Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,640 --> 00:00:49,640
www.titlovi.com
2
00:00:52,640 --> 00:00:54,600
Why don't you have a sacred lace?
3
00:00:55,399 --> 00:00:57,439
Did your father not give you one?
4
00:00:58,799 --> 00:01:01,920
I don't have a father.
I don't have anyone.
5
00:01:41,359 --> 00:01:42,719
Kneel down!
6
00:01:42,920 --> 00:01:45,200
Kneel down to King Spurius!
7
00:02:00,359 --> 00:02:04,200
A sacred time begins for you today,
sons of Velia.
8
00:02:06,560 --> 00:02:10,680
Until yesterday you were children,
9
00:02:11,159 --> 00:02:14,159
when you return from the forest,
you will be men.
10
00:02:15,639 --> 00:02:18,680
Unknown spirits
live among the trees.
11
00:02:21,199 --> 00:02:23,400
They drink human blood,
12
00:02:24,800 --> 00:02:28,639
they are led
by the Lady of the Wolves.
13
00:02:29,120 --> 00:02:32,520
For six months
you will live in the shadows.
14
00:02:32,800 --> 00:02:34,240
You will be cold.
15
00:02:34,400 --> 00:02:37,719
You will be hungry.
You will be scared.
16
00:02:37,879 --> 00:02:39,960
You will curse
the day you were born.
17
00:02:40,280 --> 00:02:42,199
Death will await he who seeks
18
00:02:42,319 --> 00:02:44,240
to return before time.
19
00:03:28,360 --> 00:03:32,039
Mars is with us!
20
00:06:43,800 --> 00:06:45,279
King Ertas of Gabi is coming.
21
00:06:46,519 --> 00:06:48,959
Why are you wasting water?
You washed yesterday.
22
00:06:49,079 --> 00:06:50,720
I don't want to smell like you.
23
00:06:54,800 --> 00:06:56,240
Hurry, will you?
24
00:06:56,319 --> 00:06:58,920
You told me I stink.
-And now I'm telling you to hurry.
25
00:06:59,959 --> 00:07:01,360
You can wash tonight.
26
00:07:08,600 --> 00:07:11,199
You have to stop always doing
what I tell you, brother.
27
00:07:11,279 --> 00:07:12,800
That's not true!
28
00:07:13,879 --> 00:07:15,519
Eat that shit there.
29
00:07:15,959 --> 00:07:17,199
Eat it yourself.
30
00:07:17,319 --> 00:07:19,560
Trust your brother,
horse shit is good.
31
00:07:20,319 --> 00:07:21,519
Ertas!
32
00:07:30,920 --> 00:07:32,199
And who are you?
33
00:07:33,159 --> 00:07:35,319
Don't tell me
you're King Numitor's grandsons.
34
00:07:35,519 --> 00:07:38,360
A year has passed since I last saw
you, but it seems like ten.
35
00:07:38,560 --> 00:07:40,319
You are men now.
36
00:07:40,759 --> 00:07:43,240
You even have a beard.
37
00:07:43,759 --> 00:07:45,720
We have been expecting you
since yesterday.
38
00:07:45,920 --> 00:07:48,439
Many kings are already here: Capys
from Anxur, Spurius from Velia...
39
00:07:48,519 --> 00:07:50,120
Now he'll tell you them all.
40
00:07:51,279 --> 00:07:53,079
Welcome, Lausus!
41
00:07:55,079 --> 00:07:56,439
What do you have there?
42
00:07:56,720 --> 00:07:58,360
It is a gift for you.
43
00:08:03,120 --> 00:08:04,439
It looks like a fox.
44
00:08:05,040 --> 00:08:06,279
It comes from a distant land,
45
00:08:06,959 --> 00:08:08,279
beyond the sea.
46
00:08:08,399 --> 00:08:10,680
Merchants brought it from Cuma,
47
00:08:11,199 --> 00:08:13,240
they call it Mau.
48
00:08:14,399 --> 00:08:17,279
Numitor is with our mother,
waiting for you.
49
00:08:29,959 --> 00:08:32,360
It tastes of dirt.
-It's from the lake.
50
00:08:32,759 --> 00:08:34,399
The wells are all empty.
51
00:08:38,960 --> 00:08:40,679
Don't worry,
52
00:08:41,120 --> 00:08:42,960
everything will be all right.
53
00:08:46,759 --> 00:08:48,519
Our cattle are dying,
54
00:08:49,120 --> 00:08:50,759
our people are thirsty,
55
00:08:50,879 --> 00:08:53,600
the Thirty Kings gather
to ask for signs from the Gods.
56
00:08:54,759 --> 00:08:56,519
It is right to be afraid.
57
00:08:57,960 --> 00:08:59,279
Greetings to the king.
