All language subtitles for Roy Leh Marnya EP06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,820 --> 00:00:20,410 ♫ Just like someone helplessly trapped in the storm ♫ 2 00:00:20,910 --> 00:00:27,550 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 3 00:00:27,550 --> 00:00:35,480 ♫ All I hope for is a helping hand to save me this once ♫ 4 00:00:35,530 --> 00:00:41,000 ♫ So my soul can finally seek dependence ♫ 5 00:00:42,060 --> 00:00:47,850 ♫ You're the only one who wouldn't leave me behind ♫ 6 00:00:48,920 --> 00:00:55,770 ♫ You're the only one who stays with me through the miserable days ♫ 7 00:00:55,840 --> 00:01:02,830 ♫ But would you get tired of me and walk away like you did in my dream ♫ 8 00:01:02,990 --> 00:01:09,680 ♫ Because I still remember the scar in my heart ♫ 9 00:01:09,880 --> 00:01:16,590 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 10 00:01:16,810 --> 00:01:22,780 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 11 00:01:23,000 --> 00:01:30,730 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 12 00:01:31,040 --> 00:01:40,570 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 13 00:01:42,810 --> 00:01:51,240 ♫ I don't know how to forget the nightmare in my heart ♫ 14 00:01:51,720 --> 00:01:57,020 ♫ I just want you to understand ♫ 15 00:01:57,550 --> 00:02:03,870 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 16 00:02:04,600 --> 00:02:10,760 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 17 00:02:10,760 --> 00:02:18,360 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 18 00:02:18,480 --> 00:02:28,160 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 19 00:02:28,540 --> 00:02:36,280 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 20 00:02:37,950 --> 00:02:48,410 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 21 00:02:51,800 --> 00:02:55,040 [Previously] A man and a woman stayed together. 22 00:02:55,040 --> 00:02:56,240 Who's going to believe you are innocent? 23 00:02:56,920 --> 00:03:00,420 If you think I'm that bad, then let's get a divorce. 24 00:03:00,420 --> 00:03:03,240 Today, I invite all of you here, 25 00:03:03,240 --> 00:03:07,440 to apologize for what I did, which has caused conflicts between two families. 26 00:03:07,540 --> 00:03:11,600 I promise I will respect and care for Aim. 27 00:03:12,900 --> 00:03:15,480 Aim, come home. 28 00:03:15,480 --> 00:03:17,480 We can start all over again. 29 00:03:20,660 --> 00:03:22,580 Tell me, whose baby is that? 30 00:03:22,580 --> 00:03:24,580 Who's the baby's father? 31 00:03:25,980 --> 00:03:27,980 I've given you everything, just like how I treat Aim. 32 00:03:29,040 --> 00:03:31,240 Why can't you be good? 33 00:03:31,240 --> 00:03:33,240 Why are you doing this to me? 34 00:03:33,240 --> 00:03:34,760 You're exactly like your mother. 35 00:03:34,760 --> 00:03:38,220 I'm afraid that he doesn't want the baby. 36 00:03:38,220 --> 00:03:39,860 Don't worry. 37 00:03:40,200 --> 00:03:43,960 My nephew must have a father. 38 00:03:57,790 --> 00:03:59,290 How is it, Auntie Siree? 39 00:03:59,400 --> 00:04:01,360 Pornpan is sad. 40 00:04:02,280 --> 00:04:05,260 She treats Nim as her own daughter. 41 00:04:05,630 --> 00:04:06,910 That's shocking. 42 00:04:06,910 --> 00:04:09,180 Nim is such a well-educated girl. 43 00:04:09,180 --> 00:04:11,020 Why would she do such things? 44 00:04:12,840 --> 00:04:14,600 Auntie Siree, maybe you 45 00:04:15,500 --> 00:04:17,070 hasn't seen this side of her, 46 00:04:17,610 --> 00:04:19,560 because she never showed it to us. 47 00:04:21,340 --> 00:04:23,130 You once told me, 48 00:04:23,320 --> 00:04:26,680 we can manipulate how people think of us, a good guy or a bad guy. 49 00:04:27,280 --> 00:04:29,400 It all depends on our actions. 50 00:04:30,320 --> 00:04:34,270 Maybe we just haven't seen the real Nim. 51 00:05:02,760 --> 00:05:04,590 Thank you, baby. 52 00:05:05,310 --> 00:05:06,960 You're here to help mummy. 53 00:05:12,960 --> 00:05:14,010 Max. 54 00:05:16,060 --> 00:05:17,120 Max. 55 00:05:23,200 --> 00:05:26,920 Are you pregnant? I'm asking you, are you pregnant? 56 00:05:27,080 --> 00:05:27,520 I... 57 00:05:27,520 --> 00:05:28,880 Are you pregnant or not? 58 00:05:28,880 --> 00:05:32,200 Yes, you hear me right, I am pregnant. I'm pregnant with our child. 59 00:05:32,200 --> 00:05:34,280 Why didn't you take the precautions? 60 00:05:34,400 --> 00:05:38,010 Why didn't you take the pills? Are you doing it on purpose? 61 00:05:38,270 --> 00:05:39,420 Are you doing it on purpose? 62 00:05:39,420 --> 00:05:40,400 I'm not. 63 00:05:41,040 --> 00:05:42,720 You're so stupid. 64 00:05:43,660 --> 00:05:46,720 Don't you know what you should do and what you shouldn't? 65 00:05:46,860 --> 00:05:48,970 I didn't beg you to sleep with me. 66 00:05:49,210 --> 00:05:51,000 And now are you trying to blame me? 67 00:05:51,000 --> 00:05:52,670 Anyway, I'm pregnant now. 68 00:05:52,670 --> 00:05:54,140 You have to take responsibility for it. 69 00:06:05,450 --> 00:06:07,440 The baby has come to us. 70 00:06:08,280 --> 00:06:11,850 I'll raise our child well. 71 00:06:13,180 --> 00:06:16,730 Max, we should talk to Aim. 72 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 I believe, anyhow 73 00:06:18,080 --> 00:06:19,610 Aim will definitely forgive us. 74 00:06:19,610 --> 00:06:22,590 No, Aim can't know about this. 75 00:06:23,200 --> 00:06:24,590 You're getting an abortion. 76 00:06:25,360 --> 00:06:26,700 An abortion? 77 00:06:28,160 --> 00:06:29,500 It's our child. 78 00:06:30,080 --> 00:06:33,680 You're the father. Aren't you going to take responsibility? 79 00:06:33,680 --> 00:06:35,210 If Aim knows about this, 80 00:06:35,310 --> 00:06:36,760 she will definitely get a divorce. 81 00:06:37,050 --> 00:06:38,440 Even without the baby, 82 00:06:38,570 --> 00:06:40,400 if Aim knows you have slept with me, 83 00:06:40,640 --> 00:06:42,300 she will get a divorce as well. 84 00:06:42,560 --> 00:06:46,480 What are you trying to do? What nonsense are you talking about? 85 00:06:47,740 --> 00:06:50,890 No secret can remain hidden forever. 86 00:06:51,450 --> 00:06:53,370 Someday Aim will find out. 87 00:06:53,720 --> 00:06:55,290 She even found out about Pankaew. 88 00:06:55,960 --> 00:06:57,400 The best way is that 89 00:06:57,630 --> 00:06:59,960 you confess to Aim on your own. 90 00:07:00,190 --> 00:07:02,800 It's better than she knows it from somewhere else. 91 00:07:03,080 --> 00:07:05,660 If anyone makes Aim divorce me 92 00:07:06,880 --> 00:07:08,680 I won't let that person off easily. 93 00:07:09,600 --> 00:07:11,680 Even if it's your child? 94 00:07:13,370 --> 00:07:15,580 You can't abandon me and our child. 95 00:07:15,820 --> 00:07:17,280 I'm your lover. 96 00:07:17,440 --> 00:07:20,810 What do you have in you to be my lover? 97 00:07:20,990 --> 00:07:23,080 Who are you to compared with Aim? 98 00:07:23,500 --> 00:07:24,700 Tell me! 99 00:07:25,470 --> 00:07:29,960 No, I don't deserve you in any way. 100 00:07:30,220 --> 00:07:33,230 I'm nothing compared to Aim. 101 00:07:33,950 --> 00:07:35,450 But I know that, 102 00:07:36,350 --> 00:07:39,240 I'm Aim's beloved sister. 103 00:07:40,750 --> 00:07:42,300 She loves me more than you. 104 00:07:49,180 --> 00:07:53,070 I will tell her that you approached me first. 105 00:07:54,460 --> 00:07:55,720 That's right. 106 00:07:56,400 --> 00:08:01,470 I approached you, and you accepted me. 107 00:08:01,740 --> 00:08:07,630 A sister who seduced her husband, and a husband who has never been loyal, 108 00:08:08,440 --> 00:08:10,170 do you want to bet? 109 00:08:10,170 --> 00:08:15,000 Who do you think Aim would choose? 110 00:08:22,520 --> 00:08:24,780 If Aim and I break up because of you, 111 00:08:25,180 --> 00:08:27,690 you and the child will get nothing as well. 112 00:08:28,040 --> 00:08:29,690 Not even a father. 113 00:08:52,140 --> 00:08:53,850 Don't worry, my baby. 114 00:08:54,460 --> 00:08:57,820 You will get what you deserve. 115 00:08:59,120 --> 00:09:01,480 I won't accept the fate like your grandmother did. 116 00:09:02,840 --> 00:09:05,580 I'll reclaim everything that belongs to me. 117 00:09:18,060 --> 00:09:18,960 Mr. Ramil. 118 00:09:20,380 --> 00:09:22,910 Mr. Phamorn, what is so urgent? 119 00:09:25,690 --> 00:09:27,770 I need your help. 120 00:09:28,560 --> 00:09:30,200 I'm running out of options. 121 00:09:30,650 --> 00:09:33,160 Aim's friends and her parents won't trust me, 122 00:09:33,160 --> 00:09:34,510 Mr. Ramil. 123 00:09:36,840 --> 00:09:38,970 Then why me? 124 00:09:41,020 --> 00:09:43,020 I know Aim trusts you. 125 00:09:45,520 --> 00:09:50,030 You want me to convince Aim to come back to you. 126 00:09:50,030 --> 00:09:50,910 Yes. 127 00:09:51,100 --> 00:09:52,750 But from what I saw, 128 00:09:53,760 --> 00:09:55,870 you've been making Aim sad all the time. 129 00:10:01,440 --> 00:10:04,730 Think about it, I'm her brother. 