> 01:06:30,453 Wat als er nog iemand doodgaat? 394 01:06:44,248 --> 01:06:46,868 O jeetje. Wat dom van me. 395 01:06:55,248 --> 01:06:56,991 Je bent nu weer veilig. 396 01:06:59,332 --> 01:07:01,369 Wie heeft je dit aangedaan? 397 01:07:14,373 --> 01:07:17,870 Hallo, Caesar. Die neem ik wel. 398 01:07:52,041 --> 01:07:54,529 Het gaat om Britney. Schiet op. 399 01:08:59,916 --> 01:09:02,156 Je zou hier niet alleen moeten zijn. 400 01:09:02,333 --> 01:09:06,457 Ik ben onderweg naar de pub. - Ik kan je wel brengen. 401 01:09:08,083 --> 01:09:10,322 O, sorry. 402 01:09:13,749 --> 01:09:16,499 Waar ben je? - Ik ben onderweg naar de pub. 403 01:09:16,666 --> 01:09:22,117 Ja. Caesar geeft me een lift. - Nee, ga niet met hem mee. 404 01:09:37,583 --> 01:09:40,036 Caesar heeft Lucy te pakken. 405 01:09:57,832 --> 01:10:00,072 Hoe gaat het, Caesar? - Goed. 406 01:10:00,250 --> 01:10:05,997 Wat heb je allemaal in je bus? - Een stuk hertenvlees voor The George. 407 01:10:06,166 --> 01:10:08,536 Oké. Ga maar weer verder. 408 01:10:11,375 --> 01:10:12,784 Wacht even, Caesar. 409 01:10:18,875 --> 01:10:22,406 Ik weet dat je 50 pond voor lekker wild krijgt... 410 01:10:23,916 --> 01:10:26,239 maar hou het zelf rustig, hè? 411 01:10:29,416 --> 01:10:30,515 Sukkel. 412 01:10:35,291 --> 01:10:37,827 Hou hem tegen. - Weston. 413 01:10:38,625 --> 01:10:42,322 Hij heeft Lucy te pakken. - Idioot. Bel de politie. 414 01:10:54,333 --> 01:10:55,495 Wat is er? 415 01:10:55,667 --> 01:10:58,618 We moeten naar de slagerij. Daar is gedoe. 416 01:11:01,458 --> 01:11:02,702 Wat heb jij, gast? 417 01:11:05,166 --> 01:11:07,371 Een snoeischaar. Dat is niks. 418 01:11:07,542 --> 01:11:10,290 En een bijl? - Laat maar. 419 01:11:13,333 --> 01:11:17,409 Dit doen we samen, hè? - Ja, gast. Laten we gaan. 420 01:11:25,917 --> 01:11:30,373 Je weet dat ik die gast niet alleen een paar meppen ga verkopen, hè? 421 01:11:30,542 --> 01:11:32,828 Hij zal het bezuren. 422 01:11:36,375 --> 01:11:37,916 Ik hou van je, gast. 423 01:11:39,375 --> 01:11:40,702 Dat weet ik, man. 424 01:12:43,418 --> 01:12:44,578 Eentje voor jou. 425 01:12:49,959 --> 01:12:51,665 En eentje voor jou. 426 01:12:53,959 --> 01:12:57,325 Nog even, schatje. Het komt eraan, lieverd. 427 01:13:00,709 --> 01:13:02,499 En eentje voor jou. 428 01:13:05,000 --> 01:13:06,908 Alsjeblieft, schoonheid. 429 01:13:51,084 --> 01:13:52,661 Dat is Lardy's oor. 430 01:14:07,376 --> 01:14:10,823 Tim. Je moet het ze vertellen, Tim. 431 01:14:12,834 --> 01:14:15,667 De slager is de dader. Hij heeft Lucy. 432 01:14:15,834 --> 01:14:19,745 Hij heeft Britney gepakt en het andere meisje ook. 433 01:14:21,001 --> 01:14:23,075 Ze is dood. 434 01:14:23,251 --> 01:14:28,537 Kate's zoon en Lardy probeerden hem te stoppen, maar hij heeft hen ook. 435 01:14:28,710 --> 01:14:30,865 Pak die klootzak aan. 436 01:14:31,042 --> 01:14:35,913 Hij is misschien tegenover de oude steengroeve. Laten we hem pakken. 437 01:14:37,626 --> 01:14:39,284 Laten we gaan. 438 01:14:42,751 --> 01:14:44,576 Wat een vet varken. 439 01:14:50,167 --> 01:14:53,450 Hij is te dik en hij is te dun. 440 01:14:54,543 --> 01:14:56,617 Niet goed voor pasteien dus? 441 01:15:02,876 --> 01:15:05,827 We kunnen een voorraad voor haar aanleggen. 