Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:01,937
Previously on "Saving Hope"...
2
00:00:01,939 --> 00:00:04,349
- Give him another chance.
- He left me.
3
00:00:04,351 --> 00:00:06,138
So he's literally just
acting out his dreams.
4
00:00:06,389 --> 00:00:08,234
Sir, you can't be in here.
5
00:00:08,398 --> 00:00:11,557
Let's get you back to your...
6
00:00:17,992 --> 00:00:20,169
- I got it. I got it. I got it.
- Maggie, you're with me.
7
00:00:20,171 --> 00:00:22,312
We're gonna do a left
thoracotomy and find the bleed.
8
00:00:22,314 --> 00:00:25,117
- Charlie, I got to cut her. Move.
- I've got it, Charlie. I've got it.
9
00:00:34,523 --> 00:00:35,812
Charlie?
10
00:00:35,814 --> 00:00:38,099
- Push epi, push bicarb.
- One amp each.
11
00:00:38,101 --> 00:00:39,953
Push more. Okay, get off.
I'm gonna open her chest.
12
00:00:46,857 --> 00:00:48,374
Am I dead?
13
00:00:48,376 --> 00:00:51,249
No.
14
00:00:52,257 --> 00:00:55,429
I don't have a heartbeat.
15
00:00:55,756 --> 00:00:58,457
You're gonna make it.
16
00:00:58,795 --> 00:01:00,428
My heart isn't beating.
17
00:01:00,616 --> 00:01:02,100
It will.
18
00:01:02,734 --> 00:01:04,802
You just need to hold on, okay?
19
00:01:04,804 --> 00:01:07,310
Okay, Charlie, I need you to
shut up so that I can work.
20
00:01:07,312 --> 00:01:08,890
Surgical scissors.
21
00:01:10,028 --> 00:01:13,867
Once I'm in, suction.
Throw in some sponges.
22
00:01:14,273 --> 00:01:16,619
And expose the heart and find the bleed.
23
00:01:18,492 --> 00:01:20,254
Okay, I'm in. Rib spreader.
24
00:01:20,256 --> 00:01:23,391
Is there a hole in my heart?
25
00:01:23,393 --> 00:01:26,929
Suction those clots for me, please.
26
00:01:28,231 --> 00:01:30,794
Selective intubation looks good.
27
00:01:30,796 --> 00:01:32,668
Left lung is deflated.
28
00:01:33,351 --> 00:01:39,040
- I feel like I'm gonna die.
- No. No, you're not. Dawn is fixing you.
29
00:01:39,042 --> 00:01:41,077
You stay with me, okay?
30
00:01:41,079 --> 00:01:43,179
I got a pulse.
31
00:01:44,985 --> 00:01:47,005
Code white. Code white.
32
00:01:47,007 --> 00:01:48,537
- Fourth floor call room.
- Nurse.
33
00:01:48,539 --> 00:01:50,789
- What's code white?
- Somebody stabbed Alex.
34
00:01:56,792 --> 00:01:59,328
Okay, Maggie, I need you
to hold back the lung.
35
00:02:00,394 --> 00:02:01,726
Suction.
36
00:02:01,728 --> 00:02:05,109
Quick and dirty.
37
00:02:05,465 --> 00:02:10,060
Shoot!
38
00:02:10,062 --> 00:02:11,805
I feel strange.
39
00:02:12,624 --> 00:02:13,981
I know.
40
00:02:14,734 --> 00:02:17,593
- But I'm right here.
- Charlie, I need you to be quiet.
41
00:02:17,595 --> 00:02:20,107
Maggie, every time she breathes,
that lung is in the way.
42
00:02:20,109 --> 00:02:20,980
I'm trying.
43
00:02:20,982 --> 00:02:23,138
Baumann, I need you to
lower her respiratory rate.
44
00:02:23,140 --> 00:02:24,618
I need B.P. on the minute.
45
00:02:25,218 --> 00:02:27,421
I feel like there's
somewhere else I need to be.
46
00:02:28,923 --> 00:02:30,289
Alex!
47
00:02:44,874 --> 00:02:47,749
- Don't forget the pi�ata.
- I won't.
48
00:02:52,414 --> 00:02:55,249
- Beautiful day, Ms. Reid.
- Yeah, it is.
49
00:02:56,315 --> 00:02:58,349
Hey, sweet pickle!
50
00:02:58,351 --> 00:02:59,852
Hi, mom.
51
00:03:01,171 --> 00:03:03,889
Happy Birthday. You slept in.
52
00:03:03,891 --> 00:03:06,993
Have I got a day planned for you.
53
00:03:09,548 --> 00:03:13,007
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
54
00:03:15,626 --> 00:03:17,761
I think I've found it. Right ventricle.
55
00:03:17,763 --> 00:03:20,598
- I can't see anything.
- It's a sea of blood in here.
56
00:03:20,600 --> 00:03:23,444
- Baumann, I need more volume.
- I'm getting it as fast as I can.
57
00:03:23,765 --> 00:03:27,768
- Hey, you need hands?
- Yes. Scrub up. Charlie, get out!
58
00:03:27,770 --> 00:03:31,335
- Did they catch the guy who stabbed her?
- Yeah. Joel's sleepwalker.
59
00:03:31,974 --> 00:03:33,408
Joel's what?
60
00:03:33,410 --> 00:03:35,778
Joel's patient.
61
00:03:36,358 --> 00:03:37,835
I got it.
62
00:03:40,950 --> 00:03:42,684
Hey, Charlie, is she okay?
63
00:03:44,868 --> 00:03:47,403
Hey, Charlie!
64
00:03:48,988 --> 00:03:51,335
Hey, hey, hey, hey, hey!
65
00:04:00,895 --> 00:04:02,129
Come on.
66
00:04:05,241 --> 00:04:07,709
Okay, we've got blood pressure.
67
00:04:07,711 --> 00:04:09,778
80/50.
68
00:04:10,044 --> 00:04:11,811
Congratulations, Alex.
69
00:04:11,813 --> 00:04:13,747
Sats are coming up.
70
00:04:13,749 --> 00:04:16,317
I'd clap, but I have a lung in my hand.
71
00:04:16,319 --> 00:04:17,577
Okay, don't celebrate yet.
72
00:04:17,579 --> 00:04:19,632
- Where do you want me?
- Over there.
73
00:04:21,413 --> 00:04:24,124
Alex has a hole in her right ventricle.
74
00:04:24,126 --> 00:04:27,161
My finger is in that hole,
but I need to stitch it.
75
00:04:27,163 --> 00:04:30,564
- So, Maggie, your finger...
- Goes in the heart hole. Yeah.
76
00:04:30,566 --> 00:04:32,934
You hold back the lung. You suction.
77
00:04:32,936 --> 00:04:34,403
Retractor.
78
00:04:34,405 --> 00:04:36,439
One...
79
00:04:36,441 --> 00:04:38,576
Two.
80
00:04:38,828 --> 00:04:41,015
Maggie, perfect pressure.
81
00:04:41,546 --> 00:04:43,999
You enlarge that hole,
it becomes too big to fix.
82
00:04:44,797 --> 00:04:46,507
- Do you hear me?
- Yep.
83
00:04:49,415 --> 00:04:50,549
Three.
84
00:04:51,335 --> 00:04:52,184
I'm in.
85
00:04:52,186 --> 00:04:54,287
- B.P. is low.
- Low! I know!
86
00:04:58,077 --> 00:04:59,858
She's... she's hanging in there.