130 00:10:05,310 --> 00:10:08,510 Will I help an outsider rather than my sister? 131 00:10:09,790 --> 00:10:10,940 Mr. Ramil, 132 00:10:11,820 --> 00:10:14,490 I promise I'll change. 133 00:10:14,620 --> 00:10:17,100 I really want to be a better person. 134 00:10:17,360 --> 00:10:20,190 I'm just asking for one last chance. 135 00:10:20,190 --> 00:10:21,600 Please, Mr. Ramil. 136 00:10:22,720 --> 00:10:24,320 How can you prove it? 137 00:10:30,360 --> 00:10:33,450 I've convinced my mum to separate Aim's company from the group. 138 00:10:33,660 --> 00:10:35,000 It's a good thing, right? 139 00:10:35,480 --> 00:10:37,550 This is what Aim wants, right? 140 00:10:37,690 --> 00:10:39,960 So she'll no longer intervene with the company's operation? 141 00:10:40,160 --> 00:10:41,280 Yes. 142 00:10:42,360 --> 00:10:45,640 Mr. Ramil, you're my last chance. 143 00:10:46,490 --> 00:10:47,740 Please. 144 00:10:55,480 --> 00:10:57,530 I've dealt with a lot of divorce cases. 145 00:11:00,680 --> 00:11:04,540 I know that, if it's not unbearable for the wife, 146 00:11:05,610 --> 00:11:07,920 she'd never file for divorce. 147 00:11:13,560 --> 00:11:15,530 But once she say it, 148 00:11:16,170 --> 00:11:19,720 there is no chance for the husband to get her back. 149 00:11:26,160 --> 00:11:29,200 I've promised over and over again. 150 00:11:29,420 --> 00:11:31,480 If she gives me one last chance, 151 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 I'll do my best. 152 00:11:33,360 --> 00:11:34,940 Just trust me for once. 153 00:11:34,940 --> 00:11:37,400 Please trust me. 154 00:11:38,110 --> 00:11:38,990 Mr. Ramil. 155 00:11:45,520 --> 00:11:47,770 -Mr. Ramil, please. -You don't have to do this. 156 00:11:49,930 --> 00:11:51,600 Anyway, I can't give you my words. 157 00:11:51,960 --> 00:11:54,640 I'll need to discuss it with Aim's friends. 158 00:12:45,600 --> 00:12:48,720 No secret can remain hidden forever. 159 00:12:49,530 --> 00:12:51,600 Someday Aim will find out. 160 00:12:51,800 --> 00:12:53,210 She even found out about Pankaew. 161 00:12:53,870 --> 00:12:55,230 The best way is that 162 00:12:55,550 --> 00:12:57,930 you confess to Aim on your own. 163 00:13:17,050 --> 00:13:18,110 How is it? 164 00:13:18,890 --> 00:13:22,970 I've talked to Aim's friends. You... 165 00:13:30,780 --> 00:13:32,190 Thank you, Mr. Ramil. 166 00:13:32,460 --> 00:13:33,740 I really appreciate it. 167 00:13:33,870 --> 00:13:35,630 I don't know how to repay you. 168 00:13:36,300 --> 00:13:40,490 Just love Aim, take care of Aim, 169 00:13:40,760 --> 00:13:42,490 do as you've promised. 170 00:13:43,840 --> 00:13:47,840 Definitely, I swear I will take good care of her. 171 00:13:47,840 --> 00:13:50,170 I've promised you and Aim. 172 00:13:53,370 --> 00:13:54,830 Thank you so much. 173 00:14:37,760 --> 00:14:39,000 Here. 174 00:14:40,300 --> 00:14:41,440 Thank you. 175 00:14:46,460 --> 00:14:47,690 I'm confused. 176 00:14:48,160 --> 00:14:51,450 You're the Cupid who helps them to reconcile. 177 00:14:53,870 --> 00:14:57,470 Why is it confusing? I'm helping them because it's not a big deal. 178 00:14:58,730 --> 00:15:03,000 Sometimes, being appropriate is different from being suitable. 179 00:15:07,580 --> 00:15:10,030 It's appropriate, that's why I did it, Auntie Siree. 180 00:15:11,390 --> 00:15:15,050 I hope what I've done can make Aim happy. 181 00:15:19,000 --> 00:15:21,640 My nephew is such a gentleman. 182 00:15:22,240 --> 00:15:25,230 Stop it, or I'll be over the moon. 183 00:15:26,640 --> 00:15:28,220 Cheer up. 184 00:15:51,200 --> 00:15:53,960 I was thinking of going to the office at noon, 185 00:15:53,960 --> 00:15:55,580 but you picked me up early in the morning. 186 00:15:58,030 --> 00:16:00,840 Auntie Siree asked me to bring something for Auntie Pornpan, so I... 187 00:16:00,940 --> 00:16:02,330 Dropped by and picked me up, right? 188 00:16:05,690 --> 00:16:08,090 So you wouldn't be late for work. 189 00:16:08,670 --> 00:16:11,050 The management team must be punctual. 190 00:16:11,820 --> 00:16:14,280 I wonder how long can I manage the company. 191 00:16:16,380 --> 00:16:17,660 It's the truth. 192 00:16:18,760 --> 00:16:21,790 I have to admit, this is my mother-in-law's company. 193 00:16:22,160 --> 00:16:25,880 I merely take over the duties, it's not completely mine. 194 00:16:26,890 --> 00:16:28,640 Not even my husband's. 195 00:16:30,750 --> 00:16:33,640 So will you be happy if you own it completely? 196 00:16:36,190 --> 00:16:37,920 Maybe. 197 00:16:38,510 --> 00:16:40,800 I've been doing my best to fight for them, 198 00:16:41,390 --> 00:16:43,070 and I never succeed. 199 00:16:43,450 --> 00:16:45,470 When we went for dinner at Madam Runya's, 200 00:16:45,630 --> 00:16:46,830 she made a promise, didn't she? 201 00:16:47,440 --> 00:16:49,710 People can say anything they want. 202 00:16:50,380 --> 00:16:52,330 I'm not holding out hope. 203 00:17:00,570 --> 00:17:02,000 Hello, Pha. 204 00:17:03,400 --> 00:17:05,790 Max tagged me on Instagram? 205 00:17:13,450 --> 00:17:15,870 What is it? I don't understand. 206 00:17:16,270 --> 00:17:19,360 Why not click into his account? 207 00:17:44,990 --> 00:17:46,190 Aim. 208 00:17:47,480 --> 00:17:51,200 I... I want to... 209 00:17:51,200 --> 00:17:52,600 [Maxx Organize] I want to ask.... 210 00:17:53,770 --> 00:17:57,400 I want to ask for another chance, for us to go back to where we started. 211 00:17:58,640 --> 00:18:00,300 Okay, Aim? 212 00:18:01,720 --> 00:18:02,860 Okay? 213 00:18:05,160 --> 00:18:07,290 You don't need to answer me now. 214 00:18:07,920 --> 00:18:09,950 I'll show you, 215 00:18:11,900 --> 00:18:12,840 okay? 216 00:18:39,130 --> 00:18:42,720 Wow, I'm just in time for this important moment! 217 00:18:43,360 --> 00:18:44,540 I'm so sorry 218 00:18:44,780 --> 00:18:46,540 for interrupting this happy moment. 219 00:18:47,930 --> 00:18:49,500 I'll wait in the conference room. 220 00:18:50,190 --> 00:18:52,140 I guess there is a misunderstanding here. 221 00:18:53,640 --> 00:18:55,370 We don't have an appointment with you. 222 00:18:56,380 --> 00:18:57,580 That's right. 223 00:18:58,060 --> 00:19:00,540 They didn't schedule a meeting with you today, 224 00:19:00,540 --> 00:19:01,560 Mr. Natt. 225 00:19:02,360 --> 00:19:05,070 It's just me and you. 226 00:19:06,280 --> 00:19:08,080 Aim, Max, you can leave first. 227 00:19:09,360 --> 00:19:13,550 Let's go, Aim. They are waiting for us. 228 00:19:14,090 --> 00:19:15,240 Let's go. 229 00:19:23,370 --> 00:19:24,490 This way. 230 00:19:43,870 --> 00:19:47,290 You are half an hour early. 231 00:19:47,710 --> 00:19:49,680 Well, I'm good at choosing the best time. 232 00:19:49,680 --> 00:19:52,250 Yes, you're even better than the Grim Reaper. 233 00:19:57,640 --> 00:19:59,180 The conference room is ready. 234 00:19:59,580 --> 00:20:00,540 Okay. 235 00:20:01,870 --> 00:20:03,040 This way. 236 00:20:13,880 --> 00:20:16,000 These two are the exact copies of the original contract. 237 00:20:17,020 --> 00:20:20,170 Ms. Picha has full control over the decision rights of the company. 238 00:20:20,570 --> 00:20:24,830 She will be the sole director of Maxx Organize. 239 00:20:25,980 --> 00:20:29,530 This is what you want, sign it. 240 00:20:32,840 --> 00:20:35,610 Please wait for the witnesses. 241 00:20:47,480 --> 00:20:49,290 Hello. 242 00:20:49,760 --> 00:20:52,170 Since there's no press conference 243 00:20:52,270 --> 00:20:53,710 for today's ceremony, 244 00:20:53,850 --> 00:20:56,700 I think it's important to guarantee its transparency, 245 00:20:56,700 --> 00:20:59,100 even if it's an internal ceremony. 246 00:20:59,560 --> 00:21:02,040 I've invited Ms. Nia, 247 00:21:02,040 --> 00:21:04,320 Ms. Nipha and Ms. Bell as the witnesses. 248 00:21:08,110 --> 00:21:09,850 Can we sign the contract now? 249 00:21:28,410 --> 00:21:30,640 Please sign on both copies. 250 00:21:46,110 --> 00:21:49,290 Okay, now that it's signed by both parties, 251 00:21:49,290 --> 00:21:53,200 the contract has come into effect. 252 00:22:00,750 --> 00:22:03,760 Take it as your welcome home gift. 253 00:22:05,710 --> 00:22:08,000 Let's have a fresh start, Picha. 254 00:22:11,130 --> 00:22:12,810 Thank you, mum. 255 00:22:25,000 --> 00:22:26,760 We're done here, go back to work. 256 00:22:42,170 --> 00:22:44,110 If you have no question about Serene's design, 257 00:22:44,110 --> 00:22:45,210 the project will... 258 00:22:45,260 --> 00:22:46,670 We'll talk about that next time. 259 00:22:47,560 --> 00:22:51,600 I want to talk to Maxx Organize about the press conference. 