58
00:09:01,000 --> 00:09:02,600
Your good health, Ertas.
59
00:09:03,120 --> 00:09:05,519
I bring you
the greetings of my people.
60
00:09:06,279 --> 00:09:08,879
They have not forgotten the good
things that you gifted to us.
61
00:09:09,200 --> 00:09:10,960
You've always been close to me.
62
00:09:11,720 --> 00:09:13,159
And so it will always be.
63
00:09:13,279 --> 00:09:15,120
Greetings to the king of Gabi.
64
00:09:16,799 --> 00:09:18,360
Reassure my brother,
65
00:09:18,440 --> 00:09:20,559
he fears
that the Gods have abandoned us.
66
00:09:21,759 --> 00:09:24,000
Numitor has always respected
the sacred laws,
67
00:09:24,919 --> 00:09:26,440
the Gods know this.
68
00:09:26,519 --> 00:09:28,039
Tomorrow the Gods will speak
69
00:09:28,240 --> 00:09:30,480
and all the fear of today
will be dissolved.
70
00:09:30,600 --> 00:09:32,679
The vestals are praying,
71
00:09:33,159 --> 00:09:35,320
the rain will soon return.
72
00:10:13,840 --> 00:10:16,440
Are you there?
Ilia! Are you there?
73
00:10:19,399 --> 00:10:20,639
Enitos!
74
00:10:21,159 --> 00:10:23,960
I had to wait
till my brother was asleep.
75
00:10:24,519 --> 00:10:26,399
Whenever I come here
76
00:10:26,600 --> 00:10:28,720
I'm afraid I won't find you.
77
00:10:30,320 --> 00:10:32,799
I'm afraid you'll have
forgotten me.
78
00:10:33,960 --> 00:10:35,679
That will never happen.
79
00:10:36,639 --> 00:10:38,799
I promised I'd wait for you.
80
00:10:39,919 --> 00:10:42,159
16 years is a long time.
81
00:10:43,679 --> 00:10:45,639
Over time, promises die.
82
00:10:46,039 --> 00:10:47,960
Not my love.
83
00:10:50,039 --> 00:10:52,080
I think of you every day.
84
00:10:53,600 --> 00:10:57,039
Ilia... Ilia, come on,
we're going up!
85
00:10:57,159 --> 00:10:58,720
I have to go.
86
00:11:00,879 --> 00:11:02,519
Ilia...
87
00:11:04,480 --> 00:11:06,080
Ilia...
88
00:11:07,799 --> 00:11:09,679
Three-fold Goddess,
89
00:11:09,799 --> 00:11:11,840
fruitful mother,
90
00:11:12,480 --> 00:11:17,240
you've always been,
are and always will be,
91
00:11:18,320 --> 00:11:21,960
and so may your fire burn forever.
92
00:11:22,519 --> 00:11:24,879
Protect our people,
93
00:11:25,039 --> 00:11:28,639
make it rain on our lands,
94
00:11:28,799 --> 00:11:31,279
watch over our King
95
00:11:31,600 --> 00:11:35,519
and keep
the Thirty Peoples united...
96
00:11:38,159 --> 00:11:39,799
Mother Vesta,
97
00:11:39,879 --> 00:11:41,480
three-fold Goddess,
98
00:11:41,879 --> 00:11:44,279
fruitful mother,
99
00:11:44,799 --> 00:11:47,600
you've always been, are
100
00:11:47,799 --> 00:11:49,720
and will always be,
101
00:11:49,840 --> 00:11:53,720
and so may your fire burn forever.
102
00:11:54,559 --> 00:11:56,879
Protect our people,
103
00:11:57,000 --> 00:12:00,159
make it rain on our lands,
104
00:12:01,039 --> 00:12:03,200
and watch over our King.
105
00:12:40,759 --> 00:12:43,639
When the land is barren
106
00:12:43,720 --> 00:12:46,480
and the sky burns,
107
00:12:47,639 --> 00:12:51,200
when the king cannot bring rain,
108
00:12:51,919 --> 00:12:56,080
it is right to heed the Gods.
109
00:13:02,080 --> 00:13:05,080
To my right the North,
110
00:13:06,279 --> 00:13:09,279
to the left, Meridian.
111
00:13:10,279 --> 00:13:11,840
Jupiter Father!
112
00:13:12,200 --> 00:13:14,720
Lord of lightning and rain!
113
00:13:15,279 --> 00:13:19,600
If King Numitor
is the cause of our ills,
114
00:13:20,240 --> 00:13:22,879
send your winged messengers
115
00:13:23,480 --> 00:13:25,799
far away from him.
