All language subtitles for My.Dangerous.Wife.E12.201110-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:10,875 You have to make a new poison for me. 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,310 Try increasing the purity of ADTX toxin as much as possible. 3 00:00:13,310 --> 00:00:15,370 Even a single drop can kill people. 4 00:00:15,370 --> 00:00:17,600 What will you do? 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,920 I’m... 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,865 going to kill my husband. 7 00:00:22,770 --> 00:00:24,500 In the past six years, 8 00:00:24,500 --> 00:00:25,429 this man has trampled on my pride, 9 00:00:25,429 --> 00:00:28,700 and everything I’ve sticking to. 10 00:00:28,700 --> 00:00:31,510 And he even wanted to kill me with poisoned wine. 11 00:00:31,510 --> 00:00:34,190 To take the five billion, he shocked me with a taser. 12 00:00:34,190 --> 00:00:36,740 Even the cruelest revenge won’t be enough. 13 00:00:36,740 --> 00:00:39,235 He’d better disappear completely. 14 00:00:39,480 --> 00:00:41,415 You won’t help me for nothing. 15 00:00:41,720 --> 00:00:43,710 Five billion. 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,960 The ownership of the restaurant. 17 00:00:45,960 --> 00:00:47,934 You can have them both. 18 00:00:50,589 --> 00:00:53,470 You finally show your true self. 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,910 What’s hidden behind your kind and graceful mask 20 00:00:55,910 --> 00:00:58,315 is a witch’s face. 21 00:01:01,100 --> 00:01:03,000 I’m not judging you. 22 00:01:03,000 --> 00:01:05,830 Actually, it’s a compliment. 23 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 This is the first time I’ve seen the worst in you. 24 00:01:08,790 --> 00:01:14,510 I’ve always wanted to see that. 25 00:01:14,510 --> 00:01:19,654 So, you’d like to think about my proposal? 26 00:01:20,140 --> 00:01:22,675 No. 27 00:01:24,100 --> 00:01:26,220 I won’t be deceived by you anymore. 28 00:01:26,220 --> 00:01:28,300 You just want to use me. 29 00:01:28,300 --> 00:01:29,570 Once Kim Yoon-Cheol dies, 30 00:01:29,570 --> 00:01:31,300 you will blame it all on me. 31 00:01:31,300 --> 00:01:32,320 Five billion 32 00:01:32,320 --> 00:01:34,450 and the restaurant will fall into you. 33 00:01:34,450 --> 00:01:37,370 My gosh, what am I supposed to do? 34 00:01:37,370 --> 00:01:39,090 No worries. 35 00:01:39,090 --> 00:01:42,660 I don’t need the money anymore. 36 00:01:42,660 --> 00:01:46,810 I had a five-billion-won life insurance on my husband. 37 00:01:46,810 --> 00:01:50,445 The beneficiary of course is his wife, which is me. 38 00:01:51,520 --> 00:01:54,200 This is my husband’s suicide note 39 00:01:54,200 --> 00:01:56,030 I wrote in advance 40 00:01:56,030 --> 00:01:58,340 on a piece of paper with his fingerprints. 41 00:01:58,340 --> 00:02:01,370 It contains a confession that he killed Song Yoo-Min. 42 00:02:01,370 --> 00:02:02,650 And, 43 00:02:02,650 --> 00:02:05,210 it also had some hints that he would kill himself. 44 00:02:05,210 --> 00:02:08,285 Ah, I’ll get rid of the body later. 