All language subtitles for The Good Lord Bird - 01x05 - Hiving the Bees.AMZN.WEB-DL.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,016 --> 00:00:07,601 _ 2 00:00:07,642 --> 00:00:10,388 Mm. It's a classic. 3 00:00:10,412 --> 00:00:11,663 Just look this way for me. 4 00:00:11,704 --> 00:00:13,957 Straighten up. 5 00:00:14,605 --> 00:00:17,034 I intend to become the most photographed American 6 00:00:17,059 --> 00:00:18,295 of this century. 7 00:00:18,319 --> 00:00:19,922 You want to know why? 8 00:00:20,295 --> 00:00:22,139 Captured likenesses of individuals 9 00:00:22,171 --> 00:00:24,608 will be the great equalizers of our culture. 10 00:00:24,608 --> 00:00:28,063 In the North, they will display the dignity of the poorest. 11 00:00:28,087 --> 00:00:29,845 - Just have you look over here. - Mm-hmm. 12 00:00:29,874 --> 00:00:30,956 Right that way. 13 00:00:31,698 --> 00:00:33,283 In the South, there are people, 14 00:00:33,283 --> 00:00:36,179 places and institutions that would rather remain 15 00:00:36,203 --> 00:00:38,872 uncovered, unrevealed, unrealized. 16 00:00:38,914 --> 00:00:42,250 This new invention will portray the Black man's humanity 17 00:00:42,292 --> 00:00:44,030 and slavery's inhumanity. 18 00:00:45,041 --> 00:00:47,190 - Let me just... here. - I never smile in my portraits. 19 00:00:47,215 --> 00:00:49,024 I refuse to give the slightest credence 20 00:00:49,049 --> 00:00:52,403 to the Southern caricature of the Negro as happy. 21 00:00:52,427 --> 00:00:53,915 I'm not happy. 22 00:00:57,215 --> 00:01:00,563 I dress well to sit for my portraits 23 00:01:01,022 --> 00:01:05,082 and portray my "majestic wrath," as some have called it. 24 00:01:06,441 --> 00:01:07,752 Honestly? 25 00:01:07,776 --> 00:01:09,653 I am enamored with the device. 26 00:01:10,072 --> 00:01:12,590 And the device is enamored of me. 27 00:01:12,614 --> 00:01:17,592 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 28 00:02:00,745 --> 00:02:02,580 _ 29 00:02:06,496 --> 00:02:07,497 Whoa. 30 00:02:07,539 --> 00:02:10,792 Old Man had received a sizeable donation to the cause 31 00:02:10,834 --> 00:02:13,062 from the richest Black woman in America, 32 00:02:13,086 --> 00:02:15,380 Elizabeth A. Gloucester, 33 00:02:15,901 --> 00:02:19,917 and sent me and Cook to Harpers Ferry to start hiving the bees. 34 00:02:34,691 --> 00:02:37,837 Whoa, whoa. 35 00:02:37,861 --> 00:02:40,613 That is a lovely sight to see. 36 00:02:44,434 --> 00:02:46,019 What you doing? 37 00:02:46,402 --> 00:02:48,163 Executing our mission, little lady. 38 00:02:48,204 --> 00:02:52,226 Cook was a handsome scoundrel but a chatterbox. 39 00:02:52,250 --> 00:02:53,288 Morning. 40 00:02:53,312 --> 00:02:55,891 Owen worried he'd spill our plans all over Virginia. 41 00:02:55,915 --> 00:02:57,982 - What are you up to over here? - But the Old Man was convinced 42 00:02:58,006 --> 00:03:00,279 - he couldn't hurt God's plan. - My name's Cook. 43 00:03:00,303 --> 00:03:03,070 Said no one'd be inclined to believe a blowhard like him. 44 00:03:03,094 --> 00:03:04,822 - Mary. - Mary. Good morning. 45 00:03:04,846 --> 00:03:06,073 I weren't so sure. 46 00:03:06,097 --> 00:03:08,470 Seemed maybe the fair half of God's creation 47 00:03:08,550 --> 00:03:11,829 would hear Cook's butter tongue as gospel truth. 48 00:03:11,853 --> 00:03:15,398 Hop down, Onion, so pretty Mary here can ride. 49 00:03:15,440 --> 00:03:18,693 She says there's a place up the road that's looking to rent. 50 00:03:18,735 --> 00:03:20,087 Hop down? 51 00:03:20,111 --> 00:03:21,196 Can't she walk? 52 00:03:21,237 --> 00:03:24,574 You let your slave sass you such? You ought to belt her. 53 00:03:24,845 --> 00:03:26,343 She forgets her place sometimes, 54 00:03:26,367 --> 00:03:28,846 on account of I'm such a good master. 55 00:03:28,870 --> 00:03:31,056 - Yeah. - Yeah. 56 00:03:31,080 --> 00:03:32,624 Mary here was kind enough to offer 57 00:03:32,665 --> 00:03:34,125 to barter with the widow Kennedy 58 00:03:34,167 --> 00:03:35,210 who owns yonder farm. 59 00:03:35,251 --> 00:03:36,395 Eh, she's a tight old cuss, 60 00:03:36,419 --> 00:03:39,148 but I think I can get you a good rent. 61 00:03:39,172 --> 00:03:41,025 As long as it's not too close to the road. 62 00:03:41,049 --> 00:03:42,359 Remember, the Old Man said... 63 00:03:42,383 --> 00:03:45,696 Yeah, I-I'm sure whatever you can negotiate will be just fine. 64 00:03:47,472 --> 00:03:50,242 Now, get your Black ass down off that seat, 65 00:03:50,266 --> 00:03:52,509 lest I rip your arm off and beat you with it. 66 00:03:52,533 --> 00:03:55,021 - With your permission, of course. - Of course. 67 00:03:55,063 --> 00:03:56,832 The Old Man ain't gonna like this, Cook. 68 00:03:56,856 --> 00:03:58,566 Didn't the Old Man give you a job? 69 00:03:59,256 --> 00:04:01,778 Why don't you go roust the coloreds like you been tasked? 70 00:04:03,114 --> 00:04:04,438 Mary, 71 00:04:05,657 --> 00:04:08,368 my slave here, uh, 72 00:04:08,409 --> 00:04:11,913 is looking for some coloreds with whom to congregate. 73 00:04:12,914 --> 00:04:15,458 There's coloreds everywhere out and about. 74 00:04:15,500 --> 00:04:17,398 Just throw a stone, and you'll hit one. 75 00:04:17,423 --> 00:04:19,095 As I said before, 76 00:04:20,046 --> 00:04:22,173 I'm on a very important mission. 77 00:04:22,215 --> 00:04:23,716 - Oh. - And Onion here 78 00:04:23,758 --> 00:04:25,843 is in need of some coloreds to hive. 79 00:04:26,268 --> 00:04:28,179 Isn't that right, Onion? 80 00:04:29,313 --> 00:04:32,130 Well, there are some high-siddity free Negroes 81 00:04:32,154 --> 00:04:35,537 wandering about town, but they ain't really worth peanuts. 82 00:04:35,561 --> 00:04:38,731 Then there's Colonel Lewis Washington's plantation 83 00:04:38,773 --> 00:04:41,025 - up the road a spell thataway. - Hmm. 84 00:04:41,784 --> 00:04:43,903 Well, what are you waiting for? 85 00:04:43,945 --> 00:04:45,839 Come on. 86 00:04:55,917 --> 00:04:59,327 _ 87 00:05:04,048 --> 00:05:06,509 - Good morning. - Morning. 88 00:05:10,888 --> 00:05:13,229 What's a scrawny boy dressed up as a girl 89 00:05:13,253 --> 00:05:14,702 doing roaming out here? 90 00:05:14,726 --> 00:05:15,786 I'm looking for some friends. 91 00:05:15,810 --> 00:05:17,037 Well, that's none of my business. 92 00:05:17,061 --> 00:05:18,289 Just go on where you came from. 93 00:05:18,313 --> 00:05:21,682 Well, I'm just looking to get the lay of the land. 94 00:05:21,706 --> 00:05:23,476 It lay before you. 95 00:05:28,371 --> 00:05:29,956 I was wondering 96 00:05:30,116 --> 00:05:33,137 if you knowed anybody who wants to know their letters. 97 00:05:33,161 --> 00:05:35,318 Niggers got no cause to read. 98 00:05:35,342 --> 00:05:36,498 Some do. 99 00:05:36,522 --> 00:05:38,532 I don't know nothing about that. 100 00:05:40,043 --> 00:05:41,353 What you doing here? 101 00:05:41,377 --> 00:05:42,712 I said what you doing here, huh? 102 00:05:42,754 --> 00:05:45,214 State your business quick, for you in the thick lard already, 103 00:05:45,256 --> 00:05:46,966 out here prowling Colonel Washington's property 104 00:05:47,008 --> 00:05:48,593 without permission. 105 00:05:48,634 --> 00:05:50,072 Oh, well, I-I's lost. 106 00:05:50,096 --> 00:05:51,587 Uh-huh. 107 00:05:53,264 --> 00:05:54,807 What's the word? 108 00:05:55,299 --> 00:05:56,660 The word? 109 00:05:56,684 --> 00:05:58,061 What song you singing? 