116
00:13:59,080 --> 00:14:02,399
Numitor, son of Proca,
king of Alba
117
00:14:03,960 --> 00:14:06,159
and first of the Thirty Kings:
118
00:14:07,399 --> 00:14:10,480
the Gods have spoken
with clear signs.
119
00:14:11,879 --> 00:14:14,639
The flock flew
120
00:14:15,919 --> 00:14:19,080
towards Meridian.
121
00:14:20,759 --> 00:14:23,600
Father Jupiter
will bless us with the rain
122
00:14:23,679 --> 00:14:27,399
only when you have left our land.
123
00:14:39,200 --> 00:14:40,799
Where are the others?
124
00:14:40,879 --> 00:14:43,120
Maybe we should go back to Velia.
125
00:14:43,559 --> 00:14:45,960
If you go back before
time they will kill you.
126
00:14:46,240 --> 00:14:48,000
We have been walking for two days,
127
00:14:48,120 --> 00:14:50,000
we will reach the end of the forest
this way.
128
00:14:51,159 --> 00:14:53,320
The forest has no end.
129
00:14:54,039 --> 00:14:55,440
How do you know?
130
00:14:56,879 --> 00:14:59,120
The forest is as big as the sky.
131
00:14:59,519 --> 00:15:01,200
Does the sky end?
132
00:15:02,679 --> 00:15:05,120
No. And so does the forest.
133
00:15:08,840 --> 00:15:11,519
You believe the forest has no end?
-What does it matter?
134
00:15:12,679 --> 00:15:15,200
This is where you have to stay
for six months.
135
00:15:40,279 --> 00:15:41,759
Did you get lost in the forest?
136
00:15:45,840 --> 00:15:47,840
We need more wood
to build the shelters.
137
00:15:48,960 --> 00:15:50,360
Go and collect it.
138
00:15:50,440 --> 00:15:52,600
Who are you to tell us what to do?
139
00:15:57,480 --> 00:15:58,960
Can't you see?
140
00:16:01,559 --> 00:16:03,240
I am your king.
141
00:16:06,799 --> 00:16:09,159
We have to set up camp
and organize the defence,
142
00:16:09,759 --> 00:16:11,759
everyone has their tasks.
143
00:16:13,879 --> 00:16:15,639
If you don't like it
144
00:16:16,919 --> 00:16:18,879
you are free to leave.
145
00:16:19,759 --> 00:16:22,240
No one survives
in the forest alone.
146
00:16:24,639 --> 00:16:26,799
So go and get the wood.
147
00:16:38,000 --> 00:16:40,080
If you don't want to obey,
you have to fight.
148
00:16:41,240 --> 00:16:42,759
Defend yourself.
149
00:16:44,360 --> 00:16:46,200
Come on!
150
00:16:49,159 --> 00:16:50,600
Come on!
151
00:17:02,440 --> 00:17:04,039
Come on, Cnaeus!
152
00:17:19,400 --> 00:17:20,839
Come on!
153
00:17:49,880 --> 00:17:52,599
Don't kill me... Please...
154
00:17:57,240 --> 00:17:58,880
Now kneel.
155
00:18:06,160 --> 00:18:08,559
Does anyone else
want to challenge the king?
156
00:18:19,960 --> 00:18:21,359
You?
157
00:18:31,480 --> 00:18:33,160
Go and get the wood.
158
00:18:33,920 --> 00:18:35,400
Move!
159
00:18:42,440 --> 00:18:45,799
I will not abandon my father to his
exile. I will leave with him.
160
00:18:47,079 --> 00:18:48,680
You will stay here,
161
00:18:49,319 --> 00:18:51,680
you were born together
and you will reign together.
162
00:18:52,720 --> 00:18:55,920
You will be the kings
of the league of the 30 cities.
163
00:18:56,119 --> 00:18:57,799
Will we ever see you again?
164
00:19:12,960 --> 00:19:14,880
These belonged to you father.
165
00:19:15,680 --> 00:19:17,599
Now you will wear them.
166
00:19:19,599 --> 00:19:22,920
You are the right and the left.
You must never be apart.
167
00:19:23,480 --> 00:19:24,839
Promise.
168
00:19:25,759 --> 00:19:27,079
We promise.
169
00:19:29,400 --> 00:19:30,839
Yemos,
170
00:19:31,000 --> 00:19:32,680
you promise as well.
171
00:19:35,720 --> 00:19:37,039
I promise.
172
00:19:39,720 --> 00:19:41,559
Do not be afraid.
173
00:19:42,200 --> 00:19:44,400
The echo of your deeds
will reach us,
174
00:19:44,720 --> 00:19:47,119
and that will make our exile
less hard.
175
00:19:50,559 --> 00:19:52,000
Now you have to be strong.
176
00:19:52,599 --> 00:19:54,880
You have the most painful task.
