Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,820 --> 00:00:20,410
♫ Just like someone helplessly
trapped in the storm ♫
2
00:00:20,910 --> 00:00:27,550
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
3
00:00:27,550 --> 00:00:35,480
♫ All I hope for is a helping hand
to save me this once ♫
4
00:00:35,530 --> 00:00:41,000
♫ So my soul can
finally seek dependence ♫
5
00:00:42,060 --> 00:00:47,850
♫ You're the only one who
wouldn't leave me behind ♫
6
00:00:48,920 --> 00:00:55,770
♫ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♫
7
00:00:55,840 --> 00:01:02,830
♫ But would you get tired of me and
walk away like you did in my dream ♫
8
00:01:02,990 --> 00:01:09,680
♫ Because I still remember
the scar in my heart ♫
9
00:01:09,880 --> 00:01:16,590
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
10
00:01:16,810 --> 00:01:22,780
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
11
00:01:23,000 --> 00:01:30,730
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
12
00:01:31,040 --> 00:01:40,570
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
13
00:01:42,810 --> 00:01:51,240
♫ I don't know how to
forget the nightmare in my heart ♫
14
00:01:51,720 --> 00:01:57,020
♫ I just want you to understand ♫
15
00:01:57,550 --> 00:02:03,870
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
16
00:02:04,600 --> 00:02:10,760
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
17
00:02:10,760 --> 00:02:18,360
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
18
00:02:18,480 --> 00:02:28,160
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
19
00:02:28,540 --> 00:02:36,280
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
20
00:02:37,950 --> 00:02:48,410
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
21
00:02:51,800 --> 00:02:55,040
[Previously]
A man and a woman stayed together.
22
00:02:55,040 --> 00:02:56,240
Who's going to believe you are innocent?
23
00:02:56,920 --> 00:03:00,420
If you think I'm that bad,
then let's get a divorce.
24
00:03:00,420 --> 00:03:03,240
Today, I invite all of you here,
25
00:03:03,240 --> 00:03:07,440
to apologize for what I did, which has
caused conflicts between two families.
26
00:03:07,540 --> 00:03:11,600
I promise I will respect
and care for Aim.
27
00:03:12,900 --> 00:03:15,480
Aim, come home.
28
00:03:15,480 --> 00:03:17,480
We can start all over again.
29
00:03:20,660 --> 00:03:22,580
Tell me, whose baby is that?
30
00:03:22,580 --> 00:03:24,580
Who's the baby's father?
31
00:03:25,980 --> 00:03:27,980
I've given you everything,
just like how I treat Aim.
32
00:03:29,040 --> 00:03:31,240
Why can't you be good?
33
00:03:31,240 --> 00:03:33,240
Why are you doing this to me?
34
00:03:33,240 --> 00:03:34,760
You're exactly like your mother.
35
00:03:34,760 --> 00:03:38,220
I'm afraid that
he doesn't want the baby.
36
00:03:38,220 --> 00:03:39,860
Don't worry.
37
00:03:40,200 --> 00:03:43,960
My nephew must have a father.
38
00:03:57,790 --> 00:03:59,290
How is it, Auntie Siree?
39
00:03:59,400 --> 00:04:01,360
Pornpan is sad.
40
00:04:02,280 --> 00:04:05,260
She treats Nim as her own daughter.
41
00:04:05,630 --> 00:04:06,910
That's shocking.
42
00:04:06,910 --> 00:04:09,180
Nim is such a well-educated girl.
43
00:04:09,180 --> 00:04:11,020
Why would she do such things?
44
00:04:12,840 --> 00:04:14,600
Auntie Siree, maybe you
45
00:04:15,500 --> 00:04:17,070
hasn't seen this side of her,
46
00:04:17,610 --> 00:04:19,560
because she never showed it to us.
47
00:04:21,340 --> 00:04:23,130
You once told me,
48
00:04:23,320 --> 00:04:26,680
we can manipulate how people
think of us, a good guy or a bad guy.
49
00:04:27,280 --> 00:04:29,400
It all depends on our actions.
50
00:04:30,320 --> 00:04:34,270
Maybe we just haven't
seen the real Nim.
51
00:05:02,760 --> 00:05:04,590
Thank you, baby.
52
00:05:05,310 --> 00:05:06,960
You're here to help mummy.
53
00:05:12,960 --> 00:05:14,010
Max.
54
00:05:16,060 --> 00:05:17,120
Max.
55
00:05:23,200 --> 00:05:26,920
Are you pregnant?
I'm asking you, are you pregnant?
56
00:05:27,080 --> 00:05:27,520
I...
57
00:05:27,520 --> 00:05:28,880
Are you pregnant or not?
58
00:05:28,880 --> 00:05:32,200
Yes, you hear me right, I am pregnant.
I'm pregnant with our child.
59
00:05:32,200 --> 00:05:34,280
Why didn't you
take the precautions?
60
00:05:34,400 --> 00:05:38,010
Why didn't you take the pills?
Are you doing it on purpose?
61
00:05:38,270 --> 00:05:39,420
Are you doing it on purpose?
62
00:05:39,420 --> 00:05:40,400
I'm not.
63
00:05:41,040 --> 00:05:42,720
You're so stupid.
64
00:05:43,660 --> 00:05:46,720
Don't you know what you should do
and what you shouldn't?
65
00:05:46,860 --> 00:05:48,970
I didn't beg you to sleep with me.
66
00:05:49,210 --> 00:05:51,000
And now are you trying to blame me?
67
00:05:51,000 --> 00:05:52,670
Anyway, I'm pregnant now.
68
00:05:52,670 --> 00:05:54,140
You have to take responsibility for it.
69
00:06:05,450 --> 00:06:07,440
The baby has come to us.
70
00:06:08,280 --> 00:06:11,850
I'll raise our child well.
71
00:06:13,180 --> 00:06:16,730
Max, we should talk to Aim.
72
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
I believe, anyhow
73
00:06:18,080 --> 00:06:19,610
Aim will definitely forgive us.
74
00:06:19,610 --> 00:06:22,590
No, Aim can't know about this.
75
00:06:23,200 --> 00:06:24,590
You're getting an abortion.
76
00:06:25,360 --> 00:06:26,700
An abortion?
77
00:06:28,160 --> 00:06:29,500
It's our child.
78
00:06:30,080 --> 00:06:33,680
You're the father.
Aren't you going to take responsibility?
79
00:06:33,680 --> 00:06:35,210
If Aim knows about this,
80
00:06:35,310 --> 00:06:36,760
she will definitely get a divorce.
81
00:06:37,050 --> 00:06:38,440
Even without the baby,
82
00:06:38,570 --> 00:06:40,400
if Aim knows you have slept with me,
83
00:06:40,640 --> 00:06:42,300
she will get a divorce as well.
84
00:06:42,560 --> 00:06:46,480
What are you trying to do?
What nonsense are you talking about?
85
00:06:47,740 --> 00:06:50,890
No secret can remain hidden forever.
86
00:06:51,450 --> 00:06:53,370
Someday Aim will find out.
87
00:06:53,720 --> 00:06:55,290
She even found out about Pankaew.
88
00:06:55,960 --> 00:06:57,400
The best way is that
89
00:06:57,630 --> 00:06:59,960
you confess to Aim on your own.
90
00:07:00,190 --> 00:07:02,800
It's better than she knows it
from somewhere else.
91
00:07:03,080 --> 00:07:05,660
If anyone makes Aim divorce me
92
00:07:06,880 --> 00:07:08,680
I won't let that person off easily.
93
00:07:09,600 --> 00:07:11,680
Even if it's your child?
94
00:07:13,370 --> 00:07:15,580
You can't abandon me and our child.
95
00:07:15,820 --> 00:07:17,280
I'm your lover.
96
00:07:17,440 --> 00:07:20,810
What do you have in you to be my lover?
97
00:07:20,990 --> 00:07:23,080
Who are you to compared with Aim?
98
00:07:23,500 --> 00:07:24,700
Tell me!
99
00:07:25,470 --> 00:07:29,960
No, I don't deserve you in any way.
100
00:07:30,220 --> 00:07:33,230
I'm nothing compared to Aim.
101
00:07:33,950 --> 00:07:35,450
But I know that,
102
00:07:36,350 --> 00:07:39,240
I'm Aim's beloved sister.
103
00:07:40,750 --> 00:07:42,300
She loves me more than you.
104
00:07:49,180 --> 00:07:53,070
I will tell her that you approached me first.
105
00:07:54,460 --> 00:07:55,720
That's right.
106
00:07:56,400 --> 00:08:01,470
I approached you, and you accepted me.
107
00:08:01,740 --> 00:08:07,630
A sister who seduced her husband,
and a husband who has never been loyal,
108
00:08:08,440 --> 00:08:10,170
do you want to bet?
109
00:08:10,170 --> 00:08:15,000
Who do you think Aim would choose?
110
00:08:22,520 --> 00:08:24,780
If Aim and I break up because of you,
111
00:08:25,180 --> 00:08:27,690
you and the child
will get nothing as well.
112
00:08:28,040 --> 00:08:29,690
Not even a father.
113
00:08:52,140 --> 00:08:53,850
Don't worry, my baby.
114
00:08:54,460 --> 00:08:57,820
You will get what you deserve.
115
00:08:59,120 --> 00:09:01,480
I won't accept the fate
like your grandmother did.
116
00:09:02,840 --> 00:09:05,580
I'll reclaim everything
that belongs to me.
117
00:09:18,060 --> 00:09:18,960
Mr. Ramil.
118
00:09:20,380 --> 00:09:22,910
Mr. Phamorn, what is so urgent?
119
00:09:25,690 --> 00:09:27,770
I need your help.
120
00:09:28,560 --> 00:09:30,200
I'm running out of options.
121
00:09:30,650 --> 00:09:33,160
Aim's friends and her
parents won't trust me,
122
00:09:33,160 --> 00:09:34,510
Mr. Ramil.
123
00:09:36,840 --> 00:09:38,970
Then why me?
124
00:09:41,020 --> 00:09:43,020
I know Aim trusts you.
125
00:09:45,520 --> 00:09:50,030
You want me to convince Aim
to come back to you.
126
00:09:50,030 --> 00:09:50,910
Yes.
127
00:09:51,100 --> 00:09:52,750
But from what I saw,
128
00:09:53,760 --> 00:09:55,870
you've been making Aim sad all the time.
129
00:10:01,440 --> 00:10:04,730
Think about it, I'm her brother.
130
00:10:05,310 --> 00:10:08,510
Will I help an outsider
rather than my sister?
131
00:10:09,790 --> 00:10:10,940
Mr. Ramil,
132
00:10:11,820 --> 00:10:14,490
I promise I'll change.
133
00:10:14,620 --> 00:10:17,100
I really want to be a better person.
134
00:10:17,360 --> 00:10:20,190
I'm just asking for one last chance.
135
00:10:20,190 --> 00:10:21,600
Please, Mr. Ramil.
136
00:10:22,720 --> 00:10:24,320
How can you prove it?
