Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,016 --> 00:00:07,601
_
2
00:00:07,642 --> 00:00:10,388
Mm. It's a classic.
3
00:00:10,412 --> 00:00:11,663
Just look this way for me.
4
00:00:11,704 --> 00:00:13,957
Straighten up.
5
00:00:14,605 --> 00:00:17,034
I intend to become
the most photographed American
6
00:00:17,059 --> 00:00:18,295
of this century.
7
00:00:18,319 --> 00:00:19,922
You want to know why?
8
00:00:20,295 --> 00:00:22,139
Captured likenesses of individuals
9
00:00:22,171 --> 00:00:24,608
will be the great equalizers
of our culture.
10
00:00:24,608 --> 00:00:28,063
In the North, they will display
the dignity of the poorest.
11
00:00:28,087 --> 00:00:29,845
- Just have you look over here.
- Mm-hmm.
12
00:00:29,874 --> 00:00:30,956
Right that way.
13
00:00:31,698 --> 00:00:33,283
In the South, there are people,
14
00:00:33,283 --> 00:00:36,179
places and institutions
that would rather remain
15
00:00:36,203 --> 00:00:38,872
uncovered, unrevealed, unrealized.
16
00:00:38,914 --> 00:00:42,250
This new invention will portray
the Black man's humanity
17
00:00:42,292 --> 00:00:44,030
and slavery's inhumanity.
18
00:00:45,041 --> 00:00:47,190
- Let me just... here.
- I never smile in my portraits.
19
00:00:47,215 --> 00:00:49,024
I refuse to give the slightest credence
20
00:00:49,049 --> 00:00:52,403
to the Southern caricature
of the Negro as happy.
21
00:00:52,427 --> 00:00:53,915
I'm not happy.
22
00:00:57,215 --> 00:01:00,563
I dress well to sit for my portraits
23
00:01:01,022 --> 00:01:05,082
and portray my "majestic wrath,"
as some have called it.
24
00:01:06,441 --> 00:01:07,752
Honestly?
25
00:01:07,776 --> 00:01:09,653
I am enamored with the device.
26
00:01:10,072 --> 00:01:12,590
And the device is enamored of me.
27
00:01:12,614 --> 00:01:17,592
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
28
00:02:00,745 --> 00:02:02,580
_
29
00:02:06,496 --> 00:02:07,497
Whoa.
30
00:02:07,539 --> 00:02:10,792
Old Man had received a
sizeable donation to the cause
31
00:02:10,834 --> 00:02:13,062
from the richest Black woman in America,
32
00:02:13,086 --> 00:02:15,380
Elizabeth A. Gloucester,
33
00:02:15,901 --> 00:02:19,917
and sent me and Cook to Harpers
Ferry to start hiving the bees.
34
00:02:34,691 --> 00:02:37,837
Whoa, whoa.
35
00:02:37,861 --> 00:02:40,613
That is a lovely sight to see.
36
00:02:44,434 --> 00:02:46,019
What you doing?
37
00:02:46,402 --> 00:02:48,163
Executing our mission, little lady.
38
00:02:48,204 --> 00:02:52,226
Cook was a handsome
scoundrel but a chatterbox.
39
00:02:52,250 --> 00:02:53,288
Morning.
40
00:02:53,312 --> 00:02:55,891
Owen worried he'd spill our
plans all over Virginia.
41
00:02:55,915 --> 00:02:57,982
- What are you up to over here?
- But the Old Man was convinced
42
00:02:58,006 --> 00:03:00,279
- he couldn't hurt God's plan.
- My name's Cook.
43
00:03:00,303 --> 00:03:03,070
Said no one'd be inclined
to believe a blowhard like him.
44
00:03:03,094 --> 00:03:04,822
- Mary.
- Mary. Good morning.
45
00:03:04,846 --> 00:03:06,073
I weren't so sure.
46
00:03:06,097 --> 00:03:08,470
Seemed maybe the fair half
of God's creation
47
00:03:08,550 --> 00:03:11,829
would hear Cook's butter
tongue as gospel truth.
48
00:03:11,853 --> 00:03:15,398
Hop down, Onion,
so pretty Mary here can ride.
49
00:03:15,440 --> 00:03:18,693
She says there's a place up
the road that's looking to rent.
50
00:03:18,735 --> 00:03:20,087
Hop down?
51
00:03:20,111 --> 00:03:21,196
Can't she walk?
52
00:03:21,237 --> 00:03:24,574
You let your slave sass you such?
You ought to belt her.
53
00:03:24,845 --> 00:03:26,343
She forgets her place sometimes,
54
00:03:26,367 --> 00:03:28,846
on account of I'm such a good master.
55
00:03:28,870 --> 00:03:31,056
- Yeah.
- Yeah.
56
00:03:31,080 --> 00:03:32,624
Mary here was kind enough to offer
57
00:03:32,665 --> 00:03:34,125
to barter with the widow Kennedy
58
00:03:34,167 --> 00:03:35,210
who owns yonder farm.
59
00:03:35,251 --> 00:03:36,395
Eh, she's a tight old cuss,
60
00:03:36,419 --> 00:03:39,148
but I think I can get you a good rent.
61
00:03:39,172 --> 00:03:41,025
As long as it's not
too close to the road.
62
00:03:41,049 --> 00:03:42,359
Remember, the Old Man said...
63
00:03:42,383 --> 00:03:45,696
Yeah, I-I'm sure whatever you
can negotiate will be just fine.
64
00:03:47,472 --> 00:03:50,242
Now, get your Black ass
down off that seat,
65
00:03:50,266 --> 00:03:52,509
lest I rip your arm off
and beat you with it.
66
00:03:52,533 --> 00:03:55,021
- With your permission, of course.
- Of course.
67
00:03:55,063 --> 00:03:56,832
The Old Man ain't gonna like this, Cook.
68
00:03:56,856 --> 00:03:58,566
Didn't the Old Man give you a job?
69
00:03:59,256 --> 00:04:01,778
Why don't you go roust the
coloreds like you been tasked?
70
00:04:03,114 --> 00:04:04,438
Mary,
71
00:04:05,657 --> 00:04:08,368
my slave here, uh,
72
00:04:08,409 --> 00:04:11,913
is looking for some coloreds
with whom to congregate.
73
00:04:12,914 --> 00:04:15,458
There's coloreds
everywhere out and about.
74
00:04:15,500 --> 00:04:17,398
Just throw a stone, and you'll hit one.
75
00:04:17,423 --> 00:04:19,095
As I said before,
76
00:04:20,046 --> 00:04:22,173
I'm on a very important mission.
77
00:04:22,215 --> 00:04:23,716
- Oh.
- And Onion here
78
00:04:23,758 --> 00:04:25,843
is in need of some coloreds to hive.
79
00:04:26,268 --> 00:04:28,179
Isn't that right, Onion?
80
00:04:29,313 --> 00:04:32,130
Well, there are some
high-siddity free Negroes
81
00:04:32,154 --> 00:04:35,537
wandering about town, but they
ain't really worth peanuts.
82
00:04:35,561 --> 00:04:38,731
Then there's Colonel
Lewis Washington's plantation
83
00:04:38,773 --> 00:04:41,025
- up the road a spell thataway.
- Hmm.
84
00:04:41,784 --> 00:04:43,903
Well, what are you waiting for?
85
00:04:43,945 --> 00:04:45,839
Come on.
86
00:04:55,917 --> 00:04:59,327
_
87
00:05:04,048 --> 00:05:06,509
- Good morning.
- Morning.
88
00:05:10,888 --> 00:05:13,229
What's a scrawny boy dressed up as a girl
89
00:05:13,253 --> 00:05:14,702
doing roaming out here?
90
00:05:14,726 --> 00:05:15,786
I'm looking for some friends.
91
00:05:15,810 --> 00:05:17,037
Well, that's none of my business.
92
00:05:17,061 --> 00:05:18,289
Just go on where you came from.
93
00:05:18,313 --> 00:05:21,682
Well, I'm just looking
to get the lay of the land.
94
00:05:21,706 --> 00:05:23,476
It lay before you.
95
00:05:28,371 --> 00:05:29,956
I was wondering
96
00:05:30,116 --> 00:05:33,137
if you knowed anybody who wants
to know their letters.
97
00:05:33,161 --> 00:05:35,318
Niggers got no cause to read.
98
00:05:35,342 --> 00:05:36,498
Some do.
99
00:05:36,522 --> 00:05:38,532
I don't know nothing about that.
100
00:05:40,043 --> 00:05:41,353
What you doing here?
101
00:05:41,377 --> 00:05:42,712
I said what you doing here, huh?
102
00:05:42,754 --> 00:05:45,214
State your business quick, for
you in the thick lard already,
103
00:05:45,256 --> 00:05:46,966
out here prowling
Colonel Washington's property
104
00:05:47,008 --> 00:05:48,593
without permission.
105
00:05:48,634 --> 00:05:50,072
Oh, well, I-I's lost.
106
00:05:50,096 --> 00:05:51,587
Uh-huh.
107
00:05:53,264 --> 00:05:54,807
What's the word?
108
00:05:55,299 --> 00:05:56,660
The word?
109
00:05:56,684 --> 00:05:58,061
What song you singing?
110
00:05:58,844 --> 00:06:03,024
Well, I only know Dixie songs, like...
111
00:06:03,557 --> 00:06:05,947
Old Coon Callaway, come on home
112
00:06:05,971 --> 00:06:07,278
What is wrong with you?
