All language subtitles for Red.Cockroaches.(2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 29.970 2 00:00:01,084 --> 00:00:07,341 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 3 00:02:57,260 --> 00:03:02,140 Hey, s�, s�... 4 00:03:06,269 --> 00:03:08,772 �De verdad? 5 00:03:10,440 --> 00:03:12,943 �Fabuloso! 6 00:03:15,153 --> 00:03:19,074 � Pues los ver� entonces! 7 00:03:25,705 --> 00:03:28,667 �Mis padres vienen el fin de semana! 8 00:03:30,961 --> 00:03:33,380 �Hola papi! 9 00:03:35,006 --> 00:03:36,967 Genial. 10 00:03:37,342 --> 00:03:40,971 Cielos... S� que suena genial... 11 00:03:45,225 --> 00:03:47,602 �No quieres conocerlos? 12 00:03:48,478 --> 00:03:51,064 �No nos presentas? 13 00:03:51,273 --> 00:03:53,400 Adam, William Zaister. 14 00:03:53,525 --> 00:03:55,277 Adam Zarrasky. 15 00:03:55,861 --> 00:03:56,736 Seguro. 16 00:03:59,781 --> 00:04:02,868 Lo que pasa es que... 17 00:04:02,993 --> 00:04:06,830 Me duele la cabeza. Eso es todo. 18 00:04:07,914 --> 00:04:09,708 �La cuenta, por favor! 19 00:04:09,833 --> 00:04:14,296 Adam, me haces querer tener 20 a�os menos. 20 00:04:14,421 --> 00:04:17,174 Laura, cari�o... 21 00:04:17,466 --> 00:04:18,800 Est�s avergonzando al muchacho. 22 00:04:18,925 --> 00:04:22,137 Perd�n, a veces puedo ser un poco agresiva. 23 00:04:22,220 --> 00:04:24,431 � Eso es todo? 24 00:04:25,515 --> 00:04:27,476 S�, gracias. Es todo. 25 00:04:27,642 --> 00:04:30,437 Gracias a usted. 26 00:04:30,562 --> 00:04:32,772 No. Gracias a t�. 27 00:04:40,030 --> 00:04:42,949 No te molestes. Yo me encargo. 28 00:04:43,074 --> 00:04:45,035 Pero cu�ntanos de t�: 29 00:04:45,160 --> 00:04:49,164 Adam Zarrasky, Que apellido tan peculiar... 30 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 No debe haber muchos. 31 00:04:51,249 --> 00:04:52,626 Laura... por qu� no? 32 00:04:52,709 --> 00:04:54,211 � Por qu� mejor no nos sentamos? 33 00:04:54,336 --> 00:04:55,295 S�, por favor. 34 00:04:55,420 --> 00:04:56,922 Es una familia peque�a... 35 00:04:57,005 --> 00:05:00,634 � Y d�nde viven tus padres, a que se dedican? 36 00:05:00,759 --> 00:05:03,136 �D�nde vives Adam? 37 00:05:09,643 --> 00:05:12,896 Lo que estoy tratando de decir es... 38 00:05:14,314 --> 00:05:17,400 No hay problema, puedes dec�rmelo. 39 00:05:21,196 --> 00:05:24,074 No creo que esto vaya a funcionar. 40 00:06:38,940 --> 00:06:43,612 Al�? Mi nombre es Lily... 41 00:06:44,613 --> 00:06:48,783 Lo siento, mi ingl�s no es bueno. 42 00:06:50,285 --> 00:06:54,914 El m�o es Adam. 43 00:06:58,793 --> 00:07:02,714 � Qu� llevas ah�, un cad�ver? 44 00:07:02,922 --> 00:07:06,092 Estoy buscando un cuarto para alquilar 45 00:07:06,259 --> 00:07:08,428 V� el anuncio en el lobby. 46 00:07:08,678 --> 00:07:10,055 Pasa, por favor. 47 00:07:10,180 --> 00:07:14,476 No ten�as que invitarme. 48 00:07:16,186 --> 00:07:21,858 Estaba loca por encontrar un lugar como este. 49 00:07:22,984 --> 00:07:26,613 S�... Este es el lugar. 50 00:07:26,863 --> 00:07:29,616 �De d�nde eres? 51 00:07:29,783 --> 00:07:34,537 Francia � Es tan dif�cil de adivinar? 52 00:07:35,205 --> 00:07:37,540 Supongo que no. 53 00:07:38,416 --> 00:07:41,378 Tienes un bello... 54 00:07:43,880 --> 00:07:48,635 Acento... Tienes un bello acento. 55 00:07:50,053 --> 00:07:53,056 Bueno, son 500 d�lares. 56 00:07:53,181 --> 00:07:55,642 Si quieres puedes dejar tus cosas aqui... 57 00:07:55,934 --> 00:08:01,398 El cuarto est� en el pasillo, junto al ba�o... 58 00:08:01,523 --> 00:08:05,443 Reglas: Prohibidos los visitantes ruidosos, 59 00:08:05,568 --> 00:08:08,988 drogas, sexo en la sala... 60 00:08:09,155 --> 00:08:13,326 Espera, si voy a pagar la mitad... 61 00:08:13,493 --> 00:08:17,497 debo poder hacer lo que quiera. 62 00:08:17,622 --> 00:08:22,544 Querida, estas reglas se aplican a mi tambi�n. 63 00:08:22,752 --> 00:08:25,380 No se como ser� en Francia, 64 00:08:25,463 --> 00:08:28,091 Pero aqu�, en este apartamento: 65 00:08:28,216 --> 00:08:31,261 Esas son las reglas. 66 00:08:33,179 --> 00:08:34,806 �Naciste en Francia? 67 00:08:34,973 --> 00:08:38,935 En Par�s. Muy diferente a esto. 68 00:08:39,394 --> 00:08:42,397 Me encanta Par�s... 69 00:08:42,731 --> 00:08:44,816 pero sin los parisinos. 70 00:08:45,024 --> 00:08:48,570 � Entonces no te gusto, eh? 71 00:08:48,820 --> 00:08:50,113 � Qu�? 72 00:08:50,280 --> 00:08:54,659 �No te gusto por ser parisina? 73 00:08:59,289 --> 00:09:02,125 � Qu� quieres que te diga? � Que me gustas? 74 00:09:03,710 --> 00:09:06,755 Podr�a hacer que Io dijeras... 75 00:09:07,005 --> 00:09:09,549 Si me diera la gana... 76 00:09:11,384 --> 00:09:13,887 Pero no. 77 00:09:15,889 --> 00:09:17,807 Olv�dalo. 78 00:09:18,892 --> 00:09:21,478 No eres mi tipo. 79 00:09:24,105 --> 00:09:27,400 Definitivamente hay algo familiar en t�. 80 00:09:28,109 --> 00:09:33,156 Claro. Me viste en el metro hace 3 dias. 81 00:09:34,491 --> 00:09:36,826 Esa noche tuve un sue�o. 82 00:09:37,160 --> 00:09:39,204 No te voy a pedir que me cuentes. 83 00:09:39,370 --> 00:09:42,248 Sab�a que dir�as eso. 84 00:09:42,665 --> 00:09:45,126 T� no sabes un carajo de m�. 85 00:09:45,293 --> 00:09:49,672 �Anda, que modales! Aprendes r�pido... 86 00:09:50,715 --> 00:09:54,928 �Si�ntate! Me pones nerviosa. 87 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 Creo tener algo que te pertenece. 88 00:10:09,859 --> 00:10:12,153 � Qu� cosa? 89 00:10:23,581 --> 00:10:26,751 Ah... � Eso? No. 90 00:10:26,918 --> 00:10:29,921 Lo perd� hace mucho tiempo. 91 00:10:30,213 --> 00:10:34,217 Imposible que Io encontraras ahora. 92 00:10:35,635 --> 00:10:38,346 � Puedo preguntarte como perdiste el diente? 93 00:10:38,513 --> 00:10:43,685 Prueba adivinar 1000 veces. Ser� en vano. 94 00:10:44,519 --> 00:10:47,438 Fu� de una forma rara... 95 00:10:47,605 --> 00:10:51,192 o mejor dicho... 96 00:10:53,820 --> 00:10:56,948 de una manera contra-natura. 97 00:10:58,992 --> 00:11:02,287 Bueno... Creo que voy a seguir buscando. 98 00:11:05,498 --> 00:11:10,795 De verdad que me gusta este lugar, pero... 99 00:11:13,298 --> 00:11:16,759 No creo que vaya a funcionar. 100 00:11:16,968 --> 00:11:19,512 Creo que no te gusto. 101 00:11:20,096 --> 00:11:22,891 �No, s� me gustas! 102 00:11:23,516 --> 00:11:27,020 Pues no est�s de suerte... 103 00:11:27,186 --> 00:11:31,274 Ya tengo a alguien velando por m�. 104 00:11:36,112 --> 00:11:38,448 �Hola mam�! 