137
00:10:30,360 --> 00:10:33,450
I've convinced my mum to separate
Aim's company from the group.
138
00:10:33,660 --> 00:10:35,000
It's a good thing, right?
139
00:10:35,480 --> 00:10:37,550
This is what Aim wants, right?
140
00:10:37,690 --> 00:10:39,960
So she'll no longer intervene
with the company's operation?
141
00:10:40,160 --> 00:10:41,280
Yes.
142
00:10:42,360 --> 00:10:45,640
Mr. Ramil, you're my last chance.
143
00:10:46,490 --> 00:10:47,740
Please.
144
00:10:55,480 --> 00:10:57,530
I've dealt with a lot of divorce cases.
145
00:11:00,680 --> 00:11:04,540
I know that, if it's not
unbearable for the wife,
146
00:11:05,610 --> 00:11:07,920
she'd never file for divorce.
147
00:11:13,560 --> 00:11:15,530
But once she say it,
148
00:11:16,170 --> 00:11:19,720
there is no chance for
the husband to get her back.
149
00:11:26,160 --> 00:11:29,200
I've promised over and over again.
150
00:11:29,420 --> 00:11:31,480
If she gives me one last chance,
151
00:11:31,480 --> 00:11:33,360
I'll do my best.
152
00:11:33,360 --> 00:11:34,940
Just trust me for once.
153
00:11:34,940 --> 00:11:37,400
Please trust me.
154
00:11:38,110 --> 00:11:38,990
Mr. Ramil.
155
00:11:45,520 --> 00:11:47,770
-Mr. Ramil, please.
-You don't have to do this.
156
00:11:49,930 --> 00:11:51,600
Anyway, I can't give you my words.
157
00:11:51,960 --> 00:11:54,640
I'll need to discuss it with Aim's friends.
158
00:12:45,600 --> 00:12:48,720
No secret can remain hidden forever.
159
00:12:49,530 --> 00:12:51,600
Someday Aim will find out.
160
00:12:51,800 --> 00:12:53,210
She even found out about Pankaew.
161
00:12:53,870 --> 00:12:55,230
The best way is that
162
00:12:55,550 --> 00:12:57,930
you confess to Aim on your own.
163
00:13:17,050 --> 00:13:18,110
How is it?
164
00:13:18,890 --> 00:13:22,970
I've talked to Aim's friends.
You...
165
00:13:30,780 --> 00:13:32,190
Thank you, Mr. Ramil.
166
00:13:32,460 --> 00:13:33,740
I really appreciate it.
167
00:13:33,870 --> 00:13:35,630
I don't know how to repay you.
168
00:13:36,300 --> 00:13:40,490
Just love Aim, take care of Aim,
169
00:13:40,760 --> 00:13:42,490
do as you've promised.
170
00:13:43,840 --> 00:13:47,840
Definitely, I swear I will take
good care of her.
171
00:13:47,840 --> 00:13:50,170
I've promised you and Aim.
172
00:13:53,370 --> 00:13:54,830
Thank you so much.
173
00:14:37,760 --> 00:14:39,000
Here.
174
00:14:40,300 --> 00:14:41,440
Thank you.
175
00:14:46,460 --> 00:14:47,690
I'm confused.
176
00:14:48,160 --> 00:14:51,450
You're the Cupid who
helps them to reconcile.
177
00:14:53,870 --> 00:14:57,470
Why is it confusing? I'm helping
them because it's not a big deal.
178
00:14:58,730 --> 00:15:03,000
Sometimes, being appropriate
is different from being suitable.
179
00:15:07,580 --> 00:15:10,030
It's appropriate,
that's why I did it, Auntie Siree.
180
00:15:11,390 --> 00:15:15,050
I hope what I've done
can make Aim happy.
181
00:15:19,000 --> 00:15:21,640
My nephew is such a gentleman.
182
00:15:22,240 --> 00:15:25,230
Stop it, or I'll be over the moon.
183
00:15:26,640 --> 00:15:28,220
Cheer up.
184
00:15:51,200 --> 00:15:53,960
I was thinking of going
to the office at noon,
185
00:15:53,960 --> 00:15:55,580
but you picked me up
early in the morning.
186
00:15:58,030 --> 00:16:00,840
Auntie Siree asked me to bring
something for Auntie Pornpan, so I...
187
00:16:00,940 --> 00:16:02,330
Dropped by and picked me up, right?
188
00:16:05,690 --> 00:16:08,090
So you wouldn't be late for work.
189
00:16:08,670 --> 00:16:11,050
The management team must be punctual.
190
00:16:11,820 --> 00:16:14,280
I wonder how long
can I manage the company.
191
00:16:16,380 --> 00:16:17,660
It's the truth.
192
00:16:18,760 --> 00:16:21,790
I have to admit,
this is my mother-in-law's company.
193
00:16:22,160 --> 00:16:25,880
I merely take over the duties,
it's not completely mine.
194
00:16:26,890 --> 00:16:28,640
Not even my husband's.
195
00:16:30,750 --> 00:16:33,640
So will you be happy
if you own it completely?
196
00:16:36,190 --> 00:16:37,920
Maybe.
197
00:16:38,510 --> 00:16:40,800
I've been doing my
best to fight for them,
198
00:16:41,390 --> 00:16:43,070
and I never succeed.
199
00:16:43,450 --> 00:16:45,470
When we went for dinner
at Madam Runya's,
200
00:16:45,630 --> 00:16:46,830
she made a promise, didn't she?
201
00:16:47,440 --> 00:16:49,710
People can say anything they want.
202
00:16:50,380 --> 00:16:52,330
I'm not holding out hope.
203
00:17:00,570 --> 00:17:02,000
Hello, Pha.
204
00:17:03,400 --> 00:17:05,790
Max tagged me on Instagram?
205
00:17:13,450 --> 00:17:15,870
What is it? I don't understand.
206
00:17:16,270 --> 00:17:19,360
Why not click into his account?
207
00:17:44,990 --> 00:17:46,190
Aim.
208
00:17:47,480 --> 00:17:51,200
I... I want to...
209
00:17:51,200 --> 00:17:52,600
[Maxx Organize]
I want to ask....
210
00:17:53,770 --> 00:17:57,400
I want to ask for another chance,
for us to go back to where we started.
211
00:17:58,640 --> 00:18:00,300
Okay, Aim?
212
00:18:01,720 --> 00:18:02,860
Okay?
213
00:18:05,160 --> 00:18:07,290
You don't need to answer me now.
214
00:18:07,920 --> 00:18:09,950
I'll show you,
215
00:18:11,900 --> 00:18:12,840
okay?
216
00:18:39,130 --> 00:18:42,720
Wow, I'm just in time
for this important moment!
217
00:18:43,360 --> 00:18:44,540
I'm so sorry
218
00:18:44,780 --> 00:18:46,540
for interrupting this happy moment.
219
00:18:47,930 --> 00:18:49,500
I'll wait in the conference room.
220
00:18:50,190 --> 00:18:52,140
I guess there is
a misunderstanding here.
221
00:18:53,640 --> 00:18:55,370
We don't have an appointment with you.
222
00:18:56,380 --> 00:18:57,580
That's right.
223
00:18:58,060 --> 00:19:00,540
They didn't schedule
a meeting with you today,
224
00:19:00,540 --> 00:19:01,560
Mr. Natt.
225
00:19:02,360 --> 00:19:05,070
It's just me and you.
226
00:19:06,280 --> 00:19:08,080
Aim, Max, you can leave first.
227
00:19:09,360 --> 00:19:13,550
Let's go, Aim. They are waiting for us.
228
00:19:14,090 --> 00:19:15,240
Let's go.
229
00:19:23,370 --> 00:19:24,490
This way.
230
00:19:43,870 --> 00:19:47,290
You are half an hour early.
231
00:19:47,710 --> 00:19:49,680
Well, I'm good at
choosing the best time.
232
00:19:49,680 --> 00:19:52,250
Yes, you're even better
than the Grim Reaper.
233
00:19:57,640 --> 00:19:59,180
The conference room is ready.
234
00:19:59,580 --> 00:20:00,540
Okay.
235
00:20:01,870 --> 00:20:03,040
This way.
236
00:20:13,880 --> 00:20:16,000
These two are the exact
copies of the original contract.
237
00:20:17,020 --> 00:20:20,170
Ms. Picha has full control over
the decision rights of the company.
238
00:20:20,570 --> 00:20:24,830
She will be the sole
director of Maxx Organize.
239
00:20:25,980 --> 00:20:29,530
This is what you want, sign it.
240
00:20:32,840 --> 00:20:35,610
Please wait for the witnesses.
241
00:20:47,480 --> 00:20:49,290
Hello.
242
00:20:49,760 --> 00:20:52,170
Since there's no press conference
243
00:20:52,270 --> 00:20:53,710
for today's ceremony,
244
00:20:53,850 --> 00:20:56,700
I think it's important
to guarantee its transparency,
245
00:20:56,700 --> 00:20:59,100
even if it's an internal ceremony.
246
00:20:59,560 --> 00:21:02,040
I've invited Ms. Nia,
247
00:21:02,040 --> 00:21:04,320
Ms. Nipha and Ms. Bell as the witnesses.
248
00:21:08,110 --> 00:21:09,850
Can we sign the contract now?
249
00:21:28,410 --> 00:21:30,640
Please sign on both copies.
250
00:21:46,110 --> 00:21:49,290
Okay, now that it's
signed by both parties,
251
00:21:49,290 --> 00:21:53,200
the contract has come into effect.
252
00:22:00,750 --> 00:22:03,760
Take it as your welcome home gift.
253
00:22:05,710 --> 00:22:08,000
Let's have a fresh start, Picha.
254
00:22:11,130 --> 00:22:12,810
Thank you, mum.
255
00:22:25,000 --> 00:22:26,760
We're done here, go back to work.
256
00:22:42,170 --> 00:22:44,110
If you have no question
about Serene's design,
257
00:22:44,110 --> 00:22:45,210
the project will...
258
00:22:45,260 --> 00:22:46,670
We'll talk about that next time.
259
00:22:47,560 --> 00:22:51,600
I want to talk to Maxx Organize
about the press conference.
260
00:22:51,870 --> 00:22:53,470
You mean...
261
00:22:55,900 --> 00:22:57,480
There are so many
single ladies out there,
262
00:22:57,580 --> 00:22:59,320
aren't you ashamed of yourself
263
00:22:59,450 --> 00:23:01,160
for bugging somebody's wife?
264
00:23:03,180 --> 00:23:04,590
Single ladies?
265
00:23:05,420 --> 00:23:08,730
I guess, you're not talking
about yourself, right?
266
00:23:09,560 --> 00:23:11,420
You're full of yourself.
267
00:23:12,400 --> 00:23:14,110
Well, from what you have done,
268
00:23:14,110 --> 00:23:17,340
I thought you're seeking my attention.
269
00:23:17,340 --> 00:23:20,060
I'm trying to wake you up.
