Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:13,450
[Deceitful Love]
2
00:00:13,820 --> 00:00:20,410
♫ Just like someone helplessly
trapped in the storm ♫
3
00:00:20,910 --> 00:00:27,550
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
4
00:00:27,550 --> 00:00:35,480
♫ All I hope for is a helping hand
to save me this once ♫
5
00:00:35,530 --> 00:00:41,000
♫ So my soul can
finally seek dependence ♫
6
00:00:42,060 --> 00:00:47,850
♫ You're the only one who
wouldn't leave me behind ♫
7
00:00:48,920 --> 00:00:55,770
♫ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♫
8
00:00:55,840 --> 00:01:02,830
♫ But would you get tired of me and
walk away like you did in my dream ♫
9
00:01:02,990 --> 00:01:09,680
♫ Because I still remember
the scar in my heart ♫
10
00:01:09,880 --> 00:01:16,590
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
11
00:01:16,810 --> 00:01:22,780
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
12
00:01:23,000 --> 00:01:30,730
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
13
00:01:31,040 --> 00:01:40,570
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
14
00:01:42,810 --> 00:01:51,240
♫ I don't know how to
forget the nightmare in my heart ♫
15
00:01:51,720 --> 00:01:57,020
♫ I just want you to understand ♫
16
00:01:57,550 --> 00:02:03,870
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
17
00:02:04,600 --> 00:02:10,760
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
18
00:02:10,760 --> 00:02:18,360
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
19
00:02:18,480 --> 00:02:28,160
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
20
00:02:28,540 --> 00:02:36,280
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
21
00:02:37,950 --> 00:02:48,410
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
22
00:02:51,980 --> 00:02:53,820
[Previously]
What are you doing? Stop it.
23
00:03:05,480 --> 00:03:06,660
Max!
24
00:03:07,420 --> 00:03:09,040
Max, please be safe.
25
00:03:09,040 --> 00:03:10,660
Don't leave me.
26
00:03:10,660 --> 00:03:12,460
Max, can you hear me?
27
00:03:13,440 --> 00:03:15,620
I have a confession to make.
28
00:03:17,700 --> 00:03:19,140
The baby I'm carrying
29
00:03:22,000 --> 00:03:23,840
belongs to Max.
30
00:03:25,800 --> 00:03:29,220
How shameless, you shameless woman!
You're her sister.
31
00:03:29,220 --> 00:03:31,520
How could you do that?
32
00:03:31,520 --> 00:03:33,520
Because we are in love.
33
00:03:34,460 --> 00:03:38,000
She's my sister, my family.
34
00:03:38,000 --> 00:03:42,260
What should I do?
35
00:03:53,790 --> 00:03:54,910
Mum.
36
00:03:55,630 --> 00:03:57,020
I'm pregnant.
37
00:03:59,610 --> 00:04:01,390
Your grandchild
38
00:04:01,580 --> 00:04:05,880
belongs to a billionaire,
the boss of a big company.
39
00:04:06,600 --> 00:04:08,590
Mum, he is Aim's husband.
40
00:04:15,930 --> 00:04:17,710
It's our turn now.
41
00:04:18,620 --> 00:04:21,340
I really wish you've seen Aim's face
42
00:04:21,340 --> 00:04:24,590
when she found out that I have an affair
with her husband,
43
00:04:26,120 --> 00:04:28,590
and when Mother Pornpan went crazy.
44
00:04:29,180 --> 00:04:30,940
That's absolutely uplifting.
45
00:04:38,410 --> 00:04:40,910
I will bring you more good news, mum.
46
00:05:02,960 --> 00:05:05,420
Ma'am, ma'am!
47
00:05:07,280 --> 00:05:09,520
Ma'am, relax.
48
00:05:11,000 --> 00:05:12,940
Ma'am, you need to relax.
49
00:05:46,780 --> 00:05:49,040
I know that you're sad.
50
00:05:51,310 --> 00:05:54,030
But if she sees you like this,
51
00:05:54,410 --> 00:05:56,520
she will be even more upset.
52
00:06:01,400 --> 00:06:04,060
Ever since I got here,
53
00:06:05,560 --> 00:06:09,310
I've never seen Aim happy for once.
54
00:06:11,480 --> 00:06:16,650
I can't help thinking,
for the past four or five years,
55
00:06:17,440 --> 00:06:19,100
our baby girl,
56
00:06:19,100 --> 00:06:22,760
she has lived around
these evil things and wicked people.
57
00:06:23,200 --> 00:06:27,360
My heart falls apart
when I see Aim suffer.
58
00:06:28,860 --> 00:06:31,450
There's nothing I can do for her.
59
00:06:32,730 --> 00:06:37,740
She's crying, yet I can't help her.
60
00:06:40,080 --> 00:06:42,200
You can help her, of course you can.
61
00:06:44,080 --> 00:06:47,480
We have to help our daughter
to get through this.
62
00:07:04,720 --> 00:07:05,740
Aim.
63
00:07:08,620 --> 00:07:10,520
Every time when a child falls,
64
00:07:13,160 --> 00:07:16,680
the parents will become stronger,
65
00:07:17,120 --> 00:07:19,520
so they will be able
to help their child up.
66
00:07:20,140 --> 00:07:22,200
They won't fall,
67
00:07:23,720 --> 00:07:25,770
because they want to back you up.
68
00:07:27,950 --> 00:07:32,140
That's how your parents have always been.
69
00:07:35,180 --> 00:07:36,560
But do you know
70
00:07:37,530 --> 00:07:39,900
why your mum is so depressed this time?
71
00:07:42,570 --> 00:07:45,100
It's because you refuse
to stand up.
72
00:07:47,900 --> 00:07:52,300
Now, the more you hurt,
73
00:07:53,370 --> 00:07:55,960
the more they suffer.
74
00:08:18,000 --> 00:08:20,320
I've been waiting for you to wake up.
75
00:08:24,120 --> 00:08:25,640
What's wrong, my dear?
76
00:08:26,970 --> 00:08:27,960
What's going on?
77
00:08:27,960 --> 00:08:31,160
I want to have the spicy fried rice that you make.
78
00:08:33,320 --> 00:08:35,290
Can you make it for me?
79
00:08:35,640 --> 00:08:39,530
Now you mention that,
I'm craving for it too.
80
00:08:40,200 --> 00:08:42,280
Then let's cook it! I'll help you with it.
81
00:08:42,280 --> 00:08:44,490
There's no need to help me. Go sit over there.
82
00:08:44,830 --> 00:08:46,840
I'll take care of that. It won't take long.
83
00:08:47,450 --> 00:08:48,880
Frying pan, where's the frying pan?
84
00:08:48,880 --> 00:08:50,750
Pan, pan.
85
00:08:50,960 --> 00:08:52,060
Here it is.
86
00:08:52,060 --> 00:08:53,800
Go get the spicy sauce.
87
00:08:54,040 --> 00:08:55,500
Where is it? Where did you put it?
88
00:08:55,500 --> 00:08:57,390
Of course it's in the fridge.
89
00:08:57,760 --> 00:08:59,900
Come on...
90
00:09:03,310 --> 00:09:05,340
[Maxx Organize]
91
00:09:05,340 --> 00:09:06,410
Nipha is here.
92
00:09:07,290 --> 00:09:10,090
Nipha, we heard about what happened
between Nim and Mr. Max.
93
00:09:10,090 --> 00:09:11,340
Is that true?
94
00:09:11,450 --> 00:09:12,960
First, calm down.
95
00:09:14,170 --> 00:09:15,390
Nipha.
96
00:09:15,550 --> 00:09:16,620
Sister.
97
00:09:17,080 --> 00:09:18,240
Is Aim here yet?
98
00:09:18,240 --> 00:09:19,820
She didn't answer my call.
99
00:09:25,870 --> 00:09:28,360
Nipha, Nia, hello.
100
00:09:29,080 --> 00:09:31,710
Sam, is the quotation ready?
101
00:09:32,490 --> 00:09:33,290
New.
102
00:09:33,290 --> 00:09:36,170
Show me the design draft
for next week's meeting with the client.
103
00:09:36,670 --> 00:09:40,110
Do you understand everything
I want and ask for?
104
00:09:40,110 --> 00:09:41,050
Yes.
105
00:09:41,050 --> 00:09:42,280
Then get back to work.
106
00:09:49,720 --> 00:09:51,240
How much longer
do you want to peek?
107
00:09:51,790 --> 00:09:54,890
Just ask anything you want to know.
There's no need to whisper.
108
00:09:54,890 --> 00:09:56,040
That's annoying.
109
00:09:56,040 --> 00:09:57,450
I have a question.
110
00:09:57,450 --> 00:09:59,740
Are you really pregnant
with Mr. Max's child?
111
00:09:59,770 --> 00:10:00,620
Yes.
112
00:10:01,310 --> 00:10:03,480
So you have an affair
with your brother-in-law.
113
00:10:03,480 --> 00:10:05,280
That's my private affair,
114
00:10:05,280 --> 00:10:07,310
and it has nothing to do with you.
115
00:10:08,010 --> 00:10:09,200
How could you do that?
116
00:10:09,530 --> 00:10:11,450
Your job is to work,
117
00:10:11,740 --> 00:10:13,710
not to meddle in
someone else's business.
118
00:10:14,570 --> 00:10:15,920
Go back to work.
119
00:10:18,200 --> 00:10:20,520
Why is there such a person like her?
120
00:10:21,850 --> 00:10:23,580
I'll have to deal with her.
121
00:10:29,600 --> 00:10:32,030
Nim, how did such a silly thing happen?
122
00:10:37,070 --> 00:10:40,200
Are you talking about
my love relation with Max?
123
00:10:41,240 --> 00:10:42,760
He's someone else's husband.
124
00:10:43,390 --> 00:10:47,020
I can't believe you'd say
anything so shameless.
125
00:10:47,020 --> 00:10:49,550
That's not a big deal,
why make a fuss over it?
126
00:10:50,000 --> 00:10:52,330
If it's a mistake
or Max started it first,
127
00:10:52,570 --> 00:10:53,850
you should explain.
128
00:10:53,850 --> 00:10:55,050
There's no need.
129
00:10:55,600 --> 00:10:59,020
As long as everyone knows that
I'm pregnant with his child,
130
00:10:59,020 --> 00:11:00,170
that's more than enough.
131
00:11:00,280 --> 00:11:01,130
You did this on purpose, didn't you?
132
00:11:03,070 --> 00:11:04,300
On purpose?
133
00:11:04,510 --> 00:11:07,950
You stole your sister's husband
on purpose, right?
134
00:11:10,860 --> 00:11:12,060
Sis, what are you looking at?
135
00:11:12,190 --> 00:11:13,770
I'm trying to see if you are ashamed.
136
00:11:14,480 --> 00:11:16,010
But I think you're not.
137
00:11:17,400 --> 00:11:18,490
She knows no shame, sis.
138
00:11:18,490 --> 00:11:22,090
This woman is shameless from the inside out.
139
00:11:22,240 --> 00:11:24,220
She has no sense of shame.
140
00:11:26,910 --> 00:11:28,460
I'm having a meeting with the team.
141
00:11:28,560 --> 00:11:29,710
Nipha, are you coming?
142
00:11:29,710 --> 00:11:31,440
Of course, Ms. Nim.
143
00:11:35,160 --> 00:11:36,330
I've just learned that,
144
00:11:36,970 --> 00:11:41,760
you might know someone for long,
but you never know her true colors.
145
00:11:42,300 --> 00:11:43,800
Anyway, I'm going to the meeting,
146
00:11:43,800 --> 00:11:45,310
because I trust no one.
147
00:11:45,960 --> 00:11:48,680
Don't be late then.
148
00:12:00,430 --> 00:12:02,000
Vicious woman.
149
00:12:03,310 --> 00:12:05,320
I'm worried about Aim.
150
00:12:06,330 --> 00:12:08,040
How should we help her?
151
00:12:10,570 --> 00:12:13,160
Eat, my dear.
152
00:12:14,940 --> 00:12:16,360
It looks tempting.
153
00:12:25,440 --> 00:12:26,350
Delicious.
154
00:12:27,530 --> 00:12:28,350
Thank you.
155
00:12:29,820 --> 00:12:30,990
Eat more.
156
00:12:38,190 --> 00:12:39,690
You know what it lacks?
157
00:12:40,760 --> 00:12:42,120
Minced meat.
158
00:12:42,830 --> 00:12:45,260
I usually add some in it.
159
00:12:45,450 --> 00:12:47,310
That's why it tastes quite spicy today.
160
00:12:47,310 --> 00:12:48,040
Right?
161
00:12:48,040 --> 00:12:49,310
But it's still tasty.
162
00:12:49,310 --> 00:12:50,700
Really?
