Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,355 --> 00:00:55,678
Welterusten.
2
00:00:55,855 --> 00:00:57,431
Welterusten, meneer.
3
00:01:19,855 --> 00:01:22,806
Wacht op mij.
- Schiet op, Nick.
4
00:01:50,022 --> 00:01:51,562
dierentuin
5
00:03:03,480 --> 00:03:04,641
Hier is het.
6
00:03:35,189 --> 00:03:36,433
Schiet op.
7
00:03:42,397 --> 00:03:45,479
Wacht op mij.
- Schiet op, Nick.
8
00:04:33,397 --> 00:04:34,559
Wacht even, pap.
9
00:04:44,955 --> 00:04:47,738
vijftien jaar later
10
00:06:25,314 --> 00:06:30,600
Jeetje. Er is echt niks veranderd.
- Kom op, Tim. Het komt wel goed.
11
00:06:45,856 --> 00:06:52,220
Timmy. O, Timmy. Wat fijn je te zien.
- Wat een stevige knuffel, Gwen.
12
00:06:52,398 --> 00:06:55,598
Insgelijks.
- Fijn dat jullie er zijn, Timmy.
13
00:06:55,773 --> 00:07:00,763
Ik heet nu gewoon Tim.
- Wat leuk dat jij er ook bent, Lucy.
14
00:07:00,940 --> 00:07:03,144
Het was een hele beslissing.
15
00:07:03,314 --> 00:07:04,973
Bedankt voor het oppassen.
16
00:07:05,148 --> 00:07:09,686
Ik heb je oude bed opgemaakt.
Ik hoop dat dat goed is, Timmy.
17
00:07:09,856 --> 00:07:12,689
Dat is vast prima.
Toch, Timmy?
18
00:07:23,232 --> 00:07:24,310
Schuif eens op.
19
00:07:26,564 --> 00:07:28,638
Kijk eens wat ik gevonden heb.
20
00:07:30,023 --> 00:07:31,681
Je moeder was mooi.
21
00:07:33,481 --> 00:07:34,643
Dat klopt.
22
00:07:36,023 --> 00:07:40,846
Hoe oud was je toen ze overleed?
- Zestien jaar.
23
00:07:41,023 --> 00:07:44,057
Pa is er nooit echt overheen gekomen.
24
00:07:46,357 --> 00:07:49,390
Het is raar om hier zonder hem te zijn.
25
00:08:14,274 --> 00:08:18,398
Vrijdag.
26
00:08:20,399 --> 00:08:23,231
Vrijdag. Heb je er zin in, Lard?
- Ja.
27
00:08:23,399 --> 00:08:25,140
Het wordt een mooie dag.
28
00:08:25,315 --> 00:08:31,264
Vrijdag.
29
00:08:33,566 --> 00:08:35,355
Hallo, Wem.
- Goedemorgen.
30
00:08:35,524 --> 00:08:38,522
Goedemorgen, Britney.
- Het is een mooie dag.
31
00:08:38,690 --> 00:08:41,060
Goedemorgen, Stan.
- Hallo.
32
00:08:41,232 --> 00:08:44,099
Zin om je nieuwe baas te zien?
33
00:08:45,815 --> 00:08:47,522
De eerste dag al.
34
00:08:55,274 --> 00:08:57,644
De fabriek is nog dicht, Stan.
35
00:08:59,148 --> 00:09:00,938
Daar is hij.
- Wat netjes.
36
00:09:01,107 --> 00:09:03,263
Minkukel.
37
00:09:10,315 --> 00:09:13,064
Goedemorgen, Stan.
- Hallo.
38
00:09:19,065 --> 00:09:21,221
Hallo.
- Goedemorgen.
39
00:09:24,190 --> 00:09:30,981
Hoe gaat het, Caesar?
40
00:09:31,148 --> 00:09:33,223
Wacht maar, klootzakken.
41
00:09:36,607 --> 00:09:42,556
Ik help je wel even.
Duw 'm omhoog. Kijk eens aan.
42
00:09:55,023 --> 00:09:58,306
Goedemorgen, Mrs Wembridge.
- Hallo, Caesar.
43
00:09:58,482 --> 00:10:01,646
Ik wil graag een biefstuk, alsjeblieft.
44
00:10:09,524 --> 00:10:12,356
Bedankt.
Zet 'm op Webbers rekening.
45
00:10:12,524 --> 00:10:16,185
Wacht even. Zeg Betty
dat Caesar nog van haar houdt.
46
00:10:16,357 --> 00:10:18,431
Wat lief van je.
47
00:10:22,440 --> 00:10:29,101
Erg aardig. Heb je nog verse pasteien?
- Voor zo'n mooi meisje heb ik die altijd.
48
00:10:34,858 --> 00:10:37,346
Fijn.
Dank je wel.
49
00:10:54,566 --> 00:11:00,101
Goedemorgen.
- O, Wem. Ik wist niet dat je er was.
50
00:11:02,607 --> 00:11:05,096
Wat lekker.
Dank je wel.
51
00:11:11,150 --> 00:11:14,431
Goedemorgen.
- Goedemorgen, Mrs Wembridge.
52
00:11:14,607 --> 00:11:15,706
Wat doet zij hier?
53
00:11:15,774 --> 00:11:20,645
Geen idee, maar ze heeft
ontbijt gemaakt dus ik vind het prima.
54
00:11:20,816 --> 00:11:22,190
Daar is Baghi.
55
00:11:31,150 --> 00:11:32,284
Bedankt.
56
00:11:39,316 --> 00:11:41,436
Hallo, Baghi.
- Tim.
57
00:11:46,482 --> 00:11:50,228
Wat zie je er goed uit.
- Jij ook. Heel volwassen.
58
00:11:53,858 --> 00:11:56,772
Bedankt voor de lift.
- Graag gedaan.
59
00:11:56,941 --> 00:11:59,856
Dus je bent hierheen gekomen?
- Ja.
60
00:12:00,025 --> 00:12:04,646
Welkom.
Dit is Ravi, mijn zoon en erfgenaam.
61
00:12:04,816 --> 00:12:07,305
Je hebt een beter kapsel dan je vader.
62
00:12:07,482 --> 00:12:09,639
Hij zit in jouw klas, Lucy.