270
00:23:20,060 --> 00:23:23,200
What you are doing now
is bugging somebody's wife.
271
00:23:23,880 --> 00:23:25,550
Stop bugging Aim.
272
00:23:26,920 --> 00:23:28,440
It won't be long.
273
00:23:28,720 --> 00:23:30,240
What do you mean?
274
00:23:30,600 --> 00:23:32,080
Anyway,
275
00:23:33,080 --> 00:23:36,540
I've wasted too much time
watching you trying to attract me.
276
00:23:37,470 --> 00:23:38,800
I'll leave now.
277
00:23:45,560 --> 00:23:47,100
Shameless!
278
00:23:59,400 --> 00:24:01,740
You planned all these, didn't you?
279
00:24:02,670 --> 00:24:03,880
It's Mr. Max.
280
00:24:04,330 --> 00:24:05,870
But it must be your idea.
281
00:24:06,160 --> 00:24:08,280
Max wouldn't have thought of that.
282
00:24:08,280 --> 00:24:12,460
Yes, I can't believe
your mother-in-law has compromised.
283
00:24:14,170 --> 00:24:16,780
Mr. Max did it all for you.
284
00:24:17,070 --> 00:24:19,040
Without Mr. Ramil,
285
00:24:19,740 --> 00:24:21,420
I'm sure I would mess up.
286
00:24:23,600 --> 00:24:25,500
Mum finally gives in.
287
00:24:27,790 --> 00:24:32,110
Mr. Ramil, you're really
good at persuading people.
288
00:24:33,260 --> 00:24:35,400
Mil is the best.
289
00:24:36,300 --> 00:24:41,760
Thank you so much for
coming over to be the witnesses.
290
00:24:42,240 --> 00:24:46,810
I hope you'll forgive me
for my previous mistakes.
291
00:24:47,000 --> 00:24:49,600
Well, that depends on
how you are going to behave.
292
00:24:49,600 --> 00:24:50,800
Exactly.
293
00:24:51,580 --> 00:24:53,580
Bell, Pha.
294
00:24:56,400 --> 00:25:00,120
Anyway, congratulations.
295
00:25:00,570 --> 00:25:03,960
I can see that Mr. Max
is willing to turn over a new leaf.
296
00:25:04,590 --> 00:25:07,230
I'll wish both of you the best.
297
00:25:08,090 --> 00:25:10,280
Don't disappoint us.
298
00:25:13,070 --> 00:25:14,040
What?
299
00:25:14,040 --> 00:25:15,720
Don't you have anything better to say?
300
00:25:16,280 --> 00:25:18,430
Aim, I'm just asking
for one last chance.
301
00:25:19,980 --> 00:25:24,700
It's up to you to decide
how long this chance lasts.
302
00:25:47,770 --> 00:25:50,940
You should know why I want to see you.
303
00:25:53,580 --> 00:25:56,170
I think you care about
your grandchild, mum.
304
00:25:57,400 --> 00:25:58,840
I'm not your mother.
305
00:25:59,020 --> 00:26:01,760
I don't care if the
baby is my grandchild,
306
00:26:01,930 --> 00:26:04,510
but this baby is making
my son's life miserable.
307
00:26:04,810 --> 00:26:08,810
I'm sorry, I didn't
expect it to be like this.
308
00:26:08,960 --> 00:26:12,990
I'm in so much pain for hurting Aim.
309
00:26:13,070 --> 00:26:15,820
I was hurting my beloved sister.
310
00:26:16,010 --> 00:26:20,300
I'm doing all these because I love Max.
311
00:26:21,880 --> 00:26:23,580
I feel sorry for you,
312
00:26:23,800 --> 00:26:27,130
and I like the way you're acting
like an innocent young lady.
313
00:26:27,370 --> 00:26:30,360
But to me, you're such a hypocrite.
314
00:26:33,080 --> 00:26:36,170
Do you want me to believe a young lady
who seduced her brother-in-law,...
315
00:26:36,170 --> 00:26:39,600
got herself pregnant,
asked someone to be responsible for her,
316
00:26:39,760 --> 00:26:41,710
and yet claiming that
she didn't mean it?
317
00:26:42,780 --> 00:26:46,240
Well, people would think
that the lady is a liar.
318
00:26:51,040 --> 00:26:52,800
I really love Max.
319
00:26:52,800 --> 00:26:55,370
You're so deeply in love
that you want him to be responsible.
320
00:26:55,520 --> 00:26:58,200
You're not letting my son go, right?
321
00:26:58,700 --> 00:26:59,960
No, I'm not.
322
00:27:00,570 --> 00:27:04,640
You're trying to attract
others' attention with your pregnancy.
323
00:27:04,640 --> 00:27:06,140
Just because I didn't see it
with my own eyes,
324
00:27:06,140 --> 00:27:07,820
it doesn't mean that I don't know.
325
00:27:07,880 --> 00:27:11,040
You can't hide it from me.
326
00:27:15,610 --> 00:27:17,950
You'll stay in England
until the baby is born.
327
00:27:18,220 --> 00:27:19,580
When you're back,
328
00:27:19,790 --> 00:27:22,720
I'll let Max adopt the baby,
329
00:27:22,990 --> 00:27:24,430
as the child of Max and Picha's.
330
00:27:24,780 --> 00:27:25,980
How about me?
331
00:27:25,980 --> 00:27:29,920
I'll pay you enough
for the rest of your life.
332
00:27:29,920 --> 00:27:34,060
But you have to give up your child,
walk out of their life and never return.
333
00:27:34,280 --> 00:27:36,540
No, I'm the mother.
334
00:27:36,540 --> 00:27:39,960
I won't leave my child behind.
I'm staying with my child.
335
00:27:40,510 --> 00:27:41,950
Well, there's another option.
336
00:27:42,220 --> 00:27:43,950
You leave with your child.
337
00:27:44,490 --> 00:27:45,720
Mum.
338
00:27:47,850 --> 00:27:50,830
Auntie, no matter what,
339
00:27:50,880 --> 00:27:53,150
the baby is your grandchild,
340
00:27:53,370 --> 00:27:55,150
and he needs a father.
341
00:27:57,660 --> 00:28:00,430
Whoever ruins my son's life
342
00:28:00,600 --> 00:28:03,880
shouldn't expect
to live a peaceful life.
343
00:28:24,240 --> 00:28:26,410
You can't abandon me and our child.
344
00:28:26,700 --> 00:28:28,010
I'm your lover.
345
00:28:28,010 --> 00:28:31,450
What do you have in you
to be my lover?
346
00:28:31,790 --> 00:28:33,870
Who are you to compared with Aim?
347
00:28:34,140 --> 00:28:35,790
Tell me!
348
00:28:36,720 --> 00:28:39,600
I'll let Max adopt the baby,
349
00:28:39,600 --> 00:28:41,200
as the child of Max and Picha's.
350
00:28:41,850 --> 00:28:42,990
How about me?
351
00:28:42,990 --> 00:28:46,780
I'll pay you enough
for the rest of your life.
352
00:28:46,780 --> 00:28:51,310
But you have to give up your child,
walk out of their life and never return.
353
00:28:51,740 --> 00:28:55,610
I'll raise Nim well
and treat her like how I treat Aim.
354
00:28:56,010 --> 00:28:59,660
I'll educate her better than her mother.
355
00:29:00,730 --> 00:29:01,960
Nim.
356
00:29:10,300 --> 00:29:11,420
Isn't it pretty?
357
00:29:11,760 --> 00:29:13,180
It's so pretty, sis.
358
00:29:13,550 --> 00:29:14,730
It's driving me crazy.
359
00:29:15,020 --> 00:29:16,430
I'm worried that
I can't make it to the party.
360
00:29:16,430 --> 00:29:18,090
Who bought the necklace?
361
00:29:18,380 --> 00:29:22,380
Mint asked me to pick this up,
but she didn't tell me the details.
362
00:29:24,670 --> 00:29:25,870
It's Aim.
363
00:29:26,380 --> 00:29:29,790
Max customized it for Aim.
364
00:29:30,030 --> 00:29:34,270
I think Max really
has turned over a new leaf.
365
00:29:34,750 --> 00:29:36,590
He is very thoughtful.
366
00:29:37,610 --> 00:29:42,650
Isn't it beautiful?
367
00:29:45,470 --> 00:29:46,970
Wait a second.
368
00:30:02,510 --> 00:30:04,090
Why are you here?
369
00:30:04,240 --> 00:30:05,660
I'm viewing the condo. I'm getting one.
370
00:30:05,660 --> 00:30:09,420
But it's too small. I don't like it.
371
00:30:09,610 --> 00:30:13,480
Small? It's bigger than your room.
The rent...
372
00:30:13,480 --> 00:30:17,560
So it's rented?
I'm glad that I know about it first.
373
00:30:17,690 --> 00:30:20,220
I don't want to be
at the same level as you are.
374
00:30:20,800 --> 00:30:23,980
Most importantly,
the money that Max gave me
375
00:30:23,980 --> 00:30:26,440
is enough for me to buy a villa.
376
00:30:26,640 --> 00:30:29,870
It's more than enough to buy
a penthouse in the city center.
377
00:30:29,870 --> 00:30:32,410
Would Max give you that much money?
378
00:30:32,410 --> 00:30:35,240
Of course, don't forget.
379
00:30:35,240 --> 00:30:38,440
We're not from the same level.
380
00:30:39,290 --> 00:30:41,500
Max is begging Aim
with such a humble attitude.
381
00:30:41,600 --> 00:30:42,640
Everyone knows
382
00:30:42,640 --> 00:30:45,800
Aim is his only wife,
not just the first wife.
383
00:30:46,080 --> 00:30:48,960
So, has your relationship gone public?
384
00:30:49,160 --> 00:30:51,710
Or you're just the hidden mistress still?
385
00:30:53,340 --> 00:30:55,840
Go public in a cheap way like you?
386
00:30:56,090 --> 00:30:58,780
That's not very smart.
387
00:30:58,970 --> 00:31:03,120
I got millions of dollars
just by staying quiet.
388
00:31:04,890 --> 00:31:07,980
Unlike you, you're renting a house,
389
00:31:07,980 --> 00:31:09,850
your future gone.
390
00:31:10,010 --> 00:31:13,260
No one hires you due to the scandal.
391
00:31:13,660 --> 00:31:15,120
As for your body,
392
00:31:15,120 --> 00:31:17,120
no one wants it either.
393
00:31:17,210 --> 00:31:17,710
Nim!
394
00:31:17,710 --> 00:31:20,560
Dummy.
You took a small amount of money,
395
00:31:20,560 --> 00:31:22,620
then you ran away
with your tail between your legs.
396
00:31:22,620 --> 00:31:26,160
I'd ask for another ten million if I were you.
397
00:31:26,300 --> 00:31:29,420
That's worth of my youth.
398
00:31:29,420 --> 00:31:30,270
You...
399
00:31:30,270 --> 00:31:31,520
I'm going back.
400
00:31:31,770 --> 00:31:34,990
I need to prepare for Aim's
welcoming party tomorrow.