260 00:22:51,870 --> 00:22:53,470 You mean... 261 00:22:55,900 --> 00:22:57,480 There are so many single ladies out there, 262 00:22:57,580 --> 00:22:59,320 aren't you ashamed of yourself 263 00:22:59,450 --> 00:23:01,160 for bugging somebody's wife? 264 00:23:03,180 --> 00:23:04,590 Single ladies? 265 00:23:05,420 --> 00:23:08,730 I guess, you're not talking about yourself, right? 266 00:23:09,560 --> 00:23:11,420 You're full of yourself. 267 00:23:12,400 --> 00:23:14,110 Well, from what you have done, 268 00:23:14,110 --> 00:23:17,340 I thought you're seeking my attention. 269 00:23:17,340 --> 00:23:20,060 I'm trying to wake you up. 270 00:23:20,060 --> 00:23:23,200 What you are doing now is bugging somebody's wife. 271 00:23:23,880 --> 00:23:25,550 Stop bugging Aim. 272 00:23:26,920 --> 00:23:28,440 It won't be long. 273 00:23:28,720 --> 00:23:30,240 What do you mean? 274 00:23:30,600 --> 00:23:32,080 Anyway, 275 00:23:33,080 --> 00:23:36,540 I've wasted too much time watching you trying to attract me. 276 00:23:37,470 --> 00:23:38,800 I'll leave now. 277 00:23:45,560 --> 00:23:47,100 Shameless! 278 00:23:59,400 --> 00:24:01,740 You planned all these, didn't you? 279 00:24:02,670 --> 00:24:03,880 It's Mr. Max. 280 00:24:04,330 --> 00:24:05,870 But it must be your idea. 281 00:24:06,160 --> 00:24:08,280 Max wouldn't have thought of that. 282 00:24:08,280 --> 00:24:12,460 Yes, I can't believe your mother-in-law has compromised. 283 00:24:14,170 --> 00:24:16,780 Mr. Max did it all for you. 284 00:24:17,070 --> 00:24:19,040 Without Mr. Ramil, 285 00:24:19,740 --> 00:24:21,420 I'm sure I would mess up. 286 00:24:23,600 --> 00:24:25,500 Mum finally gives in. 287 00:24:27,790 --> 00:24:32,110 Mr. Ramil, you're really good at persuading people. 288 00:24:33,260 --> 00:24:35,400 Mil is the best. 289 00:24:36,300 --> 00:24:41,760 Thank you so much for coming over to be the witnesses. 290 00:24:42,240 --> 00:24:46,810 I hope you'll forgive me for my previous mistakes. 291 00:24:47,000 --> 00:24:49,600 Well, that depends on how you are going to behave. 292 00:24:49,600 --> 00:24:50,800 Exactly. 293 00:24:51,580 --> 00:24:53,580 Bell, Pha. 294 00:24:56,400 --> 00:25:00,120 Anyway, congratulations. 295 00:25:00,570 --> 00:25:03,960 I can see that Mr. Max is willing to turn over a new leaf. 296 00:25:04,590 --> 00:25:07,230 I'll wish both of you the best. 297 00:25:08,090 --> 00:25:10,280 Don't disappoint us. 298 00:25:13,070 --> 00:25:14,040 What? 299 00:25:14,040 --> 00:25:15,720 Don't you have anything better to say? 300 00:25:16,280 --> 00:25:18,430 Aim, I'm just asking for one last chance. 301 00:25:19,980 --> 00:25:24,700 It's up to you to decide how long this chance lasts. 302 00:25:47,770 --> 00:25:50,940 You should know why I want to see you. 303 00:25:53,580 --> 00:25:56,170 I think you care about your grandchild, mum. 304 00:25:57,400 --> 00:25:58,840 I'm not your mother. 305 00:25:59,020 --> 00:26:01,760 I don't care if the baby is my grandchild, 306 00:26:01,930 --> 00:26:04,510 but this baby is making my son's life miserable. 307 00:26:04,810 --> 00:26:08,810 I'm sorry, I didn't expect it to be like this. 308 00:26:08,960 --> 00:26:12,990 I'm in so much pain for hurting Aim. 309 00:26:13,070 --> 00:26:15,820 I was hurting my beloved sister. 310 00:26:16,010 --> 00:26:20,300 I'm doing all these because I love Max. 311 00:26:21,880 --> 00:26:23,580 I feel sorry for you, 312 00:26:23,800 --> 00:26:27,130 and I like the way you're acting like an innocent young lady. 313 00:26:27,370 --> 00:26:30,360 But to me, you're such a hypocrite. 314 00:26:33,080 --> 00:26:36,170 Do you want me to believe a young lady who seduced her brother-in-law,... 315 00:26:36,170 --> 00:26:39,600 got herself pregnant, asked someone to be responsible for her, 316 00:26:39,760 --> 00:26:41,710 and yet claiming that she didn't mean it? 317 00:26:42,780 --> 00:26:46,240 Well, people would think that the lady is a liar. 318 00:26:51,040 --> 00:26:52,800 I really love Max. 319 00:26:52,800 --> 00:26:55,370 You're so deeply in love that you want him to be responsible. 320 00:26:55,520 --> 00:26:58,200 You're not letting my son go, right? 321 00:26:58,700 --> 00:26:59,960 No, I'm not. 322 00:27:00,570 --> 00:27:04,640 You're trying to attract others' attention with your pregnancy. 323 00:27:04,640 --> 00:27:06,140 Just because I didn't see it with my own eyes, 324 00:27:06,140 --> 00:27:07,820 it doesn't mean that I don't know. 325 00:27:07,880 --> 00:27:11,040 You can't hide it from me. 326 00:27:15,610 --> 00:27:17,950 You'll stay in England until the baby is born. 327 00:27:18,220 --> 00:27:19,580 When you're back, 328 00:27:19,790 --> 00:27:22,720 I'll let Max adopt the baby, 329 00:27:22,990 --> 00:27:24,430 as the child of Max and Picha's. 330 00:27:24,780 --> 00:27:25,980 How about me? 331 00:27:25,980 --> 00:27:29,920 I'll pay you enough for the rest of your life. 332 00:27:29,920 --> 00:27:34,060 But you have to give up your child, walk out of their life and never return. 333 00:27:34,280 --> 00:27:36,540 No, I'm the mother. 334 00:27:36,540 --> 00:27:39,960 I won't leave my child behind. I'm staying with my child. 335 00:27:40,510 --> 00:27:41,950 Well, there's another option. 336 00:27:42,220 --> 00:27:43,950 You leave with your child. 337 00:27:44,490 --> 00:27:45,720 Mum. 338 00:27:47,850 --> 00:27:50,830 Auntie, no matter what, 339 00:27:50,880 --> 00:27:53,150 the baby is your grandchild, 340 00:27:53,370 --> 00:27:55,150 and he needs a father. 341 00:27:57,660 --> 00:28:00,430 Whoever ruins my son's life 342 00:28:00,600 --> 00:28:03,880 shouldn't expect to live a peaceful life. 343 00:28:24,240 --> 00:28:26,410 You can't abandon me and our child. 344 00:28:26,700 --> 00:28:28,010 I'm your lover. 345 00:28:28,010 --> 00:28:31,450 What do you have in you to be my lover? 346 00:28:31,790 --> 00:28:33,870 Who are you to compared with Aim? 347 00:28:34,140 --> 00:28:35,790 Tell me! 348 00:28:36,720 --> 00:28:39,600 I'll let Max adopt the baby, 349 00:28:39,600 --> 00:28:41,200 as the child of Max and Picha's. 350 00:28:41,850 --> 00:28:42,990 How about me? 351 00:28:42,990 --> 00:28:46,780 I'll pay you enough for the rest of your life. 352 00:28:46,780 --> 00:28:51,310 But you have to give up your child, walk out of their life and never return. 353 00:28:51,740 --> 00:28:55,610 I'll raise Nim well and treat her like how I treat Aim. 354 00:28:56,010 --> 00:28:59,660 I'll educate her better than her mother. 355 00:29:00,730 --> 00:29:01,960 Nim. 356 00:29:10,300 --> 00:29:11,420 Isn't it pretty? 357 00:29:11,760 --> 00:29:13,180 It's so pretty, sis. 358 00:29:13,550 --> 00:29:14,730 It's driving me crazy. 359 00:29:15,020 --> 00:29:16,430 I'm worried that I can't make it to the party. 360 00:29:16,430 --> 00:29:18,090 Who bought the necklace? 361 00:29:18,380 --> 00:29:22,380 Mint asked me to pick this up, but she didn't tell me the details. 362 00:29:24,670 --> 00:29:25,870 It's Aim. 363 00:29:26,380 --> 00:29:29,790 Max customized it for Aim. 364 00:29:30,030 --> 00:29:34,270 I think Max really has turned over a new leaf. 365 00:29:34,750 --> 00:29:36,590 He is very thoughtful. 366 00:29:37,610 --> 00:29:42,650 Isn't it beautiful? 367 00:29:45,470 --> 00:29:46,970 Wait a second. 368 00:30:02,510 --> 00:30:04,090 Why are you here? 369 00:30:04,240 --> 00:30:05,660 I'm viewing the condo. I'm getting one. 370 00:30:05,660 --> 00:30:09,420 But it's too small. I don't like it. 371 00:30:09,610 --> 00:30:13,480 Small? It's bigger than your room. The rent... 372 00:30:13,480 --> 00:30:17,560 So it's rented? I'm glad that I know about it first. 373 00:30:17,690 --> 00:30:20,220 I don't want to be at the same level as you are. 374 00:30:20,800 --> 00:30:23,980 Most importantly, the money that Max gave me 375 00:30:23,980 --> 00:30:26,440 is enough for me to buy a villa. 376 00:30:26,640 --> 00:30:29,870 It's more than enough to buy a penthouse in the city center. 377 00:30:29,870 --> 00:30:32,410 Would Max give you that much money? 378 00:30:32,410 --> 00:30:35,240 Of course, don't forget. 379 00:30:35,240 --> 00:30:38,440 We're not from the same level. 380 00:30:39,290 --> 00:30:41,500 Max is begging Aim with such a humble attitude. 381 00:30:41,600 --> 00:30:42,640 Everyone knows 382 00:30:42,640 --> 00:30:45,800 Aim is his only wife, not just the first wife. 383 00:30:46,080 --> 00:30:48,960 So, has your relationship gone public? 384 00:30:49,160 --> 00:30:51,710 Or you're just the hidden mistress still? 385 00:30:53,340 --> 00:30:55,840 Go public in a cheap way like you? 386 00:30:56,090 --> 00:30:58,780 That's not very smart. 387 00:30:58,970 --> 00:31:03,120 I got millions of dollars just by staying quiet. 388 00:31:04,890 --> 00:31:07,980 Unlike you, you're renting a house, 389 00:31:07,980 --> 00:31:09,850 your future gone. 390 00:31:10,010 --> 00:31:13,260 No one hires you due to the scandal. 