177
00:20:28,720 --> 00:20:30,000
Go ahead,
178
00:20:30,440 --> 00:20:32,319
don't show anyone your pain.
179
00:20:48,680 --> 00:20:50,519
The Gods play
with the lives of the kings,
180
00:20:51,119 --> 00:20:53,200
they exalt them
and bring them down.
181
00:20:53,880 --> 00:20:55,960
You will take my place,
182
00:20:56,119 --> 00:20:58,119
the kingdom must last.
183
00:20:58,799 --> 00:21:00,880
You will be great kings.
184
00:21:28,279 --> 00:21:30,160
They have no courage.
185
00:21:39,279 --> 00:21:41,160
I know you love the king,
186
00:21:43,240 --> 00:21:45,200
but this has nothing
to do with love.
187
00:21:45,440 --> 00:21:48,160
It is the will of the Gods,
and you are their instrument.
188
00:21:51,279 --> 00:21:52,680
Let's do this together.
189
00:22:52,559 --> 00:22:55,200
When I was a child
Numitor brought me up here.
190
00:22:57,960 --> 00:23:00,680
I asked him if he was happy
to be the king of kings.
191
00:23:02,079 --> 00:23:03,759
He didn't answer me,
192
00:23:04,359 --> 00:23:06,599
but he made me
climb on to that rock.
193
00:23:09,160 --> 00:23:10,400
Why?
194
00:23:16,000 --> 00:23:17,559
Give me your hand.
195
00:23:30,559 --> 00:23:32,079
Close your eyes.
196
00:23:35,599 --> 00:23:37,680
And listen to your blood.
197
00:23:40,359 --> 00:23:41,799
It runs faster,
198
00:23:43,039 --> 00:23:44,559
can you hear it?
199
00:23:47,319 --> 00:23:48,559
Yes.
200
00:23:54,039 --> 00:23:57,039
This is the life of a king,
Numitor told me.
201
00:24:00,640 --> 00:24:03,720
You might never have to jump, but
you always have to be ready to do so.
202
00:24:05,599 --> 00:24:06,920
Waiting,
203
00:24:08,519 --> 00:24:10,759
waiting is the most
difficult thing.
204
00:24:24,880 --> 00:24:26,920
We're not going to find any water,
205
00:24:27,559 --> 00:24:29,400
the stream is dry.
206
00:24:37,680 --> 00:24:40,440
Where are we going, Taurus?
207
00:24:42,240 --> 00:24:43,599
Be careful.
208
00:24:45,640 --> 00:24:48,240
He doesn't know where he's going.
-Shut up and walk.
209
00:25:40,119 --> 00:25:41,680
Rumia did this.
210
00:25:43,599 --> 00:25:44,839
Be quiet.
211
00:25:45,119 --> 00:25:46,279
Why,
212
00:25:47,039 --> 00:25:48,440
didn't she?
213
00:25:49,440 --> 00:25:51,200
Does this look like
the work of man to you?
214
00:25:51,279 --> 00:25:52,680
Do not be afraid.
215
00:25:52,880 --> 00:25:55,799
We will go back to the camp
and nothing will happen to us.
216
00:26:31,480 --> 00:26:32,759
Ilia,
217
00:26:33,519 --> 00:26:35,160
what's happening to you?
218
00:26:48,240 --> 00:26:50,119
Why do they want to see me alone?
219
00:26:50,200 --> 00:26:52,640
The vestals command,
but do not explain.
220
00:26:56,920 --> 00:26:58,440
Welcome, Enitos.
221
00:26:58,960 --> 00:27:00,279
I'm not the king yet.
222
00:27:01,440 --> 00:27:03,240
I am not allowed to enter
the temple.
223
00:27:03,839 --> 00:27:06,000
If you want there to be a king,
224
00:27:06,440 --> 00:27:09,359
if you want to save your life,
be quiet.
225
00:27:10,359 --> 00:27:12,799
Don't disobey the command
and follow me.
226
00:27:34,759 --> 00:27:36,319
Kneel down.
227
00:27:39,119 --> 00:27:40,640
You will not speak to anyone
228
00:27:41,240 --> 00:27:44,559
of what you hear
in this sacred temple.
229
00:27:45,200 --> 00:27:46,680
I do not understand...
230
00:27:47,240 --> 00:27:50,000
Vesta, the fruitful goddess,
231
00:27:50,480 --> 00:27:54,799
showed one of her handmaids
a real image.
232
00:27:56,039 --> 00:27:58,079
The city is crying.
233
00:28:00,119 --> 00:28:03,000
Women and men are crying.
234
00:28:04,440 --> 00:28:06,279
The kings are crying.
-Ilia.
235
00:28:07,920 --> 00:28:10,119
What did you see? Talk to me.
236
00:28:11,559 --> 00:28:13,720
Sky like blood.
