Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:13,450
[Deceitful Love]
2
00:00:13,820 --> 00:00:20,410
♫ Just like someone helplessly
trapped in the storm ♫
3
00:00:20,910 --> 00:00:27,550
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
4
00:00:27,550 --> 00:00:35,480
♫ All I hope for is a helping hand
to save me this once ♫
5
00:00:35,530 --> 00:00:41,000
♫ So my soul can
finally seek dependence ♫
6
00:00:42,060 --> 00:00:47,850
♫ You're the only one who
wouldn't leave me behind ♫
7
00:00:48,920 --> 00:00:55,770
♫ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♫
8
00:00:55,840 --> 00:01:02,830
♫ But would you get tired of me and
walk away like you did in my dream ♫
9
00:01:02,990 --> 00:01:09,680
♫ Because I still remember
the scar in my heart ♫
10
00:01:09,880 --> 00:01:16,590
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
11
00:01:16,810 --> 00:01:22,780
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
12
00:01:23,000 --> 00:01:30,730
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
13
00:01:31,040 --> 00:01:40,570
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
14
00:01:42,810 --> 00:01:51,240
♫ I don't know how to
forget the nightmare in my heart ♫
15
00:01:51,720 --> 00:01:57,020
♫ I just want you to understand ♫
16
00:01:57,550 --> 00:02:03,870
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
17
00:02:04,600 --> 00:02:10,760
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
18
00:02:10,760 --> 00:02:18,360
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
19
00:02:18,480 --> 00:02:28,160
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
20
00:02:28,540 --> 00:02:36,280
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
21
00:02:37,950 --> 00:02:48,410
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
22
00:02:51,860 --> 00:02:53,740
[Previously]
Max is all I have.
23
00:02:53,740 --> 00:02:55,960
Max is the father of my child,
24
00:02:56,580 --> 00:02:59,580
he's my only family now.
25
00:03:00,420 --> 00:03:01,900
You're dying for him, aren't you?
26
00:03:02,820 --> 00:03:05,420
He's just a man, take it.
27
00:03:07,600 --> 00:03:10,780
I want you to do the right thing,
for once.
28
00:03:13,680 --> 00:03:16,820
Please let me go.
29
00:03:21,480 --> 00:03:23,200
Here's the divorce paper.
30
00:03:24,340 --> 00:03:28,340
Mr. Phamorn and I
are not married anymore.
31
00:03:28,340 --> 00:03:32,640
From now on, I have nothing to do
with Phiriya.
32
00:03:33,540 --> 00:03:34,920
I want you to have some rest.
33
00:03:34,920 --> 00:03:36,920
I want you to have some rest too.
34
00:03:37,840 --> 00:03:39,980
Aim, don't worry about our work.
35
00:03:39,980 --> 00:03:41,560
We'll do a great job.
36
00:03:41,560 --> 00:03:44,320
Aim, my dear Aim.
37
00:03:53,640 --> 00:03:55,720
Aim's family is backing her up,
38
00:03:55,720 --> 00:03:57,550
they will get her out of the misery
real quick.
39
00:03:59,260 --> 00:04:01,180
Look at Aim's happy face,
40
00:04:01,310 --> 00:04:02,400
I need to share this.
41
00:04:03,770 --> 00:04:05,020
What are you sharing?
42
00:04:05,340 --> 00:04:07,310
I want to upset someone.
43
00:04:08,490 --> 00:04:10,840
Listen.
44
00:04:10,940 --> 00:04:12,320
I've been waiting for this day.
45
00:04:12,520 --> 00:04:15,800
I'm glad that my sister is surrounded
by people who treasure her.
46
00:04:15,800 --> 00:04:17,120
She's smiling at last.
47
00:04:17,120 --> 00:04:18,440
Ah, go check it out.
48
00:04:18,440 --> 00:04:19,210
I've posted it.
49
00:04:19,210 --> 00:04:20,160
Are you serious?
50
00:04:21,550 --> 00:04:23,130
[Bell's Instagram post]
51
00:04:23,280 --> 00:04:25,040
Are you sure it's all right?
52
00:04:25,180 --> 00:04:27,000
You posted it without Aim's consent.
53
00:04:27,100 --> 00:04:29,640
Sis, it's just a family photo.
54
00:04:29,640 --> 00:04:32,110
Nim and her mother-in-law will know
55
00:04:32,110 --> 00:04:35,400
the divorce doesn't affect Aim at all.
56
00:04:36,300 --> 00:04:37,470
Cheers.
57
00:04:40,200 --> 00:04:41,480
What's the matter?
58
00:04:41,480 --> 00:04:43,610
Praise me if you want to.
59
00:05:16,250 --> 00:05:17,790
Do you drink black coffee?
60
00:05:17,900 --> 00:05:20,570
No, do you want some milk?
61
00:05:20,570 --> 00:05:24,200
Stop, I want to drink black coffee.
Why are you putting milk in it?
62
00:05:32,060 --> 00:05:33,310
Are you thinking about Nim's matter?
63
00:05:33,850 --> 00:05:34,880
Yes.
64
00:05:36,240 --> 00:05:38,650
It's a headache at work.
65
00:05:38,650 --> 00:05:40,510
Our poor staff.
66
00:05:40,670 --> 00:05:42,200
I wanted to kick her out,
67
00:05:42,200 --> 00:05:45,050
but I'm not sure about
her relationship with Madam Runya.
68
00:05:45,050 --> 00:05:47,560
I wanted to fire her,
but I can't.
69
00:05:50,890 --> 00:05:52,430
It will be much easier for us
to work alone then.
70
00:05:53,500 --> 00:05:57,400
Sis, it requires a lot of investments.
71
00:05:57,600 --> 00:06:01,450
And look at Aim's way of working,
she won't give anyone face.
72
00:06:01,450 --> 00:06:03,120
Who would invest in us?
73
00:06:05,370 --> 00:06:08,750
Well, maybe it's not as difficult as you think.
74
00:06:09,680 --> 00:06:10,620
Are you sure?
75
00:06:10,750 --> 00:06:11,840
Yes.
76
00:06:13,020 --> 00:06:16,170
Hey, but what if Mr. Leejay disagrees?
77
00:06:16,170 --> 00:06:18,590
No, he won't.
78
00:06:18,720 --> 00:06:20,750
I'll work hard to show him.
79
00:06:20,750 --> 00:06:22,750
There are things I can do besides cooking.
80
00:06:23,340 --> 00:06:26,560
Hey, I'm telling you, I'm the wealthy investor.
81
00:06:30,540 --> 00:06:32,350
Thank you, sis.
82
00:06:32,830 --> 00:06:35,070
Aim must be very happy.
83
00:06:35,450 --> 00:06:37,150
We'll act according to the situation,
84
00:06:37,150 --> 00:06:40,030
then I'll let you know our decision.
85
00:06:40,030 --> 00:06:41,520
I need to talk to Aim first.
86
00:06:42,000 --> 00:06:46,380
Sure. I am thrilled to join your team.
87
00:06:49,870 --> 00:06:51,100
Hey.
88
00:06:53,310 --> 00:06:54,640
Look at this.
89
00:06:55,210 --> 00:07:01,260
[Helps his ex-girlfriend as a lawyer.
Is this the reason why they divorced?]
90
00:07:01,740 --> 00:07:03,050
Ah!
91
00:07:17,690 --> 00:07:18,670
Hello.
92
00:07:18,670 --> 00:07:20,030
Hello, Ms. Picha.
93
00:07:20,030 --> 00:07:22,270
I'm the editor of the online newspaper.
94
00:07:22,400 --> 00:07:25,610
You'll be interviewed live on air an hour later.
95
00:07:25,610 --> 00:07:27,040
Is that okay with you?
96
00:07:27,530 --> 00:07:28,890
Yes.
97
00:07:28,960 --> 00:07:31,720
Okay, thank you. Good bye.
98
00:07:36,750 --> 00:07:38,750
Are you sure you want to do this?
99
00:07:40,590 --> 00:07:42,540
I've announced it on Instagram.
100
00:07:43,200 --> 00:07:45,610
I'll say what I have to say,
101
00:07:45,850 --> 00:07:47,520
otherwise, it'll be even worse.
102
00:07:48,410 --> 00:07:52,510
Your job and reputation
are my top priority.
103
00:07:53,680 --> 00:07:56,380
Aim, but I don't mind.
104
00:07:56,800 --> 00:07:58,430
We didn't do anything wrong.
105
00:07:58,730 --> 00:08:00,270
But I do mind.
106
00:08:05,100 --> 00:08:06,380
[Maxx Organize]
Ms. Picha.
107
00:08:06,380 --> 00:08:09,070
Turn up the volume, I can't hear.
108
00:08:09,070 --> 00:08:10,590
It's already the loudest.
109
00:08:12,560 --> 00:08:14,030
Nipha is here.
110
00:08:15,850 --> 00:08:16,990
Nipha.
111
00:08:17,180 --> 00:08:18,880
Aim's being interviewed online now.
112
00:08:18,880 --> 00:08:19,980
Really?
113
00:08:20,810 --> 00:08:28,090
Many people are curious about
your love relationship with Mr. Ramil.
114
00:08:28,360 --> 00:08:31,020
Can you tell us
what's going on here, Ms. Picha?
115
00:08:32,410 --> 00:08:36,140
According to our source of news,
116
00:08:36,140 --> 00:08:40,150
Mr. Ramil and you are dating in secret.
117
00:08:40,330 --> 00:08:43,020
It all started with Ms. Bell's Instagram post.
118
00:08:43,020 --> 00:08:45,610
Ms. Picha, what does it mean?
119
00:08:47,640 --> 00:08:49,550
I mean her parents and grandparents.
120
00:08:49,550 --> 00:08:51,070
It got nothing to do with Mr. Ramil.
121
00:08:51,070 --> 00:08:52,650
That's not it, Ms. Picha.
122
00:08:52,650 --> 00:08:54,430
There's news that
123
00:08:54,430 --> 00:08:57,530
you and Mr. Ramil
124
00:08:57,530 --> 00:09:00,400
had been dating before
you got a divorce. Is that true?
125
00:09:00,400 --> 00:09:03,680
I've already made a statement
about my divorce.
126
00:09:03,790 --> 00:09:05,520
The divorce of Mr. Phamorn and I
127
00:09:05,520 --> 00:09:07,770
is a friendly ending.
128
00:09:07,980 --> 00:09:11,660
But now the news is dragging
Mr. Ramil into this,
129
00:09:11,870 --> 00:09:13,900
it has caused misunderstandings
130
00:09:13,900 --> 00:09:16,780
and damages to Mr. Ramil.
131
00:09:18,010 --> 00:09:23,040
I want to tell everyone
who is listening to this.
132
00:09:23,370 --> 00:09:25,130
Mr. Ramil and I
133
00:09:28,650 --> 00:09:30,400
are friends.
134
00:09:33,050 --> 00:09:36,650
Thank you for allowing me
to explain the truth through your page.
135
00:09:36,650 --> 00:09:38,990
I have nothing more to say.
136
00:09:39,760 --> 00:09:42,060
That's it, thank you.
137
00:09:46,560 --> 00:09:47,870
Aim.
138
00:09:47,870 --> 00:09:49,870
This is the best way.
139
00:09:57,660 --> 00:10:00,240
Bell, listen to my words next time.
140
00:10:00,840 --> 00:10:01,980
Nim.
141
00:10:05,610 --> 00:10:08,300
It's you who has spread the news, isn't it?
142
00:10:08,300 --> 00:10:11,920
Oh, Bell, don't lay it on me.
143
00:10:11,920 --> 00:10:13,440
It's on the news,
144
00:10:13,440 --> 00:10:15,280
and it's from your Instagram.
145
00:10:15,280 --> 00:10:17,310
What can I do?
146
00:10:19,290 --> 00:10:21,530
Think about it, think.
147
00:10:23,160 --> 00:10:26,430
Or you're brainless and all you know
is to do the runway show.
148
00:10:26,430 --> 00:10:27,690
Vicious woman!
149
00:10:29,480 --> 00:10:30,170
Bell!
150
00:10:30,170 --> 00:10:32,280
What are you trying to do to me?
151
00:10:32,880 --> 00:10:34,540
Violence, that's all you know.
152
00:10:35,980 --> 00:10:38,080
I've got work to do, Nipha.
153
00:10:38,080 --> 00:10:39,790
I don't want to stay here for long.
154
00:10:39,790 --> 00:10:41,480
I'm afraid to be infected by you.
155
00:10:42,510 --> 00:10:43,790
You're the stupid one!
156
00:10:44,000 --> 00:10:47,680
-Bell, stop.
-Come, let's fight!
157
00:10:47,680 --> 00:10:49,630
Bell, that's enough!
158
00:10:49,770 --> 00:10:50,940
Bell, calm down!
159
00:10:50,940 --> 00:10:52,000
How, sis?
160
00:10:52,000 --> 00:10:53,340
You can't be mad at her.
161
00:10:54,750 --> 00:10:57,130
This happened because of your carelessness.
162
00:10:57,130 --> 00:11:00,920
You think for her, do it for her,
but you never ask for her opinion.
163
00:11:01,310 --> 00:11:03,040
Look what happened now.
164
00:11:03,440 --> 00:11:06,480
Don't you see that Aim is in trouble?
165
00:11:07,100 --> 00:11:09,290
You need to be rational.
166
00:11:13,580 --> 00:11:15,290
Sue him.