113
00:06:07,812 --> 00:06:09,829
Is you a runaway or not?
114
00:06:09,853 --> 00:06:11,038
No. Not exactly.
115
00:06:11,062 --> 00:06:12,856
Them's two answers. Which is it?
116
00:06:13,773 --> 00:06:16,067
- Well...
- Is you on the Gospel Train?
117
00:06:16,570 --> 00:06:18,531
I come to town on a wagon.
118
00:06:19,654 --> 00:06:21,757
Not the choo choo train, child.
119
00:06:21,781 --> 00:06:23,700
The Underground Railroad.
120
00:06:24,325 --> 00:06:27,328
I's here to hive the bees.
121
00:06:27,690 --> 00:06:29,497
- Hive the what?
- The bees.
122
00:06:29,539 --> 00:06:31,207
Look, I come to warn you,
123
00:06:31,249 --> 00:06:33,084
something's about to kick off
down at the Ferry.
124
00:06:33,126 --> 00:06:34,836
Why is you dressed like a sissy?
125
00:06:35,564 --> 00:06:37,797
You look mighty queer, child.
126
00:06:38,317 --> 00:06:40,609
If I was to tell you
something big's coming,
127
00:06:40,633 --> 00:06:44,572
would you be akin to rousing the hive?
128
00:06:44,596 --> 00:06:46,055
Gathering the colored folks up.
129
00:06:46,559 --> 00:06:49,160
You weeding a bad hoe for
satisfaction, talking that way.
130
00:06:49,184 --> 00:06:51,769
If I was your pa, I'd warm those
little cakes with a switch
131
00:06:51,811 --> 00:06:53,289
and send you hooting
and hollering down the road.
132
00:06:53,313 --> 00:06:54,939
Now, is you with the cause or not?
133
00:06:54,981 --> 00:06:56,543
I's with John Brown.
134
00:06:56,595 --> 00:06:59,027
Old John Brown is dead in Kansas country.
135
00:06:59,547 --> 00:07:01,922
Got a man in church read it
right out the newspaper.
136
00:07:01,946 --> 00:07:03,424
Shot dead in the river.
137
00:07:03,448 --> 00:07:04,499
He ain't dead.
138
00:07:04,915 --> 00:07:06,826
John Brown's alive,
139
00:07:06,850 --> 00:07:08,661
and he's coming to free all the slaves.
140
00:07:08,703 --> 00:07:10,014
You got the lying condition.
141
00:07:10,038 --> 00:07:13,124
I ain't lying. I can prove it.
142
00:07:13,166 --> 00:07:16,211
Like I says to the lady before,
I knows my letters.
143
00:07:16,252 --> 00:07:19,073
I could read a letter from
John Brown proving he's alive.
144
00:07:19,097 --> 00:07:22,383
That lady you was popping off to
about reading, she's my wife.
145
00:07:22,425 --> 00:07:24,153
And she ain't with the Gospel Train.
146
00:07:24,177 --> 00:07:26,304
You talking into the ears
of the wrong folks,
147
00:07:26,346 --> 00:07:29,098
lying about Old John Brown is coming.
148
00:07:29,140 --> 00:07:30,600
I-I swear 'fore God, he's coming.
149
00:07:30,642 --> 00:07:32,328
What the devil's wrong with you?
150
00:07:32,352 --> 00:07:34,540
To stand there and lie like that
in God's hearing?
151
00:07:34,564 --> 00:07:36,515
You'll get every Negro
around here throwed in hot water
152
00:07:36,539 --> 00:07:37,917
talking that way.
153
00:07:37,941 --> 00:07:39,901
You best watch your words.
154
00:07:40,488 --> 00:07:42,990
Stay off Colonel Washington's property.
155
00:07:46,301 --> 00:07:47,719
Get!
156
00:08:16,938 --> 00:08:18,314
Excuse me.
157
00:08:19,043 --> 00:08:21,452
Like when any new fool
arrives in a prison camp,
158
00:08:21,486 --> 00:08:23,170
word spreads fast.
159
00:08:23,194 --> 00:08:24,237
Excuse me, sir.
160
00:08:24,279 --> 00:08:27,448
And the word on me was not kind.
161
00:08:39,922 --> 00:08:41,188
Scatter thee, varmint.
162
00:08:41,212 --> 00:08:43,798
I ain't got nothing to do
with you and your kind.
163
00:08:43,840 --> 00:08:45,967
You gonna get us all murdered.
164
00:08:56,456 --> 00:08:58,000
Read this.
165
00:09:03,943 --> 00:09:05,486
"Dear Rufus,
166
00:09:05,823 --> 00:09:09,383
Please give my coachman Jim
four ladles and two spoons
167
00:09:09,407 --> 00:09:11,683
from your store, and make sure
168
00:09:11,740 --> 00:09:14,305
he doesn't eat any more
store-bought biscuits from you.
169
00:09:14,329 --> 00:09:16,664
He's fat enough as it is.
170
00:09:16,706 --> 00:09:19,587
Signed, Lewis Washington."
171
00:09:22,879 --> 00:09:25,214
Goddamn that elephant-faced old bugger.
172
00:09:25,634 --> 00:09:27,067
Never done a day's work and feeding me
173
00:09:27,091 --> 00:09:28,652
boiled grits and sour biscuits.
174
00:09:28,676 --> 00:09:30,553
What-what did he expect?
175
00:09:32,138 --> 00:09:33,473
You weren't lying about one thing.
176
00:09:33,514 --> 00:09:36,184
But if what you say is true,
if Old John Brown is coming,
177
00:09:36,225 --> 00:09:38,329
why'd he send a sissy to do a man's job?
178
00:09:38,353 --> 00:09:40,104
Ask him yourself when he comes.
179
00:09:40,146 --> 00:09:42,207
John Brown's gonna curdle your cheese
180
00:09:42,231 --> 00:09:44,001
for treating me like a liar.
181
00:09:44,025 --> 00:09:46,237
Either you is lying or you is not.
182
00:09:46,261 --> 00:09:48,227
It's hard to figure
Old John Brown, hot as he is,
183
00:09:48,289 --> 00:09:50,442
gonna come here where all
these weapons and soldiers is
184
00:09:50,466 --> 00:09:52,239
to fight for the coloreds' freedom.
185
00:09:52,263 --> 00:09:54,928
He a brave man if he living,
but he ain't a straight fool.
186
00:09:54,952 --> 00:09:57,306
He putting his head
right in the lion's mouth.
187
00:09:57,330 --> 00:09:59,207
Well, the Old Man said to kill a lion,
188
00:09:59,248 --> 00:10:02,171
you chop off its head, not its tail.
189
00:10:05,524 --> 00:10:08,354
_
190
00:10:31,864 --> 00:10:33,967
I came to see your master.
191
00:10:33,991 --> 00:10:36,119
Ain't you gonna invite me in?
192
00:10:41,624 --> 00:10:45,020
Master asleep.
He don't like to be disturbed.
193
00:10:45,044 --> 00:10:46,188
Uh-huh.
194
00:10:46,212 --> 00:10:48,131
Well, I was looking for someone.
Miss Mary.
195
00:10:48,172 --> 00:10:49,191
You seen her round?
196
00:10:49,215 --> 00:10:51,845
I don't know nobody by that name.
197
00:10:52,554 --> 00:10:55,919
You're lying like horse dung
laying in the middle of the road.
198
00:10:55,943 --> 00:10:58,450
Now, I heard that she's been
hanging around this house
199
00:10:58,474 --> 00:10:59,827
all week with your master.
200
00:10:59,851 --> 00:11:02,067
So I'm gonna ask you again.
201
00:11:02,091 --> 00:11:05,317
Do you know my brother's wife
Mary Huffmaster?
202
00:11:06,235 --> 00:11:10,197
No, ma'am. But I'll be sure
to tell Mr. Cook you came by.
203
00:11:11,028 --> 00:11:13,132
Hey.
204
00:11:13,156 --> 00:11:14,767
I live right across the road,
205
00:11:14,799 --> 00:11:16,885
and I can see your porch from mine.
206
00:11:16,909 --> 00:11:19,787
And I know you's a liar.
207
00:11:30,006 --> 00:11:32,776
Cook, we is in hot water
with the neighbors.
208
00:11:32,800 --> 00:11:34,302
You gots to do your part!
209
00:11:34,343 --> 00:11:35,470
I hear you, Onion!
210
00:11:35,511 --> 00:11:37,823
Won't be long now.
211
00:11:37,847 --> 00:11:39,724
Oh! Oh, Mary!
212
00:11:39,765 --> 00:11:40,892
Oh, Mary! Oh!
213
00:11:42,143 --> 00:11:46,039
Never gamble
if you can't afford it.
214
00:11:46,063 --> 00:11:47,374
Luckily, we can.
215
00:11:47,398 --> 00:11:48,645
Another rule,
216
00:11:48,669 --> 00:11:51,170
when playing with a stranger:
217
00:11:51,194 --> 00:11:53,863
Don't walk away from the wash.
218
00:11:53,905 --> 00:11:55,907
Watch the man do it.
219
00:11:55,948 --> 00:11:58,469
That's where all the cheating starts.
220
00:11:58,493 --> 00:12:00,748
Pull some money out of the box.
221
00:12:01,498 --> 00:12:04,077
Ooh! Fun game.
222
00:12:05,875 --> 00:12:07,835
Seven pull.
223
00:12:10,296 --> 00:12:11,884
Flip.
224
00:12:14,050 --> 00:12:16,945
Negro at the station
asking about you today.