45 00:02:10,580 --> 00:02:13,080 Looks like you’re joining hands with that guy, 46 00:02:13,080 --> 00:02:16,974 the owner of the pub, Lee Jin-Soo. 47 00:02:18,120 --> 00:02:19,275 Anyway, 48 00:02:19,770 --> 00:02:22,755 I’ll have new sources of money when my husband’s dead. 49 00:02:22,940 --> 00:02:24,370 And, 50 00:02:24,370 --> 00:02:27,650 Song Yoo-Min’s murder case, which is being investigated by the police, 51 00:02:27,650 --> 00:02:30,370 will be solved out completely. 52 00:02:30,370 --> 00:02:31,810 To be honest, 53 00:02:31,810 --> 00:02:35,200 there is no reason for us 54 00:02:35,200 --> 00:02:39,560 to have Kim Yun-Cheol any more. 55 00:02:39,560 --> 00:02:44,450 We are neck and neck as we have leverage on each other. 56 00:02:44,450 --> 00:02:45,750 How about it? 57 00:02:45,750 --> 00:02:48,945 The deal sounds amazing, right? 58 00:02:49,590 --> 00:02:52,040 Sim Jae-Kyeong. 59 00:02:52,040 --> 00:02:55,525 You are a monster indeed. 60 00:03:01,780 --> 00:03:04,305 Jin Seon-Mi, so are you. 61 00:03:06,540 --> 00:03:07,730 I see. 62 00:03:07,730 --> 00:03:09,175 I’m in. 63 00:03:23,400 --> 00:03:27,575 [ EP 12 Last Dinner ] 64 00:03:51,570 --> 00:03:53,610 This is a slice of tart made of fresh fruits. 65 00:03:53,610 --> 00:03:55,500 This is pistachio mousse. 66 00:03:55,500 --> 00:03:58,700 You like them both. 67 00:03:58,700 --> 00:04:00,825 Which do you want to eat now? 68 00:04:06,250 --> 00:04:09,170 I will resign. 69 00:04:09,170 --> 00:04:12,230 But it will be a bit difficult for now. 70 00:04:12,230 --> 00:04:14,304 I’ll do it quickly. 71 00:04:18,020 --> 00:04:21,195 I will eat both of them. 72 00:04:21,620 --> 00:04:23,220 Okay. 73 00:04:23,220 --> 00:04:26,125 I’ll prepare some black tea. 74 00:04:44,960 --> 00:04:46,810 Well. 75 00:04:46,810 --> 00:04:49,415 Yeah. 76 00:04:49,800 --> 00:04:51,660 Actually, 77 00:04:51,660 --> 00:04:55,280 someone put a photo 78 00:04:55,280 --> 00:04:58,755 in the mailbox a few days ago. 79 00:05:04,540 --> 00:05:07,375 This is just Kim Yoon-Cheol’s little revenge. 80 00:05:10,459 --> 00:05:14,050 Are you being serious? 81 00:05:14,050 --> 00:05:16,620 Are you jealous? 82 00:05:16,620 --> 00:05:18,140 How so? 83 00:05:18,140 --> 00:05:20,340 Why would I? 84 00:05:20,340 --> 00:05:22,615 Right? 85 00:05:24,540 --> 00:05:27,420 I’m sorry. 86 00:05:27,420 --> 00:05:29,050 But don’t worry. 87 00:05:29,050 --> 00:05:32,625 I will go back to my main business gradually. 88 00:06:05,270 --> 00:06:05,980 Whatever it is, 89 00:06:05,980 --> 00:06:07,380 bring me one thing from your home. 90 00:06:07,380 --> 00:06:09,040 Wh-What do you want? 91 00:06:09,040 --> 00:06:10,290 The evidence of infidelity. 92 00:06:10,290 --> 00:06:11,870 You are the one who made a mistake, 93 00:06:11,870 --> 00:06:13,860 so you are at a disadvantage in a divorce proceeding. 94 00:06:13,860 --> 00:06:16,840 That woman is planning to give you the money first 95 00:06:16,840 --> 00:06:18,875 and take it back from you. 96 00:06:58,220 --> 00:07:00,350 Is it possible that she met him 97 00:07:00,350 --> 00:07:02,895 when she came back? 98 00:07:18,730 --> 00:07:21,065 Yoon-Cheol. 