163
00:12:50,800 --> 00:12:51,710
Of course.
164
00:12:52,990 --> 00:12:54,010
This is your reward.
165
00:12:54,010 --> 00:12:55,390
Thank you.
166
00:12:55,640 --> 00:12:57,070
Why don't you dip in the sauce for me?
167
00:12:57,310 --> 00:12:59,050
Dip it yourself.
168
00:13:03,660 --> 00:13:04,750
What's wrong, my dear?
169
00:13:08,090 --> 00:13:09,870
It tastes so good that it makes me cry.
170
00:13:11,870 --> 00:13:13,040
Have some more.
171
00:13:13,210 --> 00:13:14,890
My dear, eat more, okay?
172
00:13:24,570 --> 00:13:26,190
Your grandpa calls.
173
00:13:26,190 --> 00:13:27,680
Yes, dad?
174
00:13:28,830 --> 00:13:31,530
What? Mum fell from the stairs?
175
00:13:32,280 --> 00:13:33,390
Where are you now?
176
00:13:34,280 --> 00:13:35,770
The ambulance has picked you up already?
177
00:13:37,070 --> 00:13:40,120
Okay, dad. We'll be back as soon as possible.
178
00:13:41,950 --> 00:13:43,400
I need to go back to Chiang Mai now.
179
00:13:49,290 --> 00:13:52,360
-The document is on the table.
-Boone.
180
00:13:52,480 --> 00:13:54,490
Is there anything to eat? I'm starving.
181
00:13:54,490 --> 00:13:56,860
You're hungry? I'll get you...
182
00:13:58,600 --> 00:13:59,450
You...
183
00:14:03,240 --> 00:14:04,670
I come to visit Mr. Phamorn.
184
00:14:04,670 --> 00:14:05,690
Thank you.
185
00:14:07,630 --> 00:14:08,990
How's my brother today?
186
00:14:09,340 --> 00:14:12,110
He's asleep. Your mother is by his side.
187
00:14:15,760 --> 00:14:16,910
I want to talk to you.
188
00:14:18,080 --> 00:14:19,400
About work.
189
00:14:19,610 --> 00:14:20,830
Let's talk in the ward.
190
00:14:20,830 --> 00:14:22,780
Talking about work in front of the patient?
191
00:14:23,310 --> 00:14:24,780
I don't think that's a good idea.
192
00:14:28,570 --> 00:14:31,320
Boone, if my mum asks,
tell her I'll be back soon.
193
00:14:31,770 --> 00:14:33,050
Okay.
194
00:14:57,870 --> 00:14:59,050
Eat.
195
00:15:00,400 --> 00:15:02,490
I thought you said
it's about work.
196
00:15:03,880 --> 00:15:04,960
But...
197
00:15:04,960 --> 00:15:07,720
I don't do that when I'm eating.
198
00:15:10,030 --> 00:15:11,770
Then why don't we go to a cafe?
199
00:15:11,820 --> 00:15:12,760
Why are we here?
200
00:15:12,760 --> 00:15:14,760
Because you told Ms. Boone that
you're hungry.
201
00:15:16,080 --> 00:15:18,300
I'm afraid that if you're too hungry,
202
00:15:18,300 --> 00:15:19,880
you might take it out on me,
203
00:15:20,200 --> 00:15:22,160
just like what you did to Ms. Nim.
204
00:15:23,580 --> 00:15:26,940
You're good at kicking someone
when she is down.
205
00:15:27,130 --> 00:15:29,000
By the way, what is it that
you want to talk about?
206
00:15:33,000 --> 00:15:34,030
Yummy.
207
00:15:46,590 --> 00:15:48,120
Did you sleep well last night?
208
00:15:49,600 --> 00:15:50,940
How could I?
209
00:15:50,940 --> 00:15:53,080
My family has almost broken apart.
210
00:15:54,350 --> 00:15:57,000
Don't change the topic.
What are you trying to say?
211
00:15:57,000 --> 00:15:58,410
With Mr. Phamorn's current condition,
212
00:15:59,180 --> 00:16:00,730
how are we going to proceed with Serene?
213
00:16:00,730 --> 00:16:03,040
As usual, because I will be in charge.
214
00:16:04,570 --> 00:16:05,710
Okay.
215
00:16:10,840 --> 00:16:11,870
Are you full?
216
00:16:12,910 --> 00:16:13,640
Yes.
217
00:16:13,870 --> 00:16:15,680
So that's all you have to say?
218
00:16:15,680 --> 00:16:17,100
Well, there's another thing.
219
00:16:19,690 --> 00:16:21,790
Is Ms. Picha still in charge?
220
00:16:22,780 --> 00:16:25,020
Oh, so you're afraid that no one is going to work.
221
00:16:25,560 --> 00:16:27,550
You shouldn't have asked.
222
00:16:31,630 --> 00:16:34,620
You saw it yourself yesterday.
My family has almost broken apart.
223
00:16:35,160 --> 00:16:38,010
Do you think it's appropriate
to ask such a thing after only a day?
224
00:16:40,600 --> 00:16:43,640
Because I'm Natt, the genius of timing.
225
00:16:47,720 --> 00:16:49,310
I brought you something.
226
00:16:51,550 --> 00:16:53,050
A lollipop?
227
00:16:53,560 --> 00:16:55,050
I'm not a kid.
228
00:16:55,050 --> 00:16:56,540
In fact, from what you did yesterday,
229
00:16:57,200 --> 00:16:58,730
I think you are.
230
00:16:59,080 --> 00:16:59,740
You...
231
00:16:59,740 --> 00:17:00,680
Stop it right there.
232
00:17:01,770 --> 00:17:03,500
Don't talk to me that way.
233
00:17:04,110 --> 00:17:05,630
I'm not someone that you can joke with.
234
00:17:06,520 --> 00:17:07,660
Take it.
235
00:17:34,590 --> 00:17:38,520
More than ten thousand shares
on social apps over a night.
236
00:17:41,200 --> 00:17:44,810
Max mustn't know about this.
237
00:17:45,520 --> 00:17:47,000
He's not stupid.
238
00:17:47,000 --> 00:17:49,440
You made such a big scene yesterday,
239
00:17:49,440 --> 00:17:51,080
it would be strange
if there's no news about it.
240
00:17:52,380 --> 00:17:53,710
What's worse,
241
00:17:53,710 --> 00:17:55,520
the netizens are sharing the post like crazy.
242
00:17:55,900 --> 00:17:59,550
Mother-in-law went outraged in the hospital,
sisters share the same husband.
243
00:17:59,550 --> 00:18:01,450
-And...
-That's enough.
244
00:18:03,320 --> 00:18:05,500
It's all because of Picha.
245
00:18:05,500 --> 00:18:07,530
Both of them are at fault.
246
00:18:07,740 --> 00:18:08,560
Mint,
247
00:18:08,560 --> 00:18:09,870
I'm your mother.
248
00:18:09,870 --> 00:18:11,180
Have I said anything wrong?
249
00:18:12,730 --> 00:18:14,190
Excuse me.
250
00:18:14,430 --> 00:18:17,100
There's another thing.
It's related to Ms. Aim's mother.
251
00:18:26,680 --> 00:18:28,750
Hello, Ms. Picha.
252
00:18:29,180 --> 00:18:31,150
Can I interview you?
253
00:18:31,150 --> 00:18:33,960
It's about your sister
who's pregnant with Mr. Phamorn's child.
254
00:18:33,960 --> 00:18:36,220
Is that true?
255
00:18:38,220 --> 00:18:40,330
I'll hold a press conference and explain it.
256
00:18:40,600 --> 00:18:43,310
Well, aside from
your husband's scandal with Pankaew,
257
00:18:43,420 --> 00:18:45,050
now your sister is involved as well.
258
00:18:45,310 --> 00:18:46,430
How do you feel about that?
259
00:18:46,430 --> 00:18:48,430
Do you expect my daughter to say that
she's happy with it?
260
00:18:48,430 --> 00:18:50,400
Have some work ethic.
261
00:18:50,620 --> 00:18:52,730
Know the dos and don'ts.
262
00:18:53,080 --> 00:18:56,350
But Ms. Picha's news is a hot topic now.
263
00:18:56,350 --> 00:18:58,330
Everyone is discussing
without knowing the truth.
264
00:18:58,330 --> 00:19:01,130
All you need to do is telling the truth.
Say it.
265
00:19:02,270 --> 00:19:04,360
It's my private affair.
266
00:19:04,640 --> 00:19:07,020
There's no need for me
to give any explanation.
267
00:19:09,020 --> 00:19:11,260
My daughter is not available for interviews.
268
00:19:11,500 --> 00:19:12,830
Would you please excuse us?
269
00:19:14,270 --> 00:19:17,850
There's a lot of discussion
going on right now.
270
00:19:18,160 --> 00:19:22,140
I'm giving you the chance
to tell the truth.
271
00:19:22,460 --> 00:19:23,550
Excuse me.
272
00:19:27,800 --> 00:19:31,080
It's Ms. Picha right
not to be interviewed.
273
00:19:33,390 --> 00:19:37,440
While you are forcing her
to speak when she doesn't want to,
274
00:19:37,440 --> 00:19:39,320
it can be considered as intimidation
275
00:19:39,320 --> 00:19:41,160
and violation of human rights.
276
00:19:41,160 --> 00:19:43,340
If you don't move aside,
277
00:19:43,440 --> 00:19:45,580
Ms. Picha has the right to call the police,
278
00:19:45,580 --> 00:19:47,950
sue you and ask for compensation.
279
00:19:49,180 --> 00:19:51,260
I hope you'll cooperate.
280
00:19:51,870 --> 00:19:53,200
Excuse me.
281
00:19:53,200 --> 00:19:57,390
You stepped in all of a sudden.
What's your relationship with Ms. Picha?
282
00:19:57,710 --> 00:19:59,710
I'm her lawyer,
283
00:20:00,350 --> 00:20:02,590
and I won't let my client
284
00:20:02,590 --> 00:20:05,680
become the bait for those
seeking for personal interest,
285
00:20:05,680 --> 00:20:08,270
or answer any immoral question.
286
00:20:09,320 --> 00:20:10,510
Excuse me.
287
00:20:25,070 --> 00:20:26,300
[Top Entrepreneurs Award Ceremony]
288
00:20:27,100 --> 00:20:28,990
Thanks for your help.
289
00:20:28,990 --> 00:20:31,040
Otherwise, we'll be in trouble.
290
00:20:32,325 --> 00:20:33,500
Thank you, Mil.
291
00:20:33,630 --> 00:20:35,280
It's a hot topic now,
292
00:20:35,740 --> 00:20:37,440
and the reporters have to write the news.
293
00:20:37,440 --> 00:20:37,825
I know.
294
00:20:38,640 --> 00:20:41,290
Why are people curious
about someone else's affair?
295
00:20:42,410 --> 00:20:43,520
Aim, are you okay?
296
00:20:45,200 --> 00:20:45,600
Yes.
297
00:20:46,480 --> 00:20:48,800
No matter what happens,
I need to move on with my life.
298
00:20:51,610 --> 00:20:53,550
Hello, Madam Pornpan.
299
00:20:53,870 --> 00:20:55,100
This is your flower bouquet.
300
00:20:55,720 --> 00:20:58,220
I'd like to tell you about
the arrangement in detail.
301
00:20:58,220 --> 00:21:00,680
Madam Pornpan is
the third person to receive the award,
302
00:21:00,680 --> 00:21:02,800
right after Mr. Pattawi Nitchikhun.
303
00:21:04,440 --> 00:21:06,510
Well, if you'll excuse me.
304
00:21:13,740 --> 00:21:14,910
Mil,
305
00:21:16,090 --> 00:21:17,870
you can go home first.
306
00:21:21,760 --> 00:21:24,140
No, I didn't do anything wrong.
307
00:21:28,320 --> 00:21:29,390
Mil.
308
00:21:34,040 --> 00:21:35,150
Ramil.
309
00:21:37,420 --> 00:21:38,600
How are you?
310
00:21:38,800 --> 00:21:40,190
How have you been?
311
00:21:42,360 --> 00:21:45,040
I saw you volunteer
to be a legal aid lawyer in Chiang Mai.
312
00:21:45,040 --> 00:21:46,860
I read the news about you handling the cases.
313
00:21:47,610 --> 00:21:49,500
You did a great job, my son.
314
00:21:50,220 --> 00:21:55,500
I'm just trying to help women who
were hurt by their cheating husbands.
315
00:21:58,380 --> 00:22:00,190
Because of the selfishness of the man,
316
00:22:00,190 --> 00:22:02,860
he made use of his wife's trust,
317
00:22:03,050 --> 00:22:04,810
and gave everything to his mistress.
