Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,345 --> 00:00:14,181
What'd you do after
you strangled her?
2
00:00:14,183 --> 00:00:18,919
I, um, I
went and got some flowers.
3
00:00:18,921 --> 00:00:21,055
Some flowers?
4
00:00:22,458 --> 00:00:24,559
Wildflowers.
5
00:00:24,561 --> 00:00:27,129
Jacob's ladder.
6
00:00:27,131 --> 00:00:29,765
Come again?
7
00:00:29,767 --> 00:00:33,270
It's a wildflower.
8
00:00:33,272 --> 00:00:35,806
And then, what did you do?
9
00:00:39,043 --> 00:00:42,579
I-I put the flowers in her hair.
10
00:00:44,616 --> 00:00:47,651
Was she naked?
11
00:00:47,653 --> 00:00:52,057
Um, yeah, she was naked.
12
00:00:52,059 --> 00:00:57,129
And how did she get unclothed?
13
00:00:57,131 --> 00:01:00,099
Uh, I had taken her clothes off.
14
00:01:00,101 --> 00:01:02,570
Before?
15
00:01:02,572 --> 00:01:04,472
Before?
16
00:01:04,474 --> 00:01:06,074
Yes, before.
17
00:01:06,076 --> 00:01:08,976
You took her clothes
off before--
18
00:01:12,914 --> 00:01:15,082
Before I raped her.
19
00:01:27,399 --> 00:01:30,736
What'd you do then, Daniel?
20
00:01:30,738 --> 00:01:33,606
I sat with her.
21
00:01:35,942 --> 00:01:38,478
You sat with her?
22
00:01:38,480 --> 00:01:43,350
Yes, I sat with her
and held her hand.
23
00:01:43,352 --> 00:01:46,687
Why'd you hold her hand, son?
24
00:01:46,689 --> 00:01:49,690
Didn't seem right
to leave her alone.
25
00:01:49,692 --> 00:01:51,492
Why not?
26
00:01:51,494 --> 00:01:53,561
She seemed so real.
27
00:01:53,563 --> 00:01:55,196
Real?
28
00:01:55,198 --> 00:01:58,133
What do you mean, "real?"
29
00:01:58,135 --> 00:02:00,602
Alive.
30
00:02:29,173 --> 00:02:30,786
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
31
00:02:59,870 --> 00:03:01,838
One?
32
00:03:22,495 --> 00:03:28,034
- Uh, do you still have the, um--
- Wildcat Special?
33
00:03:28,036 --> 00:03:31,438
No, the, uh, Country
Fried Steak.
34
00:03:31,440 --> 00:03:33,006
Biscuits?
35
00:03:33,008 --> 00:03:34,574
Please.
36
00:03:34,576 --> 00:03:36,444
To drink?
37
00:03:36,446 --> 00:03:39,413
Water-- just water.
38
00:04:02,070 --> 00:04:04,338
Thank you.
39
00:04:26,562 --> 00:04:28,863
Marcy, I'm not goin'
till he goes.
40
00:04:28,865 --> 00:04:31,699
It's all right, Bill.
Jimmy's stayin'.
41
00:04:33,836 --> 00:04:35,070
You sure?
42
00:04:35,072 --> 00:04:36,838
Yeah, it's all right.
43
00:04:36,840 --> 00:04:38,940
All right.
44
00:04:51,489 --> 00:04:55,092
Um, could I have
another, please?
45
00:04:55,094 --> 00:04:57,261
The cook's gone home.
46
00:05:01,599 --> 00:05:05,335
I've got some leftover
fried chicken.
47
00:05:05,337 --> 00:05:08,205
I was just gonna take it home.
48
00:05:08,207 --> 00:05:10,340
I can pay.
49
00:05:10,342 --> 00:05:13,077
I don't charge for leftovers.
50
00:05:25,024 --> 00:05:27,625
Hey, Daniel.
51
00:05:27,627 --> 00:05:29,494
Hello, Ted.
52
00:05:29,496 --> 00:05:32,196
Mom made a fresh pecan pie.
53
00:05:32,198 --> 00:05:34,632
It's on the counter.
54
00:05:59,359 --> 00:06:02,261
Everything go okay tonight?
55
00:06:05,633 --> 00:06:08,434
I'm not pretending to
be more than I am,
56
00:06:08,436 --> 00:06:10,870
but if you ever need to talk.
57
00:06:15,309 --> 00:06:17,577
Okay.
58
00:06:23,451 --> 00:06:25,819
You found the pie.
59
00:06:40,102 --> 00:06:43,404
What is he, the bomb squad?
60
00:06:50,878 --> 00:06:53,179
It's just kids playin' a prank.
61
00:06:53,181 --> 00:06:54,247
Loud prank.
62
00:06:54,249 --> 00:06:57,283
Well, these things can make
some noise and do some damage,
63
00:06:57,285 --> 00:06:59,753
but it's pretty
primitive, really.