167
00:11:16,200 --> 00:11:19,240
You can barely stand up, just forget it.
168
00:11:19,240 --> 00:11:21,160
We'll see about that.
169
00:11:21,160 --> 00:11:23,440
Dad, mum, calm down.
170
00:11:23,800 --> 00:11:27,320
Don't go into shock
and get hospitalized again.
171
00:11:28,730 --> 00:11:30,970
But that person accused Aim of cheating,
172
00:11:30,970 --> 00:11:32,460
I can't tolerate that.
173
00:11:34,320 --> 00:11:36,640
Then what's Aim going to do? Tell us.
174
00:11:36,990 --> 00:11:38,300
Are you going to sue him?
175
00:11:42,620 --> 00:11:43,850
No.
176
00:11:44,970 --> 00:11:47,770
This happened because
somebody has a hand in this.
177
00:11:48,320 --> 00:11:49,950
If we were strung along,
178
00:11:49,950 --> 00:11:52,670
then things would go towards
the way the person wanted.
179
00:11:53,820 --> 00:11:54,920
Well,
180
00:11:55,180 --> 00:11:57,230
Mil's family affair is troubling him,
181
00:11:57,800 --> 00:12:01,630
if I catch the public attention,
it will bother Mil.
182
00:12:01,920 --> 00:12:04,670
It does no good to anyone.
183
00:12:07,770 --> 00:12:10,700
It's the outsiders who are saying those words,
184
00:12:12,800 --> 00:12:18,080
as long as all of you understand me,
185
00:12:19,210 --> 00:12:20,860
that's all I need.
186
00:12:24,460 --> 00:12:25,450
Mum.
187
00:12:28,250 --> 00:12:29,770
I'm fine.
188
00:12:47,260 --> 00:12:48,380
What do you want?
189
00:12:49,150 --> 00:12:50,380
Have a seat.
190
00:12:54,780 --> 00:12:56,060
Just say what you need to say.
191
00:12:56,240 --> 00:12:58,920
I want to ask about Ms. Picha
and Mr. Ramil.
192
00:13:00,350 --> 00:13:03,980
Is it true that she got a divorce
because of Mr. Ramil?
193
00:13:04,600 --> 00:13:07,640
It's impossible between Aim and Mil.
194
00:13:08,750 --> 00:13:10,280
Why are you so sure about this?
195
00:13:10,570 --> 00:13:12,330
Because I know them.
196
00:13:12,880 --> 00:13:14,270
Know?
197
00:13:15,260 --> 00:13:17,390
Like how you know Nim?
198
00:13:18,650 --> 00:13:20,680
If you're here to look for trouble,
I have no time for you.
199
00:13:20,680 --> 00:13:22,090
Wait a minute.
200
00:13:26,430 --> 00:13:28,430
You know Ms. Aim's home in Chiang Mai,
don't you?
201
00:13:28,430 --> 00:13:30,960
I do, but I won't tell you.
202
00:13:32,520 --> 00:13:33,900
They got a divorce.
203
00:13:33,900 --> 00:13:35,210
Are you still going to stop me?
204
00:13:35,630 --> 00:13:37,800
You're afraid that I might get her,
aren't you?
205
00:13:38,510 --> 00:13:39,690
I'm not.
206
00:13:40,170 --> 00:13:43,920
Aim will never take you as her lover mistakenly.
207
00:13:45,230 --> 00:13:46,860
I guess a person like you
208
00:13:46,860 --> 00:13:49,000
can get her address quite easily.
209
00:13:49,800 --> 00:13:51,500
But I'm telling you,
210
00:13:51,500 --> 00:13:53,720
women hate shameless men,
211
00:13:53,720 --> 00:13:56,840
especially those who they've rejected
but keep pestering.
212
00:13:57,800 --> 00:14:00,620
It's annoying.
213
00:14:02,250 --> 00:14:03,340
You're too much.
214
00:14:03,340 --> 00:14:04,960
I'm being straightforward.
215
00:14:04,960 --> 00:14:07,180
If you can't take it, then don't ask.
216
00:14:13,930 --> 00:14:15,360
Aren't you angry?
217
00:14:15,360 --> 00:14:16,780
She scolded you,
218
00:14:16,780 --> 00:14:17,900
instead of praising you.
219
00:14:19,100 --> 00:14:20,680
I didn't feel it that way,
220
00:14:23,020 --> 00:14:24,430
until you pointed it out.
221
00:14:25,340 --> 00:14:27,340
So, are you going to Chiang Mai?
222
00:14:31,100 --> 00:14:32,860
If I go there now,
223
00:14:33,160 --> 00:14:36,140
people would say I'm the home-wrecker.
224
00:14:37,530 --> 00:14:39,900
So, what are you going to do?
225
00:14:43,660 --> 00:14:45,450
I've been waiting for so long for Ms. Picha.
226
00:14:45,640 --> 00:14:47,230
Now I get the chance.
227
00:14:51,800 --> 00:14:53,870
I don't want to spoil it.
228
00:14:53,870 --> 00:14:55,370
I can wait.
229
00:15:05,710 --> 00:15:08,490
It will go away if we don't respond to it.
230
00:15:09,480 --> 00:15:14,040
Bell, next time if you're trying
to do something, talk to me first.
231
00:15:38,680 --> 00:15:40,120
Hello, Daeng!
232
00:15:40,120 --> 00:15:41,550
Hello, Aim.
233
00:15:41,550 --> 00:15:43,400
Do you want some coffee?
234
00:15:43,400 --> 00:15:44,460
No, thanks.
235
00:15:44,460 --> 00:15:46,890
Eh, is Mil ready?
236
00:15:47,470 --> 00:15:48,970
Mil?
237
00:15:49,230 --> 00:15:50,650
I didn't see him.
238
00:15:53,100 --> 00:15:54,300
Aim.
239
00:15:54,510 --> 00:15:57,420
-Ow, Auntie Siree, hello!
-Have you eaten?
240
00:15:57,420 --> 00:15:59,680
Not yet, when did you come?
241
00:15:59,680 --> 00:16:01,370
Last night.
242
00:16:01,370 --> 00:16:03,930
Oh, do you have
an appointment with Ramil?
243
00:16:04,360 --> 00:16:05,760
Yes.
244
00:16:07,740 --> 00:16:09,390
He's gone to Bangkok already.
245
00:16:09,500 --> 00:16:11,520
I heard that it was an emergency.
246
00:16:11,850 --> 00:16:12,640
Ah?
247
00:16:13,480 --> 00:16:15,530
He didn't tell me.
248
00:16:29,630 --> 00:16:32,830
Hello, where are you, Mil?
249
00:16:33,710 --> 00:16:35,720
I'm about to board, Aim.
250
00:16:35,980 --> 00:16:39,420
There's an emergency.
I'm going to Bangkok to meet the client.
251
00:16:40,760 --> 00:16:42,120
It's an emergency.
252
00:16:42,120 --> 00:16:43,900
When will you be back then?
253
00:16:44,200 --> 00:16:45,930
Two or three months.
254
00:16:47,120 --> 00:16:49,660
I'm sorry for not taking you
to the waterfall.
255
00:16:52,140 --> 00:16:54,600
Well, if it's work,
256
00:16:54,600 --> 00:16:56,270
then it's okay.
257
00:16:56,270 --> 00:16:58,300
We can go next time.
258
00:17:25,580 --> 00:17:26,970
Kiang, what's the matter?
259
00:17:26,970 --> 00:17:28,620
The client and the principal
260
00:17:28,620 --> 00:17:30,440
are waiting for you in the office.
261
00:17:31,900 --> 00:17:33,580
Okay, I'm going back now.
262
00:17:43,930 --> 00:17:46,170
Max must have been bored
in the hospital.
263
00:17:46,170 --> 00:17:48,200
He's better come home.
264
00:17:49,420 --> 00:17:50,570
Mum, everything's done.
265
00:17:50,570 --> 00:17:52,240
I've got a new room ready for him.
266
00:17:52,240 --> 00:17:53,560
Max can rest
267
00:17:53,720 --> 00:17:55,070
once he's home.
268
00:17:55,120 --> 00:17:57,820
No, you can't come in.
You're not allowed to step in.
269
00:17:57,820 --> 00:17:58,960
-Go away.
-No.
270
00:17:58,960 --> 00:18:00,780
-I said, go away.
-No way.
271
00:18:00,880 --> 00:18:02,350
You need to ask for madam's permission.
272
00:18:02,350 --> 00:18:03,950
I have to hang up, mum.
273
00:18:08,280 --> 00:18:11,240
I'm Mr. Max's wife,
there's no need to get approval.
274
00:18:11,240 --> 00:18:13,680
Go away if you don't want to get fired.
275
00:18:14,270 --> 00:18:16,140
You don't get to fire anyone
276
00:18:18,400 --> 00:18:20,940
because you're the one who's leaving.
277
00:18:20,940 --> 00:18:22,330
I'm Max's wife.
278
00:18:22,330 --> 00:18:24,010
I can live here.
279
00:18:24,240 --> 00:18:25,390
Get out.
280
00:18:25,390 --> 00:18:28,380
I'm pregnant with Max's child, Mint.
281
00:18:28,380 --> 00:18:30,720
Aren't you going to take pity on your nephew?
282
00:18:30,800 --> 00:18:32,890
Dam, drag her out of here.
283
00:18:33,310 --> 00:18:36,490
-Get out, get out.
-Don't touch me.
284
00:18:36,490 --> 00:18:38,490
I said, get out of here.
285
00:18:38,490 --> 00:18:40,730
Get out.
286
00:18:40,730 --> 00:18:43,480
Get out, you can leave now.
287
00:18:54,950 --> 00:18:55,600
Hello.
288
00:18:55,710 --> 00:18:56,920
What are you doing here?
289
00:18:57,850 --> 00:19:00,000
I'm asking for your permission
to take care of Max, mum.
290
00:19:00,000 --> 00:19:01,630
Please give me a chance.
291
00:19:02,760 --> 00:19:04,490
Dam, drag her out of here.
292
00:19:04,490 --> 00:19:05,050
Yes.
293
00:19:05,120 --> 00:19:08,140
Get out. Get out of here.
294
00:19:08,140 --> 00:19:11,020
-Go, get out.
-Let go of me.
295
00:19:12,410 --> 00:19:15,550
Let go of me.
296
00:19:15,550 --> 00:19:17,680
-Dam, drag her out of here.
-Max.
297
00:19:20,280 --> 00:19:23,150
Max, let me stay with you.
298
00:19:23,150 --> 00:19:25,310
For the sake of our child, please.
299
00:19:26,140 --> 00:19:27,600
I've got no one now.
300
00:19:27,600 --> 00:19:29,040
I have nowhere to go.
301
00:19:29,260 --> 00:19:30,840
How am I supposed to live with our child?
302
00:19:31,050 --> 00:19:32,970
Max, help us, okay?
303
00:19:32,970 --> 00:19:35,740
-Come over here, stop pestering my son.
-Okay?
304
00:19:35,740 --> 00:19:38,490
-Come over here.
-Max.
305
00:19:38,490 --> 00:19:40,120
Let go of Max.
306
00:19:40,120 --> 00:19:41,390
I said, let go of Max.
307
00:19:41,390 --> 00:19:43,740
-Stop it! Stop it!
-Max!
308
00:19:43,740 --> 00:19:45,400
-Get out of the way.
-Max.
309
00:19:45,400 --> 00:19:50,400
Come on, help me out.
310
00:20:03,360 --> 00:20:06,170
Max, for the sake of our child, okay?
311
00:20:08,590 --> 00:20:13,240
What do you want?
312
00:20:13,420 --> 00:20:16,480
I've got no one, you're all I have.
313
00:20:16,620 --> 00:20:20,670
Let me take care of you,
the three of us will live together.
314
00:20:20,920 --> 00:20:23,400
I don't want our child
to grow up without a father, Max.
315
00:20:24,880 --> 00:20:27,130
Max, don't be soft-hearted. The child
316
00:20:27,290 --> 00:20:29,210
might not be yours.
317
00:20:29,210 --> 00:20:30,800
Mum, you can conduct a DNA test.
318
00:20:30,800 --> 00:20:32,680
I will.
319
00:20:33,480 --> 00:20:35,120
Max knows,
320
00:20:35,120 --> 00:20:37,290
I've only got him.
321
00:20:37,290 --> 00:20:39,660
This is Max's child.
322
00:20:46,730 --> 00:20:49,560
I hope you will get well soon,
323
00:20:52,090 --> 00:20:54,270
because you're having a baby.
324
00:20:57,390 --> 00:21:01,640
You need to be responsible
for another life now.
325
00:21:05,770 --> 00:21:08,600
I want you to do the right thing, for once.
326
00:21:16,540 --> 00:21:17,580
Mum,
327
00:21:18,520 --> 00:21:24,670
let Nim stay with us.
328
00:21:25,160 --> 00:21:26,300
Max.
329
00:21:27,930 --> 00:21:31,120
After all, it's my child.
330
00:21:31,120 --> 00:21:33,560
Max, are you sure?
331
00:21:35,070 --> 00:21:36,010
Yes, I am.
332
00:21:38,490 --> 00:21:40,890
Thank you for being considerate towards me.
333
00:21:43,370 --> 00:21:46,330
I'm doing it for the child,
334
00:21:48,270 --> 00:21:51,720
not for you.