63
00:12:09,816 --> 00:12:12,684
Zullen we gaan?
- Ja.
64
00:12:12,858 --> 00:12:16,058
Bedankt.
- Geen zorgen. Ravi zorgt voor haar.
65
00:12:17,524 --> 00:12:19,811
Het komt wel goed.
- Ik hou van je.
66
00:12:22,733 --> 00:12:24,060
Oké, gordels om.
67
00:12:24,233 --> 00:12:26,224
Doe het gewoon.
- Ja.
68
00:12:26,400 --> 00:12:29,066
Je hebt dit vaker gedaan.
- Ik weet het.
69
00:12:30,983 --> 00:12:33,767
Goedemorgen, baas.
- Hallo, mannen...
70
00:12:34,941 --> 00:12:36,896
en Stan.
Ga maar door.
71
00:12:40,858 --> 00:12:42,517
O, sorry.
Ga maar voor.
72
00:12:42,691 --> 00:12:46,139
Hoe bevalt je neef als baas?
- Oplazeren.
73
00:12:46,317 --> 00:12:47,975
Goedemorgen, Britney.
74
00:12:54,649 --> 00:12:57,482
Hoe gaat het?
- Goed. Dank je wel.
75
00:13:00,608 --> 00:13:02,728
Hallo, Tim.
- Hallo.
76
00:13:04,150 --> 00:13:06,224
Ik dacht niet dat je zou komen.
77
00:13:14,609 --> 00:13:19,265
Ben je blij dat je weer terug bent?
Je oom Stan is dat namelijk niet.
78
00:13:27,108 --> 00:13:30,521
Wat is dit?
Serieus, wat is dit?
79
00:13:37,567 --> 00:13:39,641
Je hebt geluk gehad, baas.
80
00:13:39,816 --> 00:13:41,523
Hoe gaat het, Stan?
81
00:13:43,858 --> 00:13:47,140
Ga je nog wat leuks doen dit weekend?
82
00:14:22,066 --> 00:14:24,187
Brave meid.
83
00:14:28,734 --> 00:14:32,977
verboden toegang
84
00:14:35,734 --> 00:14:37,724
Ben je op mij aan het wachten?
85
00:14:41,233 --> 00:14:44,101
Daar gaan we dan.
86
00:16:01,984 --> 00:16:03,393
Gaat het met je?
87
00:16:14,817 --> 00:16:16,808
Het is al goed.
88
00:17:12,901 --> 00:17:16,314
Wat moet ik Wem nu vertellen?
Ze hield van Betty.
89
00:17:16,485 --> 00:17:18,440
Ze duikt vast wel weer op.
90
00:17:18,610 --> 00:17:23,681
Ik weet het niet. Het was een rare
situatie. Je had erbij moeten zijn.
91
00:17:35,193 --> 00:17:36,768
Welterusten, Floppy.
92
00:19:08,193 --> 00:19:10,183
Schiet op, luiwammes.
93
00:19:12,109 --> 00:19:14,230
Hallo, Russ.
- Hoe gaat het?
94
00:19:14,401 --> 00:19:16,973
Mooie dag om te vissen.
- Kom je nog?
95
00:19:17,151 --> 00:19:18,644
Wacht even.
- Schiet op.
96
00:19:18,818 --> 00:19:20,441
Ik ga me klaarmaken.
97
00:19:26,818 --> 00:19:29,520
Maak je niet zo druk.
Je doet het vast goed.
98
00:19:29,693 --> 00:19:34,434
Ik ga al.
- Mooi zo. Veel succes.
99
00:19:51,194 --> 00:19:52,651
visfragmenten
100
00:19:52,818 --> 00:19:54,394
Jezus.
101
00:19:58,568 --> 00:20:00,440
Goedemorgen, Mr Webber.
102
00:20:09,652 --> 00:20:12,353
Kloteding.
Wat is er?
103
00:20:12,527 --> 00:20:15,975
Mogen we
bij de oude steengroeve vissen?
104
00:20:16,152 --> 00:20:18,438
Nee.
- Maar wacht...
105
00:20:18,610 --> 00:20:22,520
Van je vader mocht het wel.
- In dat geval mag het ook niet.
106
00:20:22,693 --> 00:20:24,898
Van hem mocht het vast ook niet.
107
00:20:32,236 --> 00:20:35,019
Hij is net een knaagdier.
- Met een matje.
108
00:20:35,319 --> 00:20:38,518
Goedemorgen, Lucy.
- Hallo. Hallo, Ravi.
109
00:20:38,693 --> 00:20:42,225
Waar gaan jullie heen?
- Naar de moerassen, hè Ravi?
110
00:20:42,402 --> 00:20:43,515
Veel plezier.
111
00:20:43,693 --> 00:20:47,391
Tot straks.
- Tot straks. Ga maar naar binnen.
112
00:20:47,568 --> 00:20:49,475
Goed zo.
Wees voorzichtig.
113
00:20:56,860 --> 00:21:01,601
Denk je eens in:
Russ en Lard vangen enorme snoek.
114
00:21:01,777 --> 00:21:04,775
Dan zullen vrouwen
voor ons in de rij staan.
115
00:21:07,985 --> 00:21:10,142
Daar is er nog een.
116
00:21:10,319 --> 00:21:12,558
Wat heb je gezien?
- Veel spinnen.
117
00:21:12,735 --> 00:21:14,856
Veel spinnen?
118
00:21:15,027 --> 00:21:17,859
Wat vies. Klimmen ze op je?
- Ja.
119
00:21:18,027 --> 00:21:19,852
Teken jij hetzelfde?
120
00:21:21,319 --> 00:21:28,478
Ik vind het leuk dat jouw tekening
zo uitgebreid is. Erg goed en creatief.
121
00:21:46,194 --> 00:21:47,391
Waar is Ravi?
122
00:22:24,152 --> 00:22:27,483
Wat ben je aan het doen?
Wat heb ik nou gezegd?
123
00:22:28,944 --> 00:22:34,728
Kom maar snel. Wat had ik nou
gezegd? Je moet bij de groep blijven.
124
00:22:45,319 --> 00:22:50,106
Geloof jij in weerwolven?
- Ja.
125
00:22:53,486 --> 00:22:54,620
Luister eens.