105 00:11:38,865 --> 00:11:43,161 �Adam! Me sorprendiste... 106 00:11:43,328 --> 00:11:48,333 �Oh, cre� que esta vez no te acordar�as! 107 00:11:48,458 --> 00:11:51,586 Feliz cumplea�os, mam�. 108 00:11:55,298 --> 00:11:57,592 � Es hermoso! 109 00:11:59,135 --> 00:12:01,930 � Es muy hermoso! 110 00:12:02,013 --> 00:12:03,514 Pero es muy fr�gil... 111 00:12:03,598 --> 00:12:05,558 Mejor ser� que el gato real no juegue con el. 112 00:12:05,683 --> 00:12:07,644 As� que ponlo en un lugar seguro. 113 00:12:07,810 --> 00:12:10,647 OK, aqu� mismo. 114 00:12:11,272 --> 00:12:14,734 Oh, hablando de gatos, ven. 115 00:12:15,610 --> 00:12:18,154 � P�nte el abrigo! 116 00:12:29,707 --> 00:12:33,169 Adam, �no es adorable? 117 00:12:39,634 --> 00:12:42,303 Oye mam�... 118 00:12:42,470 --> 00:12:45,390 � Por que siempre tengo que manejar hasta aqui? 119 00:12:46,557 --> 00:12:49,102 � Cu�ndo me vas a visitar? 120 00:12:49,268 --> 00:12:51,938 Adam, t� sabes que no me gusta NeW York... 121 00:12:52,021 --> 00:12:55,483 La gente, la lluvia �cida... Es una locura. 122 00:13:01,155 --> 00:13:03,950 �Te acuerdas de la casa de p�jaros? 123 00:13:04,033 --> 00:13:07,120 Cuando tu padre la construy�... 124 00:13:11,791 --> 00:13:15,753 Hace como 10 a�os que no vienen los p�jaros. 125 00:13:20,174 --> 00:13:22,844 Todav�a queda una semilla... 126 00:13:25,096 --> 00:13:27,724 El lunes va a hacer 10 a�os... 127 00:13:27,807 --> 00:13:31,060 de la muerte de tu padre y tu hermana. 128 00:13:42,655 --> 00:13:47,118 Bueno, basta. Te voy a dar una sorpresa. 129 00:13:47,577 --> 00:13:51,372 Ya ver�s. Voy a visitarte. 130 00:13:51,456 --> 00:13:52,415 �De verdad? 131 00:13:52,498 --> 00:13:53,708 Dentro de dos semanas. 132 00:13:53,791 --> 00:13:55,251 �Qu� bueno mam�! 133 00:13:55,334 --> 00:13:57,503 �O a Io mejor dentro de un mes! 134 00:13:57,587 --> 00:14:00,173 Pero ver�s, iser� una gran sorpresa! 135 00:14:00,298 --> 00:14:03,468 �Oh mam�, eso ser�a fant�stico! 136 00:14:04,552 --> 00:14:08,431 Pero mira, por si estoy en el trabajo... 137 00:14:08,556 --> 00:14:11,309 Creo que tengo una llave extra. 138 00:14:11,392 --> 00:14:16,230 Toma. Mira, le colgu� una pir�mide. 139 00:14:18,232 --> 00:14:21,319 �Ah! Esto es un intercambio. Toma. 140 00:14:23,404 --> 00:14:23,738 No... 141 00:14:23,863 --> 00:14:25,281 Un cumplea�os adelantado... 142 00:14:25,406 --> 00:14:29,202 No mam�. No tengo tiempo de cuidar un gato. 143 00:14:29,327 --> 00:14:32,580 �Silencio! Los gatos cuidan de s� mismos, 144 00:14:32,663 --> 00:14:35,166 ...si los ense�as bien. 145 00:14:35,458 --> 00:14:38,294 Te har� recordarme. 146 00:14:40,421 --> 00:14:42,548 Te va a hacer feliz. 147 00:14:42,673 --> 00:14:46,052 Y vas a olvidar que est�s viviendo solo. 148 00:15:05,488 --> 00:15:07,949 �Hola Alice, c�mo andas? 149 00:15:08,032 --> 00:15:11,994 �Oh, que gusano tan lindo! 150 00:15:12,078 --> 00:15:15,414 � Es muy gracioso, no? 151 00:15:16,207 --> 00:15:20,336 Pero se ve un poco gordo... 152 00:15:22,463 --> 00:15:26,384 Quiz�s haya que ponerlo a dieta. 153 00:15:29,887 --> 00:15:31,264 � Retrasada! 154 00:16:04,589 --> 00:16:09,594 �Alice, verdad? � Quieres ver el gatito? 155 00:16:22,106 --> 00:16:25,193 � Es lindo, verdad? 156 00:16:25,401 --> 00:16:27,111 �Te gusta este gato? 157 00:16:27,236 --> 00:16:28,321 S�. 158 00:16:30,406 --> 00:16:32,867 �Te gustaba ese gusano? 159 00:16:32,950 --> 00:16:34,452 Si, me gustan los bichos. 160 00:16:34,535 --> 00:16:36,370 � Por que la gente los odia? 161 00:16:36,454 --> 00:16:39,749 No s�. La gente piensa que son feos. 162 00:16:42,460 --> 00:16:46,505 � Y a tu familia... Le gustan los animales? 163 00:16:46,756 --> 00:16:47,965 S�. 164 00:16:50,468 --> 00:16:53,262 �Luchar�as para proteger a todos los animales? 165 00:16:53,346 --> 00:16:54,472 S�. 166 00:16:54,555 --> 00:16:56,724 � Con todas tu fuerzas y energ�as? 167 00:16:56,849 --> 00:16:59,685 Voy a vengar el gusano. 168 00:17:02,063 --> 00:17:05,983 Alice, este es un gato muy especial. 169 00:17:06,067 --> 00:17:10,196 Me Io di� una persona especial. 170 00:17:10,780 --> 00:17:14,075 Es una especie de... Gato m�gico. 171 00:17:14,158 --> 00:17:16,327 No hace falta que mienta, se�or. 172 00:17:16,410 --> 00:17:18,496 Voy a cuidar a este gato. 173 00:17:18,579 --> 00:17:21,749 Si se muere ser� cuando yo est� muerta. 174 00:17:23,251 --> 00:17:26,212 Sab�a que eras lista, Alice. 175 00:17:26,587 --> 00:17:28,339 Cuida el gato. Nos vemos. 176 00:17:42,603 --> 00:17:45,273 �Mierda, mira esta cagaz�n! 177 00:17:47,024 --> 00:17:50,695 Viejo, te dije que no Io sacaras del cuarto... 178 00:17:51,195 --> 00:17:52,405 � Qu�? Lo siento... 179 00:17:52,488 --> 00:17:55,324 No Io sientas. Yo soy el que Io va a sentir... 180 00:17:55,408 --> 00:17:58,452 ...cuando regresen mis padres. 181 00:18:00,371 --> 00:18:02,623 �Contra Adam, Io jodes todo! 182 00:18:02,707 --> 00:18:05,042 �Nick es un espejo, c�Imate! 183 00:18:11,716 --> 00:18:14,010 Vamos, es solo un espejo... 184 00:18:16,137 --> 00:18:17,430 Relajate. 185 00:18:25,604 --> 00:18:27,898 � Puedo contarte un secreto? 186 00:18:28,316 --> 00:18:30,943 � Quieres contarme un secreto? 187 00:18:31,652 --> 00:18:33,696 � Secreticos conmigo? 188 00:18:33,821 --> 00:18:35,489 C�llate la boca. 189 00:18:35,740 --> 00:18:39,785 Disculpa, no me gusta la gente con secretos. 190 00:18:41,495 --> 00:18:43,497 Ok, cu�ntame tu secreto. 191 00:18:43,664 --> 00:18:46,751 Te est�s comportando como un idiota. 192 00:18:48,419 --> 00:18:50,713 � Yo? 193 00:18:52,089 --> 00:18:54,383 S�, t� mismo. 194 00:18:55,301 --> 00:18:58,721 Es agradable, hermosa... 195 00:18:58,804 --> 00:19:02,808 Sus padres est�n forrados... 196 00:19:02,808 --> 00:19:05,394 �Yt� le gustas! 197 00:19:05,644 --> 00:19:11,067 Nick, una relaci�n no es una ecuaci�n cient�fica. 198 00:19:11,233 --> 00:19:14,653 Sino una l�nea llena de altibajos. 199 00:19:14,820 --> 00:19:17,198 Y yo sencillamente me d� cuenta de que... 200 00:19:17,323 --> 00:19:20,117 Ella y yo no tenemos... 201 00:19:25,122 --> 00:19:27,917 Ya me doy cuenta: �Te gusta! 202 00:19:28,125 --> 00:19:30,920 C�llate, por favor... 203 00:19:31,170 --> 00:19:33,589 No, v� tras ella, sed�cela, c�sate... 204 00:19:33,798 --> 00:19:37,551 Haz Io que quieras, y buena suerte. 205 00:19:39,929 --> 00:19:43,682 Yo no voy a ser cantinero toda mi vida. 206 00:19:44,475 --> 00:19:46,685 Ustedes, los artistas muertos de hambre... 