318
00:22:04,810 --> 00:22:08,200
He doesn't deserve the happiness
built on his wife's pain.
319
00:22:10,010 --> 00:22:13,610
Too bad, I'm too late to be a lawyer,
320
00:22:13,930 --> 00:22:16,010
I can't convict the man.
321
00:22:16,280 --> 00:22:18,670
I can only expect karma
to do its job.
322
00:22:19,275 --> 00:22:20,320
Ramil.
323
00:22:20,320 --> 00:22:23,080
Auntie Pornpan, let's get in.
324
00:22:23,240 --> 00:22:24,380
The ceremony is starting soon.
325
00:22:24,380 --> 00:22:26,700
Okay, I'm feeling tired from standing too.
326
00:22:27,290 --> 00:22:28,430
Let's go.
327
00:22:36,570 --> 00:22:37,530
Dad.
328
00:22:38,540 --> 00:22:39,950
I'm fine.
329
00:22:46,270 --> 00:22:47,440
[Outstanding Contribution Award Ceremony]
330
00:22:47,440 --> 00:22:48,480
Hello.
331
00:22:48,480 --> 00:22:51,680
[Outstanding Contribution Award Ceremony]
332
00:22:52,320 --> 00:22:53,900
Distinguished guests, welcome to
333
00:22:53,900 --> 00:22:58,960
today's Outstanding Contribution
Award ceremony.
334
00:22:58,960 --> 00:23:01,840
The first award for today
335
00:23:01,840 --> 00:23:05,310
is the Award for Entrepreneur
with Great Social Responsibility
336
00:23:05,310 --> 00:23:09,100
He is committed to helping rural families
which lack development opportunity.
337
00:23:09,200 --> 00:23:13,530
He has established
the Soontree Pearl Foundation
338
00:23:13,530 --> 00:23:18,620
to promote education for hundreds of teenagers.
339
00:23:18,890 --> 00:23:21,900
Mr. Pattawi Nitchikhun.
340
00:23:21,900 --> 00:23:23,480
[Outstanding Contribution Award Ceremony]
341
00:23:56,240 --> 00:23:57,880
Thank you for the award.
342
00:24:00,730 --> 00:24:05,230
I established the Soontree Pearl Foundation
343
00:24:05,400 --> 00:24:07,210
in honor of my ex-wife.
344
00:24:14,540 --> 00:24:20,360
Madam Soontree was dedicated to helping
those who lack opportunities.
345
00:24:21,880 --> 00:24:25,040
Unfortunately, she passed away
before she could fulfill her dream,
346
00:24:25,040 --> 00:24:32,000
so I established
the Soontree Pearl Foundation in honor of her.
347
00:24:33,400 --> 00:24:34,860
And I hope
348
00:24:36,840 --> 00:24:39,930
she could know I do this for her.
349
00:24:39,930 --> 00:24:44,240
I've been helping those
who lack opportunities all my life.
350
00:24:44,240 --> 00:24:45,980
I'm doing it
351
00:24:54,480 --> 00:24:56,170
to compensate my wife.
352
00:24:56,480 --> 00:24:57,550
Thank you.
353
00:24:58,640 --> 00:25:00,890
Thank you, Mr. Pattawi.
354
00:25:22,140 --> 00:25:26,880
Next is the Best Female Entrepreneur Award,
355
00:25:27,080 --> 00:25:32,560
which is for the female entrepreneur who has
achieved success in her life.
356
00:25:32,560 --> 00:25:36,010
She's Madam Pornpan Phoumsophrom.
357
00:25:48,890 --> 00:25:50,620
Thank you for the award.
358
00:25:50,620 --> 00:25:52,190
When doing my business,
359
00:25:52,830 --> 00:25:58,560
I believe in doing the right things
with my family as the backbone.
360
00:26:00,000 --> 00:26:04,680
This award will encourage me to go further.
361
00:26:04,680 --> 00:26:05,960
Thank you.
362
00:26:10,010 --> 00:26:12,190
Excuse me.
363
00:26:12,430 --> 00:26:16,430
I don't think Madam Pornpan
deserves the award.
364
00:26:17,870 --> 00:26:22,680
Awarding an entrepreneur with conscience
and as the role model,
365
00:26:22,860 --> 00:26:26,990
it means their children
should be the same as them.
366
00:26:26,990 --> 00:26:30,780
But now there's a scandal
about Madam Pornpan's two daughters.
367
00:26:30,780 --> 00:26:33,760
Both sisters are sharing the same husband.
368
00:26:35,130 --> 00:26:37,520
How does a family like this
369
00:26:37,520 --> 00:26:41,660
fit to be the role model of society?
370
00:26:49,500 --> 00:26:54,650
I think it has nothing to do with my mum's award.
371
00:27:10,140 --> 00:27:12,620
She works hard
372
00:27:13,200 --> 00:27:17,050
and takes things seriously,
thus she has succeeded.
373
00:27:17,820 --> 00:27:21,020
As for me, I've left home and started a new family.
374
00:27:21,800 --> 00:27:25,020
The news is about my personal affair.
375
00:27:27,360 --> 00:27:29,440
I hereby state that,
376
00:27:29,920 --> 00:27:32,200
my mum has raised me good enough
377
00:27:32,650 --> 00:27:36,620
and she educates me to always do the right thing.
378
00:27:36,700 --> 00:27:42,040
In that case, Ms. Picha, please tell us the truth.
379
00:27:42,040 --> 00:27:44,940
Then we can make a judgment on
380
00:27:44,940 --> 00:27:47,980
whether Madam. Pornpan
deserves this award or not.
381
00:27:52,040 --> 00:27:54,060
-If that so...
-You don't need to say anything.
382
00:27:58,760 --> 00:28:02,600
This award makes me proud of my work.
383
00:28:02,600 --> 00:28:05,640
But if I have to trade this award
with my daughter's life,
384
00:28:06,200 --> 00:28:09,390
and let it become the bait for those
who seek personal interest
385
00:28:09,390 --> 00:28:11,390
or cause pain to others,
386
00:28:12,620 --> 00:28:14,430
then I shall reject it
387
00:28:35,917 --> 00:28:37,017
Ma'am,
388
00:28:37,017 --> 00:28:39,817
this reporter is the one
who looked for you last night.
389
00:28:40,000 --> 00:28:45,683
Both sisters are sharing the same husband.
390
00:28:52,117 --> 00:28:53,283
Mil.
391
00:28:56,150 --> 00:28:57,250
Dad would like to talk to you.
392
00:29:01,483 --> 00:29:02,417
Mil.
393
00:29:02,750 --> 00:29:03,850
Let go.
394
00:29:05,050 --> 00:29:06,283
Perl.
395
00:29:11,883 --> 00:29:13,617
I know that you're mad,
396
00:29:14,717 --> 00:29:17,617
but I've been guilty of
what I did to your mum.
397
00:29:18,283 --> 00:29:20,550
I've established the foundation
398
00:29:20,850 --> 00:29:23,310
to make up for what I did to your mum.
399
00:29:24,950 --> 00:29:27,317
He did it because he loved your mum.
400
00:29:27,317 --> 00:29:28,850
Hypocrite.
401
00:29:29,650 --> 00:29:31,817
Please change the name of the foundation.
402
00:29:31,950 --> 00:29:34,083
I don't want my mum's name to be
403
00:29:34,083 --> 00:29:37,217
associated with a hypocrite like you.
404
00:29:40,317 --> 00:29:41,983
That's too much.
405
00:29:46,117 --> 00:29:47,383
Let go of me.
406
00:29:49,517 --> 00:29:50,850
That's enough, Mil.
407
00:29:50,850 --> 00:29:51,617
Son, it's enough.
408
00:29:52,350 --> 00:29:54,483
-That's enough.
-Son, it's enough.
409
00:29:54,917 --> 00:29:58,583
Are you going to sue him
for disturbing you like that?
410
00:30:00,517 --> 00:30:01,883
No.
411
00:30:02,683 --> 00:30:04,950
This is my family affair.
412
00:30:07,117 --> 00:30:12,150
Ramil Witchapan is the eldest son
of me and Soontree Witchapan.
413
00:30:16,717 --> 00:30:19,650
Mil, let's go.
414
00:30:19,917 --> 00:30:20,750
Come.
415
00:30:34,283 --> 00:30:35,517
Dad.
416
00:30:36,450 --> 00:30:38,950
Dad, stop being sorry to Mil.
417
00:30:39,783 --> 00:30:42,117
He won't forgive you, no matter what.
418
00:30:44,517 --> 00:30:47,150
I must make up for Ramil,
419
00:30:47,783 --> 00:30:52,383
because he is my son, too.
420
00:31:00,617 --> 00:31:02,117
Nim.
421
00:31:13,150 --> 00:31:13,983
What are you doing here?
422
00:31:14,150 --> 00:31:17,783
I'm upset
and I'd like to ask for your help.
423
00:31:17,783 --> 00:31:19,850
You do have the nerve
to ask for help from me.
424
00:31:19,850 --> 00:31:21,317
You betrayed me.
425
00:31:21,317 --> 00:31:23,317
No matter what happened,
I'm your sister.
426
00:31:23,317 --> 00:31:24,717
I don't have a sister like you.
427
00:31:25,717 --> 00:31:30,917
From now on, you're on your own,
dead or alive.
428
00:31:31,550 --> 00:31:33,617
Max's mum denies that it's Max's baby.
429
00:31:33,783 --> 00:31:35,617
I'd like you to talk to her.
430
00:31:35,617 --> 00:31:37,383
Think of it as something
you can do for your nephew.
431
00:31:39,483 --> 00:31:40,850
Shame on you!
432
00:31:41,483 --> 00:31:44,750
How rotten of you to make such a bold request?
433
00:31:45,150 --> 00:31:46,583
The baby has nothing to do with this.
434
00:31:46,583 --> 00:31:48,417
It's not his fault,
and he doesn't know any of this.
435
00:31:48,417 --> 00:31:50,250
Why should he deserve this?
436
00:31:50,250 --> 00:31:53,550
What have I done wrong
that you are hurting me like this?
437
00:31:55,783 --> 00:31:57,083
I love you, Aim.
438
00:31:57,883 --> 00:32:00,317
And I love everything that belongs to you,
439
00:32:00,617 --> 00:32:02,317
That's why I love Max.
440
00:32:03,450 --> 00:32:05,083
Aim, forgive me.
441
00:32:08,183 --> 00:32:10,450
This is the most disgusting thing
I've ever heard.
442
00:32:11,217 --> 00:32:12,983
You're so bad
that no one would forgive you.
443
00:32:13,183 --> 00:32:15,083
Mother Pornpan will.
444
00:32:15,083 --> 00:32:17,083
She accepted my mum,
445
00:32:17,083 --> 00:32:18,350
and me.
446
00:32:18,850 --> 00:32:20,917
Why can't you do the same?
447
00:32:21,350 --> 00:32:23,783
I don't mind if
the three of us live together.
448
00:32:24,283 --> 00:32:28,117
I'm willing to do anything
as long as my baby has a father.
449
00:32:31,217 --> 00:32:33,983
I've never seen
such a shameless person like you.
450
00:32:34,783 --> 00:32:36,650
You're my mistake.
451
00:32:36,850 --> 00:32:39,950
I felt sorry for you,
that's why I let you stay.
452
00:32:40,617 --> 00:32:43,650
Now you have the nerve
to make such a shameless request.
453
00:32:44,183 --> 00:32:46,750
The person who stole my dad
from me and my mum
454
00:32:47,017 --> 00:32:49,050
has no right to talk about grace.
455
00:32:50,150 --> 00:32:52,350
You said that you would
be fair to me in everything.
456
00:32:52,517 --> 00:32:53,883
Everything, is that so?
457
00:32:54,717 --> 00:32:56,550
She has been stealing away my dad's love.
458
00:32:58,150 --> 00:32:59,717
You won't understand
459
00:33:00,050 --> 00:33:02,183
how hard it is for me
460
00:33:02,183 --> 00:33:03,617
to have an invisible father.
461
00:33:03,950 --> 00:33:08,383
This time, I'm demanding fairness for my child.
462
00:33:08,383 --> 00:33:09,683
What have I done wrong?
463
00:33:09,683 --> 00:33:11,550
Your mistake is that Chaiyok is not your father.
464
00:33:16,583 --> 00:33:17,950
I'm his daughter!
465
00:33:17,950 --> 00:33:19,283
You're the child of your mum and her lover.
466
00:33:19,283 --> 00:33:21,650
She was with her lover
and she got pregnant with you.
467
00:33:21,650 --> 00:33:23,617
Yet she lied that you were Chaiyok's daughter.
468
00:33:24,283 --> 00:33:25,617
I felt sorry for you,
469
00:33:25,917 --> 00:33:28,350
so I raised you,
and I've been taking care of your mother.