126
00:22:57,277 --> 00:22:59,945
Had je gehoord over die schapen?
- Nee.
127
00:23:00,111 --> 00:23:06,273
Tom Barry vond vijf schapen
in het moeras die verslind waren.
128
00:23:07,861 --> 00:23:10,528
Dat moet een weerwolf geweest zijn.
129
00:23:10,695 --> 00:23:14,558
Dat is niet grappig.
- Het is geen grap. Het is echt waar.
130
00:23:31,569 --> 00:23:33,359
Hoe gaat het?
- Goed.
131
00:23:39,444 --> 00:23:44,148
ik ben een kleine krokodil
ik ben een aardige gap
132
00:23:44,319 --> 00:23:49,107
maar als mijn buikje leeg is
doe ik hap hap hap
133
00:23:49,277 --> 00:23:53,935
en als mijn buikje weer vol is
moet ik even slapen
134
00:23:54,112 --> 00:23:58,982
wek geen slapende krokodil
want dan doen we meer dan gapen
135
00:24:09,112 --> 00:24:13,436
en als mijn buikje weer vol is
moet ik even slapen
136
00:24:13,611 --> 00:24:18,352
wek geen slapende krokodil
want dan doen we meer dan gapen
137
00:24:33,945 --> 00:24:35,852
Dat hoefde ik niet te horen.
138
00:24:36,945 --> 00:24:42,526
Sorry, man.
- Dat is niet erg. Jij kon het niet weten.
139
00:25:02,695 --> 00:25:06,475
Is dat wat ik denk dat het is?
- Ja.
140
00:25:11,861 --> 00:25:16,069
Supergoed.
Echt supergoed.
141
00:25:20,987 --> 00:25:22,396
Dit wordt de eerste.
142
00:25:26,070 --> 00:25:29,649
Kom op. Doe het nog een keer.
- Daar gaat de tweede.
143
00:25:31,529 --> 00:25:35,475
Kom op. Maak het af.
Ja.
144
00:25:35,653 --> 00:25:38,770
Ja.
Je bent fantastisch, man.
145
00:25:40,404 --> 00:25:42,275
Wat goed van je, schatje.
146
00:25:43,445 --> 00:25:46,360
Gaat het?
- Mijn hondenkaak doet pijn.
147
00:25:46,529 --> 00:25:48,484
Hij heeft een hondenkaak.
- Ja?
148
00:25:48,653 --> 00:25:50,976
Ja, hij zit daar.
Raak 'm maar aan.
149
00:25:55,820 --> 00:25:57,727
Je liet me schrikken.
150
00:26:09,987 --> 00:26:11,480
Hallo, baas.
151
00:26:13,404 --> 00:26:16,686
Dat is Russell, een brutale snotaap.
- Gaat het?
152
00:26:16,862 --> 00:26:19,315
Ja, het gaat wel hoor.
153
00:26:20,571 --> 00:26:21,767
Hallo, Timmy.
154
00:26:22,529 --> 00:26:24,151
Je bent dus terug.
155
00:26:24,320 --> 00:26:25,399
Dat klopt, ja.
156
00:26:25,571 --> 00:26:29,777
En ik heet nu gewoon Tim.
- Hallo, Timmy.
157
00:26:33,862 --> 00:26:38,733
Mag ik een pint van je beste bier
en een glas witte wijn, alsjeblieft?
158
00:26:42,987 --> 00:26:45,310
Heb je een momentje?
- Hoezo?
159
00:26:45,487 --> 00:26:48,983
Zoek gewoon even
een tafeltje voor ons.
160
00:26:56,654 --> 00:26:58,692
Hoe gaat het, Stan?
161
00:26:58,863 --> 00:27:00,438
Wil je nog een biertje?
162
00:27:23,237 --> 00:27:28,938
Hier staat dat het niet goed is voor je
liefdesleven als je Viagra in koffie doet.
163
00:27:29,112 --> 00:27:31,352
Dan blijft je koekje hard.
164
00:27:34,737 --> 00:27:38,316
Kan ik je even spreken, Stan?
- Wat is er?
165
00:27:41,112 --> 00:27:48,152
De zoon van Baghi vond dit vandaag
in het moerasgebied.
166
00:27:49,362 --> 00:27:51,436
Misschien weet jij wat het is.
167
00:27:54,821 --> 00:27:56,646
Ik zou het niet weten.
168
00:27:59,071 --> 00:28:03,396
Pa zei me dat je mijn krokodillen
naar de dierentuin bracht.
169
00:28:03,571 --> 00:28:07,778
Had hij dat gezegd?
- Ja. Dat klopt.
170
00:28:09,821 --> 00:28:15,023
Luister, Stan. Wacht nog één minuut.
Ik moet weten wat met hem gebeurd is.
171
00:28:15,195 --> 00:28:19,652
Mijn broer en jouw vader had de fabriek
aan mij moeten nalaten.
172
00:28:19,821 --> 00:28:25,319
Ga dus maar snel terug
naar waar je eerst heen vluchtte.
173
00:28:50,404 --> 00:28:51,518
Fantastisch.
174
00:29:05,487 --> 00:29:08,190
Mag ik nog twee van deze?
175
00:29:08,363 --> 00:29:11,195
En een whisky erbij graag.
Bedankt.
176
00:31:16,822 --> 00:31:19,108
Oké, zeg maar wanneer.
177
00:31:23,905 --> 00:31:26,938
Ik droomde laatst over je.
- Echt waar?
178
00:31:27,113 --> 00:31:31,356
Ja, ik was bij de Quantocks.
Helemaal bovenaan.
179
00:31:31,530 --> 00:31:35,441
Het voelde zo echt
dat ik de wind door mijn haren voelde.
180
00:31:35,614 --> 00:31:40,436
Ik rende met mijn armen wijd
en vloog toen helemaal naar beneden.
181
00:31:40,614 --> 00:31:42,983
Het was prachtig.
182
00:31:44,071 --> 00:31:49,024
En jij was aan het zonnen bij een
zwembad in Stans tuin. Heel raar.
183
00:31:49,197 --> 00:31:52,064
Zeker.
Stan heeft geen zwembad.
184
00:31:54,447 --> 00:31:58,571
Maar goed, ik landde daarna.