225
00:12:16,969 --> 00:12:18,378
About me?
226
00:12:18,402 --> 00:12:19,773
- Mm-hmm.
- Why?
227
00:12:19,797 --> 00:12:21,390
I told him I was the captain's man,
228
00:12:21,432 --> 00:12:23,351
but you're the one he wants.
229
00:12:23,937 --> 00:12:25,520
Hmm. Can you bring him here?
230
00:12:25,561 --> 00:12:28,165
No. Said the railman won't come here.
231
00:12:28,189 --> 00:12:29,440
Too dangerous.
232
00:12:29,818 --> 00:12:32,193
The coloreds here are certainly...
233
00:12:32,613 --> 00:12:34,529
distrustful.
234
00:12:35,196 --> 00:12:37,240
Hmm. Will you come with me?
235
00:12:38,950 --> 00:12:40,427
No.
236
00:12:40,451 --> 00:12:42,581
No, he said for you to come alone.
237
00:12:53,275 --> 00:12:56,776
_
238
00:13:14,696 --> 00:13:17,923
Take an hour to get
the steam up. Maybe two.
239
00:13:17,947 --> 00:13:20,324
That's all the time I got.
240
00:13:20,911 --> 00:13:22,511
You the railman?
241
00:13:22,535 --> 00:13:24,745
Don't matter who I am.
242
00:13:25,371 --> 00:13:27,125
Matter who you is.
243
00:13:28,165 --> 00:13:29,309
I'm a messenger.
244
00:13:29,333 --> 00:13:31,460
So was Jesus, but you didn't
see him running around
245
00:13:31,502 --> 00:13:33,421
in a skirt and bloomer panties.
246
00:13:34,049 --> 00:13:37,442
All you need to know is
I was sent here by John Brown
247
00:13:37,466 --> 00:13:38,741
to hive the bees.
248
00:13:38,766 --> 00:13:40,806
You come to the wrong town.
249
00:13:41,304 --> 00:13:43,889
Ain't but 1,200 colored here.
250
00:13:43,931 --> 00:13:46,868
And a good number of them
is women and children.
251
00:13:46,892 --> 00:13:47,995
The rest?
252
00:13:49,052 --> 00:13:50,607
Shit.
253
00:13:51,355 --> 00:13:55,002
How come Old John Brown didn't go
60 miles east to Baltimore?
254
00:13:55,026 --> 00:13:56,211
Or Washington?
255
00:13:56,235 --> 00:13:58,213
Even the eastern shore of Maryland?
256
00:13:58,237 --> 00:14:00,382
Them colored there read the paper.
257
00:14:00,406 --> 00:14:01,883
They got boats, guns.
258
00:14:01,907 --> 00:14:03,075
Some of them's watermen.
259
00:14:03,117 --> 00:14:05,119
People who can move people.
260
00:14:05,455 --> 00:14:07,997
That would have been sugar in his bowl.
261
00:14:08,383 --> 00:14:09,960
But here?
262
00:14:12,335 --> 00:14:15,939
We's outnumbered, on all sides,
263
00:14:15,963 --> 00:14:19,383
by whites in every county.
264
00:14:19,425 --> 00:14:20,944
There's guns here.
265
00:14:20,968 --> 00:14:22,495
That's why he's coming.
266
00:14:22,538 --> 00:14:25,149
He wants the guns from
the armory to arm the colored.
267
00:14:25,178 --> 00:14:27,737
- It's a surprise attack.
- Please.
268
00:14:27,762 --> 00:14:29,894
Ain't no surprise.
269
00:14:30,272 --> 00:14:33,442
Never liked the idea
from the moment I heard it.
270
00:14:34,744 --> 00:14:38,128
These niggers around here wouldn't
know a rifle from a load of greens.
271
00:14:38,152 --> 00:14:40,105
They can't handle nobody's rifle.
272
00:14:40,142 --> 00:14:41,950
Where'd you hear it?
273
00:14:42,670 --> 00:14:43,963
The general.
274
00:14:44,703 --> 00:14:45,969
That's why I'm here.
275
00:14:45,993 --> 00:14:47,536
Is the general coming?
276
00:14:47,915 --> 00:14:49,413
I hope not.
277
00:14:50,083 --> 00:14:52,041
She'll get her head blowed off.
278
00:14:52,419 --> 00:14:54,087
And your captain,
279
00:14:55,378 --> 00:14:57,463
I pray for him every night,
280
00:14:58,091 --> 00:14:59,465
but he gonna go home in pieces
281
00:14:59,507 --> 00:15:04,220
along with whatever colored
stupid enough to follow him.
282
00:15:10,726 --> 00:15:13,914
I got a wife and three kids
283
00:15:13,938 --> 00:15:16,399
in bondage here.
284
00:15:16,777 --> 00:15:19,988
I only saved up enough to get one out.
285
00:15:21,237 --> 00:15:22,783
A decision
286
00:15:23,239 --> 00:15:25,369
no man should have to make.
287
00:15:26,578 --> 00:15:29,578
But the general say
this will get them all out
288
00:15:29,620 --> 00:15:32,709
free and clear.
289
00:15:35,671 --> 00:15:37,920
How many's in his army?
290
00:15:38,671 --> 00:15:42,844
Last count, 16 or so.
291
00:15:48,180 --> 00:15:50,060
Shit.
292
00:15:51,225 --> 00:15:54,231
That ain't hardly enough for dice.
293
00:15:58,068 --> 00:16:00,335
Give me the rest of the plan.
294
00:16:00,359 --> 00:16:01,944
The attack's in four weeks.
295
00:16:01,986 --> 00:16:04,423
The captain's men will grab
the night watchman.
296
00:16:04,447 --> 00:16:05,906
Then you come in.
297
00:16:06,284 --> 00:16:09,594
We need you to deliver slaves
from all around to fight.
298
00:16:09,618 --> 00:16:12,719
Where do he expect me to get
these slaves from? Africa?
299
00:16:12,769 --> 00:16:15,011
Well, you a big wheel
on the Underground, ain't you?
300
00:16:15,036 --> 00:16:17,144
Running one or two souls across
the freedom line to Philadelphia
301
00:16:17,168 --> 00:16:18,294
is one thing.
302
00:16:18,335 --> 00:16:20,397
Getting 200 souls
out of Baltimore and D.C.,
303
00:16:20,421 --> 00:16:22,131
that's something else.
304
00:16:22,715 --> 00:16:25,387
Well, what do I tell the Old Man?
305
00:16:33,100 --> 00:16:35,063
Pass word to him thusly:
306
00:16:36,148 --> 00:16:38,915
There's hundreds of colored
in Baltimore and D.C.
307
00:16:38,939 --> 00:16:41,793
itching for a chance to fight slavery.
308
00:16:41,817 --> 00:16:43,652
We just got to get word fast,
309
00:16:44,239 --> 00:16:46,366
and I know just how to do it.
310
00:16:47,072 --> 00:16:49,843
Some boys in Baltimore
run a numbers game.
311
00:16:49,867 --> 00:16:52,971
Negroes both in bondage and free
gambles on it.
312
00:16:52,995 --> 00:16:54,163
I plays myself.
313
00:16:54,583 --> 00:16:57,434
Now, if the Old Man could grease
the palm of the numbers man,
314
00:16:57,458 --> 00:17:00,294
they'd spread word faster than wildfire.
315
00:17:00,336 --> 00:17:03,088
If there's a penny in it for them...
316
00:17:04,176 --> 00:17:05,650
...that's all they care about.
317
00:17:05,674 --> 00:17:07,551
How much money we talking?
318
00:17:07,593 --> 00:17:09,556
500 ought to do it.
319
00:17:11,551 --> 00:17:13,977
$500?
320
00:17:14,385 --> 00:17:16,646
Pass word to the Old Man.
321
00:17:18,312 --> 00:17:19,858
Let him decide on it.
322
00:17:20,689 --> 00:17:24,155
I'll roust some wagons and horses, too.
323
00:17:25,945 --> 00:17:30,157
I'll be back for your answer
next time I come through.
324
00:17:30,991 --> 00:17:32,454
Hold on.
325
00:17:36,413 --> 00:17:37,834
400...
326
00:17:38,919 --> 00:17:40,712
Five.
327
00:17:52,254 --> 00:17:54,242
There's the Old Man's answer.
328
00:18:13,036 --> 00:18:18,163
♪ Ain't going down, ain't going down ♪
329
00:18:18,205 --> 00:18:20,916
♪ Ain't going down ♪
330
00:18:20,958 --> 00:18:24,086
♪ In that lonesome valley ♪
331
00:18:24,128 --> 00:18:29,025
♪ Ain't going down, ain't going down ♪
332
00:18:29,049 --> 00:18:34,656
♪ Ain't going down in
that lonesome valley ♪
333
00:18:36,599 --> 00:18:38,368
♪ Jesus ♪
334
00:18:38,392 --> 00:18:42,479
♪ Will save my soul ♪
335
00:18:42,521 --> 00:18:44,717
♪ Jesus will save ♪
336
00:18:44,759 --> 00:18:46,901
♪ My soul ♪
337
00:18:46,942 --> 00:18:50,128
- ♪ Ain't going down ♪
- ♪ Ain't going down ♪
338
00:18:50,162 --> 00:18:51,544
♪ Ain't going down ♪
339
00:18:51,568 --> 00:18:53,070
♪ Ain't going down ♪
340
00:18:53,094 --> 00:18:57,756
♪ Ain't going down in
that lonesome valley ♪
341
00:18:57,782 --> 00:19:01,248
- ♪ Ain't going down ♪
- ♪ Ain't going down ♪
342
00:19:01,290 --> 00:19:02,601
♪ Ain't going down ♪
343
00:19:02,625 --> 00:19:04,084
♪ Ain't going down... ♪
344
00:19:04,126 --> 00:19:07,272
Get your hands off me!