401
00:31:35,200 --> 00:31:37,680
I need to please my dear husband.
402
00:31:40,640 --> 00:31:44,030
You need the wisdom
to do this kind of thing.
403
00:31:44,460 --> 00:31:46,300
I'm telling you as a favor.
404
00:32:08,080 --> 00:32:10,590
Are we being too much?
405
00:32:17,870 --> 00:32:22,490
It's just our daughter-in-law.
Do you need so many people?
406
00:32:23,070 --> 00:32:25,770
But Serene is a hot topic now. It's worth it.
407
00:32:26,350 --> 00:32:29,400
Mum, thank you for getting Aim back.
408
00:32:29,880 --> 00:32:31,820
A daughter-in-law like Picha
409
00:32:31,820 --> 00:32:35,020
is better than other shameless women
410
00:32:35,280 --> 00:32:37,800
who are secretly trying to cheat.
411
00:32:38,010 --> 00:32:40,280
If anyone dares to come
between Max and Aim,
412
00:32:40,280 --> 00:32:42,030
I'll beat her to death.
413
00:32:42,240 --> 00:32:44,720
My dear, that woman is something.
414
00:32:45,280 --> 00:32:46,720
Who?
415
00:32:48,750 --> 00:32:50,940
Pankaew is not in the game anymore.
416
00:32:54,040 --> 00:32:57,040
Khajit, clean the house thoroughly.
417
00:32:57,040 --> 00:33:01,290
Sure, I'll make sure
you don't see a speck of dust.
418
00:33:01,440 --> 00:33:05,790
Your wife is coming home.
You better behave this time.
419
00:33:06,350 --> 00:33:09,400
Yes, mum.
I won't make her sad anymore.
420
00:33:20,960 --> 00:33:22,730
[Max: I'll come and pick you up tomorrow morning.
Love you.]
421
00:33:27,500 --> 00:33:30,990
Aren't you happy that
Max has changed now?
422
00:33:32,010 --> 00:33:35,070
I'm still kind of afraid.
423
00:33:35,070 --> 00:33:37,440
Then don't go back first.
424
00:33:39,420 --> 00:33:41,520
I don't want to keep
a knot in my heart, mum.
425
00:33:41,740 --> 00:33:43,850
Take one more chance,
and bring an end to everything.
426
00:33:44,650 --> 00:33:46,480
I'm strong enough.
427
00:33:47,470 --> 00:33:51,920
I know my parents love me dearly,
no matter what happens.
428
00:33:55,790 --> 00:33:57,580
And Nim...
429
00:34:01,640 --> 00:34:03,450
Mum, don't you worry.
430
00:34:03,450 --> 00:34:07,370
That man will be responsible for
my sister, I'll make sure of that.
431
00:34:10,000 --> 00:34:12,090
You should go back to the orchard first.
432
00:34:12,220 --> 00:34:14,350
Grandpa and grandma must be exhausted.
433
00:34:18,110 --> 00:34:21,800
Well, I hope things
work out for Nim as well.
434
00:34:32,620 --> 00:34:34,170
Then, we'll leave first.
435
00:34:34,170 --> 00:34:35,580
Thank you.
436
00:34:37,470 --> 00:34:40,090
Call me if anything happens.
437
00:34:40,090 --> 00:34:41,850
I'll settle it for you.
438
00:34:42,040 --> 00:34:43,200
Pornpan.
439
00:34:45,260 --> 00:34:47,340
I'm just putting my words here.
440
00:34:47,470 --> 00:34:50,190
Of course it will be best
if nothing happens.
441
00:34:51,390 --> 00:34:53,100
But if something does happen,
442
00:34:53,640 --> 00:34:56,410
don't forget that
we've got your back.
443
00:34:57,560 --> 00:34:58,760
I know, mum.
444
00:35:00,380 --> 00:35:05,370
I apologize for what
I did in the past.
445
00:35:05,710 --> 00:35:08,030
I made a lot of mistakes.
446
00:35:09,390 --> 00:35:12,360
From now on, I promise
I will take good care of Aim.
447
00:35:12,360 --> 00:35:15,180
If you break your promise,
I'll come after you.
448
00:35:15,470 --> 00:35:19,150
Sure, and thank you for giving me a second chance.
449
00:35:24,640 --> 00:35:26,620
I wish my daughter
happiness and blissfulness.
450
00:35:28,480 --> 00:35:31,760
Hey, our daughter has been married for years.
451
00:35:31,760 --> 00:35:33,710
It's not like she's a newlywed bride.
452
00:35:33,710 --> 00:35:35,710
I'm worried about her.
453
00:35:38,460 --> 00:35:41,080
Let bygones be bygones.
454
00:35:41,080 --> 00:35:42,430
You can start all over again,
455
00:35:42,750 --> 00:35:44,650
but don't restart it every day.
456
00:35:44,650 --> 00:35:48,840
Life is about moving forward,
not the other way around.
457
00:35:49,950 --> 00:35:52,700
I know. Thank you, dad.
458
00:35:52,700 --> 00:35:54,270
I'll remember it by heart.
459
00:35:54,640 --> 00:35:55,880
Go.
460
00:35:56,160 --> 00:35:59,880
Thanks, mum. I'll leave now.
461
00:36:01,580 --> 00:36:02,880
Goodbye, dad.
462
00:36:04,540 --> 00:36:06,330
I'll call you, mum.
463
00:36:13,870 --> 00:36:18,000
Max, thank you
464
00:36:18,350 --> 00:36:20,300
for being you again.
465
00:36:21,690 --> 00:36:23,520
I should be the one to say thank you.
466
00:36:24,300 --> 00:36:26,320
Thank you for forgiving me.
467
00:36:32,170 --> 00:36:35,360
I'll thank you even more
if you leave now.
468
00:36:35,450 --> 00:36:37,150
It's hot out here.
469
00:36:37,150 --> 00:36:39,630
Yes, we're leaving.
470
00:36:40,090 --> 00:36:42,780
Let's go.
471
00:37:07,520 --> 00:37:09,240
Why are you crying?
472
00:37:10,320 --> 00:37:14,940
I hope she'll be happy.
473
00:37:49,960 --> 00:37:51,850
It's so cute.
474
00:37:54,200 --> 00:37:55,640
You mean, the people or the flowers?
475
00:37:57,230 --> 00:37:58,860
People, of course.
476
00:38:03,950 --> 00:38:04,670
Nipha.
477
00:38:04,830 --> 00:38:06,670
You're standing too close.
478
00:38:06,910 --> 00:38:08,490
It was like a Korean drama just now.
479
00:38:09,310 --> 00:38:10,440
In what way?
480
00:38:10,570 --> 00:38:13,660
When the main characters are going to
look each other in the eye,
481
00:38:13,660 --> 00:38:18,490
and transmit love through
their gaze, and say I love you...
482
00:38:18,720 --> 00:38:20,880
Look at you.
483
00:38:22,620 --> 00:38:23,550
You're not even close.
484
00:38:23,550 --> 00:38:26,030
Mil, sue Bell for harassing you.
485
00:38:26,160 --> 00:38:28,160
I won't sue her for harassing me.
486
00:38:28,990 --> 00:38:31,870
Look, he agrees to it.
487
00:38:32,160 --> 00:38:35,820
I'll sue her for forcing my heart.
488
00:38:37,630 --> 00:38:39,200
That's even worse.
489
00:38:40,140 --> 00:38:42,250
I think you better
sue me for harassment.
490
00:38:42,520 --> 00:38:45,390
Mil is forced to be the plaintiff.
491
00:38:47,580 --> 00:38:49,370
Stop it.
492
00:38:49,480 --> 00:38:50,720
The necklace is here.
493
00:38:52,240 --> 00:38:55,100
-Here.
-Give it to me.
494
00:38:57,390 --> 00:38:59,610
Let's put it the way Max would do.
495
00:39:07,500 --> 00:39:10,190
Aim is going to love it.
496
00:39:14,940 --> 00:39:17,710
Mr. Ramil decorated the room so cozily.
497
00:39:18,990 --> 00:39:20,220
Thank you.
498
00:39:20,400 --> 00:39:23,820
Mil is a spiritual healer, a lawyer,
499
00:39:23,930 --> 00:39:27,600
and now a Cupid. How adorable.
500
00:39:29,020 --> 00:39:31,200
I just want my sister to be happy.
501
00:39:33,180 --> 00:39:37,440
You're so nice to your sister,
you must be nicer to your girlfriend.
502
00:39:38,040 --> 00:39:40,220
Well, I'm not sure about that.
503
00:39:40,830 --> 00:39:42,320
Shall we give it a try?
504
00:39:42,320 --> 00:39:45,550
I can be your partner for 24 hours.
505
00:39:45,840 --> 00:39:47,120
Hey, stop it.
506
00:39:47,120 --> 00:39:49,080
Your eyes are glued on Mil.
507
00:39:50,670 --> 00:39:52,190
Poor Mil.
508
00:39:52,380 --> 00:39:55,310
Pretties, stop playing around.
509
00:39:55,310 --> 00:39:56,620
Come help with the food.
510
00:39:56,620 --> 00:39:58,090
Coming!
511
00:39:59,580 --> 00:40:04,280
Sis, do you think I'm a unicorn?
512
00:40:04,430 --> 00:40:06,160
Do you think you're in a novel?
513
00:40:40,040 --> 00:40:43,770
Guys, Ms. Aim is here.
514
00:40:44,760 --> 00:40:47,680
The flowers are not ready yet, tidy up.
515
00:40:48,160 --> 00:40:49,880
Guys, tidy it up.
516
00:40:49,880 --> 00:40:52,440
Take this away.
517
00:40:52,440 --> 00:40:53,930
Quick, keep it.
518
00:40:53,930 --> 00:40:55,100
Clean it here.
519
00:40:55,100 --> 00:40:57,600
Get the broom.
There are flowers on the floor.
520
00:41:25,370 --> 00:41:27,900
Surprise!
521
00:41:30,720 --> 00:41:33,580
We're so happy for you.
522
00:41:33,790 --> 00:41:35,580
Congratulations.
523
00:41:35,580 --> 00:41:38,410
The hubby has got his wife back.
524
00:41:38,800 --> 00:41:41,420
Thank you, everyone.
525
00:42:05,960 --> 00:42:08,730
This bouquet is for the love of my life.
526
00:43:15,420 --> 00:43:19,530
What an exciting party!
527
00:43:19,530 --> 00:43:22,040
Of course the first wife
and the concubine must be here.
528
00:43:22,040 --> 00:43:23,100
What are you doing here?
529
00:43:23,100 --> 00:43:26,270
I'm here to welcome the first lady home.
530
00:43:26,460 --> 00:43:30,080
The first lady and
the concubine are both here,
531
00:43:30,330 --> 00:43:33,210
that's what makes the party fun.
532
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
What nonsense are you talking about?
Get out of here.
533
00:43:36,000 --> 00:43:38,700
I won't leave until
I get as much as they do.