185
00:31:58,739 --> 00:32:02,270
Daarna smeerde ik je in met lotion.
- Dat klinkt goed.
186
00:32:02,447 --> 00:32:05,564
Ik wilde je bijna neuken
toen ik wakker werd.
187
00:32:13,780 --> 00:32:16,565
Eet maar op.
- Help me ermee.
188
00:32:24,031 --> 00:32:25,440
Kom op.
189
00:32:27,989 --> 00:32:29,612
Eet het op, Russell.
190
00:32:31,238 --> 00:32:32,482
Wat vies.
191
00:32:32,655 --> 00:32:34,278
Dat is walgelijk.
192
00:32:36,072 --> 00:32:40,066
Ik kleef helemaal en ik ben nat.
Ik ben helemaal nat.
193
00:32:40,238 --> 00:32:43,651
Ik heb een nat slipje.
- Je moet naar achteren gaan.
194
00:32:43,822 --> 00:32:45,231
Ruil van plek met me.
195
00:32:45,405 --> 00:32:47,396
Help me overeind.
196
00:32:50,363 --> 00:32:53,527
Ik ken mijn eigen kracht niet.
- Alles draait.
197
00:32:53,697 --> 00:32:55,439
Ik help.
- Ik wil me omkleden.
198
00:32:55,614 --> 00:32:59,027
Wil je mijn trui pakken? Heb je 'm?
- Ja, ik heb 'm.
199
00:33:02,280 --> 00:33:06,109
Help me overeind.
- Wees snel. Anders krijg je het koud
200
00:33:06,281 --> 00:33:10,026
Oké? Wees snel.
- Oké.
201
00:33:10,198 --> 00:33:14,570
Ik zal mijn kont bij het vuur warmen.
- Doe 'm snel aan.
202
00:33:14,739 --> 00:33:18,187
Gaat het?
- Ja, ik heb een lekkere warme kont.
203
00:33:44,739 --> 00:33:49,444
Nee, blijf van me af.
Laat me met rust. Niet doen, Russell.
204
00:34:01,448 --> 00:34:05,192
Niet weggaan.
- Dat zal ik niet doen.
205
00:34:08,073 --> 00:34:10,526
Ik ben echt een sukkel.
206
00:34:11,697 --> 00:34:14,186
Ik ga even plassen.
- Is goed.
207
00:34:32,198 --> 00:34:33,654
Ja, Lard.
208
00:34:53,031 --> 00:34:55,105
Dat is niet grappig, Lard.
209
00:35:34,948 --> 00:35:37,781
Ik hoop dat het wel goed met hem gaat.
210
00:35:46,948 --> 00:35:50,314
Kom eruit.
Nu meteen.
211
00:37:21,698 --> 00:37:26,901
Waar was je nou? Ik was bezorgd.
- Luister, Lucy...
212
00:37:28,657 --> 00:37:33,610
Het spijt me heel erg van gisteren.
Ik was dronken.
213
00:37:33,782 --> 00:37:38,818
Ik had niet moeten rijden, maar kwam
stil te staan en viel in slaap.
214
00:37:38,990 --> 00:37:40,234
Ik ben een sukkel.
215
00:37:43,490 --> 00:37:45,611
O mijn God.
216
00:37:45,782 --> 00:37:48,649
Hebben jullie over Britney gehoord?
- Nee.
217
00:37:48,824 --> 00:37:51,525
Ze is in het moeras verdwenen.
218
00:37:51,698 --> 00:37:53,523
Echt waar?
- Waar is Betty?
219
00:37:55,657 --> 00:37:57,233
Waar is Betty?
220
00:38:01,366 --> 00:38:04,980
Wem, het spijt me heel erg.
221
00:38:05,157 --> 00:38:07,148
Betty is weg.
- Weg?
222
00:38:07,324 --> 00:38:11,898
Ja, Wem. Ze is weg.
- Weg als in echt weg?
223
00:38:12,074 --> 00:38:13,531
Ja Wem, ze is echt weg.
224
00:38:13,698 --> 00:38:17,111
Waar is ze heen dan?
- Ik zal je naar huis brengen.
225
00:38:18,740 --> 00:38:22,486
Ze is alleen nu even kwijt.
- Sorry, Wem.
226
00:38:48,449 --> 00:38:52,525
Vertel het in je eigen woorden, Steven.
- Oké, nogmaals.
227
00:38:52,698 --> 00:38:54,938
Wij zijn hier. De rest is weg.
- Oké.
228
00:38:55,116 --> 00:38:58,113
Ik lig hier en zij zit boven op me.
229
00:38:58,282 --> 00:39:00,606
We zitten aan elkaar.
230
00:39:00,782 --> 00:39:05,440
Wat versta je onder aan elkaar zitten?
- Maakt niet uit. Ze zei:
231
00:39:05,616 --> 00:39:09,562
Wacht hier. Niet weggaan.
Ik ga even pissen en ben zo terug.
232
00:39:09,740 --> 00:39:11,068
Dat zei ze denk ik.
233
00:39:11,241 --> 00:39:14,357
Hoe laat?
- Rond middernacht denk ik.
234
00:39:14,533 --> 00:39:16,689
En toen?
- Toen stond ze op.
235
00:39:16,865 --> 00:39:20,362
Ik lig hier en zij staat op.
Dan gaat ze deze kant op.
236
00:39:20,533 --> 00:39:23,447
Dan gaat ze rechtstreeks daarheen.
237
00:39:23,616 --> 00:39:25,902
Om te plassen.
- Daarheen dus.
238
00:39:26,074 --> 00:39:30,068
Daarheen voor een grote plas.
Ze had veel gedronken.
239
00:39:30,241 --> 00:39:33,404
Ze ging niet naar links?
- Nee, daar is water.
240
00:39:33,574 --> 00:39:35,530
Ik hoorde geen plons.
- Nee?
241
00:39:35,700 --> 00:39:39,776
Daar ging ze denk ik niet heen.
- Hoorde je een plons of niet?
242
00:39:39,949 --> 00:39:41,175
meisje nog steeds vermist
243
00:40:27,741 --> 00:40:29,198
Waar zag je 'm, Ravi?
244
00:40:30,282 --> 00:40:32,072
Goed gedaan.