345
00:19:07,296 --> 00:19:08,714
You gots to go now!
346
00:19:08,756 --> 00:19:10,066
Is my husband back?
347
00:19:10,090 --> 00:19:12,527
What's going on?
348
00:19:12,551 --> 00:19:14,678
What's going on? Onion!
349
00:19:14,720 --> 00:19:16,188
♪ Jesus will save my soul ♪
350
00:19:16,260 --> 00:19:20,559
♪ Jesus will save my soul ♪
351
00:19:23,604 --> 00:19:25,707
"My peace I give to you.
352
00:19:25,731 --> 00:19:28,960
I do not give the way the world gives.
353
00:19:28,984 --> 00:19:31,737
Let your heart not be troubled.
354
00:19:32,032 --> 00:19:33,950
Do not be afraid."
355
00:19:35,827 --> 00:19:38,385
- John 14.
- Hmm.
356
00:19:38,914 --> 00:19:42,125
What a fine young woman
you've grown into.
357
00:19:57,724 --> 00:20:01,350
I take it you been shy
speaking on our business?
358
00:20:01,892 --> 00:20:03,436
Quiet as a mouse.
359
00:20:04,523 --> 00:20:06,897
This is not the lodging I requested.
360
00:20:07,234 --> 00:20:10,317
It's too far from the Ferry,
too close to the road.
361
00:20:11,485 --> 00:20:13,949
There wasn't much to rent, Captain.
362
00:20:16,907 --> 00:20:18,703
It'll suffice.
363
00:20:21,704 --> 00:20:24,039
The army's coming.
364
00:20:24,668 --> 00:20:26,417
Tell him we're here!
365
00:21:00,868 --> 00:21:04,014
Thank God I'm free of that coffin.
366
00:21:04,038 --> 00:21:05,789
Just about lost my marbles
367
00:21:05,831 --> 00:21:07,750
- being trapped back there.
- It weren't no fun
368
00:21:07,791 --> 00:21:10,294
smelling you for the last
20 miles, neither.
369
00:21:12,254 --> 00:21:15,549
Get in there. Get some water,
get some water. All right.
370
00:21:18,469 --> 00:21:20,512
You look different.
371
00:21:20,554 --> 00:21:22,347
- What you mean?
- Uglier.
372
00:21:22,389 --> 00:21:25,437
Older. I don't know, it's hard
to tell in that dress.
373
00:21:26,518 --> 00:21:29,080
♪ Follow the drinking gourd ♪
374
00:21:29,104 --> 00:21:33,543
♪ Well, the riverbank
makes a mighty good road ♪
375
00:21:33,567 --> 00:21:37,714
♪ Dead trees will show you the way ♪
376
00:21:37,738 --> 00:21:40,300
♪ Left foot, peg foot ♪
377
00:21:40,324 --> 00:21:41,843
♪ Carrying on ♪
378
00:21:41,867 --> 00:21:45,287
♪ Follow the drinking gourd ♪
379
00:21:54,274 --> 00:21:55,964
You must be Onion.
380
00:21:56,006 --> 00:21:58,550
My father has told me so much about you.
381
00:21:58,592 --> 00:22:00,862
It's such a pleasure to meet you.
382
00:22:06,058 --> 00:22:08,560
All right, come on.
383
00:22:09,478 --> 00:22:11,081
- You two met?
- Yes, Father.
384
00:22:11,105 --> 00:22:13,482
Dry up, boys.
385
00:22:13,943 --> 00:22:15,734
Hey, listen!
386
00:22:16,652 --> 00:22:18,179
Here are the rules.
387
00:22:18,211 --> 00:22:20,173
We stay hiding upstairs during the day.
388
00:22:20,197 --> 00:22:22,025
We do our privy business at night.
389
00:22:22,061 --> 00:22:23,936
You stay out of the front yard
at all times.
390
00:22:23,960 --> 00:22:25,261
We got nosy neighbors already.
391
00:22:25,285 --> 00:22:26,912
Now, if somebody comes to the door,
392
00:22:26,954 --> 00:22:28,664
it's me or another Brown who answers.
393
00:22:29,125 --> 00:22:30,624
Now, if you need to holler,
394
00:22:30,666 --> 00:22:32,545
do it during thunder or such.
395
00:22:32,918 --> 00:22:34,813
All right, gentlemen, let's skedaddle.
396
00:22:34,837 --> 00:22:37,342
Grab your belongings.
We're staying upstairs.
397
00:22:38,132 --> 00:22:40,527
Upstairs! Let's go. Come on.
398
00:22:40,551 --> 00:22:42,362
I need to sit for a spell.
399
00:22:42,386 --> 00:22:44,680
Rest, Martha.
400
00:22:52,020 --> 00:22:54,582
Oh, good. Onion, help me
spread these maps out.
401
00:22:54,606 --> 00:22:56,653
Put it on the table there.
402
00:23:00,070 --> 00:23:02,739
It seems Mr. Cook
deemed it necessary
403
00:23:02,781 --> 00:23:06,057
to canvass the neighbors
in an intimate fashion.
404
00:23:06,084 --> 00:23:07,872
Do you think he held his tongue?
405
00:23:08,996 --> 00:23:10,799
More or less, Captain,
406
00:23:10,823 --> 00:23:13,977
- but not to the limit.
- Doesn't matter.
407
00:23:14,001 --> 00:23:16,229
Soon, the whole army will be assembled,
408
00:23:16,253 --> 00:23:18,940
the day will arrive,
and we'll go to arms.
409
00:23:18,964 --> 00:23:21,633
Give me the full report
on how the hiving's going.
410
00:23:21,675 --> 00:23:23,587
It's going, Captain.
411
00:23:23,611 --> 00:23:25,613
I gived the railman the money you gave us
412
00:23:25,637 --> 00:23:26,698
to collect the coloreds.
413
00:23:26,722 --> 00:23:28,992
Oh, praise God, praise God. Oh!
414
00:23:29,016 --> 00:23:30,201
Hiving of the coloreds
415
00:23:30,225 --> 00:23:32,671
is the most important part
of our strategy.
416
00:23:32,695 --> 00:23:34,770
They're gonna come
by the thousands, no doubt.
417
00:23:34,794 --> 00:23:37,089
- We have to be ready. Oh...
- Good morning, Daddy.
418
00:23:37,113 --> 00:23:38,279
Good morning. Here.
419
00:23:38,313 --> 00:23:40,726
Annie is going to
recommence your schooling.
420
00:23:40,752 --> 00:23:44,649
Hmm? Teach you the-the great
books, as well as the Bible.
421
00:23:44,673 --> 00:23:46,718
Thought there were
no greater books than the Bible.
422
00:23:48,118 --> 00:23:49,328
Do you hear that?
423
00:23:49,369 --> 00:23:52,289
The angels sing your praise, Onion.
424
00:23:52,331 --> 00:23:55,619
There's also Emerson,
Thoreau, Shakespeare.
425
00:23:55,643 --> 00:23:57,020
I brought a little collection.
426
00:23:57,044 --> 00:23:59,522
Oh, wonderful. Wonderful.
427
00:23:59,546 --> 00:24:00,777
Annie's also gonna help
428
00:24:00,801 --> 00:24:02,772
teach you in the ways
of feminine hygiene,
429
00:24:02,796 --> 00:24:05,278
as I imagine your time may be upon us.
430
00:24:05,737 --> 00:24:08,138
If it hasn't come already?
431
00:24:09,684 --> 00:24:13,018
I'd never met a girl
like Annie Brown.
432
00:24:13,060 --> 00:24:15,830
Fact is, up to that point,
433
00:24:15,875 --> 00:24:17,882
I'd never met any woman who weren't
434
00:24:17,906 --> 00:24:20,919
a low-down dirty stinker
that drank rotgut
435
00:24:20,943 --> 00:24:24,863
and was trying to swindle a man
out of his last two cents.
436
00:24:25,533 --> 00:24:28,092
Annie weren't nothing like that.
437
00:24:28,116 --> 00:24:29,447
No, sir.
438
00:24:29,471 --> 00:24:31,804
We done cleaned everything in this place.
439
00:24:31,828 --> 00:24:33,830
Let's take our ease...
440
00:24:33,872 --> 00:24:35,293
Not everything.
441
00:24:35,707 --> 00:24:37,793
"Face, feet, pits and privates."
442
00:24:37,834 --> 00:24:39,433
That's what Mama always said.
443
00:24:39,475 --> 00:24:44,091
Your mama, she is too much.
444
00:24:44,427 --> 00:24:45,968
I'll fetch some more water.
445
00:24:46,009 --> 00:24:49,482
Oh, no, the tub's full.
Annie, you go first.
446
00:24:49,510 --> 00:24:52,686
Uh... Are you sure, Martha?
447
00:24:53,019 --> 00:24:55,104
Onion, do you want to go first?
448
00:24:56,311 --> 00:25:00,107
- No.
- Oh, come on, Onion.
449
00:25:00,148 --> 00:25:03,777
You can go next.
I don't like the water too hot.