110 00:05:58,844 --> 00:06:03,024 Well, I only know Dixie songs, like... 111 00:06:03,557 --> 00:06:05,947 Old Coon Callaway, come on home 112 00:06:05,971 --> 00:06:07,278 What is wrong with you? 113 00:06:07,812 --> 00:06:09,829 Is you a runaway or not? 114 00:06:09,853 --> 00:06:11,038 No. Not exactly. 115 00:06:11,062 --> 00:06:12,856 Them's two answers. Which is it? 116 00:06:13,773 --> 00:06:16,067 - Well... - Is you on the Gospel Train? 117 00:06:16,570 --> 00:06:18,531 I come to town on a wagon. 118 00:06:19,654 --> 00:06:21,757 Not the choo choo train, child. 119 00:06:21,781 --> 00:06:23,700 The Underground Railroad. 120 00:06:24,325 --> 00:06:27,328 I's here to hive the bees. 121 00:06:27,690 --> 00:06:29,497 - Hive the what? - The bees. 122 00:06:29,539 --> 00:06:31,207 Look, I come to warn you, 123 00:06:31,249 --> 00:06:33,084 something's about to kick off down at the Ferry. 124 00:06:33,126 --> 00:06:34,836 Why is you dressed like a sissy? 125 00:06:35,564 --> 00:06:37,797 You look mighty queer, child. 126 00:06:38,317 --> 00:06:40,609 If I was to tell you something big's coming, 127 00:06:40,633 --> 00:06:44,572 would you be akin to rousing the hive? 128 00:06:44,596 --> 00:06:46,055 Gathering the colored folks up. 129 00:06:46,559 --> 00:06:49,160 You weeding a bad hoe for satisfaction, talking that way. 130 00:06:49,184 --> 00:06:51,769 If I was your pa, I'd warm those little cakes with a switch 131 00:06:51,811 --> 00:06:53,289 and send you hooting and hollering down the road. 132 00:06:53,313 --> 00:06:54,939 Now, is you with the cause or not? 133 00:06:54,981 --> 00:06:56,543 I's with John Brown. 134 00:06:56,595 --> 00:06:59,027 Old John Brown is dead in Kansas country. 135 00:06:59,547 --> 00:07:01,922 Got a man in church read it right out the newspaper. 136 00:07:01,946 --> 00:07:03,424 Shot dead in the river. 137 00:07:03,448 --> 00:07:04,499 He ain't dead. 138 00:07:04,915 --> 00:07:06,826 John Brown's alive, 139 00:07:06,850 --> 00:07:08,661 and he's coming to free all the slaves. 140 00:07:08,703 --> 00:07:10,014 You got the lying condition. 141 00:07:10,038 --> 00:07:13,124 I ain't lying. I can prove it. 142 00:07:13,166 --> 00:07:16,211 Like I says to the lady before, I knows my letters. 143 00:07:16,252 --> 00:07:19,073 I could read a letter from John Brown proving he's alive. 144 00:07:19,097 --> 00:07:22,383 That lady you was popping off to about reading, she's my wife. 145 00:07:22,425 --> 00:07:24,153 And she ain't with the Gospel Train. 146 00:07:24,177 --> 00:07:26,304 You talking into the ears of the wrong folks, 147 00:07:26,346 --> 00:07:29,098 lying about Old John Brown is coming. 148 00:07:29,140 --> 00:07:30,600 I-I swear 'fore God, he's coming. 149 00:07:30,642 --> 00:07:32,328 What the devil's wrong with you? 150 00:07:32,352 --> 00:07:34,540 To stand there and lie like that in God's hearing? 151 00:07:34,564 --> 00:07:36,515 You'll get every Negro around here throwed in hot water 152 00:07:36,539 --> 00:07:37,917 talking that way. 153 00:07:37,941 --> 00:07:39,901 You best watch your words. 154 00:07:40,488 --> 00:07:42,990 Stay off Colonel Washington's property. 155 00:07:46,301 --> 00:07:47,719 Get! 156 00:08:16,938 --> 00:08:18,314 Excuse me. 157 00:08:19,043 --> 00:08:21,452 Like when any new fool arrives in a prison camp, 158 00:08:21,486 --> 00:08:23,170 word spreads fast. 159 00:08:23,194 --> 00:08:24,237 Excuse me, sir. 160 00:08:24,279 --> 00:08:27,448 And the word on me was not kind. 161 00:08:39,922 --> 00:08:41,188 Scatter thee, varmint. 162 00:08:41,212 --> 00:08:43,798 I ain't got nothing to do with you and your kind. 163 00:08:43,840 --> 00:08:45,967 You gonna get us all murdered. 164 00:08:56,456 --> 00:08:58,000 Read this. 165 00:09:03,943 --> 00:09:05,486 "Dear Rufus, 166 00:09:05,823 --> 00:09:09,383 Please give my coachman Jim four ladles and two spoons 167 00:09:09,407 --> 00:09:11,683 from your store, and make sure 168 00:09:11,740 --> 00:09:14,305 he doesn't eat any more store-bought biscuits from you. 169 00:09:14,329 --> 00:09:16,664 He's fat enough as it is. 170 00:09:16,706 --> 00:09:19,587 Signed, Lewis Washington." 171 00:09:22,879 --> 00:09:25,214 Goddamn that elephant-faced old bugger. 172 00:09:25,634 --> 00:09:27,067 Never done a day's work and feeding me 173 00:09:27,091 --> 00:09:28,652 boiled grits and sour biscuits. 174 00:09:28,676 --> 00:09:30,553 What-what did he expect? 175 00:09:32,138 --> 00:09:33,473 You weren't lying about one thing. 176 00:09:33,514 --> 00:09:36,184 But if what you say is true, if Old John Brown is coming, 177 00:09:36,225 --> 00:09:38,329 why'd he send a sissy to do a man's job? 178 00:09:38,353 --> 00:09:40,104 Ask him yourself when he comes. 179 00:09:40,146 --> 00:09:42,207 John Brown's gonna curdle your cheese 180 00:09:42,231 --> 00:09:44,001 for treating me like a liar. 181 00:09:44,025 --> 00:09:46,237 Either you is lying or you is not. 182 00:09:46,261 --> 00:09:48,227 It's hard to figure Old John Brown, hot as he is, 183 00:09:48,289 --> 00:09:50,442 gonna come here where all these weapons and soldiers is 184 00:09:50,466 --> 00:09:52,239 to fight for the coloreds' freedom. 185 00:09:52,263 --> 00:09:54,928 He a brave man if he living, but he ain't a straight fool. 186 00:09:54,952 --> 00:09:57,306 He putting his head right in the lion's mouth. 187 00:09:57,330 --> 00:09:59,207 Well, the Old Man said to kill a lion, 188 00:09:59,248 --> 00:10:02,171 you chop off its head, not its tail. 189 00:10:05,524 --> 00:10:08,354 _ 190 00:10:31,864 --> 00:10:33,967 I came to see your master. 191 00:10:33,991 --> 00:10:36,119 Ain't you gonna invite me in? 192 00:10:41,624 --> 00:10:45,020 Master asleep. He don't like to be disturbed. 193 00:10:45,044 --> 00:10:46,188 Uh-huh. 194 00:10:46,212 --> 00:10:48,131 Well, I was looking for someone. Miss Mary. 195 00:10:48,172 --> 00:10:49,191 You seen her round? 196 00:10:49,215 --> 00:10:51,845 I don't know nobody by that name. 197 00:10:52,554 --> 00:10:55,919 You're lying like horse dung laying in the middle of the road. 198 00:10:55,943 --> 00:10:58,450 Now, I heard that she's been hanging around this house 199 00:10:58,474 --> 00:10:59,827 all week with your master. 200 00:10:59,851 --> 00:11:02,067 So I'm gonna ask you again. 201 00:11:02,091 --> 00:11:05,317 Do you know my brother's wife Mary Huffmaster? 202 00:11:06,235 --> 00:11:10,197 No, ma'am. But I'll be sure to tell Mr. Cook you came by. 203 00:11:11,028 --> 00:11:13,132 Hey. 204 00:11:13,156 --> 00:11:14,767 I live right across the road, 205 00:11:14,799 --> 00:11:16,885 and I can see your porch from mine. 206 00:11:16,909 --> 00:11:19,787 And I know you's a liar. 207 00:11:30,006 --> 00:11:32,776 Cook, we is in hot water with the neighbors. 208 00:11:32,800 --> 00:11:34,302 You gots to do your part! 209 00:11:34,343 --> 00:11:35,470 I hear you, Onion! 210 00:11:35,511 --> 00:11:37,823 Won't be long now. 211 00:11:37,847 --> 00:11:39,724 Oh! Oh, Mary! 212 00:11:39,765 --> 00:11:40,892 Oh, Mary! Oh! 213 00:11:42,143 --> 00:11:46,039 Never gamble if you can't afford it. 214 00:11:46,063 --> 00:11:47,374 Luckily, we can. 215 00:11:47,398 --> 00:11:48,645 Another rule, 216 00:11:48,669 --> 00:11:51,170 when playing with a stranger: 217 00:11:51,194 --> 00:11:53,863 Don't walk away from the wash. 218 00:11:53,905 --> 00:11:55,907 Watch the man do it. 219 00:11:55,948 --> 00:11:58,469 That's where all the cheating starts. 