245
00:40:32,241 --> 00:40:34,231
Gaat het wel?
- Jawel.
246
00:40:34,408 --> 00:40:36,066
Laten we maar gaan, oké?
247
00:40:37,825 --> 00:40:42,232
Wat als hij ze niet naar de dierentuin
had gebracht en ze hield?
248
00:40:42,408 --> 00:40:44,066
Dat is veel speculatie.
249
00:40:44,241 --> 00:40:49,692
Dit slaat sowieso nergens op.
Een krokodil kan hier nooit overleven.
250
00:40:49,866 --> 00:40:51,359
In de winter niet.
251
00:40:53,574 --> 00:40:56,857
Er is niks veranderd.
- Helemaal niets.
252
00:41:00,783 --> 00:41:01,882
Kom maar.
253
00:41:29,783 --> 00:41:32,698
Voel maar.
Doe maar.
254
00:41:43,992 --> 00:41:46,943
Het is warm.
- Inderdaad.
255
00:41:49,366 --> 00:41:50,528
Kom maar, Ravi.
256
00:41:53,950 --> 00:41:55,608
Spring maar op mijn rug.
257
00:42:02,033 --> 00:42:04,320
Papa.
- Niet nu.
258
00:42:04,866 --> 00:42:05,925
Papa.
259
00:42:34,409 --> 00:42:35,735
Niet nu, Ravi.
260
00:42:56,492 --> 00:42:59,443
Papa.
- Niet nu, Ravi.
261
00:43:19,992 --> 00:43:21,091
Agent.
262
00:43:30,659 --> 00:43:33,491
Kunnen we even praten?
- Agent.
263
00:43:34,617 --> 00:43:38,232
Weston, luister naar me.
We waren bij de rivier...
264
00:43:38,409 --> 00:43:43,445
en het klinkt gek, maar we vonden
deze krokodillentand. Kijk maar.
265
00:43:51,992 --> 00:43:54,611
Je ziet er heel slecht uit.
- Gast.
266
00:43:58,701 --> 00:44:01,271
Alsjeblieft.
Die is voor jou.
267
00:44:12,534 --> 00:44:14,489
Miss Dunstan is gevonden.
268
00:44:16,033 --> 00:44:17,941
Alleen haar hoofd.
269
00:44:18,117 --> 00:44:19,444
Alleen haar hoofd?
270
00:44:30,701 --> 00:44:34,741
Luister allemaal.
Tim, die nu terug is...
271
00:44:34,909 --> 00:44:37,694
vond hier een krokodillentand.
272
00:44:37,868 --> 00:44:40,272
Er kan een in het water zitten.
273
00:44:40,451 --> 00:44:41,612
Dat is waar, ja.
274
00:44:41,784 --> 00:44:47,152
Baghi's zoon vond de krokodillentand
hier bij de West Moor.
275
00:44:47,325 --> 00:44:52,029
We denken dat het van een
nijlkrokodil afkomstig zou kunnen zijn.
276
00:44:52,200 --> 00:44:56,692
Als dat waar is
moet ik jullie waarschuwen...
277
00:44:56,868 --> 00:45:03,314
dat krokodillen heel gevaarlijk zijn
en nooit benaderd mogen worden.
278
00:45:03,492 --> 00:45:05,779
Wat is er aan de hand?
- Kom mee.
279
00:45:13,076 --> 00:45:16,358
Agent Collett?
Wij zijn van News Room South West.
280
00:45:16,534 --> 00:45:21,820
Wordt het nu een moordzaak?
- Dat kan ik nog niet bevestigen.
281
00:45:21,993 --> 00:45:26,946
Wat kunt u wel vertellen?
- Mr Webber heeft een tand gevonden.
282
00:45:27,118 --> 00:45:31,276
Een tand?
- Meer dan dat kan ik niet zeggen.
283
00:45:37,160 --> 00:45:41,235
graniet, marmer en kwarts
keukens, badkamers en vloeren
284
00:45:59,951 --> 00:46:03,399
Goedemiddag.
Zou u mij kunnen helpen?
285
00:46:03,576 --> 00:46:09,406
Er is groeiende onrust sinds Britney
Edzoy als vermist is opgegeven.
286
00:46:09,576 --> 00:46:14,446
Volgens vrienden zou ze
gewoon zijn verdwenen na een feestje.
287
00:46:14,617 --> 00:46:19,074
Een meisje in Bristol
is ook al sinds vorige week vermist.
288
00:46:21,367 --> 00:46:26,072
Gaat het wel?
- Ja hoor. Het gaat fantastisch.
289
00:46:27,576 --> 00:46:31,439
Mijn vaders hond is dood
en zijn bedrijf is failliet.
290
00:46:31,618 --> 00:46:36,903
Dus alles gaat heel goed.
Fijn dat je het vraagt, Lucy.
291
00:46:38,285 --> 00:46:40,855
Waar ben ik toch mee bezig?
292
00:46:53,118 --> 00:46:54,217
Wie is dat?
293
00:46:54,993 --> 00:46:58,856
Ik ben van News Room South West.
Mag ik u wat vragen?
294
00:46:59,035 --> 00:47:04,486
Mr Webber, bent u de Tim Webber
van het krokodillenincident in 1998?
295
00:47:08,035 --> 00:47:13,272
Voelt u zich verantwoordelijk
voor de dood van uw klasgenoot toen?
296
00:47:13,452 --> 00:47:15,572
De dood van je klasgenoot?
297
00:49:08,202 --> 00:49:09,743
Mooie keuze, man.
298
00:50:19,119 --> 00:50:20,493
Kom maar, Dolly.
299
00:50:26,203 --> 00:50:28,441
Brave meid.
Kom maar mee.
300
00:50:30,119 --> 00:50:32,654
Kom maar. Brave meid.
- Deze kant op.
301
00:50:33,786 --> 00:50:36,356
Blijf laag.
Ik probeer 'm te pakken.
302
00:50:38,410 --> 00:50:41,361
Hou je vast.
- Doe je benen omhoog.
303
00:50:41,535 --> 00:50:44,071
Gaat het?
- Help me alsjeblieft.
304
00:50:44,244 --> 00:50:48,108
Hou vol, Baghi.
- Help me alsjeblieft omhoog.