442 01:15:06,001 --> 01:15:09,201 We moeten het vlees pakken en mals maken. 443 01:15:09,376 --> 01:15:12,327 Deze dikkerd is goed voor een maand vlees. 444 01:15:15,543 --> 01:15:16,822 Zij is van mij. 445 01:15:18,835 --> 01:15:25,495 We nemen je niks kwalijk en we zullen niks zeggen, toch Lard? Maar... 446 01:15:26,543 --> 01:15:31,781 O mijn God, hij is gek. Je gaat eraan, idioot. 447 01:15:59,043 --> 01:16:00,915 Caesar, jij klootzak. 448 01:16:01,085 --> 01:16:02,542 Wat doen jullie? 449 01:16:08,585 --> 01:16:10,706 Gaat het? Laten we gaan. 450 01:16:39,210 --> 01:16:41,994 Wie lacht er het laatst, vetzak? 451 01:17:59,835 --> 01:18:01,412 We moeten deze kant op. 452 01:18:17,918 --> 01:18:19,080 Stop gewoon. 453 01:18:24,669 --> 01:18:26,576 Kom hier, klootzak. 454 01:18:26,753 --> 01:18:28,209 Blijf staan, Caesar. 455 01:18:37,419 --> 01:18:39,077 Kom hier, Caesar. 456 01:18:54,753 --> 01:18:56,708 Kom hier, Caesar. 457 01:19:43,169 --> 01:19:45,076 Ga van me af, dikzak. 458 01:19:57,377 --> 01:19:58,870 Word wakker. 459 01:20:02,878 --> 01:20:06,373 Hé, daar is hij. Grijp die klootzak. 460 01:21:25,337 --> 01:21:27,161 Bedankt. 461 01:21:27,337 --> 01:21:30,169 Heel erg bedankt. - Weston. 462 01:21:37,502 --> 01:21:40,750 Kom eens hier. Dank je wel. 463 01:21:41,920 --> 01:21:44,456 Tot morgen. 464 01:21:44,628 --> 01:21:47,791 Fijne avond, Baghi. - Jij ook, Lucy. 465 01:21:47,961 --> 01:21:50,331 Pas goed op jezelf, oké? - Doe ik. 466 01:21:52,295 --> 01:21:54,036 Gaat het met je? - Jawel. 467 01:21:54,170 --> 01:21:56,077 Kom maar. Nu ben je veilig. 468 01:22:16,878 --> 01:22:18,157 Ik pak de melk wel. 469 01:23:11,712 --> 01:23:17,827 de andere krokodil was binnen twee dagen gevangen door de bewoners 470 01:23:19,504 --> 01:23:22,288 Kom op, drink het op. Goed zo. 471 01:23:22,462 --> 01:23:24,666 Opdrinken. Ja. 472 01:23:24,837 --> 01:23:28,534 Daar gaan we. 473 01:23:28,712 --> 01:23:33,001 Volgende ronde. Nog een keer, Russ. Nog een keer. 474 01:23:34,629 --> 01:23:38,041 Ik heb het toch gedaan? - Daar is Cheryl Cole. 475 01:23:39,087 --> 01:23:42,618 Hoe gaat het, Cheryl? - Goed, en met jou? 476 01:23:42,796 --> 01:23:44,122 Wil je wat drinken? - Ja. 477 01:23:44,295 --> 01:23:47,293 Geef haar wat drinken. - Hier is een shotje. 478 01:23:47,462 --> 01:23:50,579 In één keer, Cheryl. - Drink op. 479 01:23:58,253 --> 01:24:01,536 Lardy werd ingenieur 480 01:24:03,962 --> 01:24:07,125 Russell werkt nu voor een taxidermist 481 01:24:07,295 --> 01:24:08,457 Kom maar, Dolly. 482 01:24:09,545 --> 01:24:11,702 ze gaan nog steeds vissen 483 01:24:14,379 --> 01:24:17,625 Mrs Wembridge heeft een zelfverdedigingsklas opgezet 484 01:24:20,379 --> 01:24:22,499 Baghi werd vegetarisch 485 01:24:25,462 --> 01:24:28,495 Britney vertelde nooit meer over die nacht 486 01:24:30,754 --> 01:24:33,268 Samantha werkt in een noedelbar in Soho 487 01:24:35,712 --> 01:24:39,078 Tim en Lucy zijn op huwelijksreis 488 01:24:40,671 --> 01:24:44,257 er zijn geen dieren verwond tijdens het maken van deze film, alleen mensen 489 01:24:49,504 --> 01:24:52,418 er is nooit iets gevonden van oom Stan 490 01:24:54,754 --> 01:24:56,661 en Caesar 491 01:24:57,462 --> 01:25:01,835 HM psychiatrische inrichting drie maanden later 36511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.