All language subtitles for Roy Leh Marnya EP08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:13,450 [Deceitful Love] 2 00:00:13,820 --> 00:00:20,410 ♫ Just like someone helplessly trapped in the storm ♫ 3 00:00:20,910 --> 00:00:27,550 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 4 00:00:27,550 --> 00:00:35,480 ♫ All I hope for is a helping hand to save me this once ♫ 5 00:00:35,530 --> 00:00:41,000 ♫ So my soul can finally seek dependence ♫ 6 00:00:42,060 --> 00:00:47,850 ♫ You're the only one who wouldn't leave me behind ♫ 7 00:00:48,920 --> 00:00:55,770 ♫ You're the only one who stays with me through the miserable days ♫ 8 00:00:55,840 --> 00:01:02,830 ♫ But would you get tired of me and walk away like you did in my dream ♫ 9 00:01:02,990 --> 00:01:09,680 ♫ Because I still remember the scar in my heart ♫ 10 00:01:09,880 --> 00:01:16,590 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 11 00:01:16,810 --> 00:01:22,780 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 12 00:01:23,000 --> 00:01:30,730 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 13 00:01:31,040 --> 00:01:40,570 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 14 00:01:42,810 --> 00:01:51,240 ♫ I don't know how to forget the nightmare in my heart ♫ 15 00:01:51,720 --> 00:01:57,020 ♫ I just want you to understand ♫ 16 00:01:57,550 --> 00:02:03,870 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 17 00:02:04,600 --> 00:02:10,760 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 18 00:02:10,760 --> 00:02:18,360 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 19 00:02:18,480 --> 00:02:28,160 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 20 00:02:28,540 --> 00:02:36,280 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 21 00:02:37,950 --> 00:02:48,410 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 22 00:02:51,860 --> 00:02:53,740 [Previously] Max is all I have. 23 00:02:53,740 --> 00:02:55,960 Max is the father of my child, 24 00:02:56,580 --> 00:02:59,580 he's my only family now. 25 00:03:00,420 --> 00:03:01,900 You're dying for him, aren't you? 26 00:03:02,820 --> 00:03:05,420 He's just a man, take it. 27 00:03:07,600 --> 00:03:10,780 I want you to do the right thing, for once. 28 00:03:13,680 --> 00:03:16,820 Please let me go. 29 00:03:21,480 --> 00:03:23,200 Here's the divorce paper. 30 00:03:24,340 --> 00:03:28,340 Mr. Phamorn and I are not married anymore. 31 00:03:28,340 --> 00:03:32,640 From now on, I have nothing to do with Phiriya. 32 00:03:33,540 --> 00:03:34,920 I want you to have some rest. 33 00:03:34,920 --> 00:03:36,920 I want you to have some rest too. 34 00:03:37,840 --> 00:03:39,980 Aim, don't worry about our work. 35 00:03:39,980 --> 00:03:41,560 We'll do a great job. 36 00:03:41,560 --> 00:03:44,320 Aim, my dear Aim. 37 00:03:53,640 --> 00:03:55,720 Aim's family is backing her up, 38 00:03:55,720 --> 00:03:57,550 they will get her out of the misery real quick. 39 00:03:59,260 --> 00:04:01,180 Look at Aim's happy face, 40 00:04:01,310 --> 00:04:02,400 I need to share this. 41 00:04:03,770 --> 00:04:05,020 What are you sharing? 42 00:04:05,340 --> 00:04:07,310 I want to upset someone. 43 00:04:08,490 --> 00:04:10,840 Listen. 44 00:04:10,940 --> 00:04:12,320 I've been waiting for this day. 45 00:04:12,520 --> 00:04:15,800 I'm glad that my sister is surrounded by people who treasure her. 46 00:04:15,800 --> 00:04:17,120 She's smiling at last. 47 00:04:17,120 --> 00:04:18,440 Ah, go check it out. 48 00:04:18,440 --> 00:04:19,210 I've posted it. 49 00:04:19,210 --> 00:04:20,160 Are you serious? 50 00:04:21,550 --> 00:04:23,130 [Bell's Instagram post] 51 00:04:23,280 --> 00:04:25,040 Are you sure it's all right? 52 00:04:25,180 --> 00:04:27,000 You posted it without Aim's consent. 53 00:04:27,100 --> 00:04:29,640 Sis, it's just a family photo. 54 00:04:29,640 --> 00:04:32,110 Nim and her mother-in-law will know 55 00:04:32,110 --> 00:04:35,400 the divorce doesn't affect Aim at all. 56 00:04:36,300 --> 00:04:37,470 Cheers. 57 00:04:40,200 --> 00:04:41,480 What's the matter? 58 00:04:41,480 --> 00:04:43,610 Praise me if you want to. 59 00:05:16,250 --> 00:05:17,790 Do you drink black coffee? 60 00:05:17,900 --> 00:05:20,570 No, do you want some milk? 61 00:05:20,570 --> 00:05:24,200 Stop, I want to drink black coffee. Why are you putting milk in it? 62 00:05:32,060 --> 00:05:33,310 Are you thinking about Nim's matter? 63 00:05:33,850 --> 00:05:34,880 Yes. 64 00:05:36,240 --> 00:05:38,650 It's a headache at work. 65 00:05:38,650 --> 00:05:40,510 Our poor staff. 66 00:05:40,670 --> 00:05:42,200 I wanted to kick her out, 67 00:05:42,200 --> 00:05:45,050 but I'm not sure about her relationship with Madam Runya. 68 00:05:45,050 --> 00:05:47,560 I wanted to fire her, but I can't. 69 00:05:50,890 --> 00:05:52,430 It will be much easier for us to work alone then. 70 00:05:53,500 --> 00:05:57,400 Sis, it requires a lot of investments. 71 00:05:57,600 --> 00:06:01,450 And look at Aim's way of working, she won't give anyone face. 72 00:06:01,450 --> 00:06:03,120 Who would invest in us? 73 00:06:05,370 --> 00:06:08,750 Well, maybe it's not as difficult as you think. 74 00:06:09,680 --> 00:06:10,620 Are you sure? 75 00:06:10,750 --> 00:06:11,840 Yes. 76 00:06:13,020 --> 00:06:16,170 Hey, but what if Mr. Leejay disagrees? 77 00:06:16,170 --> 00:06:18,590 No, he won't. 78 00:06:18,720 --> 00:06:20,750 I'll work hard to show him. 79 00:06:20,750 --> 00:06:22,750 There are things I can do besides cooking. 80 00:06:23,340 --> 00:06:26,560 Hey, I'm telling you, I'm the wealthy investor. 81 00:06:30,540 --> 00:06:32,350 Thank you, sis. 82 00:06:32,830 --> 00:06:35,070 Aim must be very happy. 83 00:06:35,450 --> 00:06:37,150 We'll act according to the situation, 84 00:06:37,150 --> 00:06:40,030 then I'll let you know our decision. 85 00:06:40,030 --> 00:06:41,520 I need to talk to Aim first. 86 00:06:42,000 --> 00:06:46,380 Sure. I am thrilled to join your team. 87 00:06:49,870 --> 00:06:51,100 Hey. 88 00:06:53,310 --> 00:06:54,640 Look at this. 89 00:06:55,210 --> 00:07:01,260 [Helps his ex-girlfriend as a lawyer. Is this the reason why they divorced?] 90 00:07:01,740 --> 00:07:03,050 Ah! 91 00:07:17,690 --> 00:07:18,670 Hello. 92 00:07:18,670 --> 00:07:20,030 Hello, Ms. Picha. 93 00:07:20,030 --> 00:07:22,270 I'm the editor of the online newspaper. 94 00:07:22,400 --> 00:07:25,610 You'll be interviewed live on air an hour later. 95 00:07:25,610 --> 00:07:27,040 Is that okay with you? 96 00:07:27,530 --> 00:07:28,890 Yes. 97 00:07:28,960 --> 00:07:31,720 Okay, thank you. Good bye. 98 00:07:36,750 --> 00:07:38,750 Are you sure you want to do this? 99 00:07:40,590 --> 00:07:42,540 I've announced it on Instagram. 100 00:07:43,200 --> 00:07:45,610 I'll say what I have to say, 101 00:07:45,850 --> 00:07:47,520 otherwise, it'll be even worse. 102 00:07:48,410 --> 00:07:52,510 Your job and reputation are my top priority. 103 00:07:53,680 --> 00:07:56,380 Aim, but I don't mind. 104 00:07:56,800 --> 00:07:58,430 We didn't do anything wrong. 105 00:07:58,730 --> 00:08:00,270 But I do mind. 106 00:08:05,100 --> 00:08:06,380 [Maxx Organize] Ms. Picha. 107 00:08:06,380 --> 00:08:09,070 Turn up the volume, I can't hear. 108 00:08:09,070 --> 00:08:10,590 It's already the loudest. 109 00:08:12,560 --> 00:08:14,030 Nipha is here. 110 00:08:15,850 --> 00:08:16,990 Nipha. 111 00:08:17,180 --> 00:08:18,880 Aim's being interviewed online now. 112 00:08:18,880 --> 00:08:19,980 Really? 113 00:08:20,810 --> 00:08:28,090 Many people are curious about your love relationship with Mr. Ramil. 114 00:08:28,360 --> 00:08:31,020 Can you tell us what's going on here, Ms. Picha? 115 00:08:32,410 --> 00:08:36,140 According to our source of news, 116 00:08:36,140 --> 00:08:40,150 Mr. Ramil and you are dating in secret. 117 00:08:40,330 --> 00:08:43,020 It all started with Ms. Bell's Instagram post. 118 00:08:43,020 --> 00:08:45,610 Ms. Picha, what does it mean? 119 00:08:47,640 --> 00:08:49,550 I mean her parents and grandparents. 120 00:08:49,550 --> 00:08:51,070 It got nothing to do with Mr. Ramil. 121 00:08:51,070 --> 00:08:52,650 That's not it, Ms. Picha. 122 00:08:52,650 --> 00:08:54,430 There's news that 123 00:08:54,430 --> 00:08:57,530 you and Mr. Ramil 124 00:08:57,530 --> 00:09:00,400 had been dating before you got a divorce. Is that true? 125 00:09:00,400 --> 00:09:03,680 I've already made a statement about my divorce. 126 00:09:03,790 --> 00:09:05,520 The divorce of Mr. Phamorn and I 127 00:09:05,520 --> 00:09:07,770 is a friendly ending. 128 00:09:07,980 --> 00:09:11,660 But now the news is dragging Mr. Ramil into this, 129 00:09:11,870 --> 00:09:13,900 it has caused misunderstandings 130 00:09:13,900 --> 00:09:16,780 and damages to Mr. Ramil. 131 00:09:18,010 --> 00:09:23,040 I want to tell everyone who is listening to this. 132 00:09:23,370 --> 00:09:25,130 Mr. Ramil and I 133 00:09:28,650 --> 00:09:30,400 are friends. 134 00:09:33,050 --> 00:09:36,650 Thank you for allowing me to explain the truth through your page. 135 00:09:36,650 --> 00:09:38,990 I have nothing more to say. 136 00:09:39,760 --> 00:09:42,060 That's it, thank you. 137 00:09:46,560 --> 00:09:47,870 Aim. 138 00:09:47,870 --> 00:09:49,870 This is the best way. 139 00:09:57,660 --> 00:10:00,240 Bell, listen to my words next time. 140 00:10:00,840 --> 00:10:01,980 Nim. 141 00:10:05,610 --> 00:10:08,300 It's you who has spread the news, isn't it? 142 00:10:08,300 --> 00:10:11,920 Oh, Bell, don't lay it on me. 143 00:10:11,920 --> 00:10:13,440 It's on the news, 144 00:10:13,440 --> 00:10:15,280 and it's from your Instagram. 145 00:10:15,280 --> 00:10:17,310 What can I do? 146 00:10:19,290 --> 00:10:21,530 Think about it, think. 147 00:10:23,160 --> 00:10:26,430 Or you're brainless and all you know is to do the runway show. 148 00:10:26,430 --> 00:10:27,690 Vicious woman! 149 00:10:29,480 --> 00:10:30,170 Bell! 150 00:10:30,170 --> 00:10:32,280 What are you trying to do to me? 151 00:10:32,880 --> 00:10:34,540 Violence, that's all you know. 152 00:10:35,980 --> 00:10:38,080 I've got work to do, Nipha. 153 00:10:38,080 --> 00:10:39,790 I don't want to stay here for long. 154 00:10:39,790 --> 00:10:41,480 I'm afraid to be infected by you. 155 00:10:42,510 --> 00:10:43,790 You're the stupid one! 156 00:10:44,000 --> 00:10:47,680 -Bell, stop. -Come, let's fight! 157 00:10:47,680 --> 00:10:49,630 Bell, that's enough! 