335
00:21:53,980 --> 00:21:55,240
Mum,
336
00:21:56,010 --> 00:21:57,370
I'm tired.
337
00:21:57,370 --> 00:21:59,230
Hurry up, get my son into the house.
Get out of the way.
338
00:21:59,230 --> 00:22:02,190
Hurry up, bring him in.
339
00:22:07,850 --> 00:22:09,150
Be careful.
340
00:22:24,480 --> 00:22:26,320
Get my luggage in for me.
341
00:22:26,540 --> 00:22:29,760
I'm pregnant, I can't lift heavy things.
342
00:22:32,160 --> 00:22:33,450
Annoying.
343
00:22:46,880 --> 00:22:48,860
Are you tired, my dear?
Do you want to rest?
344
00:22:49,160 --> 00:22:50,480
Okay.
345
00:22:57,020 --> 00:22:59,210
Watch your steps.
346
00:23:00,510 --> 00:23:02,430
Mum, it's so tiring.
347
00:23:02,720 --> 00:23:04,700
You've just started,
now you're complaining.
348
00:23:04,700 --> 00:23:09,050
Our tangerine garden covers a large area.
349
00:23:09,480 --> 00:23:14,000
Not only we have to manage our staff,
talk to our clients,
350
00:23:14,000 --> 00:23:15,560
but also we have to plant them on our own.
351
00:23:15,800 --> 00:23:17,400
We've been doing all these things,
352
00:23:17,400 --> 00:23:19,660
you and dad must be tired.
353
00:23:19,760 --> 00:23:20,970
I'm fine, my dear.
354
00:23:22,090 --> 00:23:23,630
Oh, right.
355
00:23:23,740 --> 00:23:26,120
We're distributing a batch of tangerines
to Malaysia next month,
356
00:23:26,120 --> 00:23:27,530
do you think we have enough?
357
00:23:30,730 --> 00:23:32,590
I guess.
358
00:23:34,220 --> 00:23:37,180
We can live comfortably
by relying on domestic sales,
359
00:23:37,180 --> 00:23:39,280
why do we have to export them?
360
00:23:39,740 --> 00:23:41,360
If we got the sales,
361
00:23:41,470 --> 00:23:44,000
our staff would have income, my dear.
362
00:23:44,460 --> 00:23:46,170
This is so tiring. Is it worth it?
363
00:23:46,170 --> 00:23:47,320
Of course, my dear.
364
00:23:47,320 --> 00:23:49,720
We can grow tasty tangerines
365
00:23:49,720 --> 00:23:51,290
for everyone to enjoy,
366
00:23:51,550 --> 00:23:54,760
and our staff can live a comfortable life.
367
00:23:54,860 --> 00:23:57,550
Do you see it now? There are many advantages.
368
00:23:58,080 --> 00:23:59,500
When it comes to business,
369
00:23:59,740 --> 00:24:02,640
the profit you earn is not just a number.
370
00:24:03,500 --> 00:24:06,760
We gain a lot of happiness from it.
371
00:24:08,880 --> 00:24:11,680
I might have been at loss for a long time then.
372
00:24:11,790 --> 00:24:13,660
Max's mum taught me that
373
00:24:13,790 --> 00:24:15,420
we need to utilize every way
374
00:24:15,420 --> 00:24:18,160
to get the highest profit. That's how we survive.
375
00:24:19,880 --> 00:24:23,040
If you keep tolerating
and staying in such a family,
376
00:24:23,040 --> 00:24:24,910
you can't go far, my dear.
377
00:24:25,440 --> 00:24:27,720
Get your job done. Otherwise,
378
00:24:27,720 --> 00:24:29,770
I'm not going to pay you.
379
00:24:30,380 --> 00:24:31,880
Hey, mum.
380
00:24:31,880 --> 00:24:33,240
What is it?
381
00:24:33,240 --> 00:24:34,800
Dad.
382
00:24:35,440 --> 00:24:38,010
Well, she pays me too.
383
00:24:38,010 --> 00:24:39,840
It's your job. Do it yourself.
384
00:24:39,840 --> 00:24:42,160
Oh, you've abandoned me.
385
00:24:44,040 --> 00:24:46,460
Er, Dad.
386
00:24:46,650 --> 00:24:48,860
Did Mil call you?
387
00:24:49,880 --> 00:24:51,080
No.
388
00:24:52,520 --> 00:24:54,810
What is it? What's wrong?
389
00:24:55,480 --> 00:24:57,050
It's Mil.
390
00:24:57,050 --> 00:24:59,020
He said he was just going to
Bangkok for a while.
391
00:24:59,020 --> 00:25:01,120
It's been three months now
392
00:25:01,310 --> 00:25:03,610
and he hasn't given me a call.
393
00:25:13,640 --> 00:25:14,840
I'm back.
394
00:25:16,510 --> 00:25:18,600
How was your day, Mr. Lawyer?
395
00:25:19,450 --> 00:25:21,100
The chance of winning the case is high.
396
00:25:21,100 --> 00:25:22,670
We have sufficient evidence.
397
00:25:23,710 --> 00:25:25,100
Are you hungry?
398
00:25:25,100 --> 00:25:26,700
Let me heat the dishes for you.
399
00:25:26,700 --> 00:25:29,290
Ding made sauced eggplant.
400
00:25:29,290 --> 00:25:30,910
Sure, Auntie Siree.
401
00:25:32,350 --> 00:25:34,990
Both of you, smile.
402
00:25:35,420 --> 00:25:38,240
One, two...
403
00:25:38,960 --> 00:25:39,790
Three.
404
00:25:39,790 --> 00:25:40,860
Nice.
405
00:25:40,860 --> 00:25:43,560
Wait a minute. Why are you taking our photo?
406
00:25:43,770 --> 00:25:45,150
To share our happiness.
407
00:25:45,150 --> 00:25:47,290
To whom?
408
00:25:50,140 --> 00:25:51,130
Sent.
409
00:26:03,820 --> 00:26:08,560
Hey, why don't you go find her
since both of you are so close?
410
00:26:12,280 --> 00:26:16,270
I want Aim to have more time for herself.
411
00:26:16,800 --> 00:26:20,490
If she's disturbed, I'm afraid that
412
00:26:20,490 --> 00:26:23,230
she's got no time to sort out her thoughts.
413
00:26:24,170 --> 00:26:27,580
And, I don't want Aim to suffer because of me.
414
00:26:27,580 --> 00:26:30,440
Aim comes to me all the time, asking about you.
415
00:26:30,440 --> 00:26:32,200
I'm running out of answers.
416
00:26:32,520 --> 00:26:34,360
When are you going to meet her?
417
00:26:38,990 --> 00:26:40,750
When it's time.
418
00:26:41,630 --> 00:26:44,240
Oh, you come and go all the time.
419
00:26:44,240 --> 00:26:46,240
What if Aim sees you? What are you going to say?
420
00:26:46,780 --> 00:26:50,400
Why should I have raised my nephew a gentleman?
421
00:26:50,720 --> 00:26:51,820
Such a yes-man.
422
00:26:51,820 --> 00:26:53,770
-All you do is considering others.
-Auntie Siree.
423
00:26:53,770 --> 00:26:55,600
I'm going to get changed.
424
00:26:55,800 --> 00:26:58,970
Yes, you never think about yourself.
425
00:26:58,970 --> 00:27:01,040
You run away from me every single time I ask,
426
00:27:01,040 --> 00:27:03,290
that's why you're single.
427
00:27:25,850 --> 00:27:26,917
Miss.
428
00:27:28,183 --> 00:27:29,783
Miss.
429
00:27:30,283 --> 00:27:31,783
Miss.
430
00:27:33,717 --> 00:27:34,983
Miss.
431
00:27:34,983 --> 00:27:36,417
What are you doing in this room?
432
00:27:36,417 --> 00:27:38,150
The guest room is downstairs.
433
00:27:38,483 --> 00:27:39,717
I'm staying in this room.
434
00:27:39,717 --> 00:27:42,083
No, this is Ms. Aim's room.
435
00:27:42,083 --> 00:27:43,717
Well, ask Mr. Max about it.
436
00:27:43,717 --> 00:27:45,650
See what he'd say.
437
00:27:47,717 --> 00:27:49,083
Go get me a glass of orange juice.
438
00:27:49,450 --> 00:27:50,517
We don't have it here.
439
00:27:50,883 --> 00:27:52,983
Then go find one.
440
00:27:53,117 --> 00:27:56,017
I'm taking care of Mr. Max's child.
441
00:27:56,183 --> 00:27:57,617
Bear in mind,
442
00:27:57,950 --> 00:27:59,717
I'm Mr. Max's wife,
443
00:27:59,883 --> 00:28:03,017
which means I'm the hostess of the house.
444
00:28:05,017 --> 00:28:06,983
Whatever.
445
00:28:07,183 --> 00:28:09,483
Can I leave now? I need to take your luggage,
446
00:28:09,483 --> 00:28:10,950
and your orange juice.
447
00:28:12,683 --> 00:28:14,017
Go.
448
00:28:36,517 --> 00:28:37,817
Max.
449
00:28:48,983 --> 00:28:51,783
Nurse, let me.
450
00:28:53,517 --> 00:28:55,517
I said, let me.
451
00:29:00,617 --> 00:29:02,183
No need.
452
00:29:02,750 --> 00:29:04,117
I'll clean your body for you.
453
00:29:04,117 --> 00:29:06,317
There's no need.
454
00:29:06,783 --> 00:29:08,817
Max, don't be stubborn.
455
00:29:10,650 --> 00:29:13,517
Miss, please let me do it.
456
00:29:14,483 --> 00:29:16,817
I'm his wife, I'll do it on my own.
457
00:29:19,383 --> 00:29:20,883
Stay still.
458
00:29:22,083 --> 00:29:24,117
I'm cleaning you up.
459
00:29:24,117 --> 00:29:25,483
What are you doing?
460
00:29:25,483 --> 00:29:26,783
Don't touch my brother.
461
00:29:27,683 --> 00:29:30,383
It's the wife's job to take care of her husband.
462
00:29:30,383 --> 00:29:31,817
You are the one
who should stay out of it.
463
00:29:32,517 --> 00:29:33,650
There's no need.
464
00:29:34,517 --> 00:29:36,817
I've hired the professionals
to take care of Max.
465
00:29:36,817 --> 00:29:38,217
We don't need you here.
466
00:29:38,283 --> 00:29:39,617
Mum.
467
00:29:39,617 --> 00:29:41,950
But I want to take care of my husband.
468
00:29:41,950 --> 00:29:44,117
Let me take care of Max,
469
00:29:44,550 --> 00:29:45,917
please, mum.
470
00:29:48,417 --> 00:29:49,850
Max, okay?
471
00:29:50,517 --> 00:29:54,383
Fine, if you want to do your duty
as a wife,
472
00:29:54,883 --> 00:29:57,283
go do the laundry.
473
00:29:57,283 --> 00:29:59,050
I'm his wife.
474
00:29:59,050 --> 00:30:00,517
That's right.
475
00:30:00,783 --> 00:30:01,917
Khajit.
476
00:30:05,750 --> 00:30:06,783
Here.
477
00:30:08,150 --> 00:30:11,683
If you don't want to do it,
then stay away from the room.
478
00:30:12,417 --> 00:30:13,517
Nurse,
479
00:30:13,883 --> 00:30:16,050
make sure she only does the laundry,
480
00:30:16,183 --> 00:30:18,150
never let her get close to Max.
481
00:30:18,250 --> 00:30:19,317
Okay.
482
00:30:20,717 --> 00:30:22,283
You can take a break first.
483
00:30:27,417 --> 00:30:30,583
Please. Do your duty as a wife.
484
00:30:31,850 --> 00:30:33,217
If you're not satisfied,
485
00:30:33,217 --> 00:30:35,350
then get lost.
486
00:30:51,683 --> 00:30:53,450
A little harder.
487
00:30:53,517 --> 00:30:55,617
-Are you sure, grandma?
-Yes.
488
00:30:55,617 --> 00:30:58,550
I don't care if I break your leg.
489
00:30:58,550 --> 00:30:59,917
I like it.
490
00:31:00,117 --> 00:31:01,417
Let me help you loosen your muscle.
491
00:31:02,483 --> 00:31:05,517
Aim, you're the best masseuse in the world.
492
00:31:08,550 --> 00:31:10,517
My angel,
493
00:31:10,517 --> 00:31:13,117
do you want one?
494
00:31:13,117 --> 00:31:14,750
No, thanks.
495
00:31:14,750 --> 00:31:16,417
I'm busy.
496
00:31:16,417 --> 00:31:17,683
Love you, my dear.
497
00:31:17,683 --> 00:31:19,250
You only love her
when she gives you a massage.
498
00:31:21,517 --> 00:31:25,083
I love you anyway, you know it, right?
499
00:31:30,383 --> 00:31:32,317
All of you handed in the work late.
500
00:31:33,250 --> 00:31:35,217
Your allowance for this month is canceled.
501
00:31:35,583 --> 00:31:37,583
I was only ten minutes late.
502
00:31:37,583 --> 00:31:39,417
I don't care, late is late.
503
00:31:39,417 --> 00:31:42,050
If you're late for every job,
the company would suffer a loss.
504
00:31:42,050 --> 00:31:43,950
You can't afford this.
505
00:31:43,950 --> 00:31:44,850
Sis.
506
00:31:45,217 --> 00:31:46,717
Don't you think this is too much?