450
00:25:03,819 --> 00:25:05,448
It's not good for the baby.
451
00:25:12,077 --> 00:25:15,014
You have lost your mind.
452
00:25:15,038 --> 00:25:17,210
This water is perfect.
453
00:25:19,209 --> 00:25:20,687
You're carrying low.
454
00:25:20,711 --> 00:25:22,021
Must be a girl.
455
00:25:22,045 --> 00:25:23,755
I don't know.
456
00:25:23,797 --> 00:25:26,276
It's moving so much, I think it's a boy.
457
00:25:26,300 --> 00:25:30,304
If it is, course, Salmon's gonna
want to name him John.
458
00:25:30,971 --> 00:25:35,952
But I think "Horace" is a beautiful name.
459
00:25:35,976 --> 00:25:39,104
Mm... Horace is a boy with a big nose.
460
00:25:39,146 --> 00:25:41,940
Mm, I like "Henry."
461
00:25:41,982 --> 00:25:43,775
Oh, "Henry" is nice.
462
00:25:43,817 --> 00:25:45,527
What other names do we like?
463
00:25:46,194 --> 00:25:48,131
Onion.
464
00:25:48,155 --> 00:25:49,993
You should get undressed.
465
00:25:51,825 --> 00:25:53,788
I-I don't need no bath.
466
00:25:53,813 --> 00:25:56,890
Oh, are you a shy thing?
467
00:25:58,236 --> 00:26:00,852
Yes. I is shy.
468
00:26:00,876 --> 00:26:03,521
I appreciate your understanding,
469
00:26:03,545 --> 00:26:07,275
but I have never undressed
around white folks,
470
00:26:07,299 --> 00:26:09,718
being colored and all.
471
00:26:09,760 --> 00:26:12,095
Oh, don't be silly.
472
00:26:12,137 --> 00:26:14,741
Get over here. Take your clothes off.
473
00:26:14,765 --> 00:26:16,651
Oh, come on. Don't be a goose.
474
00:26:16,675 --> 00:26:18,911
Take your clothes off.
We'll wash you up good.
475
00:26:18,935 --> 00:26:20,371
Get-get over here.
476
00:26:20,395 --> 00:26:22,066
Onion.
477
00:26:54,375 --> 00:26:56,210
Mrs. Huffmaster?
478
00:27:06,316 --> 00:27:08,013
Good morning.
479
00:27:08,046 --> 00:27:10,404
We weren't expecting visitors
to call so soon.
480
00:27:10,445 --> 00:27:12,072
You must be Miss Huffmaster.
481
00:27:12,114 --> 00:27:13,990
Onion has told me so much about you.
482
00:27:14,032 --> 00:27:16,219
My name is Annie Morgan,
and, uh, it's a pleasure
483
00:27:16,243 --> 00:27:17,387
to make your acquaintance.
484
00:27:17,411 --> 00:27:20,431
All right, I came here
to call on Mr. Cook,
485
00:27:20,455 --> 00:27:22,892
but he never seems to be around.
486
00:27:22,916 --> 00:27:24,334
Only just that colored.
487
00:27:24,376 --> 00:27:26,177
So, is he here now?
488
00:27:26,219 --> 00:27:28,483
Uh, I'm afraid I-I haven't seen him.
489
00:27:28,514 --> 00:27:30,191
My... He works for my father as a miner,
490
00:27:30,215 --> 00:27:31,383
and he comes and goes.
491
00:27:31,425 --> 00:27:33,945
Well, I heard that he worked
at the tavern at night.
492
00:27:33,969 --> 00:27:35,956
He's got a job as a miner, too?
493
00:27:35,980 --> 00:27:37,323
I suppose he has two jobs.
494
00:27:37,347 --> 00:27:38,533
These are hard times, after all.
495
00:27:38,557 --> 00:27:40,225
Anyways, I'd happily pass along
496
00:27:40,267 --> 00:27:42,355
a message for you if I see him.
497
00:27:42,987 --> 00:27:45,323
Well, he has been running around
498
00:27:45,348 --> 00:27:47,141
with my sister-in-law Mary Huffma...
499
00:27:47,166 --> 00:27:48,250
Oh, dear.
500
00:27:48,358 --> 00:27:50,110
Have you seen him with her?
501
00:27:50,152 --> 00:27:51,337
Well, uh,
502
00:27:51,361 --> 00:27:54,715
uh... no, I ain't caught 'em yet.
503
00:27:54,739 --> 00:27:57,075
But I heard the rumors.
504
00:27:57,412 --> 00:28:00,471
And my brother is due home any day now,
505
00:28:00,495 --> 00:28:04,866
and he will come over here,
and he will tear this place apart.
506
00:28:04,890 --> 00:28:07,046
You don't know his temper.
507
00:28:07,071 --> 00:28:09,782
Rumors are the devil's work,
Mrs. Huffmaster.
508
00:28:09,807 --> 00:28:11,058
Remember Proverbs:
509
00:28:11,131 --> 00:28:13,359
"The words of a whisperer
are like delicious morsels;
510
00:28:13,383 --> 00:28:16,028
They get down into
the inner parts of the body
511
00:28:16,052 --> 00:28:17,515
and become foul."
512
00:28:17,540 --> 00:28:19,459
Here. Please,
513
00:28:19,931 --> 00:28:23,852
try to nourish yourself with more
than the wicked words of others.
514
00:28:30,150 --> 00:28:32,068
Well, have a good day, Annie.
515
00:28:37,532 --> 00:28:39,201
Look straight ahead.
516
00:28:39,620 --> 00:28:43,181
We spent hours reading
the Bible and the great books,
517
00:28:43,205 --> 00:28:45,165
and I come to enjoy our talks.
518
00:28:45,626 --> 00:28:47,918
For even though I was living the lie,
519
00:28:47,959 --> 00:28:50,465
it come to me this way.
520
00:28:51,057 --> 00:28:53,059
Nobody sees the real you.
521
00:28:53,215 --> 00:28:55,902
Nobody knows who you are inside.
522
00:28:55,926 --> 00:28:57,778
You's judged on the outside.
523
00:28:57,802 --> 00:29:02,325
Mulatto, colored, Black...
It don't matter.
524
00:29:02,349 --> 00:29:05,185
You just a Negro to the world.
525
00:29:05,813 --> 00:29:09,207
But somehow, sitting there
with Annie on that porch,
526
00:29:09,231 --> 00:29:11,816
conversating and looking at stars,
527
00:29:12,361 --> 00:29:15,195
I come to understand
that your outer covering
528
00:29:15,237 --> 00:29:17,572
didn't count so much as folks thunk.
529
00:29:17,614 --> 00:29:19,491
Who do you want to be?
530
00:29:20,286 --> 00:29:24,120
I mean, when all this is over
and the Negro is free.
531
00:29:24,162 --> 00:29:25,747
Well...
532
00:29:26,665 --> 00:29:30,144
I enjoys music, and I like to sing,
533
00:29:30,168 --> 00:29:32,549
so maybe
534
00:29:32,579 --> 00:29:35,382
I'll buy a fiddle and sing songs
for the rest of my days.
535
00:29:35,423 --> 00:29:38,051
My Henrietta.
536
00:29:38,093 --> 00:29:42,031
How could you not tell me
that you can sing?
537
00:29:42,055 --> 00:29:44,933
Well, why, you never ask.
538
00:29:46,226 --> 00:29:48,061
True.
539
00:29:48,439 --> 00:29:50,233
Can you sing for me now?
540
00:29:51,082 --> 00:29:53,918
Something about the Lord.
541
00:29:57,970 --> 00:29:59,180
Well...
542
00:30:02,495 --> 00:30:07,831
♪ Michael, row your boat ashore ♪
543
00:30:07,872 --> 00:30:12,502
♪ Hallelujah ♪
544
00:30:12,544 --> 00:30:17,591
- ♪ Michael Row your boat ashore ♪
- ♪ Row the boat ashore ♪
545
00:30:17,632 --> 00:30:22,095
♪ Hallelujah ♪
546
00:30:22,137 --> 00:30:27,809
♪ River Jordan is chilly and cold ♪
547
00:30:27,851 --> 00:30:31,581
♪ Hallelujah ♪
548
00:30:31,605 --> 00:30:35,358
♪ Chills the body but not the soul ♪
549
00:30:35,400 --> 00:30:40,908
- ♪ Hallelu... ♪
- ♪ Hallelujah ♪
550
00:30:42,195 --> 00:30:45,547
That song is so beautiful,
551
00:30:45,572 --> 00:30:48,351
it gives me butterflies.
552
00:30:48,376 --> 00:30:50,059
Hmm.
553
00:30:56,546 --> 00:31:00,261
Can I tell you something?
554
00:31:01,343 --> 00:31:05,347
I dream of starting a school.
555
00:31:06,264 --> 00:31:10,077
And teaching poor kids...
White and Black...
556
00:31:10,101 --> 00:31:12,062
To learn to read and write.
557
00:31:12,103 --> 00:31:13,563
You could open it with me.
558
00:31:13,605 --> 00:31:15,774
You could teach music.
559
00:31:16,315 --> 00:31:18,098
And I could help teach letters, too.
560
00:31:18,613 --> 00:31:20,546
I knows mine real good,
thanks to your brothers.
561
00:31:20,570 --> 00:31:23,615
Onion, would you were a boy,
I would marry you.
562
00:31:31,656 --> 00:31:35,201
Onion, come on over here.
I need to talk to you.
563
00:31:51,896 --> 00:31:53,656
What you think you're doing
with Annie Brown?