534
00:43:38,920 --> 00:43:41,920
They? What do you mean?
535
00:43:41,920 --> 00:43:43,320
Well, that...
536
00:43:43,320 --> 00:43:45,740
Shut up! Follow me.
537
00:43:45,740 --> 00:43:46,760
-Let me go.
-Come over here.
538
00:43:46,830 --> 00:43:48,380
Let go of me.
539
00:43:50,440 --> 00:43:54,000
Aim, Aim.
540
00:43:56,350 --> 00:43:57,640
Aim.
541
00:44:06,940 --> 00:44:07,840
Get out.
542
00:44:07,840 --> 00:44:09,660
-Let go!
-How dare you.
543
00:44:09,660 --> 00:44:11,080
Get out.
544
00:44:11,080 --> 00:44:12,520
Let go of me.
545
00:44:14,110 --> 00:44:18,030
Get out of here!
I've paid you a great amount of money.
546
00:44:18,110 --> 00:44:19,340
How dare you show up?
547
00:44:19,340 --> 00:44:21,340
You sent me away
with that miserable amount of money,
548
00:44:21,340 --> 00:44:23,870
then you gave
your new mistress millions.
549
00:44:26,360 --> 00:44:28,090
What are you talking about?
I have no idea.
550
00:44:28,090 --> 00:44:30,090
That diamond necklace, you bought it...
551
00:44:30,480 --> 00:44:31,550
Shut up!
552
00:44:31,800 --> 00:44:33,930
Mr. Max, what's going on here?
553
00:44:34,410 --> 00:44:35,680
Pankaew.
554
00:44:36,090 --> 00:44:37,440
Come here.
555
00:44:39,070 --> 00:44:42,330
I've told you not to come.
You'll only make trouble.
556
00:44:42,330 --> 00:44:43,870
Let go of me.
557
00:44:44,010 --> 00:44:45,870
Give me five million,
558
00:44:45,870 --> 00:44:47,500
otherwise, I'll expose you.
559
00:44:47,600 --> 00:44:50,200
Get out of here or I'll send somebody
to chase you out.
560
00:44:50,350 --> 00:44:51,580
I'm not afraid of you, Max.
561
00:44:51,580 --> 00:44:52,640
If you don't give me the money,
562
00:44:52,640 --> 00:44:54,320
I'll tell Aim everything.
563
00:44:54,320 --> 00:44:55,470
Max.
564
00:44:56,920 --> 00:44:59,390
Is there anything else I should know?
565
00:45:09,770 --> 00:45:12,030
Aim, you stupid woman. Your husband...
566
00:45:14,700 --> 00:45:17,240
Max, how dare you slap me?
567
00:45:17,240 --> 00:45:21,900
Someone gets her out of here!
568
00:45:22,620 --> 00:45:26,000
Get her out of here now!
569
00:45:27,070 --> 00:45:31,950
Let go of me!
570
00:45:32,760 --> 00:45:33,960
Let go!
571
00:45:34,000 --> 00:45:36,120
What's with the noise?
572
00:45:39,820 --> 00:45:41,320
Pankaew.
573
00:45:42,910 --> 00:45:45,630
That's enough. Go home, Pankaew.
574
00:45:45,710 --> 00:45:50,270
How dare he hit me!
I won't let him off easily.
575
00:45:51,960 --> 00:45:52,810
Pankaew.
576
00:45:53,000 --> 00:45:56,140
What are you doing? Stop it.
577
00:46:13,610 --> 00:46:15,050
Max!
578
00:46:20,250 --> 00:46:21,440
Max.
579
00:46:21,720 --> 00:46:22,410
Max.
580
00:46:22,490 --> 00:46:24,520
Did you see that? What have you done?
581
00:46:25,370 --> 00:46:26,590
Leave. Leave now.
582
00:46:26,590 --> 00:46:29,400
What are you waiting for?
583
00:46:33,690 --> 00:46:34,640
Max.
584
00:46:34,830 --> 00:46:40,300
Max.
585
00:46:40,300 --> 00:46:42,910
Max, can you hear me?
586
00:46:42,910 --> 00:46:44,940
Call the ambulance.
587
00:46:44,940 --> 00:46:47,360
Call the ambulance now! Quick!
588
00:46:47,360 --> 00:46:50,430
Max!
589
00:46:53,580 --> 00:46:54,480
Max.
590
00:46:54,570 --> 00:46:55,950
[Emergency Department]
591
00:46:56,220 --> 00:46:57,690
Max, please be safe.
592
00:46:57,690 --> 00:46:59,450
Don't leave me.
593
00:46:59,450 --> 00:47:02,810
Max, can you hear me?
594
00:47:03,020 --> 00:47:05,120
-Max.
-Brother.
595
00:47:05,120 --> 00:47:07,000
[Operating Room]
596
00:47:07,000 --> 00:47:09,160
Family members should wait outside.
597
00:47:10,780 --> 00:47:12,170
Brother.
598
00:47:14,350 --> 00:47:15,920
He will be fine.
599
00:47:56,260 --> 00:47:58,660
Why isn't Max awake yet?
600
00:47:59,220 --> 00:48:02,180
Mum, the doctor said
he's out of the critical condition.
601
00:48:04,450 --> 00:48:07,760
My head hurts. I'm feeling dizzy.
602
00:48:07,840 --> 00:48:11,800
Mum, let me bring you to the doctor's.
603
00:48:12,260 --> 00:48:13,540
Okay.
604
00:48:14,180 --> 00:48:15,640
Nim.
605
00:48:15,730 --> 00:48:17,160
I'll stay here.
606
00:49:02,660 --> 00:49:04,930
Max, wake up.
607
00:49:05,200 --> 00:49:10,050
The baby is waiting
for you and I miss you.
608
00:49:19,320 --> 00:49:20,550
Nim.
609
00:49:21,780 --> 00:49:22,900
Mil.
610
00:49:25,220 --> 00:49:28,450
Aim is taking
Auntie to the doctor's.
611
00:49:30,130 --> 00:49:32,180
What were you doing just now?
612
00:49:33,510 --> 00:49:36,980
I was praying for Max
to wake up early.
613
00:49:36,980 --> 00:49:41,110
So that he can see
the birth of his nephew.
614
00:49:43,270 --> 00:49:45,780
Aim must be sad
615
00:49:45,780 --> 00:49:47,520
about what happened to Max.
616
00:49:51,110 --> 00:49:53,170
Mr. Phamorn is getting better.
617
00:49:53,460 --> 00:49:55,700
He'll be transferred
to the general ward soon.
618
00:49:56,690 --> 00:50:00,240
That's good to hear.
Then everything can go back to normal.
619
00:50:01,040 --> 00:50:04,950
Aim and Max will get back together.
620
00:50:12,790 --> 00:50:14,240
Mr. Phamorn.
621
00:50:16,440 --> 00:50:18,070
Go get the nurses.
622
00:50:18,390 --> 00:50:20,920
Okay. Nurse.
623
00:50:21,080 --> 00:50:22,820
-Mr. Phamorn.
-The patient has regained consciousness.
624
00:50:24,210 --> 00:50:25,520
Please check on him.
625
00:51:30,290 --> 00:51:31,350
Aim.
626
00:51:34,080 --> 00:51:35,280
Aim.
627
00:51:44,640 --> 00:51:45,920
Aim.
628
00:51:49,240 --> 00:51:52,470
Aim, Aim.
629
00:51:53,920 --> 00:51:55,320
Aim.
630
00:51:56,850 --> 00:52:00,770
Max. Max!
631
00:52:02,520 --> 00:52:06,210
Max, are you in pain?
632
00:52:07,830 --> 00:52:08,770
Aim.
633
00:52:15,220 --> 00:52:16,660
Aim.
634
00:52:22,180 --> 00:52:23,700
Aim.
635
00:52:38,600 --> 00:52:39,220
Max.
636
00:52:41,040 --> 00:52:42,180
Aim.
637
00:52:43,560 --> 00:52:44,720
Max.
638
00:52:44,720 --> 00:52:45,890
Aim.
639
00:52:56,320 --> 00:53:01,650
It's okay, son.
You're going to be all right.
640
00:53:13,970 --> 00:53:16,040
Bro, you'll get well soon.
641
00:53:30,960 --> 00:53:32,610
You still have me.
642
00:53:37,670 --> 00:53:39,840
I'm not leaving you behind.
643
00:54:21,670 --> 00:54:25,460
[To keep your balance,
you must keep moving.]
644
00:54:26,160 --> 00:54:28,340
I heard there is a blockage
of blood flow in his left brain,
645
00:54:28,340 --> 00:54:32,450
which affects his right body
movement and might cause paralysis.
646
00:54:33,760 --> 00:54:35,000
There's one more thing.
647
00:54:35,330 --> 00:54:39,440
Do you know about
Ms. Picha's sister, Nim's matter?
648
00:54:39,800 --> 00:54:42,930
I heard that she's pregnant.
649
00:54:46,000 --> 00:54:47,620
Finally.
650
00:54:49,480 --> 00:54:50,790
Ten million.
651
00:54:51,330 --> 00:54:52,310
Ten thousand.
652
00:54:52,310 --> 00:54:54,000
If you're only offering this, we'll...
653
00:54:54,000 --> 00:54:55,680
If these get exposed online,
654
00:54:55,840 --> 00:54:59,170
or someone else leaks it, both of
youcan't get away from it.
655
00:55:00,640 --> 00:55:04,120
It looks like a tough war for Ms. Picha.
656
00:55:08,500 --> 00:55:10,360
It might hurt a little bit.
657
00:55:22,980 --> 00:55:24,480
Let's try.
658
00:55:30,820 --> 00:55:35,140
Move the fingers.
It might hurt a little.
659
00:55:37,840 --> 00:55:38,720
Good.
660
00:55:38,790 --> 00:55:39,970
Does it hurt?
661
00:55:45,970 --> 00:55:47,060
Great.
662
00:55:50,070 --> 00:55:51,240
I'll continue then.
663
00:55:51,840 --> 00:55:55,120
Try to clench your fist,
see if he can hold it.
664
00:56:04,840 --> 00:56:06,280
Good.
665
00:56:08,280 --> 00:56:08,950
Okay.
666
00:56:45,140 --> 00:56:48,600
You'll feel better if you clean your body.
667
00:57:07,720 --> 00:57:08,790
Max.
668
00:57:10,720 --> 00:57:12,710
What's wrong?
Why are you crying all of a sudden?
669
00:57:13,700 --> 00:57:15,800
Does it hurt?
670
00:57:18,360 --> 00:57:23,490
Please, please.
671
00:57:31,010 --> 00:57:33,080
I'm not mad at you.
672
00:57:36,240 --> 00:57:38,420
Don't you worry.
673
00:57:38,900 --> 00:57:42,130
Even if you can't walk
for the rest of your life,
674
00:57:42,850 --> 00:57:45,040
I'll stay by your side.
675
00:57:47,200 --> 00:57:49,590
I'm not leaving you.