237
00:28:15,640 --> 00:28:17,079
Flowers,
238
00:28:18,119 --> 00:28:19,440
weapons,
239
00:28:20,279 --> 00:28:23,000
and your body burning.
240
00:28:24,000 --> 00:28:26,559
Blood flows from the wounds,
241
00:28:26,839 --> 00:28:28,680
the sun goes out,
242
00:28:28,799 --> 00:28:30,960
the snake devours the eagle.
243
00:28:33,039 --> 00:28:35,000
You are dead, Enitos.
244
00:28:35,880 --> 00:28:38,319
Brother killed brother
245
00:28:39,359 --> 00:28:41,559
and his hands
are stained with blood.
246
00:28:41,680 --> 00:28:44,799
That is impossible,
my brother loves me.
247
00:28:45,000 --> 00:28:46,480
Why would he kill me?
248
00:28:46,720 --> 00:28:49,440
The Goddess has spoken. Now get up.
249
00:28:49,720 --> 00:28:51,759
Why did you tell me these things?
250
00:28:52,480 --> 00:28:56,000
What do you want me to do?
-We don't want anything.
251
00:28:56,720 --> 00:29:00,880
We bring the voice of the Goddess
to the mortals.
252
00:29:02,720 --> 00:29:04,359
Mother Vesta,
253
00:29:05,319 --> 00:29:06,960
three-fold Goddess,
254
00:29:08,000 --> 00:29:10,119
fruitful mother,
255
00:29:11,400 --> 00:29:15,200
you have always been,
are and will be,
256
00:29:17,160 --> 00:29:19,559
and so may your fire burn forever.
257
00:29:21,839 --> 00:29:23,759
Mother Vesta,
258
00:29:24,440 --> 00:29:26,400
three-fold Goddess,
259
00:29:26,599 --> 00:29:28,920
fruitful mother.
260
00:29:37,160 --> 00:29:38,680
What are you doing?
261
00:29:40,319 --> 00:29:41,799
Keep sleeping.
262
00:29:41,880 --> 00:29:43,720
These will be tiring days.
263
00:29:50,200 --> 00:29:52,960
The League is made up
of thirty peoples, Amulius.
264
00:29:54,160 --> 00:29:57,319
With their lands
and their subjects.
265
00:29:58,359 --> 00:30:02,599
You can't put all this
in the hands of two children.
266
00:30:03,720 --> 00:30:07,079
They are my brother's heirs:
it is established by the law.
267
00:30:08,960 --> 00:30:10,720
To save the law,
268
00:30:11,480 --> 00:30:13,480
you will kill the League.
269
00:30:13,920 --> 00:30:16,960
I'm tired. If you have something
to say, say it clearly.
270
00:30:19,839 --> 00:30:23,200
I will not participate in the
acclamation of Enitos and Yemos.
271
00:30:25,279 --> 00:30:27,039
And I'm not the only one.
272
00:30:27,440 --> 00:30:29,079
Capys,
273
00:30:29,200 --> 00:30:30,720
Sicanus, Mezentius,
274
00:30:30,799 --> 00:30:35,440
and the kings of the strongest cities
of the League are with me.
275
00:30:36,039 --> 00:30:37,839
This is a threat.
276
00:30:38,039 --> 00:30:39,319
No.
277
00:30:40,240 --> 00:30:41,960
It is only a wish.
278
00:30:43,200 --> 00:30:45,680
If something happens to the boys,
279
00:30:45,799 --> 00:30:48,680
the kingdom
would be entitled to you by law.
280
00:30:51,640 --> 00:30:53,400
I promised Numitor
281
00:30:53,519 --> 00:30:56,240
I'd protect the boys
as though they were my own sons.
282
00:30:56,839 --> 00:31:00,440
On that day I will pray
with them at their father's grave,
283
00:31:00,559 --> 00:31:02,119
and then...
284
00:31:03,319 --> 00:31:05,680
what the Gods desire will be.
285
00:31:06,720 --> 00:31:09,119
Forgive me...
286
00:31:11,119 --> 00:31:13,440
if I spoke too much.
287
00:31:30,880 --> 00:31:32,799
Where is it?
288
00:31:33,119 --> 00:31:34,799
Where's my lace?
289
00:31:35,440 --> 00:31:38,680
Has anyone seen my lace?
290
00:31:45,559 --> 00:31:46,720
There it is.
291
00:31:46,799 --> 00:31:49,480
What are you doing?!
Did you want to steal it?
292
00:31:50,400 --> 00:31:53,200
You wanted to steal it!
-No, I picked it up from the ground.
293
00:31:53,880 --> 00:31:55,240
You two!
294
00:31:56,359 --> 00:31:57,839
What's your name?