207 00:19:46,852 --> 00:19:48,938 J�dete. 208 00:19:52,149 --> 00:19:54,360 Soy feliz de ser un cient�fico. 209 00:19:54,485 --> 00:19:56,570 Es la mejor profesi�n hoy en d�a. 210 00:19:56,737 --> 00:19:58,948 Uno de estos dias trabajar� para DNA21. 211 00:19:59,156 --> 00:20:00,282 Imag�nate. 212 00:20:02,159 --> 00:20:05,246 �Me siento... fenomenal! 213 00:20:05,955 --> 00:20:07,915 �Como si hubiera ganado la loter�a! 214 00:20:08,082 --> 00:20:10,751 � Estoy feliz de tenerlo de vuelta! 215 00:24:14,828 --> 00:24:17,498 �Buen d�a, neWyorkino! 216 00:24:21,919 --> 00:24:24,713 � Qu� haces aqu�? 217 00:24:25,464 --> 00:24:27,883 Lo mismo que t�: 218 00:24:28,050 --> 00:24:30,344 Vine a visitar la tumba de un familiar. 219 00:24:30,511 --> 00:24:33,138 No sab�a que ten�as familiares en N Y. 220 00:24:33,305 --> 00:24:34,973 � Por supuesto! 221 00:24:35,140 --> 00:24:37,685 Jam�s hubiera venido a este continente... 222 00:24:37,851 --> 00:24:39,645 si no hubiera tenido familiares en N Y. 223 00:24:39,812 --> 00:24:42,439 � Entonces para qu� buscabas un cuarto? 224 00:24:42,731 --> 00:24:44,650 Porque... 225 00:24:45,442 --> 00:24:47,611 Est�n muertos. 226 00:24:48,028 --> 00:24:50,197 Lo siento. 227 00:24:50,572 --> 00:24:52,783 Seguro que lo sientes. 228 00:24:52,783 --> 00:24:54,952 Pero yo no. De verdad. 229 00:24:57,579 --> 00:25:01,917 La gente siempre dice: Lo siento. 230 00:25:04,044 --> 00:25:07,297 � C�mo pueden sentirlo? 231 00:25:08,465 --> 00:25:11,719 Mentiras y formalidades. 232 00:25:12,845 --> 00:25:17,349 Por eso solo digo lo que pienso o siento. 233 00:25:19,476 --> 00:25:21,395 Totalmente de acuerdo. 234 00:25:21,562 --> 00:25:22,730 Entonces: 235 00:25:22,896 --> 00:25:25,691 � Porque dijiste que lo sent�as? 236 00:25:26,066 --> 00:25:30,195 No s�... Es que pens� que... 237 00:25:30,863 --> 00:25:34,992 Sabes, que siento que estes sola... 238 00:25:37,119 --> 00:25:39,037 Totalmente loca. 239 00:25:40,164 --> 00:25:42,082 �Disculpa, no puedo parar! 240 00:25:59,641 --> 00:26:01,560 �Oigan! 241 00:26:02,686 --> 00:26:06,064 � Qu� diablos creen que est�n haciendo? 242 00:26:07,941 --> 00:26:10,360 � Este es un cabr�n lugar sagrado! 243 00:26:14,198 --> 00:26:17,576 �Van a arder en el infierno! 244 00:27:37,698 --> 00:27:39,491 Hola. 245 00:27:41,118 --> 00:27:42,160 Hola. 246 00:27:44,538 --> 00:27:46,582 � C�mo andas? 247 00:27:47,124 --> 00:27:48,667 Bien. 248 00:27:50,544 --> 00:27:52,087 No te ves bien. 249 00:27:52,754 --> 00:27:54,298 M�nica... 250 00:27:56,550 --> 00:27:58,343 Se acab�. 251 00:27:59,011 --> 00:28:00,804 Que parte de t� no ha entendido... 252 00:28:01,221 --> 00:28:03,015 �Se termin�! 253 00:28:03,390 --> 00:28:04,474 � Sabes? 254 00:28:04,766 --> 00:28:08,645 Mi pap� tiene muchos contactos. 255 00:28:10,772 --> 00:28:14,026 T� le gustas. 256 00:28:15,652 --> 00:28:18,906 Y a mam�... Tambi�n le gustas. 257 00:28:20,532 --> 00:28:21,992 Mucho. 258 00:28:22,451 --> 00:28:25,329 Pero ella tambi�n piensa que... 259 00:28:25,495 --> 00:28:29,333 Debieras reconsiderar Io que tienes delante. 260 00:28:32,252 --> 00:28:36,089 Puedo perdonar el hecho de que... 261 00:28:36,256 --> 00:28:40,093 no seas particularmente inteligente. 262 00:28:40,218 --> 00:28:43,472 As� que d�jame ponerlo simple... 263 00:28:43,597 --> 00:28:46,683 para que puedas entenderlo, ven. 264 00:28:49,978 --> 00:28:54,191 Vete a templar y ll�vate a tus padres contigo. 265 00:28:57,361 --> 00:29:01,239 Vas a lamentar esto, cabr�n. 266 00:29:02,991 --> 00:29:05,661 Cuando menos te Io esperes. 267 00:29:05,661 --> 00:29:14,378 Cuando menos te Io esperes. 268 00:29:14,378 --> 00:29:17,255 DNA21... 269 00:29:17,631 --> 00:29:21,635 �La oportunidad de comenzar otra vez! 270 00:29:21,885 --> 00:29:25,013 � El gur� de los E. U! 271 00:29:25,180 --> 00:29:28,809 William Zaister le ofrece libertad total... 272 00:29:29,017 --> 00:29:31,770 � Unida al orgullo de ser norteamericano! 273 00:29:31,895 --> 00:29:34,314 Y le pide sumarse a la cruzada... 274 00:29:34,439 --> 00:29:36,733 de encontrar y destruir nuestros enemigos... 275 00:29:36,733 --> 00:29:38,068 ... en las colonias. 276 00:29:38,151 --> 00:29:39,861 � Vamos a las colonias! 277 00:29:39,987 --> 00:29:41,822 Hola... 278 00:29:42,406 --> 00:29:44,783 �Mam�, como est�s? 279 00:29:44,866 --> 00:29:47,285 Los �ltimos reportes indican que se ha... 280 00:29:47,411 --> 00:29:49,913 incrementado el crecimiento... 281 00:29:49,913 --> 00:29:52,040 de insectos mutados, en los �ltimos meses, 282 00:29:52,165 --> 00:29:54,209 producto de la lluvia �cida. 283 00:29:54,334 --> 00:29:56,003 Mam�, �te encuentras bien? 284 00:29:56,211 --> 00:29:57,087 �Mam�? 285 00:29:57,212 --> 00:30:00,173 Recomendamos usar los impermeables SHELL. 286 00:30:00,298 --> 00:30:01,133 �Mam�? 287 00:30:01,258 --> 00:30:03,719 Advertimos: No tomar agua de la llave... 288 00:30:03,927 --> 00:30:05,846 bajo ninguna circumstancia... 289 00:30:05,929 --> 00:30:07,764 ... sin filtrarla primero. 290 00:30:07,889 --> 00:30:10,308 El contacto con los los insectos causa... 291 00:30:10,392 --> 00:30:13,270 da�o irrevocable y/o mutaci�n... 292 00:30:13,353 --> 00:30:15,439 �Ok, estoy saliendo! 293 00:30:15,439 --> 00:30:18,150 ... a la piel humana. 294 00:30:18,275 --> 00:30:20,235 Podr�n escuchar sirenas locales... 295 00:30:20,360 --> 00:30:22,779 cuando exista amenaza de lluvia �cida, 296 00:30:23,030 --> 00:30:25,490 brindando a los residentes tiempo suficiente... 297 00:30:57,230 --> 00:30:59,107 �Mam�? 298 00:31:01,526 --> 00:31:03,278 �Mam�? 299 00:31:22,172 --> 00:31:24,341 �Adam! 300 00:31:26,051 --> 00:31:28,303 � Regres�... Est� aqui! 301 00:31:28,512 --> 00:31:30,722 �Ven ac�! 302 00:31:36,853 --> 00:31:39,272 �Dulzura, aqu� est� tu hermano! 303 00:32:21,064 --> 00:32:23,650 � Qu� es esto, un chiste o qu�? 304 00:32:24,693 --> 00:32:26,528 � Qu� es? 305 00:32:27,654 --> 00:32:29,489 �Mi hermana muri� hace diez a�os! 306 00:32:29,573 --> 00:32:31,199 No le veo la gracia a esto, 307 00:32:31,324 --> 00:32:32,993 � Que co�o est�s haciendo? 308 00:32:33,118 --> 00:32:33,869 �Adam! 309 00:32:33,994 --> 00:32:35,871 �No hables asi! 310 00:32:35,996 --> 00:32:37,789 � Crees que esto es f�cil para m�? 311 00:32:37,873 --> 00:32:39,291 �Oh, por favor! 