158 00:10:49,770 --> 00:10:50,940 Bell, calm down! 159 00:10:50,940 --> 00:10:52,000 How, sis? 160 00:10:52,000 --> 00:10:53,340 You can't be mad at her. 161 00:10:54,750 --> 00:10:57,130 This happened because of your carelessness. 162 00:10:57,130 --> 00:11:00,920 You think for her, do it for her, but you never ask for her opinion. 163 00:11:01,310 --> 00:11:03,040 Look what happened now. 164 00:11:03,440 --> 00:11:06,480 Don't you see that Aim is in trouble? 165 00:11:07,100 --> 00:11:09,290 You need to be rational. 166 00:11:13,580 --> 00:11:15,290 Sue him. 167 00:11:16,200 --> 00:11:19,240 You can barely stand up, just forget it. 168 00:11:19,240 --> 00:11:21,160 We'll see about that. 169 00:11:21,160 --> 00:11:23,440 Dad, mum, calm down. 170 00:11:23,800 --> 00:11:27,320 Don't go into shock and get hospitalized again. 171 00:11:28,730 --> 00:11:30,970 But that person accused Aim of cheating, 172 00:11:30,970 --> 00:11:32,460 I can't tolerate that. 173 00:11:34,320 --> 00:11:36,640 Then what's Aim going to do? Tell us. 174 00:11:36,990 --> 00:11:38,300 Are you going to sue him? 175 00:11:42,620 --> 00:11:43,850 No. 176 00:11:44,970 --> 00:11:47,770 This happened because somebody has a hand in this. 177 00:11:48,320 --> 00:11:49,950 If we were strung along, 178 00:11:49,950 --> 00:11:52,670 then things would go towards the way the person wanted. 179 00:11:53,820 --> 00:11:54,920 Well, 180 00:11:55,180 --> 00:11:57,230 Mil's family affair is troubling him, 181 00:11:57,800 --> 00:12:01,630 if I catch the public attention, it will bother Mil. 182 00:12:01,920 --> 00:12:04,670 It does no good to anyone. 183 00:12:07,770 --> 00:12:10,700 It's the outsiders who are saying those words, 184 00:12:12,800 --> 00:12:18,080 as long as all of you understand me, 185 00:12:19,210 --> 00:12:20,860 that's all I need. 186 00:12:24,460 --> 00:12:25,450 Mum. 187 00:12:28,250 --> 00:12:29,770 I'm fine. 188 00:12:47,260 --> 00:12:48,380 What do you want? 189 00:12:49,150 --> 00:12:50,380 Have a seat. 190 00:12:54,780 --> 00:12:56,060 Just say what you need to say. 191 00:12:56,240 --> 00:12:58,920 I want to ask about Ms. Picha and Mr. Ramil. 192 00:13:00,350 --> 00:13:03,980 Is it true that she got a divorce because of Mr. Ramil? 193 00:13:04,600 --> 00:13:07,640 It's impossible between Aim and Mil. 194 00:13:08,750 --> 00:13:10,280 Why are you so sure about this? 195 00:13:10,570 --> 00:13:12,330 Because I know them. 196 00:13:12,880 --> 00:13:14,270 Know? 197 00:13:15,260 --> 00:13:17,390 Like how you know Nim? 198 00:13:18,650 --> 00:13:20,680 If you're here to look for trouble, I have no time for you. 199 00:13:20,680 --> 00:13:22,090 Wait a minute. 200 00:13:26,430 --> 00:13:28,430 You know Ms. Aim's home in Chiang Mai, don't you? 201 00:13:28,430 --> 00:13:30,960 I do, but I won't tell you. 202 00:13:32,520 --> 00:13:33,900 They got a divorce. 203 00:13:33,900 --> 00:13:35,210 Are you still going to stop me? 204 00:13:35,630 --> 00:13:37,800 You're afraid that I might get her, aren't you? 205 00:13:38,510 --> 00:13:39,690 I'm not. 206 00:13:40,170 --> 00:13:43,920 Aim will never take you as her lover mistakenly. 207 00:13:45,230 --> 00:13:46,860 I guess a person like you 208 00:13:46,860 --> 00:13:49,000 can get her address quite easily. 209 00:13:49,800 --> 00:13:51,500 But I'm telling you, 210 00:13:51,500 --> 00:13:53,720 women hate shameless men, 211 00:13:53,720 --> 00:13:56,840 especially those who they've rejected but keep pestering. 212 00:13:57,800 --> 00:14:00,620 It's annoying. 213 00:14:02,250 --> 00:14:03,340 You're too much. 214 00:14:03,340 --> 00:14:04,960 I'm being straightforward. 215 00:14:04,960 --> 00:14:07,180 If you can't take it, then don't ask. 216 00:14:13,930 --> 00:14:15,360 Aren't you angry? 217 00:14:15,360 --> 00:14:16,780 She scolded you, 218 00:14:16,780 --> 00:14:17,900 instead of praising you. 219 00:14:19,100 --> 00:14:20,680 I didn't feel it that way, 220 00:14:23,020 --> 00:14:24,430 until you pointed it out. 221 00:14:25,340 --> 00:14:27,340 So, are you going to Chiang Mai? 222 00:14:31,100 --> 00:14:32,860 If I go there now, 223 00:14:33,160 --> 00:14:36,140 people would say I'm the home-wrecker. 224 00:14:37,530 --> 00:14:39,900 So, what are you going to do? 225 00:14:43,660 --> 00:14:45,450 I've been waiting for so long for Ms. Picha. 226 00:14:45,640 --> 00:14:47,230 Now I get the chance. 227 00:14:51,800 --> 00:14:53,870 I don't want to spoil it. 228 00:14:53,870 --> 00:14:55,370 I can wait. 229 00:15:05,710 --> 00:15:08,490 It will go away if we don't respond to it. 230 00:15:09,480 --> 00:15:14,040 Bell, next time if you're trying to do something, talk to me first. 231 00:15:38,680 --> 00:15:40,120 Hello, Daeng! 232 00:15:40,120 --> 00:15:41,550 Hello, Aim. 233 00:15:41,550 --> 00:15:43,400 Do you want some coffee? 234 00:15:43,400 --> 00:15:44,460 No, thanks. 235 00:15:44,460 --> 00:15:46,890 Eh, is Mil ready? 236 00:15:47,470 --> 00:15:48,970 Mil? 237 00:15:49,230 --> 00:15:50,650 I didn't see him. 238 00:15:53,100 --> 00:15:54,300 Aim. 239 00:15:54,510 --> 00:15:57,420 -Ow, Auntie Siree, hello! -Have you eaten? 240 00:15:57,420 --> 00:15:59,680 Not yet, when did you come? 241 00:15:59,680 --> 00:16:01,370 Last night. 242 00:16:01,370 --> 00:16:03,930 Oh, do you have an appointment with Ramil? 243 00:16:04,360 --> 00:16:05,760 Yes. 244 00:16:07,740 --> 00:16:09,390 He's gone to Bangkok already. 245 00:16:09,500 --> 00:16:11,520 I heard that it was an emergency. 246 00:16:11,850 --> 00:16:12,640 Ah? 247 00:16:13,480 --> 00:16:15,530 He didn't tell me. 248 00:16:29,630 --> 00:16:32,830 Hello, where are you, Mil? 249 00:16:33,710 --> 00:16:35,720 I'm about to board, Aim. 250 00:16:35,980 --> 00:16:39,420 There's an emergency. I'm going to Bangkok to meet the client. 251 00:16:40,760 --> 00:16:42,120 It's an emergency. 252 00:16:42,120 --> 00:16:43,900 When will you be back then? 253 00:16:44,200 --> 00:16:45,930 Two or three months. 254 00:16:47,120 --> 00:16:49,660 I'm sorry for not taking you to the waterfall. 255 00:16:52,140 --> 00:16:54,600 Well, if it's work, 256 00:16:54,600 --> 00:16:56,270 then it's okay. 257 00:16:56,270 --> 00:16:58,300 We can go next time. 258 00:17:25,580 --> 00:17:26,970 Kiang, what's the matter? 259 00:17:26,970 --> 00:17:28,620 The client and the principal 260 00:17:28,620 --> 00:17:30,440 are waiting for you in the office. 261 00:17:31,900 --> 00:17:33,580 Okay, I'm going back now. 262 00:17:43,930 --> 00:17:46,170 Max must have been bored in the hospital. 263 00:17:46,170 --> 00:17:48,200 He's better come home. 264 00:17:49,420 --> 00:17:50,570 Mum, everything's done. 265 00:17:50,570 --> 00:17:52,240 I've got a new room ready for him. 266 00:17:52,240 --> 00:17:53,560 Max can rest 267 00:17:53,720 --> 00:17:55,070 once he's home. 268 00:17:55,120 --> 00:17:57,820 No, you can't come in. You're not allowed to step in. 269 00:17:57,820 --> 00:17:58,960 -Go away. -No. 270 00:17:58,960 --> 00:18:00,780 -I said, go away. -No way. 271 00:18:00,880 --> 00:18:02,350 You need to ask for madam's permission. 272 00:18:02,350 --> 00:18:03,950 I have to hang up, mum. 273 00:18:08,280 --> 00:18:11,240 I'm Mr. Max's wife, there's no need to get approval. 274 00:18:11,240 --> 00:18:13,680 Go away if you don't want to get fired. 275 00:18:14,270 --> 00:18:16,140 You don't get to fire anyone 276 00:18:18,400 --> 00:18:20,940 because you're the one who's leaving. 277 00:18:20,940 --> 00:18:22,330 I'm Max's wife. 278 00:18:22,330 --> 00:18:24,010 I can live here. 279 00:18:24,240 --> 00:18:25,390 Get out. 280 00:18:25,390 --> 00:18:28,380 I'm pregnant with Max's child, Mint. 281 00:18:28,380 --> 00:18:30,720 Aren't you going to take pity on your nephew? 282 00:18:30,800 --> 00:18:32,890 Dam, drag her out of here. 283 00:18:33,310 --> 00:18:36,490 -Get out, get out. -Don't touch me. 284 00:18:36,490 --> 00:18:38,490 I said, get out of here. 285 00:18:38,490 --> 00:18:40,730 Get out. 286 00:18:40,730 --> 00:18:43,480 Get out, you can leave now. 287 00:18:54,950 --> 00:18:55,600 Hello. 288 00:18:55,710 --> 00:18:56,920 What are you doing here? 289 00:18:57,850 --> 00:19:00,000 I'm asking for your permission to take care of Max, mum. 290 00:19:00,000 --> 00:19:01,630 Please give me a chance. 291 00:19:02,760 --> 00:19:04,490 Dam, drag her out of here. 292 00:19:04,490 --> 00:19:05,050 Yes. 293 00:19:05,120 --> 00:19:08,140 Get out. Get out of here. 294 00:19:08,140 --> 00:19:11,020 -Go, get out. -Let go of me. 295 00:19:12,410 --> 00:19:15,550 Let go of me. 296 00:19:15,550 --> 00:19:17,680 -Dam, drag her out of here. -Max. 297 00:19:20,280 --> 00:19:23,150 Max, let me stay with you. 298 00:19:23,150 --> 00:19:25,310 For the sake of our child, please. 299 00:19:26,140 --> 00:19:27,600 I've got no one now. 300 00:19:27,600 --> 00:19:29,040 I have nowhere to go. 301 00:19:29,260 --> 00:19:30,840 How am I supposed to live with our child? 302 00:19:31,050 --> 00:19:32,970 Max, help us, okay? 303 00:19:32,970 --> 00:19:35,740 -Come over here, stop pestering my son. -Okay? 304 00:19:35,740 --> 00:19:38,490 -Come over here. -Max. 305 00:19:38,490 --> 00:19:40,120 Let go of Max. 306 00:19:40,120 --> 00:19:41,390 I said, let go of Max. 307 00:19:41,390 --> 00:19:43,740 -Stop it! Stop it! -Max! 308 00:19:43,740 --> 00:19:45,400 -Get out of the way. -Max. 309 00:19:45,400 --> 00:19:50,400 Come on, help me out. 310 00:20:03,360 --> 00:20:06,170 Max, for the sake of our child, okay? 311 00:20:08,590 --> 00:20:13,240 What do you want? 312 00:20:13,420 --> 00:20:16,480 I've got no one, you're all I have. 313 00:20:16,620 --> 00:20:20,670 Let me take care of you, the three of us will live together. 314 00:20:20,920 --> 00:20:23,400 I don't want our child to grow up without a father, Max. 315 00:20:24,880 --> 00:20:27,130 Max, don't be soft-hearted. The child 316 00:20:27,290 --> 00:20:29,210 might not be yours. 317 00:20:29,210 --> 00:20:30,800 Mum, you can conduct a DNA test. 318 00:20:30,800 --> 00:20:32,680 I will. 319 00:20:33,480 --> 00:20:35,120 Max knows, 320 00:20:35,120 --> 00:20:37,290 I've only got him. 321 00:20:37,290 --> 00:20:39,660 This is Max's child. 322 00:20:46,730 --> 00:20:49,560 I hope you will get well soon, 323 00:20:52,090 --> 00:20:54,270 because you're having a baby. 324 00:20:57,390 --> 00:21:01,640 You need to be responsible for another life now. 325 00:21:05,770 --> 00:21:08,600 I want you to do the right thing, for once. 326 00:21:16,540 --> 00:21:17,580 Mum, 327 00:21:18,520 --> 00:21:24,670 let Nim stay with us. 328 00:21:25,160 --> 00:21:26,300 Max. 329 00:21:27,930 --> 00:21:31,120 After all, it's my child. 