295
00:31:58,720 --> 00:32:00,359
I don't know you.
296
00:32:01,480 --> 00:32:02,839
Wiros.
297
00:32:03,759 --> 00:32:06,440
And what kind of name is Wiros?
298
00:32:11,960 --> 00:32:13,599
It's my name.
299
00:32:16,799 --> 00:32:18,960
The fire keeps the beasts away.
300
00:32:19,799 --> 00:32:21,359
Don't let it go out.
301
00:32:21,720 --> 00:32:23,039
Cnaeus,
302
00:32:23,240 --> 00:32:25,400
will the fire keep her away as well?
303
00:32:34,000 --> 00:32:36,279
The Lady of the Wolves.
304
00:32:36,759 --> 00:32:38,200
Rumia.
305
00:32:45,039 --> 00:32:48,000
Are you afraid of Rumia?
-No!
306
00:33:00,279 --> 00:33:03,960
You only have to be afraid of me.
307
00:33:15,799 --> 00:33:17,599
Keep the fire burning!
308
00:33:35,799 --> 00:33:37,160
Who's there?
309
00:33:38,759 --> 00:33:40,039
Who's there?
310
00:33:44,359 --> 00:33:45,680
Who's there?
311
00:33:54,480 --> 00:33:56,160
It's my turn to keep guard.
312
00:34:06,960 --> 00:34:08,320
Let's get down!
313
00:34:21,920 --> 00:34:23,960
It's not raining on our lands.
314
00:34:25,159 --> 00:34:27,559
The will of the Gods
has not yet been accomplished.
315
00:34:30,039 --> 00:34:32,440
You are alone, your father is dead,
316
00:34:32,559 --> 00:34:34,920
Numitor is far away,
as is your mother.
317
00:34:35,039 --> 00:34:37,000
But you are fortunate
there are two of you.
318
00:34:37,079 --> 00:34:40,159
I know how much two brothers
can love each other.
319
00:34:43,960 --> 00:34:45,159
What about the hate?
320
00:34:47,679 --> 00:34:50,199
Do you believe that two brothers
can hate each other?
321
00:34:54,880 --> 00:34:58,239
I was the strongest warrior in Alba,
322
00:34:58,480 --> 00:35:01,559
the most respected,
the most devoted to the Gods,
323
00:35:01,679 --> 00:35:04,119
I gave my daughter
to the goddess Vesta.
324
00:35:05,400 --> 00:35:07,760
But Numitor was the eldest,
born before me.
325
00:35:07,880 --> 00:35:09,800
This is why he was acclaimed king.
326
00:35:11,119 --> 00:35:15,159
I hugged him, wished him luck
and glory, but in the meantime...
327
00:35:17,320 --> 00:35:19,039
Yes, I hated him.
328
00:35:23,880 --> 00:35:25,719
Did you ever wish for his death?
329
00:35:31,239 --> 00:35:33,239
Do you know what a king is?
330
00:35:34,280 --> 00:35:36,079
The king is a leader.
331
00:35:36,400 --> 00:35:38,760
A stronger and wiser man
than everyone else.
332
00:35:39,800 --> 00:35:42,000
A king is much more than this:
333
00:35:42,599 --> 00:35:44,840
in his hands he has divine power,
334
00:35:44,960 --> 00:35:47,119
he holds the life and death
of his people.
335
00:35:47,239 --> 00:35:50,239
Only the Gods can decide
on the life and the death of a king.
336
00:35:56,519 --> 00:35:58,360
And I am just a man.
337
00:36:04,239 --> 00:36:05,920
The rain will come back.
338
00:36:06,800 --> 00:36:08,920
Our city is sacred,
339
00:36:09,920 --> 00:36:12,079
the Gods will not abandon us.
340
00:37:20,519 --> 00:37:21,840
Get out.
341
00:37:22,280 --> 00:37:25,159
Get out. I don't want to talk.
342
00:37:26,320 --> 00:37:28,280
It is I who has to talk to you.
343
00:37:31,000 --> 00:37:32,599
Send them away.
344
00:38:09,280 --> 00:38:11,079
Do you need two,
345
00:38:12,039 --> 00:38:14,679
to keep your mind off
what Spurius told you?
346
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
It is not Spurius' voice
that torments me.
347
00:38:23,920 --> 00:38:27,239
It's my own blood,
which wants and does not want.
348
00:38:31,000 --> 00:38:33,480
You know
the right thing to do.
349
00:38:57,079 --> 00:38:59,079
Numitor is in exile,
350
00:39:00,480 --> 00:39:02,760
but the sky is still on fire.
351
00:39:04,880 --> 00:39:08,480
The Gods, like men,
expect a real king.
352
00:39:19,679 --> 00:39:22,880
Only he who knows life better than
the others can be a king.