470
00:33:29,083 --> 00:33:31,217
I shouldn't have taken care of you witches!
471
00:33:31,217 --> 00:33:31,650
Liar.
472
00:33:32,083 --> 00:33:33,283
You're lying.
473
00:33:33,283 --> 00:33:36,417
Go ahead and ask your mum
how long she has lied to us.
474
00:33:36,617 --> 00:33:39,017
If you hadn't gotten sick,
and needed a blood transfusion,
475
00:33:39,150 --> 00:33:41,283
we would have been fooled for life.
476
00:33:43,250 --> 00:33:45,483
Evil woman. You're the same as your mother.
477
00:33:45,483 --> 00:33:49,050
From now on, we have nothing to do with you.
478
00:33:50,750 --> 00:33:51,817
Get lost.
479
00:33:51,817 --> 00:33:52,950
That's not true.
480
00:33:53,717 --> 00:33:54,950
I'm my dad's child.
481
00:33:57,750 --> 00:33:58,983
Mum.
482
00:33:59,550 --> 00:34:01,283
Don't ever let me see you again.
483
00:34:01,550 --> 00:34:03,950
Get lost, you ingrate.
484
00:34:13,350 --> 00:34:14,650
Mum.
485
00:34:23,783 --> 00:34:26,183
Is it true that Nim is not dad's child?
486
00:34:32,283 --> 00:34:35,250
I shouldn't have raised her
to ruin your life.
487
00:34:35,250 --> 00:34:36,250
I'm sorry.
488
00:34:36,250 --> 00:34:38,250
Mum, it's okay.
489
00:34:39,017 --> 00:34:40,783
It's okay.
490
00:34:59,050 --> 00:35:00,817
How was the ceremony, Mil?
491
00:35:01,217 --> 00:35:02,283
Not good.
492
00:35:04,417 --> 00:35:05,750
What's wrong?
493
00:35:09,450 --> 00:35:11,050
He attended the ceremony as well.
494
00:35:12,017 --> 00:35:13,150
To receive an award.
495
00:35:14,117 --> 00:35:15,950
He established a foundation with mum's name.
496
00:35:18,717 --> 00:35:20,117
Bad guy.
497
00:35:20,850 --> 00:35:24,283
When Soontree was alive,
he cheated her for profit.
498
00:35:24,917 --> 00:35:27,950
Now Soontree is dead, and he's still
using her name to gain reputation.
499
00:35:28,717 --> 00:35:33,083
He established a foundation
solely for his reputation.
500
00:35:33,817 --> 00:35:35,517
Auntie Siree, I can't do anything for mum.
501
00:35:35,817 --> 00:35:37,483
If I had seen him through early enough,
502
00:35:37,983 --> 00:35:39,550
Soontree wouldn't have been dead.
503
00:35:39,950 --> 00:35:44,683
Who knows her family would betray her like that?
504
00:35:45,550 --> 00:35:47,383
Mum died because she trusted him.
505
00:35:48,483 --> 00:35:52,317
Just wait and see. I'll never forgive
a man who hurt us.
506
00:35:55,317 --> 00:35:57,883
Give us back
Soontree's land now.
507
00:35:58,850 --> 00:36:01,183
I gave it to you
because we were husband and wife.
508
00:36:02,150 --> 00:36:05,250
Now, we're not related anymore.
509
00:36:05,717 --> 00:36:07,417
That land belongs to my son.
510
00:36:07,617 --> 00:36:09,217
Would you please give it back to me?
511
00:36:09,417 --> 00:36:10,417
I've sold it.
512
00:36:10,417 --> 00:36:11,617
How could you sell it?
513
00:36:11,917 --> 00:36:13,917
It is Soontree's property!
514
00:36:14,217 --> 00:36:16,350
I'm calling the police and I'll sue you.
515
00:36:16,550 --> 00:36:18,350
Go, go ahead.
516
00:36:18,983 --> 00:36:20,683
I'd like to know
517
00:36:20,683 --> 00:36:22,750
how the court will convict me.
518
00:36:22,983 --> 00:36:27,350
Soontree signed the paper and let me
deal with the land according to law.
519
00:36:27,683 --> 00:36:29,583
But the land belongs to my son.
520
00:36:29,817 --> 00:36:31,150
Please give it back to him.
521
00:36:31,150 --> 00:36:33,017
I'm keeping it for my son.
522
00:36:33,017 --> 00:36:34,583
You lied to my sister.
523
00:36:34,583 --> 00:36:35,650
Scoundrel!
524
00:36:35,650 --> 00:36:38,283
Go ahead and yell to me as you wish.
525
00:36:39,317 --> 00:36:40,750
You are animals.
526
00:36:40,750 --> 00:36:42,283
Even a dog would love its family and children.
527
00:36:42,283 --> 00:36:44,283
You're worse than a dog.
528
00:36:44,750 --> 00:36:45,817
Hey,
529
00:36:46,250 --> 00:36:46,917
shut up.
530
00:36:46,917 --> 00:36:49,250
It's none of your business.
531
00:36:49,250 --> 00:36:50,717
Stay out of this.
532
00:36:55,850 --> 00:36:58,250
Scoundrel! Bad guy!
533
00:36:58,483 --> 00:37:00,417
Don't ever let me see you again.
534
00:37:07,050 --> 00:37:09,650
Mum, mum!
535
00:37:09,783 --> 00:37:11,750
-Soontree.
-Mum!
536
00:37:11,750 --> 00:37:14,083
Mum, mum!
537
00:37:14,283 --> 00:37:16,350
Mum, please stay with me.
538
00:37:17,083 --> 00:37:19,350
Mum!
539
00:37:19,483 --> 00:37:21,017
Please stay with me.
540
00:37:23,583 --> 00:37:24,883
Ramil.
541
00:37:25,717 --> 00:37:27,250
I'm upset as well.
542
00:37:27,717 --> 00:37:29,883
But anger is fire.
543
00:37:30,583 --> 00:37:34,017
We can light it up,
and we must know how to put it out.
544
00:37:41,283 --> 00:37:44,250
If you didn't warn me that day,
545
00:37:46,283 --> 00:37:48,050
I might be dead by now.
546
00:37:49,317 --> 00:37:54,350
I promise I won't
let my emotion take control of me.
547
00:37:55,350 --> 00:37:57,917
So, what happened at today's ceremony?
548
00:38:00,850 --> 00:38:03,017
Perl started it first.
549
00:38:03,017 --> 00:38:05,050
So you hit him back.
550
00:38:05,050 --> 00:38:07,950
You know he's bad,
yet you follow his steps.
551
00:38:07,950 --> 00:38:09,117
Okay.
552
00:38:09,650 --> 00:38:11,717
I'm the worse one.
553
00:38:12,417 --> 00:38:16,017
Anyway, I'll stay rational next time.
554
00:38:16,017 --> 00:38:18,550
Ramil, there won't be next time.
555
00:38:18,983 --> 00:38:21,117
Let's just live our own lives, okay?
556
00:38:21,117 --> 00:38:22,650
Don't keep this going.
557
00:38:22,650 --> 00:38:25,150
Then what if he won't stop?
558
00:38:33,683 --> 00:38:34,917
Mum.
559
00:38:36,983 --> 00:38:38,717
Am I the child of you and your lover?
560
00:38:43,750 --> 00:38:46,950
I am a child
561
00:38:47,817 --> 00:38:50,450
that you used to lie to dad, right?
562
00:38:52,150 --> 00:38:54,517
For years,
563
00:38:54,783 --> 00:38:56,583
I've been wondering.
564
00:38:57,283 --> 00:38:59,850
Why doesn't dad ever love me?
565
00:39:00,617 --> 00:39:05,550
Why does he look at me differently
566
00:39:06,350 --> 00:39:08,750
from the way he looks at Aim?
567
00:39:10,750 --> 00:39:13,217
I've worked so hard to be a good girl.
568
00:39:13,517 --> 00:39:15,383
I studied hard.
569
00:39:15,383 --> 00:39:17,750
I wanted him to be proud of me.
570
00:39:17,750 --> 00:39:20,883
But dad always put Aim in front of me.
571
00:39:21,817 --> 00:39:24,950
I hate it. I hate that Aim
572
00:39:24,950 --> 00:39:27,450
has everything without paying much effort.
573
00:39:30,083 --> 00:39:34,183
I thought that even if I'm a mistress's child,
574
00:39:34,183 --> 00:39:38,550
I deserve to be loved by my biological father.
575
00:39:43,517 --> 00:39:47,617
I did all this so that my dad would love me.
576
00:39:47,950 --> 00:39:53,717
I didn't do all this to make myself look stupid.
577
00:39:53,950 --> 00:39:56,050
I'm so silly, mum.
578
00:39:56,050 --> 00:40:00,083
What you did to me has made me an idiot.
579
00:40:00,083 --> 00:40:03,750
As the child of a mistress,
I thought I was humble enough.
580
00:40:04,717 --> 00:40:07,050
Now you've turned me into trash in everyone's eyes.
581
00:40:07,050 --> 00:40:10,050
I'm the child of a dissolute woman like you.
582
00:40:10,050 --> 00:40:12,283
You make my life a living hell.
583
00:40:12,283 --> 00:40:14,150
How could you do this to me?
584
00:40:14,650 --> 00:40:16,350
How could you do this to me?
585
00:40:16,983 --> 00:40:19,017
How could you do this to me?
586
00:40:21,183 --> 00:40:24,450
How could you do this to me?
587
00:40:25,117 --> 00:40:27,550
How could you do this to me?
588
00:40:27,750 --> 00:40:31,350
Tell me it isn't real.
589
00:40:41,850 --> 00:40:46,583
Mum!
590
00:40:51,950 --> 00:40:54,717
Help! Nurse!
591
00:40:54,717 --> 00:40:57,183
Nurse! Nurse!
592
00:40:58,417 --> 00:41:00,183
Save my mother!
593
00:41:06,150 --> 00:41:07,950
Go get the doctor.
594
00:42:05,750 --> 00:42:07,183
What are you thinking, my dear?
595
00:42:11,017 --> 00:42:13,350
Mum, how did we get to this point?
596
00:42:16,583 --> 00:42:18,483
Nim has an affair with Max.
597
00:42:19,883 --> 00:42:21,983
She's not dad's child.
598
00:42:23,350 --> 00:42:25,150
She hates us.
599
00:42:37,283 --> 00:42:38,817
If I knew...
600
00:42:40,883 --> 00:42:43,350
Forget about Nim.
601
00:42:45,883 --> 00:42:47,850
I know that you're sad
602
00:42:50,083 --> 00:42:53,350
but we don't change for others to understand us.
603
00:42:54,717 --> 00:42:56,117
You need to put a stop to this.
604
00:42:57,483 --> 00:43:00,917
Stop loving others more than yourself.
605
00:43:01,950 --> 00:43:04,750
Stop being kind to those
who are mean to us.
606
00:43:06,050 --> 00:43:08,750
Stop walking towards misfortune.
607
00:43:10,417 --> 00:43:12,050
Can you do that?
608
00:43:18,417 --> 00:43:20,050
I'll try.
609
00:43:23,217 --> 00:43:26,517
I'll do everything for you and dad to be happy.
610
00:43:32,483 --> 00:43:34,317
I love you, mum.
611
00:43:38,983 --> 00:43:41,150
[Nim calling]
612
00:43:53,450 --> 00:43:56,683
Hello, it's me. What do you want?
613
00:43:59,250 --> 00:44:00,450
What did you say?
614
00:44:00,983 --> 00:44:04,583
Mum, what's wrong?
615
00:44:08,283 --> 00:44:10,017
Mother Taeng has passed away.
616
00:44:51,483 --> 00:44:54,583
We need to go now if we want to make it
to Taeng's cremation ceremony.
617
00:44:54,983 --> 00:44:56,417
Should we go?
618
00:44:58,850 --> 00:45:00,317
I don't want to see Nim.
619
00:45:00,317 --> 00:45:01,683
We're going for Taeng's sake.
620
00:45:02,550 --> 00:45:04,750
At least, Taeng was our family.
621
00:45:05,817 --> 00:45:07,917
Let's forgive each other.
622
00:45:09,250 --> 00:45:11,250
We forgive in this life,
623
00:45:11,583 --> 00:45:14,417
so that we won't entangle in the next life.
624
00:45:18,650 --> 00:45:20,483
I'll go with you, mum.
625
00:45:34,050 --> 00:45:36,983
I would like to send Mother Taeng off.
626
00:46:04,950 --> 00:46:05,950
Nim.
627
00:47:20,917 --> 00:47:23,050
I forgive you for everything you did.
628
00:47:24,783 --> 00:47:26,883
Rest in peace.