391 00:31:13,660 --> 00:31:15,120 As for your body, 392 00:31:15,120 --> 00:31:17,120 no one wants it either. 393 00:31:17,210 --> 00:31:17,710 Nim! 394 00:31:17,710 --> 00:31:20,560 Dummy. You took a small amount of money, 395 00:31:20,560 --> 00:31:22,620 then you ran away with your tail between your legs. 396 00:31:22,620 --> 00:31:26,160 I'd ask for another ten million if I were you. 397 00:31:26,300 --> 00:31:29,420 That's worth of my youth. 398 00:31:29,420 --> 00:31:30,270 You... 399 00:31:30,270 --> 00:31:31,520 I'm going back. 400 00:31:31,770 --> 00:31:34,990 I need to prepare for Aim's welcoming party tomorrow. 401 00:31:35,200 --> 00:31:37,680 I need to please my dear husband. 402 00:31:40,640 --> 00:31:44,030 You need the wisdom to do this kind of thing. 403 00:31:44,460 --> 00:31:46,300 I'm telling you as a favor. 404 00:32:08,080 --> 00:32:10,590 Are we being too much? 405 00:32:17,870 --> 00:32:22,490 It's just our daughter-in-law. Do you need so many people? 406 00:32:23,070 --> 00:32:25,770 But Serene is a hot topic now. It's worth it. 407 00:32:26,350 --> 00:32:29,400 Mum, thank you for getting Aim back. 408 00:32:29,880 --> 00:32:31,820 A daughter-in-law like Picha 409 00:32:31,820 --> 00:32:35,020 is better than other shameless women 410 00:32:35,280 --> 00:32:37,800 who are secretly trying to cheat. 411 00:32:38,010 --> 00:32:40,280 If anyone dares to come between Max and Aim, 412 00:32:40,280 --> 00:32:42,030 I'll beat her to death. 413 00:32:42,240 --> 00:32:44,720 My dear, that woman is something. 414 00:32:45,280 --> 00:32:46,720 Who? 415 00:32:48,750 --> 00:32:50,940 Pankaew is not in the game anymore. 416 00:32:54,040 --> 00:32:57,040 Khajit, clean the house thoroughly. 417 00:32:57,040 --> 00:33:01,290 Sure, I'll make sure you don't see a speck of dust. 418 00:33:01,440 --> 00:33:05,790 Your wife is coming home. You better behave this time. 419 00:33:06,350 --> 00:33:09,400 Yes, mum. I won't make her sad anymore. 420 00:33:20,960 --> 00:33:22,730 [Max: I'll come and pick you up tomorrow morning. Love you.] 421 00:33:27,500 --> 00:33:30,990 Aren't you happy that Max has changed now? 422 00:33:32,010 --> 00:33:35,070 I'm still kind of afraid. 423 00:33:35,070 --> 00:33:37,440 Then don't go back first. 424 00:33:39,420 --> 00:33:41,520 I don't want to keep a knot in my heart, mum. 425 00:33:41,740 --> 00:33:43,850 Take one more chance, and bring an end to everything. 426 00:33:44,650 --> 00:33:46,480 I'm strong enough. 427 00:33:47,470 --> 00:33:51,920 I know my parents love me dearly, no matter what happens. 428 00:33:55,790 --> 00:33:57,580 And Nim... 429 00:34:01,640 --> 00:34:03,450 Mum, don't you worry. 430 00:34:03,450 --> 00:34:07,370 That man will be responsible for my sister, I'll make sure of that. 431 00:34:10,000 --> 00:34:12,090 You should go back to the orchard first. 432 00:34:12,220 --> 00:34:14,350 Grandpa and grandma must be exhausted. 433 00:34:18,110 --> 00:34:21,800 Well, I hope things work out for Nim as well. 434 00:34:32,620 --> 00:34:34,170 Then, we'll leave first. 435 00:34:34,170 --> 00:34:35,580 Thank you. 436 00:34:37,470 --> 00:34:40,090 Call me if anything happens. 437 00:34:40,090 --> 00:34:41,850 I'll settle it for you. 438 00:34:42,040 --> 00:34:43,200 Pornpan. 439 00:34:45,260 --> 00:34:47,340 I'm just putting my words here. 440 00:34:47,470 --> 00:34:50,190 Of course it will be best if nothing happens. 441 00:34:51,390 --> 00:34:53,100 But if something does happen, 442 00:34:53,640 --> 00:34:56,410 don't forget that we've got your back. 443 00:34:57,560 --> 00:34:58,760 I know, mum. 444 00:35:00,380 --> 00:35:05,370 I apologize for what I did in the past. 445 00:35:05,710 --> 00:35:08,030 I made a lot of mistakes. 446 00:35:09,390 --> 00:35:12,360 From now on, I promise I will take good care of Aim. 447 00:35:12,360 --> 00:35:15,180 If you break your promise, I'll come after you. 448 00:35:15,470 --> 00:35:19,150 Sure, and thank you for giving me a second chance. 449 00:35:24,640 --> 00:35:26,620 I wish my daughter happiness and blissfulness. 450 00:35:28,480 --> 00:35:31,760 Hey, our daughter has been married for years. 451 00:35:31,760 --> 00:35:33,710 It's not like she's a newlywed bride. 452 00:35:33,710 --> 00:35:35,710 I'm worried about her. 453 00:35:38,460 --> 00:35:41,080 Let bygones be bygones. 454 00:35:41,080 --> 00:35:42,430 You can start all over again, 455 00:35:42,750 --> 00:35:44,650 but don't restart it every day. 456 00:35:44,650 --> 00:35:48,840 Life is about moving forward, not the other way around. 457 00:35:49,950 --> 00:35:52,700 I know. Thank you, dad. 458 00:35:52,700 --> 00:35:54,270 I'll remember it by heart. 459 00:35:54,640 --> 00:35:55,880 Go. 460 00:35:56,160 --> 00:35:59,880 Thanks, mum. I'll leave now. 461 00:36:01,580 --> 00:36:02,880 Goodbye, dad. 462 00:36:04,540 --> 00:36:06,330 I'll call you, mum. 463 00:36:13,870 --> 00:36:18,000 Max, thank you 464 00:36:18,350 --> 00:36:20,300 for being you again. 465 00:36:21,690 --> 00:36:23,520 I should be the one to say thank you. 466 00:36:24,300 --> 00:36:26,320 Thank you for forgiving me. 467 00:36:32,170 --> 00:36:35,360 I'll thank you even more if you leave now. 468 00:36:35,450 --> 00:36:37,150 It's hot out here. 469 00:36:37,150 --> 00:36:39,630 Yes, we're leaving. 470 00:36:40,090 --> 00:36:42,780 Let's go. 471 00:37:07,520 --> 00:37:09,240 Why are you crying? 472 00:37:10,320 --> 00:37:14,940 I hope she'll be happy. 473 00:37:49,960 --> 00:37:51,850 It's so cute. 474 00:37:54,200 --> 00:37:55,640 You mean, the people or the flowers? 475 00:37:57,230 --> 00:37:58,860 People, of course. 476 00:38:03,950 --> 00:38:04,670 Nipha. 477 00:38:04,830 --> 00:38:06,670 You're standing too close. 478 00:38:06,910 --> 00:38:08,490 It was like a Korean drama just now. 479 00:38:09,310 --> 00:38:10,440 In what way? 480 00:38:10,570 --> 00:38:13,660 When the main characters are going to look each other in the eye, 481 00:38:13,660 --> 00:38:18,490 and transmit love through their gaze, and say I love you... 482 00:38:18,720 --> 00:38:20,880 Look at you. 483 00:38:22,620 --> 00:38:23,550 You're not even close. 484 00:38:23,550 --> 00:38:26,030 Mil, sue Bell for harassing you. 485 00:38:26,160 --> 00:38:28,160 I won't sue her for harassing me. 486 00:38:28,990 --> 00:38:31,870 Look, he agrees to it. 487 00:38:32,160 --> 00:38:35,820 I'll sue her for forcing my heart. 488 00:38:37,630 --> 00:38:39,200 That's even worse. 489 00:38:40,140 --> 00:38:42,250 I think you better sue me for harassment. 490 00:38:42,520 --> 00:38:45,390 Mil is forced to be the plaintiff. 491 00:38:47,580 --> 00:38:49,370 Stop it. 492 00:38:49,480 --> 00:38:50,720 The necklace is here. 493 00:38:52,240 --> 00:38:55,100 -Here. -Give it to me. 494 00:38:57,390 --> 00:38:59,610 Let's put it the way Max would do. 495 00:39:07,500 --> 00:39:10,190 Aim is going to love it. 496 00:39:14,940 --> 00:39:17,710 Mr. Ramil decorated the room so cozily. 497 00:39:18,990 --> 00:39:20,220 Thank you. 498 00:39:20,400 --> 00:39:23,820 Mil is a spiritual healer, a lawyer, 499 00:39:23,930 --> 00:39:27,600 and now a Cupid. How adorable. 500 00:39:29,020 --> 00:39:31,200 I just want my sister to be happy. 501 00:39:33,180 --> 00:39:37,440 You're so nice to your sister, you must be nicer to your girlfriend. 502 00:39:38,040 --> 00:39:40,220 Well, I'm not sure about that. 503 00:39:40,830 --> 00:39:42,320 Shall we give it a try? 504 00:39:42,320 --> 00:39:45,550 I can be your partner for 24 hours. 505 00:39:45,840 --> 00:39:47,120 Hey, stop it. 506 00:39:47,120 --> 00:39:49,080 Your eyes are glued on Mil. 507 00:39:50,670 --> 00:39:52,190 Poor Mil. 508 00:39:52,380 --> 00:39:55,310 Pretties, stop playing around. 509 00:39:55,310 --> 00:39:56,620 Come help with the food. 510 00:39:56,620 --> 00:39:58,090 Coming! 511 00:39:59,580 --> 00:40:04,280 Sis, do you think I'm a unicorn? 512 00:40:04,430 --> 00:40:06,160 Do you think you're in a novel? 513 00:40:40,040 --> 00:40:43,770 Guys, Ms. Aim is here. 514 00:40:44,760 --> 00:40:47,680 The flowers are not ready yet, tidy up. 515 00:40:48,160 --> 00:40:49,880 Guys, tidy it up. 516 00:40:49,880 --> 00:40:52,440 Take this away. 517 00:40:52,440 --> 00:40:53,930 Quick, keep it. 518 00:40:53,930 --> 00:40:55,100 Clean it here. 519 00:40:55,100 --> 00:40:57,600 Get the broom. There are flowers on the floor. 520 00:41:25,370 --> 00:41:27,900 Surprise! 521 00:41:30,720 --> 00:41:33,580 We're so happy for you. 522 00:41:33,790 --> 00:41:35,580 Congratulations. 523 00:41:35,580 --> 00:41:38,410 The hubby has got his wife back. 524 00:41:38,800 --> 00:41:41,420 Thank you, everyone. 