64
00:06:59,755 --> 00:07:00,820
Now, I'm not sayin'
65
00:07:00,822 --> 00:07:03,256
it wasn't connected to all
that's goin' on, but--
66
00:07:03,258 --> 00:07:06,092
What all is goin' on?
67
00:07:08,195 --> 00:07:12,198
If somebody wanted to do real
damage, they would've, you know?
68
00:07:12,200 --> 00:07:14,333
No, we don't know.
69
00:07:14,335 --> 00:07:18,370
Maybe you could give us an example,
or five, so we could at least
70
00:07:18,372 --> 00:07:21,339
try and prepare.
71
00:07:21,341 --> 00:07:25,710
Look, we don't want anybody hurt,
but we can't be everywhere at once.
72
00:07:25,712 --> 00:07:28,379
We understand that, Carl,
but is there any way
73
00:07:28,381 --> 00:07:30,648
you can get more
patrols in this area?
74
00:07:30,650 --> 00:07:34,285
We'll do what we can, Ted, but--
75
00:07:37,823 --> 00:07:41,425
If you got somethin'
to say, say it.
76
00:07:41,427 --> 00:07:44,362
Him being here stirs up things.
77
00:07:44,364 --> 00:07:46,697
Where's he supposed
to go, Sheriff?
78
00:07:46,699 --> 00:07:49,366
He's only lived two
places his whole life.
79
00:07:49,368 --> 00:07:53,170
Somewhere besides here, ma'am,
for his safety and yours.
80
00:07:53,172 --> 00:07:54,739
Like you care about that.
81
00:07:54,741 --> 00:07:57,275
My personal feelings have
nothin' to do with it.
82
00:07:57,277 --> 00:07:59,010
You believe that, really?
83
00:07:59,012 --> 00:08:00,211
You self-deluded ass.
84
00:08:00,213 --> 00:08:01,212
Amantha!
85
00:08:01,214 --> 00:08:03,315
Wouldn't be so sure
who's deluded, ma'am.
86
00:08:03,317 --> 00:08:04,416
What?
87
00:08:04,418 --> 00:08:05,584
I'm sorry-- what did you say?
88
00:08:05,586 --> 00:08:06,985
You son of a bitch!
89
00:08:06,987 --> 00:08:09,054
You know, we're more scared
of you than some lynch mob.
90
00:08:09,056 --> 00:08:10,122
You are the lynch mob!
91
00:08:10,124 --> 00:08:11,156
And you know what?
92
00:08:11,158 --> 00:08:13,459
Next time you mess with
me on a public street,
93
00:08:13,461 --> 00:08:14,760
I will make a citizen's arrest!
94
00:08:14,762 --> 00:08:16,695
You hear me?
95
00:08:45,626 --> 00:08:47,527
Everything okay?
96
00:08:47,529 --> 00:08:48,995
Yeah.
97
00:08:48,997 --> 00:08:50,530
Just had an accident.
98
00:08:50,532 --> 00:08:52,966
Oh.
99
00:08:58,506 --> 00:09:02,709
- Well, hotel food can be--
- Yeah, yeah.
100
00:09:06,714 --> 00:09:09,550
Make you breakfast?
101
00:09:09,552 --> 00:09:12,219
Okay.
102
00:09:16,857 --> 00:09:19,593
Poach your eggs?
103
00:09:19,595 --> 00:09:21,195
What?
104
00:09:21,197 --> 00:09:22,595
Poach your eggs?
105
00:09:22,597 --> 00:09:25,031
Better on your stomach.
106
00:09:25,033 --> 00:09:27,300
Sure.
107
00:09:34,942 --> 00:09:37,777
How was the baptism?
108
00:09:37,779 --> 00:09:40,914
It was fine-- went fine.
109
00:09:40,916 --> 00:09:43,817
I guess he's saved now.
110
00:09:48,021 --> 00:09:51,157
I guess he is.
111
00:10:10,409 --> 00:10:13,210
Mama!
112
00:10:13,212 --> 00:10:15,746
I'm home.
113
00:11:14,006 --> 00:11:17,142
Kinda makes me miss the good ol'
days, when it was just the
114
00:11:17,144 --> 00:11:19,945
cro-magnons calling the house.
115
00:11:19,947 --> 00:11:22,748
It's not safe for him here.
116
00:11:26,920 --> 00:11:28,454
I know.
117
00:11:28,456 --> 00:11:30,489
I know, I know.
118
00:11:32,325 --> 00:11:41,267
Guess I'll go to my... inspiring,
new apartment and unpack.
119
00:11:41,269 --> 00:11:44,303
I don't know.
120
00:11:44,305 --> 00:11:46,372
I'll save the boxes.
121
00:11:46,374 --> 00:11:48,041
Jump the gun?
122
00:11:48,043 --> 00:11:50,043
Don't I always?