676
00:58:03,440 --> 00:58:05,330
Stay strong.
677
00:58:20,760 --> 00:58:23,220
Here, I'll clean you up.
678
00:58:27,160 --> 00:58:29,000
Thank you.
679
00:59:08,800 --> 00:59:11,030
Aim was hugging
my brother and she was crying.
680
00:59:11,140 --> 00:59:12,420
I was afraid to go in.
681
00:59:12,420 --> 00:59:14,920
I was afraid that I might cry
and it would make things worse.
682
00:59:15,440 --> 00:59:18,130
I don't know how much
longer can Aim stand.
683
00:59:18,130 --> 00:59:20,180
I mean, when everything gets better,
684
00:59:20,180 --> 00:59:22,870
nobody will be able to separate them.
685
00:59:23,010 --> 00:59:25,970
I'd love to call them
the Perfect Couple of 2020.
686
00:59:26,280 --> 00:59:27,440
You never know.
687
00:59:27,680 --> 00:59:28,850
What are you talking about?
688
00:59:32,290 --> 00:59:33,480
Are you looking for me?
689
00:59:33,640 --> 00:59:34,450
Yes.
690
00:59:35,540 --> 00:59:36,880
Nim, I gotta go.
691
00:59:36,880 --> 00:59:39,220
I need to help Aim pack her things.
692
00:59:41,880 --> 00:59:43,080
What's wrong?
693
00:59:43,350 --> 00:59:47,600
That day when
I was cleaning up, and this...
694
00:59:47,600 --> 00:59:49,480
Yes, that's Aim's necklace.
695
00:59:49,890 --> 00:59:51,800
And this.
696
00:59:51,800 --> 00:59:53,800
Where did you find this?
697
00:59:53,940 --> 00:59:55,350
In the flowers.
698
01:00:19,010 --> 01:00:21,940
Mil! Mil!
699
01:00:23,300 --> 01:00:24,790
Wait, where are you going?
700
01:00:24,930 --> 01:00:26,230
I'm going to kill Nim.
701
01:00:26,230 --> 01:00:27,750
She betrayed Aim!
702
01:00:27,750 --> 01:00:28,550
Mint.
703
01:00:28,800 --> 01:00:30,420
It won't do you any good
if you hurt Nim.
704
01:00:30,420 --> 01:00:31,910
You can't change anything.
705
01:00:32,000 --> 01:00:33,910
But she slept with my brother.
706
01:00:35,030 --> 01:00:37,000
Is the baby...
707
01:00:40,950 --> 01:00:42,520
Where did you get these photos?
708
01:00:42,520 --> 01:00:45,030
I got them from Pankaew.
She sold them to me.
709
01:00:45,030 --> 01:00:48,230
And I've warned them
not to post them online.
710
01:00:48,680 --> 01:00:50,610
I was going to keep it a secret,
711
01:00:51,360 --> 01:00:55,440
but I heard that Nim is pregnant.
So I'm showing them to you.
712
01:00:56,370 --> 01:00:59,000
Perhaps you can find
a way to help Ms. Picha,
713
01:00:59,250 --> 01:01:01,280
and minimize the damage of this matter.
714
01:01:01,570 --> 01:01:03,280
I can't even bear with it.
715
01:01:03,280 --> 01:01:05,160
How could Aim stand it
when she knows about this?
716
01:01:05,410 --> 01:01:06,640
Let's talk about that...
717
01:01:07,300 --> 01:01:08,710
Let's talk to Nim.
718
01:01:08,710 --> 01:01:10,200
Ask her to walk away from Aim's life,
719
01:01:10,280 --> 01:01:11,800
and keep this a secret.
720
01:01:12,070 --> 01:01:14,520
You know that Aim will find out someday.
721
01:01:14,950 --> 01:01:16,240
Ramil, what do you think?
722
01:01:16,900 --> 01:01:18,900
We'll have to tell Aim, no matter what.
723
01:01:20,900 --> 01:01:23,360
Mint, where did you get this?
724
01:01:23,360 --> 01:01:26,440
It's in the bouquet with the diamond necklace.
725
01:01:26,660 --> 01:01:29,190
She did it on purpose,
so Aim would find out about it.
726
01:01:29,520 --> 01:01:31,400
She sounded so strange just now.
727
01:01:31,540 --> 01:01:34,040
I think we should tell
Ms. Picha as soon as possible.
728
01:01:37,970 --> 01:01:39,650
Yes, before Nim tells Aim in person.
729
01:01:49,480 --> 01:01:50,690
Hello, Mil.
730
01:01:50,880 --> 01:01:53,650
Nim, where are you?
731
01:01:54,000 --> 01:01:55,170
In the hospital.
732
01:01:56,640 --> 01:02:00,920
Hospital? What are you doing there?
733
01:02:02,850 --> 01:02:04,820
I'll come with you.
734
01:02:06,180 --> 01:02:07,640
Is it because of the baby?
735
01:02:07,640 --> 01:02:10,420
My baby is not as important as Max.
736
01:02:10,870 --> 01:02:12,680
I'm looking for Aim.
737
01:02:12,680 --> 01:02:14,560
Nim, are you okay?
738
01:02:14,560 --> 01:02:16,180
I'm just keeping Aim company.
739
01:02:16,340 --> 01:02:18,390
Don't go first.
740
01:02:18,900 --> 01:02:20,150
I want to meet you.
741
01:02:20,290 --> 01:02:22,370
I want to talk to you, can we meet now?
742
01:02:22,370 --> 01:02:23,430
Not today.
743
01:02:23,430 --> 01:02:26,260
I have something important
to do, I'll hang up now.
744
01:02:29,030 --> 01:02:30,600
Nim, Nim.
745
01:02:32,720 --> 01:02:33,460
Speed up.
746
01:02:33,460 --> 01:02:34,260
Okay.
747
01:02:48,630 --> 01:02:51,350
I'll reclaim everything
that belongs to me.
748
01:02:51,800 --> 01:02:55,250
Everything they took from me.
749
01:02:55,620 --> 01:02:57,140
I've raised you.
750
01:02:57,380 --> 01:02:59,720
I've given you everything,
just like how I treat Aim.
751
01:03:00,240 --> 01:03:02,550
Why can't you be good?
752
01:03:02,920 --> 01:03:04,530
Why are you doing this to me?
753
01:03:04,530 --> 01:03:06,340
You're exactly like your mother.
754
01:03:06,340 --> 01:03:08,200
Don't you ever mention my mother.
755
01:03:08,340 --> 01:03:10,200
Don't you ever despise her.
756
01:03:10,200 --> 01:03:11,590
You have no right to talk about her.
757
01:03:11,890 --> 01:03:15,240
No, Aim can't know about this.
758
01:03:15,750 --> 01:03:17,170
You're getting an abortion.
759
01:03:17,990 --> 01:03:21,780
An abortion? It's our child.
760
01:03:22,390 --> 01:03:24,400
You're the father.
761
01:03:24,400 --> 01:03:26,150
Aren't you going to take responsibility?
762
01:03:26,150 --> 01:03:27,650
If Aim knows about this,
763
01:03:27,780 --> 01:03:29,440
she will definitely get a divorce.
764
01:03:29,440 --> 01:03:31,120
Even without the baby,
765
01:03:31,120 --> 01:03:33,110
if Aim knows that you slept with me,
766
01:03:33,280 --> 01:03:35,030
she will get a divorce as well.
767
01:03:38,900 --> 01:03:42,680
What are you trying to do?
What nonsense are you talking about?
768
01:03:42,680 --> 01:03:46,440
You can't abandon me
and our child. I'm your lover.
769
01:03:46,440 --> 01:03:49,700
What do you have in you to be my lover?
770
01:03:50,120 --> 01:03:52,340
Who are you to be compared to Aim?
771
01:03:52,550 --> 01:03:53,640
Tell me!
772
01:04:03,650 --> 01:04:05,270
Are you feeling better?
773
01:04:09,090 --> 01:04:12,520
Get well soon.
774
01:04:13,120 --> 01:04:17,220
I promise, I won't act recklessly again.
775
01:04:17,400 --> 01:04:22,820
I'll be your lovely and innocent wife.
776
01:04:27,400 --> 01:04:32,080
Do you know you're
the cutest when you smile?
777
01:04:40,120 --> 01:04:41,680
Don't give up.
778
01:04:50,370 --> 01:04:54,870
It is thundering. It's probably
going to rain tonight.
779
01:05:05,960 --> 01:05:08,760
Nim, why are you here so late?
780
01:05:11,880 --> 01:05:16,450
Go home.
781
01:05:17,670 --> 01:05:20,770
Max, what's wrong?
782
01:05:22,950 --> 01:05:25,190
How is Max?
783
01:05:28,240 --> 01:05:29,860
He has to undergo rehabilitation.
784
01:05:30,000 --> 01:05:31,730
But the doctor said he's doing great.
785
01:05:39,250 --> 01:05:40,870
Aim, you must be tired.
786
01:05:41,730 --> 01:05:44,440
So, you're not mad at Max anymore?
787
01:05:45,000 --> 01:05:47,880
Nim, I'm his wife.
788
01:05:48,550 --> 01:05:52,550
Even if he did something
wrong, he's injured now.
789
01:05:52,550 --> 01:05:55,590
I can't abandon him at this point.
790
01:05:57,360 --> 01:06:00,120
How about the things that he did to you?
791
01:06:00,920 --> 01:06:02,840
I guess it takes time.
792
01:06:03,410 --> 01:06:05,560
But I'm ready to forgive him.
793
01:06:13,000 --> 01:06:15,240
I'm here to thank you, Aim.
794
01:06:15,430 --> 01:06:17,940
Thank you for talking to Mother Pornpan
about my pregnancy.
795
01:06:18,370 --> 01:06:21,400
It's all my fault.
796
01:06:26,420 --> 01:06:29,800
Nim, you're my sister.
797
01:06:30,370 --> 01:06:34,820
No matter what you've done,
you'll always be my sister.
798
01:06:35,960 --> 01:06:37,480
I love you.
799
01:06:46,130 --> 01:06:49,600
Nim, what's going on?
800
01:06:52,080 --> 01:06:53,320
Nim.
801
01:07:08,180 --> 01:07:09,170
Aim.
802
01:07:13,460 --> 01:07:14,710
I'm here to tell you
803
01:07:14,710 --> 01:07:16,600
the father of my baby.
804
01:07:23,460 --> 01:07:26,210
I have a confession to make.
805
01:07:33,760 --> 01:07:35,180
[Ward]
Let's go. Aunt Siree.
806
01:07:35,180 --> 01:07:37,520
Ramil, why are you in a hurry?
807
01:07:37,520 --> 01:07:38,780
What's the emergency?
808
01:07:38,780 --> 01:07:40,320
Ramil.
809
01:07:40,940 --> 01:07:42,270
Why is everyone here?
810
01:07:42,270 --> 01:07:43,880
Is there anything wrong?
811
01:07:44,010 --> 01:07:45,310
It's about Aim and Max.