312 00:32:39,416 --> 00:32:39,916 �Adam! 313 00:32:42,127 --> 00:32:43,170 Cari�o... 314 00:32:47,465 --> 00:32:50,093 Despu�s del accidente no recuerdo nada... 315 00:33:06,026 --> 00:33:09,154 ...Y despu�s... nada... 316 00:33:09,404 --> 00:33:12,741 Hasta que despert� en un hospital. 317 00:33:12,866 --> 00:33:15,285 En Par�s. 318 00:33:16,161 --> 00:33:19,247 � Y tambi�n aprendiste franc�s? 319 00:33:21,875 --> 00:33:24,628 Todo es posible. 320 00:33:24,753 --> 00:33:27,380 Bueno, � que importa? 321 00:33:27,505 --> 00:33:31,134 Est� viva, esta aqu� ahora. 322 00:33:31,259 --> 00:33:35,180 �Tienes hambre? Hice una merienda. 323 00:33:46,191 --> 00:33:50,028 � Cu�ndo recuperaste la memoria? 324 00:33:51,363 --> 00:33:55,742 Todav�a recuerdo tus manitas pein�ndome. 325 00:33:56,201 --> 00:33:58,119 �Te acuerdas? 326 00:33:58,495 --> 00:33:59,412 S�. 327 00:33:59,955 --> 00:34:03,458 Sabes, en el hospital estaba recordando... 328 00:34:04,918 --> 00:34:07,045 Como me limpiabas... 329 00:34:07,170 --> 00:34:09,089 cuando me "accidentaba". 330 00:34:09,256 --> 00:34:13,134 Mejor dicho: Cuando me "ensuciaba" 331 00:34:14,594 --> 00:34:16,471 Todav�a digo asi... 332 00:34:16,471 --> 00:34:17,639 � Verdad, Adam? 333 00:34:17,806 --> 00:34:19,474 Todav�a digo "ensuciar" 334 00:34:19,683 --> 00:34:22,560 � Ensuciaste hoy Adam? 335 00:34:24,938 --> 00:34:27,565 Y recuerdo el lago. 336 00:34:28,984 --> 00:34:33,196 Cuando corr�a por la orilla. 337 00:34:35,240 --> 00:34:37,951 Y cuando se pon�a el sol... 338 00:34:39,369 --> 00:34:42,497 el reflejo hac�a parecer... 339 00:34:42,831 --> 00:34:45,959 que corriera sobre el agua. 340 00:34:47,168 --> 00:34:50,213 S�, me acuerdo. 341 00:34:50,422 --> 00:34:54,968 Dijiste una vez: �Mami, por que me hundo? 342 00:34:57,470 --> 00:35:00,598 Estabas tan obsesionada con el lago. 343 00:35:02,017 --> 00:35:04,019 S�, debe ser incre�ble... 344 00:35:04,102 --> 00:35:07,314 Poder correr sobre el agua. 345 00:35:10,525 --> 00:35:12,736 A tu hermano le gustaba el agua tambi�n. 346 00:35:12,861 --> 00:35:15,530 Te gustaba estar en el agua, Adam. 347 00:35:17,198 --> 00:35:20,452 Siempre detr�s del bote de tu padre. 348 00:35:20,702 --> 00:35:23,705 Se quem� la mano dos veces 349 00:35:24,331 --> 00:35:27,834 Todav�a puedo sentir la piel ardiendo... 350 00:35:28,877 --> 00:35:31,796 Y a�n as�, se robaba el bote. 351 00:35:33,506 --> 00:35:37,135 A Adam le gustar tocar cosas que no debe. 352 00:35:37,260 --> 00:35:42,015 Poner sus manos donde no debe. 353 00:35:43,892 --> 00:35:47,937 Seguro sigues igual. 354 00:35:59,532 --> 00:36:01,284 Bueno... 355 00:36:01,493 --> 00:36:04,329 � Y ahora qu�, Lily? 356 00:36:04,662 --> 00:36:06,706 Bueno... 357 00:36:06,915 --> 00:36:09,876 � Qu� quieres decir, mam�? 358 00:36:10,085 --> 00:36:12,420 � Cu�les son tus planes? 359 00:36:12,754 --> 00:36:15,090 �Te quedas conmigo? 360 00:36:15,507 --> 00:36:17,467 Bueno, no s�... Yo... 361 00:36:18,885 --> 00:36:21,346 Ser�a dif�cil vivir fuera de N Y. 362 00:36:21,638 --> 00:36:24,599 �Tan solo por unos d�as? 363 00:36:25,225 --> 00:36:28,353 No se mam�, creo que quiero... 364 00:36:28,603 --> 00:36:31,689 Comenzar una nueva vida... 365 00:36:33,024 --> 00:36:35,443 Por favor, qu�date unas horas m�s... 366 00:36:35,610 --> 00:36:38,196 Bueno, es hora de irse. 367 00:38:16,878 --> 00:38:19,506 � Yo soy el demente? 368 00:38:19,756 --> 00:38:22,675 �Me metes tu cabrona lengua en la garganta! 369 00:38:22,800 --> 00:38:25,470 �T� eres la que fuiste a casa de mi madre! 370 00:38:25,678 --> 00:38:28,515 �La que se aparece en la tumba de mi padre! 371 00:38:28,640 --> 00:38:30,475 �Apareces de la nada! 372 00:38:30,558 --> 00:38:33,228 �Has vivido en coma por 10 a�os? 373 00:38:33,394 --> 00:38:36,397 � Quieres regresar de entre los muertos? 374 00:38:36,564 --> 00:38:39,067 �Qu�date all�! 375 00:39:51,556 --> 00:39:52,724 Bueno Adam... 376 00:39:52,974 --> 00:39:55,059 �Finalmente encontraste una compa�era... 377 00:39:55,143 --> 00:39:56,561 ...de cuarto? 378 00:39:56,686 --> 00:39:58,813 No. Es mi hermana de Par�s, 379 00:39:58,896 --> 00:40:01,316 Encantado. 380 00:40:02,358 --> 00:40:04,986 Me llamo Bill. 381 00:40:05,194 --> 00:40:08,448 Soy el due�o del edificio. 382 00:40:09,157 --> 00:40:11,409 Bienvenida a N Y. 383 00:40:12,035 --> 00:40:14,537 No sab�a que tuvieras una hermana... 384 00:40:14,621 --> 00:40:16,706 tan encantadora en Par�s. 385 00:40:18,041 --> 00:40:20,209 Yo tampoco. 386 00:40:27,925 --> 00:40:29,260 Buenos d�as. 387 00:40:29,344 --> 00:40:31,638 �Dormiste bien? 388 00:40:31,763 --> 00:40:34,015 Muy bien. 389 00:40:39,395 --> 00:40:41,939 Por favor, no hagas esto de nuevo. 390 00:40:42,982 --> 00:40:45,401 Es pertubante despertarse... 391 00:40:45,610 --> 00:40:48,363 Con alguien observ�ndote. 392 00:41:00,124 --> 00:41:03,252 Si quieres desayuno, te puedes servir. 393 00:41:23,856 --> 00:41:25,608 Bueno... 394 00:41:27,944 --> 00:41:29,570 � Qu� piensas hacer hoy? 395 00:41:29,696 --> 00:41:31,531 Buscar trabajo. 396 00:41:31,864 --> 00:41:33,616 Trabajo... 397 00:41:35,034 --> 00:41:37,745 Eso puede ser dif�cil hoy en d�a. 398 00:41:42,041 --> 00:41:45,044 � Qu� tipo de trabajo? 399 00:41:45,837 --> 00:41:49,924 Quiero decir... �De camarera? 400 00:41:51,718 --> 00:41:56,222 O sea: � Estudiaste algo? Alguna habilidad... 401 00:41:56,472 --> 00:41:58,975 �He estado en coma por 9 a�os! 402 00:41:59,142 --> 00:42:01,185 �Cierto! 403 00:42:03,771 --> 00:42:05,732 Lo �nico bueno fu� que... 404 00:42:05,857 --> 00:42:08,317 No pas� por la adolescencia. 405 00:42:08,443 --> 00:42:10,778 Le pas� por encima. 406 00:42:11,612 --> 00:42:13,239 Por suerte. 407 00:42:13,406 --> 00:42:17,076 Siempre he asimilado informaci�n r�pido. 408 00:42:26,711 --> 00:42:30,590 Pod�a oir todo a mi alrededor. 409 00:42:30,965 --> 00:42:33,009 Palabras en franc�s... 410 00:42:33,259 --> 00:42:35,970 Y siempre hab�a tanta gente alrededor... 411 00:42:37,972 --> 00:42:41,309 Me gusta el franc�s. Deb� haberlo aprendido... 412 00:42:42,810 --> 00:42:44,854 Cuando a�n ten�a tiempo... 413 00:43:11,464 --> 00:43:14,300 ...Y ahora tienes todos estos a�os perdidos... 414 00:43:14,383 --> 00:43:17,553 que quieres recuperar, pero no puedes. 415 00:43:17,637 --> 00:43:20,640 Tienes que substituirlos, 416 00:43:20,807 --> 00:43:24,685 Tienes que llenar tus memorias. 417 00:43:26,103 --> 00:43:28,856 Y supongo que... 418 00:43:28,981 --> 00:43:31,651 Me dado cuenta que el mundo... 