330 00:21:31,120 --> 00:21:33,560 Max, are you sure? 331 00:21:35,070 --> 00:21:36,010 Yes, I am. 332 00:21:38,490 --> 00:21:40,890 Thank you for being considerate towards me. 333 00:21:43,370 --> 00:21:46,330 I'm doing it for the child, 334 00:21:48,270 --> 00:21:51,720 not for you. 335 00:21:53,980 --> 00:21:55,240 Mum, 336 00:21:56,010 --> 00:21:57,370 I'm tired. 337 00:21:57,370 --> 00:21:59,230 Hurry up, get my son into the house. Get out of the way. 338 00:21:59,230 --> 00:22:02,190 Hurry up, bring him in. 339 00:22:07,850 --> 00:22:09,150 Be careful. 340 00:22:24,480 --> 00:22:26,320 Get my luggage in for me. 341 00:22:26,540 --> 00:22:29,760 I'm pregnant, I can't lift heavy things. 342 00:22:32,160 --> 00:22:33,450 Annoying. 343 00:22:46,880 --> 00:22:48,860 Are you tired, my dear? Do you want to rest? 344 00:22:49,160 --> 00:22:50,480 Okay. 345 00:22:57,020 --> 00:22:59,210 Watch your steps. 346 00:23:00,510 --> 00:23:02,430 Mum, it's so tiring. 347 00:23:02,720 --> 00:23:04,700 You've just started, now you're complaining. 348 00:23:04,700 --> 00:23:09,050 Our tangerine garden covers a large area. 349 00:23:09,480 --> 00:23:14,000 Not only we have to manage our staff, talk to our clients, 350 00:23:14,000 --> 00:23:15,560 but also we have to plant them on our own. 351 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 We've been doing all these things, 352 00:23:17,400 --> 00:23:19,660 you and dad must be tired. 353 00:23:19,760 --> 00:23:20,970 I'm fine, my dear. 354 00:23:22,090 --> 00:23:23,630 Oh, right. 355 00:23:23,740 --> 00:23:26,120 We're distributing a batch of tangerines to Malaysia next month, 356 00:23:26,120 --> 00:23:27,530 do you think we have enough? 357 00:23:30,730 --> 00:23:32,590 I guess. 358 00:23:34,220 --> 00:23:37,180 We can live comfortably by relying on domestic sales, 359 00:23:37,180 --> 00:23:39,280 why do we have to export them? 360 00:23:39,740 --> 00:23:41,360 If we got the sales, 361 00:23:41,470 --> 00:23:44,000 our staff would have income, my dear. 362 00:23:44,460 --> 00:23:46,170 This is so tiring. Is it worth it? 363 00:23:46,170 --> 00:23:47,320 Of course, my dear. 364 00:23:47,320 --> 00:23:49,720 We can grow tasty tangerines 365 00:23:49,720 --> 00:23:51,290 for everyone to enjoy, 366 00:23:51,550 --> 00:23:54,760 and our staff can live a comfortable life. 367 00:23:54,860 --> 00:23:57,550 Do you see it now? There are many advantages. 368 00:23:58,080 --> 00:23:59,500 When it comes to business, 369 00:23:59,740 --> 00:24:02,640 the profit you earn is not just a number. 370 00:24:03,500 --> 00:24:06,760 We gain a lot of happiness from it. 371 00:24:08,880 --> 00:24:11,680 I might have been at loss for a long time then. 372 00:24:11,790 --> 00:24:13,660 Max's mum taught me that 373 00:24:13,790 --> 00:24:15,420 we need to utilize every way 374 00:24:15,420 --> 00:24:18,160 to get the highest profit. That's how we survive. 375 00:24:19,880 --> 00:24:23,040 If you keep tolerating and staying in such a family, 376 00:24:23,040 --> 00:24:24,910 you can't go far, my dear. 377 00:24:25,440 --> 00:24:27,720 Get your job done. Otherwise, 378 00:24:27,720 --> 00:24:29,770 I'm not going to pay you. 379 00:24:30,380 --> 00:24:31,880 Hey, mum. 380 00:24:31,880 --> 00:24:33,240 What is it? 381 00:24:33,240 --> 00:24:34,800 Dad. 382 00:24:35,440 --> 00:24:38,010 Well, she pays me too. 383 00:24:38,010 --> 00:24:39,840 It's your job. Do it yourself. 384 00:24:39,840 --> 00:24:42,160 Oh, you've abandoned me. 385 00:24:44,040 --> 00:24:46,460 Er, Dad. 386 00:24:46,650 --> 00:24:48,860 Did Mil call you? 387 00:24:49,880 --> 00:24:51,080 No. 388 00:24:52,520 --> 00:24:54,810 What is it? What's wrong? 389 00:24:55,480 --> 00:24:57,050 It's Mil. 390 00:24:57,050 --> 00:24:59,020 He said he was just going to Bangkok for a while. 391 00:24:59,020 --> 00:25:01,120 It's been three months now 392 00:25:01,310 --> 00:25:03,610 and he hasn't given me a call. 393 00:25:13,640 --> 00:25:14,840 I'm back. 394 00:25:16,510 --> 00:25:18,600 How was your day, Mr. Lawyer? 395 00:25:19,450 --> 00:25:21,100 The chance of winning the case is high. 396 00:25:21,100 --> 00:25:22,670 We have sufficient evidence. 397 00:25:23,710 --> 00:25:25,100 Are you hungry? 398 00:25:25,100 --> 00:25:26,700 Let me heat the dishes for you. 399 00:25:26,700 --> 00:25:29,290 Ding made sauced eggplant. 400 00:25:29,290 --> 00:25:30,910 Sure, Auntie Siree. 401 00:25:32,350 --> 00:25:34,990 Both of you, smile. 402 00:25:35,420 --> 00:25:38,240 One, two... 403 00:25:38,960 --> 00:25:39,790 Three. 404 00:25:39,790 --> 00:25:40,860 Nice. 405 00:25:40,860 --> 00:25:43,560 Wait a minute. Why are you taking our photo? 406 00:25:43,770 --> 00:25:45,150 To share our happiness. 407 00:25:45,150 --> 00:25:47,290 To whom? 408 00:25:50,140 --> 00:25:51,130 Sent. 409 00:26:03,820 --> 00:26:08,560 Hey, why don't you go find her since both of you are so close? 410 00:26:12,280 --> 00:26:16,270 I want Aim to have more time for herself. 411 00:26:16,800 --> 00:26:20,490 If she's disturbed, I'm afraid that 412 00:26:20,490 --> 00:26:23,230 she's got no time to sort out her thoughts. 413 00:26:24,170 --> 00:26:27,580 And, I don't want Aim to suffer because of me. 414 00:26:27,580 --> 00:26:30,440 Aim comes to me all the time, asking about you. 415 00:26:30,440 --> 00:26:32,200 I'm running out of answers. 416 00:26:32,520 --> 00:26:34,360 When are you going to meet her? 417 00:26:38,990 --> 00:26:40,750 When it's time. 418 00:26:41,630 --> 00:26:44,240 Oh, you come and go all the time. 419 00:26:44,240 --> 00:26:46,240 What if Aim sees you? What are you going to say? 420 00:26:46,780 --> 00:26:50,400 Why should I have raised my nephew a gentleman? 421 00:26:50,720 --> 00:26:51,820 Such a yes-man. 422 00:26:51,820 --> 00:26:53,770 -All you do is considering others. -Auntie Siree. 423 00:26:53,770 --> 00:26:55,600 I'm going to get changed. 424 00:26:55,800 --> 00:26:58,970 Yes, you never think about yourself. 425 00:26:58,970 --> 00:27:01,040 You run away from me every single time I ask, 426 00:27:01,040 --> 00:27:03,290 that's why you're single. 427 00:27:25,850 --> 00:27:26,917 Miss. 428 00:27:28,183 --> 00:27:29,783 Miss. 429 00:27:30,283 --> 00:27:31,783 Miss. 430 00:27:33,717 --> 00:27:34,983 Miss. 431 00:27:34,983 --> 00:27:36,417 What are you doing in this room? 432 00:27:36,417 --> 00:27:38,150 The guest room is downstairs. 433 00:27:38,483 --> 00:27:39,717 I'm staying in this room. 434 00:27:39,717 --> 00:27:42,083 No, this is Ms. Aim's room. 435 00:27:42,083 --> 00:27:43,717 Well, ask Mr. Max about it. 436 00:27:43,717 --> 00:27:45,650 See what he'd say. 437 00:27:47,717 --> 00:27:49,083 Go get me a glass of orange juice. 438 00:27:49,450 --> 00:27:50,517 We don't have it here. 439 00:27:50,883 --> 00:27:52,983 Then go find one. 440 00:27:53,117 --> 00:27:56,017 I'm taking care of Mr. Max's child. 441 00:27:56,183 --> 00:27:57,617 Bear in mind, 442 00:27:57,950 --> 00:27:59,717 I'm Mr. Max's wife, 443 00:27:59,883 --> 00:28:03,017 which means I'm the hostess of the house. 444 00:28:05,017 --> 00:28:06,983 Whatever. 445 00:28:07,183 --> 00:28:09,483 Can I leave now? I need to take your luggage, 446 00:28:09,483 --> 00:28:10,950 and your orange juice. 447 00:28:12,683 --> 00:28:14,017 Go. 448 00:28:36,517 --> 00:28:37,817 Max. 449 00:28:48,983 --> 00:28:51,783 Nurse, let me. 450 00:28:53,517 --> 00:28:55,517 I said, let me. 451 00:29:00,617 --> 00:29:02,183 No need. 452 00:29:02,750 --> 00:29:04,117 I'll clean your body for you. 453 00:29:04,117 --> 00:29:06,317 There's no need. 454 00:29:06,783 --> 00:29:08,817 Max, don't be stubborn. 455 00:29:10,650 --> 00:29:13,517 Miss, please let me do it. 456 00:29:14,483 --> 00:29:16,817 I'm his wife, I'll do it on my own. 457 00:29:19,383 --> 00:29:20,883 Stay still. 458 00:29:22,083 --> 00:29:24,117 I'm cleaning you up. 459 00:29:24,117 --> 00:29:25,483 What are you doing? 460 00:29:25,483 --> 00:29:26,783 Don't touch my brother. 461 00:29:27,683 --> 00:29:30,383 It's the wife's job to take care of her husband. 462 00:29:30,383 --> 00:29:31,817 You are the one who should stay out of it. 463 00:29:32,517 --> 00:29:33,650 There's no need. 464 00:29:34,517 --> 00:29:36,817 I've hired the professionals to take care of Max. 465 00:29:36,817 --> 00:29:38,217 We don't need you here. 466 00:29:38,283 --> 00:29:39,617 Mum. 467 00:29:39,617 --> 00:29:41,950 But I want to take care of my husband. 468 00:29:41,950 --> 00:29:44,117 Let me take care of Max, 469 00:29:44,550 --> 00:29:45,917 please, mum. 470 00:29:48,417 --> 00:29:49,850 Max, okay? 471 00:29:50,517 --> 00:29:54,383 Fine, if you want to do your duty as a wife, 472 00:29:54,883 --> 00:29:57,283 go do the laundry. 473 00:29:57,283 --> 00:29:59,050 I'm his wife. 474 00:29:59,050 --> 00:30:00,517 That's right. 475 00:30:00,783 --> 00:30:01,917 Khajit. 476 00:30:05,750 --> 00:30:06,783 Here. 477 00:30:08,150 --> 00:30:11,683 If you don't want to do it, then stay away from the room. 478 00:30:12,417 --> 00:30:13,517 Nurse, 479 00:30:13,883 --> 00:30:16,050 make sure she only does the laundry, 480 00:30:16,183 --> 00:30:18,150 never let her get close to Max. 481 00:30:18,250 --> 00:30:19,317 Okay. 482 00:30:20,717 --> 00:30:22,283 You can take a break first. 483 00:30:27,417 --> 00:30:30,583 Please. Do your duty as a wife. 484 00:30:31,850 --> 00:30:33,217 If you're not satisfied, 485 00:30:33,217 --> 00:30:35,350 then get lost. 486 00:30:51,683 --> 00:30:53,450 A little harder. 487 00:30:53,517 --> 00:30:55,617 -Are you sure, grandma? -Yes. 488 00:30:55,617 --> 00:30:58,550 I don't care if I break your leg. 489 00:30:58,550 --> 00:30:59,917 I like it. 490 00:31:00,117 --> 00:31:01,417 Let me help you loosen your muscle. 491 00:31:02,483 --> 00:31:05,517 Aim, you're the best masseuse in the world. 492 00:31:08,550 --> 00:31:10,517 My angel, 493 00:31:10,517 --> 00:31:13,117 do you want one? 494 00:31:13,117 --> 00:31:14,750 No, thanks. 495 00:31:14,750 --> 00:31:16,417 I'm busy. 496 00:31:16,417 --> 00:31:17,683 Love you, my dear. 497 00:31:17,683 --> 00:31:19,250 You only love her when she gives you a massage. 498 00:31:21,517 --> 00:31:25,083 I love you anyway, you know it, right? 499 00:31:30,383 --> 00:31:32,317 All of you handed in the work late. 500 00:31:33,250 --> 00:31:35,217 Your allowance for this month is canceled. 