812
01:07:45,310 --> 01:07:46,520
What is it?
Has anything happened to Max?
813
01:07:46,520 --> 01:07:47,470
Let's go upstairs.
814
01:07:47,470 --> 01:07:48,560
Quick.
815
01:08:38,880 --> 01:08:40,600
What's going on?
816
01:08:43,240 --> 01:08:44,840
The baby I'm carrying
817
01:08:47,390 --> 01:08:49,200
belongs to Max.
818
01:09:18,110 --> 01:09:21,720
Aim, Aim.
819
01:09:37,920 --> 01:09:40,700
Aim, Aim.
820
01:09:43,260 --> 01:09:44,880
Aim.
821
01:10:13,370 --> 01:10:14,360
Aim.
822
01:10:17,900 --> 01:10:18,880
Aim.
823
01:10:26,350 --> 01:10:28,750
Leave my son alone. Leave!
824
01:10:31,240 --> 01:10:33,110
What nonsense are you talking about?
825
01:10:34,130 --> 01:10:37,460
Max and I are in love.
826
01:10:38,980 --> 01:10:41,380
How shameless, you bitch!
827
01:10:41,380 --> 01:10:43,890
You have no sense of shame, compared
to my brother's previous mistresses.
828
01:10:44,020 --> 01:10:47,240
You're her sister.
How could you do that?
829
01:10:47,240 --> 01:10:49,200
Because we are in love.
830
01:10:50,770 --> 01:10:51,940
Love?
831
01:10:52,520 --> 01:10:55,920
Yes, we're in love.
What's wrong with that?
832
01:10:57,060 --> 01:10:59,090
Nim, how could you do this?
833
01:10:59,090 --> 01:11:00,240
-You are such an evil woman.
-Calm down.
834
01:11:00,310 --> 01:11:01,990
Aim trusted you,
835
01:11:01,990 --> 01:11:03,730
and this is how you repay her.
836
01:11:03,730 --> 01:11:06,340
You evil woman!
837
01:11:06,340 --> 01:11:07,990
How could you do that?
838
01:11:10,790 --> 01:11:11,940
Nim!
839
01:11:12,150 --> 01:11:14,420
Let go of me.
840
01:11:14,420 --> 01:11:15,750
You...
841
01:11:15,750 --> 01:11:18,230
Let go of me.
842
01:11:18,370 --> 01:11:19,670
Stop it.
843
01:11:20,100 --> 01:11:21,780
You heard her.
844
01:11:21,780 --> 01:11:23,090
She has no shame at all.
845
01:11:23,090 --> 01:11:24,440
She exposed my brother on purpose.
846
01:11:24,660 --> 01:11:26,100
Now Aim's mother knows it too.
847
01:11:26,100 --> 01:11:29,000
Everything is ruined! She's terrible!
848
01:11:29,540 --> 01:11:33,600
But you were the one who told everyone
that Nim is Phamorn's mistress.
849
01:11:35,510 --> 01:11:37,590
I'm sorry, Mother Pornpan.
850
01:11:38,290 --> 01:11:41,480
But I want my child to have a father.
851
01:11:41,480 --> 01:11:43,090
That's enough, Nim.
852
01:11:46,820 --> 01:11:49,590
Everyone has the right
to know the truth, mum.
853
01:11:50,360 --> 01:11:55,480
You
and Max can't conceal it anymore.
854
01:11:57,670 --> 01:12:00,950
You! You know it all the time.
855
01:12:01,270 --> 01:12:03,620
All of you were trying
to fool my daughter.
856
01:12:08,920 --> 01:12:10,370
You're terrible.
857
01:12:10,550 --> 01:12:14,180
A fox may turn gray, but never kind.
858
01:12:15,650 --> 01:12:17,720
Don't you dare touch
my son. It's not his fault.
859
01:12:17,910 --> 01:12:19,840
Your daughter seduced him first.
860
01:12:19,890 --> 01:12:22,740
Yes, you're always right.
861
01:12:22,920 --> 01:12:26,100
You've done such a disgusting thing,
and now you're blaming others.
862
01:12:26,400 --> 01:12:28,480
How filthy are you
863
01:12:28,740 --> 01:12:31,800
to say such things?
864
01:12:32,050 --> 01:12:35,800
You're the worst mother
who has raised the worst son!
865
01:12:35,800 --> 01:12:37,830
If Max hadn't begged me,
866
01:12:37,830 --> 01:12:40,260
I would have kicked your daughter out.
867
01:12:40,260 --> 01:12:43,090
I'll ask Aim to get a divorce.
868
01:12:43,090 --> 01:12:46,480
-She'll leave that hell of yours.
-Great, go get a divorce.
869
01:12:46,480 --> 01:12:48,570
Go ahead!
870
01:12:55,120 --> 01:12:56,200
Brother!
871
01:12:57,030 --> 01:12:58,150
Brother.
872
01:12:58,230 --> 01:12:58,840
Max.
873
01:12:58,950 --> 01:13:02,070
Go get the doctor and nurses.
874
01:13:02,180 --> 01:13:03,300
Hurry up!
875
01:13:03,300 --> 01:13:04,720
How are you feeling, son?
876
01:13:07,060 --> 01:13:08,440
Okay.
877
01:13:08,440 --> 01:13:09,780
Sis, calm down.
878
01:13:09,780 --> 01:13:11,640
Let's go.
879
01:13:12,020 --> 01:13:13,960
-Max, how are you feeling?
-Brother.
880
01:13:14,070 --> 01:13:15,010
Nurse!
881
01:13:15,240 --> 01:13:17,940
Help, where is the doctor?
882
01:13:17,940 --> 01:13:19,120
Family members should wait outside.
883
01:13:19,120 --> 01:13:21,720
-What happened to my son?
-Please wait outside.
884
01:13:21,720 --> 01:13:22,450
Will he be alright?
885
01:13:22,450 --> 01:13:23,550
-We've called the doctor.
-Max.
886
01:13:32,660 --> 01:13:34,230
Sis, calm down.
887
01:13:35,840 --> 01:13:38,260
-Calm down.
-Listen to what she said.
888
01:13:47,040 --> 01:13:48,900
Since when did you
start the relationship with him?
889
01:13:48,900 --> 01:13:49,750
Tell me.
890
01:13:49,860 --> 01:13:53,110
Max came to me on Aim's birthday.
891
01:13:53,280 --> 01:13:54,760
Did he force you into it?
892
01:13:54,760 --> 01:13:56,130
He forced you to do it, didn't he?
893
01:13:56,290 --> 01:13:58,310
Tell me, I'll call the
police to arrest him.
894
01:13:58,470 --> 01:14:01,700
Tell her, did Max force you into it or not?
895
01:14:01,780 --> 01:14:03,400
Say it.
896
01:14:05,910 --> 01:14:09,040
Mother Pornpan, Max and I are in love.
897
01:14:10,400 --> 01:14:13,670
You heard her. She wants it.
898
01:14:13,670 --> 01:14:16,500
Both of your daughters want my son.
899
01:14:16,630 --> 01:14:18,020
Are you proud of that?
900
01:14:18,020 --> 01:14:20,800
You've raised a playboy
who wouldn't take no as an answer.
901
01:14:20,960 --> 01:14:22,790
Well, that's normal for a man.
902
01:14:22,900 --> 01:14:24,530
You make it sound like
you're not a woman.
903
01:14:24,660 --> 01:14:25,720
I can't believe the head of a company
904
01:14:25,720 --> 01:14:26,850
would say such a thing.
905
01:14:26,850 --> 01:14:29,480
Your son has hurt two women,
906
01:14:29,480 --> 01:14:31,280
and you said that's normal.
907
01:14:31,400 --> 01:14:33,300
You don't deserve to be a woman.
908
01:14:35,490 --> 01:14:36,900
You're merely rubbish.
909
01:14:37,060 --> 01:14:38,180
You are rubbish!
910
01:14:38,180 --> 01:14:39,860
The biggest mistake
that my son has made
911
01:14:39,860 --> 01:14:44,630
is marrying a woman
from an uneducated family.
912
01:14:44,980 --> 01:14:48,520
It's not the society that
turns your son into such a playboy,
913
01:14:48,520 --> 01:14:51,680
but a mother like you,
a parent like you.
914
01:14:51,870 --> 01:14:52,920
Who are you scolding?
915
01:14:54,710 --> 01:14:58,400
Excuse me. Please don't make noise.
916
01:14:58,400 --> 01:15:00,120
You are disturbing our patients.
917
01:15:00,440 --> 01:15:02,960
I'm sorry. We'll control ourselves.
918
01:15:02,960 --> 01:15:04,100
Thank you.
919
01:15:05,440 --> 01:15:07,190
If you're so good at teaching your children,
920
01:15:07,190 --> 01:15:09,380
why would she become
a shameless woman?
921
01:15:09,440 --> 01:15:10,720
You're the shameless one,
922
01:15:10,720 --> 01:15:13,000
that's why your son is a loser.
923
01:15:13,000 --> 01:15:14,680
That's enough.
924
01:15:14,680 --> 01:15:16,020
Please, I'm begging you.
925
01:15:16,020 --> 01:15:18,420
Take your daughters and grandchild away.
926
01:15:18,560 --> 01:15:20,880
I want all of you to
get out of my son's life.
927
01:15:21,040 --> 01:15:23,350
I will definitely take my daughter
out of your house.
928
01:15:23,350 --> 01:15:24,630
Leave.
929
01:15:24,630 --> 01:15:28,150
-Stay away from losers like you.
-Leave, you wretch.
930
01:15:28,390 --> 01:15:32,150
-You vicious woman!
-Shameless!
931
01:15:32,150 --> 01:15:35,560
-Enough, enough.
-Let go of me.
932
01:15:35,640 --> 01:15:37,350
They're gone. Let me go!
933
01:15:37,480 --> 01:15:40,480
Why didn't you fight back
when she scolded me?
934
01:15:40,480 --> 01:15:40,870
I...
935
01:15:40,870 --> 01:15:41,830
I, what?
936
01:15:41,830 --> 01:15:43,380
It has nothing to do with me.
937
01:15:43,380 --> 01:15:45,140
You're my husband,
so you should be helping me.
938
01:15:45,140 --> 01:15:47,000
You are being ridiculous.
939
01:15:47,380 --> 01:15:48,790
Go away.
940
01:15:49,910 --> 01:15:51,280
Useless.
941
01:15:52,790 --> 01:15:55,520
-Mum, where are you going?
-Let go of me.
942
01:16:02,310 --> 01:16:03,800
You hurt my son.
943
01:16:03,800 --> 01:16:06,530
I was just helping Max
to make the right choice.
944
01:16:06,770 --> 01:16:08,530
He is going to be
responsible for his child.
945
01:16:08,820 --> 01:16:12,720
I will never accept this
child whose mother is no one.
946
01:16:14,260 --> 01:16:18,840
Mum, I couldn't have had a baby by myself,
947
01:16:19,440 --> 01:16:22,050
if it weren't because of your son.