305
00:50:59,786 --> 00:51:01,279
Hij komt terug.
306
00:51:02,869 --> 00:51:04,279
Hou vol.
307
00:51:05,119 --> 00:51:06,861
Snij het touw door, Lucy.
308
00:51:08,453 --> 00:51:10,194
Snij het touw.
- Waar is hij?
309
00:51:10,370 --> 00:51:12,325
Ga eruit, Lucy.
Ga eruit.
310
00:51:52,119 --> 00:51:53,529
Dat is raar.
311
00:51:59,952 --> 00:52:01,196
Ik help je wel.
312
00:52:05,744 --> 00:52:08,150
Doe voorzichtig.
- Kijk eens aan.
313
00:52:08,328 --> 00:52:11,326
Het gaat goed zo.
Goed gedaan.
314
00:52:20,411 --> 00:52:21,525
Niet doen.
315
00:52:23,244 --> 00:52:24,702
Zet 'm bij de rest.
316
00:52:29,161 --> 00:52:30,619
Schuif op, Lard.
317
00:52:33,119 --> 00:52:36,899
Deze heb ik eerder gedraaid.
- Je hebt jezelf overtroffen.
318
00:52:37,078 --> 00:52:38,212
Echt niet.
319
00:52:49,994 --> 00:52:52,234
Ik had ingenieur moeten worden.
320
00:52:55,828 --> 00:52:59,656
Een ingenieur?
- Ik heb deze toch ook gemaakt?
321
00:52:59,828 --> 00:53:02,613
Echt een kunstwerk.
- Geef die aan mij.
322
00:53:04,328 --> 00:53:05,490
Het is koud.
323
00:53:05,662 --> 00:53:08,232
Ik zou een ingenieur moeten worden.
324
00:53:34,328 --> 00:53:38,026
Lard, grote zak.
Hij is er.
325
00:53:53,828 --> 00:53:54,928
Vlucht.
326
00:54:09,411 --> 00:54:11,283
Je bent een held.
327
00:54:11,453 --> 00:54:18,362
Zo gaat het goed.
Dit is de goede manier.
328
00:54:34,662 --> 00:54:37,067
Hij ziet eruit als een knaagdier.
329
00:54:42,246 --> 00:54:45,326
Dit is het laatste stuk.
- Ik ben moe.
330
00:54:45,495 --> 00:54:47,036
Ik weet het, gast.
331
00:54:47,204 --> 00:54:49,278
Hallo, jongens.
- Goedemorgen.
332
00:54:49,453 --> 00:54:51,693
Hoe gaat het?
- Kijk eens aan.
333
00:54:53,328 --> 00:54:56,908
Ik hou van je, gast.
- Dat weet ik, man.
334
00:54:57,703 --> 00:55:00,701
Willen jullie zien wat we hebben?
- Avondeten.
335
00:55:00,870 --> 00:55:04,236
Leuke muts. Zie je die muts?
- Die is echt leuk.
336
00:55:04,578 --> 00:55:05,692
Groot is hij, hè?
337
00:55:07,495 --> 00:55:12,367
Hallo, jongens.
- Goedemorgen. Bekijk deze eens.
338
00:55:12,537 --> 00:55:16,318
Zet dat bier daarin.
- We gaan barbecueën vanavond.
339
00:55:16,495 --> 00:55:18,118
Kijk hoe groot deze is.
340
00:55:45,329 --> 00:55:47,201
Ik heb hem gered.
341
00:55:49,703 --> 00:55:51,494
Ik heb 'm gedood.
342
00:57:04,079 --> 00:57:08,369
Hoe hebben jullie de krokodil gedood?
- Nou, schatje...
343
00:57:08,538 --> 00:57:10,860
Mijn vriend had een hooivork.
344
00:57:11,037 --> 00:57:14,652
Hij sprong op het hoofd
zodat de krokodil verdoofd was.
345
00:57:14,830 --> 00:57:17,496
Toen doodde ik 'm met een houdgreep.
346
00:57:17,663 --> 00:57:21,905
Toen schopte Lard tegen zijn penis
wat overdreven was.
347
00:57:25,912 --> 00:57:30,617
Nadat u de eieren had gestolen zijn ze
nooit meer gevonden. Klopt dat?
348
00:57:30,788 --> 00:57:32,779
Is dit uw krokodil?
349
00:57:33,037 --> 00:57:36,450
Heeft u deze krokodil uit laten komen,
Mr Webber?
350
00:57:36,621 --> 00:57:42,369
Nee, mijn vader zei dat hij...
- Is de krokodil van jou, Tim?
351
00:57:43,579 --> 00:57:48,616
Zijn krokodil heeft mijn zus vermoord.
- Nogmaals, is dit uw krokodil?
352
00:58:42,454 --> 00:58:43,553
Gaat het wel?
353
00:58:54,163 --> 00:58:56,402
Ik wil gewoon terug naar Londen.
354
00:58:58,454 --> 00:59:00,279
Wat wil je doen?
355
01:02:10,914 --> 01:02:11,993
O mijn God.
356
01:02:21,164 --> 01:02:22,361
Hotdogs.
357
01:02:23,956 --> 01:02:25,579
Mosterd...
358
01:02:25,748 --> 01:02:27,204
en uien.
359
01:02:41,456 --> 01:02:42,617
Hallo, mam.
360
01:02:44,497 --> 01:02:48,194
Ik versta je niet, mam.
Wat...
361
01:03:01,998 --> 01:03:03,870
Cheryl Cole belt weer.
362
01:03:05,206 --> 01:03:07,777
Ik kan vanavond niet, Cheryl.
363
01:03:07,956 --> 01:03:12,199
Nee, schat. Je bent
niet de enige vrouw in mijn leven.
364
01:03:13,497 --> 01:03:18,239
Ik weet dat je het nodig hebt, maar
je zal op je beurt moeten wachten.
365
01:03:20,456 --> 01:03:21,555
Geen reactie.
366
01:03:38,040 --> 01:03:41,240
Appels.
- Hallo, Railway Inn.
367
01:03:41,414 --> 01:03:47,282
Hallo, Kate. Ja, Russell is hier.
Nu? Oké.