525 00:42:05,960 --> 00:42:08,730 This bouquet is for the love of my life. 526 00:43:15,420 --> 00:43:19,530 What an exciting party! 527 00:43:19,530 --> 00:43:22,040 Of course the first wife and the concubine must be here. 528 00:43:22,040 --> 00:43:23,100 What are you doing here? 529 00:43:23,100 --> 00:43:26,270 I'm here to welcome the first lady home. 530 00:43:26,460 --> 00:43:30,080 The first lady and the concubine are both here, 531 00:43:30,330 --> 00:43:33,210 that's what makes the party fun. 532 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 What nonsense are you talking about? Get out of here. 533 00:43:36,000 --> 00:43:38,700 I won't leave until I get as much as they do. 534 00:43:38,920 --> 00:43:41,920 They? What do you mean? 535 00:43:41,920 --> 00:43:43,320 Well, that... 536 00:43:43,320 --> 00:43:45,740 Shut up! Follow me. 537 00:43:45,740 --> 00:43:46,760 -Let me go. -Come over here. 538 00:43:46,830 --> 00:43:48,380 Let go of me. 539 00:43:50,440 --> 00:43:54,000 Aim, Aim. 540 00:43:56,350 --> 00:43:57,640 Aim. 541 00:44:06,940 --> 00:44:07,840 Get out. 542 00:44:07,840 --> 00:44:09,660 -Let go! -How dare you. 543 00:44:09,660 --> 00:44:11,080 Get out. 544 00:44:11,080 --> 00:44:12,520 Let go of me. 545 00:44:14,110 --> 00:44:18,030 Get out of here! I've paid you a great amount of money. 546 00:44:18,110 --> 00:44:19,340 How dare you show up? 547 00:44:19,340 --> 00:44:21,340 You sent me away with that miserable amount of money, 548 00:44:21,340 --> 00:44:23,870 then you gave your new mistress millions. 549 00:44:26,360 --> 00:44:28,090 What are you talking about? I have no idea. 550 00:44:28,090 --> 00:44:30,090 That diamond necklace, you bought it... 551 00:44:30,480 --> 00:44:31,550 Shut up! 552 00:44:31,800 --> 00:44:33,930 Mr. Max, what's going on here? 553 00:44:34,410 --> 00:44:35,680 Pankaew. 554 00:44:36,090 --> 00:44:37,440 Come here. 555 00:44:39,070 --> 00:44:42,330 I've told you not to come. You'll only make trouble. 556 00:44:42,330 --> 00:44:43,870 Let go of me. 557 00:44:44,010 --> 00:44:45,870 Give me five million, 558 00:44:45,870 --> 00:44:47,500 otherwise, I'll expose you. 559 00:44:47,600 --> 00:44:50,200 Get out of here or I'll send somebody to chase you out. 560 00:44:50,350 --> 00:44:51,580 I'm not afraid of you, Max. 561 00:44:51,580 --> 00:44:52,640 If you don't give me the money, 562 00:44:52,640 --> 00:44:54,320 I'll tell Aim everything. 563 00:44:54,320 --> 00:44:55,470 Max. 564 00:44:56,920 --> 00:44:59,390 Is there anything else I should know? 565 00:45:09,770 --> 00:45:12,030 Aim, you stupid woman. Your husband... 566 00:45:14,700 --> 00:45:17,240 Max, how dare you slap me? 567 00:45:17,240 --> 00:45:21,900 Someone gets her out of here! 568 00:45:22,620 --> 00:45:26,000 Get her out of here now! 569 00:45:27,070 --> 00:45:31,950 Let go of me! 570 00:45:32,760 --> 00:45:33,960 Let go! 571 00:45:34,000 --> 00:45:36,120 What's with the noise? 572 00:45:39,820 --> 00:45:41,320 Pankaew. 573 00:45:42,910 --> 00:45:45,630 That's enough. Go home, Pankaew. 574 00:45:45,710 --> 00:45:50,270 How dare he hit me! I won't let him off easily. 575 00:45:51,960 --> 00:45:52,810 Pankaew. 576 00:45:53,000 --> 00:45:56,140 What are you doing? Stop it. 577 00:46:13,610 --> 00:46:15,050 Max! 578 00:46:20,250 --> 00:46:21,440 Max. 579 00:46:21,720 --> 00:46:22,410 Max. 580 00:46:22,490 --> 00:46:24,520 Did you see that? What have you done? 581 00:46:25,370 --> 00:46:26,590 Leave. Leave now. 582 00:46:26,590 --> 00:46:29,400 What are you waiting for? 583 00:46:33,690 --> 00:46:34,640 Max. 584 00:46:34,830 --> 00:46:40,300 Max. 585 00:46:40,300 --> 00:46:42,910 Max, can you hear me? 586 00:46:42,910 --> 00:46:44,940 Call the ambulance. 587 00:46:44,940 --> 00:46:47,360 Call the ambulance now! Quick! 588 00:46:47,360 --> 00:46:50,430 Max! 589 00:46:53,580 --> 00:46:54,480 Max. 590 00:46:54,570 --> 00:46:55,950 [Emergency Department] 591 00:46:56,220 --> 00:46:57,690 Max, please be safe. 592 00:46:57,690 --> 00:46:59,450 Don't leave me. 593 00:46:59,450 --> 00:47:02,810 Max, can you hear me? 594 00:47:03,020 --> 00:47:05,120 -Max. -Brother. 595 00:47:05,120 --> 00:47:07,000 [Operating Room] 596 00:47:07,000 --> 00:47:09,160 Family members should wait outside. 597 00:47:10,780 --> 00:47:12,170 Brother. 598 00:47:14,350 --> 00:47:15,920 He will be fine. 599 00:47:56,260 --> 00:47:58,660 Why isn't Max awake yet? 600 00:47:59,220 --> 00:48:02,180 Mum, the doctor said he's out of the critical condition. 601 00:48:04,450 --> 00:48:07,760 My head hurts. I'm feeling dizzy. 602 00:48:07,840 --> 00:48:11,800 Mum, let me bring you to the doctor's. 603 00:48:12,260 --> 00:48:13,540 Okay. 604 00:48:14,180 --> 00:48:15,640 Nim. 605 00:48:15,730 --> 00:48:17,160 I'll stay here. 606 00:49:02,660 --> 00:49:04,930 Max, wake up. 607 00:49:05,200 --> 00:49:10,050 The baby is waiting for you and I miss you. 608 00:49:19,320 --> 00:49:20,550 Nim. 609 00:49:21,780 --> 00:49:22,900 Mil. 610 00:49:25,220 --> 00:49:28,450 Aim is taking Auntie to the doctor's. 611 00:49:30,130 --> 00:49:32,180 What were you doing just now? 612 00:49:33,510 --> 00:49:36,980 I was praying for Max to wake up early. 613 00:49:36,980 --> 00:49:41,110 So that he can see the birth of his nephew. 614 00:49:43,270 --> 00:49:45,780 Aim must be sad 615 00:49:45,780 --> 00:49:47,520 about what happened to Max. 616 00:49:51,110 --> 00:49:53,170 Mr. Phamorn is getting better. 617 00:49:53,460 --> 00:49:55,700 He'll be transferred to the general ward soon. 618 00:49:56,690 --> 00:50:00,240 That's good to hear. Then everything can go back to normal. 619 00:50:01,040 --> 00:50:04,950 Aim and Max will get back together. 620 00:50:12,790 --> 00:50:14,240 Mr. Phamorn. 621 00:50:16,440 --> 00:50:18,070 Go get the nurses. 622 00:50:18,390 --> 00:50:20,920 Okay. Nurse. 623 00:50:21,080 --> 00:50:22,820 -Mr. Phamorn. -The patient has regained consciousness. 624 00:50:24,210 --> 00:50:25,520 Please check on him. 625 00:51:30,290 --> 00:51:31,350 Aim. 626 00:51:34,080 --> 00:51:35,280 Aim. 627 00:51:44,640 --> 00:51:45,920 Aim. 628 00:51:49,240 --> 00:51:52,470 Aim, Aim. 629 00:51:53,920 --> 00:51:55,320 Aim. 630 00:51:56,850 --> 00:52:00,770 Max. Max! 631 00:52:02,520 --> 00:52:06,210 Max, are you in pain? 632 00:52:07,830 --> 00:52:08,770 Aim. 633 00:52:15,220 --> 00:52:16,660 Aim. 634 00:52:22,180 --> 00:52:23,700 Aim. 635 00:52:38,600 --> 00:52:39,220 Max. 636 00:52:41,040 --> 00:52:42,180 Aim. 637 00:52:43,560 --> 00:52:44,720 Max. 638 00:52:44,720 --> 00:52:45,890 Aim. 639 00:52:56,320 --> 00:53:01,650 It's okay, son. You're going to be all right. 640 00:53:13,970 --> 00:53:16,040 Bro, you'll get well soon. 641 00:53:30,960 --> 00:53:32,610 You still have me. 642 00:53:37,670 --> 00:53:39,840 I'm not leaving you behind. 643 00:54:21,670 --> 00:54:25,460 [To keep your balance, you must keep moving.] 644 00:54:26,160 --> 00:54:28,340 I heard there is a blockage of blood flow in his left brain, 645 00:54:28,340 --> 00:54:32,450 which affects his right body movement and might cause paralysis. 646 00:54:33,760 --> 00:54:35,000 There's one more thing. 647 00:54:35,330 --> 00:54:39,440 Do you know about Ms. Picha's sister, Nim's matter? 648 00:54:39,800 --> 00:54:42,930 I heard that she's pregnant. 649 00:54:46,000 --> 00:54:47,620 Finally. 650 00:54:49,480 --> 00:54:50,790 Ten million. 651 00:54:51,330 --> 00:54:52,310 Ten thousand. 652 00:54:52,310 --> 00:54:54,000 If you're only offering this, we'll... 653 00:54:54,000 --> 00:54:55,680 If these get exposed online, 654 00:54:55,840 --> 00:54:59,170 or someone else leaks it, both of youcan't get away from it. 655 00:55:00,640 --> 00:55:04,120 It looks like a tough war for Ms. Picha. 656 00:55:08,500 --> 00:55:10,360 It might hurt a little bit. 657 00:55:22,980 --> 00:55:24,480 Let's try. 658 00:55:30,820 --> 00:55:35,140 Move the fingers. It might hurt a little. 659 00:55:37,840 --> 00:55:38,720 Good. 660 00:55:38,790 --> 00:55:39,970 Does it hurt? 661 00:55:45,970 --> 00:55:47,060 Great. 662 00:55:50,070 --> 00:55:51,240 I'll continue then. 663 00:55:51,840 --> 00:55:55,120 Try to clench your fist, see if he can hold it. 664 00:56:04,840 --> 00:56:06,280 Good. 665 00:56:08,280 --> 00:56:08,950 Okay. 666 00:56:45,140 --> 00:56:48,600 You'll feel better if you clean your body. 667 00:57:07,720 --> 00:57:08,790 Max. 668 00:57:10,720 --> 00:57:12,710 What's wrong? Why are you crying all of a sudden? 669 00:57:13,700 --> 00:57:15,800 Does it hurt? 670 00:57:18,360 --> 00:57:23,490 Please, please. 671 00:57:31,010 --> 00:57:33,080 I'm not mad at you. 672 00:57:36,240 --> 00:57:38,420 Don't you worry. 673 00:57:38,900 --> 00:57:42,130 Even if you can't walk for the rest of your life, 674 00:57:42,850 --> 00:57:45,040 I'll stay by your side. 675 00:57:47,200 --> 00:57:49,590 I'm not leaving you. 676 00:58:03,440 --> 00:58:05,330 Stay strong. 