123
00:11:50,045 --> 00:11:54,748
No-- you usually face
the gun, Amantha.
124
00:11:54,750 --> 00:12:00,120
You always have, ever
since you were a child.
125
00:12:00,122 --> 00:12:02,522
Mama, don't start
talkin' like that.
126
00:12:02,524 --> 00:12:04,992
You're freaking me out.
127
00:12:04,994 --> 00:12:07,561
Okay.
128
00:12:08,663 --> 00:12:10,530
Senator Foulkes is coming.
129
00:12:10,532 --> 00:12:12,632
Lenton, I
believe you've lost a step.
130
00:12:12,634 --> 00:12:15,235
Been burning your
candle at both ends.
131
00:12:15,237 --> 00:12:18,038
Lenton, offer
the Senator a refreshment.
132
00:12:18,040 --> 00:12:20,373
Just hydrated.
133
00:12:23,444 --> 00:12:24,577
Have a seat.
134
00:12:24,579 --> 00:12:26,779
What's your problem,
Miss Person?
135
00:12:26,781 --> 00:12:29,149
I'm sorry?
136
00:12:29,151 --> 00:12:30,984
Why the tight lips?
137
00:12:30,986 --> 00:12:33,086
It's only been
five days, Roland.
138
00:12:33,088 --> 00:12:34,354
Six.
139
00:12:34,356 --> 00:12:35,421
I'm reviewing the case.
140
00:12:35,423 --> 00:12:37,490
It's a bit more complicated now.
141
00:12:37,492 --> 00:12:39,792
I guess you heard
about the mailbox.
142
00:12:39,794 --> 00:12:41,160
Word gets around.
143
00:12:41,162 --> 00:12:44,396
If we don't go after Holden
in an expeditious manner,
144
00:12:44,398 --> 00:12:48,367
most people around here are gonna
jump to one of two conclusions.
145
00:12:48,369 --> 00:12:52,604
Either I went after an innocent
man, or you don't have the ovaries
146
00:12:52,606 --> 00:12:54,372
to go after a guilty one.
147
00:12:54,374 --> 00:12:57,809
And I'll be damned if I'm gonna
let people start fantasizing
148
00:12:57,811 --> 00:12:59,310
about my mailbox.
149
00:12:59,312 --> 00:13:02,513
I'm not so much worried about my
mailbox as I am about my house,
150
00:13:02,515 --> 00:13:04,982
if I were to try and
lose a case like this.
151
00:13:04,984 --> 00:13:07,751
I'm not gonna rush in
without enough ammunition.
152
00:13:07,753 --> 00:13:09,987
We got two bullets the
size of bull balls.
153
00:13:09,989 --> 00:13:13,657
Now, that's more than enough to indict
with any grand jury of our choosing.
154
00:13:13,659 --> 00:13:16,059
We'll fill in the blanks later.
155
00:13:16,061 --> 00:13:18,528
Let's play out one
of your metaphors.
156
00:13:18,530 --> 00:13:21,865
Not gonna shoot from the
hip, or go out half-cocked.
157
00:13:21,867 --> 00:13:23,766
Hence, the tight lips.
158
00:13:23,768 --> 00:13:27,203
Now, if the sheriff could at
least locate the one witness
159
00:13:27,205 --> 00:13:31,007
who testified to seeing
Holden rape Hanna Dean,
160
00:13:31,009 --> 00:13:33,443
that'd be a good start.
161
00:13:33,445 --> 00:13:35,745
Wouldn't it?
162
00:13:46,424 --> 00:13:49,025
All I'm sayin', is
the sheriff's right.
163
00:13:49,027 --> 00:13:51,360
They're just voicing
their disapproval.
164
00:13:51,362 --> 00:13:54,597
Them coming onto our property,
blowing things up,
165
00:13:54,599 --> 00:13:56,365
is more than freedom of speech.
166
00:13:56,367 --> 00:13:59,168
I-I'm not saying that's the right way to
do it, but that's what they're doin'.
167
00:13:59,170 --> 00:14:01,137
Well, they might find themselves
with their backsides
168
00:14:01,139 --> 00:14:04,041
covered in buckshot next time.
169
00:14:07,312 --> 00:14:08,779
What's wrong?
170
00:14:08,781 --> 00:14:10,848
Nothin'.
171
00:14:13,352 --> 00:14:16,755
I don't think he's slept more than
a few hours since he got out.
172
00:14:16,757 --> 00:14:20,058
Light's always on in his room,
all hours of the night.
173
00:14:20,060 --> 00:14:23,396
Sounds like a guilty
conscience to me.
174
00:14:27,301 --> 00:14:30,703
Hey, dad, I'll pick
up more coffee today.
175
00:14:30,705 --> 00:14:32,172
Why?
176
00:14:32,174 --> 00:14:35,275
I think that's a little stale.