564
00:31:53,686 --> 00:31:55,772
- Nothing.
- Don't look like nothing to me.
565
00:31:55,814 --> 00:31:57,416
You don't know nothing about her.
566
00:31:57,440 --> 00:31:58,483
I knows she's white.
567
00:31:58,525 --> 00:31:59,901
I know she's the captain's daughter.
568
00:31:59,943 --> 00:32:02,404
And I knows you ain't a girl.
That's all I need to know.
569
00:32:02,445 --> 00:32:03,547
Mind your own business, Bob.
570
00:32:03,571 --> 00:32:05,365
You watch yourself, Onion.
571
00:32:05,407 --> 00:32:07,409
Your mustache is starting to come in,
572
00:32:07,946 --> 00:32:09,345
and Annie wouldn't be so sweet on you
573
00:32:09,369 --> 00:32:12,205
if she found out
what kind of liar you is.
574
00:32:17,001 --> 00:32:18,729
Oh, Annie.
575
00:32:18,753 --> 00:32:21,214
I was wondering if you could
ans-answer a question.
576
00:32:21,256 --> 00:32:22,692
Of course, I can do my best.
577
00:32:22,716 --> 00:32:24,235
I was just in a prayer...
578
00:32:24,259 --> 00:32:25,569
- Oh, were you?
- Do-do you pray?
579
00:32:25,593 --> 00:32:27,196
- I pray.
- Of course you do.
580
00:32:27,220 --> 00:32:28,115
You're an angel.
581
00:32:28,139 --> 00:32:29,615
Now, I have a question
582
00:32:29,639 --> 00:32:31,099
I was curious about.
583
00:32:47,843 --> 00:32:51,080
My name is Henry Shackleford.
584
00:32:53,121 --> 00:32:55,601
My name is Frederick Douglass.
585
00:32:56,002 --> 00:32:59,186
"It is easier to build strong children
586
00:32:59,210 --> 00:33:02,881
than repair broken men."
587
00:33:06,676 --> 00:33:08,654
I am for you, Rosalind.
588
00:33:08,678 --> 00:33:12,491
And so am I for no woman.
589
00:33:15,104 --> 00:33:17,163
Well, if this be so,
590
00:33:17,187 --> 00:33:18,789
why blame you me to love you?
591
00:33:18,813 --> 00:33:21,608
Why speak you, "Why blame
you me to love you?"
592
00:33:22,069 --> 00:33:24,110
I will say again,
593
00:33:24,655 --> 00:33:26,847
I am for you, Rosalind.
594
00:33:26,872 --> 00:33:30,567
I pray you, no more of this.
595
00:33:30,617 --> 00:33:31,802
'Tis like the howling
596
00:33:31,826 --> 00:33:34,370
of the Irish wolves against the moon!
597
00:33:35,663 --> 00:33:38,041
I would love you if I could.
598
00:33:38,082 --> 00:33:40,794
I would marry you if ever
I married a woman.
599
00:33:40,835 --> 00:33:44,091
- I would satisfy you.
- Oh...
600
00:33:44,547 --> 00:33:47,367
I would content you
if what pleases you contents you,
601
00:33:47,417 --> 00:33:52,156
but I'll say it again, I am for no woman.
602
00:33:59,646 --> 00:34:00,582
Shh...
603
00:34:11,021 --> 00:34:13,079
I'll be right out.
604
00:34:20,083 --> 00:34:21,668
Mrs. Huffmaster.
605
00:34:21,962 --> 00:34:25,064
Oh, I'm sorry, but I'm afraid
we're not prepared for visitors.
606
00:34:25,088 --> 00:34:27,241
Would you like some lemonade?
607
00:34:27,277 --> 00:34:29,426
- I'll be happy to get you some.
- No. Ain't thirsty.
608
00:34:29,468 --> 00:34:31,386
All right.
How may I help you, then?
609
00:34:31,427 --> 00:34:34,055
What exactly are you doing today?
610
00:34:34,097 --> 00:34:35,407
I'm cooking.
611
00:34:35,431 --> 00:34:36,933
Oh. And laundry, too?
612
00:34:37,561 --> 00:34:40,478
That's a lot of shirts
hanging on that back line.
613
00:34:40,773 --> 00:34:42,289
Yes, well, my father and brothers
614
00:34:42,313 --> 00:34:43,415
have quite a few shirts,
615
00:34:43,439 --> 00:34:45,954
and they change 'em once or twice a week,
616
00:34:45,978 --> 00:34:48,025
so they keep me busy with the washing.
617
00:34:48,067 --> 00:34:49,283
Horrible, isn't it?
618
00:34:49,307 --> 00:34:52,513
Oh, 'deed it is,
especially when one shirt
619
00:34:52,546 --> 00:34:54,701
will last my husband two to three weeks.
620
00:34:55,454 --> 00:34:57,829
What is it your father does again?
621
00:34:57,871 --> 00:34:59,758
My father's a miner.
622
00:34:59,792 --> 00:35:02,625
And a few of his men live and
work here, but you know that.
623
00:35:02,667 --> 00:35:04,228
Oh.
624
00:35:04,252 --> 00:35:05,670
And Mr. Cook,
625
00:35:06,173 --> 00:35:10,085
he sure do have a way
with the girls, don't he?
626
00:35:10,109 --> 00:35:13,678
Especially since he's
romancing my brother's Mary.
627
00:35:14,198 --> 00:35:15,899
He work at the mine, too?
628
00:35:15,923 --> 00:35:17,348
Yes, he does.
629
00:35:17,390 --> 00:35:18,492
Mm-hmm.
630
00:35:18,516 --> 00:35:20,870
So he's working days at the depot,
631
00:35:20,894 --> 00:35:23,497
and then talking big at the tavern
632
00:35:23,521 --> 00:35:24,731
at night at the Ferry.
633
00:35:26,816 --> 00:35:28,401
I don't know Mr. Cook's business,
634
00:35:28,443 --> 00:35:30,250
but he is a dandy talker, isn't he?
635
00:35:30,274 --> 00:35:32,747
Sometimes I think he keeps his
mouth open so much of the day
636
00:35:32,794 --> 00:35:34,866
with his yammering on, he gets
flies stuck in his teeth.
637
00:35:44,542 --> 00:35:45,667
And, uh,
638
00:35:45,703 --> 00:35:49,464
this nigger here, she a slave or free?
639
00:35:49,505 --> 00:35:51,025
This is Henrietta,
640
00:35:51,049 --> 00:35:53,433
and she's like a member of the family.
641
00:35:53,457 --> 00:35:55,345
Mm-hmm.
642
00:35:55,386 --> 00:35:57,055
I am in bondage, missus,
643
00:35:57,096 --> 00:35:59,575
but a happier person
in this world, you cannot find.
644
00:35:59,599 --> 00:36:01,577
I didn't ask if you was happy, nigger.
645
00:36:01,601 --> 00:36:04,622
- Yes, ma'am.
- But if you is in bondage,
646
00:36:04,646 --> 00:36:07,732
then why is it that you're
hanging 'bout the railroad,
647
00:36:07,774 --> 00:36:09,568
trying to roust the niggers up?
648
00:36:09,592 --> 00:36:12,379
Because that's the talk
around town about you.
649
00:36:12,403 --> 00:36:13,881
I-I done no such thing.
650
00:36:13,905 --> 00:36:15,492
Is you lying, nigger?
651
00:36:15,523 --> 00:36:18,038
Henrietta is a dear friend
of mine, Mrs. Huffmaster,
652
00:36:18,062 --> 00:36:19,762
and I don't appreciate you
speaking to her
653
00:36:19,786 --> 00:36:21,955
in such an unkind manner.
654
00:36:22,254 --> 00:36:24,298
Oh.
655
00:36:24,540 --> 00:36:27,205
You can talk to your niggers
however you like,
656
00:36:27,249 --> 00:36:29,546
but you best get your story straight.
657
00:36:29,588 --> 00:36:33,108
My husband was at the tavern,
and he overheard Mr. Cook say
658
00:36:33,132 --> 00:36:37,905
that your papa, he is not
a miner or a slave owner at all.
659
00:36:37,929 --> 00:36:39,555
He's an abolitionist.
660
00:36:39,597 --> 00:36:42,517
And that the darkies
are planning something big.
661
00:36:44,014 --> 00:36:45,057
So,
662
00:36:45,147 --> 00:36:47,414
your nigger says
that you're slave owners.
663
00:36:47,438 --> 00:36:49,357
Mr. Cook says you're not.
664
00:36:49,399 --> 00:36:50,525
Which is it?
665
00:36:50,566 --> 00:36:52,610
You are not privy to our lives,
Mrs. Huffmaster,
666
00:36:52,652 --> 00:36:54,289
because it is none of your business.
667
00:36:54,318 --> 00:36:56,251
You got a smart mouth
for someone so young.
668
00:36:56,325 --> 00:36:58,500
I would thank you to step off my porch,
669
00:36:58,524 --> 00:37:00,827
and do it quickly,
or I'll help you to it.
670
00:37:06,791 --> 00:37:08,876
My father will be angry with me.
671
00:37:08,918 --> 00:37:10,938
You did great.
672
00:37:10,962 --> 00:37:12,338
Thank you, Onion.
673
00:37:12,380 --> 00:37:15,132
I was scared
she was gonna hug me again.