99 00:07:24,940 --> 00:07:27,210 I thought it was my wife. You scared me. 100 00:07:27,210 --> 00:07:28,970 Why are you here? 101 00:07:28,970 --> 00:07:30,080 You can’t stay here. 102 00:07:30,080 --> 00:07:30,880 It’s okay. 103 00:07:30,880 --> 00:07:31,950 I called Yi-Rang just now. 104 00:07:31,950 --> 00:07:33,840 She said your wife was still cleaning up there. 105 00:07:33,840 --> 00:07:35,020 Who knows when she will come back? 106 00:07:35,020 --> 00:07:35,580 Let’s go out first. 107 00:07:35,580 --> 00:07:37,160 Wait a minute. 108 00:07:37,160 --> 00:07:38,470 I have something to tell you. 109 00:07:38,470 --> 00:07:39,680 Sit down first. 110 00:07:39,680 --> 00:07:40,910 Hey. 111 00:07:40,910 --> 00:07:43,795 I’ve figured out something important, 112 00:07:46,150 --> 00:07:48,555 Sim Jae-Kyeong’s real purpose. 113 00:07:53,300 --> 00:07:55,630 Anyway, I’ll have new sources of money 114 00:07:55,630 --> 00:07:57,800 when my husband’s dead. 115 00:07:57,800 --> 00:07:58,550 And, 116 00:07:58,550 --> 00:08:00,810 Song Yoo-Min’s murder case, which is being investigated by the police, 117 00:08:00,810 --> 00:08:02,599 will be solved out completely. 118 00:08:02,599 --> 00:08:04,250 To be honest, 119 00:08:04,250 --> 00:08:07,430 there is no reason for us 120 00:08:07,430 --> 00:08:12,390 to have Kim Yun-Cheol any more. 121 00:08:12,390 --> 00:08:16,870 We are neck and neck as we have leverage on each other. 122 00:08:16,870 --> 00:08:17,920 How about it? 123 00:08:17,920 --> 00:08:20,220 The deal sounds amazing, right? 124 00:08:20,220 --> 00:08:21,750 Sim Jae-Kyeong. 125 00:08:21,750 --> 00:08:24,720 You are a monster indeed. 126 00:08:24,720 --> 00:08:26,430 Jin Seon-Mi, so are you. 127 00:08:26,430 --> 00:08:27,400 I see. 128 00:08:27,400 --> 00:08:29,325 I’m in. 129 00:08:32,880 --> 00:08:35,020 Of course I lied to her. 130 00:08:35,020 --> 00:08:36,430 If I’m going to join her, 131 00:08:36,430 --> 00:08:38,695 why would I tell you this? 132 00:08:46,030 --> 00:08:46,480 [ Let’s meet and talk ] 133 00:08:46,480 --> 00:08:46,939 [ before we formally have a divorce. ] 134 00:08:46,940 --> 00:08:47,525 [ How about dinner at home tomorrow night? ] 135 00:08:47,540 --> 00:08:49,450 Let’s meet and talk 136 00:08:49,450 --> 00:08:51,570 before we formally have a divorce. 137 00:08:51,570 --> 00:08:54,120 How about dinner at home tomorrow night? 138 00:08:51,630 --> 00:08:52,170 [ Let’s meet and talk, 139 00:08:52,170 --> 00:08:52,710 [ before we formally have a divorce. ] 140 00:08:52,710 --> 00:08:53,395 [ How about dinner at home tomorrow night? ] 141 00:08:54,120 --> 00:08:57,715 “How about dinner at home tomorrow night?” 142 00:08:58,750 --> 00:09:00,850 She timed it to send the message. 143 00:09:00,850 --> 00:09:03,335 This woman... 144 00:09:04,630 --> 00:09:08,355 The date on the suicide note is tomorrow. 145 00:09:08,990 --> 00:09:11,450 Suicide note? 146 00:09:11,450 --> 00:09:15,240 She’s even prepared your suicide note. 147 00:09:15,240 --> 00:09:17,770 She’s going to poison you tomorrow 148 00:09:17,770 --> 00:09:19,405 when you have dinner. 