677 00:58:20,760 --> 00:58:23,220 Here, I'll clean you up. 678 00:58:27,160 --> 00:58:29,000 Thank you. 679 00:59:08,800 --> 00:59:11,030 Aim was hugging my brother and she was crying. 680 00:59:11,140 --> 00:59:12,420 I was afraid to go in. 681 00:59:12,420 --> 00:59:14,920 I was afraid that I might cry and it would make things worse. 682 00:59:15,440 --> 00:59:18,130 I don't know how much longer can Aim stand. 683 00:59:18,130 --> 00:59:20,180 I mean, when everything gets better, 684 00:59:20,180 --> 00:59:22,870 nobody will be able to separate them. 685 00:59:23,010 --> 00:59:25,970 I'd love to call them the Perfect Couple of 2020. 686 00:59:26,280 --> 00:59:27,440 You never know. 687 00:59:27,680 --> 00:59:28,850 What are you talking about? 688 00:59:32,290 --> 00:59:33,480 Are you looking for me? 689 00:59:33,640 --> 00:59:34,450 Yes. 690 00:59:35,540 --> 00:59:36,880 Nim, I gotta go. 691 00:59:36,880 --> 00:59:39,220 I need to help Aim pack her things. 692 00:59:41,880 --> 00:59:43,080 What's wrong? 693 00:59:43,350 --> 00:59:47,600 That day when I was cleaning up, and this... 694 00:59:47,600 --> 00:59:49,480 Yes, that's Aim's necklace. 695 00:59:49,890 --> 00:59:51,800 And this. 696 00:59:51,800 --> 00:59:53,800 Where did you find this? 697 00:59:53,940 --> 00:59:55,350 In the flowers. 698 01:00:19,010 --> 01:00:21,940 Mil! Mil! 699 01:00:23,300 --> 01:00:24,790 Wait, where are you going? 700 01:00:24,930 --> 01:00:26,230 I'm going to kill Nim. 701 01:00:26,230 --> 01:00:27,750 She betrayed Aim! 702 01:00:27,750 --> 01:00:28,550 Mint. 703 01:00:28,800 --> 01:00:30,420 It won't do you any good if you hurt Nim. 704 01:00:30,420 --> 01:00:31,910 You can't change anything. 705 01:00:32,000 --> 01:00:33,910 But she slept with my brother. 706 01:00:35,030 --> 01:00:37,000 Is the baby... 707 01:00:40,950 --> 01:00:42,520 Where did you get these photos? 708 01:00:42,520 --> 01:00:45,030 I got them from Pankaew. She sold them to me. 709 01:00:45,030 --> 01:00:48,230 And I've warned them not to post them online. 710 01:00:48,680 --> 01:00:50,610 I was going to keep it a secret, 711 01:00:51,360 --> 01:00:55,440 but I heard that Nim is pregnant. So I'm showing them to you. 712 01:00:56,370 --> 01:00:59,000 Perhaps you can find a way to help Ms. Picha, 713 01:00:59,250 --> 01:01:01,280 and minimize the damage of this matter. 714 01:01:01,570 --> 01:01:03,280 I can't even bear with it. 715 01:01:03,280 --> 01:01:05,160 How could Aim stand it when she knows about this? 716 01:01:05,410 --> 01:01:06,640 Let's talk about that... 717 01:01:07,300 --> 01:01:08,710 Let's talk to Nim. 718 01:01:08,710 --> 01:01:10,200 Ask her to walk away from Aim's life, 719 01:01:10,280 --> 01:01:11,800 and keep this a secret. 720 01:01:12,070 --> 01:01:14,520 You know that Aim will find out someday. 721 01:01:14,950 --> 01:01:16,240 Ramil, what do you think? 722 01:01:16,900 --> 01:01:18,900 We'll have to tell Aim, no matter what. 723 01:01:20,900 --> 01:01:23,360 Mint, where did you get this? 724 01:01:23,360 --> 01:01:26,440 It's in the bouquet with the diamond necklace. 725 01:01:26,660 --> 01:01:29,190 She did it on purpose, so Aim would find out about it. 726 01:01:29,520 --> 01:01:31,400 She sounded so strange just now. 727 01:01:31,540 --> 01:01:34,040 I think we should tell Ms. Picha as soon as possible. 728 01:01:37,970 --> 01:01:39,650 Yes, before Nim tells Aim in person. 729 01:01:49,480 --> 01:01:50,690 Hello, Mil. 730 01:01:50,880 --> 01:01:53,650 Nim, where are you? 731 01:01:54,000 --> 01:01:55,170 In the hospital. 732 01:01:56,640 --> 01:02:00,920 Hospital? What are you doing there? 733 01:02:02,850 --> 01:02:04,820 I'll come with you. 734 01:02:06,180 --> 01:02:07,640 Is it because of the baby? 735 01:02:07,640 --> 01:02:10,420 My baby is not as important as Max. 736 01:02:10,870 --> 01:02:12,680 I'm looking for Aim. 737 01:02:12,680 --> 01:02:14,560 Nim, are you okay? 738 01:02:14,560 --> 01:02:16,180 I'm just keeping Aim company. 739 01:02:16,340 --> 01:02:18,390 Don't go first. 740 01:02:18,900 --> 01:02:20,150 I want to meet you. 741 01:02:20,290 --> 01:02:22,370 I want to talk to you, can we meet now? 742 01:02:22,370 --> 01:02:23,430 Not today. 743 01:02:23,430 --> 01:02:26,260 I have something important to do, I'll hang up now. 744 01:02:29,030 --> 01:02:30,600 Nim, Nim. 745 01:02:32,720 --> 01:02:33,460 Speed up. 746 01:02:33,460 --> 01:02:34,260 Okay. 747 01:02:48,630 --> 01:02:51,350 I'll reclaim everything that belongs to me. 748 01:02:51,800 --> 01:02:55,250 Everything they took from me. 749 01:02:55,620 --> 01:02:57,140 I've raised you. 750 01:02:57,380 --> 01:02:59,720 I've given you everything, just like how I treat Aim. 751 01:03:00,240 --> 01:03:02,550 Why can't you be good? 752 01:03:02,920 --> 01:03:04,530 Why are you doing this to me? 753 01:03:04,530 --> 01:03:06,340 You're exactly like your mother. 754 01:03:06,340 --> 01:03:08,200 Don't you ever mention my mother. 755 01:03:08,340 --> 01:03:10,200 Don't you ever despise her. 756 01:03:10,200 --> 01:03:11,590 You have no right to talk about her. 757 01:03:11,890 --> 01:03:15,240 No, Aim can't know about this. 758 01:03:15,750 --> 01:03:17,170 You're getting an abortion. 759 01:03:17,990 --> 01:03:21,780 An abortion? It's our child. 760 01:03:22,390 --> 01:03:24,400 You're the father. 761 01:03:24,400 --> 01:03:26,150 Aren't you going to take responsibility? 762 01:03:26,150 --> 01:03:27,650 If Aim knows about this, 763 01:03:27,780 --> 01:03:29,440 she will definitely get a divorce. 764 01:03:29,440 --> 01:03:31,120 Even without the baby, 765 01:03:31,120 --> 01:03:33,110 if Aim knows that you slept with me, 766 01:03:33,280 --> 01:03:35,030 she will get a divorce as well. 767 01:03:38,900 --> 01:03:42,680 What are you trying to do? What nonsense are you talking about? 768 01:03:42,680 --> 01:03:46,440 You can't abandon me and our child. I'm your lover. 769 01:03:46,440 --> 01:03:49,700 What do you have in you to be my lover? 770 01:03:50,120 --> 01:03:52,340 Who are you to be compared to Aim? 771 01:03:52,550 --> 01:03:53,640 Tell me! 772 01:04:03,650 --> 01:04:05,270 Are you feeling better? 773 01:04:09,090 --> 01:04:12,520 Get well soon. 774 01:04:13,120 --> 01:04:17,220 I promise, I won't act recklessly again. 775 01:04:17,400 --> 01:04:22,820 I'll be your lovely and innocent wife. 776 01:04:27,400 --> 01:04:32,080 Do you know you're the cutest when you smile? 777 01:04:40,120 --> 01:04:41,680 Don't give up. 778 01:04:50,370 --> 01:04:54,870 It is thundering. It's probably going to rain tonight. 779 01:05:05,960 --> 01:05:08,760 Nim, why are you here so late? 780 01:05:11,880 --> 01:05:16,450 Go home. 781 01:05:17,670 --> 01:05:20,770 Max, what's wrong? 782 01:05:22,950 --> 01:05:25,190 How is Max? 783 01:05:28,240 --> 01:05:29,860 He has to undergo rehabilitation. 784 01:05:30,000 --> 01:05:31,730 But the doctor said he's doing great. 785 01:05:39,250 --> 01:05:40,870 Aim, you must be tired. 786 01:05:41,730 --> 01:05:44,440 So, you're not mad at Max anymore? 787 01:05:45,000 --> 01:05:47,880 Nim, I'm his wife. 788 01:05:48,550 --> 01:05:52,550 Even if he did something wrong, he's injured now. 789 01:05:52,550 --> 01:05:55,590 I can't abandon him at this point. 790 01:05:57,360 --> 01:06:00,120 How about the things that he did to you? 791 01:06:00,920 --> 01:06:02,840 I guess it takes time. 792 01:06:03,410 --> 01:06:05,560 But I'm ready to forgive him. 793 01:06:13,000 --> 01:06:15,240 I'm here to thank you, Aim. 794 01:06:15,430 --> 01:06:17,940 Thank you for talking to Mother Pornpan about my pregnancy. 795 01:06:18,370 --> 01:06:21,400 It's all my fault. 796 01:06:26,420 --> 01:06:29,800 Nim, you're my sister. 797 01:06:30,370 --> 01:06:34,820 No matter what you've done, you'll always be my sister. 798 01:06:35,960 --> 01:06:37,480 I love you. 799 01:06:46,130 --> 01:06:49,600 Nim, what's going on? 800 01:06:52,080 --> 01:06:53,320 Nim. 801 01:07:08,180 --> 01:07:09,170 Aim. 802 01:07:13,460 --> 01:07:14,710 I'm here to tell you 803 01:07:14,710 --> 01:07:16,600 the father of my baby. 804 01:07:23,460 --> 01:07:26,210 I have a confession to make. 805 01:07:33,760 --> 01:07:35,180 [Ward] Let's go. Aunt Siree. 806 01:07:35,180 --> 01:07:37,520 Ramil, why are you in a hurry? 807 01:07:37,520 --> 01:07:38,780 What's the emergency? 808 01:07:38,780 --> 01:07:40,320 Ramil. 809 01:07:40,940 --> 01:07:42,270 Why is everyone here? 810 01:07:42,270 --> 01:07:43,880 Is there anything wrong? 811 01:07:44,010 --> 01:07:45,310 It's about Aim and Max. 812 01:07:45,310 --> 01:07:46,520 What is it? Has anything happened to Max? 813 01:07:46,520 --> 01:07:47,470 Let's go upstairs. 