177
00:14:42,015 --> 00:14:44,550
Janet and I have been talkin'
about the possibility
178
00:14:44,552 --> 00:14:48,087
of maybe Daniel leavin'
for a little while.
179
00:14:50,390 --> 00:14:53,192
That-that might be
best for everybody.
180
00:14:53,194 --> 00:14:56,229
Be a hard subject to broach.
181
00:14:56,231 --> 00:15:02,869
- Asking your son to leave his
home, after-- - Dad, can you say,
182
00:15:02,871 --> 00:15:05,572
without a doubt, he's
completely innocent?
183
00:15:05,574 --> 00:15:07,707
Hundred percent?
184
00:15:09,276 --> 00:15:11,077
Yeah.
185
00:15:11,079 --> 00:15:13,613
I can do that.
186
00:15:38,870 --> 00:15:41,939
Things heatin' up out there?
187
00:15:41,941 --> 00:15:44,875
Yes.
188
00:15:44,877 --> 00:15:47,211
I'm gonna redo the kitchen.
189
00:15:47,213 --> 00:15:48,645
Oh.
190
00:15:48,647 --> 00:15:52,115
They have all these makeover
shows now, and I think I can
191
00:15:52,117 --> 00:15:54,351
redo our kitchen for
not that much money.
192
00:15:54,353 --> 00:15:56,486
You know, not
anything real fancy.
193
00:15:56,488 --> 00:15:59,189
Just, uh, get rid of the vinyl.
194
00:15:59,191 --> 00:16:01,458
New countertops maybe.
195
00:16:01,460 --> 00:16:04,227
I like soapstone.
196
00:16:04,229 --> 00:16:05,996
Isn't it funny?
197
00:16:05,998 --> 00:16:08,999
For years, I didn't have the gumption
to change out the dinnerware.
198
00:16:09,001 --> 00:16:11,735
And now, I just wanna
go rip everything up.
199
00:16:11,737 --> 00:16:14,438
That's a good instinct.
200
00:16:19,411 --> 00:16:21,212
Daniel?
201
00:16:21,214 --> 00:16:23,581
Yes, mama?
202
00:16:23,583 --> 00:16:38,831
Well, um, you bein' home and all...
well, honey, it's just... well...
203
00:16:38,833 --> 00:16:41,434
you wanna help?
204
00:16:41,436 --> 00:16:44,070
Help?
205
00:16:44,072 --> 00:16:46,840
Rip up the kitchen with me.
206
00:17:01,691 --> 00:17:05,193
I love you, Daniel.
207
00:17:05,195 --> 00:17:07,696
I'm glad, mama.
208
00:17:09,433 --> 00:17:11,968
It's okay, sweetheart.
209
00:17:12,903 --> 00:17:14,404
Mama.
210
00:17:14,406 --> 00:17:17,206
Yeah?
211
00:17:17,208 --> 00:17:19,776
I need some wrapping paper.
212
00:17:19,778 --> 00:17:22,112
Wrapping paper?
213
00:17:22,114 --> 00:17:24,281
Uh, of course, honey.
214
00:17:24,283 --> 00:17:26,283
Any particular kind?
215
00:17:26,285 --> 00:17:29,052
I don't know.
216
00:17:29,054 --> 00:17:31,488
Christmas would be fine.
217
00:17:31,490 --> 00:17:33,323
Would it do?
218
00:17:33,325 --> 00:17:37,927
I don't have a problem with it.
219
00:17:37,929 --> 00:17:40,371
Okay.
220
00:17:41,316 --> 00:17:43,984
Not much to show for all
my time in Atlanta.
221
00:17:43,986 --> 00:17:45,585
Is that the measure?
222
00:17:45,587 --> 00:17:46,786
Things?
223
00:17:46,788 --> 00:17:48,354
This is America, Jon.
224
00:17:48,356 --> 00:17:50,523
Right.
225
00:17:52,025 --> 00:17:54,159
You think that's gonna
keep the bad guys out?
226
00:17:54,161 --> 00:17:57,029
No.
227
00:17:57,031 --> 00:18:00,199
What about a gun?
228
00:18:00,201 --> 00:18:01,266
What?
229
00:18:01,268 --> 00:18:04,269
Just wondering what you
might think about a gun.
230
00:18:04,271 --> 00:18:07,940
As in, having one?
231
00:18:07,942 --> 00:18:10,743
A lady something or other.
232
00:18:14,447 --> 00:18:15,981
What are you doing?
233
00:18:15,983 --> 00:18:20,018
Pretending to be Ted
Kennedy in his grave.
234
00:18:27,060 --> 00:18:28,760
Are you serious?
235
00:18:28,762 --> 00:18:32,029
There aren't many institutions
to turn to around here.
236
00:18:32,031 --> 00:18:33,264
Hello-- welcome to Polly.
237
00:18:33,266 --> 00:18:35,533
My name is Amantha, and
I'll be your tour guide.
238
00:18:35,535 --> 00:18:38,569
And then, there's our
diddling problem.