674
00:37:15,778 --> 00:37:19,235
She was a strong, kind, courageous woman,
675
00:37:19,807 --> 00:37:22,074
and if she pressed up against me again,
676
00:37:22,098 --> 00:37:25,114
she'd have felt the love
busting out of me,
677
00:37:25,138 --> 00:37:27,855
and she'd have knowed I was a man.
678
00:37:32,580 --> 00:37:36,647
_
679
00:37:38,990 --> 00:37:41,163
Much has been said
about the last meeting
680
00:37:41,187 --> 00:37:43,723
between the Old Man and Mr. Douglass.
681
00:37:43,747 --> 00:37:45,639
I've heard many variations.
682
00:37:45,663 --> 00:37:49,488
But, truth be to tell it,
there weren't but me
683
00:37:49,522 --> 00:37:53,723
and a handful of grown men there
when the whole thing happened.
684
00:37:53,747 --> 00:37:56,951
The Old Man gived
Mr. Douglass the whole deal:
685
00:37:56,993 --> 00:38:01,423
The plan, the attack,
securing the weapons,
686
00:38:01,447 --> 00:38:03,198
the colored flocking to his stead,
687
00:38:03,222 --> 00:38:06,267
the army hiding in the mountains,
white and colored together,
688
00:38:06,309 --> 00:38:08,871
holing up in the mountain passes so tight
689
00:38:08,895 --> 00:38:12,284
that the Federals and militia
couldn't get in.
690
00:38:12,325 --> 00:38:16,905
And then we make our escape
into the Blue Ridge Mountains.
691
00:38:19,739 --> 00:38:22,867
What have I said to make you think
692
00:38:22,909 --> 00:38:24,702
that such a plan will work?
693
00:38:24,997 --> 00:38:27,848
You are walking into a steel trap.
694
00:38:27,872 --> 00:38:30,314
This is the United States Armory
you are talking about.
695
00:38:30,338 --> 00:38:32,627
We talked about this. You wrote
me that it could be done.
696
00:38:32,668 --> 00:38:34,063
I-I planned it to the limit.
697
00:38:34,087 --> 00:38:35,384
No, I said no such thing.
698
00:38:35,408 --> 00:38:36,635
You wrote to me. You s...
699
00:38:36,681 --> 00:38:38,549
I said that it should be done.
700
00:38:38,591 --> 00:38:40,093
But what should be and what could be
701
00:38:40,134 --> 00:38:42,153
are two very different things, John.
702
00:38:42,190 --> 00:38:43,864
Frederick...
703
00:38:43,888 --> 00:38:46,241
we must hive the bees.
704
00:38:46,265 --> 00:38:50,228
When they hear that you have taken
705
00:38:50,269 --> 00:38:54,124
the nation's largest armory
and are handing out rifles,
706
00:38:54,148 --> 00:38:57,711
every slave will come
and claim their liberty.
707
00:38:57,735 --> 00:39:00,506
We stand at a moment
708
00:39:00,530 --> 00:39:02,824
that may change the world.
709
00:39:03,202 --> 00:39:04,620
Yes.
710
00:39:05,576 --> 00:39:07,328
But not by suicide.
711
00:39:07,956 --> 00:39:10,250
Maybe you just ain't up for it.
712
00:39:12,750 --> 00:39:14,144
Maybe you done had too many highballs,
713
00:39:14,168 --> 00:39:16,112
meat jellies, and boiled pigeons.
714
00:39:16,692 --> 00:39:19,799
Now, maybe you're just a...
a man of parlor talk.
715
00:39:20,219 --> 00:39:22,969
Parlor talk a-and
fancy silk shirts, of course.
716
00:39:23,010 --> 00:39:24,613
Or maybe I intend
717
00:39:24,637 --> 00:39:27,207
to win this war and not die a martyr.
718
00:39:27,251 --> 00:39:29,183
No, no.
719
00:39:29,225 --> 00:39:33,521
How can you rest upon a reed
so weary and broken?
720
00:39:35,481 --> 00:39:40,862
In nature, a hunted animal
sometimes finds a place
721
00:39:40,903 --> 00:39:43,238
to stop and take its stand.
722
00:39:43,262 --> 00:39:45,300
I have found such a place.
723
00:39:45,324 --> 00:39:48,411
We will begin the fight at Harpers Ferry.
724
00:39:48,452 --> 00:39:50,889
No, the battle will end
at Harpers Ferry, John.
725
00:39:50,913 --> 00:39:53,624
You are a respected man.
726
00:39:53,666 --> 00:39:56,364
You are loved, revered.
727
00:39:56,389 --> 00:39:58,044
Yes, and you are a fanatic.
728
00:39:58,087 --> 00:39:59,463
I am a realist.
729
00:39:59,505 --> 00:40:03,193
Right. And the Lord makes us
in all kinds, so that...
730
00:40:03,217 --> 00:40:05,737
so that if we work together,
731
00:40:05,761 --> 00:40:08,574
we can achieve the impossible.
732
00:40:08,598 --> 00:40:10,683
Come with me, Frederick.
733
00:40:12,143 --> 00:40:16,105
I will defend you with my life.
734
00:40:16,316 --> 00:40:20,088
When we strike, the bees will swarm,
735
00:40:20,404 --> 00:40:22,695
but they won't swarm for me.
736
00:40:22,737 --> 00:40:24,798
They'll swarm for love.
737
00:40:24,822 --> 00:40:27,411
They'll swarm for you.
738
00:40:34,157 --> 00:40:36,284
I cannot do it.
739
00:41:05,657 --> 00:41:08,118
Well, then, I'll take my leave.
740
00:41:18,167 --> 00:41:20,795
Good luck, old friend.
741
00:41:24,423 --> 00:41:25,611
Well...
742
00:41:26,970 --> 00:41:29,470
I guess I'm gonna go
with the Old Man, then.
743
00:41:30,105 --> 00:41:31,433
Are you serious?
744
00:41:31,931 --> 00:41:33,432
Yeah.
745
00:41:33,727 --> 00:41:36,438
Think it's my time to take a stand, too.
746
00:41:43,570 --> 00:41:45,319
The captain took
Frederick Douglass's news
747
00:41:45,361 --> 00:41:48,614
across the ribs, knowing he was done in.
748
00:41:49,326 --> 00:41:52,544
He knowed he was gonna lose
fighting for the Negro,
749
00:41:52,568 --> 00:41:54,748
on account of the Negro.
750
00:41:56,124 --> 00:41:58,457
And he brung himself to it anyway.
751
00:41:59,000 --> 00:42:01,103
For he trusted the Lord's word.
752
00:42:01,127 --> 00:42:03,296
- Thank you.
- Yeah.
753
00:42:05,261 --> 00:42:06,552
Captain...
754
00:42:07,594 --> 00:42:11,405
something in my heart
tells me that God's with us.
755
00:42:13,732 --> 00:42:15,310
You're so kind.
756
00:42:17,018 --> 00:42:19,895
I guess we all have those moments, hmm,
757
00:42:19,937 --> 00:42:21,314
when the cotton turns yellow
758
00:42:21,355 --> 00:42:23,208
and the boll weevil eats your crops,
759
00:42:23,232 --> 00:42:24,567
and you're just...
760
00:42:25,112 --> 00:42:28,321
shook down to your core
with disappointment.
761
00:42:28,904 --> 00:42:31,115
- That's what I'm feeling?
- Mm.
762
00:42:32,536 --> 00:42:35,539
If you reach down and touch...
763
00:42:36,123 --> 00:42:38,208
you touch that disappointment,
764
00:42:39,199 --> 00:42:41,076
you can feel God
765
00:42:41,587 --> 00:42:44,128
opening the doors of your heart.
766
00:42:48,674 --> 00:42:50,053
Here.
767
00:42:54,472 --> 00:42:56,015
Even as I found God,
768
00:42:56,057 --> 00:42:58,726
God was telling me
to get the hell out of there.
769
00:42:59,229 --> 00:43:02,355
Frederick had wronged
the Old Man something terrible.
770
00:43:02,733 --> 00:43:03,915
There weren't no way Mr. Douglass
771
00:43:03,939 --> 00:43:06,835
could've brung hisself
to fight a real war.
772
00:43:06,859 --> 00:43:09,531
He was a speechifying parlor man.
773
00:43:10,449 --> 00:43:13,869
Some things in this world
just ain't meant to be.
774
00:43:14,450 --> 00:43:17,036
And that's a heavy load to bear.
775
00:43:17,078 --> 00:43:18,388
But turns out
776
00:43:18,412 --> 00:43:21,585
that weren't the worst of our problems.
777
00:43:22,628 --> 00:43:24,751
I'm sorry, Daddy, Mrs.
Huffmaster told the sheriff
778
00:43:24,793 --> 00:43:26,592
we're abolitionists harboring runaways.
779
00:43:26,627 --> 00:43:28,909
He'll be here with his deputies
to search the property.
780
00:43:28,942 --> 00:43:30,511
How much time do we have?
781
00:43:30,550 --> 00:43:32,235
I reckon the sheriff will be here
782
00:43:32,259 --> 00:43:34,358
by sundown tomorrow night.
783
00:43:34,382 --> 00:43:35,901
- Captain, let's do it now.
- What are we supposed to do?
784
00:43:35,942 --> 00:43:37,473
Why don't we just wait till spring?
785
00:43:37,497 --> 00:43:39,242
No, we have to call it off.
786
00:43:39,266 --> 00:43:41,602
Yeah, it's not the
worst idea that you've ever had.
787
00:43:41,644 --> 00:43:43,270
It is not the worst idea...