814 01:07:47,470 --> 01:07:48,560 Quick. 815 01:08:38,880 --> 01:08:40,600 What's going on? 816 01:08:43,240 --> 01:08:44,840 The baby I'm carrying 817 01:08:47,390 --> 01:08:49,200 belongs to Max. 818 01:09:18,110 --> 01:09:21,720 Aim, Aim. 819 01:09:37,920 --> 01:09:40,700 Aim, Aim. 820 01:09:43,260 --> 01:09:44,880 Aim. 821 01:10:13,370 --> 01:10:14,360 Aim. 822 01:10:17,900 --> 01:10:18,880 Aim. 823 01:10:26,350 --> 01:10:28,750 Leave my son alone. Leave! 824 01:10:31,240 --> 01:10:33,110 What nonsense are you talking about? 825 01:10:34,130 --> 01:10:37,460 Max and I are in love. 826 01:10:38,980 --> 01:10:41,380 How shameless, you bitch! 827 01:10:41,380 --> 01:10:43,890 You have no sense of shame, compared to my brother's previous mistresses. 828 01:10:44,020 --> 01:10:47,240 You're her sister. How could you do that? 829 01:10:47,240 --> 01:10:49,200 Because we are in love. 830 01:10:50,770 --> 01:10:51,940 Love? 831 01:10:52,520 --> 01:10:55,920 Yes, we're in love. What's wrong with that? 832 01:10:57,060 --> 01:10:59,090 Nim, how could you do this? 833 01:10:59,090 --> 01:11:00,240 -You are such an evil woman. -Calm down. 834 01:11:00,310 --> 01:11:01,990 Aim trusted you, 835 01:11:01,990 --> 01:11:03,730 and this is how you repay her. 836 01:11:03,730 --> 01:11:06,340 You evil woman! 837 01:11:06,340 --> 01:11:07,990 How could you do that? 838 01:11:10,790 --> 01:11:11,940 Nim! 839 01:11:12,150 --> 01:11:14,420 Let go of me. 840 01:11:14,420 --> 01:11:15,750 You... 841 01:11:15,750 --> 01:11:18,230 Let go of me. 842 01:11:18,370 --> 01:11:19,670 Stop it. 843 01:11:20,100 --> 01:11:21,780 You heard her. 844 01:11:21,780 --> 01:11:23,090 She has no shame at all. 845 01:11:23,090 --> 01:11:24,440 She exposed my brother on purpose. 846 01:11:24,660 --> 01:11:26,100 Now Aim's mother knows it too. 847 01:11:26,100 --> 01:11:29,000 Everything is ruined! She's terrible! 848 01:11:29,540 --> 01:11:33,600 But you were the one who told everyone that Nim is Phamorn's mistress. 849 01:11:35,510 --> 01:11:37,590 I'm sorry, Mother Pornpan. 850 01:11:38,290 --> 01:11:41,480 But I want my child to have a father. 851 01:11:41,480 --> 01:11:43,090 That's enough, Nim. 852 01:11:46,820 --> 01:11:49,590 Everyone has the right to know the truth, mum. 853 01:11:50,360 --> 01:11:55,480 You and Max can't conceal it anymore. 854 01:11:57,670 --> 01:12:00,950 You! You know it all the time. 855 01:12:01,270 --> 01:12:03,620 All of you were trying to fool my daughter. 856 01:12:08,920 --> 01:12:10,370 You're terrible. 857 01:12:10,550 --> 01:12:14,180 A fox may turn gray, but never kind. 858 01:12:15,650 --> 01:12:17,720 Don't you dare touch my son. It's not his fault. 859 01:12:17,910 --> 01:12:19,840 Your daughter seduced him first. 860 01:12:19,890 --> 01:12:22,740 Yes, you're always right. 861 01:12:22,920 --> 01:12:26,100 You've done such a disgusting thing, and now you're blaming others. 862 01:12:26,400 --> 01:12:28,480 How filthy are you 863 01:12:28,740 --> 01:12:31,800 to say such things? 864 01:12:32,050 --> 01:12:35,800 You're the worst mother who has raised the worst son! 865 01:12:35,800 --> 01:12:37,830 If Max hadn't begged me, 866 01:12:37,830 --> 01:12:40,260 I would have kicked your daughter out. 867 01:12:40,260 --> 01:12:43,090 I'll ask Aim to get a divorce. 868 01:12:43,090 --> 01:12:46,480 -She'll leave that hell of yours. -Great, go get a divorce. 869 01:12:46,480 --> 01:12:48,570 Go ahead! 870 01:12:55,120 --> 01:12:56,200 Brother! 871 01:12:57,030 --> 01:12:58,150 Brother. 872 01:12:58,230 --> 01:12:58,840 Max. 873 01:12:58,950 --> 01:13:02,070 Go get the doctor and nurses. 874 01:13:02,180 --> 01:13:03,300 Hurry up! 875 01:13:03,300 --> 01:13:04,720 How are you feeling, son? 876 01:13:07,060 --> 01:13:08,440 Okay. 877 01:13:08,440 --> 01:13:09,780 Sis, calm down. 878 01:13:09,780 --> 01:13:11,640 Let's go. 879 01:13:12,020 --> 01:13:13,960 -Max, how are you feeling? -Brother. 880 01:13:14,070 --> 01:13:15,010 Nurse! 881 01:13:15,240 --> 01:13:17,940 Help, where is the doctor? 882 01:13:17,940 --> 01:13:19,120 Family members should wait outside. 883 01:13:19,120 --> 01:13:21,720 -What happened to my son? -Please wait outside. 884 01:13:21,720 --> 01:13:22,450 Will he be alright? 885 01:13:22,450 --> 01:13:23,550 -We've called the doctor. -Max. 886 01:13:32,660 --> 01:13:34,230 Sis, calm down. 887 01:13:35,840 --> 01:13:38,260 -Calm down. -Listen to what she said. 888 01:13:47,040 --> 01:13:48,900 Since when did you start the relationship with him? 889 01:13:48,900 --> 01:13:49,750 Tell me. 890 01:13:49,860 --> 01:13:53,110 Max came to me on Aim's birthday. 891 01:13:53,280 --> 01:13:54,760 Did he force you into it? 892 01:13:54,760 --> 01:13:56,130 He forced you to do it, didn't he? 893 01:13:56,290 --> 01:13:58,310 Tell me, I'll call the police to arrest him. 894 01:13:58,470 --> 01:14:01,700 Tell her, did Max force you into it or not? 895 01:14:01,780 --> 01:14:03,400 Say it. 896 01:14:05,910 --> 01:14:09,040 Mother Pornpan, Max and I are in love. 897 01:14:10,400 --> 01:14:13,670 You heard her. She wants it. 898 01:14:13,670 --> 01:14:16,500 Both of your daughters want my son. 899 01:14:16,630 --> 01:14:18,020 Are you proud of that? 900 01:14:18,020 --> 01:14:20,800 You've raised a playboy who wouldn't take no as an answer. 901 01:14:20,960 --> 01:14:22,790 Well, that's normal for a man. 902 01:14:22,900 --> 01:14:24,530 You make it sound like you're not a woman. 903 01:14:24,660 --> 01:14:25,720 I can't believe the head of a company 904 01:14:25,720 --> 01:14:26,850 would say such a thing. 905 01:14:26,850 --> 01:14:29,480 Your son has hurt two women, 906 01:14:29,480 --> 01:14:31,280 and you said that's normal. 907 01:14:31,400 --> 01:14:33,300 You don't deserve to be a woman. 908 01:14:35,490 --> 01:14:36,900 You're merely rubbish. 909 01:14:37,060 --> 01:14:38,180 You are rubbish! 910 01:14:38,180 --> 01:14:39,860 The biggest mistake that my son has made 911 01:14:39,860 --> 01:14:44,630 is marrying a woman from an uneducated family. 912 01:14:44,980 --> 01:14:48,520 It's not the society that turns your son into such a playboy, 913 01:14:48,520 --> 01:14:51,680 but a mother like you, a parent like you. 914 01:14:51,870 --> 01:14:52,920 Who are you scolding? 915 01:14:54,710 --> 01:14:58,400 Excuse me. Please don't make noise. 916 01:14:58,400 --> 01:15:00,120 You are disturbing our patients. 917 01:15:00,440 --> 01:15:02,960 I'm sorry. We'll control ourselves. 918 01:15:02,960 --> 01:15:04,100 Thank you. 919 01:15:05,440 --> 01:15:07,190 If you're so good at teaching your children, 920 01:15:07,190 --> 01:15:09,380 why would she become a shameless woman? 921 01:15:09,440 --> 01:15:10,720 You're the shameless one, 922 01:15:10,720 --> 01:15:13,000 that's why your son is a loser. 923 01:15:13,000 --> 01:15:14,680 That's enough. 924 01:15:14,680 --> 01:15:16,020 Please, I'm begging you. 925 01:15:16,020 --> 01:15:18,420 Take your daughters and grandchild away. 926 01:15:18,560 --> 01:15:20,880 I want all of you to get out of my son's life. 927 01:15:21,040 --> 01:15:23,350 I will definitely take my daughter out of your house. 928 01:15:23,350 --> 01:15:24,630 Leave. 929 01:15:24,630 --> 01:15:28,150 -Stay away from losers like you. -Leave, you wretch. 930 01:15:28,390 --> 01:15:32,150 -You vicious woman! -Shameless! 931 01:15:32,150 --> 01:15:35,560 -Enough, enough. -Let go of me. 932 01:15:35,640 --> 01:15:37,350 They're gone. Let me go! 933 01:15:37,480 --> 01:15:40,480 Why didn't you fight back when she scolded me? 934 01:15:40,480 --> 01:15:40,870 I... 935 01:15:40,870 --> 01:15:41,830 I, what? 936 01:15:41,830 --> 01:15:43,380 It has nothing to do with me. 937 01:15:43,380 --> 01:15:45,140 You're my husband, so you should be helping me. 938 01:15:45,140 --> 01:15:47,000 You are being ridiculous. 939 01:15:47,380 --> 01:15:48,790 Go away. 940 01:15:49,910 --> 01:15:51,280 Useless. 941 01:15:52,790 --> 01:15:55,520 -Mum, where are you going? -Let go of me. 942 01:16:02,310 --> 01:16:03,800 You hurt my son. 943 01:16:03,800 --> 01:16:06,530 I was just helping Max to make the right choice. 944 01:16:06,770 --> 01:16:08,530 He is going to be responsible for his child. 945 01:16:08,820 --> 01:16:12,720 I will never accept this child whose mother is no one. 946 01:16:14,260 --> 01:16:18,840 Mum, I couldn't have had a baby by myself, 947 01:16:19,440 --> 01:16:22,050 if it weren't because of your son. 948 01:16:23,910 --> 01:16:29,730 Admit it. I'm pregnant with your grandchild. 949 01:16:31,590 --> 01:16:34,240 Don't call me mum. It's disgusting. 