239
00:18:38,571 --> 00:18:40,705
Did I just say "diddling?"
240
00:18:40,707 --> 00:18:42,273
We do it enough.
241
00:18:42,275 --> 00:18:43,875
Might as well say it.
242
00:18:43,877 --> 00:18:45,844
The Senator knows.
243
00:18:45,846 --> 00:18:47,946
- What?
- I think.
244
00:18:47,948 --> 00:18:51,150
- Well, how could that be?
- 'Cause the whole town is bugged.
245
00:18:51,152 --> 00:18:52,952
There's spies everywhere.
246
00:18:52,954 --> 00:18:55,388
Motel maintenance man works
for Homeland Security.
247
00:18:55,390 --> 00:18:57,957
Take your pick.
248
00:18:57,959 --> 00:18:59,959
Hey.
249
00:18:59,961 --> 00:19:02,361
I won't be here for
a while, you know?
250
00:19:02,363 --> 00:19:03,395
I know.
251
00:19:03,397 --> 00:19:04,663
This is not my only case.
252
00:19:04,665 --> 00:19:06,698
I know, Jon-- I know.
253
00:19:06,700 --> 00:19:13,904
So... I think either you
move back to Atlanta,
254
00:19:13,906 --> 00:19:16,873
or let's get you a gun, if you're
gonna stay here in this place.
255
00:19:16,875 --> 00:19:19,676
- Jon-- - No, and don't tell me that
you've dealt with this before,
256
00:19:19,678 --> 00:19:22,112
because you haven't dealt
with this before, Amantha.
257
00:19:22,114 --> 00:19:23,079
You were 12 years old.
258
00:19:23,081 --> 00:19:25,081
You were living
with your parents.
259
00:19:25,083 --> 00:19:27,183
Daniel was already in jail
and on his way to death row.
260
00:19:27,185 --> 00:19:30,887
That's what kept the bad guys
at bay back then, not you!
261
00:19:37,261 --> 00:19:38,561
Hey, Trey-- it's Carl.
262
00:19:38,563 --> 00:19:39,829
Checkin' in.
263
00:19:39,831 --> 00:19:41,898
If you hear from George,
let me know, would ya?
264
00:19:41,900 --> 00:19:44,100
I'm havin' a hard time
tracking him down.
265
00:19:44,102 --> 00:19:45,735
Appreciate it.
266
00:19:45,737 --> 00:19:48,137
Hope to see ya on Wednesday.
267
00:20:13,564 --> 00:20:15,765
Hey, Daniel.
268
00:20:15,767 --> 00:20:18,067
Come on in.
269
00:20:18,069 --> 00:20:20,871
Well, where's Amantha?
270
00:20:20,873 --> 00:20:23,407
Uh, she's doing laundry.
271
00:20:26,344 --> 00:20:30,980
Are you doin' okay...
with things?
272
00:20:30,982 --> 00:20:33,950
I don't think so, Jon.
273
00:20:33,952 --> 00:20:37,053
I don't think so.
274
00:20:37,055 --> 00:20:40,623
That's not-- that's normal.
275
00:20:40,625 --> 00:20:42,058
What is?
276
00:20:42,060 --> 00:20:47,529
Not doing okay...
considering everything.
277
00:20:47,531 --> 00:20:51,433
W-why don't you come in?
278
00:20:51,435 --> 00:20:55,303
Well, it shocked me
to find you here.
279
00:20:55,305 --> 00:21:00,207
You know, just not used to
contemplating all the variables
280
00:21:00,209 --> 00:21:03,276
one might encounter.
281
00:21:03,278 --> 00:21:07,815
I mean, there were variables
inside, but wasn't like out here,
282
00:21:07,817 --> 00:21:14,354
where it's... you know,
and if you don't have
283
00:21:14,356 --> 00:21:16,489
the-the years of experiences.
284
00:21:16,491 --> 00:21:21,461
The-- there isn't the-the
repetition of everyday living
285
00:21:21,463 --> 00:21:23,630
to make things mundane.
286
00:21:23,632 --> 00:21:29,403
Because-because mundane
is-is calming and soothing.
287
00:21:29,405 --> 00:21:33,340
Mundane isn't out
of the ordinary.
288
00:21:33,342 --> 00:21:41,215
And when everything is
out of the ordinary...
289
00:21:41,217 --> 00:21:45,319
It can be too much
sometimes, you know?
290
00:21:45,321 --> 00:21:49,957
Like finding you behind this door,
when I-I didn't even consider
291
00:21:49,959 --> 00:21:55,597
there could be somebody else
behind this door, but my sister.
292
00:21:55,599 --> 00:21:58,100
You know, your-your mind
puts it together, of course.
293
00:21:58,102 --> 00:22:06,441
But, I mean, even just the door
opening is still very unreal.
294
00:22:06,443 --> 00:22:08,109
Does that make sense?