149 00:09:22,560 --> 00:09:23,110 [ Let’s meet and talk, ] 150 00:09:22,910 --> 00:09:25,860 How about eating at home tomorrow night? 151 00:09:23,110 --> 00:09:23,669 [ before we formally have a divorce. ] 152 00:09:23,670 --> 00:09:24,365 [ How about dinner at home tomorrow night? ] 153 00:09:31,740 --> 00:09:33,600 I’m going to call the police. 154 00:09:33,600 --> 00:09:36,540 What are you going to do with this? 155 00:09:36,540 --> 00:09:39,600 What she said can’t find her guilty. 156 00:09:39,600 --> 00:09:40,430 What am I supposed to do? 157 00:09:40,430 --> 00:09:42,875 I can’t just wait around. 158 00:09:45,320 --> 00:09:47,870 You poisoned the wine to kill your wife. 159 00:09:47,870 --> 00:09:50,280 Will the police believe you? 160 00:09:50,280 --> 00:09:51,110 ADTX toxin. 161 00:09:51,110 --> 00:09:52,100 Did I make it? 162 00:09:52,100 --> 00:09:54,100 It’s you who made it. 163 00:09:54,100 --> 00:09:55,680 That’s not what I mean. 164 00:09:55,680 --> 00:09:57,960 If you call the police, you will be caught red-handed. 165 00:09:57,960 --> 00:09:59,620 Your wife can say 166 00:09:59,620 --> 00:10:01,850 she’s just pissed off and doesn’t mean it. 167 00:10:01,850 --> 00:10:04,860 Think about it. 168 00:10:04,860 --> 00:10:07,635 What should I do then? 169 00:10:08,200 --> 00:10:11,000 Just pay her back. 170 00:10:11,000 --> 00:10:12,670 That woman thought 171 00:10:12,670 --> 00:10:15,390 I’m on her side now. 172 00:10:15,390 --> 00:10:16,830 This is the best chance 173 00:10:16,830 --> 00:10:20,630 for us to take a revenge on her. 174 00:10:20,630 --> 00:10:22,810 We’d better not confront her. 175 00:10:22,810 --> 00:10:24,780 Do you think people avoid shit because of fear? 176 00:10:24,780 --> 00:10:27,340 A disaster is not to be confronted, 177 00:10:27,340 --> 00:10:30,150 but to be avoided. 178 00:10:30,150 --> 00:10:32,060 No. 179 00:10:32,060 --> 00:10:34,220 A counter-attack is the only answer 180 00:10:34,220 --> 00:10:37,075 when there is no escape. 181 00:11:15,420 --> 00:11:18,210 I wasn’t trying to protect Kim Yoon-Cheol. 182 00:11:18,210 --> 00:11:21,225 All I want to do is destroy that woman. 183 00:11:22,050 --> 00:11:23,460 Thinking about it, 184 00:11:23,460 --> 00:11:26,060 I found I’ve gone a long way to achieve this single goal. 185 00:11:26,060 --> 00:11:28,430 It’s risky. 186 00:11:28,430 --> 00:11:30,545 But I don’t regret it. 187 00:11:31,890 --> 00:11:34,725 [ Whole-Life Insurance DK Life Insurance Firm ] 188 00:11:35,280 --> 00:11:37,300 That woman 189 00:11:37,300 --> 00:11:39,860 is my prey beyond my expectation. 190 00:11:38,270 --> 00:11:39,900 [ …Insurance Policy Whole-Life Insurance ] 191 00:11:39,900 --> 00:11:43,695 [ Beneficiary Sim Jae-Kyeong ] 192 00:11:44,260 --> 00:11:47,190 It satisfies me that I make every effort 193 00:11:47,190 --> 00:11:50,575 to hook something truly big. 194 00:11:51,110 --> 00:11:53,950 The one who dominated the whole situation now 195 00:11:53,950 --> 00:11:55,250 is me. 196 00:11:55,250 --> 00:11:56,460 I will 197 00:11:56,460 --> 00:11:59,500 play along in this game. 198 00:11:59,500 --> 00:12:01,295 The final winner... 199 00:12:16,900 --> 00:12:17,800 Hey! 200 00:12:17,800 --> 00:12:19,690 Stop there. 