507
00:31:46,717 --> 00:31:48,483
Resign then.
508
00:31:50,683 --> 00:31:51,750
Bossy.
509
00:31:51,750 --> 00:31:53,750
What did you say?
510
00:31:54,317 --> 00:31:56,250
I'm asking, what did you say?
511
00:31:56,817 --> 00:31:58,250
Do you have a problem?
512
00:31:58,750 --> 00:31:59,850
Nim.
513
00:32:01,183 --> 00:32:02,383
I have a problem.
514
00:32:04,383 --> 00:32:06,250
I want to talk to you now.
515
00:32:06,917 --> 00:32:08,250
You guys can leave.
516
00:32:17,850 --> 00:32:20,250
This is an office, not a place for you to vent.
517
00:32:20,250 --> 00:32:20,983
Yes, I know.
518
00:32:20,983 --> 00:32:23,050
I'm teaching
my subordinates how to work.
519
00:32:23,050 --> 00:32:25,050
Nipha, you shouldn't interfere.
520
00:32:25,050 --> 00:32:27,683
But you're too much, Nim.
I can't accept that.
521
00:32:28,217 --> 00:32:30,417
Then what are you going to do?
522
00:32:30,883 --> 00:32:32,150
Nim.
523
00:32:32,483 --> 00:32:34,983
The company belongs to me and Aim.
524
00:32:35,183 --> 00:32:37,983
Behave if you don't want to be in trouble.
525
00:32:38,350 --> 00:32:39,783
Are you going to fire me?
526
00:32:40,283 --> 00:32:41,850
If I resign,
527
00:32:41,850 --> 00:32:43,650
who's going to take the job?
528
00:32:44,917 --> 00:32:46,550
Aim is not here.
529
00:32:48,650 --> 00:32:51,117
You're in charge of finance,
530
00:32:51,117 --> 00:32:53,517
can you take the production's work?
531
00:32:54,150 --> 00:32:57,383
Do you have a list of reliable suppliers?
532
00:32:58,050 --> 00:33:00,050
Think about it.
533
00:33:00,050 --> 00:33:01,917
Who's going to be in trouble
534
00:33:01,917 --> 00:33:04,283
if I'm not here?
535
00:33:20,283 --> 00:33:23,083
I can't stand her.
536
00:33:23,083 --> 00:33:24,717
-Look at her bossy face.
-Me neither.
537
00:33:24,850 --> 00:33:26,150
Did you see her face?
538
00:33:26,150 --> 00:33:27,917
What's your problem?
539
00:33:29,050 --> 00:33:30,283
-No.
-Nothing.
540
00:33:30,283 --> 00:33:31,250
I want to go to the toilet.
541
00:33:31,450 --> 00:33:32,583
Let's go back to work.
542
00:33:52,050 --> 00:33:54,317
Interview?
543
00:33:55,283 --> 00:33:56,617
Which television station?
544
00:34:07,150 --> 00:34:09,583
What's with all these clothes?
545
00:34:09,783 --> 00:34:11,017
Didn't you order these?
546
00:34:11,017 --> 00:34:12,117
No, I didn't.
547
00:34:12,950 --> 00:34:14,283
Hello, Madam Runya.
548
00:34:14,283 --> 00:34:16,817
I'm sending you the latest models as ordered.
549
00:34:16,883 --> 00:34:17,917
Who ordered these?
550
00:34:19,150 --> 00:34:20,517
Me.
551
00:34:22,983 --> 00:34:24,450
What are these for?
552
00:34:24,683 --> 00:34:28,550
I'm attending an event as
the daughter-in-law of Phromphiriya.
553
00:34:30,083 --> 00:34:31,217
Khajit.
554
00:34:31,217 --> 00:34:33,617
Lead them in and show them
where to put these.
555
00:34:50,583 --> 00:34:52,717
Who is it again?
556
00:34:54,617 --> 00:34:57,217
Hello, Madam Runya and Ms. Nim.
557
00:34:57,217 --> 00:35:00,117
Thank you for accepting
our interview invitation.
558
00:35:00,650 --> 00:35:04,217
Mum surprised me with these dresses.
559
00:35:04,217 --> 00:35:06,483
I didn't know about it,
so the time has clashed with the interview.
560
00:35:06,483 --> 00:35:08,450
It might be a little rush.
561
00:35:09,050 --> 00:35:12,183
Thank you, mum, for taking good care of me.
562
00:35:31,050 --> 00:35:33,083
Ms. Nim, look at the camera, please.
563
00:35:43,417 --> 00:35:44,583
Has the news
564
00:35:44,583 --> 00:35:47,117
caused a great impact on
your relationship with your family?
565
00:35:47,250 --> 00:35:48,750
Of course it does.
566
00:35:52,283 --> 00:35:54,217
Now, I've been waiting
567
00:35:54,217 --> 00:35:56,817
for my family to forgive me.
568
00:36:03,117 --> 00:36:04,583
But I'm fortunate to have
569
00:36:04,583 --> 00:36:07,750
Max's family's love for me and the child,
570
00:36:09,550 --> 00:36:11,317
especially mum.
571
00:36:12,150 --> 00:36:14,250
We are blessed.
572
00:36:14,250 --> 00:36:17,317
I'm waiting for the time
for the three of us to be together,
573
00:36:17,450 --> 00:36:20,483
dad, mum and the child.
574
00:36:22,417 --> 00:36:23,917
One last photo.
575
00:36:41,383 --> 00:36:44,417
I'm leaving. Goodbye.
576
00:36:52,450 --> 00:36:55,717
Why did you let the reporters in
without my permission?
577
00:36:57,283 --> 00:36:59,117
I'm sorry, mum.
578
00:36:59,350 --> 00:37:02,483
They kept on calling and disturbing me.
579
00:37:02,483 --> 00:37:05,350
They wouldn't stop
unless I agreed to an interview.
580
00:37:05,617 --> 00:37:07,717
I'm doing this
581
00:37:07,717 --> 00:37:10,583
for Max and our child.
582
00:37:10,883 --> 00:37:12,150
Most importantly,
583
00:37:12,150 --> 00:37:14,550
I take your reputation into consideration.
584
00:37:14,817 --> 00:37:16,983
There's so much scandal about Max.
585
00:37:17,583 --> 00:37:20,183
The portrait of such a loving home
586
00:37:20,183 --> 00:37:22,517
will be able to cover up the scandal.
587
00:37:23,017 --> 00:37:26,583
The more we hide from the reporters,
the more interested they are.
588
00:37:26,817 --> 00:37:29,950
What I'm doing is to solve the problem.
589
00:37:31,083 --> 00:37:35,217
Next time, don't make decisions
on my behalf.
590
00:37:35,217 --> 00:37:38,583
You're not allowed to do anything
without my consent.
591
00:37:50,917 --> 00:37:53,617
Great, you're improving.
592
00:37:56,983 --> 00:37:58,117
Max.
593
00:38:03,583 --> 00:38:05,850
You're having your meal out here today.
594
00:38:05,850 --> 00:38:07,183
Nice.
595
00:38:07,183 --> 00:38:08,650
Then we can eat together.
596
00:38:10,183 --> 00:38:12,317
Go back.
597
00:38:14,250 --> 00:38:17,350
Back to my room.
598
00:38:17,617 --> 00:38:18,850
Now.
599
00:38:21,217 --> 00:38:23,583
Khajit, can you help me clean up?
600
00:38:23,583 --> 00:38:24,317
Okay.
601
00:38:27,817 --> 00:38:28,983
Khajit.
602
00:38:28,983 --> 00:38:30,917
Is my food ready?
603
00:38:30,917 --> 00:38:32,217
Yes.
604
00:38:38,450 --> 00:38:42,450
Please, enjoy your meal, alone.
605
00:39:38,650 --> 00:39:39,883
Aim.
606
00:39:41,517 --> 00:39:45,817
Just take it as if you're even.
Okay, my dear?
607
00:39:51,917 --> 00:39:54,083
I'm fine, grandma.
608
00:40:00,850 --> 00:40:02,383
Oh right, grandpa.
609
00:40:02,383 --> 00:40:04,617
Where is the game?
610
00:40:04,617 --> 00:40:06,017
Game?
611
00:40:06,217 --> 00:40:10,817
Yes, the game.
612
00:40:10,817 --> 00:40:12,350
-Oh!
-Game!
613
00:40:12,350 --> 00:40:16,017
You said you wanted to play a game
with your granddaughter.
614
00:40:16,017 --> 00:40:19,250
Are you talking about the game
that you've been losing?
615
00:40:19,250 --> 00:40:20,883
Yes.
616
00:40:20,883 --> 00:40:23,417
We'll see.
617
00:40:23,417 --> 00:40:26,483
I've lost to you once or twice,
how dare you say so?
618
00:40:26,483 --> 00:40:28,583
I'll not lose today.
619
00:40:29,850 --> 00:40:33,250
Aim, you must help me, my dear.
620
00:40:34,883 --> 00:40:36,383
Sure, grandma.
621
00:40:36,383 --> 00:40:39,050
Lovely.
622
00:40:45,383 --> 00:40:47,217
Come on.
623
00:40:50,917 --> 00:40:53,017
My turn, give it to me.
624
00:40:53,317 --> 00:40:54,250
Turn.
625
00:40:54,250 --> 00:40:57,217
Two, two, two.
626
00:40:57,217 --> 00:40:59,483
Lose, lose, lose, lose.
627
00:41:04,250 --> 00:41:06,183
He almost lost the game.
628
00:41:06,417 --> 00:41:09,183
You're having fun.
629
00:41:09,850 --> 00:41:11,517
Who's winning today?
630
00:41:11,517 --> 00:41:14,250
It's me, of course.
631
00:41:14,250 --> 00:41:17,050
It's your granddaughter
who's doing all the job.
632
00:41:17,050 --> 00:41:18,783
Aim is my shadow,
633
00:41:18,783 --> 00:41:19,650
right?
634
00:41:19,650 --> 00:41:21,483
That's right.
635
00:41:21,750 --> 00:41:24,883
It's okay to let mum win now and then,
you've been winning all the time.
636
00:41:25,183 --> 00:41:26,050
Oh, Aim.
637
00:41:26,217 --> 00:41:28,650
I went to the market this evening
and I bumped into your teacher, Vichai.
638
00:41:28,917 --> 00:41:31,617
I told him you're at home.
He told me to ask you
639
00:41:31,717 --> 00:41:34,183
to join the gathering.
640
00:41:34,350 --> 00:41:36,383
Actually, he invited you every year.
641
00:41:36,383 --> 00:41:38,383
But since you were in Bangkok,
so I didn't mention it.
642
00:41:40,017 --> 00:41:42,217
Do you want to meet your friends?
643
00:41:42,717 --> 00:41:45,150
Aim, if you go,
644
00:41:45,150 --> 00:41:47,183
they might ask a lot of questions.
645
00:41:47,383 --> 00:41:49,183
It's okay if you reject, my dear.
646
00:41:53,283 --> 00:41:56,983
If it's because you want to rest,
then it's fine.
647
00:41:57,650 --> 00:42:00,317
But I don't want you to run away,
for the sake of hiding.
648
00:42:00,783 --> 00:42:02,717
I don't want you to escape from it,
649
00:42:03,517 --> 00:42:06,950
otherwise, you will be doing this
for your life.
650
00:42:14,150 --> 00:42:20,650
[Alumni Reunion]
651
00:42:43,317 --> 00:42:45,117
I don't want you to escape from it,
652
00:42:45,517 --> 00:42:48,650
otherwise you will be doing this
for your life.
653
00:42:57,617 --> 00:42:58,817
Hey.
654
00:42:59,150 --> 00:43:00,483
Whose car is this?
655
00:43:00,483 --> 00:43:02,517
Didn't you look around
before you opened the door?
656
00:43:05,717 --> 00:43:08,350
I'm not a gangster.
657
00:43:08,417 --> 00:43:11,217
Aim, it's you!
658
00:43:11,450 --> 00:43:13,817
Wait a minute.
659
00:43:15,083 --> 00:43:16,550
One, two, three.
660
00:43:20,150 --> 00:43:21,850
Next pose.
661
00:43:28,617 --> 00:43:31,417
I miss you guys.
662
00:43:31,717 --> 00:43:33,983
How have you been?
663
00:43:33,983 --> 00:43:35,317
Great.
664
00:43:35,317 --> 00:43:36,483
How about you?
665
00:43:36,483 --> 00:43:37,483
I'm kind of exhausted.
666
00:43:37,483 --> 00:43:39,717
You always forget the moves.
667
00:43:39,717 --> 00:43:41,450
It's so difficult.
668
00:43:41,450 --> 00:43:42,750
I'll get it right next year.
669
00:43:42,750 --> 00:43:44,483
Right, I'm going to practice more.
670
00:43:45,117 --> 00:43:47,550
Let's go in and see who is here.
671
00:43:48,017 --> 00:43:49,883
Let's go.
672
00:43:49,883 --> 00:43:51,417
Hurry up!
673
00:43:52,583 --> 00:43:54,517
Choket, who else is coming?
674
00:43:54,583 --> 00:43:56,117
Only the two of us?
675
00:43:56,550 --> 00:43:57,817
I've invited them.
676
00:43:57,817 --> 00:43:59,450
Really?
677
00:43:59,450 --> 00:44:00,783
Where are they?
678
00:44:01,317 --> 00:44:03,583
They're not here yet.