948
01:16:23,910 --> 01:16:29,730
Admit it.
I'm pregnant with your grandchild.
949
01:16:31,590 --> 01:16:34,240
Don't call me mum. It's disgusting.
950
01:16:35,190 --> 01:16:36,760
Go away!
951
01:16:44,320 --> 01:16:48,420
I'm going to make you admit that
I'm your daughter-in-law, old hag.
952
01:16:59,580 --> 01:17:05,550
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
953
01:17:05,770 --> 01:17:13,500
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
954
01:17:13,810 --> 01:17:23,340
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
955
01:17:28,360 --> 01:17:31,930
♫ You're the only one who
wouldn't leave me behind ♫
956
01:17:32,160 --> 01:17:35,220
The baby I'm carrying belongs to Max.
957
01:17:35,400 --> 01:17:42,070
♫ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♫
958
01:17:42,140 --> 01:17:49,130
♫ But would you get tired of me and
walk away like you did in my dream ♫
959
01:17:49,290 --> 01:17:55,980
♫ Because I still remember
the scar in my heart ♫
960
01:17:56,180 --> 01:18:02,890
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
961
01:18:03,110 --> 01:18:09,080
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
962
01:18:09,300 --> 01:18:17,030
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
963
01:18:17,340 --> 01:18:26,870
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
964
01:18:29,110 --> 01:18:37,540
♫ I don't know how to
forget the nightmare in my heart ♫
965
01:18:38,020 --> 01:18:43,320
♫ I just want you to understand ♫
966
01:18:51,500 --> 01:18:52,670
Aim.
967
01:19:01,240 --> 01:19:02,570
Mil.
968
01:19:04,540 --> 01:19:05,610
I...
969
01:19:06,920 --> 01:19:08,380
Let's go home.
970
01:19:19,550 --> 01:19:21,210
Your parents are waiting for you.
971
01:19:34,320 --> 01:19:35,980
I'll bring you back to your home.
972
01:19:36,780 --> 01:19:43,210
♫ It's enough as long as
I can love and care for you ♫
973
01:19:43,610 --> 01:19:50,600
♫ It's okay even if you don't love me ♫
974
01:19:50,910 --> 01:19:57,520
♫ It's enough as long as
we're still related ♫
975
01:19:57,520 --> 01:20:03,720
♫ Even if this is one-sided,
I won't feel sad ♫
976
01:20:04,700 --> 01:20:11,450
♫ Someone who understands you
when you're helpless ♫
977
01:20:11,450 --> 01:20:17,980
♫ I just want to be that
person you can see ♫
978
01:20:17,980 --> 01:20:24,650
♫ when you're in need ♫
979
01:20:24,650 --> 01:20:31,320
♫ There's no need to respond,
I just want to be with you ♫
980
01:20:39,230 --> 01:20:40,810
She's not answering her phone yet?
981
01:20:40,810 --> 01:20:41,560
No.
982
01:20:41,560 --> 01:20:43,260
Call her again.
983
01:20:45,530 --> 01:20:47,050
Why isn't she picking up?
984
01:20:47,050 --> 01:20:49,000
Call her again.
985
01:20:49,260 --> 01:20:53,690
I'm calling.
Why isn't she picking up?
986
01:20:56,040 --> 01:20:58,730
I hope she's all right.
987
01:20:59,800 --> 01:21:01,580
I can't take it anymore.
988
01:21:01,870 --> 01:21:02,670
Aim.
989
01:21:02,810 --> 01:21:03,880
Mum.
990
01:21:06,040 --> 01:21:10,510
Don't cry, my dear.
There's no need to cry because of them.
991
01:21:13,280 --> 01:21:17,400
Make a clean break with them.
Leave them behind.
992
01:21:20,040 --> 01:21:21,950
How about Nim, mum?
993
01:21:24,430 --> 01:21:28,030
She's my sister, my family.
994
01:21:30,160 --> 01:21:32,300
What should I do?
995
01:21:32,940 --> 01:21:34,140
Aim.
996
01:21:34,380 --> 01:21:37,480
Why is she doing this to me?
997
01:21:38,270 --> 01:21:40,800
Why did my sister betray me?
998
01:22:03,470 --> 01:22:09,680
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
999
01:22:10,060 --> 01:22:17,180
♫ All I hope for is a helping hand
to save me this once ♫
1000
01:22:17,180 --> 01:22:20,480
♫ So my soul can
finally seek dependence ♫
1001
01:22:20,480 --> 01:22:21,470
Thank you, mum.
1002
01:22:21,470 --> 01:22:23,260
♫ So my soul can
finally seek dependence ♫
1003
01:22:30,490 --> 01:22:35,230
Mum, I'm tired.
1004
01:22:37,600 --> 01:22:41,850
Get some sleep.
When you wake up in the morning,
1005
01:22:42,730 --> 01:22:44,780
everything will be over.
1006
01:22:50,030 --> 01:22:52,910
Mum, go to sleep. I can do it alone.
1007
01:22:53,470 --> 01:22:54,700
Okay.
1008
01:23:24,140 --> 01:23:25,550
How's our daughter?
1009
01:23:27,870 --> 01:23:29,240
She has just taken a shower.
1010
01:23:37,580 --> 01:23:42,760
There's nothing I can do,
except watching her cry.
1011
01:23:56,360 --> 01:24:00,490
Uncle, can I go in and check on Aim?
1012
01:24:01,020 --> 01:24:02,520
Please keep an eye on her.
1013
01:24:02,880 --> 01:24:03,710
Okay.
1014
01:24:06,960 --> 01:24:08,110
It's okay.
1015
01:24:25,530 --> 01:24:27,120
Aim.
1016
01:24:38,410 --> 01:24:39,820
Are you okay?
1017
01:24:41,520 --> 01:24:45,530
Your parents are worried.
1018
01:25:04,800 --> 01:25:06,960
Everything is my fault, right?
1019
01:25:09,340 --> 01:25:11,850
I made them sad.
1020
01:25:14,490 --> 01:25:16,140
I met the wrong guy
1021
01:25:18,080 --> 01:25:19,930
and I didn't take good care of my sister.
1022
01:25:22,880 --> 01:25:24,620
It's all my fault.
1023
01:25:33,180 --> 01:25:34,080
Aim.
1024
01:25:37,180 --> 01:25:38,970
Every time a child falls,
1025
01:25:41,640 --> 01:25:45,480
the parents will become stronger,
1026
01:25:45,480 --> 01:25:48,270
so they will be able
to help their child up.
1027
01:25:48,810 --> 01:25:54,200
They won't fall,
because they want to back you up.
1028
01:25:56,300 --> 01:26:01,080
That's the way your
parents have always been.
1029
01:26:03,630 --> 01:26:08,520
But do you know
why your mum is depressed?
1030
01:26:11,150 --> 01:26:13,840
It's because you refuse
to stand up after the fall.
1031
01:26:16,540 --> 01:26:24,350
The more you hurt, the more they suffer.
1032
01:26:42,840 --> 01:26:45,690
I know what you're
going through is hard,
1033
01:26:46,090 --> 01:26:48,200
and it's hard to ask you to stay strong.
1034
01:26:50,140 --> 01:26:52,780
But cry it all out if you wish to.
1035
01:26:57,960 --> 01:27:00,600
What I'm trying to say is,
1036
01:27:01,050 --> 01:27:04,780
you've got people
who love you more than yourself.
1037
01:27:06,590 --> 01:27:08,000
who will never hurt you,
1038
01:27:08,000 --> 01:27:11,370
and are waiting for you
to stand up strong again.
1039
01:27:13,320 --> 01:27:17,070
I don't know what to do next.
1040
01:27:17,600 --> 01:27:21,310
All you need to do
is to accept everything that has happened.
1041
01:27:22,760 --> 01:27:25,680
Because life has to move on.
1042
01:27:27,520 --> 01:27:30,620
If you need any help, let me know.
1043
01:27:32,880 --> 01:27:39,580
♫ At least when you are alone ♫
1044
01:27:39,580 --> 01:27:44,510
♫ I'll be there for you ♫
1045
01:27:44,510 --> 01:27:46,320
You still have me.
1046
01:27:46,430 --> 01:27:52,890
♫ It's enough as long as
I can love and care for you ♫
1047
01:27:53,230 --> 01:27:59,260
♫ It's okay even if you don't love me ♫
1048
01:28:00,060 --> 01:28:03,680
♫ It's enough as long as
we're still related ♫
1049
01:28:03,680 --> 01:28:05,470
Aim.
1050
01:28:05,470 --> 01:28:06,780
♫ It's enough as long as
we're still related ♫
1051
01:28:06,830 --> 01:28:07,820
I'll leave first.
1052
01:28:07,820 --> 01:28:13,340
♫ Even if this is
one-sided, I won't feel sad ♫
1053
01:28:14,160 --> 01:28:17,070
♫ Someone who understands you
when you're helpless ♫
1054
01:28:17,070 --> 01:28:18,590
Mil.
1055
01:28:18,590 --> 01:28:20,620
♫ Someone who understands you
when you're helpless ♫
1056
01:28:21,050 --> 01:28:21,720
♫ I just want to be that
person you can see ♫
1057
01:28:21,720 --> 01:28:23,260
Thank you.
1058
01:28:23,260 --> 01:28:26,970
♫ I just want to be that
person you can see ♫
1059
01:28:27,710 --> 01:28:34,170
♫ when you're in need ♫
1060
01:28:34,170 --> 01:28:40,810
♫ There's no need to response,
I just want to be with you ♫
1061
01:28:44,460 --> 01:28:48,460
[Next Episode]
Mil.
1062
01:28:48,460 --> 01:28:51,380
How are you?
Are you doing great?
1063
01:28:54,000 --> 01:28:55,400
What on purpose?
1064
01:28:55,400 --> 01:28:59,120
You stole your sister's
husband on purpose, right?
1065
01:28:59,680 --> 01:29:02,360
I don't have a sister like you.
1066
01:29:02,360 --> 01:29:05,520
From now on, you're on your own, dead or alive.
1067
01:29:05,520 --> 01:29:06,740
It's none of my business.
1068
01:29:06,740 --> 01:29:09,060
Max's mum denies that it's Max's baby.
1069
01:29:09,060 --> 01:29:11,060
I'd like you to talk to her.
1070
01:29:11,060 --> 01:29:12,700
Think of it as something
you can do for your nephew.
1071
01:29:14,720 --> 01:29:16,340
I'm not a kid.
1072
01:29:16,340 --> 01:29:18,340
In fact, from what you did yesterday,
1073
01:29:18,340 --> 01:29:20,340
I think you are.
1074
01:29:20,340 --> 01:29:21,140
You...
1075
01:29:21,140 --> 01:29:28,760
♫ It's enough as long as
I can love and care for you ♫
1076
01:29:28,760 --> 01:29:35,680
♫ It's okay even if you don't love me ♫
1077
01:29:35,680 --> 01:29:42,500
♫ It's enough as long as
we're still related ♫
71368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.