419 00:43:32,360 --> 00:43:35,071 �La evoluci�n nos est� jodiendo de verdad! 420 00:43:36,280 --> 00:43:39,116 No pens� que el mundo fuera tan est�pido. 421 00:43:40,535 --> 00:43:43,955 Dicen: "El ser humano" Buena mierda... 422 00:43:44,121 --> 00:43:47,500 Todos somos animales, �no? 423 00:43:50,711 --> 00:43:56,425 Quiz�s digo esto porque antes era una ni�a... 424 00:43:57,760 --> 00:44:00,888 Pero veo gente perdiendo el tiempo... 425 00:44:01,097 --> 00:44:04,517 En formalidades o anti-formalidades. 426 00:44:06,519 --> 00:44:11,023 Y simplemente tratan de evitar hacer... 427 00:44:11,190 --> 00:44:14,485 Io que realmente quieren. 428 00:44:16,112 --> 00:44:20,700 Cuando vas al metro ves toda esta gente... 429 00:44:22,535 --> 00:44:27,373 Y de verdad, me entristecen. 430 00:44:27,498 --> 00:44:29,125 Asi que no s�: 431 00:44:29,250 --> 00:44:31,794 � Qu� voy a hacer con mi vida? 432 00:44:31,961 --> 00:44:35,631 No s�. No me importa. 433 00:44:35,798 --> 00:44:38,968 Cualquier cosa mientras pueda comer, dormir... 434 00:44:38,968 --> 00:44:42,346 hablar y templar como quiera. 435 00:44:46,392 --> 00:44:49,478 T�... � Perdiste ese diente en el accidente? 436 00:44:53,107 --> 00:44:55,943 No. Demasiado f�cil. 437 00:45:47,161 --> 00:45:49,956 Me voy �Tienes una llave extra? 438 00:45:50,206 --> 00:45:53,250 No... No tengo ninguna extra. 439 00:47:17,251 --> 00:47:20,379 Mi hermano mayor siente algo por m�. 440 00:47:20,463 --> 00:47:22,757 Algo bien grande. 441 00:47:22,882 --> 00:47:25,259 �Que hermano m�s grande tengo! 442 00:47:50,993 --> 00:47:52,495 �Hola Adam! 443 00:47:52,578 --> 00:47:54,288 Hola Doris. 444 00:47:54,413 --> 00:47:57,333 T� y tu novia hacen una linda pareja. 445 00:47:57,416 --> 00:47:59,627 No, Doris... Ella es mi hermana. 446 00:47:59,752 --> 00:48:01,420 Oh, Lo siento... 447 00:48:01,629 --> 00:48:05,257 Bueno, son una linda pareja de todas formas. 448 00:48:05,424 --> 00:48:08,010 Esa es la verdad... Adam, 449 00:48:10,221 --> 00:48:12,098 Tienes que tener mucho cuidado... 450 00:48:12,223 --> 00:48:14,350 ...cuando camines solo de noche. 451 00:48:14,517 --> 00:48:17,520 La gente est� como loca. 452 00:48:17,645 --> 00:48:20,856 O sea, los mutantes... 453 00:48:23,067 --> 00:48:24,902 � Esa maldita lluvia �cida! 454 00:48:24,985 --> 00:48:26,904 Maldita... 455 00:48:27,071 --> 00:48:29,698 �Te canso con mis sermones, no? 456 00:48:29,824 --> 00:48:33,744 Ok. Que t� y tu novia tengan un buen d�a. 457 00:48:33,869 --> 00:48:36,497 � C�mo dijo? 458 00:48:36,622 --> 00:48:38,833 �Hermana! 459 00:48:38,999 --> 00:48:41,627 � Esta cabeza m�a! 460 00:48:42,336 --> 00:48:46,048 Viejo, no s� si pueda hablar de esto. 461 00:48:46,132 --> 00:48:50,094 Pero siento que debe ser contigo. 462 00:48:50,177 --> 00:48:52,263 �Hora de secreticos! 463 00:48:52,263 --> 00:48:54,598 C�llate. Esto es serio. 464 00:48:58,853 --> 00:49:01,605 � Qu�? 465 00:49:03,399 --> 00:49:06,527 � Qu� es? � Esc�pelo! 466 00:49:07,153 --> 00:49:09,905 �Te acuerdas de mi hermana? 467 00:49:12,825 --> 00:49:16,036 Est� viva. 468 00:49:18,622 --> 00:49:21,375 �De qu� est�s hablando? 469 00:49:21,584 --> 00:49:24,837 �Muri� cuando t� eras ni�o! 470 00:49:25,045 --> 00:49:27,965 INo s�! La llevaron a un hospital en Par�s... 471 00:49:28,132 --> 00:49:30,551 la curaron con una nueva tecnolog�a... 472 00:49:30,759 --> 00:49:32,761 �Suena como una estupidez! 473 00:49:32,887 --> 00:49:35,973 �Lo s�! Pero el hecho es que... 474 00:49:40,394 --> 00:49:42,479 Ha regresado. 475 00:49:45,983 --> 00:49:49,111 Pues deber�as estar contento. 476 00:49:51,947 --> 00:49:54,366 Mucha mierda ha sucedido desde entonces. 477 00:49:55,117 --> 00:49:57,411 � Qu� mierda? 478 00:49:58,746 --> 00:50:00,289 Hora de secretos, � ok? 479 00:50:00,414 --> 00:50:02,541 � Solo entre t� y yo? 480 00:50:04,460 --> 00:50:05,878 S�. 481 00:50:09,256 --> 00:50:11,175 Ella... 482 00:50:13,010 --> 00:50:14,845 Nosotros... 483 00:50:18,641 --> 00:50:20,643 Hola. 484 00:50:21,477 --> 00:50:22,728 Buenas. 485 00:50:23,354 --> 00:50:26,065 �T� eres la hermana de Adam, no? 486 00:50:27,399 --> 00:50:29,360 Nick. 487 00:50:30,069 --> 00:50:32,238 � C�mo te va? 488 00:50:32,446 --> 00:50:34,114 Bien, buscando trabajo. 489 00:50:34,323 --> 00:50:36,951 Eso no te va a ser dif�cil. 490 00:50:38,369 --> 00:50:41,789 Mejor cambia de estrategia. 491 00:50:46,377 --> 00:50:50,089 Mira viejo, creo que es hora de irte. 492 00:50:50,214 --> 00:50:52,258 No. No... 493 00:50:52,341 --> 00:50:55,261 No, en serio. Te llamo mas tarde. Por favor. 494 00:50:55,386 --> 00:50:57,596 �Me dices que venga para esto? 495 00:50:58,555 --> 00:51:00,557 � Cu�I es tu problema? 496 00:51:00,641 --> 00:51:02,351 �Hola? 497 00:51:02,476 --> 00:51:05,145 �Ah, eres t�! 498 00:51:05,354 --> 00:51:08,482 �Mentira? � Perfecto! 499 00:51:08,649 --> 00:51:11,652 Estar� all� en diez minutos. 500 00:51:16,949 --> 00:51:19,868 Entonces... �Tuviste suerte hoy? 501 00:51:21,287 --> 00:51:24,206 No. Niguna. 502 00:51:29,295 --> 00:51:31,505 No podr�a ser camarera... 503 00:51:31,630 --> 00:51:34,550 Ni muerta les sirvo a esas gentes. 504 00:51:37,177 --> 00:51:43,392 Me dan ganas de regresar al coma. 505 00:51:48,272 --> 00:51:52,651 Voy a buscar comida � Quieres algo? 506 00:51:54,695 --> 00:51:56,113 Sabes, he estado pensando... 507 00:51:56,280 --> 00:51:57,990 en una hamburguesa todo el d�a. 508 00:51:58,157 --> 00:52:00,075 � Una hamburguesa? 509 00:52:00,200 --> 00:52:03,620 S�. A veces es rico comer sucio. 510 00:53:13,649 --> 00:53:16,068 No debieras andar as� por la casa... 511 00:53:16,193 --> 00:53:18,654 te puedes resfriar �No tienes fr�o? 512 00:53:19,446 --> 00:53:20,447 No pap�. 513 00:53:20,447 --> 00:53:22,908 No tengo fr�o. 514 00:53:23,742 --> 00:53:26,036 Apuesto que t� tampoco. 515 00:53:28,747 --> 00:53:30,499 Si, pero yo tengo ropa puesta... 516 00:53:30,624 --> 00:53:32,501 Entonces c�llate. 517 00:54:44,948 --> 00:54:47,075 � Esto es todo para m�? 518 00:56:13,495 --> 00:56:16,206 � Vas a terminar tu soda? 519 00:56:27,718 --> 00:56:31,555 Jam�s vuelvo a comer esta mierda. 520 00:57:05,672 --> 00:57:08,133 Vete a dormir... 521 00:57:08,634 --> 00:57:10,677 No me provoques. 522 00:57:10,844 --> 00:57:13,263 Buenas noches. 523 00:57:16,350 --> 00:57:18,602 �Vete a masturbar! 524 00:59:11,673 --> 00:59:17,846 Al fin, este el hermano que yo conoc�a. 525 00:59:19,890 --> 00:59:22,809 Este es el Adam que siempre conoc�. 