201 00:12:19,690 --> 00:12:21,070 My gosh. 202 00:12:21,070 --> 00:12:22,625 Damn it. 203 00:12:31,190 --> 00:12:32,220 Darling, darling. 204 00:12:32,220 --> 00:12:33,520 What’s wrong? What happened? 205 00:12:33,520 --> 00:12:35,490 Where did you go? 206 00:12:35,490 --> 00:12:37,330 I went... for a walk. 207 00:12:37,330 --> 00:12:38,060 A walk. 208 00:12:38,060 --> 00:12:39,845 - A walk? - Yeah. 209 00:12:43,480 --> 00:12:44,935 Hey, why are you... 210 00:12:46,140 --> 00:12:47,820 Hey, hey, what’re you doing? 211 00:12:47,820 --> 00:12:49,445 Hey, what’re you doing? 212 00:12:50,350 --> 00:12:51,310 What? 213 00:12:51,310 --> 00:12:53,750 That aunt attacked me. 214 00:12:53,750 --> 00:12:54,670 What? 215 00:12:54,670 --> 00:12:57,595 She used this to hit my arm. 216 00:13:00,190 --> 00:13:02,145 Really? 217 00:13:05,160 --> 00:13:07,180 What’s with you two? 218 00:13:07,180 --> 00:13:11,675 You’re just a fake couple. Why are you making it so real? 219 00:13:12,630 --> 00:13:13,530 A fake couple? 220 00:13:13,530 --> 00:13:15,040 Yeah. 221 00:13:15,040 --> 00:13:16,810 They’re not a real couple. 222 00:13:16,810 --> 00:13:19,700 The aunt bought a husband. 223 00:13:19,700 --> 00:13:21,450 You’re not his real wife. 224 00:13:21,450 --> 00:13:23,605 What on earth are you doing? 225 00:13:37,840 --> 00:13:40,725 What was that just now? 226 00:13:47,540 --> 00:13:49,860 She thought we were dating. 227 00:13:49,860 --> 00:13:52,705 How did she know? 228 00:13:54,920 --> 00:13:57,260 Yeah, I offered some news. Why? 229 00:13:57,260 --> 00:13:59,775 Why? 230 00:14:04,270 --> 00:14:06,880 Tell that aged aunt for me. 231 00:14:06,880 --> 00:14:09,450 Instead of being jealous, she’d better look at herself in a mirror. 232 00:14:09,450 --> 00:14:11,250 Who does she think I am? 233 00:14:11,250 --> 00:14:12,650 And, 234 00:14:12,650 --> 00:14:15,105 don’t get close to me again. 235 00:14:18,830 --> 00:14:20,540 Hey, my neighbor. 236 00:14:20,540 --> 00:14:22,040 I will let it go 237 00:14:22,040 --> 00:14:23,060 considering we’re neighbors. 238 00:14:23,060 --> 00:14:23,990 But it’s the second half of the ninth round. 239 00:14:23,990 --> 00:14:24,730 You two are out. 240 00:14:24,730 --> 00:14:27,265 Be careful. 241 00:14:38,990 --> 00:14:40,925 A fake couple? 242 00:14:50,960 --> 00:14:53,745 It must’ve been painful. You got a bruise. 243 00:14:54,280 --> 00:14:56,850 No, we can’t let them go. 244 00:14:56,850 --> 00:14:59,155 Forget it. 245 00:14:59,900 --> 00:15:03,550 The top priority is to deal with your wife. 246 00:15:03,550 --> 00:15:06,485 We have to make ADTX toxin. 247 00:15:07,390 --> 00:15:08,765 ADTX. 248 00:15:15,040 --> 00:15:16,720 Why on earth did you do that? 249 00:15:16,720 --> 00:15:18,685 Eh. 250 00:15:19,180 --> 00:15:21,440 You paid for me anyway. 251 00:15:21,440 --> 00:15:23,450 So whatever I do doesn’t matter. 252 00:15:23,450 --> 00:15:26,530 Cheating is not included in the contract. 253 00:15:26,530 --> 00:15:29,615 Nor is punishing the other woman. 254 00:15:33,210 --> 00:15:35,140 You two must have laughed at me, right? 