220 00:11:58,493 --> 00:12:00,748 Pull some money out of the box. 221 00:12:01,498 --> 00:12:04,077 Ooh! Fun game. 222 00:12:05,875 --> 00:12:07,835 Seven pull. 223 00:12:10,296 --> 00:12:11,884 Flip. 224 00:12:14,050 --> 00:12:16,945 Negro at the station asking about you today. 225 00:12:16,969 --> 00:12:18,378 About me? 226 00:12:18,402 --> 00:12:19,773 - Mm-hmm. - Why? 227 00:12:19,797 --> 00:12:21,390 I told him I was the captain's man, 228 00:12:21,432 --> 00:12:23,351 but you're the one he wants. 229 00:12:23,937 --> 00:12:25,520 Hmm. Can you bring him here? 230 00:12:25,561 --> 00:12:28,165 No. Said the railman won't come here. 231 00:12:28,189 --> 00:12:29,440 Too dangerous. 232 00:12:29,818 --> 00:12:32,193 The coloreds here are certainly... 233 00:12:32,613 --> 00:12:34,529 distrustful. 234 00:12:35,196 --> 00:12:37,240 Hmm. Will you come with me? 235 00:12:38,950 --> 00:12:40,427 No. 236 00:12:40,451 --> 00:12:42,581 No, he said for you to come alone. 237 00:12:53,275 --> 00:12:56,776 _ 238 00:13:14,696 --> 00:13:17,923 Take an hour to get the steam up. Maybe two. 239 00:13:17,947 --> 00:13:20,324 That's all the time I got. 240 00:13:20,911 --> 00:13:22,511 You the railman? 241 00:13:22,535 --> 00:13:24,745 Don't matter who I am. 242 00:13:25,371 --> 00:13:27,125 Matter who you is. 243 00:13:28,165 --> 00:13:29,309 I'm a messenger. 244 00:13:29,333 --> 00:13:31,460 So was Jesus, but you didn't see him running around 245 00:13:31,502 --> 00:13:33,421 in a skirt and bloomer panties. 246 00:13:34,049 --> 00:13:37,442 All you need to know is I was sent here by John Brown 247 00:13:37,466 --> 00:13:38,741 to hive the bees. 248 00:13:38,766 --> 00:13:40,806 You come to the wrong town. 249 00:13:41,304 --> 00:13:43,889 Ain't but 1,200 colored here. 250 00:13:43,931 --> 00:13:46,868 And a good number of them is women and children. 251 00:13:46,892 --> 00:13:47,995 The rest? 252 00:13:49,052 --> 00:13:50,607 Shit. 253 00:13:51,355 --> 00:13:55,002 How come Old John Brown didn't go 60 miles east to Baltimore? 254 00:13:55,026 --> 00:13:56,211 Or Washington? 255 00:13:56,235 --> 00:13:58,213 Even the eastern shore of Maryland? 256 00:13:58,237 --> 00:14:00,382 Them colored there read the paper. 257 00:14:00,406 --> 00:14:01,883 They got boats, guns. 258 00:14:01,907 --> 00:14:03,075 Some of them's watermen. 259 00:14:03,117 --> 00:14:05,119 People who can move people. 260 00:14:05,455 --> 00:14:07,997 That would have been sugar in his bowl. 261 00:14:08,383 --> 00:14:09,960 But here? 262 00:14:12,335 --> 00:14:15,939 We's outnumbered, on all sides, 263 00:14:15,963 --> 00:14:19,383 by whites in every county. 264 00:14:19,425 --> 00:14:20,944 There's guns here. 265 00:14:20,968 --> 00:14:22,495 That's why he's coming. 266 00:14:22,538 --> 00:14:25,149 He wants the guns from the armory to arm the colored. 267 00:14:25,178 --> 00:14:27,737 - It's a surprise attack. - Please. 268 00:14:27,762 --> 00:14:29,894 Ain't no surprise. 269 00:14:30,272 --> 00:14:33,442 Never liked the idea from the moment I heard it. 270 00:14:34,744 --> 00:14:38,128 These niggers around here wouldn't know a rifle from a load of greens. 271 00:14:38,152 --> 00:14:40,105 They can't handle nobody's rifle. 272 00:14:40,142 --> 00:14:41,950 Where'd you hear it? 273 00:14:42,670 --> 00:14:43,963 The general. 274 00:14:44,703 --> 00:14:45,969 That's why I'm here. 275 00:14:45,993 --> 00:14:47,536 Is the general coming? 276 00:14:47,915 --> 00:14:49,413 I hope not. 277 00:14:50,083 --> 00:14:52,041 She'll get her head blowed off. 278 00:14:52,419 --> 00:14:54,087 And your captain, 279 00:14:55,378 --> 00:14:57,463 I pray for him every night, 280 00:14:58,091 --> 00:14:59,465 but he gonna go home in pieces 281 00:14:59,507 --> 00:15:04,220 along with whatever colored stupid enough to follow him. 282 00:15:10,726 --> 00:15:13,914 I got a wife and three kids 283 00:15:13,938 --> 00:15:16,399 in bondage here. 284 00:15:16,777 --> 00:15:19,988 I only saved up enough to get one out. 285 00:15:21,237 --> 00:15:22,783 A decision 286 00:15:23,239 --> 00:15:25,369 no man should have to make. 287 00:15:26,578 --> 00:15:29,578 But the general say this will get them all out 288 00:15:29,620 --> 00:15:32,709 free and clear. 289 00:15:35,671 --> 00:15:37,920 How many's in his army? 290 00:15:38,671 --> 00:15:42,844 Last count, 16 or so. 291 00:15:48,180 --> 00:15:50,060 Shit. 292 00:15:51,225 --> 00:15:54,231 That ain't hardly enough for dice. 293 00:15:58,068 --> 00:16:00,335 Give me the rest of the plan. 294 00:16:00,359 --> 00:16:01,944 The attack's in four weeks. 295 00:16:01,986 --> 00:16:04,423 The captain's men will grab the night watchman. 296 00:16:04,447 --> 00:16:05,906 Then you come in. 297 00:16:06,284 --> 00:16:09,594 We need you to deliver slaves from all around to fight. 298 00:16:09,618 --> 00:16:12,719 Where do he expect me to get these slaves from? Africa? 299 00:16:12,769 --> 00:16:15,011 Well, you a big wheel on the Underground, ain't you? 300 00:16:15,036 --> 00:16:17,144 Running one or two souls across the freedom line to Philadelphia 301 00:16:17,168 --> 00:16:18,294 is one thing. 302 00:16:18,335 --> 00:16:20,397 Getting 200 souls out of Baltimore and D.C., 303 00:16:20,421 --> 00:16:22,131 that's something else. 304 00:16:22,715 --> 00:16:25,387 Well, what do I tell the Old Man? 305 00:16:33,100 --> 00:16:35,063 Pass word to him thusly: 306 00:16:36,148 --> 00:16:38,915 There's hundreds of colored in Baltimore and D.C. 307 00:16:38,939 --> 00:16:41,793 itching for a chance to fight slavery. 308 00:16:41,817 --> 00:16:43,652 We just got to get word fast, 309 00:16:44,239 --> 00:16:46,366 and I know just how to do it. 310 00:16:47,072 --> 00:16:49,843 Some boys in Baltimore run a numbers game. 311 00:16:49,867 --> 00:16:52,971 Negroes both in bondage and free gambles on it. 312 00:16:52,995 --> 00:16:54,163 I plays myself. 313 00:16:54,583 --> 00:16:57,434 Now, if the Old Man could grease the palm of the numbers man, 314 00:16:57,458 --> 00:17:00,294 they'd spread word faster than wildfire. 315 00:17:00,336 --> 00:17:03,088 If there's a penny in it for them... 316 00:17:04,176 --> 00:17:05,650 ...that's all they care about. 317 00:17:05,674 --> 00:17:07,551 How much money we talking? 318 00:17:07,593 --> 00:17:09,556 500 ought to do it. 319 00:17:11,551 --> 00:17:13,977 $500? 320 00:17:14,385 --> 00:17:16,646 Pass word to the Old Man. 321 00:17:18,312 --> 00:17:19,858 Let him decide on it. 322 00:17:20,689 --> 00:17:24,155 I'll roust some wagons and horses, too. 323 00:17:25,945 --> 00:17:30,157 I'll be back for your answer next time I come through. 324 00:17:30,991 --> 00:17:32,454 Hold on. 325 00:17:36,413 --> 00:17:37,834 400... 326 00:17:38,919 --> 00:17:40,712 Five. 327 00:17:52,254 --> 00:17:54,242 There's the Old Man's answer. 