I guess they'll go somewhere else first.
679
00:44:04,317 --> 00:44:05,517
Aw.
680
00:44:05,783 --> 00:44:08,583
Pornpan, Pornpan is here.
681
00:44:09,350 --> 00:44:11,750
Have a seat.
682
00:44:14,350 --> 00:44:16,550
-That's what I'm talking about.
-How have you been?
683
00:44:16,550 --> 00:44:19,683
Anuchit, I remember your name.
684
00:44:19,817 --> 00:44:21,550
Anuchit, that's my dad's name.
685
00:44:21,617 --> 00:44:23,450
Pornpan is my mum's name.
686
00:44:24,417 --> 00:44:27,317
Aim, how is it?
How is it going with Nim?
687
00:44:33,717 --> 00:44:35,817
You're talking too much.
688
00:44:36,517 --> 00:44:38,117
You all sound like you don't want to know.
689
00:44:38,250 --> 00:44:39,783
Watch your mouth. Be polite.
690
00:44:39,783 --> 00:44:41,517
We are all friends. It's okay to ask.
691
00:44:41,517 --> 00:44:43,617
We're worried.
692
00:44:45,750 --> 00:44:48,017
Aim, don't mind Choket.
693
00:44:48,217 --> 00:44:50,017
He's always been talking like this.
694
00:44:50,150 --> 00:44:52,183
You should get used to it.
695
00:44:54,250 --> 00:44:57,250
I'm sorry, my bad.
696
00:44:57,883 --> 00:45:00,783
I have a big mouth.
697
00:45:01,683 --> 00:45:03,117
It's okay.
698
00:45:03,650 --> 00:45:06,717
As for the truth,
699
00:45:07,183 --> 00:45:09,917
it's exactly like what they said on the news.
700
00:45:13,850 --> 00:45:14,950
You...
701
00:45:14,950 --> 00:45:17,050
Stop it.
702
00:45:17,217 --> 00:45:19,583
You silenced the whole
table with one sentence.
703
00:45:20,417 --> 00:45:21,983
Switch the topic.
704
00:45:22,450 --> 00:45:26,550
Oh, right, I'm glad that Aim can join us this year.
705
00:45:27,117 --> 00:45:28,750
Unfortunately,
706
00:45:28,750 --> 00:45:30,817
if the other one joined us too,
707
00:45:30,817 --> 00:45:32,783
then the Truant Gang would be complete.
708
00:45:37,217 --> 00:45:38,217
Everyone is here.
709
00:45:38,483 --> 00:45:40,183
Not everyone.
710
00:45:40,383 --> 00:45:42,150
He was not from our class,
711
00:45:42,150 --> 00:45:44,617
but the other class.
712
00:45:44,617 --> 00:45:51,317
He always followed Aim during recess.
713
00:45:55,550 --> 00:45:57,050
Are you talking about me?
714
00:46:11,283 --> 00:46:13,717
Brother Siree, you're here!
715
00:46:14,717 --> 00:46:16,917
Watch your mouth.
716
00:46:17,183 --> 00:46:19,083
I'm just joking.
717
00:46:19,283 --> 00:46:21,817
Mil, when I met you at Doi Suthep,
718
00:46:21,817 --> 00:46:23,983
you didn't say you were coming.
719
00:46:24,350 --> 00:46:28,550
Aw, Mil. I thought you were in Bangkok.
720
00:46:28,717 --> 00:46:29,617
I...
721
00:46:29,617 --> 00:46:31,950
Ramil came back to Chiang Mai
a long time ago.
722
00:46:31,950 --> 00:46:33,583
He just helped with my case.
723
00:46:34,717 --> 00:46:39,183
Mil is in Chiang Mai. Why...
724
00:46:41,850 --> 00:46:45,850
Er, aren't you going to let me sit?
I'm going to stand here till the end?
725
00:46:46,050 --> 00:46:49,717
Ops, come and have a seat.
726
00:46:49,717 --> 00:46:50,717
Here.
727
00:46:50,717 --> 00:46:52,883
And let's talk about the good old times.
728
00:46:54,683 --> 00:46:57,917
It reminds me of our school time.
729
00:46:57,917 --> 00:47:00,117
During our day time recess,
there must be
730
00:47:00,117 --> 00:47:03,683
Brother Ramil, Sister Aim,
that kind of thing.
731
00:47:03,950 --> 00:47:05,150
Er, that's right.
732
00:47:05,150 --> 00:47:06,950
When we graduated from high school,
733
00:47:06,950 --> 00:47:11,083
I thought Mil and Aim
would become a couple.
734
00:47:11,317 --> 00:47:13,383
But, why did you get married?
735
00:47:13,383 --> 00:47:16,350
Because Aim's in Bangkok,
no one kept an eye on her.
736
00:47:16,550 --> 00:47:17,717
When she was in junior high school,
737
00:47:17,717 --> 00:47:21,883
there was someone who kept an eye on her
every single second.
738
00:47:21,883 --> 00:47:24,350
-Throughout the day.
-I didn't.
739
00:47:24,617 --> 00:47:26,350
I didn't do that.
740
00:47:26,350 --> 00:47:29,150
Picked her up to school in the morning,
had lunch together,
741
00:47:29,150 --> 00:47:30,150
took her home at night.
742
00:47:30,250 --> 00:47:32,883
Picked her up, had lunch, took her home.
743
00:47:34,117 --> 00:47:37,017
This reminds me, you were after Aim too,
weren't you?
744
00:47:37,017 --> 00:47:39,217
You bought flowers on Valentine's Day.
745
00:47:39,217 --> 00:47:43,850
Eh, I remember it now. That's true.
746
00:47:45,017 --> 00:47:48,183
Ish, how is it possible?
Someone was taking care of her.
747
00:47:48,183 --> 00:47:50,417
No one could get close to Aim.
748
00:47:50,417 --> 00:47:51,983
Choket, Choket, I'm your brother.
749
00:47:51,983 --> 00:47:54,517
Look at my mouth, brother.
750
00:47:54,850 --> 00:47:56,617
You better watch out.
751
00:47:56,617 --> 00:47:59,617
You're offending Mil.
752
00:48:01,817 --> 00:48:03,117
Oh, here it comes.
753
00:48:03,283 --> 00:48:05,950
Here it comes.
754
00:48:06,517 --> 00:48:09,250
I'm excited.
755
00:48:09,250 --> 00:48:10,883
I'm going!
756
00:48:10,883 --> 00:48:12,883
I thought you said you were weak.
757
00:48:13,617 --> 00:48:20,483
♫ You'll never know my love ♫
758
00:48:29,483 --> 00:48:31,450
♫ When there's an answer ♫
759
00:48:34,183 --> 00:48:37,450
♫ How will love be ♫
760
00:48:37,450 --> 00:48:39,617
Bro, Aim is single now.
761
00:48:39,617 --> 00:48:42,683
You can chase after her.
Go for her!
762
00:48:43,617 --> 00:48:44,417
What are you talking about?
763
00:48:44,650 --> 00:48:47,150
Hey, don't be a wimp.
764
00:48:47,150 --> 00:48:50,217
If it was me, I'd pursue her.
765
00:48:50,217 --> 00:48:52,017
What's wrong with you?
766
00:48:52,117 --> 00:48:53,683
Hey, what are you trying to get my friend to do?
767
00:48:53,683 --> 00:48:56,017
Ish, Bern, it's your turn.
768
00:48:56,017 --> 00:48:57,050
Keep going, fix them up.
769
00:48:57,050 --> 00:48:58,217
No problem.
770
00:48:58,217 --> 00:48:59,850
What's going on between the two of you?
771
00:48:59,850 --> 00:49:02,017
What are you talking about? Who?
772
00:49:02,017 --> 00:49:03,283
Well, who else?
773
00:49:03,283 --> 00:49:06,950
Just...This, this, this, this one.
774
00:49:06,950 --> 00:49:08,150
Yes.
775
00:49:08,150 --> 00:49:09,317
What is it?
776
00:49:09,383 --> 00:49:10,917
We're brother and sister.
777
00:49:10,917 --> 00:49:12,917
Oh...
778
00:49:12,917 --> 00:49:15,183
Brother and sister...
779
00:49:15,617 --> 00:49:18,883
What kind of brother and sister
looks at each other so sweetly?
780
00:49:20,150 --> 00:49:24,383
Do you know that Mil has been single
since you went to Bangkok?
781
00:49:24,583 --> 00:49:26,383
Don't you feel sorry for him?
782
00:49:26,950 --> 00:49:28,783
Not at all?
783
00:49:30,217 --> 00:49:31,417
How do you know?
784
00:49:31,917 --> 00:49:33,717
How could I not know?
785
00:49:33,717 --> 00:49:36,950
Mil and I were in the same faculty.
786
00:49:36,950 --> 00:49:40,383
There were girls from the Accountancy
and Art Departments,
787
00:49:40,383 --> 00:49:43,517
who brought him
food and beverage every day.
788
00:49:43,517 --> 00:49:46,283
But he never accepted any of them.
789
00:49:46,417 --> 00:49:47,750
Never.
790
00:49:51,117 --> 00:49:52,950
So...
791
00:49:52,950 --> 00:49:53,683
What?
792
00:49:53,717 --> 00:49:55,350
Hey, this is getting interesting.
793
00:49:55,350 --> 00:49:56,617
What now?
794
00:49:58,083 --> 00:49:59,217
Well...
795
00:49:59,483 --> 00:50:00,583
Nothing.
796
00:50:00,583 --> 00:50:02,250
What do you mean by nothing?
797
00:50:02,417 --> 00:50:04,350
It's nothing.
798
00:50:04,350 --> 00:50:05,783
It's just nothing.
799
00:50:05,783 --> 00:50:08,083
Don't be shy.
800
00:50:08,083 --> 00:50:10,517
Hey, there must be something. Bern.
801
00:50:10,517 --> 00:50:12,117
You continue with it.
802
00:50:12,550 --> 00:50:17,683
♫ Every minute we spent together ♫
803
00:50:17,683 --> 00:50:23,017
♫ Brought me to something wonderful ♫
804
00:50:23,450 --> 00:50:28,750
♫ Who never gave me love ♫
805
00:50:28,750 --> 00:50:31,417
♫ You wouldn't know ♫
806
00:50:31,583 --> 00:50:35,483
♫ My heart waited to love you ♫
807
00:50:42,450 --> 00:50:44,983
That's so funny.
808
00:50:45,183 --> 00:50:46,450
It's been a long time.
809
00:50:46,450 --> 00:50:49,917
I can't remember your nickname.
810
00:50:51,617 --> 00:50:53,117
Hey, let's change the subject. Look over there.
811
00:50:53,117 --> 00:50:54,750
It's not over yet?
812
00:50:54,750 --> 00:50:55,950
We can't lose on this, let's go.
813
00:50:55,950 --> 00:50:56,317
Let's go.
814
00:50:56,317 --> 00:50:58,417
We'll be back soon.
815
00:50:58,417 --> 00:51:00,017
Come on, let's go.
816
00:51:01,250 --> 00:51:04,717
Let's have fun.
817
00:51:07,750 --> 00:51:09,250
What's with that face?
818
00:51:09,550 --> 00:51:10,983
You're smiling just now.
819
00:51:12,617 --> 00:51:13,517
Are you mad?
820
00:51:13,517 --> 00:51:15,050
How dare you ask this question?
821
00:51:16,683 --> 00:51:20,050
You were in Chiang Mai,
but you didn't come and find me.
822
00:51:20,150 --> 00:51:21,250
Why did you lie?
823
00:51:22,650 --> 00:51:25,917
I didn't want to ruin your reputation.
824
00:51:26,983 --> 00:51:28,783
We're not in Bangkok.
825
00:51:28,783 --> 00:51:31,650
Here, I'm the orchard girl,
826
00:51:31,650 --> 00:51:33,750
not the daughter-in-law of Phromphiriya.
827
00:51:37,017 --> 00:51:39,717
I don't want to carry the burden anymore.
828
00:51:43,317 --> 00:51:45,317
Hey, why are you laughing?
829
00:51:53,917 --> 00:51:56,750
I really miss our childhood.
830
00:51:57,683 --> 00:52:01,250
In the morning, we had glutinous rice
and pork skewers together,
831
00:52:01,583 --> 00:52:04,550
then you would take me to the classroom.
832
00:52:04,950 --> 00:52:07,117
After class, I would come here
to play basketball.
833
00:52:07,583 --> 00:52:09,083
Are you sure?
834
00:52:11,183 --> 00:52:12,650
Aim.
835
00:52:16,183 --> 00:52:18,383
We were truly like what they said.
836
00:52:18,583 --> 00:52:22,717
We used to walk together like twins.
837
00:52:24,517 --> 00:52:26,717
Until I went to Chiang Mai University.
838
00:52:27,117 --> 00:52:29,783
You promised you'd come with me,
839
00:52:31,317 --> 00:52:32,750
but you broke your promise.
840
00:52:38,550 --> 00:52:40,417
Why did you go to Bangkok University?
841
00:52:42,083 --> 00:52:43,883
Because you've changed.
842
00:52:45,650 --> 00:52:47,150
When did I change?
843
00:52:54,750 --> 00:52:59,917
Do you remember, we were supposed to go
to the waterfall on your birthday?
844
00:53:01,250 --> 00:53:03,017
You mean the day you didn't show up, right?