501 00:31:35,583 --> 00:31:37,583 I was only ten minutes late. 502 00:31:37,583 --> 00:31:39,417 I don't care, late is late. 503 00:31:39,417 --> 00:31:42,050 If you're late for every job, the company would suffer a loss. 504 00:31:42,050 --> 00:31:43,950 You can't afford this. 505 00:31:43,950 --> 00:31:44,850 Sis. 506 00:31:45,217 --> 00:31:46,717 Don't you think this is too much? 507 00:31:46,717 --> 00:31:48,483 Resign then. 508 00:31:50,683 --> 00:31:51,750 Bossy. 509 00:31:51,750 --> 00:31:53,750 What did you say? 510 00:31:54,317 --> 00:31:56,250 I'm asking, what did you say? 511 00:31:56,817 --> 00:31:58,250 Do you have a problem? 512 00:31:58,750 --> 00:31:59,850 Nim. 513 00:32:01,183 --> 00:32:02,383 I have a problem. 514 00:32:04,383 --> 00:32:06,250 I want to talk to you now. 515 00:32:06,917 --> 00:32:08,250 You guys can leave. 516 00:32:17,850 --> 00:32:20,250 This is an office, not a place for you to vent. 517 00:32:20,250 --> 00:32:20,983 Yes, I know. 518 00:32:20,983 --> 00:32:23,050 I'm teaching my subordinates how to work. 519 00:32:23,050 --> 00:32:25,050 Nipha, you shouldn't interfere. 520 00:32:25,050 --> 00:32:27,683 But you're too much, Nim. I can't accept that. 521 00:32:28,217 --> 00:32:30,417 Then what are you going to do? 522 00:32:30,883 --> 00:32:32,150 Nim. 523 00:32:32,483 --> 00:32:34,983 The company belongs to me and Aim. 524 00:32:35,183 --> 00:32:37,983 Behave if you don't want to be in trouble. 525 00:32:38,350 --> 00:32:39,783 Are you going to fire me? 526 00:32:40,283 --> 00:32:41,850 If I resign, 527 00:32:41,850 --> 00:32:43,650 who's going to take the job? 528 00:32:44,917 --> 00:32:46,550 Aim is not here. 529 00:32:48,650 --> 00:32:51,117 You're in charge of finance, 530 00:32:51,117 --> 00:32:53,517 can you take the production's work? 531 00:32:54,150 --> 00:32:57,383 Do you have a list of reliable suppliers? 532 00:32:58,050 --> 00:33:00,050 Think about it. 533 00:33:00,050 --> 00:33:01,917 Who's going to be in trouble 534 00:33:01,917 --> 00:33:04,283 if I'm not here? 535 00:33:20,283 --> 00:33:23,083 I can't stand her. 536 00:33:23,083 --> 00:33:24,717 -Look at her bossy face. -Me neither. 537 00:33:24,850 --> 00:33:26,150 Did you see her face? 538 00:33:26,150 --> 00:33:27,917 What's your problem? 539 00:33:29,050 --> 00:33:30,283 -No. -Nothing. 540 00:33:30,283 --> 00:33:31,250 I want to go to the toilet. 541 00:33:31,450 --> 00:33:32,583 Let's go back to work. 542 00:33:52,050 --> 00:33:54,317 Interview? 543 00:33:55,283 --> 00:33:56,617 Which television station? 544 00:34:07,150 --> 00:34:09,583 What's with all these clothes? 545 00:34:09,783 --> 00:34:11,017 Didn't you order these? 546 00:34:11,017 --> 00:34:12,117 No, I didn't. 547 00:34:12,950 --> 00:34:14,283 Hello, Madam Runya. 548 00:34:14,283 --> 00:34:16,817 I'm sending you the latest models as ordered. 549 00:34:16,883 --> 00:34:17,917 Who ordered these? 550 00:34:19,150 --> 00:34:20,517 Me. 551 00:34:22,983 --> 00:34:24,450 What are these for? 552 00:34:24,683 --> 00:34:28,550 I'm attending an event as the daughter-in-law of Phromphiriya. 553 00:34:30,083 --> 00:34:31,217 Khajit. 554 00:34:31,217 --> 00:34:33,617 Lead them in and show them where to put these. 555 00:34:50,583 --> 00:34:52,717 Who is it again? 556 00:34:54,617 --> 00:34:57,217 Hello, Madam Runya and Ms. Nim. 557 00:34:57,217 --> 00:35:00,117 Thank you for accepting our interview invitation. 558 00:35:00,650 --> 00:35:04,217 Mum surprised me with these dresses. 559 00:35:04,217 --> 00:35:06,483 I didn't know about it, so the time has clashed with the interview. 560 00:35:06,483 --> 00:35:08,450 It might be a little rush. 561 00:35:09,050 --> 00:35:12,183 Thank you, mum, for taking good care of me. 562 00:35:31,050 --> 00:35:33,083 Ms. Nim, look at the camera, please. 563 00:35:43,417 --> 00:35:44,583 Has the news 564 00:35:44,583 --> 00:35:47,117 caused a great impact on your relationship with your family? 565 00:35:47,250 --> 00:35:48,750 Of course it does. 566 00:35:52,283 --> 00:35:54,217 Now, I've been waiting 567 00:35:54,217 --> 00:35:56,817 for my family to forgive me. 568 00:36:03,117 --> 00:36:04,583 But I'm fortunate to have 569 00:36:04,583 --> 00:36:07,750 Max's family's love for me and the child, 570 00:36:09,550 --> 00:36:11,317 especially mum. 571 00:36:12,150 --> 00:36:14,250 We are blessed. 572 00:36:14,250 --> 00:36:17,317 I'm waiting for the time for the three of us to be together, 573 00:36:17,450 --> 00:36:20,483 dad, mum and the child. 574 00:36:22,417 --> 00:36:23,917 One last photo. 575 00:36:41,383 --> 00:36:44,417 I'm leaving. Goodbye. 576 00:36:52,450 --> 00:36:55,717 Why did you let the reporters in without my permission? 577 00:36:57,283 --> 00:36:59,117 I'm sorry, mum. 578 00:36:59,350 --> 00:37:02,483 They kept on calling and disturbing me. 579 00:37:02,483 --> 00:37:05,350 They wouldn't stop unless I agreed to an interview. 580 00:37:05,617 --> 00:37:07,717 I'm doing this 581 00:37:07,717 --> 00:37:10,583 for Max and our child. 582 00:37:10,883 --> 00:37:12,150 Most importantly, 583 00:37:12,150 --> 00:37:14,550 I take your reputation into consideration. 584 00:37:14,817 --> 00:37:16,983 There's so much scandal about Max. 585 00:37:17,583 --> 00:37:20,183 The portrait of such a loving home 586 00:37:20,183 --> 00:37:22,517 will be able to cover up the scandal. 587 00:37:23,017 --> 00:37:26,583 The more we hide from the reporters, the more interested they are. 588 00:37:26,817 --> 00:37:29,950 What I'm doing is to solve the problem. 589 00:37:31,083 --> 00:37:35,217 Next time, don't make decisions on my behalf. 590 00:37:35,217 --> 00:37:38,583 You're not allowed to do anything without my consent. 591 00:37:50,917 --> 00:37:53,617 Great, you're improving. 592 00:37:56,983 --> 00:37:58,117 Max. 593 00:38:03,583 --> 00:38:05,850 You're having your meal out here today. 594 00:38:05,850 --> 00:38:07,183 Nice. 595 00:38:07,183 --> 00:38:08,650 Then we can eat together. 596 00:38:10,183 --> 00:38:12,317 Go back. 597 00:38:14,250 --> 00:38:17,350 Back to my room. 598 00:38:17,617 --> 00:38:18,850 Now. 599 00:38:21,217 --> 00:38:23,583 Khajit, can you help me clean up? 600 00:38:23,583 --> 00:38:24,317 Okay. 601 00:38:27,817 --> 00:38:28,983 Khajit. 602 00:38:28,983 --> 00:38:30,917 Is my food ready? 603 00:38:30,917 --> 00:38:32,217 Yes. 604 00:38:38,450 --> 00:38:42,450 Please, enjoy your meal, alone. 605 00:39:38,650 --> 00:39:39,883 Aim. 606 00:39:41,517 --> 00:39:45,817 Just take it as if you're even. Okay, my dear? 607 00:39:51,917 --> 00:39:54,083 I'm fine, grandma. 608 00:40:00,850 --> 00:40:02,383 Oh right, grandpa. 609 00:40:02,383 --> 00:40:04,617 Where is the game? 610 00:40:04,617 --> 00:40:06,017 Game? 611 00:40:06,217 --> 00:40:10,817 Yes, the game. 612 00:40:10,817 --> 00:40:12,350 -Oh! -Game! 613 00:40:12,350 --> 00:40:16,017 You said you wanted to play a game with your granddaughter. 614 00:40:16,017 --> 00:40:19,250 Are you talking about the game that you've been losing? 615 00:40:19,250 --> 00:40:20,883 Yes. 616 00:40:20,883 --> 00:40:23,417 We'll see. 617 00:40:23,417 --> 00:40:26,483 I've lost to you once or twice, how dare you say so? 618 00:40:26,483 --> 00:40:28,583 I'll not lose today. 619 00:40:29,850 --> 00:40:33,250 Aim, you must help me, my dear. 620 00:40:34,883 --> 00:40:36,383 Sure, grandma. 621 00:40:36,383 --> 00:40:39,050 Lovely. 622 00:40:45,383 --> 00:40:47,217 Come on. 623 00:40:50,917 --> 00:40:53,017 My turn, give it to me. 624 00:40:53,317 --> 00:40:54,250 Turn. 625 00:40:54,250 --> 00:40:57,217 Two, two, two. 626 00:40:57,217 --> 00:40:59,483 Lose, lose, lose, lose. 627 00:41:04,250 --> 00:41:06,183 He almost lost the game. 628 00:41:06,417 --> 00:41:09,183 You're having fun. 629 00:41:09,850 --> 00:41:11,517 Who's winning today? 630 00:41:11,517 --> 00:41:14,250 It's me, of course. 631 00:41:14,250 --> 00:41:17,050 It's your granddaughter who's doing all the job. 632 00:41:17,050 --> 00:41:18,783 Aim is my shadow, 633 00:41:18,783 --> 00:41:19,650 right? 634 00:41:19,650 --> 00:41:21,483 That's right. 635 00:41:21,750 --> 00:41:24,883 It's okay to let mum win now and then, you've been winning all the time. 636 00:41:25,183 --> 00:41:26,050 Oh, Aim. 637 00:41:26,217 --> 00:41:28,650 I went to the market this evening and I bumped into your teacher, Vichai. 638 00:41:28,917 --> 00:41:31,617 I told him you're at home. He told me to ask you 639 00:41:31,717 --> 00:41:34,183 to join the gathering. 640 00:41:34,350 --> 00:41:36,383 Actually, he invited you every year. 641 00:41:36,383 --> 00:41:38,383 But since you were in Bangkok, so I didn't mention it. 642 00:41:40,017 --> 00:41:42,217 Do you want to meet your friends? 643 00:41:42,717 --> 00:41:45,150 Aim, if you go, 644 00:41:45,150 --> 00:41:47,183 they might ask a lot of questions. 645 00:41:47,383 --> 00:41:49,183 It's okay if you reject, my dear. 646 00:41:53,283 --> 00:41:56,983 If it's because you want to rest, then it's fine. 647 00:41:57,650 --> 00:42:00,317 But I don't want you to run away, for the sake of hiding. 648 00:42:00,783 --> 00:42:02,717 I don't want you to escape from it, 649 00:42:03,517 --> 00:42:06,950 otherwise, you will be doing this for your life. 650 00:42:14,150 --> 00:42:20,650 [Alumni Reunion] 651 00:42:43,317 --> 00:42:45,117 I don't want you to escape from it, 652 00:42:45,517 --> 00:42:48,650 otherwise you will be doing this for your life. 653 00:42:57,617 --> 00:42:58,817 Hey. 654 00:42:59,150 --> 00:43:00,483 Whose car is this? 655 00:43:00,483 --> 00:43:02,517 Didn't you look around before you opened the door? 656 00:43:05,717 --> 00:43:08,350 I'm not a gangster. 657 00:43:08,417 --> 00:43:11,217 Aim, it's you! 658 00:43:11,450 --> 00:43:13,817 Wait a minute. 659 00:43:15,083 --> 00:43:16,550 One, two, three. 660 00:43:20,150 --> 00:43:21,850 Next pose. 661 00:43:28,617 --> 00:43:31,417 I miss you guys. 662 00:43:31,717 --> 00:43:33,983 How have you been? 663 00:43:33,983 --> 00:43:35,317 Great. 664 00:43:35,317 --> 00:43:36,483 How about you? 665 00:43:36,483 --> 00:43:37,483 I'm kind of exhausted. 666 00:43:37,483 --> 00:43:39,717 You always forget the moves. 667 00:43:39,717 --> 00:43:41,450 It's so difficult. 668 00:43:41,450 --> 00:43:42,750 I'll get it right next year. 669 00:43:42,750 --> 00:43:44,483 Right, I'm going to practice more. 670 00:43:45,117 --> 00:43:47,550 Let's go in and see who is here. 671 00:43:48,017 --> 00:43:49,883 Let's go. 672 00:43:49,883 --> 00:43:51,417 Hurry up! 673 00:43:52,583 --> 00:43:54,517 Choket, who else is coming? 