87
00:05:00,546 --> 00:05:01,793
Okay.
88
00:05:01,795 --> 00:05:03,196
4-0 pledgeted prolene.
89
00:05:03,198 --> 00:05:04,999
Come on.
90
00:05:06,100 --> 00:05:07,867
Maggie.
91
00:05:07,869 --> 00:05:09,904
- Are you crying?
- No.
92
00:05:09,906 --> 00:05:12,296
Because if you move, she dies.
93
00:05:14,811 --> 00:05:16,975
Looks like the thrilla in vanilla.
94
00:05:16,977 --> 00:05:19,311
Yeah. We got to break this up.
95
00:05:19,679 --> 00:05:21,346
We do?
96
00:05:21,969 --> 00:05:24,182
Well, I'm short, you're
skinny. Let's do this.
97
00:05:24,184 --> 00:05:25,618
Okay. Hey.
98
00:05:25,620 --> 00:05:26,520
- Okay.
- Guys, hey!
99
00:05:26,522 --> 00:05:28,589
- Whoa! Charlie, hey!
- All right, all right. That's enough.
100
00:05:28,591 --> 00:05:29,691
Over, it's over.
101
00:05:34,770 --> 00:05:35,870
Dr. Bell.
102
00:05:36,795 --> 00:05:38,196
She's stable.
103
00:05:38,198 --> 00:05:40,732
We found the bleed, and I'm stitching it.
104
00:05:40,734 --> 00:05:43,405
We're gonna look for any other injuries,
and then we're gonna close her up.
105
00:05:44,046 --> 00:05:46,655
- She's stable.
- For now.
106
00:05:46,657 --> 00:05:48,499
Define "stable."
107
00:05:48,501 --> 00:05:50,429
Joel, she's lost a lot of blood, okay?
108
00:05:50,431 --> 00:05:51,864
I'm doing the best that I can.
109
00:05:52,243 --> 00:05:53,677
That's the full report.
110
00:05:53,679 --> 00:05:56,581
Godzilla, Mothra, you want
to shake paws, call it even?
111
00:05:56,583 --> 00:05:57,582
Joel.
112
00:05:57,584 --> 00:05:58,949
Not a good time, Zach.
113
00:05:58,951 --> 00:06:01,586
I know, but I need you to come with me now.
114
00:06:05,756 --> 00:06:08,022
Joel. Stay away from her.
115
00:06:08,024 --> 00:06:09,524
It's not gonna happen.
116
00:06:09,991 --> 00:06:12,195
Mothra didn't have paws, man.
117
00:06:12,197 --> 00:06:13,364
She was a moth.
118
00:06:16,085 --> 00:06:20,083
Okay, first we have to stop at
the BiWay and get party supplies.
119
00:06:20,085 --> 00:06:21,669
What do you think we should get?
120
00:06:21,671 --> 00:06:24,307
- Balloons.
- Definitely balloons,
121
00:06:24,309 --> 00:06:29,079
and we have chips, dips,
beer for the grown-ups,
122
00:06:29,081 --> 00:06:32,450
hot dogs, hamburgers, cake,
123
00:06:32,551 --> 00:06:35,552
and last but not least, a pi�ata.
124
00:06:35,554 --> 00:06:37,387
How do you spell "pi�ata"?
125
00:06:37,389 --> 00:06:39,694
P-i-�-a-t-a.
126
00:06:39,696 --> 00:06:42,024
- What about the "y"?
- There is no "y."
127
00:06:42,026 --> 00:06:43,626
It's Spanish "�."
128
00:06:43,628 --> 00:06:44,928
Oh.
129
00:06:44,930 --> 00:06:46,833
I'm gonna go get daddy.
130
00:06:46,835 --> 00:06:50,186
No, honey, you need to stay
up here, okay? Daddy's working.
131
00:06:52,304 --> 00:06:54,036
You can pour your own syrup.
132
00:06:54,038 --> 00:06:56,873
All right. One pancake for you.
133
00:06:57,241 --> 00:07:01,778
And you... Valerie is gonna come by and
watch you for a couple of hours, mister.
134
00:07:01,780 --> 00:07:05,215
The birthday monster and I have
a bunch of things to do today.
135
00:07:05,347 --> 00:07:06,615
Here you go.
136
00:07:06,683 --> 00:07:08,684
A little bit of syrup.
137
00:07:08,686 --> 00:07:10,086
Mmm!
138
00:07:10,088 --> 00:07:11,733
Be a good, good boy.
139
00:07:15,072 --> 00:07:16,585
You know what we need?
140
00:07:16,587 --> 00:07:19,156
We need music. Make it
more festive in here.
141
00:07:22,593 --> 00:07:25,501
Ah, here we go.
142
00:07:29,139 --> 00:07:31,007
Come on!
143
00:07:37,546 --> 00:07:39,366
- Maggie, buzz that bleeder.
- On it.
144
00:07:41,383 --> 00:07:42,817
Intense.
145
00:07:42,819 --> 00:07:44,185
Very intense.
146
00:07:44,187 --> 00:07:46,765
This is still a bloody mess.
147
00:07:48,489 --> 00:07:50,632
All right, guys, let's
finish this housekeeping
148
00:07:50,634 --> 00:07:52,155
and get her off the table.
149
00:07:53,395 --> 00:07:54,961
- How's Alex?
- She's stable.
150
00:07:54,963 --> 00:07:57,365
- She's a fighter.
- Zach, I don't want to talk about it.
151
00:07:57,367 --> 00:07:58,817
Looks like you got a little
trauma yourself there.
152
00:07:58,819 --> 00:08:00,411
How the hell did Ian
Taft get through security?
153
00:08:00,413 --> 00:08:02,460
I don't know, but he
threw himself off the roof.
154
00:08:02,462 --> 00:08:04,403
Threw himself off the
roof of this building!
155
00:08:04,405 --> 00:08:05,873
What is happening in this hospital?
156
00:08:05,875 --> 00:08:07,408
Look, if you want, I
can get another orthopod.
157
00:08:07,410 --> 00:08:08,983
No, no, you did the right
thing by getting me here.
158
00:08:08,985 --> 00:08:11,161
I'm here now. Let's just do this, okay?
159
00:08:11,163 --> 00:08:12,513
Look, if anything happens
to Alex, you just...
160
00:08:12,515 --> 00:08:15,082
Zach, please, I cannot even
think about that right now.
161
00:08:15,084 --> 00:08:16,984
All right, boys, we got this.
162
00:08:17,117 --> 00:08:19,885
Ian, what on earth have
you done to yourself, mate?
163
00:08:19,887 --> 00:08:21,522
All right, let's get monitors on him.
164
00:08:21,524 --> 00:08:23,525
Draw a stat trauma panel,
two large-bore I.V.s,
165
00:08:23,527 --> 00:08:24,793
and a bolus of normal saline.
166
00:08:24,795 --> 00:08:26,630
Someone get me some
vitals. Let's go. Let's go!
167
00:08:26,632 --> 00:08:28,434
All right, Joel, what do you see?
168
00:08:28,436 --> 00:08:30,337
Bilateral calcaneus fractures, open femur.
169
00:08:30,339 --> 00:08:31,472
Look at that ex-fix.
170
00:08:31,474 --> 00:08:33,107
It's just torn through that tibia there.
171
00:08:33,109 --> 00:08:34,944
Arterial bleed is pumping.
172
00:08:34,946 --> 00:08:36,944
I need pressure dressing right now.