295
00:22:08,111 --> 00:22:10,511
Of course.
296
00:22:10,513 --> 00:22:14,481
Daniel, it does.
297
00:22:14,483 --> 00:22:17,150
Okay.
298
00:22:19,320 --> 00:22:21,287
Oh.
299
00:22:21,289 --> 00:22:23,690
Hey, honey.
300
00:22:23,692 --> 00:22:25,892
This is a nice surprise.
301
00:22:31,833 --> 00:22:34,435
What's up?
302
00:22:34,437 --> 00:22:39,641
You remember the pecan grove
that dad used to take us to?
303
00:22:39,643 --> 00:22:45,047
You-you were-you were
only about five or six.
304
00:22:45,049 --> 00:22:47,916
The one with the cows.
305
00:22:47,918 --> 00:22:52,521
Yes... with the cows.
306
00:22:52,523 --> 00:22:55,524
I do remember.
307
00:22:57,493 --> 00:23:03,433
You think you wanna go
for a drive out there?
308
00:23:03,435 --> 00:23:07,170
You still know how
to get out there?
309
00:23:07,172 --> 00:23:10,908
I think so.
310
00:23:10,910 --> 00:23:12,977
Okay.
311
00:24:11,269 --> 00:24:17,241
When I confessed, it...
it was such a relief.
312
00:24:17,243 --> 00:24:24,014
I mean, to be free of all that
unbelievable guilt and-and regret
313
00:24:24,016 --> 00:24:26,049
that I was feelin'.
314
00:24:26,051 --> 00:24:33,090
After I told 'em that I'd killed
her, I could finally accept
315
00:24:33,092 --> 00:24:34,826
she was dead, you know?
316
00:24:34,828 --> 00:24:38,596
You'd just turned 18.
317
00:24:38,598 --> 00:24:41,266
High on mushrooms.
318
00:24:43,670 --> 00:24:50,510
After all that time on-on the
row, the guilt returned.
319
00:24:50,512 --> 00:24:54,681
Guilt for what?
320
00:24:54,683 --> 00:25:02,456
Guilt that I was alive, and guilt that...
I began to accept it
321
00:25:02,458 --> 00:25:09,630
as my destiny, my fate, and I began
to embrace it as my purpose.
322
00:25:09,632 --> 00:25:10,865
Survivor's guilt.
323
00:25:10,867 --> 00:25:12,800
No more complicated than that.
324
00:25:12,802 --> 00:25:15,102
Is that it?
325
00:25:19,141 --> 00:25:24,111
Do you think I could ever
make it out here, really?
326
00:25:24,113 --> 00:25:30,517
Of course you can, and you will.
327
00:25:30,519 --> 00:25:33,987
I don't believe in anything.
328
00:25:33,989 --> 00:25:41,427
Well, what about me, and
mom, and your new brother?
329
00:25:41,429 --> 00:25:44,297
I've caused you
all so much pain.
330
00:25:44,299 --> 00:25:46,232
No, Danny.
331
00:25:46,234 --> 00:25:48,868
They caused us
all so much pain.
332
00:25:48,870 --> 00:25:51,938
I'm so sorry I said what
I said to you, Amantha.
333
00:25:51,940 --> 00:25:53,773
It's okay.
334
00:25:53,775 --> 00:25:55,175
I'd take it back, if I could.
335
00:25:55,177 --> 00:26:00,213
No, it's a lot of truth
in what you said.
336
00:26:00,215 --> 00:26:02,683
It's okay.
337
00:26:06,588 --> 00:26:09,323
I don't know what to do.
338
00:26:09,325 --> 00:26:15,196
Well, you know, we could
go back to Atlanta
339
00:26:15,198 --> 00:26:17,966
and stay up there for a while.
340
00:26:17,968 --> 00:26:22,104
You know, there are people-people
who know how to help you with what
341
00:26:22,106 --> 00:26:24,307
you're going through.
342
00:26:24,309 --> 00:26:26,977
Get away from all the
pressures of being here.
343
00:26:26,979 --> 00:26:29,245
All the triggers around you.
344
00:26:29,247 --> 00:26:32,983
The danger here.
345
00:26:36,553 --> 00:26:38,654
What is it, honey?
346
00:26:45,261 --> 00:26:47,663
What's going on, Daniel?
347
00:26:51,401 --> 00:26:53,902
My strange life.
348
00:27:10,697 --> 00:27:12,531
Does it look open?
349
00:27:12,533 --> 00:27:13,799
I don't know.
350
00:27:13,801 --> 00:27:15,968
I've never seen it open.
351
00:27:20,440 --> 00:27:22,408
See ya later, sister.
352
00:27:22,410 --> 00:27:24,476
Countin' on it, brother.
353
00:27:24,478 --> 00:27:26,745
I know that's right.
354
00:27:31,016 --> 00:27:32,951
Hey.