328 00:18:13,036 --> 00:18:18,163 ♪ Ain't going down, ain't going down ♪ 329 00:18:18,205 --> 00:18:20,916 ♪ Ain't going down ♪ 330 00:18:20,958 --> 00:18:24,086 ♪ In that lonesome valley ♪ 331 00:18:24,128 --> 00:18:29,025 ♪ Ain't going down, ain't going down ♪ 332 00:18:29,049 --> 00:18:34,656 ♪ Ain't going down in that lonesome valley ♪ 333 00:18:36,599 --> 00:18:38,368 ♪ Jesus ♪ 334 00:18:38,392 --> 00:18:42,479 ♪ Will save my soul ♪ 335 00:18:42,521 --> 00:18:44,717 ♪ Jesus will save ♪ 336 00:18:44,759 --> 00:18:46,901 ♪ My soul ♪ 337 00:18:46,942 --> 00:18:50,128 - ♪ Ain't going down ♪ - ♪ Ain't going down ♪ 338 00:18:50,162 --> 00:18:51,544 ♪ Ain't going down ♪ 339 00:18:51,568 --> 00:18:53,070 ♪ Ain't going down ♪ 340 00:18:53,094 --> 00:18:57,756 ♪ Ain't going down in that lonesome valley ♪ 341 00:18:57,782 --> 00:19:01,248 - ♪ Ain't going down ♪ - ♪ Ain't going down ♪ 342 00:19:01,290 --> 00:19:02,601 ♪ Ain't going down ♪ 343 00:19:02,625 --> 00:19:04,084 ♪ Ain't going down... ♪ 344 00:19:04,126 --> 00:19:07,272 Get your hands off me! 345 00:19:07,296 --> 00:19:08,714 You gots to go now! 346 00:19:08,756 --> 00:19:10,066 Is my husband back? 347 00:19:10,090 --> 00:19:12,527 What's going on? 348 00:19:12,551 --> 00:19:14,678 What's going on? Onion! 349 00:19:14,720 --> 00:19:16,188 ♪ Jesus will save my soul ♪ 350 00:19:16,260 --> 00:19:20,559 ♪ Jesus will save my soul ♪ 351 00:19:23,604 --> 00:19:25,707 "My peace I give to you. 352 00:19:25,731 --> 00:19:28,960 I do not give the way the world gives. 353 00:19:28,984 --> 00:19:31,737 Let your heart not be troubled. 354 00:19:32,032 --> 00:19:33,950 Do not be afraid." 355 00:19:35,827 --> 00:19:38,385 - John 14. - Hmm. 356 00:19:38,914 --> 00:19:42,125 What a fine young woman you've grown into. 357 00:19:57,724 --> 00:20:01,350 I take it you been shy speaking on our business? 358 00:20:01,892 --> 00:20:03,436 Quiet as a mouse. 359 00:20:04,523 --> 00:20:06,897 This is not the lodging I requested. 360 00:20:07,234 --> 00:20:10,317 It's too far from the Ferry, too close to the road. 361 00:20:11,485 --> 00:20:13,949 There wasn't much to rent, Captain. 362 00:20:16,907 --> 00:20:18,703 It'll suffice. 363 00:20:21,704 --> 00:20:24,039 The army's coming. 364 00:20:24,668 --> 00:20:26,417 Tell him we're here! 365 00:21:00,868 --> 00:21:04,014 Thank God I'm free of that coffin. 366 00:21:04,038 --> 00:21:05,789 Just about lost my marbles 367 00:21:05,831 --> 00:21:07,750 - being trapped back there. - It weren't no fun 368 00:21:07,791 --> 00:21:10,294 smelling you for the last 20 miles, neither. 369 00:21:12,254 --> 00:21:15,549 Get in there. Get some water, get some water. All right. 370 00:21:18,469 --> 00:21:20,512 You look different. 371 00:21:20,554 --> 00:21:22,347 - What you mean? - Uglier. 372 00:21:22,389 --> 00:21:25,437 Older. I don't know, it's hard to tell in that dress. 373 00:21:26,518 --> 00:21:29,080 ♪ Follow the drinking gourd ♪ 374 00:21:29,104 --> 00:21:33,543 ♪ Well, the riverbank makes a mighty good road ♪ 375 00:21:33,567 --> 00:21:37,714 ♪ Dead trees will show you the way ♪ 376 00:21:37,738 --> 00:21:40,300 ♪ Left foot, peg foot ♪ 377 00:21:40,324 --> 00:21:41,843 ♪ Carrying on ♪ 378 00:21:41,867 --> 00:21:45,287 ♪ Follow the drinking gourd ♪ 379 00:21:54,274 --> 00:21:55,964 You must be Onion. 380 00:21:56,006 --> 00:21:58,550 My father has told me so much about you. 381 00:21:58,592 --> 00:22:00,862 It's such a pleasure to meet you. 382 00:22:06,058 --> 00:22:08,560 All right, come on. 383 00:22:09,478 --> 00:22:11,081 - You two met? - Yes, Father. 384 00:22:11,105 --> 00:22:13,482 Dry up, boys. 385 00:22:13,943 --> 00:22:15,734 Hey, listen! 386 00:22:16,652 --> 00:22:18,179 Here are the rules. 387 00:22:18,211 --> 00:22:20,173 We stay hiding upstairs during the day. 388 00:22:20,197 --> 00:22:22,025 We do our privy business at night. 389 00:22:22,061 --> 00:22:23,936 You stay out of the front yard at all times. 390 00:22:23,960 --> 00:22:25,261 We got nosy neighbors already. 391 00:22:25,285 --> 00:22:26,912 Now, if somebody comes to the door, 392 00:22:26,954 --> 00:22:28,664 it's me or another Brown who answers. 393 00:22:29,125 --> 00:22:30,624 Now, if you need to holler, 394 00:22:30,666 --> 00:22:32,545 do it during thunder or such. 395 00:22:32,918 --> 00:22:34,813 All right, gentlemen, let's skedaddle. 396 00:22:34,837 --> 00:22:37,342 Grab your belongings. We're staying upstairs. 397 00:22:38,132 --> 00:22:40,527 Upstairs! Let's go. Come on. 398 00:22:40,551 --> 00:22:42,362 I need to sit for a spell. 399 00:22:42,386 --> 00:22:44,680 Rest, Martha. 400 00:22:52,020 --> 00:22:54,582 Oh, good. Onion, help me spread these maps out. 401 00:22:54,606 --> 00:22:56,653 Put it on the table there. 402 00:23:00,070 --> 00:23:02,739 It seems Mr. Cook deemed it necessary 403 00:23:02,781 --> 00:23:06,057 to canvass the neighbors in an intimate fashion. 404 00:23:06,084 --> 00:23:07,872 Do you think he held his tongue? 405 00:23:08,996 --> 00:23:10,799 More or less, Captain, 406 00:23:10,823 --> 00:23:13,977 - but not to the limit. - Doesn't matter. 407 00:23:14,001 --> 00:23:16,229 Soon, the whole army will be assembled, 408 00:23:16,253 --> 00:23:18,940 the day will arrive, and we'll go to arms. 409 00:23:18,964 --> 00:23:21,633 Give me the full report on how the hiving's going. 410 00:23:21,675 --> 00:23:23,587 It's going, Captain. 411 00:23:23,611 --> 00:23:25,613 I gived the railman the money you gave us 412 00:23:25,637 --> 00:23:26,698 to collect the coloreds. 413 00:23:26,722 --> 00:23:28,992 Oh, praise God, praise God. Oh! 414 00:23:29,016 --> 00:23:30,201 Hiving of the coloreds 415 00:23:30,225 --> 00:23:32,671 is the most important part of our strategy. 416 00:23:32,695 --> 00:23:34,770 They're gonna come by the thousands, no doubt. 417 00:23:34,794 --> 00:23:37,089 - We have to be ready. Oh... - Good morning, Daddy. 418 00:23:37,113 --> 00:23:38,279 Good morning. Here. 419 00:23:38,313 --> 00:23:40,726 Annie is going to recommence your schooling. 420 00:23:40,752 --> 00:23:44,649 Hmm? Teach you the-the great books, as well as the Bible. 421 00:23:44,673 --> 00:23:46,718 Thought there were no greater books than the Bible. 422 00:23:48,118 --> 00:23:49,328 Do you hear that? 423 00:23:49,369 --> 00:23:52,289 The angels sing your praise, Onion. 424 00:23:52,331 --> 00:23:55,619 There's also Emerson, Thoreau, Shakespeare. 425 00:23:55,643 --> 00:23:57,020 I brought a little collection. 426 00:23:57,044 --> 00:23:59,522 Oh, wonderful. Wonderful. 427 00:23:59,546 --> 00:24:00,777 Annie's also gonna help 428 00:24:00,801 --> 00:24:02,772 teach you in the ways of feminine hygiene, 429 00:24:02,796 --> 00:24:05,278 as I imagine your time may be upon us. 430 00:24:05,737 --> 00:24:08,138 If it hasn't come already? 431 00:24:09,684 --> 00:24:13,018 I'd never met a girl like Annie Brown. 432 00:24:13,060 --> 00:24:15,830 Fact is, up to that point, 433 00:24:15,875 --> 00:24:17,882 I'd never met any woman who weren't 434 00:24:17,906 --> 00:24:20,919 a low-down dirty stinker that drank rotgut 435 00:24:20,943 --> 00:24:24,863 and was trying to swindle a man out of his last two cents. 436 00:24:25,533 --> 00:24:28,092 Annie weren't nothing like that. 437 00:24:28,116 --> 00:24:29,447 No, sir. 438 00:24:29,471 --> 00:24:31,804 We done cleaned everything in this place. 439 00:24:31,828 --> 00:24:33,830 Let's take our ease... 440 00:24:33,872 --> 00:24:35,293 Not everything. 441 00:24:35,707 --> 00:24:37,793 "Face, feet, pits and privates." 442 00:24:37,834 --> 00:24:39,433 That's what Mama always said. 443 00:24:39,475 --> 00:24:44,091 Your mama, she is too much. 444 00:24:44,427 --> 00:24:45,968 I'll fetch some more water. 445 00:24:46,009 --> 00:24:49,482 Oh, no, the tub's full. Annie, you go first. 446 00:24:49,510 --> 00:24:52,686 Uh... Are you sure, Martha? 447 00:24:53,019 --> 00:24:55,104 Onion, do you want to go first? 448 00:24:56,311 --> 00:25:00,107 - No. - Oh, come on, Onion. 