353
00:39:24,960 --> 00:39:27,159
Those boys are nothing,
354
00:39:27,719 --> 00:39:29,840
and you have already done once
what was theirs to do.
355
00:39:30,280 --> 00:39:32,480
You picked up the burning mask
356
00:39:33,079 --> 00:39:35,559
and blinded your brother.
357
00:39:39,840 --> 00:39:41,679
Take the power
358
00:39:42,440 --> 00:39:45,320
that is yours by right.
359
00:40:19,800 --> 00:40:20,960
Are you there?
360
00:40:25,320 --> 00:40:26,519
Ilia
361
00:40:28,199 --> 00:40:29,880
I have decided,
362
00:40:30,599 --> 00:40:32,440
I will leave tomorrow at dawn
363
00:40:35,119 --> 00:40:36,920
without saying goodbye to anyone.
364
00:40:39,480 --> 00:40:41,199
But don't cry.
365
00:40:41,360 --> 00:40:44,840
I'll come back for you when the time
of your priesthood is finished.
366
00:40:45,639 --> 00:40:47,280
No, Enitos,
367
00:40:48,199 --> 00:40:50,239
you must never come back.
368
00:40:50,559 --> 00:40:52,920
I can't live
without the hope of seeing you again.
369
00:40:56,320 --> 00:40:58,119
If you come back here,
370
00:40:58,920 --> 00:41:01,079
your fate will be waiting for you.
371
00:41:02,360 --> 00:41:05,440
You cannot escape forever
from the will of the Gods.
372
00:41:07,440 --> 00:41:08,639
So...
373
00:41:10,000 --> 00:41:12,039
I will never see you again?
374
00:41:14,280 --> 00:41:16,199
I will look for you when I am free.
375
00:41:17,400 --> 00:41:19,239
I only ask you to remember me,
376
00:41:19,880 --> 00:41:21,559
and not to die.
377
00:41:24,719 --> 00:41:26,519
I will not forget you.
378
00:41:28,199 --> 00:41:31,840
Please, stay away from your brother.
379
00:41:38,679 --> 00:41:40,519
Give me your hand.
380
00:42:45,119 --> 00:42:46,280
Where are you going?
381
00:42:48,760 --> 00:42:51,679
I asked you where are you going?
-There will be only one king.
382
00:42:53,639 --> 00:42:55,039
I don't understand.
383
00:42:55,639 --> 00:42:57,280
You will be the only king.
384
00:43:00,199 --> 00:43:01,760
Enitos, turn around
385
00:43:02,679 --> 00:43:04,239
and look me in the eye!
386
00:43:04,719 --> 00:43:06,199
I have to go,
387
00:43:06,760 --> 00:43:08,039
trust me.
388
00:43:10,800 --> 00:43:13,039
I can't trust someone
I don't understand.
389
00:43:14,760 --> 00:43:17,000
We promised our mothers we
would not be apart. For any reason.
390
00:43:17,079 --> 00:43:19,679
Our mother doesn't know
what the Gods have arranged.
391
00:43:21,039 --> 00:43:22,400
And you do?
392
00:43:24,280 --> 00:43:25,960
I have to go.
393
00:43:27,760 --> 00:43:29,360
We are not two.
394
00:43:30,840 --> 00:43:34,199
We are the right and the left.
The two halves of the same man.
395
00:43:37,400 --> 00:43:38,880
Forgive me.
396
00:43:43,159 --> 00:43:45,840
Trust me.
You will be king on your own.
397
00:44:05,519 --> 00:44:07,599
If you go away,
Alba will have no king.
398
00:44:10,079 --> 00:44:11,360
What are you doing?
399
00:44:13,960 --> 00:44:15,840
No, no!
400
00:44:20,519 --> 00:44:22,760
I'm not afraid of what awaits us.
401
00:44:24,840 --> 00:44:26,679
I'm not afraid.
402
00:44:32,880 --> 00:44:34,360
You are right.
403
00:44:39,519 --> 00:44:41,480
I mustn't be either.
404
00:44:43,639 --> 00:44:45,880
We will go together
to our father's tomb,
405
00:44:46,400 --> 00:44:50,039
before the coronation
and we will pray to him for strength.
406
00:45:02,559 --> 00:45:04,920
Give me my lace back!
-What are you talking about?
407
00:45:05,039 --> 00:45:06,079
My lace.
408
00:45:06,480 --> 00:45:09,800
You filthy dog, you stole it!
-Enough, you two!
409
00:45:11,880 --> 00:45:13,800
Enough, you two!
410
00:45:17,400 --> 00:45:19,159
Let's go to Cnaeus.
411
00:45:19,280 --> 00:45:21,920
I didn't do anything!
-We'll see.