255 00:15:35,140 --> 00:15:37,625 You considered me as a pathetic woman. 256 00:15:50,490 --> 00:15:53,540 It’s not like that. 257 00:15:53,540 --> 00:15:57,830 Our contract is terminated. 258 00:15:57,830 --> 00:15:59,680 The confidentiality clause 259 00:15:59,680 --> 00:16:03,525 was broken by you. 260 00:16:09,500 --> 00:16:12,875 I want to keep the contract. 261 00:16:20,450 --> 00:16:22,965 What’s with your look? 262 00:16:23,270 --> 00:16:24,610 Get off your high horse. 263 00:16:24,610 --> 00:16:27,395 Don’t look at me as if you were above me. 264 00:16:48,369 --> 00:16:49,900 Sumac twigs and sumac fruit. 265 00:16:49,900 --> 00:16:52,000 You can get poisoned just by touching it. Be careful. 266 00:16:52,000 --> 00:16:54,430 You still have that in your house? 267 00:16:54,430 --> 00:16:57,625 I don’t need to provide the police with purchasing details anyway. 268 00:17:23,770 --> 00:17:26,390 Grind the sumac twigs and fruit. 269 00:17:26,390 --> 00:17:32,265 Mix them with water and cumene ethyl solvent. 270 00:17:44,290 --> 00:17:46,770 Extract the isolated toxin. 271 00:17:46,770 --> 00:17:48,330 A straight condenser tube is used for distilling. 272 00:17:48,330 --> 00:17:51,965 Then, heat the condensed liquid 273 00:18:13,810 --> 00:18:15,160 until all the water evaporates. 274 00:18:15,160 --> 00:18:17,480 White powder will be left. 275 00:18:17,480 --> 00:18:19,760 This is... 276 00:18:19,760 --> 00:18:21,715 ADTX toxin. 277 00:18:22,850 --> 00:18:26,155 I have to purify it to the point where I can kill a man with a single grain. 278 00:18:26,500 --> 00:18:27,620 When I got married, 279 00:18:27,620 --> 00:18:30,890 I never thought we would end like this. 280 00:18:30,890 --> 00:18:34,740 But it’s not a good time to hesitate. 281 00:18:34,740 --> 00:18:39,645 The best defense is to attack. 282 00:18:44,390 --> 00:18:46,940 If you don’t do it first, 283 00:18:46,940 --> 00:18:48,885 you’ll get killed. 284 00:18:56,990 --> 00:18:58,725 Yoon-Cheol. 285 00:18:59,970 --> 00:19:00,985 Yeah. 286 00:19:33,670 --> 00:19:36,035 [ Sim Jae-Kyeong ] 287 00:19:37,510 --> 00:19:40,070 Ah, hello. 288 00:19:40,070 --> 00:19:42,230 I’m sorry that I called you so early. 289 00:19:42,230 --> 00:19:44,520 Ah, yeah. 290 00:19:44,520 --> 00:19:46,310 What’s wrong? 291 00:19:46,310 --> 00:19:52,735 It’s you who investigated Jin-Soo and told Yoon-Cheol, right? 292 00:19:55,030 --> 00:19:56,900 My gosh. 293 00:19:56,900 --> 00:19:58,750 I don’t know what you’re talking about. 294 00:19:58,750 --> 00:20:02,045 So, it is you. 295 00:20:05,850 --> 00:20:09,460 So, you know 296 00:20:09,460 --> 00:20:11,240 N31 was the name of the former restaurant? 297 00:20:11,240 --> 00:20:16,740 That is to say, you know what N31 means. 298 00:20:16,740 --> 00:20:20,600 Oh, well. Yeah. 299 00:20:20,600 --> 00:20:24,490 But I haven’t told Yoon-Cheol. 300 00:20:24,490 --> 00:20:29,420 Can you sell me the investigation report? 301 00:20:29,420 --> 00:20:36,015 I will give you ten times the amount you want. 302 00:20:37,030 --> 00:20:38,715 Okay. 303 00:20:39,380 --> 00:20:43,630 Thank you so much. 304 00:20:43,630 --> 00:20:45,465 Chang-Beom. 305 00:21:21,790 --> 00:21:23,285 I’m leaving. 