449 00:25:00,148 --> 00:25:03,777 You can go next. I don't like the water too hot. 450 00:25:03,819 --> 00:25:05,448 It's not good for the baby. 451 00:25:12,077 --> 00:25:15,014 You have lost your mind. 452 00:25:15,038 --> 00:25:17,210 This water is perfect. 453 00:25:19,209 --> 00:25:20,687 You're carrying low. 454 00:25:20,711 --> 00:25:22,021 Must be a girl. 455 00:25:22,045 --> 00:25:23,755 I don't know. 456 00:25:23,797 --> 00:25:26,276 It's moving so much, I think it's a boy. 457 00:25:26,300 --> 00:25:30,304 If it is, course, Salmon's gonna want to name him John. 458 00:25:30,971 --> 00:25:35,952 But I think "Horace" is a beautiful name. 459 00:25:35,976 --> 00:25:39,104 Mm... Horace is a boy with a big nose. 460 00:25:39,146 --> 00:25:41,940 Mm, I like "Henry." 461 00:25:41,982 --> 00:25:43,775 Oh, "Henry" is nice. 462 00:25:43,817 --> 00:25:45,527 What other names do we like? 463 00:25:46,194 --> 00:25:48,131 Onion. 464 00:25:48,155 --> 00:25:49,993 You should get undressed. 465 00:25:51,825 --> 00:25:53,788 I-I don't need no bath. 466 00:25:53,813 --> 00:25:56,890 Oh, are you a shy thing? 467 00:25:58,236 --> 00:26:00,852 Yes. I is shy. 468 00:26:00,876 --> 00:26:03,521 I appreciate your understanding, 469 00:26:03,545 --> 00:26:07,275 but I have never undressed around white folks, 470 00:26:07,299 --> 00:26:09,718 being colored and all. 471 00:26:09,760 --> 00:26:12,095 Oh, don't be silly. 472 00:26:12,137 --> 00:26:14,741 Get over here. Take your clothes off. 473 00:26:14,765 --> 00:26:16,651 Oh, come on. Don't be a goose. 474 00:26:16,675 --> 00:26:18,911 Take your clothes off. We'll wash you up good. 475 00:26:18,935 --> 00:26:20,371 Get-get over here. 476 00:26:20,395 --> 00:26:22,066 Onion. 477 00:26:54,375 --> 00:26:56,210 Mrs. Huffmaster? 478 00:27:06,316 --> 00:27:08,013 Good morning. 479 00:27:08,046 --> 00:27:10,404 We weren't expecting visitors to call so soon. 480 00:27:10,445 --> 00:27:12,072 You must be Miss Huffmaster. 481 00:27:12,114 --> 00:27:13,990 Onion has told me so much about you. 482 00:27:14,032 --> 00:27:16,219 My name is Annie Morgan, and, uh, it's a pleasure 483 00:27:16,243 --> 00:27:17,387 to make your acquaintance. 484 00:27:17,411 --> 00:27:20,431 All right, I came here to call on Mr. Cook, 485 00:27:20,455 --> 00:27:22,892 but he never seems to be around. 486 00:27:22,916 --> 00:27:24,334 Only just that colored. 487 00:27:24,376 --> 00:27:26,177 So, is he here now? 488 00:27:26,219 --> 00:27:28,483 Uh, I'm afraid I-I haven't seen him. 489 00:27:28,514 --> 00:27:30,191 My... He works for my father as a miner, 490 00:27:30,215 --> 00:27:31,383 and he comes and goes. 491 00:27:31,425 --> 00:27:33,945 Well, I heard that he worked at the tavern at night. 492 00:27:33,969 --> 00:27:35,956 He's got a job as a miner, too? 493 00:27:35,980 --> 00:27:37,323 I suppose he has two jobs. 494 00:27:37,347 --> 00:27:38,533 These are hard times, after all. 495 00:27:38,557 --> 00:27:40,225 Anyways, I'd happily pass along 496 00:27:40,267 --> 00:27:42,355 a message for you if I see him. 497 00:27:42,987 --> 00:27:45,323 Well, he has been running around 498 00:27:45,348 --> 00:27:47,141 with my sister-in-law Mary Huffma... 499 00:27:47,166 --> 00:27:48,250 Oh, dear. 500 00:27:48,358 --> 00:27:50,110 Have you seen him with her? 501 00:27:50,152 --> 00:27:51,337 Well, uh, 502 00:27:51,361 --> 00:27:54,715 uh... no, I ain't caught 'em yet. 503 00:27:54,739 --> 00:27:57,075 But I heard the rumors. 504 00:27:57,412 --> 00:28:00,471 And my brother is due home any day now, 505 00:28:00,495 --> 00:28:04,866 and he will come over here, and he will tear this place apart. 506 00:28:04,890 --> 00:28:07,046 You don't know his temper. 507 00:28:07,071 --> 00:28:09,782 Rumors are the devil's work, Mrs. Huffmaster. 508 00:28:09,807 --> 00:28:11,058 Remember Proverbs: 509 00:28:11,131 --> 00:28:13,359 "The words of a whisperer are like delicious morsels; 510 00:28:13,383 --> 00:28:16,028 They get down into the inner parts of the body 511 00:28:16,052 --> 00:28:17,515 and become foul." 512 00:28:17,540 --> 00:28:19,459 Here. Please, 513 00:28:19,931 --> 00:28:23,852 try to nourish yourself with more than the wicked words of others. 514 00:28:30,150 --> 00:28:32,068 Well, have a good day, Annie. 515 00:28:37,532 --> 00:28:39,201 Look straight ahead. 516 00:28:39,620 --> 00:28:43,181 We spent hours reading the Bible and the great books, 517 00:28:43,205 --> 00:28:45,165 and I come to enjoy our talks. 518 00:28:45,626 --> 00:28:47,918 For even though I was living the lie, 519 00:28:47,959 --> 00:28:50,465 it come to me this way. 520 00:28:51,057 --> 00:28:53,059 Nobody sees the real you. 521 00:28:53,215 --> 00:28:55,902 Nobody knows who you are inside. 522 00:28:55,926 --> 00:28:57,778 You's judged on the outside. 523 00:28:57,802 --> 00:29:02,325 Mulatto, colored, Black... It don't matter. 524 00:29:02,349 --> 00:29:05,185 You just a Negro to the world. 525 00:29:05,813 --> 00:29:09,207 But somehow, sitting there with Annie on that porch, 526 00:29:09,231 --> 00:29:11,816 conversating and looking at stars, 527 00:29:12,361 --> 00:29:15,195 I come to understand that your outer covering 528 00:29:15,237 --> 00:29:17,572 didn't count so much as folks thunk. 529 00:29:17,614 --> 00:29:19,491 Who do you want to be? 530 00:29:20,286 --> 00:29:24,120 I mean, when all this is over and the Negro is free. 531 00:29:24,162 --> 00:29:25,747 Well... 532 00:29:26,665 --> 00:29:30,144 I enjoys music, and I like to sing, 533 00:29:30,168 --> 00:29:32,549 so maybe 534 00:29:32,579 --> 00:29:35,382 I'll buy a fiddle and sing songs for the rest of my days. 535 00:29:35,423 --> 00:29:38,051 My Henrietta. 536 00:29:38,093 --> 00:29:42,031 How could you not tell me that you can sing? 537 00:29:42,055 --> 00:29:44,933 Well, why, you never ask. 538 00:29:46,226 --> 00:29:48,061 True. 539 00:29:48,439 --> 00:29:50,233 Can you sing for me now? 540 00:29:51,082 --> 00:29:53,918 Something about the Lord. 541 00:29:57,970 --> 00:29:59,180 Well... 542 00:30:02,495 --> 00:30:07,831 ♪ Michael, row your boat ashore ♪ 543 00:30:07,872 --> 00:30:12,502 ♪ Hallelujah ♪ 544 00:30:12,544 --> 00:30:17,591 - ♪ Michael Row your boat ashore ♪ - ♪ Row the boat ashore ♪ 545 00:30:17,632 --> 00:30:22,095 ♪ Hallelujah ♪ 546 00:30:22,137 --> 00:30:27,809 ♪ River Jordan is chilly and cold ♪ 547 00:30:27,851 --> 00:30:31,581 ♪ Hallelujah ♪ 548 00:30:31,605 --> 00:30:35,358 ♪ Chills the body but not the soul ♪ 549 00:30:35,400 --> 00:30:40,908 - ♪ Hallelu... ♪ - ♪ Hallelujah ♪ 550 00:30:42,195 --> 00:30:45,547 That song is so beautiful, 551 00:30:45,572 --> 00:30:48,351 it gives me butterflies. 552 00:30:48,376 --> 00:30:50,059 Hmm. 553 00:30:56,546 --> 00:31:00,261 Can I tell you something? 554 00:31:01,343 --> 00:31:05,347 I dream of starting a school. 555 00:31:06,264 --> 00:31:10,077 And teaching poor kids... White and Black... 556 00:31:10,101 --> 00:31:12,062 To learn to read and write. 557 00:31:12,103 --> 00:31:13,563 You could open it with me. 558 00:31:13,605 --> 00:31:15,774 You could teach music. 559 00:31:16,315 --> 00:31:18,098 And I could help teach letters, too. 560 00:31:18,613 --> 00:31:20,546 I knows mine real good, thanks to your brothers. 561 00:31:20,570 --> 00:31:23,615 Onion, would you were a boy, I would marry you. 562 00:31:31,656 --> 00:31:35,201 Onion, come on over here. I need to talk to you. 563 00:31:51,896 --> 00:31:53,656 What you think you're doing with Annie Brown? 