629
00:47:35,417 --> 00:47:38,250
Mother Taeng, rest in peace.
630
00:47:54,683 --> 00:47:57,550
I ask for your forgiveness for what I did.
631
00:47:59,717 --> 00:48:01,750
Rest in peace.
632
00:48:08,517 --> 00:48:09,717
Thank you.
633
00:48:11,483 --> 00:48:12,583
Aim.
634
00:48:13,017 --> 00:48:14,850
Finally, the past ends here.
635
00:48:15,517 --> 00:48:16,850
I want to go home, my dear.
636
00:48:17,383 --> 00:48:18,317
Let's go, mum.
637
00:48:22,717 --> 00:48:23,783
I'll leave first.
638
00:48:34,583 --> 00:48:35,817
Thank you.
639
00:48:35,817 --> 00:48:37,450
What happened to Auntie Taeng?
640
00:48:38,117 --> 00:48:41,983
She had heart disease,
but I didn't know that.
641
00:48:42,817 --> 00:48:45,483
I hope it's not because you only care for yourself.
642
00:48:47,983 --> 00:48:51,750
Thank you anyway, for seeing my mum off.
643
00:48:56,217 --> 00:48:57,617
Let's go, Ramil.
644
00:48:58,950 --> 00:49:00,917
I'll catch up later.
645
00:49:02,483 --> 00:49:05,450
You can be sympathetic,
but don't make trouble for yourself.
646
00:49:12,217 --> 00:49:13,783
I'm sorry, Nim.
647
00:49:15,050 --> 00:49:15,983
Mil.
648
00:49:16,950 --> 00:49:18,750
I've got no one now.
649
00:49:19,083 --> 00:49:23,117
If you truly feel sorry and repent,
650
00:49:23,783 --> 00:49:27,117
I believe your family will forgive you.
651
00:49:39,417 --> 00:49:40,617
I'll leave first.
652
00:50:08,990 --> 00:50:10,817
[Maxx Organize]
653
00:50:11,750 --> 00:50:14,050
Everybody, cheese!
654
00:50:16,150 --> 00:50:17,650
Nice.
655
00:50:18,150 --> 00:50:19,650
Why are you taking pictures, New?
656
00:50:19,650 --> 00:50:22,783
I want to show Aim those who are loafing.
657
00:50:22,983 --> 00:50:23,950
Why?
658
00:50:24,183 --> 00:50:26,550
Oh, maybe if she sees us slacking off,
659
00:50:26,550 --> 00:50:28,617
she will come back to work earlier.
660
00:50:29,950 --> 00:50:31,550
Oh, good idea.
661
00:50:31,550 --> 00:50:35,150
Here, how about we take a photo that
662
00:50:35,150 --> 00:50:37,150
looks like the company is going bankrupt.
663
00:50:38,950 --> 00:50:40,617
I don't think that's a good idea.
664
00:50:40,850 --> 00:50:42,283
Aim!
665
00:50:43,450 --> 00:50:45,750
Hey, be gentle!
666
00:50:46,217 --> 00:50:47,617
Aim is so thin. Don't do that.
667
00:50:47,783 --> 00:50:49,117
We miss Aim.
668
00:50:49,117 --> 00:50:53,117
We are worried but we're afraid to call you.
669
00:50:54,450 --> 00:50:56,317
Are you feeling better, Aim?
670
00:50:56,683 --> 00:50:58,050
Please get better, Aim.
671
00:50:58,050 --> 00:50:59,650
I don't want to work with Nim.
672
00:50:59,650 --> 00:51:01,017
That woman never repents.
673
00:51:01,017 --> 00:51:02,317
Poy.
674
00:51:04,250 --> 00:51:05,650
Sorry.
675
00:51:05,650 --> 00:51:06,550
I didn't think much before talking.
676
00:51:09,683 --> 00:51:10,917
Thank you all.
677
00:51:11,183 --> 00:51:12,717
Hello.
678
00:51:12,817 --> 00:51:14,417
Nia.
679
00:51:14,417 --> 00:51:15,950
Hello, Nia.
680
00:51:20,450 --> 00:51:22,950
It's okay. You still have me.
681
00:51:23,883 --> 00:51:25,417
Thank you, sis.
682
00:51:25,417 --> 00:51:27,950
I'll pull myself up.
683
00:51:29,450 --> 00:51:31,083
Have you seen Nipha?
684
00:51:31,083 --> 00:51:33,283
I told her that I'm coming.
685
00:51:35,183 --> 00:51:36,550
Aim, Aim.
686
00:51:36,550 --> 00:51:39,183
-What's wrong?
-Look at this.
687
00:51:39,817 --> 00:51:42,117
[Nim's suicide note]
Nim's Instagram.
688
00:51:43,650 --> 00:51:45,283
[Nim's suicide note]
689
00:51:45,283 --> 00:51:46,450
It looks like...
690
00:51:46,783 --> 00:51:48,183
A suicide note.
691
00:51:50,050 --> 00:51:51,150
Aim.
692
00:51:51,883 --> 00:51:53,917
Let's go, sis. We'll be back.
693
00:52:26,450 --> 00:52:28,217
Let's go.
694
00:52:28,517 --> 00:52:30,017
Go, sis.
695
00:52:35,150 --> 00:52:37,317
Nim, Nim.
696
00:52:40,950 --> 00:52:42,517
Why did you stop me?
697
00:52:43,350 --> 00:52:44,983
I've got no one now.
698
00:52:45,317 --> 00:52:48,383
I've got no mother and no family.
699
00:52:49,017 --> 00:52:50,450
What am I doing alive?
700
00:52:51,417 --> 00:52:53,950
Max's mum won't
recognize me and the child.
701
00:52:54,917 --> 00:52:56,990
If my child grows up without a father,
702
00:52:57,217 --> 00:52:59,183
he will have to bear what I've borne.
703
00:52:59,917 --> 00:53:02,550
I'd rather let him die with me.
704
00:53:04,717 --> 00:53:07,617
Aim, can you help me?
705
00:53:10,717 --> 00:53:12,150
Please, Aim.
706
00:53:25,950 --> 00:53:27,517
If you don't want to help me,
707
00:53:27,750 --> 00:53:29,417
then let me die.
708
00:53:29,883 --> 00:53:31,117
If I die now,
709
00:53:31,517 --> 00:53:33,850
it's better than living in hell.
710
00:53:48,750 --> 00:53:50,017
Take them.
711
00:53:51,017 --> 00:53:52,617
Take the pills if you want.
712
00:53:55,683 --> 00:53:57,150
Nim, take the pills.
713
00:53:57,783 --> 00:53:59,917
We'll stand here and watch you
714
00:53:59,917 --> 00:54:03,750
take these, twitch, froth and die.
715
00:54:03,750 --> 00:54:05,917
I won't save you.
716
00:54:05,917 --> 00:54:07,650
You've put so much effort
717
00:54:07,650 --> 00:54:09,317
to get me here to watch your acting.
718
00:54:09,483 --> 00:54:11,750
Here I am. Take the pills.
719
00:54:13,750 --> 00:54:14,817
She won't dare.
720
00:54:15,250 --> 00:54:18,217
She's afraid that she might be dead for real.
721
00:54:19,650 --> 00:54:20,783
I've never thought that
722
00:54:20,783 --> 00:54:23,083
you would act like a clown.
723
00:54:23,417 --> 00:54:25,517
You used to look so innocent,
724
00:54:25,750 --> 00:54:27,650
so you were just acting like one, right?
725
00:54:28,083 --> 00:54:30,150
You've been lying to us,
726
00:54:30,150 --> 00:54:34,050
you lied that you are a human,
but you're a viper instead.
727
00:54:34,250 --> 00:54:38,017
You must have superb techniques to act so well.
728
00:54:38,017 --> 00:54:39,617
I lost my mum,
729
00:54:39,783 --> 00:54:41,750
and I'm trying to get suicide.
730
00:54:42,350 --> 00:54:44,083
But you just come here and stab me in my heart.
731
00:54:44,083 --> 00:54:45,750
What are your hearts made of?
732
00:54:46,117 --> 00:54:48,983
Nim, a person who is determined to suicide
733
00:54:49,317 --> 00:54:51,717
won't tell the world about it.
734
00:54:55,017 --> 00:54:59,117
You want me to sympathize with you
and get you into Max's home.
735
00:54:59,417 --> 00:55:00,683
There's nothing you can do, right?
736
00:55:00,683 --> 00:55:04,550
That's why you came up with such
a mean way and used your baby.
737
00:55:05,083 --> 00:55:08,283
If you know it, then why are you here?
738
00:55:18,750 --> 00:55:20,817
I'm here to look at you, telling all the lies.
739
00:55:20,850 --> 00:55:23,883
I'm doing it because I've run out of choices.
740
00:55:23,883 --> 00:55:25,883
You do so because you've made a choice.
741
00:55:26,150 --> 00:55:28,917
A person like you must have made a plan.
742
00:55:30,417 --> 00:55:32,150
But please...
743
00:55:39,983 --> 00:55:42,050
I want you to sympathize with me.
744
00:55:42,517 --> 00:55:45,150
I want you to understand me.
745
00:55:46,217 --> 00:55:47,017
Let go.
746
00:55:50,450 --> 00:55:51,717
Let go.
747
00:55:51,917 --> 00:55:55,650
I get it now.
You've never seen me as your sister.
748
00:55:55,650 --> 00:55:58,017
You're a vampire that will never be satisfied.
749
00:55:58,017 --> 00:55:59,783
Don't dream of getting everything from me.
750
00:55:59,950 --> 00:56:02,017
I don't want to be an ungrateful person.
751
00:56:03,417 --> 00:56:05,950
I'm loyal to my own feelings.
752
00:56:07,350 --> 00:56:09,017
Please give Max to me.
753
00:56:11,517 --> 00:56:12,917
Shame on you.
754
00:56:13,117 --> 00:56:15,217
I've got no one now.
755
00:56:16,283 --> 00:56:18,017
I lost my mum
756
00:56:18,250 --> 00:56:21,617
and I don't know who my father is.
757
00:56:22,283 --> 00:56:24,883
Everyone has cut off their relationship with me.
758
00:56:24,883 --> 00:56:26,717
Max is all I have.
759
00:56:26,917 --> 00:56:29,117
Max is the father of my child.
760
00:56:29,817 --> 00:56:32,450
He's my only family now.
761
00:56:34,717 --> 00:56:39,617
Lucky people like you have gotten everything.
762
00:56:40,617 --> 00:56:43,550
Can you please show mercy to me?
763
00:56:43,850 --> 00:56:46,483
Excuse me, Nim.
764
00:56:47,083 --> 00:56:49,150
Everyone loves Aim
765
00:56:49,150 --> 00:56:51,317
because of her kindness.
766
00:56:51,583 --> 00:56:54,150
Your family cuts off with you,
767
00:56:54,150 --> 00:56:56,517
not because of your misfortune,
768
00:56:56,517 --> 00:56:59,950
but your shameless attitude.
769
00:56:59,950 --> 00:57:01,083
Know your limit.
770
00:57:02,417 --> 00:57:07,917
Aim, everything I've done is for you.
771
00:57:08,783 --> 00:57:10,850
I've always been your sister.
772
00:57:11,717 --> 00:57:12,883
So what?
773
00:57:12,883 --> 00:57:16,550
So she must give her husband to you?
774
00:57:16,817 --> 00:57:19,650
Aim has been such a good sister to you.
775
00:57:19,650 --> 00:57:21,717
She treated you so well and gave you everything.
776
00:57:21,950 --> 00:57:24,850
How did you repay her?
777
00:57:25,483 --> 00:57:26,883
I didn't ask her to give me all that.
778
00:57:28,350 --> 00:57:31,750
It was Aim who gave them to me.
Aim, am I right?
779
00:57:32,950 --> 00:57:37,717
How could you say something like this?
780
00:57:37,950 --> 00:57:39,883
I don't care what you think.
781
00:57:40,217 --> 00:57:42,583
I don't care how bad you think I am.
782
00:57:43,750 --> 00:57:46,217
But I'm not willing to lose my beloved man.
783
00:57:48,083 --> 00:57:49,150
You're dying for him, aren't you?
784
00:57:50,450 --> 00:57:52,917
He's just a man. Take him.
785
00:57:58,717 --> 00:58:00,083
Aim.
786
00:58:00,317 --> 00:58:02,217
Aim, thank you for your mercy.
787
00:58:05,117 --> 00:58:08,983
Aim means what she said.
788
00:58:09,683 --> 00:58:11,950
I'll take good care of Max.
789
00:58:13,250 --> 00:58:15,117
Thank you, Aim.
790
00:58:15,117 --> 00:58:17,917
You've always been my good sister.