412
00:45:42,400 --> 00:45:44,039
What is going on?
413
00:45:44,119 --> 00:45:46,559
They were fighting.
-Wiros stole my lace.
414
00:45:46,639 --> 00:45:49,000
You're crazy,
I didn't steal anything.
415
00:45:49,559 --> 00:45:51,079
Let them go.
416
00:45:55,159 --> 00:45:57,719
I didn't steal any lace!
-Yes, you did!
417
00:45:57,840 --> 00:46:00,320
Do you have evidence, Picus,
for this accusation?
418
00:46:00,920 --> 00:46:04,440
He must be wearing it.
He didn't have one so he stole mine.
419
00:46:04,760 --> 00:46:06,159
Search him.
420
00:46:08,280 --> 00:46:09,639
Do as he says.
421
00:46:15,440 --> 00:46:17,239
Check in his bed.
422
00:46:25,719 --> 00:46:28,840
Impossible, he must have hidden it.
-I didn't take anything.
423
00:46:28,960 --> 00:46:32,400
I had it with me, we were watching
the fire and I dozed off a moment.
424
00:46:32,480 --> 00:46:34,119
Be quiet!
425
00:46:36,000 --> 00:46:37,960
Look at me, Wiros.
426
00:46:46,119 --> 00:46:50,039
Did you do what Picus
accuses you of?
427
00:46:51,639 --> 00:46:53,559
I didn't steal anything.
428
00:46:58,840 --> 00:47:00,760
If you did,
429
00:47:01,840 --> 00:47:04,320
you are a thief
430
00:47:04,719 --> 00:47:07,800
and thieves must die.
431
00:47:13,880 --> 00:47:15,559
If you didn't...
432
00:47:16,360 --> 00:47:18,239
Picus will have to die,
433
00:47:18,840 --> 00:47:21,239
who accused you
434
00:47:21,360 --> 00:47:22,920
for no reason.
435
00:47:23,159 --> 00:47:24,880
No! Tell him!
436
00:47:25,119 --> 00:47:27,400
Tell him you stole my lace.
437
00:47:27,760 --> 00:47:29,760
I didn't steal anything.
438
00:47:30,000 --> 00:47:32,519
Please! Tell the truth.
439
00:47:34,079 --> 00:47:35,840
Search again!
440
00:47:38,320 --> 00:47:39,639
Well?
441
00:47:43,000 --> 00:47:44,480
Nothing.
442
00:47:45,199 --> 00:47:46,920
There is nothing here.
443
00:47:48,440 --> 00:47:49,880
Hold him still.
444
00:47:55,960 --> 00:47:57,760
The fire, Picus.
445
00:47:59,199 --> 00:48:01,360
You only had to look
after the fire.
446
00:48:17,760 --> 00:48:20,679
You will spend five days in a cage,
447
00:48:22,039 --> 00:48:23,360
without food.
448
00:48:23,719 --> 00:48:24,880
No!
449
00:48:25,039 --> 00:48:26,440
Anyone who feeds him...
450
00:48:27,840 --> 00:48:29,320
will have to deal with me!
451
00:48:29,960 --> 00:48:31,880
Why... why?
452
00:48:32,199 --> 00:48:34,880
I was wrongfully accused. Why?
453
00:49:09,880 --> 00:49:12,559
Do you believe my brother and I
will be good kings?
454
00:49:14,880 --> 00:49:17,840
Whether or not a king was good
can be stated only after his death.
455
00:49:18,719 --> 00:49:21,199
The Gods called you
to a difficult task,
456
00:49:21,880 --> 00:49:24,400
and only to the Gods
you will have to answer.
457
00:49:49,559 --> 00:49:51,079
We should run.
458
00:49:56,679 --> 00:49:58,039
Run!
459
00:50:04,639 --> 00:50:05,960
Kill them!
460
00:50:20,920 --> 00:50:22,320
Enitos!
461
00:50:39,239 --> 00:50:41,320
Get him!
462
00:51:55,519 --> 00:51:56,960
What did you do?
463
00:52:01,239 --> 00:52:02,719
What did you do?
464
00:52:12,960 --> 00:52:15,280
How could you lose him?
465
00:52:15,360 --> 00:52:18,519
He was fast, I apologise, my lord.
466
00:52:42,079 --> 00:52:44,039
Let's save the kingdom.
467
00:52:48,400 --> 00:52:50,280
If he's not dead,
468
00:52:50,880 --> 00:52:52,480
find him...
469
00:52:53,000 --> 00:52:54,920
and kill him.
470
00:54:56,119 --> 00:54:57,440
Alba
471
00:54:57,719 --> 00:54:59,519
will be saved.
472
00:55:02,519 --> 00:55:06,519
Preuzeto sa www.titlovi.com
31863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.