674 00:43:54,583 --> 00:43:56,117 Only the two of us? 675 00:43:56,550 --> 00:43:57,817 I've invited them. 676 00:43:57,817 --> 00:43:59,450 Really? 677 00:43:59,450 --> 00:44:00,783 Where are they? 678 00:44:01,317 --> 00:44:03,583 They're not here yet. I guess they'll go somewhere else first. 679 00:44:04,317 --> 00:44:05,517 Aw. 680 00:44:05,783 --> 00:44:08,583 Pornpan, Pornpan is here. 681 00:44:09,350 --> 00:44:11,750 Have a seat. 682 00:44:14,350 --> 00:44:16,550 -That's what I'm talking about. -How have you been? 683 00:44:16,550 --> 00:44:19,683 Anuchit, I remember your name. 684 00:44:19,817 --> 00:44:21,550 Anuchit, that's my dad's name. 685 00:44:21,617 --> 00:44:23,450 Pornpan is my mum's name. 686 00:44:24,417 --> 00:44:27,317 Aim, how is it? How is it going with Nim? 687 00:44:33,717 --> 00:44:35,817 You're talking too much. 688 00:44:36,517 --> 00:44:38,117 You all sound like you don't want to know. 689 00:44:38,250 --> 00:44:39,783 Watch your mouth. Be polite. 690 00:44:39,783 --> 00:44:41,517 We are all friends. It's okay to ask. 691 00:44:41,517 --> 00:44:43,617 We're worried. 692 00:44:45,750 --> 00:44:48,017 Aim, don't mind Choket. 693 00:44:48,217 --> 00:44:50,017 He's always been talking like this. 694 00:44:50,150 --> 00:44:52,183 You should get used to it. 695 00:44:54,250 --> 00:44:57,250 I'm sorry, my bad. 696 00:44:57,883 --> 00:45:00,783 I have a big mouth. 697 00:45:01,683 --> 00:45:03,117 It's okay. 698 00:45:03,650 --> 00:45:06,717 As for the truth, 699 00:45:07,183 --> 00:45:09,917 it's exactly like what they said on the news. 700 00:45:13,850 --> 00:45:14,950 You... 701 00:45:14,950 --> 00:45:17,050 Stop it. 702 00:45:17,217 --> 00:45:19,583 You silenced the whole table with one sentence. 703 00:45:20,417 --> 00:45:21,983 Switch the topic. 704 00:45:22,450 --> 00:45:26,550 Oh, right, I'm glad that Aim can join us this year. 705 00:45:27,117 --> 00:45:28,750 Unfortunately, 706 00:45:28,750 --> 00:45:30,817 if the other one joined us too, 707 00:45:30,817 --> 00:45:32,783 then the Truant Gang would be complete. 708 00:45:37,217 --> 00:45:38,217 Everyone is here. 709 00:45:38,483 --> 00:45:40,183 Not everyone. 710 00:45:40,383 --> 00:45:42,150 He was not from our class, 711 00:45:42,150 --> 00:45:44,617 but the other class. 712 00:45:44,617 --> 00:45:51,317 He always followed Aim during recess. 713 00:45:55,550 --> 00:45:57,050 Are you talking about me? 714 00:46:11,283 --> 00:46:13,717 Brother Siree, you're here! 715 00:46:14,717 --> 00:46:16,917 Watch your mouth. 716 00:46:17,183 --> 00:46:19,083 I'm just joking. 717 00:46:19,283 --> 00:46:21,817 Mil, when I met you at Doi Suthep, 718 00:46:21,817 --> 00:46:23,983 you didn't say you were coming. 719 00:46:24,350 --> 00:46:28,550 Aw, Mil. I thought you were in Bangkok. 720 00:46:28,717 --> 00:46:29,617 I... 721 00:46:29,617 --> 00:46:31,950 Ramil came back to Chiang Mai a long time ago. 722 00:46:31,950 --> 00:46:33,583 He just helped with my case. 723 00:46:34,717 --> 00:46:39,183 Mil is in Chiang Mai. Why... 724 00:46:41,850 --> 00:46:45,850 Er, aren't you going to let me sit? I'm going to stand here till the end? 725 00:46:46,050 --> 00:46:49,717 Ops, come and have a seat. 726 00:46:49,717 --> 00:46:50,717 Here. 727 00:46:50,717 --> 00:46:52,883 And let's talk about the good old times. 728 00:46:54,683 --> 00:46:57,917 It reminds me of our school time. 729 00:46:57,917 --> 00:47:00,117 During our day time recess, there must be 730 00:47:00,117 --> 00:47:03,683 Brother Ramil, Sister Aim, that kind of thing. 731 00:47:03,950 --> 00:47:05,150 Er, that's right. 732 00:47:05,150 --> 00:47:06,950 When we graduated from high school, 733 00:47:06,950 --> 00:47:11,083 I thought Mil and Aim would become a couple. 734 00:47:11,317 --> 00:47:13,383 But, why did you get married? 735 00:47:13,383 --> 00:47:16,350 Because Aim's in Bangkok, no one kept an eye on her. 736 00:47:16,550 --> 00:47:17,717 When she was in junior high school, 737 00:47:17,717 --> 00:47:21,883 there was someone who kept an eye on her every single second. 738 00:47:21,883 --> 00:47:24,350 -Throughout the day. -I didn't. 739 00:47:24,617 --> 00:47:26,350 I didn't do that. 740 00:47:26,350 --> 00:47:29,150 Picked her up to school in the morning, had lunch together, 741 00:47:29,150 --> 00:47:30,150 took her home at night. 742 00:47:30,250 --> 00:47:32,883 Picked her up, had lunch, took her home. 743 00:47:34,117 --> 00:47:37,017 This reminds me, you were after Aim too, weren't you? 744 00:47:37,017 --> 00:47:39,217 You bought flowers on Valentine's Day. 745 00:47:39,217 --> 00:47:43,850 Eh, I remember it now. That's true. 746 00:47:45,017 --> 00:47:48,183 Ish, how is it possible? Someone was taking care of her. 747 00:47:48,183 --> 00:47:50,417 No one could get close to Aim. 748 00:47:50,417 --> 00:47:51,983 Choket, Choket, I'm your brother. 749 00:47:51,983 --> 00:47:54,517 Look at my mouth, brother. 750 00:47:54,850 --> 00:47:56,617 You better watch out. 751 00:47:56,617 --> 00:47:59,617 You're offending Mil. 752 00:48:01,817 --> 00:48:03,117 Oh, here it comes. 753 00:48:03,283 --> 00:48:05,950 Here it comes. 754 00:48:06,517 --> 00:48:09,250 I'm excited. 755 00:48:09,250 --> 00:48:10,883 I'm going! 756 00:48:10,883 --> 00:48:12,883 I thought you said you were weak. 757 00:48:13,617 --> 00:48:20,483 ♫ You'll never know my love ♫ 758 00:48:29,483 --> 00:48:31,450 ♫ When there's an answer ♫ 759 00:48:34,183 --> 00:48:37,450 ♫ How will love be ♫ 760 00:48:37,450 --> 00:48:39,617 Bro, Aim is single now. 761 00:48:39,617 --> 00:48:42,683 You can chase after her. Go for her! 762 00:48:43,617 --> 00:48:44,417 What are you talking about? 763 00:48:44,650 --> 00:48:47,150 Hey, don't be a wimp. 764 00:48:47,150 --> 00:48:50,217 If it was me, I'd pursue her. 765 00:48:50,217 --> 00:48:52,017 What's wrong with you? 766 00:48:52,117 --> 00:48:53,683 Hey, what are you trying to get my friend to do? 767 00:48:53,683 --> 00:48:56,017 Ish, Bern, it's your turn. 768 00:48:56,017 --> 00:48:57,050 Keep going, fix them up. 769 00:48:57,050 --> 00:48:58,217 No problem. 770 00:48:58,217 --> 00:48:59,850 What's going on between the two of you? 771 00:48:59,850 --> 00:49:02,017 What are you talking about? Who? 772 00:49:02,017 --> 00:49:03,283 Well, who else? 773 00:49:03,283 --> 00:49:06,950 Just...This, this, this, this one. 774 00:49:06,950 --> 00:49:08,150 Yes. 775 00:49:08,150 --> 00:49:09,317 What is it? 776 00:49:09,383 --> 00:49:10,917 We're brother and sister. 777 00:49:10,917 --> 00:49:12,917 Oh... 778 00:49:12,917 --> 00:49:15,183 Brother and sister... 779 00:49:15,617 --> 00:49:18,883 What kind of brother and sister looks at each other so sweetly? 780 00:49:20,150 --> 00:49:24,383 Do you know that Mil has been single since you went to Bangkok? 781 00:49:24,583 --> 00:49:26,383 Don't you feel sorry for him? 782 00:49:26,950 --> 00:49:28,783 Not at all? 783 00:49:30,217 --> 00:49:31,417 How do you know? 784 00:49:31,917 --> 00:49:33,717 How could I not know? 785 00:49:33,717 --> 00:49:36,950 Mil and I were in the same faculty. 786 00:49:36,950 --> 00:49:40,383 There were girls from the Accountancy and Art Departments, 787 00:49:40,383 --> 00:49:43,517 who brought him food and beverage every day. 788 00:49:43,517 --> 00:49:46,283 But he never accepted any of them. 789 00:49:46,417 --> 00:49:47,750 Never. 790 00:49:51,117 --> 00:49:52,950 So... 791 00:49:52,950 --> 00:49:53,683 What? 792 00:49:53,717 --> 00:49:55,350 Hey, this is getting interesting. 793 00:49:55,350 --> 00:49:56,617 What now? 794 00:49:58,083 --> 00:49:59,217 Well... 795 00:49:59,483 --> 00:50:00,583 Nothing. 796 00:50:00,583 --> 00:50:02,250 What do you mean by nothing? 797 00:50:02,417 --> 00:50:04,350 It's nothing. 798 00:50:04,350 --> 00:50:05,783 It's just nothing. 799 00:50:05,783 --> 00:50:08,083 Don't be shy. 800 00:50:08,083 --> 00:50:10,517 Hey, there must be something. Bern. 801 00:50:10,517 --> 00:50:12,117 You continue with it. 802 00:50:12,550 --> 00:50:17,683 ♫ Every minute we spent together ♫ 803 00:50:17,683 --> 00:50:23,017 ♫ Brought me to something wonderful ♫ 804 00:50:23,450 --> 00:50:28,750 ♫ Who never gave me love ♫ 805 00:50:28,750 --> 00:50:31,417 ♫ You wouldn't know ♫ 806 00:50:31,583 --> 00:50:35,483 ♫ My heart waited to love you ♫ 807 00:50:42,450 --> 00:50:44,983 That's so funny. 808 00:50:45,183 --> 00:50:46,450 It's been a long time. 809 00:50:46,450 --> 00:50:49,917 I can't remember your nickname. 810 00:50:51,617 --> 00:50:53,117 Hey, let's change the subject. Look over there. 811 00:50:53,117 --> 00:50:54,750 It's not over yet? 812 00:50:54,750 --> 00:50:55,950 We can't lose on this, let's go. 813 00:50:55,950 --> 00:50:56,317 Let's go. 814 00:50:56,317 --> 00:50:58,417 We'll be back soon. 815 00:50:58,417 --> 00:51:00,017 Come on, let's go. 816 00:51:01,250 --> 00:51:04,717 Let's have fun. 817 00:51:07,750 --> 00:51:09,250 What's with that face? 818 00:51:09,550 --> 00:51:10,983 You're smiling just now. 819 00:51:12,617 --> 00:51:13,517 Are you mad? 820 00:51:13,517 --> 00:51:15,050 How dare you ask this question? 821 00:51:16,683 --> 00:51:20,050 You were in Chiang Mai, but you didn't come and find me. 822 00:51:20,150 --> 00:51:21,250 Why did you lie? 823 00:51:22,650 --> 00:51:25,917 I didn't want to ruin your reputation. 824 00:51:26,983 --> 00:51:28,783 We're not in Bangkok. 825 00:51:28,783 --> 00:51:31,650 Here, I'm the orchard girl, 826 00:51:31,650 --> 00:51:33,750 not the daughter-in-law of Phromphiriya. 827 00:51:37,017 --> 00:51:39,717 I don't want to carry the burden anymore. 828 00:51:43,317 --> 00:51:45,317 Hey, why are you laughing? 829 00:51:53,917 --> 00:51:56,750 I really miss our childhood. 830 00:51:57,683 --> 00:52:01,250 In the morning, we had glutinous rice and pork skewers together, 831 00:52:01,583 --> 00:52:04,550 then you would take me to the classroom. 832 00:52:04,950 --> 00:52:07,117 After class, I would come here to play basketball. 833 00:52:07,583 --> 00:52:09,083 Are you sure? 834 00:52:11,183 --> 00:52:12,650 Aim. 835 00:52:16,183 --> 00:52:18,383 We were truly like what they said. 836 00:52:18,583 --> 00:52:22,717 We used to walk together like twins. 837 00:52:24,517 --> 00:52:26,717 Until I went to Chiang Mai University. 838 00:52:27,117 --> 00:52:29,783 You promised you'd come with me, 839 00:52:31,317 --> 00:52:32,750 but you broke your promise. 840 00:52:38,550 --> 00:52:40,417 Why did you go to Bangkok University? 841 00:52:42,083 --> 00:52:43,883 Because you've changed. 842 00:52:45,650 --> 00:52:47,150 When did I change? 