173
00:08:36,946 --> 00:08:38,546
B.P. is 80/40.
174
00:08:38,548 --> 00:08:40,374
Okay, that's too low. We can't sedate him.
175
00:08:40,376 --> 00:08:42,757
- I don't want your help.
- Sir, don't move.
176
00:08:42,759 --> 00:08:45,177
- You need to be calm, buddy.
- Please, leave me alone!
177
00:08:45,179 --> 00:08:47,513
- Calm down, okay?
- Just let me go, please.
178
00:08:47,515 --> 00:08:49,482
Somebody get some soft restraints.
179
00:08:49,960 --> 00:08:53,257
- Get off me!
- B.P.'s 70/40. Heart rate's 150.
180
00:08:53,259 --> 00:08:55,586
- He's dropping fast.
- I can't find a peripheral I.V.
181
00:08:55,588 --> 00:08:57,421
- His veins are crushed.
- Central line.
182
00:08:57,423 --> 00:08:59,324
It's too slow. I'm
gonna do an interosseous.
183
00:08:59,326 --> 00:09:00,429
Open that up.
184
00:09:01,407 --> 00:09:05,010
We'll mainline tranexamic
acid into his bones.
185
00:09:07,147 --> 00:09:08,948
See if you can't get him to start clotting.
186
00:09:09,268 --> 00:09:12,403
You said you would watch me.
187
00:09:33,458 --> 00:09:35,693
How long has he been sitting like that?
188
00:09:35,695 --> 00:09:37,616
Since we left the O.R.
189
00:09:38,866 --> 00:09:40,296
He looks worried.
190
00:09:40,298 --> 00:09:41,343
Yeah.
191
00:09:41,345 --> 00:09:43,124
I'm worried about him.
192
00:09:44,329 --> 00:09:46,130
Tag team?
193
00:09:48,668 --> 00:09:50,350
Let's do it.
194
00:09:51,441 --> 00:09:53,076
What is that?
195
00:09:53,725 --> 00:09:55,479
This is a-a fist bump.
196
00:09:56,452 --> 00:09:58,702
It's... it's actually more
hygienic than a handshake,
197
00:09:58,704 --> 00:09:59,804
and it's cooler.
198
00:09:59,806 --> 00:10:01,373
Much cooler.
199
00:10:06,368 --> 00:10:07,951
Hey, Charlie.
200
00:10:08,147 --> 00:10:10,281
Charlie.
201
00:10:12,479 --> 00:10:13,967
Charlie...
202
00:10:14,793 --> 00:10:16,560
We're here as your friends.
203
00:10:17,593 --> 00:10:19,827
We know you're worried about Alex.
204
00:10:20,239 --> 00:10:21,421
Mm-hmm.
205
00:10:23,177 --> 00:10:24,911
Do you want to talk?
206
00:10:24,913 --> 00:10:26,213
Do you want to get drunk?
207
00:10:26,215 --> 00:10:28,952
We can go for a walk, anything.
208
00:10:29,746 --> 00:10:31,079
You look like you're in hell.
209
00:10:32,017 --> 00:10:33,701
I am in hell.
210
00:10:35,337 --> 00:10:39,454
You know, grief is actually
built into us neurologically.
211
00:10:40,030 --> 00:10:41,741
That helps me...
212
00:10:41,950 --> 00:10:43,960
Not at all.
213
00:10:46,169 --> 00:10:50,866
Depression is actually a
natural energy-saving mechanism.
214
00:10:51,868 --> 00:10:53,507
You can, um,
215
00:10:53,509 --> 00:10:56,841
feel like you're not really
able to do anything right now,
216
00:10:56,843 --> 00:10:59,866
but really, you're conserving your
energy for when Alex needs you.
217
00:11:00,624 --> 00:11:02,057
If that makes sense.
218
00:11:04,066 --> 00:11:05,567
Charlie?
219
00:11:11,710 --> 00:11:13,640
We just have a flat tire. That's all.
220
00:11:14,258 --> 00:11:16,359
Just a little bump.
221
00:11:23,225 --> 00:11:27,240
All right, we are gonna
have to find a pay phone.
222
00:11:27,242 --> 00:11:28,936
Call a taxi, call a tow truck.
223
00:11:28,938 --> 00:11:30,972
I don't know if we're gonna
have time for everything.
224
00:11:30,974 --> 00:11:32,866
Maybe no pi�ata, kiddo.
225
00:11:36,376 --> 00:11:38,343
Dawn, there's something wrong with Alex.
226
00:11:38,345 --> 00:11:41,218
- Charlie, she's out of the woods.
- No, she's not.
227
00:11:42,671 --> 00:11:44,686
- We're about to close.
- Don't.
228
00:11:45,484 --> 00:11:47,217
You missed something.
229
00:11:48,653 --> 00:11:50,390
She's dying.
230
00:11:57,636 --> 00:11:59,749
Let's start walking this way.
231
00:12:04,393 --> 00:12:06,140
I said you missed something.
232
00:12:06,142 --> 00:12:09,298
Charlie, I understand that you are upset,
that she was your fianc�e or whatever.
233
00:12:09,300 --> 00:12:11,684
- I... I'm talking to you as a doctor.
- No, you're not!
234
00:12:11,686 --> 00:12:14,348
You're talking to me as
a frantic, worried person!
235
00:12:14,350 --> 00:12:16,091
Dawn, you missed something, okay?!
236
00:12:16,093 --> 00:12:18,997
I can't concentrate with
you yelling at me like this!
237
00:12:18,999 --> 00:12:22,169
You're talking to me like I am not
trying to save her life, which I am!
238
00:12:22,171 --> 00:12:23,841
- It's not about you!
- Or you!
239
00:12:23,843 --> 00:12:25,347
We're being very thorough, Dr. Harris.
240
00:12:25,349 --> 00:12:27,383
Charlie. You step away
and just let us work.
241
00:12:27,385 --> 00:12:28,765
What if I'm right?
242
00:12:36,429 --> 00:12:38,780
This is the crazy
talking-to-yourself kind of thing?
243
00:12:38,782 --> 00:12:40,383
A what?
244
00:12:41,898 --> 00:12:43,533
Is it?
245
00:12:43,535 --> 00:12:45,503
What if it is?
246
00:12:48,575 --> 00:12:51,740
Listen, I have the best record in
this hospital. You said so yourself.
247
00:12:52,218 --> 00:12:55,145
Will you just... will you
hear what I have to say?
248
00:12:59,590 --> 00:13:01,471
He's got a vertically unstable pelvis.
249
00:13:01,473 --> 00:13:03,706
We need to put a C-clamp on
him after I reduce the fracture.
250
00:13:03,708 --> 00:13:05,620
- Sounds good, except...
- Except what?
251
00:13:05,622 --> 00:13:08,188
The pressure dressing isn't working.
His blood is not clotting at all.
252
00:13:08,190 --> 00:13:10,659
Whoa. Okay, yeah. We got to
stop the blood flow to his leg.
253
00:13:10,661 --> 00:13:12,213
Uh, have you got a pneumatic tourniquet?
254
00:13:12,215 --> 00:13:14,127
- Not since 1993.
- Okay, you know what?
255
00:13:14,277 --> 00:13:16,211
Put together that C-clamp for me, Zach.
256
00:13:16,213 --> 00:13:17,278
Yeah.
257
00:13:18,102 --> 00:13:19,436
Andrea, give me a hand with this.
258
00:13:19,438 --> 00:13:20,905
Take that.