355
00:27:34,186 --> 00:27:36,621
Love ya.
356
00:27:36,623 --> 00:27:39,223
I love you, too.
357
00:27:42,261 --> 00:27:45,062
We're a leaky family.
358
00:28:34,300 --> 00:28:36,768
You the man.
359
00:28:36,770 --> 00:28:38,502
With a plan.
360
00:28:38,504 --> 00:28:40,170
Wish I had a ceiling fan.
361
00:28:40,172 --> 00:28:42,472
Some can't, some can.
362
00:28:42,474 --> 00:28:45,141
Well, some will, some won't.
363
00:28:45,143 --> 00:28:47,010
Some do, some don't.
364
00:28:47,012 --> 00:28:48,177
Damn!
365
00:28:48,179 --> 00:28:49,211
Why'd I say, "won't?"
366
00:28:49,213 --> 00:28:50,312
Wait, now-- wait, now.
367
00:28:50,314 --> 00:28:51,480
Hold up-- hold up.
368
00:28:51,482 --> 00:28:54,516
Uh-uh, some will, some won't.
369
00:28:54,518 --> 00:28:57,518
Some do, some don't.
370
00:28:57,520 --> 00:28:59,921
I shine, I flaunt.
371
00:29:01,390 --> 00:29:02,423
"I flaunt?"
372
00:29:02,425 --> 00:29:04,291
Yes, sir.
Some will, some won't.
373
00:29:04,293 --> 00:29:05,425
Some do, some don't.
374
00:29:05,427 --> 00:29:06,459
I shine, I flaunt.
375
00:29:06,461 --> 00:29:09,629
I'm dull, I'm gaunt, and I quit.
376
00:29:09,631 --> 00:29:12,098
What?
Come on, man.
377
00:29:12,100 --> 00:29:13,366
Tired of playin'.
378
00:29:13,368 --> 00:29:14,467
What-what?
379
00:29:14,469 --> 00:29:15,534
You-you got plans?
380
00:29:15,536 --> 00:29:16,769
You goin' somewhere?
381
00:29:16,771 --> 00:29:19,238
He ain't goin' nowhere.
382
00:29:19,240 --> 00:29:23,875
Long after they put that death needle in
your arm, he's gonna be right here with me.
383
00:29:23,877 --> 00:29:26,745
You're the saddest
man I've ever known.
384
00:29:26,747 --> 00:29:27,879
Whoa-whoa-whoa.
385
00:29:27,881 --> 00:29:29,915
You're the sad man, Danny.
386
00:29:29,917 --> 00:29:32,518
Cryin' in your sleep
over your little Hanna.
387
00:29:32,520 --> 00:29:35,287
Gonna be cryin' over
your little Kerwin, too.
388
00:29:35,289 --> 00:29:37,622
Won't be me cryin'.
389
00:29:37,624 --> 00:29:40,958
That's why you're the saddest
man I've ever known,
390
00:29:40,960 --> 00:29:45,430
'cause you can't feel
anything for anybody.
391
00:29:45,432 --> 00:29:48,433
You can't cry for anybody.
392
00:29:52,372 --> 00:29:54,540
Oh, man, he got ya.
393
00:29:54,542 --> 00:29:57,043
Peckerwood got bitch-slapped.
394
00:29:57,045 --> 00:29:58,544
Nobody bitch-slapped me!
395
00:29:58,546 --> 00:30:01,247
Oh, thou doth protest
too much, Peckerwood.
396
00:30:01,249 --> 00:30:02,715
Shut up, bitch!
397
00:30:02,717 --> 00:30:07,454
The award for saddest man in
the world goes to Peckerwood,
398
00:30:07,456 --> 00:30:11,559
Peckerhead, Crackerbox,
Uncle Jed, Wendall Jelks!
399
00:30:14,097 --> 00:30:16,064
Shit.
400
00:30:16,066 --> 00:30:18,667
Ha!
401
00:30:33,817 --> 00:30:36,185
Hello-- hello?
402
00:30:37,421 --> 00:30:38,888
Hey, there.
403
00:30:38,890 --> 00:30:41,390
Hey, I'm Chet.
404
00:30:41,392 --> 00:30:44,560
I-I'm Daniel.
405
00:30:44,562 --> 00:30:49,332
Oh, hey, uh, Daniel.
406
00:30:49,334 --> 00:30:51,601
You're elusive, Chet.
407
00:30:51,603 --> 00:30:54,471
That's an
under-appreciated skill.
408
00:30:54,473 --> 00:30:56,206
So it can be developed.
409
00:30:56,208 --> 00:30:59,576
I think so-- probably helps
to have a little bit
410
00:30:59,578 --> 00:31:01,846
of a knack for it first.
411
00:31:10,323 --> 00:31:12,425
Is that-that too
much-- that music?
412
00:31:12,427 --> 00:31:14,060
Is that a little much?
413
00:31:14,062 --> 00:31:17,731
No, it's just right.