564 00:31:53,686 --> 00:31:55,772 - Nothing. - Don't look like nothing to me. 565 00:31:55,814 --> 00:31:57,416 You don't know nothing about her. 566 00:31:57,440 --> 00:31:58,483 I knows she's white. 567 00:31:58,525 --> 00:31:59,901 I know she's the captain's daughter. 568 00:31:59,943 --> 00:32:02,404 And I knows you ain't a girl. That's all I need to know. 569 00:32:02,445 --> 00:32:03,547 Mind your own business, Bob. 570 00:32:03,571 --> 00:32:05,365 You watch yourself, Onion. 571 00:32:05,407 --> 00:32:07,409 Your mustache is starting to come in, 572 00:32:07,946 --> 00:32:09,345 and Annie wouldn't be so sweet on you 573 00:32:09,369 --> 00:32:12,205 if she found out what kind of liar you is. 574 00:32:17,001 --> 00:32:18,729 Oh, Annie. 575 00:32:18,753 --> 00:32:21,214 I was wondering if you could ans-answer a question. 576 00:32:21,256 --> 00:32:22,692 Of course, I can do my best. 577 00:32:22,716 --> 00:32:24,235 I was just in a prayer... 578 00:32:24,259 --> 00:32:25,569 - Oh, were you? - Do-do you pray? 579 00:32:25,593 --> 00:32:27,196 - I pray. - Of course you do. 580 00:32:27,220 --> 00:32:28,115 You're an angel. 581 00:32:28,139 --> 00:32:29,615 Now, I have a question 582 00:32:29,639 --> 00:32:31,099 I was curious about. 583 00:32:47,843 --> 00:32:51,080 My name is Henry Shackleford. 584 00:32:53,121 --> 00:32:55,601 My name is Frederick Douglass. 585 00:32:56,002 --> 00:32:59,186 "It is easier to build strong children 586 00:32:59,210 --> 00:33:02,881 than repair broken men." 587 00:33:06,676 --> 00:33:08,654 I am for you, Rosalind. 588 00:33:08,678 --> 00:33:12,491 And so am I for no woman. 589 00:33:15,104 --> 00:33:17,163 Well, if this be so, 590 00:33:17,187 --> 00:33:18,789 why blame you me to love you? 591 00:33:18,813 --> 00:33:21,608 Why speak you, "Why blame you me to love you?" 592 00:33:22,069 --> 00:33:24,110 I will say again, 593 00:33:24,655 --> 00:33:26,847 I am for you, Rosalind. 594 00:33:26,872 --> 00:33:30,567 I pray you, no more of this. 595 00:33:30,617 --> 00:33:31,802 'Tis like the howling 596 00:33:31,826 --> 00:33:34,370 of the Irish wolves against the moon! 597 00:33:35,663 --> 00:33:38,041 I would love you if I could. 598 00:33:38,082 --> 00:33:40,794 I would marry you if ever I married a woman. 599 00:33:40,835 --> 00:33:44,091 - I would satisfy you. - Oh... 600 00:33:44,547 --> 00:33:47,367 I would content you if what pleases you contents you, 601 00:33:47,417 --> 00:33:52,156 but I'll say it again, I am for no woman. 602 00:33:59,646 --> 00:34:00,582 Shh... 603 00:34:11,021 --> 00:34:13,079 I'll be right out. 604 00:34:20,083 --> 00:34:21,668 Mrs. Huffmaster. 605 00:34:21,962 --> 00:34:25,064 Oh, I'm sorry, but I'm afraid we're not prepared for visitors. 606 00:34:25,088 --> 00:34:27,241 Would you like some lemonade? 607 00:34:27,277 --> 00:34:29,426 - I'll be happy to get you some. - No. Ain't thirsty. 608 00:34:29,468 --> 00:34:31,386 All right. How may I help you, then? 609 00:34:31,427 --> 00:34:34,055 What exactly are you doing today? 610 00:34:34,097 --> 00:34:35,407 I'm cooking. 611 00:34:35,431 --> 00:34:36,933 Oh. And laundry, too? 612 00:34:37,561 --> 00:34:40,478 That's a lot of shirts hanging on that back line. 613 00:34:40,773 --> 00:34:42,289 Yes, well, my father and brothers 614 00:34:42,313 --> 00:34:43,415 have quite a few shirts, 615 00:34:43,439 --> 00:34:45,954 and they change 'em once or twice a week, 616 00:34:45,978 --> 00:34:48,025 so they keep me busy with the washing. 617 00:34:48,067 --> 00:34:49,283 Horrible, isn't it? 618 00:34:49,307 --> 00:34:52,513 Oh, 'deed it is, especially when one shirt 619 00:34:52,546 --> 00:34:54,701 will last my husband two to three weeks. 620 00:34:55,454 --> 00:34:57,829 What is it your father does again? 621 00:34:57,871 --> 00:34:59,758 My father's a miner. 622 00:34:59,792 --> 00:35:02,625 And a few of his men live and work here, but you know that. 623 00:35:02,667 --> 00:35:04,228 Oh. 624 00:35:04,252 --> 00:35:05,670 And Mr. Cook, 625 00:35:06,173 --> 00:35:10,085 he sure do have a way with the girls, don't he? 626 00:35:10,109 --> 00:35:13,678 Especially since he's romancing my brother's Mary. 627 00:35:14,198 --> 00:35:15,899 He work at the mine, too? 628 00:35:15,923 --> 00:35:17,348 Yes, he does. 629 00:35:17,390 --> 00:35:18,492 Mm-hmm. 630 00:35:18,516 --> 00:35:20,870 So he's working days at the depot, 631 00:35:20,894 --> 00:35:23,497 and then talking big at the tavern 632 00:35:23,521 --> 00:35:24,731 at night at the Ferry. 633 00:35:26,816 --> 00:35:28,401 I don't know Mr. Cook's business, 634 00:35:28,443 --> 00:35:30,250 but he is a dandy talker, isn't he? 635 00:35:30,274 --> 00:35:32,747 Sometimes I think he keeps his mouth open so much of the day 636 00:35:32,794 --> 00:35:34,866 with his yammering on, he gets flies stuck in his teeth. 637 00:35:44,542 --> 00:35:45,667 And, uh, 638 00:35:45,703 --> 00:35:49,464 this nigger here, she a slave or free? 639 00:35:49,505 --> 00:35:51,025 This is Henrietta, 640 00:35:51,049 --> 00:35:53,433 and she's like a member of the family. 641 00:35:53,457 --> 00:35:55,345 Mm-hmm. 642 00:35:55,386 --> 00:35:57,055 I am in bondage, missus, 643 00:35:57,096 --> 00:35:59,575 but a happier person in this world, you cannot find. 644 00:35:59,599 --> 00:36:01,577 I didn't ask if you was happy, nigger. 645 00:36:01,601 --> 00:36:04,622 - Yes, ma'am. - But if you is in bondage, 646 00:36:04,646 --> 00:36:07,732 then why is it that you're hanging 'bout the railroad, 647 00:36:07,774 --> 00:36:09,568 trying to roust the niggers up? 648 00:36:09,592 --> 00:36:12,379 Because that's the talk around town about you. 649 00:36:12,403 --> 00:36:13,881 I-I done no such thing. 650 00:36:13,905 --> 00:36:15,492 Is you lying, nigger? 651 00:36:15,523 --> 00:36:18,038 Henrietta is a dear friend of mine, Mrs. Huffmaster, 652 00:36:18,062 --> 00:36:19,762 and I don't appreciate you speaking to her 653 00:36:19,786 --> 00:36:21,955 in such an unkind manner. 654 00:36:22,254 --> 00:36:24,298 Oh. 655 00:36:24,540 --> 00:36:27,205 You can talk to your niggers however you like, 656 00:36:27,249 --> 00:36:29,546 but you best get your story straight. 657 00:36:29,588 --> 00:36:33,108 My husband was at the tavern, and he overheard Mr. Cook say 658 00:36:33,132 --> 00:36:37,905 that your papa, he is not a miner or a slave owner at all. 659 00:36:37,929 --> 00:36:39,555 He's an abolitionist. 660 00:36:39,597 --> 00:36:42,517 And that the darkies are planning something big. 661 00:36:44,014 --> 00:36:45,057 So, 662 00:36:45,147 --> 00:36:47,414 your nigger says that you're slave owners. 663 00:36:47,438 --> 00:36:49,357 Mr. Cook says you're not. 664 00:36:49,399 --> 00:36:50,525 Which is it? 665 00:36:50,566 --> 00:36:52,610 You are not privy to our lives, Mrs. Huffmaster, 666 00:36:52,652 --> 00:36:54,289 because it is none of your business. 667 00:36:54,318 --> 00:36:56,251 You got a smart mouth for someone so young. 668 00:36:56,325 --> 00:36:58,500 I would thank you to step off my porch, 669 00:36:58,524 --> 00:37:00,827 and do it quickly, or I'll help you to it. 670 00:37:06,791 --> 00:37:08,876 My father will be angry with me. 671 00:37:08,918 --> 00:37:10,938 You did great. 672 00:37:10,962 --> 00:37:12,338 Thank you, Onion. 673 00:37:12,380 --> 00:37:15,132 I was scared she was gonna hug me again. 