259
00:13:25,381 --> 00:13:26,981
Nice. Do you want to
start with the fracture?
260
00:13:26,983 --> 00:13:29,366
No, let's stabilize the pelvis first.
261
00:13:29,368 --> 00:13:30,702
He's bleeding from there.
262
00:13:31,680 --> 00:13:33,255
Scalpel.
263
00:13:33,882 --> 00:13:35,316
Wait a minute.
264
00:13:42,191 --> 00:13:43,391
Hemostat.
265
00:13:43,916 --> 00:13:45,249
C-clamp. Let's go.
266
00:13:45,510 --> 00:13:47,700
- You got it?
- Yeah.
267
00:13:54,402 --> 00:13:57,669
What are you doing? Why are you doing this?
268
00:13:58,572 --> 00:14:01,441
Why are you doing this?
269
00:14:01,731 --> 00:14:03,176
We got this, Ian.
270
00:14:03,426 --> 00:14:05,395
I lost my son.
271
00:14:06,051 --> 00:14:07,825
I lost my wife.
272
00:14:08,247 --> 00:14:10,823
- I know, but we're here now, okay?
- I killed someone.
273
00:14:10,825 --> 00:14:14,276
- No, you didn't kill anyone.
- I keep falling asleep.
274
00:14:14,278 --> 00:14:19,398
- It's okay. It's understandable.
- And you keep waking me up.
275
00:14:26,132 --> 00:14:27,427
Joel.
276
00:14:27,566 --> 00:14:29,255
What are we doing?
277
00:14:31,061 --> 00:14:32,929
What are we doing? We're torturing the guy.
278
00:14:32,931 --> 00:14:34,395
Can I have a word?
279
00:14:39,803 --> 00:14:41,104
Do you want to palliate?
280
00:14:41,106 --> 00:14:43,382
Do you honestly he can
survive those injuries?
281
00:14:43,887 --> 00:14:46,685
No. I don't. Nobody
survives an eight-story fall.
282
00:14:46,687 --> 00:14:49,088
- So what are we doing here?
- Everything. That's what we do.
283
00:14:49,090 --> 00:14:50,822
Okay, why? Why?
284
00:14:50,824 --> 00:14:52,755
Because we're doctors.
What do you mean, "why?"
285
00:14:52,757 --> 00:14:54,792
Best-case scenario for this
guy... we get him into the O.R.,
286
00:14:54,794 --> 00:14:56,231
he dies on the table, okay?
287
00:14:56,949 --> 00:14:59,049
Joel, what are you saying?
288
00:14:59,051 --> 00:15:01,567
I'm saying that we should
do the right thing here.
289
00:15:02,066 --> 00:15:04,278
Look at us... we're
waiting around for a miracle
290
00:15:04,280 --> 00:15:05,914
that just isn't gonna happen.
291
00:15:06,271 --> 00:15:08,005
A couple more things.
292
00:15:08,007 --> 00:15:11,810
Then we can go home and have your party!
293
00:15:12,106 --> 00:15:13,678
Right?
294
00:15:13,727 --> 00:15:15,195
Okay.
295
00:15:17,882 --> 00:15:19,148
Yeah.
296
00:15:19,150 --> 00:15:21,997
Hi. Need a hand with something?
297
00:15:22,786 --> 00:15:24,254
Yeah, I'm looking for, uh, streamers.
298
00:15:24,256 --> 00:15:25,623
- And balloons!
- Balloons.
299
00:15:25,942 --> 00:15:28,659
- They said aisle 4, but...
- Yeah, you're in the right place.
300
00:15:28,661 --> 00:15:30,428
Here, let me get them down for you.
301
00:15:31,676 --> 00:15:33,932
I can't tip you or anything.
302
00:15:34,064 --> 00:15:35,765
No trouble.
303
00:15:35,767 --> 00:15:37,234
You have a nice smile.
304
00:15:39,070 --> 00:15:40,303
I'm married.
305
00:15:40,305 --> 00:15:43,911
Uh, jumping to some conclusions there.
306
00:15:44,141 --> 00:15:46,042
Sometimes people just do things
307
00:15:46,044 --> 00:15:48,545
out of the goodness of their heart, right?
308
00:15:50,480 --> 00:15:52,148
Not in my experience, no.
309
00:15:52,602 --> 00:15:55,176
We can't carry our burdens alone.
310
00:15:57,122 --> 00:15:58,420
You having a party?
311
00:15:58,422 --> 00:16:00,557
Yes, I'm throwing a
birthday party for my...
312
00:16:01,736 --> 00:16:03,369
Pickle?
313
00:16:05,229 --> 00:16:06,329
Excuse me.
314
00:16:07,527 --> 00:16:09,169
Honey?
315
00:16:10,367 --> 00:16:12,067
Pickle?
316
00:16:15,122 --> 00:16:19,041
Honey, okay, we can't, uh,
play hide-and-seek today, okay?
317
00:16:20,375 --> 00:16:21,442
Pulmonary embolism.
318
00:16:21,444 --> 00:16:22,844
She doesn't have one, but if she does,
319
00:16:22,846 --> 00:16:25,147
it'll show up on imaging, and
we'll deal with it post-op.
320
00:16:25,149 --> 00:16:26,283
Infection?
321
00:16:26,285 --> 00:16:28,073
She did get stabbed with dirty scissors.
322
00:16:28,075 --> 00:16:30,362
Then we'll dose her with
prophylactic pip tazo.
323
00:16:30,364 --> 00:16:32,659
We have been through every
possible complication.
324
00:16:32,661 --> 00:16:34,189
- Deep-vein thrombosis!
- What?!
325
00:16:34,191 --> 00:16:36,206
Just... Dawn, consider it.
326
00:16:36,208 --> 00:16:38,495
No! Because it is asinine.
327
00:16:38,497 --> 00:16:40,362
Am I doing this surgery on an airplane?
328
00:16:40,364 --> 00:16:42,428
Because unless I'm a mile in the sky,
329
00:16:42,430 --> 00:16:45,433
- DVT is virtually impossible.
- Conduction-system injury.
330
00:16:45,435 --> 00:16:46,502
She has good rhythm.
331
00:16:46,504 --> 00:16:47,987
I think we covered our bases, Charlie.
332
00:16:47,989 --> 00:16:50,042
- I'm closing.
- Dawn. Don't.
333
00:16:50,044 --> 00:16:53,049
It is madness to keep her
on the table any longer.
334
00:16:53,051 --> 00:16:56,287
Stop backseat-doctoring,
or I will call security.
335
00:16:57,347 --> 00:16:58,913
- Dr. Bell.
- What?
336
00:16:58,915 --> 00:17:00,882
I'm seeing S.T. elevations.
337
00:17:00,983 --> 00:17:02,783
- You sure?
- Yes.
338
00:17:07,200 --> 00:17:10,495
Okay, don't you ever,
ever run off on me again!
339
00:17:10,497 --> 00:17:12,917
Do you understand me? You scared
the living daylights out of me.
340
00:17:12,919 --> 00:17:14,717
I thought I'd lost you for good.
341
00:17:17,023 --> 00:17:18,965
I feel like I'm forgetting something.
342
00:17:21,817 --> 00:17:23,003
I forgot the pi�ata.
343
00:17:24,072 --> 00:17:25,239
Wait!
344
00:17:25,241 --> 00:17:27,475
No, no, no, no, no, no! Come back!
345
00:17:27,477 --> 00:17:29,178
Wait!