845
00:53:04,950 --> 00:53:08,450
I went, but...
846
00:53:26,450 --> 00:53:27,650
Aim.
847
00:53:29,750 --> 00:53:30,950
It's me.
848
00:53:33,983 --> 00:53:35,817
Nim, why are you here?
849
00:53:36,117 --> 00:53:40,050
I know, this is the spot for Aim and you.
850
00:53:40,050 --> 00:53:41,783
It's so romantic.
851
00:53:42,017 --> 00:53:44,350
I'd love to have a place like this.
852
00:53:45,350 --> 00:53:47,783
You'll have it one day.
853
00:53:58,450 --> 00:54:02,317
Nim, Nim, are you okay?
854
00:54:03,883 --> 00:54:05,483
Does it hurt, Nim?
855
00:54:19,817 --> 00:54:22,517
So you went to Bangkok without asking me.
856
00:54:23,517 --> 00:54:26,117
Well, my sister said so.
857
00:54:26,350 --> 00:54:29,617
I couldn't take you away from Nim,
I couldn't do that.
858
00:54:30,317 --> 00:54:31,783
That's why I asked.
859
00:54:31,783 --> 00:54:34,617
What you showed me,
860
00:54:34,617 --> 00:54:36,583
was it the truth?
861
00:54:38,217 --> 00:54:42,050
Everything I did to you was real.
862
00:54:45,883 --> 00:54:47,750
Then why did you kiss Nim?
863
00:54:52,183 --> 00:54:53,417
Nim, what are you doing?
864
00:54:53,717 --> 00:54:55,750
You shouldn't have done that.
865
00:54:56,183 --> 00:54:57,983
But I like you.
866
00:54:58,117 --> 00:54:59,783
I've liked you for a long time.
867
00:54:59,783 --> 00:55:01,783
But I take you as my sister.
868
00:55:02,083 --> 00:55:03,117
Mil...
869
00:55:03,117 --> 00:55:04,250
Go home.
870
00:55:04,383 --> 00:55:05,850
I'm going to wait for Aim.
871
00:55:08,583 --> 00:55:11,750
You mean, Nim lied to me?
872
00:55:14,817 --> 00:55:16,350
What is it, Nim?
873
00:55:18,983 --> 00:55:22,783
Er, I...
874
00:55:23,783 --> 00:55:28,317
I don't know who I can go to for advice.
875
00:55:30,417 --> 00:55:31,983
What is it about?
876
00:55:35,083 --> 00:55:37,250
It's about me and Mil.
877
00:55:44,150 --> 00:55:47,383
Aim, do you like Mil?
878
00:55:52,617 --> 00:55:53,750
No.
879
00:55:56,050 --> 00:55:57,483
That's a relief.
880
00:55:57,483 --> 00:56:00,550
Otherwise, it'd be hard for Mil and me.
881
00:56:02,850 --> 00:56:09,917
I'm very happy today. Mil...
882
00:56:11,117 --> 00:56:13,017
He said that he liked me.
883
00:56:20,517 --> 00:56:21,983
So it's Nim.
884
00:56:28,250 --> 00:56:30,050
Mil.
885
00:56:31,250 --> 00:56:32,317
I...
886
00:56:32,317 --> 00:56:35,950
Hey, stop pursuing the girl.
Come and play with us.
887
00:56:35,950 --> 00:56:38,583
You can continue with that later.
888
00:56:39,083 --> 00:56:40,183
Aim.
889
00:56:40,183 --> 00:56:42,450
Hurry up, come.
890
00:56:42,450 --> 00:56:45,617
You too, Mil.
Come, both of you can talk later.
891
00:56:45,650 --> 00:56:49,383
♫ I don't know how to thank you ♫
892
00:56:49,383 --> 00:56:53,283
♫ I don't know what to do ♫
893
00:56:53,283 --> 00:57:00,983
♫ I don't know what's
great enough and worth it ♫
894
00:57:00,983 --> 00:57:04,183
♫ for me to leave you ♫
895
00:57:04,183 --> 00:57:08,050
♫ for me to love you without asking ♫
896
00:57:08,050 --> 00:57:20,150
♫ for me to know what's love
without waiting for long ♫
897
00:57:32,017 --> 00:57:39,550
♫ Oh you make me see my heart ♫
898
00:57:39,550 --> 00:57:46,850
♫ An unconditioned love ♫
899
00:57:46,850 --> 00:57:54,283
♫ I've given it to you ♫
900
00:57:54,283 --> 00:57:58,383
♫ I wanted to give my heart to you ♫
901
00:58:14,383 --> 00:58:15,383
Aim.
902
00:58:15,383 --> 00:58:20,050
Meeting old friends
in such an atmosphere,
903
00:58:21,117 --> 00:58:23,817
what has it done to us?
904
00:58:25,583 --> 00:58:27,450
Ah, oh...
905
00:58:29,050 --> 00:58:30,650
Mil, did you know?
906
00:58:30,917 --> 00:58:33,183
It took me a long time
907
00:58:33,183 --> 00:58:34,783
to accept what happened
between us,
908
00:58:35,050 --> 00:58:36,850
and I tried so hard to accept Max.
909
00:58:37,383 --> 00:58:39,683
Because I was afraid of the pain.
910
00:58:41,750 --> 00:58:45,550
I thought Max was my medicine
but it turned out he was the drug.
911
00:58:46,817 --> 00:58:48,950
It was nice when we first fell in love.
912
00:58:49,817 --> 00:58:51,950
But when I started to suspect him,
913
00:58:52,150 --> 00:58:56,617
it was painful and unbearable. I'm scared.
914
00:58:58,783 --> 00:59:01,650
I don't want to go through that again.
915
00:59:06,817 --> 00:59:09,650
Mil, what were you going to say just now?
916
00:59:10,717 --> 00:59:12,783
Er, oh..
917
00:59:13,483 --> 00:59:16,017
Nothing, you're home.
918
00:59:16,450 --> 00:59:17,883
Go in.
919
00:59:40,117 --> 00:59:43,083
Mil, you can drive my car to town.
920
00:59:44,217 --> 00:59:46,017
It's okay, I'll stay at Auntie Siree's.
921
00:59:49,350 --> 00:59:50,617
Mil,
922
00:59:52,117 --> 00:59:53,817
I'm sorry.
923
00:59:54,250 --> 00:59:56,583
I've misunderstood you all this while.
924
00:59:58,283 --> 00:59:59,817
Aim, it's okay.
925
01:00:00,083 --> 01:00:02,117
Let bygones be bygones,
926
01:00:02,117 --> 01:00:04,550
and I've never been mad at you.
927
01:00:12,650 --> 01:00:15,583
I can take your word for it, right?
928
01:00:17,750 --> 01:00:22,217
You don't have to take my word,
but you can take a look at my action.
929
01:00:22,217 --> 01:00:28,183
♫ It's enough as long as
I can love and care for you ♫
930
01:00:28,550 --> 01:00:35,650
♫ It's okay even if you don't love me ♫
931
01:00:35,783 --> 01:00:39,417
♫ It's enough as long as
we're still related ♫
932
01:00:46,350 --> 01:00:48,583
Ah, you're home late, Mil.
933
01:00:52,883 --> 01:00:54,150
You came back from the gathering
934
01:00:54,150 --> 01:00:55,783
with a hollow laugh.
935
01:00:57,183 --> 01:01:00,250
You look tired. What happened?
936
01:01:02,783 --> 01:01:07,150
Er, I just found out that
937
01:01:07,783 --> 01:01:10,617
I wasted a lot of time because of myself.
938
01:01:22,150 --> 01:01:23,550
Drink it first.
939
01:01:23,917 --> 01:01:24,883
Thank you.
940
01:01:29,250 --> 01:01:31,883
From what you've said,
something has happened, right?
941
01:01:41,017 --> 01:01:44,150
I can take your word for it, right?
942
01:01:45,050 --> 01:01:49,783
You don't have to take my word,
but you can take a look at my action.
943
01:02:03,850 --> 01:02:06,083
Aim, have you been home long, my dear?
944
01:02:07,817 --> 01:02:09,517
Only a while, dad.
945
01:02:09,883 --> 01:02:11,450
Where did you go?
946
01:02:12,083 --> 01:02:15,150
I went to patrol with the guards.
947
01:02:15,350 --> 01:02:17,250
There has been a lot of forest fires recently,
948
01:02:17,250 --> 01:02:18,683
we need to patrol frequently.
949
01:02:19,450 --> 01:02:21,950
Why haven't you gone to sleep yet?
950
01:02:26,617 --> 01:02:28,083
Dad.
951
01:02:29,217 --> 01:02:30,783
If we find out that
952
01:02:31,117 --> 01:02:35,550
we've missed happy time
with the right person
953
01:02:35,550 --> 01:02:38,083
because of a misunderstanding,
954
01:02:38,717 --> 01:02:40,817
what should we do?
955
01:02:43,850 --> 01:02:45,883
Who did you meet at the gathering?
956
01:02:47,283 --> 01:02:50,850
It's just my classmates, and
957
01:02:52,183 --> 01:02:53,750
Mil.
958
01:02:55,783 --> 01:02:59,417
How do you feel now?
959
01:03:01,383 --> 01:03:03,083
Guilty.
960
01:03:04,317 --> 01:03:09,483
I was mad at him,
but he didn't break any promise.
961
01:03:09,917 --> 01:03:14,783
It was me who was being reckless
and I broke our hearts.
962
01:03:15,283 --> 01:03:17,317
I've done wrong to everyone.
963
01:03:18,883 --> 01:03:24,050
I was anxious about everything,
that's why I ruined it all.
964
01:03:27,017 --> 01:03:28,750
Dad, I don't know what to do.
965
01:03:28,983 --> 01:03:31,350
Then make it right.
966
01:03:31,783 --> 01:03:33,283
Dad, but how?
967
01:03:33,850 --> 01:03:35,350
Start it all over again, my dear.
968
01:03:38,783 --> 01:03:41,617
But, look at me now.
969
01:03:42,183 --> 01:03:44,150
I'm a divorced woman.
970
01:03:44,450 --> 01:03:47,517
It's not your appearance that matters.
971
01:03:48,483 --> 01:03:50,350
What would people think of me?
972
01:03:50,583 --> 01:03:54,083
That's not important at all.
973
01:03:54,817 --> 01:03:57,717
Your values aren't built on a public view.
974
01:03:58,417 --> 01:04:02,583
Because you're precious
to everyone who loves you.
975
01:04:03,317 --> 01:04:04,950
Everyone.
976
01:04:08,283 --> 01:04:12,550
You've been through too much
because of your recklessness.
977
01:04:12,850 --> 01:04:14,417
Let's start over.
978
01:04:15,950 --> 01:04:21,683
Think about it rationally and calmly.
979
01:04:26,650 --> 01:04:27,850
Okay, dad.
980
01:04:27,917 --> 01:04:29,583
That's how it should be.
981
01:04:29,850 --> 01:04:31,883
I'm going to take a bath, I'm feeling clammy.
982
01:04:44,883 --> 01:04:47,683
It's good to know the truth today.
983
01:04:48,017 --> 01:04:49,550
Otherwise,
984
01:04:49,817 --> 01:04:54,250
the one who married
and divorced Aim might be you.
985
01:04:54,783 --> 01:04:55,583
Auntie Siree.
986
01:04:56,183 --> 01:04:58,350
I'm different from Mr. Phamorn.
987
01:04:58,583 --> 01:05:01,317
Well, you didn't know
Nim's true colors as well.
988
01:05:01,650 --> 01:05:06,050
We don't tend to guard against people
around us because we trust them.
989
01:05:07,650 --> 01:05:09,683
If you think the other way round,
990
01:05:10,517 --> 01:05:14,717
when you and Aim missed each other,
maybe it was because it was not the time.
991
01:05:15,383 --> 01:05:19,550
Perhaps, it's time now.
992
01:05:22,617 --> 01:05:27,217
Er, Aim has been through
heartbreaking things, Auntie Siree.
993
01:05:28,250 --> 01:05:30,317
I don't want to upset her.
994
01:05:33,250 --> 01:05:37,483
Maybe you'll know when it's time.
995
01:05:38,217 --> 01:05:40,483
Okay, go to sleep now.
996
01:05:59,917 --> 01:06:02,117
Everyone, come help put out the fire!
997
01:06:04,417 --> 01:06:09,617
We need to help,
we can't depend on the guards only.
998
01:06:09,850 --> 01:06:11,917
Ramil, Ramil.
999
01:06:12,383 --> 01:06:14,983
Ramil, Ramil.
1000
01:06:16,183 --> 01:06:16,917
-Ramil.
-Yes.
1001
01:06:16,917 --> 01:06:18,383
Our tangerine garden is on fire!
1002
01:06:18,383 --> 01:06:20,250
It's your mother's land.
1003
01:06:22,183 --> 01:06:26,417
Boss, boss, bad news!
1004
01:06:26,417 --> 01:06:29,883
The wind direction has changed,
it's going towards our fertilizer plant.
1005
01:06:29,883 --> 01:06:33,183
Oh no, if that's the case,
1006
01:06:33,183 --> 01:06:35,150
it might cause an explosion.
1007
01:06:35,917 --> 01:06:39,017
There are unused fertilizers in it.
1008
01:06:39,017 --> 01:06:40,217
It's quite a lot.
1009
01:06:40,217 --> 01:06:42,783
Nan, Dik, Pik.