526 00:59:22,976 --> 00:59:24,770 C�llate. 527 00:59:26,104 --> 00:59:29,816 Pero claro, ahora est�s crecido. 528 00:59:30,650 --> 00:59:34,863 Antes eras solo un ni�ito. Era solo un juego. 529 00:59:38,158 --> 00:59:42,287 Pobre ni�ito. No entend�as... � eh? 530 00:59:43,497 --> 00:59:46,416 � Yyo era muy peque�a como para recordar? 531 00:59:46,500 --> 00:59:48,335 �C�llate, co�o! 532 00:59:48,543 --> 00:59:50,378 �Obl�game, pedazo de mierda! 533 00:59:50,545 --> 00:59:54,549 Me templaste solo porque te dej�. 534 01:00:00,680 --> 01:00:02,933 Perdona. 535 01:00:04,768 --> 01:00:08,855 Bueno. Grandioso. 536 01:00:11,107 --> 01:00:16,154 � Este es el hermano que por todo pide perd�n! 537 01:00:16,321 --> 01:00:18,949 �Y no dice una palabra! 538 01:00:19,074 --> 01:00:20,826 � Por qu� me echas la culpa? 539 01:00:20,951 --> 01:00:22,619 �Yo nunca te toqu�, nunca te hice nada! 540 01:00:22,744 --> 01:00:28,834 � Exacto, nunca hiciste nada! 541 01:00:28,959 --> 01:00:32,003 � Ese es tu problema: Nunca hiciste nada! 542 01:00:32,128 --> 01:00:35,549 �Solo mirabas! 543 01:00:37,551 --> 01:00:40,846 Pero yo he aprendido a disfrutar el dolor. 544 01:00:44,266 --> 01:00:46,893 �No es gracioso? 545 01:00:50,313 --> 01:00:52,941 Supongo que todo es entrenamiento, �no? 546 01:00:59,781 --> 01:01:02,909 Y ahora seguro no vas a creer que... 547 01:01:03,034 --> 01:01:05,704 que me estoy desmoronando. 548 01:01:10,959 --> 01:01:13,378 No... 549 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 S�. 550 01:01:19,050 --> 01:01:20,594 Te amo. 551 01:01:20,760 --> 01:01:23,179 De verdad. 552 01:01:24,431 --> 01:01:26,433 �No digas eso otra vez! 553 01:01:26,641 --> 01:01:27,392 � Qu� es? Te amo... 554 01:01:27,517 --> 01:01:30,186 �No quiero oir eso nunca m�s en vida! 555 01:01:30,395 --> 01:01:32,439 Estoy tratando de ayudar... 556 01:01:32,564 --> 01:01:33,607 �No necesito tu ayuda! 557 01:01:33,773 --> 01:01:35,442 �Se lo iba a contar todo a mam�! 558 01:01:35,567 --> 01:01:38,486 �Yo sola me basto, vete al carajo! 559 01:01:38,737 --> 01:01:40,363 �Sal de mi cuarto! 560 01:01:41,072 --> 01:01:42,490 �V�te! 561 01:01:44,075 --> 01:01:45,911 �Sal! 562 01:04:12,640 --> 01:04:14,851 �Hola? 563 01:04:16,311 --> 01:04:19,647 Mam�... Hola... 564 01:04:20,732 --> 01:04:25,862 No, no. Sali�... O sea, digo... 565 01:04:27,655 --> 01:04:32,660 De hecho encontr� un nuevo apartamento... 566 01:04:34,162 --> 01:04:40,376 No, no s�. Creo que ten�a problemas... 567 01:04:40,543 --> 01:04:44,422 ...instalando la l�nea telef�nica. 568 01:04:44,589 --> 01:04:48,218 No, pero estoy seguro que te... 569 01:04:48,343 --> 01:04:51,262 ...llamar� mas tarde... 570 01:04:51,429 --> 01:04:54,557 S�, ok, adi�s. 571 01:05:44,023 --> 01:05:47,443 Esta es una de las cosas mas raras que he visto. 572 01:05:49,988 --> 01:05:52,866 No puedo creer que estuviera dentro de un diente. 573 01:05:52,949 --> 01:05:55,743 �D�nde Io encontraste? 574 01:05:55,869 --> 01:05:58,246 En el metro. 575 01:06:00,165 --> 01:06:02,750 No s�. 576 01:06:06,379 --> 01:06:09,507 Esa criatura dentro de un diente... 577 01:06:12,302 --> 01:06:14,846 Quiz�s sea un rastreador gen�tico... 578 01:06:15,471 --> 01:06:18,391 En la escuela hab�a montones... 579 01:06:18,474 --> 01:06:21,686 pero eso fue hace a�os. Deben haber cambiado. 580 01:06:23,813 --> 01:06:25,940 Me pregunto... 581 01:06:26,149 --> 01:06:29,611 �De qui�n ser� el diente? 582 01:06:30,695 --> 01:06:33,323 A Io mejor es de un mutante. 583 01:06:33,406 --> 01:06:35,450 � Qu�? 584 01:06:36,075 --> 01:06:39,370 La gente desfigurada por la lluvia �cida. 585 01:06:39,829 --> 01:06:43,208 Su composici�n qu�mica se desestabiliza... 586 01:06:43,374 --> 01:06:47,170 Al exponerse a sangre del mismo tipo. 587 01:07:08,524 --> 01:07:10,235 Bueno lo llevar� al laboratorio... 588 01:07:10,360 --> 01:07:12,195 Te avisar� en cuanto averigue algo... 589 01:07:13,029 --> 01:07:15,990 � Qu� cree usted sobre las desapariciones... 590 01:07:16,199 --> 01:07:20,536 de los ni�os, o debo decir: "Secuestros"? 591 01:09:50,520 --> 01:09:52,605 Hola mam�... 592 01:09:52,688 --> 01:09:55,817 �Adam! � Por qu� no me devuelves las llamadas? 593 01:09:55,942 --> 01:09:58,986 � Y d�nde est� tu hermana? 594 01:09:58,986 --> 01:10:02,115 No s�... Esperaba que t� supieras... 595 01:10:02,281 --> 01:10:04,784 �Me dijiste que se mud� a un apartamento! 596 01:10:04,909 --> 01:10:08,121 �y no he o�do de ella, no la he visto, no! 597 01:10:08,204 --> 01:10:10,540 Mam�, yo no s� donde est�... � OK? 598 01:10:10,665 --> 01:10:13,084 Ella se fu�... No me dijo... 599 01:10:16,379 --> 01:10:17,839 Mam�... 600 01:10:17,964 --> 01:10:20,258 � Qu� pasa? 601 01:10:20,425 --> 01:10:25,138 S� que algo malo est� pasando. Me Io huelo. 602 01:10:36,732 --> 01:10:40,236 No es que nada est� mal, mam�... 603 01:10:40,319 --> 01:10:41,654 Es solo que... 604 01:10:41,779 --> 01:10:45,992 Las cosas no han sido f�ciles ultimamente. 605 01:10:47,910 --> 01:10:51,122 Te entiendo. Yo tampoco he podido dormir... 606 01:10:51,247 --> 01:10:54,125 Desde que la v�... Y... 607 01:10:56,002 --> 01:10:59,255 Ella creci� sin m�. 608 01:11:00,590 --> 01:11:04,177 Nunca volveremos a ser una familia. 609 01:11:05,928 --> 01:11:09,015 No va ser como antes. 610 01:11:09,640 --> 01:11:11,517 Tu padre est� muerto. 611 01:11:11,642 --> 01:11:13,394 � Por favor, mam�! 612 01:11:13,519 --> 01:11:15,938 �No menciones m�s a pap�! 613 01:11:16,063 --> 01:11:18,232 Est� muerto � OK? 614 01:11:18,441 --> 01:11:21,277 � Por qu� dices eso? 615 01:11:24,280 --> 01:11:27,408 Mam�, eres maravillosa, de verdad. 616 01:11:27,617 --> 01:11:30,453 � Eres tan maravillosa! 617 01:11:30,536 --> 01:11:33,331 Vives en un mundo de fantas�a... 618 01:11:33,456 --> 01:11:35,875 � Eres tan inocente... y! 619 01:11:36,751 --> 01:11:40,922 Est�s completamente ciega para... Cosas... 620 01:11:41,506 --> 01:11:44,133 � Qu� cosas? 621 01:11:44,759 --> 01:11:46,761 Mam�, no te enga�es. 622 01:11:46,928 --> 01:11:50,014 Yo siempre fu� el hijo favorito. 623 01:11:51,849 --> 01:11:55,478 Mi hermana siempre estaba sola. 624 01:11:55,603 --> 01:11:58,314 �No, eso es mentira! 625 01:11:58,397 --> 01:12:01,317 Mam�, no estoy diciendo que no la quieras. 626 01:12:02,527 --> 01:12:05,947 Es que yo era mas importante para t�... 