346
00:17:29,180 --> 00:17:31,598
I forgot something!
347
00:17:34,014 --> 00:17:35,919
I forgot something.
348
00:17:38,318 --> 00:17:40,152
Her heart's not contracting well.
349
00:17:40,154 --> 00:17:42,378
- Is that normal?
- This is trauma, Charlie.
350
00:17:42,380 --> 00:17:44,925
Nothing is normal, and you know
that. Can I have a head lamp, please?
351
00:17:44,927 --> 00:17:46,694
Reycraft?
352
00:17:48,862 --> 00:17:51,229
Her heart's swelling up.
353
00:17:51,231 --> 00:17:52,566
I don't like it.
354
00:17:52,632 --> 00:17:54,032
Maggie?
355
00:17:54,034 --> 00:17:56,202
I agree. It looks really full.
356
00:17:56,268 --> 00:17:58,203
Okay, it's probably just stunned.
357
00:17:58,205 --> 00:18:00,106
I'm gonna check the arteries.
358
00:18:18,974 --> 00:18:20,658
I stitched her artery shut.
359
00:18:20,660 --> 00:18:21,727
You what?
360
00:18:21,729 --> 00:18:23,761
- I made a mistake.
- How bad?
361
00:18:23,763 --> 00:18:25,597
- It was really bloody in there. It was...
- Don't!
362
00:18:26,818 --> 00:18:29,471
I stitched her main coronary artery shut.
363
00:18:29,473 --> 00:18:31,301
She's having a heart attack.
364
00:18:31,899 --> 00:18:35,276
Most of her heart is not getting
enough blood, and so it's dying.
365
00:18:35,278 --> 00:18:38,370
Okay. Remove the stitches. Try again.
366
00:18:38,372 --> 00:18:40,674
Can't because the tissue is too friable.
367
00:18:40,676 --> 00:18:43,253
- That would destroy her heart.
- Okay, I'm calling a perfusionist.
368
00:18:43,255 --> 00:18:44,915
- Once we get her on pump...
- We don't have time.
369
00:18:44,949 --> 00:18:46,349
What... what, to... to fix it?
370
00:18:46,351 --> 00:18:49,384
To wait. A perfusionist is
gonna be, what, a half-hour?
371
00:18:49,386 --> 00:18:50,661
At least.
372
00:18:54,092 --> 00:18:56,135
We're gonna do a coronary bypass.
373
00:18:56,137 --> 00:18:57,695
On her beating heart?
374
00:18:58,926 --> 00:19:00,196
We can do it.
375
00:19:00,198 --> 00:19:01,765
We have to.
376
00:19:37,279 --> 00:19:39,613
I have your things for you.
377
00:19:39,615 --> 00:19:40,983
Thank you.
378
00:19:40,985 --> 00:19:42,052
No problem.
379
00:19:42,247 --> 00:19:44,581
How are you... Feeling? How you doing?
380
00:19:44,583 --> 00:19:46,550
I'm cold.
381
00:19:46,552 --> 00:19:48,653
I'll get you a blanket.
382
00:20:00,868 --> 00:20:02,755
This on you.
383
00:20:03,070 --> 00:20:05,450
Your circulation's probably slowing down.
384
00:20:05,452 --> 00:20:06,630
What does that mean?
385
00:20:06,632 --> 00:20:09,133
Uh, you're not perfusing your organs.
386
00:20:10,010 --> 00:20:11,643
English?
387
00:20:11,645 --> 00:20:15,302
Your organs aren't receiving
the blood that they should.
388
00:20:17,416 --> 00:20:19,130
How does that feel?
389
00:20:19,132 --> 00:20:20,366
Thank you.
390
00:20:20,654 --> 00:20:22,387
It's okay.
391
00:20:22,389 --> 00:20:24,323
Let me give you...
392
00:20:24,325 --> 00:20:28,685
A little atropine for that rasp.
393
00:20:33,653 --> 00:20:35,849
Up that fentanyl, too.
394
00:20:36,685 --> 00:20:40,036
What happened... To the doctor I hurt?
395
00:20:44,632 --> 00:20:47,505
She is out of surgery, actually.
396
00:20:48,950 --> 00:20:51,081
- She's okay?
- Yeah. She is.
397
00:20:51,083 --> 00:20:52,584
- That's good.
- Yeah.
398
00:20:55,074 --> 00:20:57,855
She's fine. I think she's gonna
make a full recovery, actually.
399
00:20:57,857 --> 00:20:59,339
She's really okay?
400
00:20:59,341 --> 00:21:02,098
Yeah. She is. Don't
have to worry about her.
401
00:21:02,100 --> 00:21:03,768
She's fine.
402
00:21:05,164 --> 00:21:07,284
Did my ex-wife call?
403
00:21:08,612 --> 00:21:11,237
No, she did not, but...
404
00:21:11,239 --> 00:21:14,864
It's the middle of the
night, so she probably will.
405
00:21:15,995 --> 00:21:19,581
- Sh... I should check his lines?
- No, I got this, Jackson. Thank you.
406
00:21:19,583 --> 00:21:20,416
Okay.
407
00:21:20,811 --> 00:21:22,312
They're driving me crazy!
408
00:21:22,314 --> 00:21:23,981
Okay.
409
00:21:23,983 --> 00:21:25,683
We'll shut these off.
410
00:21:35,093 --> 00:21:36,565
What are you doing?
411
00:21:36,567 --> 00:21:39,682
I want you to have this.
No, I can't take that, Ian.
412
00:21:39,684 --> 00:21:42,292
I don't have anyone.
413
00:21:48,774 --> 00:21:50,393
I'm here.
414
00:21:52,163 --> 00:21:54,565
I don't blame you.
415
00:21:58,280 --> 00:22:00,338
I'm gonna see my son.
416
00:22:02,915 --> 00:22:04,761
Do you believe that?
417
00:22:07,312 --> 00:22:08,861
Yes.
418
00:22:10,265 --> 00:22:12,690
I really do believe that.
419
00:22:15,448 --> 00:22:16,697
Everything I have...
420
00:22:18,689 --> 00:22:20,322
Is yours.
421
00:22:47,496 --> 00:22:49,163
It's going slow, Dawn.
422
00:22:49,165 --> 00:22:50,839
Tom, take your time.
423
00:22:54,604 --> 00:22:56,839
Charlie, please leave.
424
00:22:57,340 --> 00:22:58,964
I'm not going anywhere.
425
00:22:58,966 --> 00:23:01,612
You are making him nervous.
Hell, you're making me nervous.
426
00:23:01,614 --> 00:23:03,915
Well, now you know how
everyone feels around you.
427
00:23:05,946 --> 00:23:09,206
Besides, with my crazy
talking-to-myself thing,
428
00:23:09,208 --> 00:23:11,744
I'm the only person that's
gonna know if she's better.
429
00:23:13,893 --> 00:23:15,534
She has nice veins.
430
00:23:15,536 --> 00:23:17,089
She has nice legs.
431
00:23:17,458 --> 00:23:20,745
She might want to talk to Dana
about that scar you just gave her.
432
00:23:20,747 --> 00:23:23,561
Eh, I don't think she's gonna
complain when her heart's fixed.
433
00:23:23,563 --> 00:23:26,031
- Guys.
- We're just keeping it loose, Charlie.
434
00:23:26,033 --> 00:23:26,999
You've been there.
435
00:23:27,001 --> 00:23:28,869
I'm not there now, Dawn.