843 00:52:54,750 --> 00:52:59,917 Do you remember, we were supposed to go to the waterfall on your birthday? 844 00:53:01,250 --> 00:53:03,017 You mean the day you didn't show up, right? 845 00:53:04,950 --> 00:53:08,450 I went, but... 846 00:53:26,450 --> 00:53:27,650 Aim. 847 00:53:29,750 --> 00:53:30,950 It's me. 848 00:53:33,983 --> 00:53:35,817 Nim, why are you here? 849 00:53:36,117 --> 00:53:40,050 I know, this is the spot for Aim and you. 850 00:53:40,050 --> 00:53:41,783 It's so romantic. 851 00:53:42,017 --> 00:53:44,350 I'd love to have a place like this. 852 00:53:45,350 --> 00:53:47,783 You'll have it one day. 853 00:53:58,450 --> 00:54:02,317 Nim, Nim, are you okay? 854 00:54:03,883 --> 00:54:05,483 Does it hurt, Nim? 855 00:54:19,817 --> 00:54:22,517 So you went to Bangkok without asking me. 856 00:54:23,517 --> 00:54:26,117 Well, my sister said so. 857 00:54:26,350 --> 00:54:29,617 I couldn't take you away from Nim, I couldn't do that. 858 00:54:30,317 --> 00:54:31,783 That's why I asked. 859 00:54:31,783 --> 00:54:34,617 What you showed me, 860 00:54:34,617 --> 00:54:36,583 was it the truth? 861 00:54:38,217 --> 00:54:42,050 Everything I did to you was real. 862 00:54:45,883 --> 00:54:47,750 Then why did you kiss Nim? 863 00:54:52,183 --> 00:54:53,417 Nim, what are you doing? 864 00:54:53,717 --> 00:54:55,750 You shouldn't have done that. 865 00:54:56,183 --> 00:54:57,983 But I like you. 866 00:54:58,117 --> 00:54:59,783 I've liked you for a long time. 867 00:54:59,783 --> 00:55:01,783 But I take you as my sister. 868 00:55:02,083 --> 00:55:03,117 Mil... 869 00:55:03,117 --> 00:55:04,250 Go home. 870 00:55:04,383 --> 00:55:05,850 I'm going to wait for Aim. 871 00:55:08,583 --> 00:55:11,750 You mean, Nim lied to me? 872 00:55:14,817 --> 00:55:16,350 What is it, Nim? 873 00:55:18,983 --> 00:55:22,783 Er, I... 874 00:55:23,783 --> 00:55:28,317 I don't know who I can go to for advice. 875 00:55:30,417 --> 00:55:31,983 What is it about? 876 00:55:35,083 --> 00:55:37,250 It's about me and Mil. 877 00:55:44,150 --> 00:55:47,383 Aim, do you like Mil? 878 00:55:52,617 --> 00:55:53,750 No. 879 00:55:56,050 --> 00:55:57,483 That's a relief. 880 00:55:57,483 --> 00:56:00,550 Otherwise, it'd be hard for Mil and me. 881 00:56:02,850 --> 00:56:09,917 I'm very happy today. Mil... 882 00:56:11,117 --> 00:56:13,017 He said that he liked me. 883 00:56:20,517 --> 00:56:21,983 So it's Nim. 884 00:56:28,250 --> 00:56:30,050 Mil. 885 00:56:31,250 --> 00:56:32,317 I... 886 00:56:32,317 --> 00:56:35,950 Hey, stop pursuing the girl. Come and play with us. 887 00:56:35,950 --> 00:56:38,583 You can continue with that later. 888 00:56:39,083 --> 00:56:40,183 Aim. 889 00:56:40,183 --> 00:56:42,450 Hurry up, come. 890 00:56:42,450 --> 00:56:45,617 You too, Mil. Come, both of you can talk later. 891 00:56:45,650 --> 00:56:49,383 ♫ I don't know how to thank you ♫ 892 00:56:49,383 --> 00:56:53,283 ♫ I don't know what to do ♫ 893 00:56:53,283 --> 00:57:00,983 ♫ I don't know what's great enough and worth it ♫ 894 00:57:00,983 --> 00:57:04,183 ♫ for me to leave you ♫ 895 00:57:04,183 --> 00:57:08,050 ♫ for me to love you without asking ♫ 896 00:57:08,050 --> 00:57:20,150 ♫ for me to know what's love without waiting for long ♫ 897 00:57:32,017 --> 00:57:39,550 ♫ Oh you make me see my heart ♫ 898 00:57:39,550 --> 00:57:46,850 ♫ An unconditioned love ♫ 899 00:57:46,850 --> 00:57:54,283 ♫ I've given it to you ♫ 900 00:57:54,283 --> 00:57:58,383 ♫ I wanted to give my heart to you ♫ 901 00:58:14,383 --> 00:58:15,383 Aim. 902 00:58:15,383 --> 00:58:20,050 Meeting old friends in such an atmosphere, 903 00:58:21,117 --> 00:58:23,817 what has it done to us? 904 00:58:25,583 --> 00:58:27,450 Ah, oh... 905 00:58:29,050 --> 00:58:30,650 Mil, did you know? 906 00:58:30,917 --> 00:58:33,183 It took me a long time 907 00:58:33,183 --> 00:58:34,783 to accept what happened between us, 908 00:58:35,050 --> 00:58:36,850 and I tried so hard to accept Max. 909 00:58:37,383 --> 00:58:39,683 Because I was afraid of the pain. 910 00:58:41,750 --> 00:58:45,550 I thought Max was my medicine but it turned out he was the drug. 911 00:58:46,817 --> 00:58:48,950 It was nice when we first fell in love. 912 00:58:49,817 --> 00:58:51,950 But when I started to suspect him, 913 00:58:52,150 --> 00:58:56,617 it was painful and unbearable. I'm scared. 914 00:58:58,783 --> 00:59:01,650 I don't want to go through that again. 915 00:59:06,817 --> 00:59:09,650 Mil, what were you going to say just now? 916 00:59:10,717 --> 00:59:12,783 Er, oh.. 917 00:59:13,483 --> 00:59:16,017 Nothing, you're home. 918 00:59:16,450 --> 00:59:17,883 Go in. 919 00:59:40,117 --> 00:59:43,083 Mil, you can drive my car to town. 920 00:59:44,217 --> 00:59:46,017 It's okay, I'll stay at Auntie Siree's. 921 00:59:49,350 --> 00:59:50,617 Mil, 922 00:59:52,117 --> 00:59:53,817 I'm sorry. 923 00:59:54,250 --> 00:59:56,583 I've misunderstood you all this while. 924 00:59:58,283 --> 00:59:59,817 Aim, it's okay. 925 01:00:00,083 --> 01:00:02,117 Let bygones be bygones, 926 01:00:02,117 --> 01:00:04,550 and I've never been mad at you. 927 01:00:12,650 --> 01:00:15,583 I can take your word for it, right? 928 01:00:17,750 --> 01:00:22,217 You don't have to take my word, but you can take a look at my action. 929 01:00:22,217 --> 01:00:28,183 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 930 01:00:28,550 --> 01:00:35,650 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 931 01:00:35,783 --> 01:00:39,417 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 932 01:00:46,350 --> 01:00:48,583 Ah, you're home late, Mil. 933 01:00:52,883 --> 01:00:54,150 You came back from the gathering 934 01:00:54,150 --> 01:00:55,783 with a hollow laugh. 935 01:00:57,183 --> 01:01:00,250 You look tired. What happened? 936 01:01:02,783 --> 01:01:07,150 Er, I just found out that 937 01:01:07,783 --> 01:01:10,617 I wasted a lot of time because of myself. 938 01:01:22,150 --> 01:01:23,550 Drink it first. 939 01:01:23,917 --> 01:01:24,883 Thank you. 940 01:01:29,250 --> 01:01:31,883 From what you've said, something has happened, right? 941 01:01:41,017 --> 01:01:44,150 I can take your word for it, right? 942 01:01:45,050 --> 01:01:49,783 You don't have to take my word, but you can take a look at my action. 943 01:02:03,850 --> 01:02:06,083 Aim, have you been home long, my dear? 944 01:02:07,817 --> 01:02:09,517 Only a while, dad. 945 01:02:09,883 --> 01:02:11,450 Where did you go? 946 01:02:12,083 --> 01:02:15,150 I went to patrol with the guards. 947 01:02:15,350 --> 01:02:17,250 There has been a lot of forest fires recently, 948 01:02:17,250 --> 01:02:18,683 we need to patrol frequently. 949 01:02:19,450 --> 01:02:21,950 Why haven't you gone to sleep yet? 950 01:02:26,617 --> 01:02:28,083 Dad. 951 01:02:29,217 --> 01:02:30,783 If we find out that 952 01:02:31,117 --> 01:02:35,550 we've missed happy time with the right person 953 01:02:35,550 --> 01:02:38,083 because of a misunderstanding, 954 01:02:38,717 --> 01:02:40,817 what should we do? 955 01:02:43,850 --> 01:02:45,883 Who did you meet at the gathering? 956 01:02:47,283 --> 01:02:50,850 It's just my classmates, and 957 01:02:52,183 --> 01:02:53,750 Mil. 958 01:02:55,783 --> 01:02:59,417 How do you feel now? 959 01:03:01,383 --> 01:03:03,083 Guilty. 960 01:03:04,317 --> 01:03:09,483 I was mad at him, but he didn't break any promise. 961 01:03:09,917 --> 01:03:14,783 It was me who was being reckless and I broke our hearts. 962 01:03:15,283 --> 01:03:17,317 I've done wrong to everyone. 963 01:03:18,883 --> 01:03:24,050 I was anxious about everything, that's why I ruined it all. 964 01:03:27,017 --> 01:03:28,750 Dad, I don't know what to do. 965 01:03:28,983 --> 01:03:31,350 Then make it right. 966 01:03:31,783 --> 01:03:33,283 Dad, but how? 967 01:03:33,850 --> 01:03:35,350 Start it all over again, my dear. 968 01:03:38,783 --> 01:03:41,617 But, look at me now. 969 01:03:42,183 --> 01:03:44,150 I'm a divorced woman. 970 01:03:44,450 --> 01:03:47,517 It's not your appearance that matters. 971 01:03:48,483 --> 01:03:50,350 What would people think of me? 972 01:03:50,583 --> 01:03:54,083 That's not important at all. 973 01:03:54,817 --> 01:03:57,717 Your values aren't built on a public view. 974 01:03:58,417 --> 01:04:02,583 Because you're precious to everyone who loves you. 975 01:04:03,317 --> 01:04:04,950 Everyone. 976 01:04:08,283 --> 01:04:12,550 You've been through too much because of your recklessness. 977 01:04:12,850 --> 01:04:14,417 Let's start over. 978 01:04:15,950 --> 01:04:21,683 Think about it rationally and calmly. 979 01:04:26,650 --> 01:04:27,850 Okay, dad. 980 01:04:27,917 --> 01:04:29,583 That's how it should be. 981 01:04:29,850 --> 01:04:31,883 I'm going to take a bath, I'm feeling clammy. 982 01:04:44,883 --> 01:04:47,683 It's good to know the truth today. 983 01:04:48,017 --> 01:04:49,550 Otherwise, 984 01:04:49,817 --> 01:04:54,250 the one who married and divorced Aim might be you. 985 01:04:54,783 --> 01:04:55,583 Auntie Siree. 986 01:04:56,183 --> 01:04:58,350 I'm different from Mr. Phamorn. 987 01:04:58,583 --> 01:05:01,317 Well, you didn't know Nim's true colors as well. 988 01:05:01,650 --> 01:05:06,050 We don't tend to guard against people around us because we trust them. 989 01:05:07,650 --> 01:05:09,683 If you think the other way round, 990 01:05:10,517 --> 01:05:14,717 when you and Aim missed each other, maybe it was because it was not the time. 991 01:05:15,383 --> 01:05:19,550 Perhaps, it's time now. 992 01:05:22,617 --> 01:05:27,217 Er, Aim has been through heartbreaking things, Auntie Siree. 993 01:05:28,250 --> 01:05:30,317 I don't want to upset her. 994 01:05:33,250 --> 01:05:37,483 Maybe you'll know when it's time. 995 01:05:38,217 --> 01:05:40,483 Okay, go to sleep now. 996 01:05:59,917 --> 01:06:02,117 Everyone, come help put out the fire! 997 01:06:04,417 --> 01:06:09,617 We need to help, we can't depend on the guards only. 998 01:06:09,850 --> 01:06:11,917 Ramil, Ramil. 999 01:06:12,383 --> 01:06:14,983 Ramil, Ramil. 1000 01:06:16,183 --> 01:06:16,917 -Ramil. -Yes. 1001 01:06:16,917 --> 01:06:18,383 Our tangerine garden is on fire! 1002 01:06:18,383 --> 01:06:20,250 It's your mother's land. 1003 01:06:22,183 --> 01:06:26,417 Boss, boss, bad news! 1004 01:06:26,417 --> 01:06:29,883 The wind direction has changed, it's going towards our fertilizer plant. 1005 01:06:29,883 --> 01:06:33,183 Oh no, if that's the case, 1006 01:06:33,183 --> 01:06:35,150 it might cause an explosion. 