674 00:37:15,778 --> 00:37:19,235 She was a strong, kind, courageous woman, 675 00:37:19,807 --> 00:37:22,074 and if she pressed up against me again, 676 00:37:22,098 --> 00:37:25,114 she'd have felt the love busting out of me, 677 00:37:25,138 --> 00:37:27,855 and she'd have knowed I was a man. 678 00:37:32,580 --> 00:37:36,647 _ 679 00:37:38,990 --> 00:37:41,163 Much has been said about the last meeting 680 00:37:41,187 --> 00:37:43,723 between the Old Man and Mr. Douglass. 681 00:37:43,747 --> 00:37:45,639 I've heard many variations. 682 00:37:45,663 --> 00:37:49,488 But, truth be to tell it, there weren't but me 683 00:37:49,522 --> 00:37:53,723 and a handful of grown men there when the whole thing happened. 684 00:37:53,747 --> 00:37:56,951 The Old Man gived Mr. Douglass the whole deal: 685 00:37:56,993 --> 00:38:01,423 The plan, the attack, securing the weapons, 686 00:38:01,447 --> 00:38:03,198 the colored flocking to his stead, 687 00:38:03,222 --> 00:38:06,267 the army hiding in the mountains, white and colored together, 688 00:38:06,309 --> 00:38:08,871 holing up in the mountain passes so tight 689 00:38:08,895 --> 00:38:12,284 that the Federals and militia couldn't get in. 690 00:38:12,325 --> 00:38:16,905 And then we make our escape into the Blue Ridge Mountains. 691 00:38:19,739 --> 00:38:22,867 What have I said to make you think 692 00:38:22,909 --> 00:38:24,702 that such a plan will work? 693 00:38:24,997 --> 00:38:27,848 You are walking into a steel trap. 694 00:38:27,872 --> 00:38:30,314 This is the United States Armory you are talking about. 695 00:38:30,338 --> 00:38:32,627 We talked about this. You wrote me that it could be done. 696 00:38:32,668 --> 00:38:34,063 I-I planned it to the limit. 697 00:38:34,087 --> 00:38:35,384 No, I said no such thing. 698 00:38:35,408 --> 00:38:36,635 You wrote to me. You s... 699 00:38:36,681 --> 00:38:38,549 I said that it should be done. 700 00:38:38,591 --> 00:38:40,093 But what should be and what could be 701 00:38:40,134 --> 00:38:42,153 are two very different things, John. 702 00:38:42,190 --> 00:38:43,864 Frederick... 703 00:38:43,888 --> 00:38:46,241 we must hive the bees. 704 00:38:46,265 --> 00:38:50,228 When they hear that you have taken 705 00:38:50,269 --> 00:38:54,124 the nation's largest armory and are handing out rifles, 706 00:38:54,148 --> 00:38:57,711 every slave will come and claim their liberty. 707 00:38:57,735 --> 00:39:00,506 We stand at a moment 708 00:39:00,530 --> 00:39:02,824 that may change the world. 709 00:39:03,202 --> 00:39:04,620 Yes. 710 00:39:05,576 --> 00:39:07,328 But not by suicide. 711 00:39:07,956 --> 00:39:10,250 Maybe you just ain't up for it. 712 00:39:12,750 --> 00:39:14,144 Maybe you done had too many highballs, 713 00:39:14,168 --> 00:39:16,112 meat jellies, and boiled pigeons. 714 00:39:16,692 --> 00:39:19,799 Now, maybe you're just a... a man of parlor talk. 715 00:39:20,219 --> 00:39:22,969 Parlor talk a-and fancy silk shirts, of course. 716 00:39:23,010 --> 00:39:24,613 Or maybe I intend 717 00:39:24,637 --> 00:39:27,207 to win this war and not die a martyr. 718 00:39:27,251 --> 00:39:29,183 No, no. 719 00:39:29,225 --> 00:39:33,521 How can you rest upon a reed so weary and broken? 720 00:39:35,481 --> 00:39:40,862 In nature, a hunted animal sometimes finds a place 721 00:39:40,903 --> 00:39:43,238 to stop and take its stand. 722 00:39:43,262 --> 00:39:45,300 I have found such a place. 723 00:39:45,324 --> 00:39:48,411 We will begin the fight at Harpers Ferry. 724 00:39:48,452 --> 00:39:50,889 No, the battle will end at Harpers Ferry, John. 725 00:39:50,913 --> 00:39:53,624 You are a respected man. 726 00:39:53,666 --> 00:39:56,364 You are loved, revered. 727 00:39:56,389 --> 00:39:58,044 Yes, and you are a fanatic. 728 00:39:58,087 --> 00:39:59,463 I am a realist. 729 00:39:59,505 --> 00:40:03,193 Right. And the Lord makes us in all kinds, so that... 730 00:40:03,217 --> 00:40:05,737 so that if we work together, 731 00:40:05,761 --> 00:40:08,574 we can achieve the impossible. 732 00:40:08,598 --> 00:40:10,683 Come with me, Frederick. 733 00:40:12,143 --> 00:40:16,105 I will defend you with my life. 734 00:40:16,316 --> 00:40:20,088 When we strike, the bees will swarm, 735 00:40:20,404 --> 00:40:22,695 but they won't swarm for me. 736 00:40:22,737 --> 00:40:24,798 They'll swarm for love. 737 00:40:24,822 --> 00:40:27,411 They'll swarm for you. 738 00:40:34,157 --> 00:40:36,284 I cannot do it. 739 00:41:05,657 --> 00:41:08,118 Well, then, I'll take my leave. 740 00:41:18,167 --> 00:41:20,795 Good luck, old friend. 741 00:41:24,423 --> 00:41:25,611 Well... 742 00:41:26,970 --> 00:41:29,470 I guess I'm gonna go with the Old Man, then. 743 00:41:30,105 --> 00:41:31,433 Are you serious? 744 00:41:31,931 --> 00:41:33,432 Yeah. 745 00:41:33,727 --> 00:41:36,438 Think it's my time to take a stand, too. 746 00:41:43,570 --> 00:41:45,319 The captain took Frederick Douglass's news 747 00:41:45,361 --> 00:41:48,614 across the ribs, knowing he was done in. 748 00:41:49,326 --> 00:41:52,544 He knowed he was gonna lose fighting for the Negro, 749 00:41:52,568 --> 00:41:54,748 on account of the Negro. 750 00:41:56,124 --> 00:41:58,457 And he brung himself to it anyway. 751 00:41:59,000 --> 00:42:01,103 For he trusted the Lord's word. 752 00:42:01,127 --> 00:42:03,296 - Thank you. - Yeah. 753 00:42:05,261 --> 00:42:06,552 Captain... 754 00:42:07,594 --> 00:42:11,405 something in my heart tells me that God's with us. 755 00:42:13,732 --> 00:42:15,310 You're so kind. 756 00:42:17,018 --> 00:42:19,895 I guess we all have those moments, hmm, 757 00:42:19,937 --> 00:42:21,314 when the cotton turns yellow 758 00:42:21,355 --> 00:42:23,208 and the boll weevil eats your crops, 759 00:42:23,232 --> 00:42:24,567 and you're just... 760 00:42:25,112 --> 00:42:28,321 shook down to your core with disappointment. 761 00:42:28,904 --> 00:42:31,115 - That's what I'm feeling? - Mm. 762 00:42:32,536 --> 00:42:35,539 If you reach down and touch... 763 00:42:36,123 --> 00:42:38,208 you touch that disappointment, 764 00:42:39,199 --> 00:42:41,076 you can feel God 765 00:42:41,587 --> 00:42:44,128 opening the doors of your heart. 766 00:42:48,674 --> 00:42:50,053 Here. 767 00:42:54,472 --> 00:42:56,015 Even as I found God, 768 00:42:56,057 --> 00:42:58,726 God was telling me to get the hell out of there. 769 00:42:59,229 --> 00:43:02,355 Frederick had wronged the Old Man something terrible. 770 00:43:02,733 --> 00:43:03,915 There weren't no way Mr. Douglass 771 00:43:03,939 --> 00:43:06,835 could've brung hisself to fight a real war. 772 00:43:06,859 --> 00:43:09,531 He was a speechifying parlor man. 773 00:43:10,449 --> 00:43:13,869 Some things in this world just ain't meant to be. 774 00:43:14,450 --> 00:43:17,036 And that's a heavy load to bear. 775 00:43:17,078 --> 00:43:18,388 But turns out 776 00:43:18,412 --> 00:43:21,585 that weren't the worst of our problems. 777 00:43:22,628 --> 00:43:24,751 I'm sorry, Daddy, Mrs. Huffmaster told the sheriff 778 00:43:24,793 --> 00:43:26,592 we're abolitionists harboring runaways. 779 00:43:26,627 --> 00:43:28,909 He'll be here with his deputies to search the property. 780 00:43:28,942 --> 00:43:30,511 How much time do we have? 781 00:43:30,550 --> 00:43:32,235 I reckon the sheriff will be here 782 00:43:32,259 --> 00:43:34,358 by sundown tomorrow night. 783 00:43:34,382 --> 00:43:35,901 - Captain, let's do it now. - What are we supposed to do? 784 00:43:35,942 --> 00:43:37,473 Why don't we just wait till spring? 