791
00:58:18,183 --> 00:58:20,050
I'm doing this for the child,
792
00:58:20,583 --> 00:58:23,717
and I have had enough of your endless begging.
793
00:58:23,850 --> 00:58:27,150
Stop showing your shameless act online.
794
00:58:27,150 --> 00:58:30,050
It brings harm to my family's reputation.
795
00:58:30,683 --> 00:58:34,183
As for the man, I'll let you
have him as a good deed.
796
00:58:36,617 --> 00:58:38,950
Remember this.
797
00:58:39,883 --> 00:58:43,683
I'm not your sister anymore. We're even now.
798
00:58:54,350 --> 00:58:55,950
Vicious woman.
799
00:59:12,583 --> 00:59:13,817
Let me ask you.
800
00:59:14,617 --> 00:59:17,717
Do you still love Max
or are you concerned about him?
801
00:59:18,150 --> 00:59:20,317
Will you feel sad if you get a divorce?
802
00:59:21,983 --> 00:59:26,317
I'm only worried about his condition.
803
00:59:26,683 --> 00:59:29,717
Oh, my dear Bodhisattva.
804
00:59:29,717 --> 00:59:33,183
Max's mum is so rich.
You don't have to worry about him.
805
00:59:33,183 --> 00:59:34,383
Worry about yourself.
806
00:59:34,383 --> 00:59:36,850
You just lost your husband and the title as
the daughter-in-law of a wealthy family.
807
00:59:36,850 --> 00:59:39,217
And you lost them to your shameless sister.
808
00:59:39,617 --> 00:59:43,050
Enough, Mil is here.
809
00:59:48,650 --> 00:59:51,550
I'm sorry to bother you again, Mil.
810
00:59:52,483 --> 00:59:54,817
I have no idea what to do next.
811
00:59:59,117 --> 01:00:02,583
If you want to stay,
812
01:00:03,117 --> 01:00:06,117
you'll have to deal with Nim and her child.
813
01:00:09,350 --> 01:00:11,483
Max will be responsible for the child,
no matter what.
814
01:00:11,883 --> 01:00:14,983
Then Nim will be part of you and Mr. Phamorn's life.
815
01:00:16,517 --> 01:00:18,083
She's the mother.
816
01:00:18,483 --> 01:00:21,850
She's legally and morally entitled
to take care of her child.
817
01:00:22,383 --> 01:00:24,450
Can you accept this?
818
01:00:26,950 --> 01:00:28,350
What if we get a divorce?
819
01:00:29,550 --> 01:00:31,917
Then you'll become a divorced woman.
820
01:00:32,983 --> 01:00:34,450
As for the company,
821
01:00:34,683 --> 01:00:38,050
there shouldn't be a problem
because the paper is signed.
822
01:00:39,150 --> 01:00:42,383
But you'll lose the title
of Phiriya's daughter-in-law.
823
01:00:44,450 --> 01:00:45,950
It's so hard to choose.
824
01:00:47,450 --> 01:00:49,783
Which is the better choice?
825
01:00:50,483 --> 01:00:52,350
No one can answer that, Aim.
826
01:00:53,550 --> 01:00:56,617
Because you're the one involved.
827
01:00:56,617 --> 01:00:58,517
You need to carry on with your life,
828
01:00:59,217 --> 01:01:00,817
and live with your choice.
829
01:01:01,883 --> 01:01:05,517
But I believe your friends would want
you to be happy with this decision.
830
01:01:07,217 --> 01:01:11,717
Whatever you choose, I'll be there for you.
831
01:01:42,017 --> 01:01:43,650
What do you think, Mr. Phamorn?
832
01:01:50,450 --> 01:01:53,083
I know it's not an appropriate time
833
01:01:53,550 --> 01:01:55,217
to talk to you about this.
834
01:01:56,517 --> 01:01:58,550
But I'm afraid it might be too late,
835
01:01:59,583 --> 01:02:01,217
so I want to talk to you first
836
01:02:02,850 --> 01:02:04,683
so that you can be prepared.
837
01:02:05,417 --> 01:02:10,783
I love Aim.
838
01:02:14,950 --> 01:02:22,617
I don't want to lose her.
839
01:02:23,980 --> 01:02:29,483
But it's unacceptable for Aim
840
01:02:30,583 --> 01:02:33,150
that she has to share
her husband with her sister.
841
01:02:40,083 --> 01:02:44,217
I was wrong.
842
01:02:53,150 --> 01:02:56,983
I want to tell you that Aim is sad.
843
01:03:00,817 --> 01:03:02,250
She wants to get a divorce.
844
01:03:05,083 --> 01:03:06,450
Mil.
845
01:03:12,983 --> 01:03:16,983
Is this why you asked me to come?
846
01:03:21,183 --> 01:03:25,250
I want to let you know,
so you can stay by Mr. Phamorn's side
847
01:03:25,817 --> 01:03:27,583
until Aim's here.
848
01:03:28,517 --> 01:03:29,750
When is she coming?
849
01:03:29,850 --> 01:03:31,550
It's up to her.
850
01:03:33,783 --> 01:03:39,250
But I don't want...
851
01:03:43,350 --> 01:03:45,017
I don't want to get a divorce.
852
01:03:46,017 --> 01:03:48,850
You'll have to talk to Aim about this.
853
01:03:49,250 --> 01:03:52,617
In my position, this is all I can do.
854
01:04:41,717 --> 01:04:45,050
Whoever requests to interview
on Max's matter, reject them.
855
01:04:45,050 --> 01:04:46,017
Yes, ma'am.
856
01:04:46,017 --> 01:04:47,550
It's so annoying.
857
01:04:48,817 --> 01:04:50,050
Mint.
858
01:04:52,550 --> 01:04:53,950
Why are you here?
859
01:04:54,183 --> 01:04:56,217
Why aren't you staying with your brother?
860
01:04:57,050 --> 01:04:58,817
He's talking to Aim.
861
01:04:59,050 --> 01:05:00,717
Picha is in the ward?
862
01:05:00,717 --> 01:05:03,883
Please give Mr. Phamorn and Aim some space.
863
01:05:03,883 --> 01:05:05,350
What do they have to say?
864
01:05:07,417 --> 01:05:10,250
Aim wants to have a divorce.
865
01:05:11,617 --> 01:05:13,683
I guess she's asking for our property then.
866
01:05:13,683 --> 01:05:16,950
When are these sisters
going to leave my son alone?
867
01:05:16,950 --> 01:05:19,917
Aim is working on it now.
868
01:05:19,917 --> 01:05:21,917
You've instigated her, right?
869
01:05:21,917 --> 01:05:23,750
How much is she going to give you?
870
01:05:23,750 --> 01:05:25,417
You always follow her,
871
01:05:25,417 --> 01:05:26,817
because you want a share, isn't it?
872
01:05:26,950 --> 01:05:29,717
This is defamation of me and Aim.
873
01:05:29,717 --> 01:05:31,650
There's no need to threaten me.
874
01:05:31,917 --> 01:05:34,950
I won't let anyone take advantage of my son.
875
01:05:35,350 --> 01:05:37,617
If that's the case, there's no need
for Aim to talk to Max.
876
01:05:37,950 --> 01:05:39,517
It's easier for her to file for divorce.
877
01:05:39,883 --> 01:05:43,183
Because there's enough evidence
of Mr. Phamorn's infidelity
878
01:05:43,450 --> 01:05:45,083
If she brings this to court,
879
01:05:45,083 --> 01:05:48,383
Aim will be able to
get compensation from Mr. Phamorn
880
01:05:48,383 --> 01:05:50,150
that you can't even afford.
881
01:05:50,150 --> 01:05:50,883
You...
882
01:05:50,883 --> 01:05:52,383
Enough.
883
01:05:52,583 --> 01:05:55,217
Aim is not here to ask for the property.
884
01:05:55,217 --> 01:05:57,317
Then why is she here?
885
01:05:57,817 --> 01:05:59,317
They are talking about their private affair.
886
01:06:10,950 --> 01:06:11,917
Aim.
887
01:06:17,083 --> 01:06:22,783
I don't want to get a divorce.
888
01:06:23,150 --> 01:06:26,150
Okay?
889
01:06:41,917 --> 01:06:44,450
Tell me, how are we going to live?
890
01:06:46,150 --> 01:06:48,150
The three of us living together?
891
01:06:54,317 --> 01:06:57,550
I suppose you don't want me
to live that way, right?
892
01:07:00,217 --> 01:07:01,950
I don't know,
893
01:07:02,550 --> 01:07:06,750
and I can't see
where our marriage is going.
894
01:07:10,683 --> 01:07:12,150
I know.
895
01:07:13,250 --> 01:07:18,617
It's heartless of me to leave you
896
01:07:19,650 --> 01:07:21,350
when you're injured.
897
01:07:23,483 --> 01:07:25,350
But if I don't do so,
898
01:07:26,783 --> 01:07:29,183
how about the baby?
899
01:07:31,417 --> 01:07:34,683
Does he have to deal with the trouble
that the adults have caused?
900
01:07:36,050 --> 01:07:38,383
I'm trying to let you understand that
901
01:07:40,917 --> 01:07:43,517
this is not about winning over anyone.
902
01:07:47,150 --> 01:07:50,150
This is the only way to end this.
903
01:08:02,950 --> 01:08:09,383
I'm sorry.
904
01:08:09,750 --> 01:08:11,750
I love you.
905
01:08:13,750 --> 01:08:16,250
I love you.
906
01:08:20,517 --> 01:08:26,950
Don't resent me.
907
01:08:29,317 --> 01:08:34,083
I'm sorry.
908
01:08:42,583 --> 01:08:44,150
I forgive you.
909
01:08:46,617 --> 01:08:49,217
I hope you will get well soon,
910
01:08:51,983 --> 01:08:54,050
because you're having a baby.
911
01:08:57,250 --> 01:09:01,617
You need to be responsible for another life now.
912
01:09:05,617 --> 01:09:08,383
I want you to do the right thing, for once.
913
01:09:13,383 --> 01:09:18,117
If you still love me,
914
01:09:21,550 --> 01:09:24,517
please let me go.
915
01:09:24,617 --> 01:09:31,317
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
916
01:09:31,550 --> 01:09:37,517
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
917
01:09:37,717 --> 01:09:45,450
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
918
01:09:45,750 --> 01:09:55,283
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty ♫
919
01:10:00,183 --> 01:10:03,310
♫ You're the only one who
wouldn't leave me behind ♫
920
01:10:06,117 --> 01:10:07,250
I'm done waiting.
921
01:10:07,383 --> 01:10:08,917
Get out of my way.
922
01:10:08,917 --> 01:10:09,783
I don't trust her.
923
01:10:09,950 --> 01:10:12,917
Even if it's about divorce,
I want to be there.
924
01:10:15,350 --> 01:10:16,617
Mum.
925
01:10:16,617 --> 01:10:18,417
It's their marriage,
926
01:10:18,417 --> 01:10:20,183
leave it to them.
927
01:10:20,183 --> 01:10:23,083
Aren't you worried about your brother?
928
01:10:23,083 --> 01:10:27,317
What if she does something that
makes Max twitch again?
929
01:10:27,450 --> 01:10:29,317
Mum, but this is Max's fault.
930
01:10:29,317 --> 01:10:31,083
Let him bear the consequences.
931
01:10:31,083 --> 01:10:32,617
But Max is not healthy enough
932
01:10:32,617 --> 01:10:35,817
to deal with that woman.
933
01:10:36,217 --> 01:10:38,917
I don't think you should blame Aim only,
934
01:10:39,383 --> 01:10:41,517
because if Mr. Phamorn is loyal to Aim,
935
01:10:41,850 --> 01:10:43,917
all of these wouldn't have happened.
936
01:10:43,917 --> 01:10:46,983
Both you and Aim are someone else's wife.
937
01:10:46,983 --> 01:10:51,717
You should understand,
when the husband cheats,
938
01:10:51,717 --> 01:10:53,250
it's hurtful for a woman.
939
01:10:53,550 --> 01:10:55,950
But now I'm talking as a mother,
940
01:10:55,950 --> 01:10:57,817
protecting my son from those malicious things,
941
01:10:57,817 --> 01:11:00,317
and keeping him away from his wife
who causes trouble constantly.
942
01:11:00,917 --> 01:11:03,850
But what if you're Aim's mother?
943
01:11:04,617 --> 01:11:08,783
Your son-in-law has cheated on
your daughter over and over again.
944
01:11:09,050 --> 01:11:12,583
Do you still think Mr. Phamorn
is doing the right thing?
945
01:11:12,583 --> 01:11:15,183
Picha's life is ruined
because of her own doing.
946
01:11:15,183 --> 01:11:16,683
My son is not wrong.