1007 01:06:35,917 --> 01:06:39,017 There are unused fertilizers in it. 1008 01:06:39,017 --> 01:06:40,217 It's quite a lot. 1009 01:06:40,217 --> 01:06:42,783 Nan, Dik, Pik. 1010 01:06:43,150 --> 01:06:45,617 Come with me, hurry up! 1011 01:06:45,617 --> 01:06:47,417 Let's go, let's go! 1012 01:06:49,383 --> 01:06:51,550 We don't even know how this happened. 1013 01:06:52,817 --> 01:06:56,683 What are they burning? They're causing trouble. 1014 01:06:59,450 --> 01:07:02,950 Quickly, put out the fire! 1015 01:07:04,683 --> 01:07:06,617 Come over here. 1016 01:07:08,283 --> 01:07:12,217 The warehouse is on fire. Put out the fire first. 1017 01:07:12,383 --> 01:07:14,483 Mok, how is it? Are you okay? 1018 01:07:14,517 --> 01:07:15,650 I can't breathe. 1019 01:07:15,850 --> 01:07:18,050 It's burning. Everything is on fire. 1020 01:07:18,050 --> 01:07:20,317 How about Nai? Where is him? 1021 01:07:20,317 --> 01:07:22,217 He's in there. 1022 01:07:22,317 --> 01:07:24,583 Take some wet cloth to cover your nose. 1023 01:07:29,650 --> 01:07:32,983 Nai, where are you? 1024 01:07:33,350 --> 01:07:35,950 Quick, get us more water. 1025 01:07:39,283 --> 01:07:40,617 I can't. My legs failed me. 1026 01:07:42,550 --> 01:07:45,083 Porn, how's the fire? Is it under control? 1027 01:07:45,083 --> 01:07:46,450 I don't know. 1028 01:07:46,450 --> 01:07:48,617 Chaiyok and our staff are helping out. 1029 01:07:48,617 --> 01:07:50,350 The staff told me, 1030 01:07:50,350 --> 01:07:52,650 there's a change in the wind direction. It's going towards your place. 1031 01:07:52,650 --> 01:07:54,617 Auntie Siree and I are worried, so we came right away. 1032 01:07:54,617 --> 01:07:58,250 Ramil, just say it, who are you worried about? 1033 01:07:58,483 --> 01:08:00,583 Aim, let me tell you. 1034 01:08:00,583 --> 01:08:02,217 He's worried like crazy, 1035 01:08:02,217 --> 01:08:03,983 and he ran over here so quickly. 1036 01:08:03,983 --> 01:08:05,983 He didn't think of me and Auntie Siree, 1037 01:08:05,983 --> 01:08:07,850 -it's like... -Daeng. 1038 01:08:07,850 --> 01:08:09,983 I'm telling the truth. 1039 01:08:17,417 --> 01:08:19,950 Nai. 1040 01:08:28,950 --> 01:08:30,817 Go get some water. 1041 01:08:30,883 --> 01:08:32,683 Nai, let's go. 1042 01:08:32,683 --> 01:08:34,283 We can't stay here, it's hard to breathe. 1043 01:08:35,250 --> 01:08:37,817 We're going to die. Let's get out of here. 1044 01:08:37,817 --> 01:08:39,883 Come, let's get out of here first. 1045 01:08:56,731 --> 01:09:00,240 Chaiyok. 1046 01:09:00,365 --> 01:09:01,862 Chaiyok. 1047 01:09:01,950 --> 01:09:02,950 Where is Chaiyok? 1048 01:09:02,950 --> 01:09:04,950 He's in there. 1049 01:09:05,150 --> 01:09:06,283 -Chaiyok. -Dad. 1050 01:09:06,283 --> 01:09:07,583 Wait, wait a minute. 1051 01:09:07,583 --> 01:09:09,517 Aim, I can't let you go in there. 1052 01:09:09,517 --> 01:09:11,317 I can't put you at risk, no matter what. 1053 01:09:11,317 --> 01:09:13,183 But my dad is in there. 1054 01:09:13,183 --> 01:09:14,617 I'll go save him. 1055 01:09:14,617 --> 01:09:15,950 Okay? You stay right here, okay? 1056 01:09:16,683 --> 01:09:17,883 Mil. 1057 01:09:22,917 --> 01:09:24,717 Ramil, be careful. 1058 01:09:24,717 --> 01:09:25,783 Okay. 1059 01:09:26,017 --> 01:09:27,283 Mil, be careful. 1060 01:09:27,283 --> 01:09:29,317 It's okay, it's fine. Ramil will save him. 1061 01:09:40,317 --> 01:09:41,883 Uncle Chaiyok. 1062 01:09:42,450 --> 01:09:43,817 Quick, put out the fire. 1063 01:09:43,817 --> 01:09:45,683 Uncle Chaiyok. 1064 01:09:49,483 --> 01:09:51,050 Chaiyok. 1065 01:09:54,117 --> 01:09:57,017 Come help put out the fire. 1066 01:10:00,617 --> 01:10:01,583 Uncle Chaiyok. 1067 01:10:04,083 --> 01:10:07,250 Someone go and check whether the fire truck is here. 1068 01:10:07,350 --> 01:10:08,550 Go take a look. 1069 01:10:10,683 --> 01:10:12,350 Uncle Chaiyok. 1070 01:10:13,217 --> 01:10:14,817 What's taking him so long? 1071 01:10:15,517 --> 01:10:17,517 What are you talking about? He'll be here in a minute. 1072 01:10:17,517 --> 01:10:18,983 He'll be fine. 1073 01:10:24,250 --> 01:10:25,517 Uncle Chaiyok. 1074 01:10:31,717 --> 01:10:34,350 Uncle Chaiyok. 1075 01:10:40,950 --> 01:10:42,883 Uncle Chaiyok, let's get out of here. 1076 01:10:43,017 --> 01:10:44,217 Can you stand up? 1077 01:10:45,250 --> 01:10:46,783 Use the cloth to cover your nose and mouth. 1078 01:10:59,150 --> 01:11:00,950 Boss is here! 1079 01:11:35,517 --> 01:11:36,317 Dad. 1080 01:11:36,317 --> 01:11:37,450 Uncle Chaiyok. 1081 01:11:37,450 --> 01:11:40,050 Dad, are you okay? 1082 01:11:40,050 --> 01:11:42,150 I'm fine, Ramil saved me. 1083 01:11:42,717 --> 01:11:44,850 Let's go home first. 1084 01:11:45,117 --> 01:11:46,883 Thank you, my dear. 1085 01:11:47,583 --> 01:11:50,483 Ramil, you're injured. 1086 01:11:51,817 --> 01:11:54,350 Mil, let me take care of your wound. 1087 01:11:54,683 --> 01:11:56,317 Come, let's go back home to clean your wound. 1088 01:11:56,317 --> 01:11:59,817 Hey, you. Why go home? 1089 01:12:01,350 --> 01:12:04,717 Aim said she'd take care of Ramil's wound. 1090 01:12:04,717 --> 01:12:06,617 Let her do it. 1091 01:12:07,717 --> 01:12:11,183 You're old, your hands are shaking, your eyes are blurred. 1092 01:12:11,183 --> 01:12:13,383 What if you hurt him? 1093 01:12:13,717 --> 01:12:15,850 -Ah, okay. -You really don't know anything. 1094 01:12:16,217 --> 01:12:19,217 Come, my dear. Let's go clean your wound. 1095 01:12:19,217 --> 01:12:21,983 It's a burn injury. We need to take care of it quickly. 1096 01:12:28,383 --> 01:12:31,350 Give way, please. 1097 01:12:32,050 --> 01:12:34,750 The fire department is here. Let's go home. 1098 01:12:34,750 --> 01:12:36,783 We're being extras here. Let's go. 1099 01:12:36,783 --> 01:12:37,717 -Daeng. -Yes. 1100 01:12:38,583 --> 01:12:39,783 You're quite a chatterbox. 1101 01:12:40,450 --> 01:12:42,217 You said I was old. 1102 01:12:42,217 --> 01:12:44,117 -You, you... -Let's go home. 1103 01:12:44,283 --> 01:12:45,717 Let's go. 1104 01:13:31,783 --> 01:13:33,050 It might hurt a little. 1105 01:13:34,283 --> 01:13:35,683 I'm fine. 1106 01:13:35,683 --> 01:13:36,950 It doesn't hurt. 1107 01:13:41,017 --> 01:13:44,717 I told you it would hurt. I need to put pressure on it. 1108 01:13:49,217 --> 01:13:50,783 It's done. 1109 01:13:52,417 --> 01:13:53,783 Thank you. 1110 01:13:58,917 --> 01:14:03,217 Thank you, Mil, for saving my dad. 1111 01:14:03,217 --> 01:14:05,517 It was a dangerous situation. 1112 01:14:07,417 --> 01:14:09,417 I really appreciate it. 1113 01:14:09,717 --> 01:14:11,250 It's okay. 1114 01:14:12,283 --> 01:14:15,183 Uncle Chaiyok is like my relative. 1115 01:14:19,350 --> 01:14:22,217 To be honest, were you scared? 1116 01:14:24,683 --> 01:14:26,017 Of course I was. 1117 01:14:27,017 --> 01:14:28,683 It was disastrous. 1118 01:14:30,117 --> 01:14:31,650 I almost didn't make it. 1119 01:14:32,450 --> 01:14:34,650 Then why did you take the risk? 1120 01:14:35,883 --> 01:14:39,183 Because if I didn't take the risk, you would. 1121 01:14:41,250 --> 01:14:43,783 -Then... -I'm willing to take the risk for you. 1122 01:14:47,350 --> 01:14:50,383 I'll never let you put yourself at risk. 1123 01:15:03,350 --> 01:15:05,217 Next time, if you're going to put yourself at risk, 1124 01:15:05,750 --> 01:15:08,183 don't get yourself hurt again. 1125 01:15:09,750 --> 01:15:11,150 Are you worried? 1126 01:15:13,250 --> 01:15:16,617 Well, not really. I've treated your wound. 1127 01:15:29,550 --> 01:15:31,150 I'll put away the things first. 1128 01:15:31,483 --> 01:15:35,483 ♫ I don't know how to thank you ♫ 1129 01:15:35,483 --> 01:15:39,517 ♫ I don't know what to do ♫ 1130 01:15:39,517 --> 01:15:46,750 ♫ I don't know what's great enough and worth it ♫ 1131 01:15:46,750 --> 01:15:50,217 ♫ for me to leave you ♫ 1132 01:15:50,217 --> 01:15:53,983 ♫ for me to love you without asking ♫ 1133 01:15:53,983 --> 01:16:06,717 ♫ for me to know what's love without waiting for long ♫ 1134 01:16:20,017 --> 01:16:20,650 Dad. 1135 01:16:20,650 --> 01:16:22,550 Aim, wait a minute. 1136 01:16:22,550 --> 01:16:25,950 I can't let you go in there. 1137 01:16:25,950 --> 01:16:27,783 But my dad is in there. 1138 01:16:27,783 --> 01:16:29,350 I'll save your dad. 1139 01:16:29,350 --> 01:16:30,783 Okay? You stay right here, okay? 1140 01:16:30,783 --> 01:16:32,517 I'm willing to take the risk for you. 1141 01:16:34,650 --> 01:16:37,717 I'll never let you put yourself at risk. 1142 01:16:52,850 --> 01:16:54,617 Aim, my dear. 1143 01:16:55,483 --> 01:16:57,117 Grandma. 1144 01:16:59,217 --> 01:17:00,417 Have a seat. 1145 01:17:00,683 --> 01:17:03,417 Aren't you sleepy? 1146 01:17:03,417 --> 01:17:05,750 I'll go to bed later. 1147 01:17:14,517 --> 01:17:16,650 What are you thinking? 1148 01:17:24,517 --> 01:17:26,950 -Grandma. -Yes? 1149 01:17:27,417 --> 01:17:30,117 Mil is really good to me. 1150 01:17:30,550 --> 01:17:36,483 I think no one else will ever treat me that nicely in this life. 1151 01:17:38,583 --> 01:17:41,883 Because he's your gift, my dear. 1152 01:17:45,417 --> 01:17:50,183 Sometimes, our gift is the one 1153 01:17:50,183 --> 01:17:55,217 who makes us feel happy when we talk to them. 1154 01:17:55,783 --> 01:17:58,150 We care about each other, 1155 01:17:58,883 --> 01:18:01,117 we want each other to be happy. 1156 01:18:04,050 --> 01:18:06,117 Then how about those who hurt us? 1157 01:18:07,217 --> 01:18:09,550 They'll teach you a lesson, my dear. 1158 01:18:10,883 --> 01:18:16,417 A lesson that will cause pain to us and we'll remember it for life. 1159 01:18:16,917 --> 01:18:20,183 We remember it, so we'll avoid it. 1160 01:18:21,350 --> 01:18:23,817 But a gift is different. 1161 01:18:24,083 --> 01:18:27,483 Every time we open it, 1162 01:18:27,483 --> 01:18:30,117 it will make us smile. 1163 01:18:31,283 --> 01:18:33,550 If you talk to somebody, 1164 01:18:33,983 --> 01:18:36,483 and if he makes you smile, 1165 01:18:36,983 --> 01:18:40,683 then he's your gift. 1166 01:18:53,250 --> 01:18:58,017 Oh, look at you. You're missing your gift, right? 1167 01:18:58,717 --> 01:19:01,150 Grandma. 1168 01:19:01,150 --> 01:19:03,183 I got it. 1169 01:19:03,317 --> 01:19:04,683 You're shy. 1170 01:19:18,017 --> 01:19:20,117 Take it, so you don't get an infection. 1171 01:19:21,717 --> 01:19:26,917 Are you sure there's no pain or discomfort? 