785 00:43:37,497 --> 00:43:39,242 No, we have to call it off. 786 00:43:39,266 --> 00:43:41,602 Yeah, it's not the worst idea that you've ever had. 787 00:43:41,644 --> 00:43:43,270 It is not the worst idea... 788 00:43:43,312 --> 00:43:45,692 Silence! 789 00:43:47,903 --> 00:43:49,693 We have to move up the date of the attack. 790 00:43:49,735 --> 00:43:51,738 - Wh-What? - When? 791 00:43:51,762 --> 00:43:55,175 Isn't that the one thing the general told us not to do? 792 00:43:55,199 --> 00:43:57,177 Tomorrow. Tomorrow night. 793 00:43:57,201 --> 00:43:59,995 By the time the sheriff gets here, we'll be gone. 794 00:44:00,037 --> 00:44:03,627 Mm. We attack Harpers Ferry tomorrow night. 795 00:44:05,334 --> 00:44:07,420 No, we cannot pull this off in time. 796 00:44:07,461 --> 00:44:09,898 Why don't we just kill the sheriff? 797 00:44:12,926 --> 00:44:16,095 Onion, I know I've asked a lot of you, 798 00:44:16,137 --> 00:44:19,014 but the cause needs you now more than ever. 799 00:44:19,056 --> 00:44:20,325 You go to the railman. 800 00:44:20,349 --> 00:44:22,411 You tell him to roust whomever he can. 801 00:44:22,435 --> 00:44:23,829 We're moving tomorrow night. 802 00:44:23,853 --> 00:44:25,603 Go, go, go. I believe in you. 803 00:44:25,627 --> 00:44:26,629 Go, go. 804 00:44:28,399 --> 00:44:31,902 Go, go, go, go, Onion! 805 00:44:49,920 --> 00:44:51,273 What you doing here? 806 00:44:51,297 --> 00:44:53,024 I got a message from the captain. 807 00:44:53,048 --> 00:44:56,027 Change of plans. We rolling tomorrow night. 808 00:44:56,051 --> 00:44:57,267 Tomorrow night? 809 00:44:57,614 --> 00:44:59,281 Why would he do a fool thing like that? 810 00:44:59,305 --> 00:45:00,347 Don't worry about why. 811 00:45:00,389 --> 00:45:01,932 Worry about bringing who you can. 812 00:45:01,974 --> 00:45:03,656 I just got the ball rolling. 813 00:45:03,680 --> 00:45:05,186 That ain't my problem. 814 00:45:06,826 --> 00:45:08,498 If I hear one more cockeyed word out of that 815 00:45:08,522 --> 00:45:11,798 fast little hole in your face, I'll throw you in the river. 816 00:45:11,822 --> 00:45:14,448 I'm just telling you what the Old Man said. 817 00:45:15,687 --> 00:45:17,105 Yeah. 818 00:45:17,576 --> 00:45:19,867 You're just a messenger, ain't you? 819 00:45:21,368 --> 00:45:24,666 Everything is simple to a sissy snit like you. 820 00:45:27,419 --> 00:45:29,519 Can I tell the captain he can count on you? 821 00:45:29,543 --> 00:45:31,378 Shit, I thought I had a month. 822 00:45:31,757 --> 00:45:33,607 I don't know if I can round all them people up 823 00:45:33,631 --> 00:45:35,257 by tomorrow night. I'll do what I can. 824 00:45:35,299 --> 00:45:38,653 Stop the train before the bridge. 825 00:45:38,677 --> 00:45:41,967 I'll get out, see what the trouble is. 826 00:45:41,994 --> 00:45:46,310 I'll need a password from the captain's man. 827 00:45:46,352 --> 00:45:47,898 A password? 828 00:45:48,562 --> 00:45:50,415 A-a-a sign, a word. 829 00:45:50,439 --> 00:45:54,044 A signal to me to let the slaves off to fight. 830 00:45:54,068 --> 00:45:56,073 It's got to be something normal. 831 00:45:56,612 --> 00:45:59,007 I'll say, "Who goes there?" 832 00:45:59,031 --> 00:46:01,134 Whoever there say, "Jesus is walking." 833 00:46:01,158 --> 00:46:02,425 Can you remember that? 834 00:46:03,288 --> 00:46:06,247 "Who goes there?" "Jesus is walking." 835 00:46:09,493 --> 00:46:11,129 Get. 836 00:46:16,006 --> 00:46:20,135 The place was rolling like a military fort under fire. 837 00:46:20,514 --> 00:46:22,638 The fellas were so relieved to get moving, 838 00:46:22,680 --> 00:46:25,656 having been crushed in that tiny space so long, 839 00:46:25,687 --> 00:46:26,767 it was a pity. 840 00:46:26,809 --> 00:46:28,936 Everyone moving with such a purpose, 841 00:46:29,523 --> 00:46:32,891 I never even got a chance to say goodbye to the Old Man. 842 00:46:32,925 --> 00:46:34,167 Onion. 843 00:46:34,191 --> 00:46:36,235 Come on, let's go. 844 00:46:36,277 --> 00:46:37,903 Captain wants you to go back 845 00:46:37,945 --> 00:46:40,447 with Salmon, Martha and Annie 846 00:46:40,489 --> 00:46:42,300 - to the homestead. - Why? 847 00:46:42,324 --> 00:46:44,344 We don't have time to argue. 848 00:46:44,368 --> 00:46:45,872 Annie, come here. 849 00:46:46,328 --> 00:46:48,080 Thank you. 850 00:46:58,465 --> 00:46:59,943 Goodbye, Annie. 851 00:46:59,967 --> 00:47:01,471 Love you! 852 00:47:30,623 --> 00:47:33,375 ♪ Michael, row ♪ 853 00:47:33,417 --> 00:47:35,878 ♪ The boat ashore ♪ 854 00:47:35,919 --> 00:47:39,566 ♪ Hallelujah ♪ 855 00:47:39,590 --> 00:47:43,886 ♪ Michael, row the boat ashore ♪ 856 00:47:43,927 --> 00:47:47,893 - ♪ Hallelujah ♪ - I think you'll like North Elba. 857 00:47:48,474 --> 00:47:50,201 It's quiet country. 858 00:47:50,225 --> 00:47:51,646 Free country. 859 00:47:52,144 --> 00:47:53,899 Free to sing your songs. 860 00:47:58,984 --> 00:48:00,837 Have faith, lest you drown. 861 00:48:00,861 --> 00:48:03,798 As long as Peter had faith, he wasn't liable to drown 862 00:48:03,822 --> 00:48:06,509 on his way walking over the water to Jesus. 863 00:48:09,370 --> 00:48:11,681 - Stop the wagon! Stop the wagon! - Quiet, Onion! Stay down! 864 00:48:11,705 --> 00:48:13,415 Onion, what's gotten into you? 865 00:48:13,457 --> 00:48:15,477 - Stop the wagon! - Onion! 866 00:48:15,501 --> 00:48:18,173 The password: "Jesus is walking." 867 00:48:19,382 --> 00:48:22,380 The thought of the captain dead... and on account of me... 868 00:48:22,437 --> 00:48:26,321 Made me feel worse than Annie being disgusted with me... 869 00:48:26,345 --> 00:48:28,365 A nigger playing a girl, 870 00:48:28,389 --> 00:48:30,450 not man enough to love her. 871 00:48:30,474 --> 00:48:31,868 I couldn't stand it. 872 00:48:31,892 --> 00:48:34,454 "Michael, Row the Boat Ashore" by Joe and Eddie 873 00:48:34,478 --> 00:48:38,732 ♪ Michael, row the boat ashore, hallelujah ♪ 874 00:48:38,774 --> 00:48:41,670 I'm a man, a-and I love you, Annie Brown. 875 00:48:41,694 --> 00:48:43,791 And I won't ever see you again. 876 00:48:43,815 --> 00:48:46,281 ♪ Michael, row the boat ashore ♪ 877 00:48:46,321 --> 00:48:49,010 ♪ Hallelujah ♪ 878 00:48:49,034 --> 00:48:49,804 Onion. 879 00:48:49,828 --> 00:48:53,097 ♪ Michael, row the boat ashore ♪ 880 00:48:53,157 --> 00:48:54,140 Onion! 881 00:48:54,164 --> 00:48:58,311 ♪ Hallelujah... ♪ 882 00:48:58,335 --> 00:49:01,338 Onion! 883 00:49:01,632 --> 00:49:03,050 Onion! 884 00:49:03,632 --> 00:49:04,758 Onion, I know! 885 00:49:04,800 --> 00:49:09,221 ♪ Sister, help to trim the sails ♪ 886 00:49:09,263 --> 00:49:12,433 ♪ Hallelujah ♪ 887 00:49:12,474 --> 00:49:16,645 ♪ Sister, help to trim the sails ♪ 888 00:49:16,687 --> 00:49:20,375 ♪ Hallelujah ♪ 889 00:49:20,399 --> 00:49:24,319 ♪ Michael, row the boat ashore ♪ 890 00:49:24,361 --> 00:49:27,841 ♪ Hallelujah ♪ 891 00:49:27,865 --> 00:49:32,161 ♪ Michael, row the boat ashore ♪ 892 00:49:32,202 --> 00:49:35,473 ♪ Hallelujah ♪ 893 00:49:35,497 --> 00:49:39,960 ♪ Sister and brother, won't you lend a hand ♪ 894 00:49:40,002 --> 00:49:43,314 ♪ Hallelujah ♪ 895 00:49:43,338 --> 00:49:47,509 ♪ Let's get this ship to the promised land ♪ 896 00:49:47,551 --> 00:49:50,864 ♪ Hallelujah ♪ 897 00:49:50,888 --> 00:50:36,766 ♪ Michael, row the boat ashore ♪ 64315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.