947
01:11:16,683 --> 01:11:18,583
I'm happy for Mr. Phamorn,
948
01:11:19,217 --> 01:11:23,317
having a mother who loves him
and stands by his side, no matter what.
949
01:11:23,317 --> 01:11:25,317
Are you scolding me, Ramil?
950
01:11:25,483 --> 01:11:26,383
I am.
951
01:11:26,383 --> 01:11:27,917
You...
952
01:11:39,483 --> 01:11:40,883
Mil.
953
01:11:42,050 --> 01:11:44,083
Max is ready to sign the agreement.
954
01:11:44,517 --> 01:11:45,750
What kind of agreement?
955
01:11:55,980 --> 01:11:59,300
[National Registration Department]
956
01:12:01,883 --> 01:12:03,883
Ms. Picha, can we have an interview?
957
01:12:03,883 --> 01:12:05,617
What is it about?
958
01:12:08,317 --> 01:12:11,583
Are you here to proceed with the divorce?
959
01:12:15,583 --> 01:12:19,617
I'll leave the question to my lawyer, Mr. Ramil.
960
01:12:22,117 --> 01:12:23,917
[Divorce paper]
Here's the divorce paper.
961
01:12:25,117 --> 01:12:28,850
Mr. Phamorn can't come in person today,
962
01:12:29,217 --> 01:12:33,350
so he authorized Ms. Picha
to proceed with the divorce.
963
01:12:33,750 --> 01:12:37,317
It is said that there is
another woman in your marriage,
964
01:12:37,583 --> 01:12:39,717
which is your sister.
965
01:12:39,717 --> 01:12:41,450
Is that why you decide to file for divorce?
966
01:12:43,183 --> 01:12:44,883
I decide to get a divorce,
967
01:12:44,883 --> 01:12:49,083
because maybe I'm not a good wife
and led to all of these.
968
01:12:49,617 --> 01:12:51,550
Mr. Phamorn is under treatment now,
969
01:12:51,550 --> 01:12:53,617
and my sister is pregnant.
970
01:12:53,783 --> 01:12:56,017
All I want is to end these.
971
01:12:56,350 --> 01:12:58,083
I hereby declare
972
01:12:58,517 --> 01:13:02,283
Mr. Phamorn and I are no longer married.
973
01:13:02,517 --> 01:13:06,317
From now on, I have nothing to do with Phiriya.
974
01:13:06,810 --> 01:13:08,117
Thank you.
975
01:13:11,917 --> 01:13:14,517
Then how about your sister's pregnancy?
976
01:13:14,517 --> 01:13:16,250
How are you going to deal with this?
977
01:13:16,550 --> 01:13:18,150
I'm not answering that question.
978
01:13:18,450 --> 01:13:20,050
It's my private affair.
979
01:13:20,440 --> 01:13:23,317
It's the talk of the town now.
980
01:13:23,550 --> 01:13:25,617
Since it's a public issue,
981
01:13:25,710 --> 01:13:27,150
you should answer this question.
982
01:13:27,450 --> 01:13:29,583
The public wants to know.
983
01:13:29,583 --> 01:13:31,183
Excuse me, please.
984
01:13:33,683 --> 01:13:36,617
I know that the public wants to know,
985
01:13:36,617 --> 01:13:38,517
but what can they gain from it?
986
01:13:38,710 --> 01:13:40,150
At least it clears up our doubt.
987
01:13:40,450 --> 01:13:41,917
But it does no good to the society,
988
01:13:41,990 --> 01:13:43,517
so I won't answer.
989
01:13:44,017 --> 01:13:46,317
Please answer the question
since the public wants to know.
990
01:13:46,617 --> 01:13:48,883
Please respect Ms. Picha's right.
991
01:13:49,683 --> 01:13:51,317
You're talking like we've offended her.
992
01:13:51,317 --> 01:13:53,250
All we are asking for is the truth.
993
01:13:53,450 --> 01:13:56,483
She just got her divorce paper.
Have you ever thought of her feelings?
994
01:13:56,717 --> 01:14:00,883
Is the truth so important that
you can hurt anyone at will?
995
01:14:01,550 --> 01:14:04,117
Ms. Picha is undergoing
a life-changing event now.
996
01:14:04,510 --> 01:14:07,983
Please, care about her.
997
01:14:08,610 --> 01:14:11,317
If you're in her position,
how would you feel?
998
01:14:11,810 --> 01:14:13,817
Don't you think it's selfish
999
01:14:13,817 --> 01:14:16,950
to hurt the person
who is answering your question?
1000
01:14:17,783 --> 01:14:22,283
I'm asking all of you to be kind.
1001
01:14:22,950 --> 01:14:24,683
We'll leave first, thank you.
1002
01:14:43,317 --> 01:14:44,517
Aim.
1003
01:14:45,817 --> 01:14:47,017
Are you okay?
1004
01:14:48,117 --> 01:14:52,350
I don't want to go home yet.
I don't want to make my parents worry.
1005
01:15:09,650 --> 01:15:12,480
How did they know that
Aim would file a divorce today?
1006
01:15:18,350 --> 01:15:20,250
Hello, Nipha.
1007
01:15:20,683 --> 01:15:23,617
Bell, how's your overseas
photo shooting schedule?
1008
01:15:23,810 --> 01:15:24,650
Is it fun?
1009
01:15:24,650 --> 01:15:26,710
Well, is it fun to steal your sister's husband?
1010
01:15:27,383 --> 01:15:30,617
I didn't do it for fun.
I did it for love.
1011
01:15:31,183 --> 01:15:32,750
Disgusting.
1012
01:15:32,750 --> 01:15:35,083
It seems that you don't feel guilty at all.
1013
01:15:35,917 --> 01:15:40,217
A person who comes from a humble place
with a bad mouth
1014
01:15:40,217 --> 01:15:43,783
will never know how beautiful love is.
1015
01:15:44,083 --> 01:15:46,417
I come from a peasant's family indeed,
1016
01:15:46,950 --> 01:15:48,550
but I've never done anything evil.
1017
01:15:48,550 --> 01:15:53,517
At least my parents
taught me not to steal.
1018
01:15:53,710 --> 01:15:56,517
How about you? Your parents don't.
1019
01:15:58,680 --> 01:16:01,050
No, I should say,
you don't have parents.
1020
01:16:01,050 --> 01:16:03,817
Do you know who your father is?
1021
01:16:05,583 --> 01:16:08,950
Mind your own business,
and stay out of others' business.
1022
01:16:08,990 --> 01:16:10,983
Aim is my sister, not an outsider.
1023
01:16:11,480 --> 01:16:13,750
Really? She got you some jobs,
1024
01:16:13,917 --> 01:16:17,617
so you are sisters now.
1025
01:16:18,317 --> 01:16:20,217
Bell.
1026
01:16:22,317 --> 01:16:24,950
You're cheap but don't think
others are the same as you.
1027
01:16:24,990 --> 01:16:27,883
Aim treated you so well,
yet you betrayed her.
1028
01:16:28,050 --> 01:16:31,117
A person like you would never be happy.
Everyone will leave you eventually.
1029
01:16:31,217 --> 01:16:33,650
I've got Max and everything.
1030
01:16:33,783 --> 01:16:36,650
The title that worth billions is waiting for me.
1031
01:16:36,990 --> 01:16:39,417
Aim is the one who ends up with nothing.
1032
01:16:39,610 --> 01:16:41,017
Are you proud of it?
1033
01:16:41,283 --> 01:16:44,217
You hurt the one who loved you the most.
Are you proud of that?
1034
01:16:44,217 --> 01:16:45,617
Are you anxious?
1035
01:16:46,017 --> 01:16:48,517
Are you anxious about
your best friend who always loses?
1036
01:16:48,990 --> 01:16:50,117
Ungrateful.
1037
01:16:51,950 --> 01:16:53,383
Are you going to bite me like dogs?
1038
01:16:53,550 --> 01:16:55,117
Well, if we're dealing with a mad dog.
1039
01:16:55,610 --> 01:16:58,480
A bunch of losers that bark all the time.
1040
01:16:58,480 --> 01:16:59,650
Annoying.
1041
01:16:59,850 --> 01:17:01,350
Get out.
1042
01:17:02,783 --> 01:17:04,250
Get out of here!
1043
01:17:04,250 --> 01:17:06,083
Otherwise, I'll beat your baby out of you.
1044
01:17:06,380 --> 01:17:07,317
Get lost.
1045
01:17:07,317 --> 01:17:08,717
I'll leave,
1046
01:17:08,983 --> 01:17:10,550
but not because I'm afraid.
1047
01:17:11,017 --> 01:17:13,817
I simply don't want to be bitten by the mad dogs.
1048
01:17:16,417 --> 01:17:17,617
We have to tolerate this, right?
1049
01:17:17,617 --> 01:17:18,450
Enough.
1050
01:17:21,650 --> 01:17:22,950
♫ Someone who understands you
when you're helpless ♫
1051
01:17:22,950 --> 01:17:28,950
♫ I just want to be
that person you can see ♫
1052
01:17:29,683 --> 01:17:35,750
♫ When you're in need ♫
1053
01:17:36,060 --> 01:17:42,317
♫ There's no need to respond.
I just want to be with you ♫
1054
01:17:42,417 --> 01:17:49,117
♫ At least when you are alone ♫
1055
01:17:49,250 --> 01:17:55,817
♫ I'll be there for you ♫
1056
01:17:55,817 --> 01:18:02,383
♫ It's enough as long as
I can love and care for you ♫
1057
01:18:02,683 --> 01:18:09,183
♫ It's okay even if you don't love me ♫
1058
01:18:09,883 --> 01:18:16,583
♫ It's enough as long as we're still related ♫
1059
01:18:16,583 --> 01:18:23,450
♫ Even if this is one-sided,
I won't feel sad ♫
1060
01:19:00,417 --> 01:19:01,717
I hereby declare
1061
01:19:02,350 --> 01:19:06,317
Mr. Phamorn and I are no longer married.
1062
01:19:06,717 --> 01:19:10,950
From now on, I have nothing to do with Phiriya.
1063
01:19:10,950 --> 01:19:12,350
Thank you.
1064
01:19:16,850 --> 01:19:18,750
It's good that it's over.
1065
01:19:18,750 --> 01:19:21,683
You have your freedom.
You can do whatever you like.
1066
01:19:21,683 --> 01:19:23,717
There's no need to oppress yourself.
1067
01:19:24,783 --> 01:19:27,750
Mum, do you know that
you've lost the best daughter-in-law?
1068
01:19:27,983 --> 01:19:30,650
Hey, it's Picha who
wanted to get a divorce.
1069
01:19:31,117 --> 01:19:33,617
If our family, you and brother
hadn't done her wrong,
1070
01:19:33,617 --> 01:19:35,250
Aim wouldn't have wanted to get a divorce.
1071
01:19:35,550 --> 01:19:38,083
You've lost the real gold
and got a scum like Nim. Wow!
1072
01:19:38,083 --> 01:19:40,150
Hey, shut up.
1073
01:19:44,850 --> 01:19:48,517
Max, you don't need to worry about Nim.
1074
01:19:48,883 --> 01:19:51,850
I can chase her away if you want to.
1075
01:19:51,850 --> 01:19:54,417
I'll get rid of everyone
who gives you trouble.
1076
01:19:57,350 --> 01:20:03,217
I'm the biggest trouble.
1077
01:20:03,550 --> 01:20:06,283
Don't, Max. Don't overthink it.
1078
01:20:06,817 --> 01:20:08,950
Mum, enough.
1079
01:20:21,783 --> 01:20:23,550
Aim.
1080
01:20:24,117 --> 01:20:25,417
Aim.
1081
01:20:32,750 --> 01:20:34,150
This is for you.
1082
01:20:35,350 --> 01:20:37,017
Oh, you...
1083
01:20:45,050 --> 01:20:47,450
I'll cheer for you, Aim.
1084
01:20:47,917 --> 01:20:50,850
All of us are worried.
1085
01:20:52,350 --> 01:20:53,817
-Thank you.
-Aim.
1086
01:21:04,417 --> 01:21:05,950
Are you okay?
1087
01:21:08,150 --> 01:21:09,683
I'm fine.
1088
01:21:11,283 --> 01:21:12,517
Aim.
1089
01:21:14,850 --> 01:21:18,150
Nim said that, our company...
1090
01:21:24,283 --> 01:21:26,550
Aim says everyone is
a shareholder of the company.
1091
01:21:27,117 --> 01:21:31,017
With the signed document, Aim will be
the sole director of the company.
1092
01:21:33,950 --> 01:21:35,150
Am I clear?
1093
01:21:35,417 --> 01:21:37,883
You're still under me.
1094
01:21:37,883 --> 01:21:42,750
The company is still here.
I won't let you starve.