950 01:16:35,190 --> 01:16:36,760 Go away! 951 01:16:44,320 --> 01:16:48,420 I'm going to make you admit that I'm your daughter-in-law, old hag. 952 01:16:59,580 --> 01:17:05,550 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 953 01:17:05,770 --> 01:17:13,500 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 954 01:17:13,810 --> 01:17:23,340 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 955 01:17:28,360 --> 01:17:31,930 ♫ You're the only one who wouldn't leave me behind ♫ 956 01:17:32,160 --> 01:17:35,220 The baby I'm carrying belongs to Max. 957 01:17:35,400 --> 01:17:42,070 ♫ You're the only one who stays with me through the miserable days ♫ 958 01:17:42,140 --> 01:17:49,130 ♫ But would you get tired of me and walk away like you did in my dream ♫ 959 01:17:49,290 --> 01:17:55,980 ♫ Because I still remember the scar in my heart ♫ 960 01:17:56,180 --> 01:18:02,890 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 961 01:18:03,110 --> 01:18:09,080 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 962 01:18:09,300 --> 01:18:17,030 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 963 01:18:17,340 --> 01:18:26,870 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 964 01:18:29,110 --> 01:18:37,540 ♫ I don't know how to forget the nightmare in my heart ♫ 965 01:18:38,020 --> 01:18:43,320 ♫ I just want you to understand ♫ 966 01:18:51,500 --> 01:18:52,670 Aim. 967 01:19:01,240 --> 01:19:02,570 Mil. 968 01:19:04,540 --> 01:19:05,610 I... 969 01:19:06,920 --> 01:19:08,380 Let's go home. 970 01:19:19,550 --> 01:19:21,210 Your parents are waiting for you. 971 01:19:34,320 --> 01:19:35,980 I'll bring you back to your home. 972 01:19:36,780 --> 01:19:43,210 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 973 01:19:43,610 --> 01:19:50,600 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 974 01:19:50,910 --> 01:19:57,520 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 975 01:19:57,520 --> 01:20:03,720 ♫ Even if this is one-sided, I won't feel sad ♫ 976 01:20:04,700 --> 01:20:11,450 ♫ Someone who understands you when you're helpless ♫ 977 01:20:11,450 --> 01:20:17,980 ♫ I just want to be that person you can see ♫ 978 01:20:17,980 --> 01:20:24,650 ♫ when you're in need ♫ 979 01:20:24,650 --> 01:20:31,320 ♫ There's no need to respond, I just want to be with you ♫ 980 01:20:39,230 --> 01:20:40,810 She's not answering her phone yet? 981 01:20:40,810 --> 01:20:41,560 No. 982 01:20:41,560 --> 01:20:43,260 Call her again. 983 01:20:45,530 --> 01:20:47,050 Why isn't she picking up? 984 01:20:47,050 --> 01:20:49,000 Call her again. 985 01:20:49,260 --> 01:20:53,690 I'm calling. Why isn't she picking up? 986 01:20:56,040 --> 01:20:58,730 I hope she's all right. 987 01:20:59,800 --> 01:21:01,580 I can't take it anymore. 988 01:21:01,870 --> 01:21:02,670 Aim. 989 01:21:02,810 --> 01:21:03,880 Mum. 990 01:21:06,040 --> 01:21:10,510 Don't cry, my dear. There's no need to cry because of them. 991 01:21:13,280 --> 01:21:17,400 Make a clean break with them. Leave them behind. 992 01:21:20,040 --> 01:21:21,950 How about Nim, mum? 993 01:21:24,430 --> 01:21:28,030 She's my sister, my family. 994 01:21:30,160 --> 01:21:32,300 What should I do? 995 01:21:32,940 --> 01:21:34,140 Aim. 996 01:21:34,380 --> 01:21:37,480 Why is she doing this to me? 997 01:21:38,270 --> 01:21:40,800 Why did my sister betray me? 998 01:22:03,470 --> 01:22:09,680 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 999 01:22:10,060 --> 01:22:17,180 ♫ All I hope for is a helping hand to save me this once ♫ 1000 01:22:17,180 --> 01:22:20,480 ♫ So my soul can finally seek dependence ♫ 1001 01:22:20,480 --> 01:22:21,470 Thank you, mum. 1002 01:22:21,470 --> 01:22:23,260 ♫ So my soul can finally seek dependence ♫ 1003 01:22:30,490 --> 01:22:35,230 Mum, I'm tired. 1004 01:22:37,600 --> 01:22:41,850 Get some sleep. When you wake up in the morning, 1005 01:22:42,730 --> 01:22:44,780 everything will be over. 1006 01:22:50,030 --> 01:22:52,910 Mum, go to sleep. I can do it alone. 1007 01:22:53,470 --> 01:22:54,700 Okay. 1008 01:23:24,140 --> 01:23:25,550 How's our daughter? 1009 01:23:27,870 --> 01:23:29,240 She has just taken a shower. 1010 01:23:37,580 --> 01:23:42,760 There's nothing I can do, except watching her cry. 1011 01:23:56,360 --> 01:24:00,490 Uncle, can I go in and check on Aim? 1012 01:24:01,020 --> 01:24:02,520 Please keep an eye on her. 1013 01:24:02,880 --> 01:24:03,710 Okay. 1014 01:24:06,960 --> 01:24:08,110 It's okay. 1015 01:24:25,530 --> 01:24:27,120 Aim. 1016 01:24:38,410 --> 01:24:39,820 Are you okay? 1017 01:24:41,520 --> 01:24:45,530 Your parents are worried. 1018 01:25:04,800 --> 01:25:06,960 Everything is my fault, right? 1019 01:25:09,340 --> 01:25:11,850 I made them sad. 1020 01:25:14,490 --> 01:25:16,140 I met the wrong guy 1021 01:25:18,080 --> 01:25:19,930 and I didn't take good care of my sister. 1022 01:25:22,880 --> 01:25:24,620 It's all my fault. 1023 01:25:33,180 --> 01:25:34,080 Aim. 1024 01:25:37,180 --> 01:25:38,970 Every time a child falls, 1025 01:25:41,640 --> 01:25:45,480 the parents will become stronger, 1026 01:25:45,480 --> 01:25:48,270 so they will be able to help their child up. 1027 01:25:48,810 --> 01:25:54,200 They won't fall, because they want to back you up. 1028 01:25:56,300 --> 01:26:01,080 That's the way your parents have always been. 1029 01:26:03,630 --> 01:26:08,520 But do you know why your mum is depressed? 1030 01:26:11,150 --> 01:26:13,840 It's because you refuse to stand up after the fall. 1031 01:26:16,540 --> 01:26:24,350 The more you hurt, the more they suffer. 1032 01:26:42,840 --> 01:26:45,690 I know what you're going through is hard, 1033 01:26:46,090 --> 01:26:48,200 and it's hard to ask you to stay strong. 1034 01:26:50,140 --> 01:26:52,780 But cry it all out if you wish to. 1035 01:26:57,960 --> 01:27:00,600 What I'm trying to say is, 1036 01:27:01,050 --> 01:27:04,780 you've got people who love you more than yourself. 1037 01:27:06,590 --> 01:27:08,000 who will never hurt you, 1038 01:27:08,000 --> 01:27:11,370 and are waiting for you to stand up strong again. 1039 01:27:13,320 --> 01:27:17,070 I don't know what to do next. 1040 01:27:17,600 --> 01:27:21,310 All you need to do is to accept everything that has happened. 1041 01:27:22,760 --> 01:27:25,680 Because life has to move on. 1042 01:27:27,520 --> 01:27:30,620 If you need any help, let me know. 1043 01:27:32,880 --> 01:27:39,580 ♫ At least when you are alone ♫ 1044 01:27:39,580 --> 01:27:44,510 ♫ I'll be there for you ♫ 1045 01:27:44,510 --> 01:27:46,320 You still have me. 1046 01:27:46,430 --> 01:27:52,890 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 1047 01:27:53,230 --> 01:27:59,260 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 1048 01:28:00,060 --> 01:28:03,680 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 1049 01:28:03,680 --> 01:28:05,470 Aim. 1050 01:28:05,470 --> 01:28:06,780 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 1051 01:28:06,830 --> 01:28:07,820 I'll leave first. 1052 01:28:07,820 --> 01:28:13,340 ♫ Even if this is one-sided, I won't feel sad ♫ 1053 01:28:14,160 --> 01:28:17,070 ♫ Someone who understands you when you're helpless ♫ 1054 01:28:17,070 --> 01:28:18,590 Mil. 1055 01:28:18,590 --> 01:28:20,620 ♫ Someone who understands you when you're helpless ♫ 1056 01:28:21,050 --> 01:28:21,720 ♫ I just want to be that person you can see ♫ 1057 01:28:21,720 --> 01:28:23,260 Thank you. 1058 01:28:23,260 --> 01:28:26,970 ♫ I just want to be that person you can see ♫ 1059 01:28:27,710 --> 01:28:34,170 ♫ when you're in need ♫ 1060 01:28:34,170 --> 01:28:40,810 ♫ There's no need to response, I just want to be with you ♫ 1061 01:28:44,460 --> 01:28:48,460 [Next Episode] Mil. 1062 01:28:48,460 --> 01:28:51,380 How are you? Are you doing great? 1063 01:28:54,000 --> 01:28:55,400 What on purpose? 1064 01:28:55,400 --> 01:28:59,120 You stole your sister's husband on purpose, right? 1065 01:28:59,680 --> 01:29:02,360 I don't have a sister like you. 1066 01:29:02,360 --> 01:29:05,520 From now on, you're on your own, dead or alive. 1067 01:29:05,520 --> 01:29:06,740 It's none of my business. 1068 01:29:06,740 --> 01:29:09,060 Max's mum denies that it's Max's baby. 1069 01:29:09,060 --> 01:29:11,060 I'd like you to talk to her. 1070 01:29:11,060 --> 01:29:12,700 Think of it as something you can do for your nephew. 1071 01:29:14,720 --> 01:29:16,340 I'm not a kid. 1072 01:29:16,340 --> 01:29:18,340 In fact, from what you did yesterday, 1073 01:29:18,340 --> 01:29:20,340 I think you are. 1074 01:29:20,340 --> 01:29:21,140 You... 1075 01:29:21,140 --> 01:29:28,760 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 1076 01:29:28,760 --> 01:29:35,680 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 1077 01:29:35,680 --> 01:29:42,500 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 71368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.