436
00:23:30,378 --> 00:23:35,248
Seven inches of primo blood vessel.
437
00:23:35,250 --> 00:23:36,751
Let me know if you need help up there.
438
00:23:36,753 --> 00:23:38,119
I'm good.
439
00:23:38,121 --> 00:23:40,097
Maggie. Press here.
440
00:23:41,278 --> 00:23:43,112
Nice and easy, okay?
441
00:23:43,114 --> 00:23:46,057
I'm seeing PVCs. You're
irritating the heart.
442
00:23:46,059 --> 00:23:47,025
Knife.
443
00:23:47,934 --> 00:23:50,402
You are killing my patient! Knife!
444
00:24:03,070 --> 00:24:04,002
Dr. Bell.
445
00:24:04,004 --> 00:24:05,292
I'm fine.
446
00:24:08,992 --> 00:24:11,326
Okay. I'm not gonna be gone long.
447
00:24:11,328 --> 00:24:13,262
You stay here and watch TV
448
00:24:13,264 --> 00:24:14,665
with your little brother, all right?
449
00:24:14,667 --> 00:24:15,501
Okay.
450
00:24:15,503 --> 00:24:18,682
Now, daddy is downstairs.
451
00:24:19,297 --> 00:24:20,865
Don't disturb him.
452
00:24:20,867 --> 00:24:23,089
- Okay.
- Okay.
453
00:24:23,091 --> 00:24:25,120
All right, I won't be gone long.
454
00:24:29,629 --> 00:24:31,296
I trust you, Dawn.
455
00:24:39,572 --> 00:24:40,805
More suction?
456
00:24:40,807 --> 00:24:42,808
Yeah. Potts scissors.
457
00:24:42,810 --> 00:24:43,743
Mm-hmm.
458
00:24:46,644 --> 00:24:48,011
Thank you.
459
00:24:48,013 --> 00:24:49,247
B.P.'s dropping.
460
00:24:49,249 --> 00:24:50,850
Can't do anything about that right now.
461
00:24:50,852 --> 00:24:52,362
7-0 prolene.
462
00:24:55,586 --> 00:24:57,187
Reycraft, got the vein?
463
00:24:57,189 --> 00:24:58,401
Yep.
464
00:25:04,926 --> 00:25:06,660
Hold tight, everyone.
465
00:25:17,120 --> 00:25:18,487
Kids?
466
00:25:18,489 --> 00:25:20,558
Look what mommy's got!
467
00:25:22,910 --> 00:25:24,610
Kids?
468
00:25:26,317 --> 00:25:27,785
Hey.
469
00:25:29,652 --> 00:25:30,852
Damn it.
470
00:25:30,854 --> 00:25:32,121
Where's your sister?
471
00:25:34,950 --> 00:25:37,190
She didn't go downstairs, did she?
472
00:25:41,865 --> 00:25:43,167
Alex?
473
00:25:45,544 --> 00:25:47,706
Alex, honey, don't go down there.
474
00:25:51,408 --> 00:25:52,508
Alex!
475
00:25:55,478 --> 00:25:57,246
Alex!
476
00:26:14,909 --> 00:26:16,604
Hey, girlie.
477
00:26:22,503 --> 00:26:24,112
Luke.
478
00:26:25,973 --> 00:26:27,706
I'm really confused, Luke.
479
00:26:27,708 --> 00:26:30,518
I know.
480
00:26:30,991 --> 00:26:32,909
It's okay.
481
00:26:33,656 --> 00:26:35,391
What are we doing here?
482
00:26:35,393 --> 00:26:36,760
I don't know.
483
00:26:37,026 --> 00:26:40,675
Um, it looks like home,
so I guess we are... Home.
484
00:26:41,714 --> 00:26:43,022
But you're...
485
00:26:43,024 --> 00:26:44,893
Dead. Yeah, that's...
that's... that's true.
486
00:26:47,479 --> 00:26:48,995
What was it like when you died?
487
00:26:50,182 --> 00:26:52,300
Honesty, I don't... I don't, uh,
488
00:26:52,878 --> 00:26:54,370
really remember.
489
00:26:55,214 --> 00:26:57,050
I came to see you, though.
490
00:26:57,484 --> 00:26:59,518
- You didn't see me.
- No.
491
00:27:00,544 --> 00:27:02,378
And then...
492
00:27:03,569 --> 00:27:05,004
And then?
493
00:27:05,006 --> 00:27:09,243
I just knew I'd tried, if that makes sense.
494
00:27:10,262 --> 00:27:12,112
I really tried.
495
00:27:12,114 --> 00:27:16,948
And now I could stop, and
that... Would be enough.
496
00:27:18,243 --> 00:27:19,753
Is it enough?
497
00:27:20,807 --> 00:27:22,925
Yeah. Yeah, it's enough.
498
00:27:23,362 --> 00:27:26,002
For the first time in my life, it is.
499
00:27:27,440 --> 00:27:29,104
- But you're...
- Dead.
500
00:27:29,443 --> 00:27:32,312
Yeah, I know. It's ironic.
501
00:27:33,683 --> 00:27:36,084
But change is just change, you know.
502
00:27:36,086 --> 00:27:39,979
The stars, our bodies,
life, death... we die.
503
00:27:39,981 --> 00:27:42,557
The heat goes off our
body, goes up to the stars,
504
00:27:42,559 --> 00:27:46,339
comes back down as sunlight, grows a plant.
505
00:27:47,081 --> 00:27:48,581
Nothing's ever lost.
506
00:27:50,736 --> 00:27:52,536
It was here.
507
00:27:54,787 --> 00:27:59,276
I heard something, and I came downstairs.
508
00:28:00,386 --> 00:28:05,202
Mom told me not to, but I... Did it anyway.
509
00:28:05,204 --> 00:28:07,456
And I saw him.
510
00:28:09,076 --> 00:28:10,354
And I shut the door,
511
00:28:11,472 --> 00:28:14,042
went back upstairs and watched TV...
512
00:28:17,098 --> 00:28:19,232
Because I wanted to have my party.
513
00:28:19,234 --> 00:28:22,128
- Alex.
- Well, maybe I could have helped him.
514
00:28:25,190 --> 00:28:30,175
Hey. It's okay. It's okay.
It's not so bad here. Come on.
515
00:28:30,177 --> 00:28:32,912
The old homestead. We'll, uh...
516
00:28:32,914 --> 00:28:35,120
We'll make it a party pad.
517
00:28:36,862 --> 00:28:38,932
We can have some good times here.
518
00:28:40,404 --> 00:28:42,037
You are so crazy.
519
00:28:42,039 --> 00:28:44,140
No, come on. You'll start a G.P. practice.
520
00:28:44,142 --> 00:28:46,378
Okay, you can go out and get
my patients and bring them back.
521
00:28:46,380 --> 00:28:48,014
Yeah, and you'll sew them up,
522
00:28:48,016 --> 00:28:50,091
and we'll BBQ on the weekends.
523
00:28:50,093 --> 00:28:52,127
Your kids will be friends with my kids.
524
00:28:52,129 --> 00:28:53,682
Sure.
525
00:28:55,387 --> 00:28:57,565
You're gonna make it.
526
00:28:58,575 --> 00:29:00,075
Hey, do you hear something?
527
00:29:02,534 --> 00:29:03,940
No.
528
00:29:05,007 --> 00:29:07,609
- Why?
- You just need to hold on, Alex.
529
00:29:08,018 --> 00:29:09,940
Charlie?