368
01:03:47,456 --> 01:03:52,658
Wakker worden. Je moeder belt,
Russell. We moeten het nieuws kijken.
369
01:03:58,748 --> 01:04:01,911
Goed nieuws
voor dit plaatsje in Somerset.
370
01:04:02,081 --> 01:04:05,364
Britney Edzoy,
die spoorloos vermist was...
371
01:04:05,539 --> 01:04:08,739
is opgedoken
bij het huis van de Webbers.
372
01:04:08,915 --> 01:04:11,071
Haar situatie is stabiel...
373
01:04:11,248 --> 01:04:15,456
en ze wordt nu ter observatie
naar het ziekenhuis gebracht.
374
01:04:24,873 --> 01:04:26,449
Goedemorgen, Steven.
375
01:04:28,332 --> 01:04:34,742
Sorry, Mr Webber. Russ en het hele
dorp weten dat het niet uw schuld was.
376
01:04:35,956 --> 01:04:39,287
Mrs Wembridge heeft verteld
wat er gebeurd was.
377
01:04:42,332 --> 01:04:47,616
Dank je wel.
- Ik wilde het graag rechtzetten.
378
01:04:49,998 --> 01:04:51,656
Het is al goed, Steven.
379
01:04:51,831 --> 01:04:56,784
Is er al nieuws over Britney?
- Ze heeft nog steeds niks gezegd.
380
01:05:05,665 --> 01:05:10,618
Het is fijn dat je terug bent.
Ook dat Russell terug is.
381
01:05:12,207 --> 01:05:14,741
Russ en ik vroegen ons af of...
- Nee.
382
01:05:40,624 --> 01:05:43,242
Ik maak me zorgen om hem, Wem.
383
01:05:43,415 --> 01:05:46,164
Hij heeft me verteld over de dierentuin.
384
01:05:46,332 --> 01:05:50,870
Het stond in alle kranten.
Tim kon niet tegen de aandacht.
385
01:05:51,040 --> 01:05:54,121
Dus ging hij weg
tot verdriet van zijn moeder.
386
01:05:54,290 --> 01:05:58,663
Wat erg. Wat gebeurde er
daarna met de krokodil?
387
01:05:58,832 --> 01:06:06,037
De slagersjongen vond 'm heel leuk
en bracht 'm elke dag stukken vlees.
388
01:06:06,207 --> 01:06:09,822
Ik herinner me nog zijn geschreeuw
uit de houtschuur.
389
01:06:09,998 --> 01:06:13,862
Eentje had zijn vinger afgebeten.
Er was overal bloed.
390
01:06:14,040 --> 01:06:18,828
Het was verschrikkelijk. Ik weet
alleen niet waar ze heen gingen.
391
01:06:18,998 --> 01:06:20,539
Zei je nou 'ze'?
392
01:06:20,707 --> 01:06:25,613
Ja. Er waren twee eieren
die allebei uitgekomen zijn.
393
01:06:28,248 --> 01:06:30,453
Wat als er nog iemand doodgaat?
394
01:06:44,248 --> 01:06:46,868
O jeetje.
Wat dom van me.
395
01:06:55,248 --> 01:06:56,991
Je bent nu weer veilig.
396
01:06:59,332 --> 01:07:01,369
Wie heeft je dit aangedaan?
397
01:07:14,373 --> 01:07:17,870
Hallo, Caesar.
Die neem ik wel.
398
01:07:52,041 --> 01:07:54,529
Het gaat om Britney.
Schiet op.
399
01:08:59,916 --> 01:09:02,156
Je zou hier niet alleen moeten zijn.
400
01:09:02,333 --> 01:09:06,457
Ik ben onderweg naar de pub.
- Ik kan je wel brengen.
401
01:09:08,083 --> 01:09:10,322
O, sorry.
402
01:09:13,749 --> 01:09:16,499
Waar ben je?
- Ik ben onderweg naar de pub.
403
01:09:16,666 --> 01:09:22,117
Ja. Caesar geeft me een lift.
- Nee, ga niet met hem mee.
404
01:09:37,583 --> 01:09:40,036
Caesar heeft Lucy te pakken.
405
01:09:57,832 --> 01:10:00,072
Hoe gaat het, Caesar?
- Goed.
406
01:10:00,250 --> 01:10:05,997
Wat heb je allemaal in je bus?
- Een stuk hertenvlees voor The George.
407
01:10:06,166 --> 01:10:08,536
Oké.
Ga maar weer verder.
408
01:10:11,375 --> 01:10:12,784
Wacht even, Caesar.
409
01:10:18,875 --> 01:10:22,406
Ik weet dat je 50 pond
voor lekker wild krijgt...
410
01:10:23,916 --> 01:10:26,239
maar hou het zelf rustig, hè?
411
01:10:29,416 --> 01:10:30,515
Sukkel.
412
01:10:35,291 --> 01:10:37,827
Hou hem tegen.
- Weston.
413
01:10:38,625 --> 01:10:42,322
Hij heeft Lucy te pakken.
- Idioot. Bel de politie.
414
01:10:54,333 --> 01:10:55,495
Wat is er?
415
01:10:55,667 --> 01:10:58,618
We moeten naar de slagerij.
Daar is gedoe.
416
01:11:01,458 --> 01:11:02,702
Wat heb jij, gast?
417
01:11:05,166 --> 01:11:07,371
Een snoeischaar.
Dat is niks.
418
01:11:07,542 --> 01:11:10,290
En een bijl?
- Laat maar.
419
01:11:13,333 --> 01:11:17,409
Dit doen we samen, hè?
- Ja, gast. Laten we gaan.
420
01:11:25,917 --> 01:11:30,373
Je weet dat ik die gast niet alleen
een paar meppen ga verkopen, hè?
421
01:11:30,542 --> 01:11:32,828
Hij zal het bezuren.
422
01:11:36,375 --> 01:11:37,916
Ik hou van je, gast.
423
01:11:39,375 --> 01:11:40,702
Dat weet ik, man.
424
01:12:43,418 --> 01:12:44,578
Eentje voor jou.
425
01:12:49,959 --> 01:12:51,665
En eentje voor jou.
426
01:12:53,959 --> 01:12:57,325
Nog even, schatje.
Het komt eraan, lieverd.