627 01:12:06,113 --> 01:12:07,532 No... 628 01:12:07,657 --> 01:12:10,785 Pero es comprensible: Nadie puede querer... 629 01:12:10,910 --> 01:12:13,746 a dos personas en la misma medida. 630 01:12:13,871 --> 01:12:16,207 Es la naturaleza humana... 631 01:12:16,290 --> 01:12:19,377 Ustedes dos son mis hijos. 632 01:12:19,502 --> 01:12:22,255 Y los quiero por igual. 633 01:12:22,672 --> 01:12:25,174 � Por qu� me dices esto? 634 01:12:38,479 --> 01:12:41,941 Adam, � quieres que me llegue por all�? 635 01:12:43,234 --> 01:12:44,485 No. 636 01:12:46,195 --> 01:12:49,407 En otro momento, mam�. 637 01:12:49,782 --> 01:12:53,369 Estoy agotado, quiero ir a dormir. 638 01:12:54,620 --> 01:12:57,164 Est� bien. 639 01:12:58,749 --> 01:13:00,126 Bueno... Adi�s. 640 01:13:01,419 --> 01:13:02,378 Adi�s. 641 01:13:02,587 --> 01:13:04,797 Te quiero, mam�. 642 01:13:07,466 --> 01:13:09,802 Te quiero tambi�n, Adam. 643 01:13:10,011 --> 01:13:11,762 Adi�s. 644 01:16:34,173 --> 01:16:37,218 Por favor, no te vayas otra vez. 645 01:16:44,558 --> 01:16:47,269 Adam, me preocupa mam�. 646 01:16:49,688 --> 01:16:52,274 � Qu� le vamos a decir? 647 01:16:56,654 --> 01:16:58,280 Lily... 648 01:17:00,574 --> 01:17:04,495 Este no es el peor secreto de la familia. 649 01:17:42,867 --> 01:17:46,120 Dijiste que me amabas. 650 01:17:47,204 --> 01:17:49,164 Pru�balo. 651 01:17:49,331 --> 01:17:53,210 Si me amas, debo gustarte entera. 652 01:17:55,713 --> 01:17:58,966 Cualquier parte de mi cuerpo. 653 01:17:59,675 --> 01:18:02,136 Todo Io que tengo dentro. 654 01:18:02,344 --> 01:18:05,347 Me encanta besar ese hueco entre tus dientes. 655 01:18:07,766 --> 01:18:09,852 � Eso contesta tu pregunta? 656 01:18:10,269 --> 01:18:11,896 Quiz�s. 657 01:18:18,152 --> 01:18:20,905 �Tienes sed? 658 01:18:22,406 --> 01:18:24,074 �Tengo sed? 659 01:18:24,575 --> 01:18:29,371 Tienes una mente muy, muy sucia. 660 01:18:29,914 --> 01:18:32,833 Mira quien habla. 661 01:18:33,500 --> 01:18:37,796 Y no es sucia. Es natural. 662 01:19:02,529 --> 01:19:05,240 Esos dos son hermano y hermana. 663 01:19:05,491 --> 01:19:06,575 �Ah s�? 664 01:19:06,784 --> 01:19:09,912 S� �Te imaginas las cosas que har�n? 665 01:19:10,037 --> 01:19:12,998 � delante de todo el mundo? 666 01:19:13,791 --> 01:19:17,628 Puede ser divertido y peligroso. 667 01:19:22,383 --> 01:19:26,387 No les importa. Est�n orgullosos. 668 01:19:26,470 --> 01:19:29,014 Eso es amor. 669 01:19:30,307 --> 01:19:32,518 Los animales no se aman as�. 670 01:19:33,978 --> 01:19:37,064 Esos dos est�n dentro una jaula. 671 01:19:40,109 --> 01:19:43,696 Pero nosotros somos prisioneros afuera. 672 01:19:44,530 --> 01:19:47,574 Ser�s un prisionero mientras quieras. 673 01:20:06,760 --> 01:20:09,013 � Para, co�o! 674 01:20:09,722 --> 01:20:11,265 � Qui�n es? 675 01:20:11,348 --> 01:20:12,558 Mi novia... 676 01:20:12,683 --> 01:20:14,059 �Tu qu�? 677 01:20:14,184 --> 01:20:16,812 �M�nica, mi ex-novia! 678 01:20:16,937 --> 01:20:18,605 � Y eso qu� tiene que ver conmigo? 679 01:20:18,731 --> 01:20:20,274 Est� saliendo con Nick. 680 01:20:20,441 --> 01:20:21,859 �Ah, que bien! 681 01:20:21,984 --> 01:20:24,028 �No te importa un carajo, eh? 682 01:20:24,153 --> 01:20:27,364 S� me importa un carajo. Me diste el tuyo, �no? 683 01:20:27,448 --> 01:20:29,366 Solo quiero saber si ella todav�a te importa. 684 01:20:29,491 --> 01:20:31,368 Esto no tiene nada que ver con ella. 685 01:20:31,493 --> 01:20:33,912 Ella nunca hubiera venido aqu� sola. 686 01:20:34,038 --> 01:20:36,957 Nick tiene que andar cerca, v�momos. 687 01:20:37,291 --> 01:20:39,626 Eres un cobarde. 688 01:20:40,878 --> 01:20:42,629 �Oye! 689 01:20:43,130 --> 01:20:45,883 � Qui�n diablos te crees que eres? 690 01:20:46,091 --> 01:20:49,219 Esto no es un juego. Estamos arriesgando demasiado. 691 01:20:49,553 --> 01:20:52,848 �No puedes sencillamente joderlo todo! 692 01:20:53,140 --> 01:20:56,310 Oye, te estoy hablando. 693 01:20:56,852 --> 01:21:00,522 � Sabes qu�: Por qu� no te desapareces? 694 01:21:02,107 --> 01:21:04,234 Perdona, no... 695 01:21:04,401 --> 01:21:07,196 �Hola gente! 696 01:21:13,160 --> 01:21:16,747 Vaya, vaya... 697 01:21:17,164 --> 01:21:19,541 Adam y... 698 01:21:19,625 --> 01:21:22,878 Lily, a su servicio. 699 01:21:24,963 --> 01:21:27,883 � Qu� tal te gusta N Y? 700 01:21:28,008 --> 01:21:30,219 Bueno no he tenido mucho tiempo. 701 01:21:30,302 --> 01:21:32,888 No he visto el lado salvaje todav�a. 702 01:21:35,015 --> 01:21:37,476 � Eres una muchacha salvaje? 703 01:21:39,353 --> 01:21:41,980 No s� �Huelo salvaje? 704 01:21:42,231 --> 01:21:44,691 Ok, tenemos que irnos. Chao Bill... 705 01:21:44,817 --> 01:21:46,735 � Est�s loco? 706 01:21:46,860 --> 01:21:50,697 Por dios Adam, dale un respiro a tu hermana. 707 01:21:50,823 --> 01:21:53,450 Deja que se divierta un poco. 708 01:21:55,160 --> 01:21:58,122 Conozco el lugar m�s salvaje de N Y. 709 01:21:58,247 --> 01:22:00,290 � Quieres ir? 710 01:22:00,499 --> 01:22:02,543 � Es caliente? 711 01:22:03,085 --> 01:22:05,921 No m�s que t�. Te va hacer volar. 712 01:22:07,464 --> 01:22:08,757 �Que tenemos que irnos! 713 01:22:08,841 --> 01:22:11,051 � Pi�rdete! 714 01:22:13,679 --> 01:22:14,805 Rel�jate. 715 01:22:16,557 --> 01:22:19,768 Cierto Adam, rel�jate. Todo est� bien. 716 01:22:22,771 --> 01:22:27,192 S� � Por qu� no llamas a tu novia, Adam? 717 01:22:40,956 --> 01:22:44,376 Vasil Zarrasky, cient�fico gen�tico en DNA21, 718 01:22:44,501 --> 01:22:47,796 muere en accidente con su hija. 719 01:23:54,863 --> 01:23:57,574 T� si que sabes subir la parada. 720 01:23:57,658 --> 01:24:00,869 No tienes idea. 721 01:24:01,995 --> 01:24:04,039 Entonces... 722 01:24:05,165 --> 01:24:08,168 Si est�s buscando un lugar para t� sola, 723 01:24:09,169 --> 01:24:13,674 Puedo resolverte algo razonable... 724 01:24:13,840 --> 01:24:18,053 en mi edificio, digamos a mitad de precio. 725 01:24:19,096 --> 01:24:21,682 Y as� ganas privacidad. 726 01:24:21,932 --> 01:24:24,685 Bueno, es que no tengo trabajo... 727 01:24:24,935 --> 01:24:28,146 Pues haremos una excepci�n para t�. 728 01:24:31,024 --> 01:24:33,151 Toma. 729 01:24:33,694 --> 01:24:35,946 �De verdad? 730 01:24:37,155 --> 01:24:39,283 � Soy tan excepcional? 731 01:24:39,449 --> 01:24:41,952 Ni te lo cuestiones. 732 01:24:44,663 --> 01:24:48,959 D�me Bill, � Qu� te est� pasando por la cabeza? 