530
00:29:12,110 --> 00:29:13,761
You have to go.
531
00:29:14,626 --> 00:29:16,386
No, no, I don't want to leave without you.
532
00:29:16,388 --> 00:29:17,722
- You have to.
- No!
533
00:29:18,019 --> 00:29:20,409
It's okay. It's okay.
534
00:29:21,474 --> 00:29:23,375
It's great seeing you again, Alex.
535
00:29:26,869 --> 00:29:28,174
Go.
536
00:29:28,581 --> 00:29:30,082
Go.
537
00:29:39,182 --> 00:29:41,479
Reycraft, what do you think?
538
00:29:42,628 --> 00:29:44,394
Heart's contracting nicely.
539
00:29:44,396 --> 00:29:45,797
Maggie?
540
00:29:45,799 --> 00:29:47,899
It's beautiful.
541
00:29:47,901 --> 00:29:49,120
Do you mind?
542
00:29:49,122 --> 00:29:50,923
No, not at all.
543
00:29:56,284 --> 00:29:58,185
Dry sponge and forceps.
544
00:31:24,030 --> 00:31:26,898
Did you... want to say a prayer?
545
00:31:29,328 --> 00:31:30,561
No.
546
00:31:30,687 --> 00:31:34,490
Good. 'Cause I don't remember any.
547
00:31:34,492 --> 00:31:37,895
A patient gave that to me.
548
00:31:37,897 --> 00:31:40,131
Don't know why I'm hanging on to it.
549
00:31:40,133 --> 00:31:42,067
St. Jude.
550
00:31:42,069 --> 00:31:43,902
Patron Saint of Lost Souls,
551
00:31:44,336 --> 00:31:48,375
also lost causes and impossible situations.
552
00:31:48,805 --> 00:31:50,840
Oh. Thanks.
553
00:31:50,842 --> 00:31:52,809
Just go in there and talk to her.
554
00:31:52,811 --> 00:31:54,144
She'll know you're here.
555
00:32:03,248 --> 00:32:04,914
I can't.
556
00:32:19,744 --> 00:32:21,511
Hey, um...
557
00:32:22,674 --> 00:32:25,476
I'm sorry about, uh, taking
a swing at you earlier.
558
00:32:25,587 --> 00:32:29,289
Oh. Didn't even realize
that you took a swing at me.
559
00:32:29,291 --> 00:32:30,224
I get it.
560
00:32:30,236 --> 00:32:32,270
Uh, listen, Joel,
561
00:32:32,452 --> 00:32:34,153
I know that you probably don't
want to hear this right now.
562
00:32:34,155 --> 00:32:35,956
- What?
- Um...
563
00:32:36,213 --> 00:32:37,913
I probably don't want to hear what?
564
00:32:38,368 --> 00:32:41,235
You're gonna need to deal with
whatever it is that you're feeling.
565
00:32:41,237 --> 00:32:43,838
'Cause if you don't, it's
gonna come back to bite you.
566
00:32:44,166 --> 00:32:47,501
Okay, I'll be sure to share my
feelings at my next book-club meeting.
567
00:32:47,503 --> 00:32:50,603
- It's better out than in.
- I'll take it under advisement.
568
00:32:50,774 --> 00:32:52,610
That is one intense dude.
569
00:32:52,612 --> 00:32:54,445
Yeah, he's the "X" Games of people.
570
00:32:55,259 --> 00:32:57,678
One of those better be for me.
571
00:32:57,680 --> 00:32:59,478
Thank you.
572
00:33:02,119 --> 00:33:04,721
- How many sugars do you take?
- Three.
573
00:33:04,723 --> 00:33:07,193
That's disgusting. What are
you, like, a teen hooker?
574
00:33:07,195 --> 00:33:08,496
Thanks.
575
00:33:08,643 --> 00:33:10,297
Okay, everyone.
576
00:33:10,539 --> 00:33:12,454
Thank you all for coming.
577
00:33:12,456 --> 00:33:16,665
I know that I paged you all, so you
didn't really have a choice, but still.
578
00:33:17,063 --> 00:33:21,768
As many of you know, Alex was
stabbed today in the call room,
579
00:33:21,770 --> 00:33:24,259
which should be the safest
place in the hospital.
580
00:33:24,261 --> 00:33:27,229
It's natural that we would
want to blame someone,
581
00:33:27,231 --> 00:33:29,800
but the man who stabbed Dr. Reid is dead.
582
00:33:30,454 --> 00:33:32,048
But she is alive.
583
00:33:33,296 --> 00:33:35,631
And we are very thankful for that,
584
00:33:35,633 --> 00:33:40,704
so we need to go forward with
open hearts, with good faith.
585
00:33:41,004 --> 00:33:42,703
We are healers.
586
00:33:42,992 --> 00:33:44,462
It's what we do.
587
00:33:45,088 --> 00:33:47,256
So let's do that. Let's get back to work.
588
00:33:48,527 --> 00:33:50,894
Oh, and go to counseling.
589
00:33:50,896 --> 00:33:53,499
There'll be a sign-up sheet in here,
590
00:33:53,501 --> 00:33:55,935
but you can come by my office any time.
591
00:33:56,083 --> 00:33:57,584
Do it. Okay?
592
00:33:57,586 --> 00:34:01,188
I know how surgeons feel about
shrinks, but this is big, so...
593
00:34:01,190 --> 00:34:03,591
Will you be attending counseling, Dr. Bell?
594
00:34:03,593 --> 00:34:05,060
Absolutely.
595
00:34:05,062 --> 00:34:06,295
R-really?
596
00:34:06,297 --> 00:34:08,533
Generally, you have a
disdain for psychiatry.
597
00:34:08,882 --> 00:34:12,185
Probably at first, I'll spend a
couple hours with Dr. Chardonnay,
598
00:34:12,187 --> 00:34:15,126
and then I'll cuddle with the light
of my life, my Guinea pig, but...
599
00:34:15,128 --> 00:34:17,423
So, then you'll sign up for counseling.
600
00:34:18,677 --> 00:34:20,274
Go back to work.
601
00:34:39,912 --> 00:34:42,517
I'm thinking of growing a beard.
602
00:34:43,615 --> 00:34:46,351
I read in the paper that
we've reached peak beard,
603
00:34:46,353 --> 00:34:47,620
but I'm not so sure.
604
00:34:49,520 --> 00:34:51,337
Go ahead. Ask me what "peak beard" is.
605
00:34:53,023 --> 00:34:54,858
Oh, your curiosity has made you mute.
606
00:34:54,860 --> 00:34:56,126
All right, I'll tell you.
607
00:34:56,128 --> 00:35:00,173
Peak beard is the point
where so many men have beards
608
00:35:00,175 --> 00:35:02,173
that we wish no one did.
609
00:35:03,635 --> 00:35:05,649
Yeah, that's where we are.
610
00:35:07,993 --> 00:35:10,298
Did you know that I'm half-Armenian?
611
00:35:10,419 --> 00:35:12,253
No, I did not.
612
00:35:12,255 --> 00:35:13,188
I am.
613
00:35:13,810 --> 00:35:16,314
Half Miller, half Kassabian.
614
00:35:18,305 --> 00:35:20,391
I'm ready to let the Kassabian out.
615
00:35:22,987 --> 00:35:25,064
It's not your fault, Joel.
616
00:35:28,359 --> 00:35:30,260
You know, when I met Alex,
617
00:35:30,262 --> 00:35:34,165
she was a med student,
I was a resident.