427
01:13:00,709 --> 01:13:02,499
En eentje voor jou.
428
01:13:05,000 --> 01:13:06,908
Alsjeblieft, schoonheid.
429
01:13:51,084 --> 01:13:52,661
Dat is Lardy's oor.
430
01:14:07,376 --> 01:14:10,823
Tim.
Je moet het ze vertellen, Tim.
431
01:14:12,834 --> 01:14:15,667
De slager is de dader.
Hij heeft Lucy.
432
01:14:15,834 --> 01:14:19,745
Hij heeft Britney gepakt
en het andere meisje ook.
433
01:14:21,001 --> 01:14:23,075
Ze is dood.
434
01:14:23,251 --> 01:14:28,537
Kate's zoon en Lardy probeerden hem
te stoppen, maar hij heeft hen ook.
435
01:14:28,710 --> 01:14:30,865
Pak die klootzak aan.
436
01:14:31,042 --> 01:14:35,913
Hij is misschien tegenover de oude
steengroeve. Laten we hem pakken.
437
01:14:37,626 --> 01:14:39,284
Laten we gaan.
438
01:14:42,751 --> 01:14:44,576
Wat een vet varken.
439
01:14:50,167 --> 01:14:53,450
Hij is te dik en hij is te dun.
440
01:14:54,543 --> 01:14:56,617
Niet goed voor pasteien dus?
441
01:15:02,876 --> 01:15:05,827
We kunnen een voorraad
voor haar aanleggen.
442
01:15:06,001 --> 01:15:09,201
We moeten
het vlees pakken en mals maken.
443
01:15:09,376 --> 01:15:12,327
Deze dikkerd is goed
voor een maand vlees.
444
01:15:15,543 --> 01:15:16,822
Zij is van mij.
445
01:15:18,835 --> 01:15:25,495
We nemen je niks kwalijk en we zullen
niks zeggen, toch Lard? Maar...
446
01:15:26,543 --> 01:15:31,781
O mijn God, hij is gek.
Je gaat eraan, idioot.
447
01:15:59,043 --> 01:16:00,915
Caesar, jij klootzak.
448
01:16:01,085 --> 01:16:02,542
Wat doen jullie?
449
01:16:08,585 --> 01:16:10,706
Gaat het?
Laten we gaan.
450
01:16:39,210 --> 01:16:41,994
Wie lacht er het laatst, vetzak?
451
01:17:59,835 --> 01:18:01,412
We moeten deze kant op.
452
01:18:17,918 --> 01:18:19,080
Stop gewoon.
453
01:18:24,669 --> 01:18:26,576
Kom hier, klootzak.
454
01:18:26,753 --> 01:18:28,209
Blijf staan, Caesar.
455
01:18:37,419 --> 01:18:39,077
Kom hier, Caesar.
456
01:18:54,753 --> 01:18:56,708
Kom hier, Caesar.
457
01:19:43,169 --> 01:19:45,076
Ga van me af, dikzak.
458
01:19:57,377 --> 01:19:58,870
Word wakker.
459
01:20:02,878 --> 01:20:06,373
Hé, daar is hij.
Grijp die klootzak.
460
01:21:25,337 --> 01:21:27,161
Bedankt.
461
01:21:27,337 --> 01:21:30,169
Heel erg bedankt.
- Weston.
462
01:21:37,502 --> 01:21:40,750
Kom eens hier.
Dank je wel.
463
01:21:41,920 --> 01:21:44,456
Tot morgen.
464
01:21:44,628 --> 01:21:47,791
Fijne avond, Baghi.
- Jij ook, Lucy.
465
01:21:47,961 --> 01:21:50,331
Pas goed op jezelf, oké?
- Doe ik.
466
01:21:52,295 --> 01:21:54,036
Gaat het met je?
- Jawel.
467
01:21:54,170 --> 01:21:56,077
Kom maar.
Nu ben je veilig.
468
01:22:16,878 --> 01:22:18,157
Ik pak de melk wel.
469
01:23:11,712 --> 01:23:17,827
de andere krokodil was binnen twee
dagen gevangen door de bewoners
470
01:23:19,504 --> 01:23:22,288
Kom op, drink het op.
Goed zo.
471
01:23:22,462 --> 01:23:24,666
Opdrinken.
Ja.
472
01:23:24,837 --> 01:23:28,534
Daar gaan we.
473
01:23:28,712 --> 01:23:33,001
Volgende ronde.
Nog een keer, Russ. Nog een keer.
474
01:23:34,629 --> 01:23:38,041
Ik heb het toch gedaan?
- Daar is Cheryl Cole.
475
01:23:39,087 --> 01:23:42,618
Hoe gaat het, Cheryl?
- Goed, en met jou?
476
01:23:42,796 --> 01:23:44,122
Wil je wat drinken?
- Ja.
477
01:23:44,295 --> 01:23:47,293
Geef haar wat drinken.
- Hier is een shotje.
478
01:23:47,462 --> 01:23:50,579
In één keer, Cheryl.
- Drink op.
479
01:23:58,253 --> 01:24:01,536
Lardy werd ingenieur
480
01:24:03,962 --> 01:24:07,125
Russell werkt nu voor een taxidermist
481
01:24:07,295 --> 01:24:08,457
Kom maar, Dolly.
482
01:24:09,545 --> 01:24:11,702
ze gaan nog steeds vissen
483
01:24:14,379 --> 01:24:17,625
Mrs Wembridge heeft een
zelfverdedigingsklas opgezet
484
01:24:20,379 --> 01:24:22,499
Baghi werd vegetarisch
485
01:24:25,462 --> 01:24:28,495
Britney vertelde nooit meer
over die nacht
486
01:24:30,754 --> 01:24:33,268
Samantha werkt
in een noedelbar in Soho
487
01:24:35,712 --> 01:24:39,078
Tim en Lucy zijn op huwelijksreis
488
01:24:40,671 --> 01:24:44,257
er zijn geen dieren verwond tijdens het
maken van deze film, alleen mensen
489
01:24:49,504 --> 01:24:52,418
er is nooit iets gevonden van oom Stan
490
01:24:54,754 --> 01:24:56,661
en Caesar
491
01:24:57,462 --> 01:25:01,835
HM psychiatrische inrichting
drie maanden later
36511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.