1172 01:19:26,917 --> 01:19:29,450 A burn injury is no joke. 1173 01:19:29,683 --> 01:19:32,517 You need to clean it every day, okay? 1174 01:19:33,017 --> 01:19:34,117 I got it. 1175 01:19:36,450 --> 01:19:39,117 Luckily Uncle Chaiyok is safe. 1176 01:19:39,983 --> 01:19:41,983 I don't want to see Aim cry anymore. 1177 01:19:41,983 --> 01:19:46,450 Well, did you think about me? How am I going to live if you die? 1178 01:19:46,750 --> 01:19:49,450 Auntie Siree, I'm a grown-up now. 1179 01:19:49,450 --> 01:19:50,817 I can take care of myself. 1180 01:19:50,817 --> 01:19:53,050 -It's nothing. -Okay. 1181 01:19:53,817 --> 01:19:56,517 If you love Aim that much, 1182 01:19:56,517 --> 01:19:57,950 why don't you pursue her? 1183 01:19:57,950 --> 01:19:59,983 She's single and available now. 1184 01:20:04,417 --> 01:20:06,417 I want to take it slow. 1185 01:20:08,617 --> 01:20:11,617 If you take it slow, you'll regret it when someone takes her away. 1186 01:20:11,617 --> 01:20:12,817 I'll laugh at you then. 1187 01:20:13,650 --> 01:20:15,883 Auntie Siree, don't you curse me. 1188 01:20:20,883 --> 01:20:25,450 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 1189 01:20:25,450 --> 01:20:27,317 I'll never lose Aim again. 1190 01:20:27,550 --> 01:20:34,383 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 1191 01:20:34,950 --> 01:20:41,450 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 1192 01:20:41,450 --> 01:20:47,950 ♫ Even if this is one-sided, I won't feel sad ♫ 1193 01:20:50,750 --> 01:20:54,483 Ms. Mint got everything ready. 1194 01:20:56,783 --> 01:20:58,950 Er, I'll wake her up. 1195 01:20:58,950 --> 01:21:00,350 It's okay. 1196 01:21:00,350 --> 01:21:02,917 We can wait until she wakes up. 1197 01:21:05,917 --> 01:21:06,817 Ms. Boone. 1198 01:21:06,817 --> 01:21:07,683 Yes. 1199 01:21:07,683 --> 01:21:09,083 Please give me a cup of coffee. 1200 01:21:09,950 --> 01:21:11,183 Okay. 1201 01:21:43,017 --> 01:21:44,817 Do you want one more? 1202 01:21:44,817 --> 01:21:46,517 It's okay, thank you. 1203 01:21:59,850 --> 01:22:00,917 You... 1204 01:22:03,183 --> 01:22:05,150 Boone, why didn't you wake me up? 1205 01:22:07,083 --> 01:22:08,583 Don't blame her. 1206 01:22:08,750 --> 01:22:11,083 I saw you sleeping, so I waited. 1207 01:22:11,717 --> 01:22:12,783 And, 1208 01:22:12,983 --> 01:22:15,450 I was the one who asked her not to wake you up. 1209 01:22:16,783 --> 01:22:18,117 Do you want to wash your face? 1210 01:22:23,550 --> 01:22:25,883 It's okay, we can start now. 1211 01:22:48,117 --> 01:22:51,217 I'll ask Boone to send you the details before the next meeting. 1212 01:22:51,217 --> 01:22:52,983 Do you have any questions? 1213 01:22:53,950 --> 01:22:55,783 Ever since Mr. Phamorn's divorce, 1214 01:22:56,250 --> 01:22:57,617 have you met Ms. Picha? 1215 01:23:00,550 --> 01:23:03,417 Er, I'll go out first. 1216 01:23:09,283 --> 01:23:11,717 No. Aim... 1217 01:23:11,717 --> 01:23:13,717 She went back to Chiang Mai. 1218 01:23:14,517 --> 01:23:16,717 Well, I happened to go to Chiang Mai to check on Serene Project. 1219 01:23:16,983 --> 01:23:18,283 It's an excuse. 1220 01:23:18,283 --> 01:23:21,050 Aim is having a quiet time. Why do you want to bother her? 1221 01:23:22,750 --> 01:23:25,783 I want to give myself a chance too. 1222 01:23:27,217 --> 01:23:30,517 Aim won't like the wrong person. 1223 01:23:30,983 --> 01:23:32,750 I've been waiting for Ms. Picha for a long time. 1224 01:23:33,750 --> 01:23:36,317 I'll not let her slip away from me. 1225 01:23:43,550 --> 01:23:47,850 Here are the five models for the new show. 1226 01:23:56,483 --> 01:23:59,317 I'm sorry, is there a misunderstanding? 1227 01:23:59,617 --> 01:24:03,083 I told you I wanted sporty models. 1228 01:24:03,583 --> 01:24:04,317 Yes, you did. 1229 01:24:04,317 --> 01:24:05,950 But I think... 1230 01:24:05,950 --> 01:24:08,083 I've talked to Ms. Picha, 1231 01:24:08,383 --> 01:24:12,017 I want sporty models with a refreshing vibe. 1232 01:24:12,650 --> 01:24:16,917 Not these with big boobs and booty. 1233 01:24:17,117 --> 01:24:19,050 They don't suit my products. 1234 01:24:20,883 --> 01:24:22,250 Well, 1235 01:24:22,250 --> 01:24:26,883 I guess there's miscommunication between the coordination department and you. 1236 01:24:26,883 --> 01:24:29,717 Oh, but you're their boss. 1237 01:24:29,717 --> 01:24:31,350 Didn't you keep an eye on it? 1238 01:24:32,950 --> 01:24:35,117 I've got dozens of products. 1239 01:24:35,950 --> 01:24:37,617 This is a wasted trip. 1240 01:24:37,617 --> 01:24:41,283 Do you know how precious my time is? 1241 01:24:41,283 --> 01:24:43,450 You're not professional at all. 1242 01:24:44,283 --> 01:24:47,483 I'm so sorry on behalf of my subordinates. 1243 01:24:47,483 --> 01:24:49,517 It's a huge mistake. 1244 01:24:49,750 --> 01:24:53,317 We'll take care of this promptly and send you pictures for selection. 1245 01:24:54,517 --> 01:24:55,450 Let's go. 1246 01:24:57,983 --> 01:24:59,483 Goodbye. 1247 01:25:00,083 --> 01:25:01,283 Goodbye. 1248 01:25:01,283 --> 01:25:02,650 No next time. 1249 01:25:02,650 --> 01:25:05,883 Yes, thank you. 1250 01:25:10,483 --> 01:25:13,217 Nim, you were the one who chose these models. 1251 01:25:13,217 --> 01:25:14,850 Shut up. 1252 01:25:32,250 --> 01:25:34,350 How could you do this? That's not right. 1253 01:25:34,350 --> 01:25:36,650 You didn't do your job right, and now you're blaming them. 1254 01:25:36,650 --> 01:25:38,050 This is wrong. 1255 01:25:38,883 --> 01:25:40,417 And these models, 1256 01:25:40,417 --> 01:25:43,250 they were chosen by you. 1257 01:25:44,283 --> 01:25:48,317 Everyone in the office has received your confirmation email. 1258 01:25:49,117 --> 01:25:50,383 So what? 1259 01:25:51,017 --> 01:25:54,150 I was talking to the clients as the representative. 1260 01:25:54,150 --> 01:25:56,217 Do you want me to tell them that it's my fault? 1261 01:25:56,217 --> 01:25:59,150 Have you ever thought about what would she think of our company? 1262 01:25:59,583 --> 01:26:02,550 So do you mean it's right to blame it on us? 1263 01:26:02,550 --> 01:26:04,083 Poy, what's the big deal? 1264 01:26:04,350 --> 01:26:05,750 Well, just solve the problem. 1265 01:26:05,750 --> 01:26:06,917 Are we done here? 1266 01:26:07,817 --> 01:26:09,017 Nim. 1267 01:26:10,650 --> 01:26:13,017 Aren't you going to repent? 1268 01:26:13,017 --> 01:26:17,450 You're the worst boss ever. You never admit your mistakes. 1269 01:26:17,450 --> 01:26:19,450 Aim will never behave like this. 1270 01:26:20,217 --> 01:26:23,583 Well, you're right. One can't replace another easily. 1271 01:26:28,450 --> 01:26:32,683 I can't? This company will be mine one day. 1272 01:26:33,050 --> 01:26:34,950 I'm Max's wife. 1273 01:26:35,850 --> 01:26:38,717 Watch your mouth. 1274 01:26:39,183 --> 01:26:41,550 You might lose your future. 1275 01:26:43,450 --> 01:26:45,317 So do you, Nipha. 1276 01:26:58,450 --> 01:27:00,183 Your staff are resigning, 1277 01:27:00,383 --> 01:27:01,750 have you ever thought about that? 1278 01:27:02,050 --> 01:27:03,850 But I'm not wrong, mum. 1279 01:27:03,850 --> 01:27:05,583 Those are Aim's people. 1280 01:27:05,583 --> 01:27:07,450 They're trying to get me into trouble. 1281 01:27:07,783 --> 01:27:10,950 It's because you're not capable. 1282 01:27:10,950 --> 01:27:13,183 If the employees don't like you and they don't have confidence in you, 1283 01:27:13,183 --> 01:27:16,717 -then our company will be ruined. -You're behaving stupidly. 1284 01:27:16,717 --> 01:27:19,117 They're all our important clients. 1285 01:27:19,250 --> 01:27:20,717 How are you going to be responsible for it? 1286 01:27:20,917 --> 01:27:22,550 I can settle this. 1287 01:27:22,550 --> 01:27:26,383 I've been running the production department for Aim. 1288 01:27:26,383 --> 01:27:30,150 You only took her orders. It's Aim who's been arranging everything. 1289 01:27:30,150 --> 01:27:32,217 I've been working with Aim for years. 1290 01:27:32,217 --> 01:27:34,283 I've learned everything. 1291 01:27:34,583 --> 01:27:37,250 Well, that includes stealing her husband, right? 1292 01:27:37,383 --> 01:27:39,350 Mint, we're talking about work. 1293 01:27:39,350 --> 01:27:41,550 Don't cotton up to me. I don't allow that. 1294 01:27:42,550 --> 01:27:48,083 Then Ms. Mint, please don't mix work and personal life. 1295 01:27:49,183 --> 01:27:52,483 I can handle the remaining four projects. 1296 01:27:53,250 --> 01:27:55,950 But all of them are big projects. 1297 01:27:56,750 --> 01:27:59,083 It's better if we hire a professional team. 1298 01:28:03,450 --> 01:28:05,917 If no one else wants to do it, let's shut down the company then. 1299 01:28:06,550 --> 01:28:10,117 I can't believe you'd say that so easily. 1300 01:28:10,517 --> 01:28:12,317 If we shut down the company, 1301 01:28:12,317 --> 01:28:16,750 the outsiders and clients will think that there's a conflict in Phiriya. 1302 01:28:17,283 --> 01:28:21,883 The reputation of you and the company will be ruined. 1303 01:28:25,283 --> 01:28:26,517 Mum. 1304 01:28:27,583 --> 01:28:30,217 Give me a chance to prove myself. 1305 01:28:31,717 --> 01:28:34,250 If you can't satisfy the clients of the remaining projects, 1306 01:28:34,250 --> 01:28:35,850 you will have to resign. 1307 01:28:36,317 --> 01:28:37,717 Mum. 1308 01:28:37,983 --> 01:28:40,217 I'll manage the company in the best way. 1309 01:28:41,550 --> 01:28:43,583 I'll let you work in the same position. 1310 01:28:43,583 --> 01:28:45,550 The manager of the production department. 1311 01:28:45,550 --> 01:28:48,817 Mint is going to be in charge of Maxx Organize. 1312 01:28:50,583 --> 01:28:51,850 Can you do it? 1313 01:28:54,550 --> 01:28:56,017 Leave if you can't. 1314 01:29:19,950 --> 01:29:22,850 [Next episode] Aren't you thirsty? Drink it. 1315 01:29:26,517 --> 01:29:28,917 Don't try to act smart on things that you don't know. 1316 01:29:29,650 --> 01:29:31,283 You're too much. 1317 01:29:31,283 --> 01:29:33,283 Every moment with Max 1318 01:29:34,050 --> 01:29:36,317 is a lesson. 1319 01:29:37,483 --> 01:29:40,117 But every moment with you 1320 01:29:42,117 --> 01:29:43,650 is a gift. 1321 01:29:43,950 --> 01:29:46,717 Nice. 1322 01:29:50,983 --> 01:29:52,650 Mil. 1323 01:29:52,850 --> 01:29:55,317 I'll take you to the waterfall today. 1324 01:29:59,617 --> 01:30:06,717 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 1325 01:30:06,717 --> 01:30:13,417 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 1326 01:30:13,417 --> 01:30:20,350 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 85673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.