618
00:35:35,566 --> 00:35:40,469
And she used to have
this ridiculous bicycle.
619
00:35:41,498 --> 00:35:43,505
And she'd ride it to and from the hospital.
620
00:35:43,507 --> 00:35:46,242
Think it was her brother's
old 10-speed bike, actually.
621
00:35:46,244 --> 00:35:49,110
I remember I...
622
00:35:49,112 --> 00:35:53,437
I paid this kid... student...
to, um... to hide the bike.
623
00:35:53,439 --> 00:35:54,993
He essentially stole the thing.
624
00:35:54,995 --> 00:36:01,233
And, um, just so that I
could offer her a ride home.
625
00:36:04,027 --> 00:36:05,428
Smooth.
626
00:36:05,430 --> 00:36:07,290
So you liked her.
627
00:36:07,936 --> 00:36:09,773
Yeah, I liked her.
628
00:36:10,967 --> 00:36:14,902
Oddly enough, very same bike was stolen
629
00:36:14,904 --> 00:36:16,837
just a few days later, so...
630
00:36:19,142 --> 00:36:22,564
I've never really been
good for her, I guess.
631
00:36:27,450 --> 00:36:29,032
Come on over.
632
00:36:33,087 --> 00:36:34,254
How'd it go?
633
00:36:34,256 --> 00:36:37,017
Well, I stuck my finger
in my friend's heart,
634
00:36:37,019 --> 00:36:39,298
and she didn't die, so good.
635
00:36:39,810 --> 00:36:41,055
Good.
636
00:36:42,230 --> 00:36:43,564
You here for counseling?
637
00:36:43,566 --> 00:36:46,243
My dance card's pretty empty.
638
00:36:46,532 --> 00:36:48,334
Got one customer.
639
00:36:48,336 --> 00:36:49,251
Read it.
640
00:36:49,253 --> 00:36:51,103
Dr. Hugh Jass.
641
00:36:54,548 --> 00:36:57,979
You know, Alex would have died
today if Charlie hadn't busted in.
642
00:36:57,981 --> 00:37:01,782
Dawn made a huge mistake,
and he saved her life.
643
00:37:01,945 --> 00:37:03,179
Wow.
644
00:37:03,683 --> 00:37:05,551
You don't think Dawn would
have caught it anyway?
645
00:37:05,553 --> 00:37:06,837
No.
646
00:37:07,554 --> 00:37:10,923
He was... so passionate.
647
00:37:10,925 --> 00:37:12,993
It seemed crazy.
648
00:37:12,995 --> 00:37:15,462
You should have seen him
beating the crap out of Goran.
649
00:37:15,464 --> 00:37:17,134
That seemed nuts.
650
00:37:17,654 --> 00:37:18,954
Did it?
651
00:37:21,455 --> 00:37:22,689
Are you okay?
652
00:37:23,337 --> 00:37:25,535
Is something wrong?
653
00:37:25,537 --> 00:37:27,772
You're not crazy.
654
00:37:29,460 --> 00:37:31,095
No.
655
00:37:32,246 --> 00:37:35,767
You wouldn't fight in the
hallway or bust into an O.R.,
656
00:37:35,769 --> 00:37:37,669
ranting like a madman.
657
00:37:39,987 --> 00:37:42,423
- Is this about the miscarriage?
- No.
658
00:37:44,787 --> 00:37:46,931
We don't have that kind of love.
659
00:37:47,366 --> 00:37:50,035
I want that kind of love.
660
00:37:50,228 --> 00:37:51,795
You have it.
661
00:37:52,998 --> 00:37:54,999
I'll fight a guy if you want me to.
662
00:37:55,001 --> 00:37:56,768
I'll go fight a guy. You
want me to go fight a guy?
663
00:37:56,770 --> 00:37:58,037
It's not what I want.
664
00:37:58,039 --> 00:38:00,040
I'll interrupt every
operation in this hospital.
665
00:38:00,042 --> 00:38:01,595
- I'll take off my clothes.
- I don't want...
666
00:38:01,597 --> 00:38:03,031
I... I... I'll scream your name, Maggie.
667
00:38:03,033 --> 00:38:05,267
What do you want? Try me.
668
00:38:08,981 --> 00:38:10,348
You don't...
669
00:38:10,350 --> 00:38:12,284
What, you don't believe me?
670
00:38:15,908 --> 00:38:16,908
I love you.
671
00:38:16,910 --> 00:38:19,001
I know. But...
672
00:38:20,191 --> 00:38:21,925
But what?
673
00:38:22,806 --> 00:38:24,719
I don't feel it.
674
00:38:25,630 --> 00:38:28,204
I just... I don't feel it.
675
00:39:33,631 --> 00:39:35,031
Want to go get a drink?
676
00:39:35,033 --> 00:39:37,436
No.
677
00:39:38,010 --> 00:39:39,610
That's too bad.
678
00:39:39,612 --> 00:39:43,082
'Cause I would just talk
and talk and talk and...
679
00:39:43,084 --> 00:39:45,178
Not sleep with you.
680
00:39:45,681 --> 00:39:49,317
That would be the perfect end
to this nightmare of a day.
681
00:39:51,881 --> 00:39:54,608
I think I just broke up with Gavin.
682
00:39:56,285 --> 00:39:57,451
I'm sorry.
683
00:39:58,956 --> 00:40:00,123
He's a good guy.
684
00:40:00,994 --> 00:40:03,294
Yeah. You're all good guys.
685
00:40:21,509 --> 00:40:24,223
Strange seeing without being seen.
686
00:40:25,283 --> 00:40:27,952
And you've done this
every day since you were...
687
00:40:27,954 --> 00:40:30,512
In a coma, yeah.
688
00:40:30,514 --> 00:40:32,254
And now?
689
00:40:33,463 --> 00:40:35,926
Well, now...
690
00:40:39,060 --> 00:40:40,723
I can see you.
691
00:40:44,109 --> 00:40:45,895
And I'm glad.
692
00:40:47,012 --> 00:40:49,387
I'm in a coma, Charlie.
693
00:40:49,837 --> 00:40:50,971
I know.
694
00:40:57,092 --> 00:41:02,004
It's kind of funny, if you think about it.
695
00:41:02,322 --> 00:41:05,825
We have the worst luck.
696
00:41:09,924 --> 00:41:12,393
Maybe I've always been close to death.
697
00:41:18,702 --> 00:41:21,223
I saw my father die.
698
00:41:22,085 --> 00:41:24,231
That doesn't mean you're close to death.
699
00:41:26,138 --> 00:41:28,161
And you're gonna wake up.
700
00:41:28,642 --> 00:41:31,449
I wish that I could touch you.
701
00:42:01,511 --> 00:42:03,046
Can you feel that?
702
00:42:04,222 --> 00:42:05,142
Maybe.
703
00:42:08,113 --> 00:42:11,002
I don't want to go away again, Charlie.
704
00:42:17,322 --> 00:42:20,023
Then don't.
705
00:42:20,025 --> 00:42:21,492
You stay with me.
706
00:42:24,548 --> 00:42:26,496
Promise.
707
00:42:28,136 --> 00:42:29,855
I promise.
708
00:42:42,669 --> 00:42:44,347
I love you.
709
00:42:48,342 --> 00:42:50,690
I can feel that.
710
00:42:57,945 --> 00:42:59,746
Yeah.
711
00:43:00,388 --> 00:43:03,409
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
49366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.