788
00:43:43,312 --> 00:43:45,692
Silence!
789
00:43:47,903 --> 00:43:49,693
We have to move up
the date of the attack.
790
00:43:49,735 --> 00:43:51,738
- Wh-What?
- When?
791
00:43:51,762 --> 00:43:55,175
Isn't that the one thing
the general told us not to do?
792
00:43:55,199 --> 00:43:57,177
Tomorrow. Tomorrow night.
793
00:43:57,201 --> 00:43:59,995
By the time the sheriff
gets here, we'll be gone.
794
00:44:00,037 --> 00:44:03,627
Mm. We attack Harpers Ferry
tomorrow night.
795
00:44:05,334 --> 00:44:07,420
No, we cannot pull this off in time.
796
00:44:07,461 --> 00:44:09,898
Why don't we just kill the sheriff?
797
00:44:12,926 --> 00:44:16,095
Onion, I know I've asked a lot of you,
798
00:44:16,137 --> 00:44:19,014
but the cause needs you now
more than ever.
799
00:44:19,056 --> 00:44:20,325
You go to the railman.
800
00:44:20,349 --> 00:44:22,411
You tell him to roust whomever he can.
801
00:44:22,435 --> 00:44:23,829
We're moving tomorrow night.
802
00:44:23,853 --> 00:44:25,603
Go, go, go. I believe in you.
803
00:44:25,627 --> 00:44:26,629
Go, go.
804
00:44:28,399 --> 00:44:31,902
Go, go, go, go, Onion!
805
00:44:49,920 --> 00:44:51,273
What you doing here?
806
00:44:51,297 --> 00:44:53,024
I got a message from the captain.
807
00:44:53,048 --> 00:44:56,027
Change of plans.
We rolling tomorrow night.
808
00:44:56,051 --> 00:44:57,267
Tomorrow night?
809
00:44:57,614 --> 00:44:59,281
Why would he do a fool thing like that?
810
00:44:59,305 --> 00:45:00,347
Don't worry about why.
811
00:45:00,389 --> 00:45:01,932
Worry about bringing who you can.
812
00:45:01,974 --> 00:45:03,656
I just got the ball rolling.
813
00:45:03,680 --> 00:45:05,186
That ain't my problem.
814
00:45:06,826 --> 00:45:08,498
If I hear one more
cockeyed word out of that
815
00:45:08,522 --> 00:45:11,798
fast little hole in your face,
I'll throw you in the river.
816
00:45:11,822 --> 00:45:14,448
I'm just telling you
what the Old Man said.
817
00:45:15,687 --> 00:45:17,105
Yeah.
818
00:45:17,576 --> 00:45:19,867
You're just a messenger, ain't you?
819
00:45:21,368 --> 00:45:24,666
Everything is simple
to a sissy snit like you.
820
00:45:27,419 --> 00:45:29,519
Can I tell the captain
he can count on you?
821
00:45:29,543 --> 00:45:31,378
Shit, I thought I had a month.
822
00:45:31,757 --> 00:45:33,607
I don't know if I can round
all them people up
823
00:45:33,631 --> 00:45:35,257
by tomorrow night. I'll do what I can.
824
00:45:35,299 --> 00:45:38,653
Stop the train before the bridge.
825
00:45:38,677 --> 00:45:41,967
I'll get out, see what the trouble is.
826
00:45:41,994 --> 00:45:46,310
I'll need a password
from the captain's man.
827
00:45:46,352 --> 00:45:47,898
A password?
828
00:45:48,562 --> 00:45:50,415
A-a-a sign, a word.
829
00:45:50,439 --> 00:45:54,044
A signal to me
to let the slaves off to fight.
830
00:45:54,068 --> 00:45:56,073
It's got to be something normal.
831
00:45:56,612 --> 00:45:59,007
I'll say, "Who goes there?"
832
00:45:59,031 --> 00:46:01,134
Whoever there say, "Jesus is walking."
833
00:46:01,158 --> 00:46:02,425
Can you remember that?
834
00:46:03,288 --> 00:46:06,247
"Who goes there?" "Jesus is walking."
835
00:46:09,493 --> 00:46:11,129
Get.
836
00:46:16,006 --> 00:46:20,135
The place was rolling
like a military fort under fire.
837
00:46:20,514 --> 00:46:22,638
The fellas were so relieved
to get moving,
838
00:46:22,680 --> 00:46:25,656
having been crushed
in that tiny space so long,
839
00:46:25,687 --> 00:46:26,767
it was a pity.
840
00:46:26,809 --> 00:46:28,936
Everyone moving with such a purpose,
841
00:46:29,523 --> 00:46:32,891
I never even got a chance
to say goodbye to the Old Man.
842
00:46:32,925 --> 00:46:34,167
Onion.
843
00:46:34,191 --> 00:46:36,235
Come on, let's go.
844
00:46:36,277 --> 00:46:37,903
Captain wants you to go back
845
00:46:37,945 --> 00:46:40,447
with Salmon, Martha and Annie
846
00:46:40,489 --> 00:46:42,300
- to the homestead.
- Why?
847
00:46:42,324 --> 00:46:44,344
We don't have time to argue.
848
00:46:44,368 --> 00:46:45,872
Annie, come here.
849
00:46:46,328 --> 00:46:48,080
Thank you.
850
00:46:58,465 --> 00:46:59,943
Goodbye, Annie.
851
00:46:59,967 --> 00:47:01,471
Love you!
852
00:47:30,623 --> 00:47:33,375
♪ Michael, row ♪
853
00:47:33,417 --> 00:47:35,878
♪ The boat ashore ♪
854
00:47:35,919 --> 00:47:39,566
♪ Hallelujah ♪
855
00:47:39,590 --> 00:47:43,886
♪ Michael, row the boat ashore ♪
856
00:47:43,927 --> 00:47:47,893
- ♪ Hallelujah ♪
- I think you'll like North Elba.
857
00:47:48,474 --> 00:47:50,201
It's quiet country.
858
00:47:50,225 --> 00:47:51,646
Free country.
859
00:47:52,144 --> 00:47:53,899
Free to sing your songs.
860
00:47:58,984 --> 00:48:00,837
Have faith, lest you drown.
861
00:48:00,861 --> 00:48:03,798
As long as Peter had faith,
he wasn't liable to drown
862
00:48:03,822 --> 00:48:06,509
on his way walking
over the water to Jesus.
863
00:48:09,370 --> 00:48:11,681
- Stop the wagon! Stop the wagon!
- Quiet, Onion! Stay down!
864
00:48:11,705 --> 00:48:13,415
Onion, what's gotten into you?
865
00:48:13,457 --> 00:48:15,477
- Stop the wagon!
- Onion!
866
00:48:15,501 --> 00:48:18,173
The password: "Jesus is walking."
867
00:48:19,382 --> 00:48:22,380
The thought of the captain
dead... and on account of me...
868
00:48:22,437 --> 00:48:26,321
Made me feel worse than Annie
being disgusted with me...
869
00:48:26,345 --> 00:48:28,365
A nigger playing a girl,
870
00:48:28,389 --> 00:48:30,450
not man enough to love her.
871
00:48:30,474 --> 00:48:31,868
I couldn't stand it.
872
00:48:31,892 --> 00:48:34,454
"Michael, Row the Boat
Ashore" by Joe and Eddie
873
00:48:34,478 --> 00:48:38,732
♪ Michael, row the boat ashore,
hallelujah ♪
874
00:48:38,774 --> 00:48:41,670
I'm a man, a-and I love you, Annie Brown.
875
00:48:41,694 --> 00:48:43,791
And I won't ever see you again.
876
00:48:43,815 --> 00:48:46,281
♪ Michael, row the boat ashore ♪
877
00:48:46,321 --> 00:48:49,010
♪ Hallelujah ♪
878
00:48:49,034 --> 00:48:49,804
Onion.
879
00:48:49,828 --> 00:48:53,097
♪ Michael, row the boat ashore ♪
880
00:48:53,157 --> 00:48:54,140
Onion!
881
00:48:54,164 --> 00:48:58,311
♪ Hallelujah... ♪
882
00:48:58,335 --> 00:49:01,338
Onion!
883
00:49:01,632 --> 00:49:03,050
Onion!
884
00:49:03,632 --> 00:49:04,758
Onion, I know!
885
00:49:04,800 --> 00:49:09,221
♪ Sister, help to trim the sails ♪
886
00:49:09,263 --> 00:49:12,433
♪ Hallelujah ♪
887
00:49:12,474 --> 00:49:16,645
♪ Sister, help to trim the sails ♪
888
00:49:16,687 --> 00:49:20,375
♪ Hallelujah ♪
889
00:49:20,399 --> 00:49:24,319
♪ Michael, row the boat ashore ♪
890
00:49:24,361 --> 00:49:27,841
♪ Hallelujah ♪
891
00:49:27,865 --> 00:49:32,161
♪ Michael, row the boat ashore ♪
892
00:49:32,202 --> 00:49:35,473
♪ Hallelujah ♪
893
00:49:35,497 --> 00:49:39,960
♪ Sister and brother,
won't you lend a hand ♪
894
00:49:40,002 --> 00:49:43,314
♪ Hallelujah ♪
895
00:49:43,338 --> 00:49:47,509
♪ Let's get this ship
to the promised land ♪
896
00:49:47,551 --> 00:49:50,864
♪ Hallelujah ♪
897
00:49:50,888 --> 00:50:36,766
♪ Michael, row the boat ashore ♪
64315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.