1010
01:06:43,150 --> 01:06:45,617
Come with me, hurry up!
1011
01:06:45,617 --> 01:06:47,417
Let's go, let's go!
1012
01:06:49,383 --> 01:06:51,550
We don't even know
how this happened.
1013
01:06:52,817 --> 01:06:56,683
What are they burning?
They're causing trouble.
1014
01:06:59,450 --> 01:07:02,950
Quickly, put out the fire!
1015
01:07:04,683 --> 01:07:06,617
Come over here.
1016
01:07:08,283 --> 01:07:12,217
The warehouse is on fire.
Put out the fire first.
1017
01:07:12,383 --> 01:07:14,483
Mok, how is it? Are you okay?
1018
01:07:14,517 --> 01:07:15,650
I can't breathe.
1019
01:07:15,850 --> 01:07:18,050
It's burning. Everything is on fire.
1020
01:07:18,050 --> 01:07:20,317
How about Nai? Where is him?
1021
01:07:20,317 --> 01:07:22,217
He's in there.
1022
01:07:22,317 --> 01:07:24,583
Take some wet cloth to cover your nose.
1023
01:07:29,650 --> 01:07:32,983
Nai, where are you?
1024
01:07:33,350 --> 01:07:35,950
Quick, get us more water.
1025
01:07:39,283 --> 01:07:40,617
I can't. My legs failed me.
1026
01:07:42,550 --> 01:07:45,083
Porn, how's the fire?
Is it under control?
1027
01:07:45,083 --> 01:07:46,450
I don't know.
1028
01:07:46,450 --> 01:07:48,617
Chaiyok and our staff are helping out.
1029
01:07:48,617 --> 01:07:50,350
The staff told me,
1030
01:07:50,350 --> 01:07:52,650
there's a change in the wind direction.
It's going towards your place.
1031
01:07:52,650 --> 01:07:54,617
Auntie Siree and I are worried,
so we came right away.
1032
01:07:54,617 --> 01:07:58,250
Ramil, just say it,
who are you worried about?
1033
01:07:58,483 --> 01:08:00,583
Aim, let me tell you.
1034
01:08:00,583 --> 01:08:02,217
He's worried like crazy,
1035
01:08:02,217 --> 01:08:03,983
and he ran over here so quickly.
1036
01:08:03,983 --> 01:08:05,983
He didn't think of me and Auntie Siree,
1037
01:08:05,983 --> 01:08:07,850
-it's like...
-Daeng.
1038
01:08:07,850 --> 01:08:09,983
I'm telling the truth.
1039
01:08:17,417 --> 01:08:19,950
Nai.
1040
01:08:28,950 --> 01:08:30,817
Go get some water.
1041
01:08:30,883 --> 01:08:32,683
Nai, let's go.
1042
01:08:32,683 --> 01:08:34,283
We can't stay here, it's hard to breathe.
1043
01:08:35,250 --> 01:08:37,817
We're going to die. Let's get out of here.
1044
01:08:37,817 --> 01:08:39,883
Come, let's get out of here first.
1045
01:08:56,731 --> 01:09:00,240
Chaiyok.
1046
01:09:00,365 --> 01:09:01,862
Chaiyok.
1047
01:09:01,950 --> 01:09:02,950
Where is Chaiyok?
1048
01:09:02,950 --> 01:09:04,950
He's in there.
1049
01:09:05,150 --> 01:09:06,283
-Chaiyok.
-Dad.
1050
01:09:06,283 --> 01:09:07,583
Wait, wait a minute.
1051
01:09:07,583 --> 01:09:09,517
Aim, I can't let you go in there.
1052
01:09:09,517 --> 01:09:11,317
I can't put you at risk, no matter what.
1053
01:09:11,317 --> 01:09:13,183
But my dad is in there.
1054
01:09:13,183 --> 01:09:14,617
I'll go save him.
1055
01:09:14,617 --> 01:09:15,950
Okay? You stay right here, okay?
1056
01:09:16,683 --> 01:09:17,883
Mil.
1057
01:09:22,917 --> 01:09:24,717
Ramil, be careful.
1058
01:09:24,717 --> 01:09:25,783
Okay.
1059
01:09:26,017 --> 01:09:27,283
Mil, be careful.
1060
01:09:27,283 --> 01:09:29,317
It's okay, it's fine.
Ramil will save him.
1061
01:09:40,317 --> 01:09:41,883
Uncle Chaiyok.
1062
01:09:42,450 --> 01:09:43,817
Quick, put out the fire.
1063
01:09:43,817 --> 01:09:45,683
Uncle Chaiyok.
1064
01:09:49,483 --> 01:09:51,050
Chaiyok.
1065
01:09:54,117 --> 01:09:57,017
Come help put out the fire.
1066
01:10:00,617 --> 01:10:01,583
Uncle Chaiyok.
1067
01:10:04,083 --> 01:10:07,250
Someone go and check
whether the fire truck is here.
1068
01:10:07,350 --> 01:10:08,550
Go take a look.
1069
01:10:10,683 --> 01:10:12,350
Uncle Chaiyok.
1070
01:10:13,217 --> 01:10:14,817
What's taking him so long?
1071
01:10:15,517 --> 01:10:17,517
What are you talking about?
He'll be here in a minute.
1072
01:10:17,517 --> 01:10:18,983
He'll be fine.
1073
01:10:24,250 --> 01:10:25,517
Uncle Chaiyok.
1074
01:10:31,717 --> 01:10:34,350
Uncle Chaiyok.
1075
01:10:40,950 --> 01:10:42,883
Uncle Chaiyok, let's get out of here.
1076
01:10:43,017 --> 01:10:44,217
Can you stand up?
1077
01:10:45,250 --> 01:10:46,783
Use the cloth to cover your nose and mouth.
1078
01:10:59,150 --> 01:11:00,950
Boss is here!
1079
01:11:35,517 --> 01:11:36,317
Dad.
1080
01:11:36,317 --> 01:11:37,450
Uncle Chaiyok.
1081
01:11:37,450 --> 01:11:40,050
Dad, are you okay?
1082
01:11:40,050 --> 01:11:42,150
I'm fine, Ramil saved me.
1083
01:11:42,717 --> 01:11:44,850
Let's go home first.
1084
01:11:45,117 --> 01:11:46,883
Thank you, my dear.
1085
01:11:47,583 --> 01:11:50,483
Ramil, you're injured.
1086
01:11:51,817 --> 01:11:54,350
Mil, let me take care of your wound.
1087
01:11:54,683 --> 01:11:56,317
Come, let's go back home to clean your wound.
1088
01:11:56,317 --> 01:11:59,817
Hey, you. Why go home?
1089
01:12:01,350 --> 01:12:04,717
Aim said she'd take care of Ramil's wound.
1090
01:12:04,717 --> 01:12:06,617
Let her do it.
1091
01:12:07,717 --> 01:12:11,183
You're old, your hands are shaking,
your eyes are blurred.
1092
01:12:11,183 --> 01:12:13,383
What if you hurt him?
1093
01:12:13,717 --> 01:12:15,850
-Ah, okay.
-You really don't know anything.
1094
01:12:16,217 --> 01:12:19,217
Come, my dear. Let's go clean your wound.
1095
01:12:19,217 --> 01:12:21,983
It's a burn injury.
We need to take care of it quickly.
1096
01:12:28,383 --> 01:12:31,350
Give way, please.
1097
01:12:32,050 --> 01:12:34,750
The fire department is here.
Let's go home.
1098
01:12:34,750 --> 01:12:36,783
We're being extras here. Let's go.
1099
01:12:36,783 --> 01:12:37,717
-Daeng.
-Yes.
1100
01:12:38,583 --> 01:12:39,783
You're quite a chatterbox.
1101
01:12:40,450 --> 01:12:42,217
You said I was old.
1102
01:12:42,217 --> 01:12:44,117
-You, you...
-Let's go home.
1103
01:12:44,283 --> 01:12:45,717
Let's go.
1104
01:13:31,783 --> 01:13:33,050
It might hurt a little.
1105
01:13:34,283 --> 01:13:35,683
I'm fine.
1106
01:13:35,683 --> 01:13:36,950
It doesn't hurt.
1107
01:13:41,017 --> 01:13:44,717
I told you it would hurt.
I need to put pressure on it.
1108
01:13:49,217 --> 01:13:50,783
It's done.
1109
01:13:52,417 --> 01:13:53,783
Thank you.
1110
01:13:58,917 --> 01:14:03,217
Thank you, Mil, for saving my dad.
1111
01:14:03,217 --> 01:14:05,517
It was a dangerous situation.
1112
01:14:07,417 --> 01:14:09,417
I really appreciate it.
1113
01:14:09,717 --> 01:14:11,250
It's okay.
1114
01:14:12,283 --> 01:14:15,183
Uncle Chaiyok is like my relative.
1115
01:14:19,350 --> 01:14:22,217
To be honest, were you scared?
1116
01:14:24,683 --> 01:14:26,017
Of course I was.
1117
01:14:27,017 --> 01:14:28,683
It was disastrous.
1118
01:14:30,117 --> 01:14:31,650
I almost didn't make it.
1119
01:14:32,450 --> 01:14:34,650
Then why did you take the risk?
1120
01:14:35,883 --> 01:14:39,183
Because if I didn't take the risk, you would.
1121
01:14:41,250 --> 01:14:43,783
-Then...
-I'm willing to take the risk for you.
1122
01:14:47,350 --> 01:14:50,383
I'll never let you put yourself at risk.
1123
01:15:03,350 --> 01:15:05,217
Next time, if you're going
to put yourself at risk,
1124
01:15:05,750 --> 01:15:08,183
don't get yourself hurt again.
1125
01:15:09,750 --> 01:15:11,150
Are you worried?
1126
01:15:13,250 --> 01:15:16,617
Well, not really. I've treated your wound.
1127
01:15:29,550 --> 01:15:31,150
I'll put away the things first.
1128
01:15:31,483 --> 01:15:35,483
♫ I don't know how to thank you ♫
1129
01:15:35,483 --> 01:15:39,517
♫ I don't know what to do ♫
1130
01:15:39,517 --> 01:15:46,750
♫ I don't know what's
great enough and worth it ♫
1131
01:15:46,750 --> 01:15:50,217
♫ for me to leave you ♫
1132
01:15:50,217 --> 01:15:53,983
♫ for me to love you without asking ♫
1133
01:15:53,983 --> 01:16:06,717
♫ for me to know what's love
without waiting for long ♫
1134
01:16:20,017 --> 01:16:20,650
Dad.
1135
01:16:20,650 --> 01:16:22,550
Aim, wait a minute.
1136
01:16:22,550 --> 01:16:25,950
I can't let you go in there.
1137
01:16:25,950 --> 01:16:27,783
But my dad is in there.
1138
01:16:27,783 --> 01:16:29,350
I'll save your dad.
1139
01:16:29,350 --> 01:16:30,783
Okay? You stay right here, okay?
1140
01:16:30,783 --> 01:16:32,517
I'm willing to take the risk for you.
1141
01:16:34,650 --> 01:16:37,717
I'll never let you put yourself at risk.
1142
01:16:52,850 --> 01:16:54,617
Aim, my dear.
1143
01:16:55,483 --> 01:16:57,117
Grandma.
1144
01:16:59,217 --> 01:17:00,417
Have a seat.
1145
01:17:00,683 --> 01:17:03,417
Aren't you sleepy?
1146
01:17:03,417 --> 01:17:05,750
I'll go to bed later.
1147
01:17:14,517 --> 01:17:16,650
What are you thinking?
1148
01:17:24,517 --> 01:17:26,950
-Grandma.
-Yes?
1149
01:17:27,417 --> 01:17:30,117
Mil is really good to me.
1150
01:17:30,550 --> 01:17:36,483
I think no one else will ever
treat me that nicely in this life.
1151
01:17:38,583 --> 01:17:41,883
Because he's your gift, my dear.
1152
01:17:45,417 --> 01:17:50,183
Sometimes, our gift is the one
1153
01:17:50,183 --> 01:17:55,217
who makes us feel happy when we talk to them.
1154
01:17:55,783 --> 01:17:58,150
We care about each other,
1155
01:17:58,883 --> 01:18:01,117
we want each other to be happy.
1156
01:18:04,050 --> 01:18:06,117
Then how about those who hurt us?
1157
01:18:07,217 --> 01:18:09,550
They'll teach you a lesson, my dear.
1158
01:18:10,883 --> 01:18:16,417
A lesson that will cause pain to us
and we'll remember it for life.
1159
01:18:16,917 --> 01:18:20,183
We remember it, so we'll avoid it.
1160
01:18:21,350 --> 01:18:23,817
But a gift is different.
1161
01:18:24,083 --> 01:18:27,483
Every time we open it,
1162
01:18:27,483 --> 01:18:30,117
it will make us smile.
1163
01:18:31,283 --> 01:18:33,550
If you talk to somebody,
1164
01:18:33,983 --> 01:18:36,483
and if he makes you smile,
1165
01:18:36,983 --> 01:18:40,683
then he's your gift.
1166
01:18:53,250 --> 01:18:58,017
Oh, look at you.
You're missing your gift, right?
1167
01:18:58,717 --> 01:19:01,150
Grandma.
1168
01:19:01,150 --> 01:19:03,183
I got it.
1169
01:19:03,317 --> 01:19:04,683
You're shy.