733 01:24:50,377 --> 01:24:51,837 Yo... 734 01:24:53,088 --> 01:24:57,175 Estaba imaginando como te ver�as... 735 01:24:57,301 --> 01:25:00,554 Sentada sobre mi cara... 736 01:25:02,139 --> 01:25:05,309 sin tu ropa interior. 737 01:25:07,227 --> 01:25:10,605 Pues estar�a feliz de cortarte la respiraci�n. 738 01:25:10,689 --> 01:25:13,859 �Me vuelves loco! 739 01:25:14,901 --> 01:25:17,070 � Que te gusta de m�? 740 01:25:18,155 --> 01:25:20,824 Pareces una ni�ita. 741 01:25:23,994 --> 01:25:26,830 Una ni�ita malcriada. 742 01:25:28,248 --> 01:25:29,916 Tengo que ir a orinar. 743 01:25:51,104 --> 01:25:56,401 DNA21 ha sido siempre el sue�o de mi vida. 744 01:25:56,902 --> 01:25:59,446 Yo soy una persona pr�ctica. 745 01:25:59,863 --> 01:26:02,824 Creo solo en las cosas que puedo ver o tocar. 746 01:26:03,033 --> 01:26:06,370 No creo en los rumores sobre los mutantes. 747 01:26:07,079 --> 01:26:10,916 Creo que no son mas que alucinaciones... 748 01:26:11,124 --> 01:26:13,960 Producto de la lluvia �cida. 749 01:26:14,294 --> 01:26:17,714 Respecto a los llamados secuestros... 750 01:26:18,090 --> 01:26:21,676 Todos los d�as desaparecen ni�os. 751 01:26:24,763 --> 01:26:26,515 � Y si te digo que tengo un novio? 752 01:26:26,640 --> 01:26:27,724 � S�? 753 01:26:27,849 --> 01:26:29,768 No deber�a sorprenderte. 754 01:26:29,851 --> 01:26:30,936 � Qui�n es el afortunado? 755 01:26:30,936 --> 01:26:31,770 Lo conoces. 756 01:26:31,978 --> 01:26:33,188 No Io creo. 757 01:26:33,355 --> 01:26:34,856 No eres muy inteligente. 758 01:26:34,981 --> 01:26:37,067 A mi hermano no le gustar�a ver esto... 759 01:26:37,150 --> 01:26:39,444 S� buena, date la vuelta. 760 01:26:39,528 --> 01:26:41,029 �Definitivamente no eres muy inteligente! 761 01:26:41,113 --> 01:26:42,864 Te voy a hacer volar. 762 01:26:43,865 --> 01:26:45,492 Papi te va a calentar. 763 01:26:46,993 --> 01:26:48,328 � Papi va a ver la cara de dios! 764 01:28:05,697 --> 01:28:07,324 Co�o, muchacha... 765 01:28:07,491 --> 01:28:10,327 � Qu� has estado fumando, inhalando, 766 01:28:10,619 --> 01:28:12,287 o inyect�ndote? 767 01:28:13,205 --> 01:28:18,376 � O es el efecto de un dardo de amor? 768 01:28:20,504 --> 01:28:21,838 Quiero decir... 769 01:28:21,963 --> 01:28:25,383 �Alguien te dispar� un torpedo? 770 01:28:25,634 --> 01:28:31,139 � Quiz�s hace dos meses? 771 01:28:37,896 --> 01:28:40,315 El presidente de DNA21 no estaba al tanto 772 01:28:40,482 --> 01:28:42,817 de los implantes ilegales. 773 01:28:43,026 --> 01:28:45,570 Aparentemente los criminales murieron 774 01:28:45,737 --> 01:28:49,115 hace 1 0 a�os, en circunstancias dudosas. 775 01:28:49,282 --> 01:28:52,202 El llamado "rastreador gen�tico" 776 01:28:52,410 --> 01:28:54,955 se asemeja a una forma de vida extraterreste. 777 01:28:55,121 --> 01:28:58,708 Los mantendremos informados sobre el caso. 778 01:28:59,960 --> 01:29:02,837 �Su oportunidad de comenzar otra vez! 779 01:29:06,049 --> 01:29:10,178 William Zaister le ofrece un nuevo mundo... 780 01:29:18,812 --> 01:29:21,648 � Vamos a las colonias! 781 01:29:21,856 --> 01:29:25,485 La ciudad ha declarado alerta naranja. 782 01:29:25,610 --> 01:29:28,863 La lluvia �cida continua deteriorando las azoteas, 783 01:29:28,989 --> 01:29:32,242 da�ando las tuber�as, 784 01:29:32,450 --> 01:29:35,787 facilitando la invasi�n de cucarachas rojas. 785 01:29:35,996 --> 01:29:38,915 No podemos predecir con exactitud 786 01:29:38,999 --> 01:29:40,709 cuando se va producir la tormenta, 787 01:29:40,834 --> 01:29:44,296 pero pensamos que la situaci�n se vuelva... 788 01:29:55,181 --> 01:29:56,433 � S�? 789 01:30:06,735 --> 01:30:09,070 Hola mam�... 790 01:30:18,496 --> 01:30:20,749 Estoy embarazada. 791 01:30:23,126 --> 01:30:26,588 Tengo un novio. 792 01:30:27,881 --> 01:30:30,842 �l es genial. 793 01:30:31,968 --> 01:30:35,013 Mam�, quiero que sepas que soy feliz con �I. 794 01:30:37,474 --> 01:30:39,017 Lo amo. 795 01:30:39,184 --> 01:30:42,687 Como a ning�n otro hombre. 796 01:30:42,896 --> 01:30:47,817 Y �I me ama como a ninguna otra mujer. 797 01:30:54,407 --> 01:30:58,870 Estamos hechos uno para el otro. 798 01:30:59,204 --> 01:31:03,249 Cuando me besa, la sangre se me calienta... 799 01:31:03,500 --> 01:31:06,503 se evapora... 800 01:31:08,713 --> 01:31:12,342 Y yo me convierto en polvo... 801 01:31:13,051 --> 01:31:16,137 Polvo brillante. 802 01:31:22,936 --> 01:31:24,688 Lily. 803 01:31:27,315 --> 01:31:31,403 Creo que debemos buscarte ayuda. 804 01:31:33,405 --> 01:31:36,825 �De qu� est�s hablando? 805 01:31:36,991 --> 01:31:39,369 Bueno, yo pensaba que tu deber�as... 806 01:31:39,369 --> 01:31:42,539 �Yo no necesito ninguna ayuda, perra est�pida! 807 01:31:44,374 --> 01:31:47,001 � C�mo te atreves a hablarme as�? 808 01:31:47,127 --> 01:31:49,879 � Que te he hecho? Solo quiero ayudarte... 809 01:31:50,004 --> 01:31:53,550 C�llate. Nunca me he sentido mejor. 810 01:31:53,675 --> 01:31:58,096 No. Callate t�. Soy tu madre. 811 01:31:59,889 --> 01:32:02,726 Quiero saber que est� pasando. 812 01:32:02,892 --> 01:32:05,979 � Crees que puedes entrar a la vida de uno y revolverlo todo? 813 01:32:06,146 --> 01:32:10,024 Quiero saber qui�n es el padre de tu beb�. 814 01:32:17,198 --> 01:32:19,868 No quiero lastimarte. 815 01:32:26,708 --> 01:32:29,127 Es mejor as�. 816 01:32:32,589 --> 01:32:35,049 Adi�s. 817 01:32:42,515 --> 01:32:44,809 Perd�name, por favor. 818 01:32:50,523 --> 01:32:52,859 � Perdonarte? 819 01:32:53,651 --> 01:32:55,612 Se acab�. 820 01:32:57,906 --> 01:33:01,034 Nos vamos ma�ana. 821 01:33:01,201 --> 01:33:04,412 Ya empaqu� mis cosas. Empaca las tuyas. 822 01:33:06,206 --> 01:33:08,625 �A d�nde vamos? 823 01:33:10,043 --> 01:33:12,128 Lejos. 824 01:35:37,148 --> 01:35:38,358 �Oh, perd�n! 825 01:35:53,998 --> 01:35:55,541 �Mam�! 826 01:36:00,755 --> 01:36:03,341 � Por favor, esc�chame! 827 01:38:15,556 --> 01:38:16,891 Sal... 828 01:38:23,564 --> 01:38:26,776 �Salgan de mi casa! 829 01:38:46,796 --> 01:38:48,589 Tenemos que salir de aqu�. 830 01:38:48,840 --> 01:38:50,675 �Tenemos que salir de aqu�, vamos! 831 01:38:50,800 --> 01:38:53,970 � Qu� vamos a hacer con mam�? 832 01:39:11,863 --> 01:39:14,574 Adam, � o�ste que encontraron a Bill... 833 01:39:14,657 --> 01:39:16,659 muerto en un inhodoro? 834 01:41:12,316 --> 01:41:19,782 CUCARACHAS ROJAS 835 01:41:20,825 --> 01:41:27,081 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 57268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.