414
00:31:17,733 --> 00:31:20,900
My friends think
I'm a sad-aholic.
415
00:31:20,902 --> 00:31:23,403
Don't get help.
416
00:31:23,405 --> 00:31:28,675
I just like to have somethin' to
balance out the farce, you know?
417
00:31:28,677 --> 00:31:31,878
I think farce may be sadder.
418
00:31:31,880 --> 00:31:35,348
God, you're right.
419
00:31:35,350 --> 00:31:37,350
It's all sad.
420
00:31:37,352 --> 00:31:40,020
And farcical.
421
00:31:42,257 --> 00:31:48,096
You, uh, lookin' for anything
in particular, Daniel?
422
00:31:48,098 --> 00:31:51,134
You know who I am,
don't you, Chet?
423
00:31:51,136 --> 00:31:53,303
I do, Daniel.
424
00:31:59,177 --> 00:32:02,780
I would like to-to get
somethin' for-for somebody.
425
00:32:02,782 --> 00:32:06,217
Uh-- someone special?
426
00:32:06,219 --> 00:32:08,919
Someone I recently met.
427
00:32:08,921 --> 00:32:11,388
Well, ain't you somethin'?
428
00:32:11,390 --> 00:32:13,624
I got somethin' for ya.
429
00:33:01,730 --> 00:33:06,201
- Their adopt-a-friend special just--
- Decided actually-- - Chapel road,
430
00:33:06,203 --> 00:33:08,570
- all the way to Covington--
- The Landmark Homerville
431
00:33:08,572 --> 00:33:10,572
Restaurant was shut down.
432
00:33:26,554 --> 00:33:28,955
I like your top.
433
00:33:31,024 --> 00:33:33,526
I got it today, for you.
434
00:33:37,564 --> 00:33:41,367
Looks good on you.
435
00:33:41,369 --> 00:33:43,570
Thank you, Teddy.
436
00:33:49,477 --> 00:33:51,377
Teddy.
437
00:33:51,379 --> 00:33:54,080
Yeah, babe?
438
00:33:54,082 --> 00:33:58,417
I think the baptism might
have been a mistake.
439
00:33:58,419 --> 00:34:02,654
Too much, too soon.
440
00:34:02,656 --> 00:34:05,157
I don't know.
441
00:34:07,493 --> 00:34:10,896
I just don't know.
442
00:34:10,898 --> 00:34:14,233
You had good intentions.
443
00:34:14,235 --> 00:34:16,603
You think so?
444
00:34:19,674 --> 00:34:23,310
I know so.
445
00:34:23,312 --> 00:34:26,247
You're a good person, Tawney.
446
00:35:19,938 --> 00:35:22,573
Need to go.
447
00:35:28,414 --> 00:35:30,381
Daniel?
448
00:35:30,383 --> 00:35:32,284
Daniel?
449
00:35:32,286 --> 00:35:33,785
Daniel?
450
00:35:33,787 --> 00:35:35,286
I-I need to say somethin'
451
00:35:35,288 --> 00:35:37,355
to my friend.
452
00:35:37,357 --> 00:35:39,924
Doesn't look like he
wanna speak to you.
453
00:35:39,926 --> 00:35:42,126
I just need a moment.
454
00:35:42,128 --> 00:35:43,895
Need to go.
455
00:35:43,897 --> 00:35:45,830
Please?
456
00:35:45,832 --> 00:35:48,066
It's okay.
457
00:35:53,705 --> 00:35:56,740
Look at me.
458
00:35:56,742 --> 00:35:59,543
Look at me, brother.
459
00:36:01,312 --> 00:36:03,647
Daniel?
460
00:36:14,225 --> 00:36:17,227
I know you didn't do it.
461
00:36:19,097 --> 00:36:21,531
How do you know?
462
00:36:21,533 --> 00:36:24,135
Because I know ya.
463
00:36:24,137 --> 00:36:27,338
Because I know ya.
464
00:36:27,340 --> 00:36:30,008
Because I know ya.
465
00:36:35,113 --> 00:36:37,948
We have to go.
466
00:36:40,585 --> 00:36:42,986
Bye, brother.
467
00:38:23,156 --> 00:38:25,491
Get him up.
468
00:42:00,447 --> 00:42:01,781
Hello, Tawney.
469
00:42:01,783 --> 00:42:07,420
I just wanted to let you
know that I'm doin' okay.
470
00:42:07,422 --> 00:42:11,659
Doing better, and-and I hope
you're doing okay, and Ted.
471
00:42:13,628 --> 00:42:21,269
I'm going away for a while,
to get better or different.
472
00:42:21,571 --> 00:42:23,738
That's all.
473
00:42:23,740 --> 00:42:26,040
Good-bye.
474
00:44:31,503 --> 00:44:33,870
All clear!
475
00:44:38,509 --> 00:44:55,514
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
31997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.