1170
01:19:18,017 --> 01:19:20,117
Take it, so you don't get an infection.
1171
01:19:21,717 --> 01:19:26,917
Are you sure there's no pain or discomfort?
1172
01:19:26,917 --> 01:19:29,450
A burn injury is no joke.
1173
01:19:29,683 --> 01:19:32,517
You need to clean it every day, okay?
1174
01:19:33,017 --> 01:19:34,117
I got it.
1175
01:19:36,450 --> 01:19:39,117
Luckily Uncle Chaiyok is safe.
1176
01:19:39,983 --> 01:19:41,983
I don't want to see Aim cry anymore.
1177
01:19:41,983 --> 01:19:46,450
Well, did you think about me?
How am I going to live if you die?
1178
01:19:46,750 --> 01:19:49,450
Auntie Siree, I'm a grown-up now.
1179
01:19:49,450 --> 01:19:50,817
I can take care of myself.
1180
01:19:50,817 --> 01:19:53,050
-It's nothing.
-Okay.
1181
01:19:53,817 --> 01:19:56,517
If you love Aim that much,
1182
01:19:56,517 --> 01:19:57,950
why don't you pursue her?
1183
01:19:57,950 --> 01:19:59,983
She's single and available now.
1184
01:20:04,417 --> 01:20:06,417
I want to take it slow.
1185
01:20:08,617 --> 01:20:11,617
If you take it slow, you'll regret it
when someone takes her away.
1186
01:20:11,617 --> 01:20:12,817
I'll laugh at you then.
1187
01:20:13,650 --> 01:20:15,883
Auntie Siree, don't you curse me.
1188
01:20:20,883 --> 01:20:25,450
♫ It's enough as long as
I can love and care for you ♫
1189
01:20:25,450 --> 01:20:27,317
I'll never lose Aim again.
1190
01:20:27,550 --> 01:20:34,383
♫ It's okay even if you don't love me ♫
1191
01:20:34,950 --> 01:20:41,450
♫ It's enough as long as we're still related ♫
1192
01:20:41,450 --> 01:20:47,950
♫ Even if this is one-sided, I won't feel sad ♫
1193
01:20:50,750 --> 01:20:54,483
Ms. Mint got everything ready.
1194
01:20:56,783 --> 01:20:58,950
Er, I'll wake her up.
1195
01:20:58,950 --> 01:21:00,350
It's okay.
1196
01:21:00,350 --> 01:21:02,917
We can wait until she wakes up.
1197
01:21:05,917 --> 01:21:06,817
Ms. Boone.
1198
01:21:06,817 --> 01:21:07,683
Yes.
1199
01:21:07,683 --> 01:21:09,083
Please give me a cup of coffee.
1200
01:21:09,950 --> 01:21:11,183
Okay.
1201
01:21:43,017 --> 01:21:44,817
Do you want one more?
1202
01:21:44,817 --> 01:21:46,517
It's okay, thank you.
1203
01:21:59,850 --> 01:22:00,917
You...
1204
01:22:03,183 --> 01:22:05,150
Boone, why didn't you wake me up?
1205
01:22:07,083 --> 01:22:08,583
Don't blame her.
1206
01:22:08,750 --> 01:22:11,083
I saw you sleeping, so I waited.
1207
01:22:11,717 --> 01:22:12,783
And,
1208
01:22:12,983 --> 01:22:15,450
I was the one who asked her
not to wake you up.
1209
01:22:16,783 --> 01:22:18,117
Do you want to wash your face?
1210
01:22:23,550 --> 01:22:25,883
It's okay, we can start now.
1211
01:22:48,117 --> 01:22:51,217
I'll ask Boone to send you the details
before the next meeting.
1212
01:22:51,217 --> 01:22:52,983
Do you have any questions?
1213
01:22:53,950 --> 01:22:55,783
Ever since Mr. Phamorn's divorce,
1214
01:22:56,250 --> 01:22:57,617
have you met Ms. Picha?
1215
01:23:00,550 --> 01:23:03,417
Er, I'll go out first.
1216
01:23:09,283 --> 01:23:11,717
No. Aim...
1217
01:23:11,717 --> 01:23:13,717
She went back to Chiang Mai.
1218
01:23:14,517 --> 01:23:16,717
Well, I happened to go to Chiang Mai
to check on Serene Project.
1219
01:23:16,983 --> 01:23:18,283
It's an excuse.
1220
01:23:18,283 --> 01:23:21,050
Aim is having a quiet time.
Why do you want to bother her?
1221
01:23:22,750 --> 01:23:25,783
I want to give myself a chance too.
1222
01:23:27,217 --> 01:23:30,517
Aim won't like the wrong person.
1223
01:23:30,983 --> 01:23:32,750
I've been waiting for Ms. Picha for a long time.
1224
01:23:33,750 --> 01:23:36,317
I'll not let her slip away from me.
1225
01:23:43,550 --> 01:23:47,850
Here are the five models for the new show.
1226
01:23:56,483 --> 01:23:59,317
I'm sorry, is there a misunderstanding?
1227
01:23:59,617 --> 01:24:03,083
I told you I wanted sporty models.
1228
01:24:03,583 --> 01:24:04,317
Yes, you did.
1229
01:24:04,317 --> 01:24:05,950
But I think...
1230
01:24:05,950 --> 01:24:08,083
I've talked to Ms. Picha,
1231
01:24:08,383 --> 01:24:12,017
I want sporty models with a refreshing vibe.
1232
01:24:12,650 --> 01:24:16,917
Not these with big boobs and booty.
1233
01:24:17,117 --> 01:24:19,050
They don't suit my products.
1234
01:24:20,883 --> 01:24:22,250
Well,
1235
01:24:22,250 --> 01:24:26,883
I guess there's miscommunication between
the coordination department and you.
1236
01:24:26,883 --> 01:24:29,717
Oh, but you're their boss.
1237
01:24:29,717 --> 01:24:31,350
Didn't you keep an eye on it?
1238
01:24:32,950 --> 01:24:35,117
I've got dozens of products.
1239
01:24:35,950 --> 01:24:37,617
This is a wasted trip.
1240
01:24:37,617 --> 01:24:41,283
Do you know how precious my time is?
1241
01:24:41,283 --> 01:24:43,450
You're not professional at all.
1242
01:24:44,283 --> 01:24:47,483
I'm so sorry on behalf of my subordinates.
1243
01:24:47,483 --> 01:24:49,517
It's a huge mistake.
1244
01:24:49,750 --> 01:24:53,317
We'll take care of this promptly
and send you pictures for selection.
1245
01:24:54,517 --> 01:24:55,450
Let's go.
1246
01:24:57,983 --> 01:24:59,483
Goodbye.
1247
01:25:00,083 --> 01:25:01,283
Goodbye.
1248
01:25:01,283 --> 01:25:02,650
No next time.
1249
01:25:02,650 --> 01:25:05,883
Yes, thank you.
1250
01:25:10,483 --> 01:25:13,217
Nim, you were the one who chose these models.
1251
01:25:13,217 --> 01:25:14,850
Shut up.
1252
01:25:32,250 --> 01:25:34,350
How could you do this? That's not right.
1253
01:25:34,350 --> 01:25:36,650
You didn't do your job right,
and now you're blaming them.
1254
01:25:36,650 --> 01:25:38,050
This is wrong.
1255
01:25:38,883 --> 01:25:40,417
And these models,
1256
01:25:40,417 --> 01:25:43,250
they were chosen by you.
1257
01:25:44,283 --> 01:25:48,317
Everyone in the office
has received your confirmation email.
1258
01:25:49,117 --> 01:25:50,383
So what?
1259
01:25:51,017 --> 01:25:54,150
I was talking to the clients
as the representative.
1260
01:25:54,150 --> 01:25:56,217
Do you want me to tell them that
it's my fault?
1261
01:25:56,217 --> 01:25:59,150
Have you ever thought about
what would she think of our company?
1262
01:25:59,583 --> 01:26:02,550
So do you mean it's right
to blame it on us?
1263
01:26:02,550 --> 01:26:04,083
Poy, what's the big deal?
1264
01:26:04,350 --> 01:26:05,750
Well, just solve the problem.
1265
01:26:05,750 --> 01:26:06,917
Are we done here?
1266
01:26:07,817 --> 01:26:09,017
Nim.
1267
01:26:10,650 --> 01:26:13,017
Aren't you going to repent?
1268
01:26:13,017 --> 01:26:17,450
You're the worst boss ever.
You never admit your mistakes.
1269
01:26:17,450 --> 01:26:19,450
Aim will never behave like this.
1270
01:26:20,217 --> 01:26:23,583
Well, you're right.
One can't replace another easily.
1271
01:26:28,450 --> 01:26:32,683
I can't? This company will be mine one day.
1272
01:26:33,050 --> 01:26:34,950
I'm Max's wife.
1273
01:26:35,850 --> 01:26:38,717
Watch your mouth.
1274
01:26:39,183 --> 01:26:41,550
You might lose your future.
1275
01:26:43,450 --> 01:26:45,317
So do you, Nipha.
1276
01:26:58,450 --> 01:27:00,183
Your staff are resigning,
1277
01:27:00,383 --> 01:27:01,750
have you ever thought about that?
1278
01:27:02,050 --> 01:27:03,850
But I'm not wrong, mum.
1279
01:27:03,850 --> 01:27:05,583
Those are Aim's people.
1280
01:27:05,583 --> 01:27:07,450
They're trying to get me into trouble.
1281
01:27:07,783 --> 01:27:10,950
It's because you're not capable.
1282
01:27:10,950 --> 01:27:13,183
If the employees don't like you
and they don't have confidence in you,
1283
01:27:13,183 --> 01:27:16,717
-then our company will be ruined.
-You're behaving stupidly.
1284
01:27:16,717 --> 01:27:19,117
They're all our important clients.
1285
01:27:19,250 --> 01:27:20,717
How are you going to be
responsible for it?
1286
01:27:20,917 --> 01:27:22,550
I can settle this.
1287
01:27:22,550 --> 01:27:26,383
I've been running
the production department for Aim.
1288
01:27:26,383 --> 01:27:30,150
You only took her orders. It's Aim
who's been arranging everything.
1289
01:27:30,150 --> 01:27:32,217
I've been working with Aim for years.
1290
01:27:32,217 --> 01:27:34,283
I've learned everything.
1291
01:27:34,583 --> 01:27:37,250
Well, that includes
stealing her husband, right?
1292
01:27:37,383 --> 01:27:39,350
Mint, we're talking about work.
1293
01:27:39,350 --> 01:27:41,550
Don't cotton up to me. I don't allow that.
1294
01:27:42,550 --> 01:27:48,083
Then Ms. Mint, please
don't mix work and personal life.
1295
01:27:49,183 --> 01:27:52,483
I can handle the remaining four projects.
1296
01:27:53,250 --> 01:27:55,950
But all of them are big projects.
1297
01:27:56,750 --> 01:27:59,083
It's better if we hire a professional team.
1298
01:28:03,450 --> 01:28:05,917
If no one else wants to do it,
let's shut down the company then.
1299
01:28:06,550 --> 01:28:10,117
I can't believe you'd say that so easily.
1300
01:28:10,517 --> 01:28:12,317
If we shut down the company,
1301
01:28:12,317 --> 01:28:16,750
the outsiders and clients will think
that there's a conflict in Phiriya.
1302
01:28:17,283 --> 01:28:21,883
The reputation of you
and the company will be ruined.
1303
01:28:25,283 --> 01:28:26,517
Mum.
1304
01:28:27,583 --> 01:28:30,217
Give me a chance to prove myself.
1305
01:28:31,717 --> 01:28:34,250
If you can't satisfy the clients
of the remaining projects,
1306
01:28:34,250 --> 01:28:35,850
you will have to resign.
1307
01:28:36,317 --> 01:28:37,717
Mum.
1308
01:28:37,983 --> 01:28:40,217
I'll manage the company in the best way.
1309
01:28:41,550 --> 01:28:43,583
I'll let you work in the same position.
1310
01:28:43,583 --> 01:28:45,550
The manager of the production department.
1311
01:28:45,550 --> 01:28:48,817
Mint is going to be
in charge of Maxx Organize.
1312
01:28:50,583 --> 01:28:51,850
Can you do it?
1313
01:28:54,550 --> 01:28:56,017
Leave if you can't.
1314
01:29:19,950 --> 01:29:22,850
[Next episode]
Aren't you thirsty? Drink it.
1315
01:29:26,517 --> 01:29:28,917
Don't try to act smart on things
that you don't know.
1316
01:29:29,650 --> 01:29:31,283
You're too much.
1317
01:29:31,283 --> 01:29:33,283
Every moment with Max
1318
01:29:34,050 --> 01:29:36,317
is a lesson.
1319
01:29:37,483 --> 01:29:40,117
But every moment with you
1320
01:29:42,117 --> 01:29:43,650
is a gift.
1321
01:29:43,950 --> 01:29:46,717
Nice.
1322
01:29:50,983 --> 01:29:52,650
Mil.
1323
01:29:52,850 --> 01:29:55,317
I'll take you to the waterfall today.
1324
01:29:59,617 --> 01:30:06,717
♫ It's enough as long as
I can love and care for you ♫
1325
01:30:06,717 --> 01:30:13,417
♫ It's okay even if you don't love me ♫
1326
01:30:13,417 --> 01:30:20,350
♫ It's enough as long as
we're still related ♫
85673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.