1095
01:21:43,750 --> 01:21:48,117
So, come report to me about your work.
1096
01:21:54,183 --> 01:21:55,850
I want you to have some rest.
1097
01:21:56,450 --> 01:21:59,550
There's no need to rest.
I've got plenty of work to do.
1098
01:22:01,217 --> 01:22:04,050
Poy, Fion, come with me.
1099
01:22:04,583 --> 01:22:06,917
I want you to have some rest, too.
1100
01:22:07,617 --> 01:22:09,483
Aim, don't worry about our work.
1101
01:22:09,717 --> 01:22:11,450
We'll do a great job.
1102
01:22:12,350 --> 01:22:14,350
Aim, you've trained us by yourself.
1103
01:22:14,750 --> 01:22:16,317
So, trust us, okay?
1104
01:22:17,283 --> 01:22:19,617
We won't make the company go bankrupt.
1105
01:22:25,683 --> 01:22:26,817
Go get some rest.
1106
01:22:28,183 --> 01:22:30,117
Come back to work when you feel better.
1107
01:22:30,717 --> 01:22:32,683
We'll wait for you, Aim.
1108
01:22:32,683 --> 01:22:33,583
Right?
1109
01:22:33,950 --> 01:22:35,517
Sure.
1110
01:22:37,350 --> 01:22:39,150
Thank you, everyone.
1111
01:22:41,783 --> 01:22:43,283
And, Nipha...
1112
01:22:43,283 --> 01:22:47,317
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
1113
01:22:47,317 --> 01:22:54,200
♫ All I hope for is a helping hand
to save me this once ♫
1114
01:22:54,200 --> 01:22:57,770
♫ So my soul can finally seek dependence ♫
1115
01:23:02,650 --> 01:23:04,050
Aim.
1116
01:23:05,583 --> 01:23:06,550
Are you hungry, my dear?
1117
01:23:06,917 --> 01:23:08,450
I've made a lot of food.
1118
01:23:08,483 --> 01:23:08,950
Yes.
1119
01:23:08,950 --> 01:23:10,950
I've prepared a tangerine smoothie.
1120
01:23:10,950 --> 01:23:12,350
It's delicious.
1121
01:23:14,117 --> 01:23:16,250
Dear, is the rice done?
1122
01:23:16,250 --> 01:23:17,217
Yes.
1123
01:23:17,217 --> 01:23:19,050
-The dishes are ready too.
-Let's set up the table.
1124
01:23:19,050 --> 01:23:20,383
Okay.
1125
01:23:22,783 --> 01:23:24,983
It's lucky and fortunate
1126
01:23:26,183 --> 01:23:27,650
to be loved by so many people.
1127
01:23:30,783 --> 01:23:34,150
I'm lucky enough to have you too.
1128
01:23:36,783 --> 01:23:38,050
I've got time.
1129
01:23:41,983 --> 01:23:44,883
Oh, grandpa's calling again.
1130
01:23:44,883 --> 01:23:47,850
Last night he called a dozen times
to ask about Aim.
1131
01:23:48,383 --> 01:23:49,450
Yes, dad.
1132
01:23:50,683 --> 01:23:53,117
Your granddaughter is back.
1133
01:23:53,683 --> 01:23:56,550
Don't you worry, she's fine.
1134
01:23:56,783 --> 01:23:59,883
Dad, can I talk to grandpa?
1135
01:24:00,483 --> 01:24:01,750
She wants to talk to you.
1136
01:24:01,750 --> 01:24:02,850
Yes, dad.
1137
01:24:07,650 --> 01:24:10,350
Grandpa, it's me.
1138
01:24:11,250 --> 01:24:13,150
Don't you worry.
1139
01:24:13,750 --> 01:24:14,750
I'm fine.
1140
01:24:16,750 --> 01:24:18,850
I'm packing now,
1141
01:24:19,750 --> 01:24:21,550
I'll go back to our home.
1142
01:24:24,317 --> 01:24:25,917
Goodbye.
1143
01:24:30,717 --> 01:24:31,983
Set up the table.
1144
01:24:31,983 --> 01:24:34,950
Alright.
1145
01:24:37,683 --> 01:24:39,583
Take a seat.
1146
01:24:52,683 --> 01:24:54,383
Hello, Ms. Picha.
1147
01:24:54,383 --> 01:24:55,883
Hello, Mr. Natt.
1148
01:24:56,917 --> 01:24:58,417
I'm so sorry about your divorce.
1149
01:25:00,883 --> 01:25:01,883
Thank you.
1150
01:25:02,183 --> 01:25:03,583
Ms. Picha,
1151
01:25:03,817 --> 01:25:05,883
may I come to see you?
1152
01:25:07,050 --> 01:25:08,550
I don't have time.
1153
01:25:10,017 --> 01:25:11,583
I'm worried.
1154
01:25:11,983 --> 01:25:13,717
I appreciate it.
1155
01:25:14,250 --> 01:25:16,783
I know.
After what happened this afternoon,
1156
01:25:17,083 --> 01:25:18,750
you'll need some time.
1157
01:25:18,750 --> 01:25:20,383
I'll meet you tomorrow then.
1158
01:25:23,283 --> 01:25:24,217
Mr. Natt.
1159
01:25:24,217 --> 01:25:26,217
I'm willing to help with all your things.
1160
01:25:26,650 --> 01:25:28,383
As long as you say it.
1161
01:25:29,417 --> 01:25:31,517
Thank you, but...
1162
01:25:31,517 --> 01:25:32,450
I'll see you then.
1163
01:25:53,083 --> 01:25:55,017
Why aren't they here yet?
1164
01:25:55,017 --> 01:25:56,983
Hey, what's the hurry?
1165
01:25:56,983 --> 01:25:58,850
They will be here soon.
1166
01:25:59,717 --> 01:26:01,550
I'm tired of waiting.
1167
01:26:05,017 --> 01:26:07,083
Here they are.
1168
01:26:08,750 --> 01:26:12,117
Hurry up, hurry up!
You're so slow.
1169
01:26:12,883 --> 01:26:14,750
Let's go.
1170
01:26:14,750 --> 01:26:16,717
Here they are.
1171
01:26:23,217 --> 01:26:25,683
Hello.
1172
01:26:26,183 --> 01:26:29,317
-Grandma.
-Aim.
1173
01:26:32,150 --> 01:26:33,383
My granddaughter.
1174
01:26:33,483 --> 01:26:34,717
Grandpa is here.
1175
01:26:37,083 --> 01:26:40,683
Aim, come home.
Okay, my dear?
1176
01:26:40,983 --> 01:26:43,183
You still have your grandpa and grandma.
1177
01:26:43,850 --> 01:26:46,083
And people who love you.
1178
01:26:47,350 --> 01:26:48,150
I know.
1179
01:26:48,317 --> 01:26:50,783
-Hello.
-Hello.
1180
01:26:51,483 --> 01:26:53,017
I saw the news.
1181
01:26:53,017 --> 01:26:54,717
Thank you for helping Aim.
1182
01:26:55,717 --> 01:26:57,283
I did what I could.
1183
01:26:58,417 --> 01:27:00,483
Mil has helped me a lot.
1184
01:27:00,483 --> 01:27:02,383
If it wasn't for Mil, I would be in trouble.
1185
01:27:02,950 --> 01:27:05,017
Such a lovely man.
1186
01:27:05,017 --> 01:27:06,717
Let's go inside and talk.
1187
01:27:06,717 --> 01:27:08,517
I have waited for you for so long.
1188
01:27:08,517 --> 01:27:13,517
I've prepared a lot of tasty food for you.
1189
01:27:13,517 --> 01:27:14,883
Are you hungry, my dear?
1190
01:27:15,783 --> 01:27:16,783
I am.
1191
01:27:20,050 --> 01:27:22,317
Curry soup.
1192
01:27:22,317 --> 01:27:24,050
Spicy sauce.
1193
01:27:24,050 --> 01:27:25,950
Warm meatballs.
1194
01:27:25,950 --> 01:27:28,150
-No, no.
-Why?
1195
01:27:28,183 --> 01:27:29,383
I made these.
1196
01:27:30,750 --> 01:27:32,950
Spicy pork.
1197
01:27:33,983 --> 01:27:35,417
Lean meat with crispy skin.
1198
01:27:35,417 --> 01:27:36,883
Hot and sour pork.
1199
01:27:39,017 --> 01:27:42,050
And warm glutinous rice.
1200
01:27:42,583 --> 01:27:46,083
Taste it, my dear.
1201
01:27:47,150 --> 01:27:49,183
There's so much food.
I don't know where to start with.
1202
01:27:49,183 --> 01:27:55,283
Have some spicy sauce with curry
and glutinous rice. It's superb.
1203
01:27:56,280 --> 01:27:58,280
Let her choose on her own.
1204
01:28:00,717 --> 01:28:03,650
Let's eat, my dear.
1205
01:28:04,517 --> 01:28:08,750
My dear, come here.
1206
01:28:13,617 --> 01:28:15,850
Grandma, why are you sitting still?
1207
01:28:15,850 --> 01:28:18,883
-I'll make myself at home then.
-Let's eat.
1208
01:28:18,883 --> 01:28:22,650
Here, the serving spoon.
1209
01:28:23,350 --> 01:28:27,450
Eat more.
1210
01:28:27,583 --> 01:28:31,517
Add some spicy sauce.
1211
01:28:40,217 --> 01:28:42,017
How is it? Delicious?
1212
01:28:42,017 --> 01:28:44,017
It's amazing.
1213
01:28:44,150 --> 01:28:45,383
That's so nice.
1214
01:28:45,383 --> 01:28:47,383
Eat more then.
1215
01:28:49,317 --> 01:28:51,983
Pork.
1216
01:28:51,983 --> 01:28:53,983
Have a big bite.
1217
01:28:54,217 --> 01:28:55,550
That's so yummy.
1218
01:28:55,550 --> 01:28:57,550
Every dish is nice.
1219
01:28:58,550 --> 01:29:00,483
It's very flavorful.
1220
01:29:00,750 --> 01:29:01,617
Aim.
1221
01:29:02,517 --> 01:29:03,917
Eat.
1222
01:29:04,317 --> 01:29:07,983
Come on, try the warm glutinous rice.
1223
01:29:08,517 --> 01:29:12,017
I want to,
but Mil has finished everything.
1224
01:29:12,350 --> 01:29:13,617
Oh, really?
1225
01:29:15,283 --> 01:29:18,117
Oh, Aim likes this dish.
1226
01:29:18,283 --> 01:29:20,417
I'll serve it for you.
1227
01:29:20,983 --> 01:29:23,350
Don't be angry.
1228
01:29:23,950 --> 01:29:27,283
Ah, have you started already?
1229
01:29:28,283 --> 01:29:30,983
Come.
1230
01:29:33,650 --> 01:29:35,550
Come.
1231
01:29:35,550 --> 01:29:38,550
It's all Aim's favorite food.
1232
01:29:39,950 --> 01:29:41,450
Spicy sauce.
1233
01:29:42,683 --> 01:29:44,210
What do you want?
1234
01:29:44,210 --> 01:29:45,410
What do you want to eat?
1235
01:29:46,017 --> 01:29:47,317
I want some pork rind.
1236
01:29:47,317 --> 01:29:48,983
Pork rind.
1237
01:29:50,017 --> 01:29:51,717
Crispy.
1238
01:29:54,083 --> 01:29:57,683
Oh, since everyone is here,
1239
01:29:57,683 --> 01:29:59,383
let's take a selfie.
1240
01:30:00,617 --> 01:30:02,483
Selfie.
1241
01:30:02,483 --> 01:30:04,250
Come on.
1242
01:30:04,250 --> 01:30:06,783
Cheese.
1243
01:30:12,550 --> 01:30:16,117
[Next episode]
The news is dragging Mr. Ramil into it.
1244
01:30:16,117 --> 01:30:18,117
It has caused misunderstanding
1245
01:30:18,283 --> 01:30:20,917
and damages to Mr. Ramil.
1246
01:30:31,050 --> 01:30:32,650
Violence, that's all you know.
1247
01:30:32,650 --> 01:30:34,483
What are you doing here?
1248
01:30:34,483 --> 01:30:36,483
I'm asking for your permission
to take care of Max, mum.
1249
01:30:36,717 --> 01:30:37,983
Please give me a chance.
1250
01:30:37,983 --> 01:30:42,450
If you want to do your duty
as a wife, just do the laundry.
1251
01:30:52,150 --> 01:30:58,717
♫ It's enough as long as
I can love and care for you ♫
1252
01:30:58,717 --> 01:31:05,550
♫ It's okay even if you don't love me ♫
1253
01:31:05,550 --> 01:31:12,220
♫ It's enough as long as
we're still related ♫
82712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.