306 00:21:29,130 --> 00:21:31,630 When will you come back? 307 00:21:31,630 --> 00:21:34,135 Will you come back? 308 00:21:45,570 --> 00:21:49,090 Where else can I go? 309 00:21:49,090 --> 00:21:51,040 Tonight, 310 00:21:51,040 --> 00:21:54,035 do you want to watch a movie together? 311 00:22:18,370 --> 00:22:20,289 [ Jung-Am Police Station, Seoul ] 312 00:22:20,290 --> 00:22:24,610 This is the woman who escaped from the scene of Song Yoo-Min’s death. 313 00:22:24,610 --> 00:22:28,255 Do you mean this is Sim Jea-Kyeong? 314 00:22:29,910 --> 00:22:32,100 Look at the shoes. It’s a handmade brand. 315 00:22:32,100 --> 00:22:35,220 There are not more than 100 pairs of such shoes in circulation. 316 00:22:35,220 --> 00:22:38,370 I heard it’s only available at a few branded stores. 317 00:22:38,370 --> 00:22:41,840 So, it is worth some efforts now. 318 00:22:41,840 --> 00:22:48,535 I'm sure Sim has them in her shoe closet. 319 00:23:23,970 --> 00:23:24,710 [ I’m going to see your wife. ] 320 00:23:24,180 --> 00:23:26,070 I’m going to see your wife. 321 00:23:24,710 --> 00:23:26,005 [ The breakfast is not poisoned. Take it. - Seon-Mi ] 322 00:23:26,070 --> 00:23:27,910 The food is not poisoned. 323 00:23:27,910 --> 00:23:29,695 No worries. 324 00:23:40,100 --> 00:23:41,650 Ms. Jin. 325 00:23:41,650 --> 00:23:43,680 Ms. Jin Seon-Mi. 326 00:23:43,680 --> 00:23:44,650 Welcome. 327 00:23:44,650 --> 00:23:46,330 Do you feel better now? 328 00:23:46,330 --> 00:23:48,690 Yeah, I’ve recovered. 329 00:23:48,690 --> 00:23:50,200 It’s so good, Ms. Jin. 330 00:23:50,200 --> 00:23:52,220 The boss is not here either. We were nearly flashing red. 331 00:23:52,220 --> 00:23:54,740 Well, you all did great. 332 00:23:54,740 --> 00:23:56,520 Bravo. 333 00:23:56,520 --> 00:23:57,570 Chef Im. 334 00:23:57,570 --> 00:23:59,260 You must be so tired. 335 00:23:59,260 --> 00:24:01,895 We felt empty when you’re not around. 336 00:24:02,190 --> 00:24:04,530 Now that we have Ms. Jin Seon-Mi, 337 00:24:04,530 --> 00:24:06,855 we don’t need to worry anymore. 338 00:24:18,780 --> 00:24:22,035 This is my favorite herb tea. 339 00:24:22,830 --> 00:24:25,905 How about a new menu? 340 00:24:26,960 --> 00:24:28,360 When the restaurant is yours, 341 00:24:28,360 --> 00:24:29,990 it’s good to have a new menu. 342 00:24:29,990 --> 00:24:31,405 Yeah? 343 00:24:41,420 --> 00:24:42,220 Why? 344 00:24:42,220 --> 00:24:43,670 Aren’t you drinking? 345 00:24:43,670 --> 00:24:47,540 Because I can’t trust you completely yet. 346 00:24:47,540 --> 00:24:49,950 My goodness, it’s only good when it’s warm. 347 00:24:49,950 --> 00:24:52,835 You’re so skeptical. 348 00:24:55,230 --> 00:24:57,975 Where’s the purified ADTX? 349 00:25:06,970 --> 00:25:09,330 How long will he die after drinking it? 350 00:25:09,330 --> 00:25:12,400 In a second. 351 00:25:12,400 --> 00:25:15,120 I’m planning to use it for today’s dinner. 352 00:25:15,120 --> 00:25:16,735 There shouldn’t be any problems, yeah? 353 00:25:18,930 --> 00:25:21,000 How are you going to feed him that? 354 00:25:21,000 --> 00:25:24,090 I’m going to make curry ribs. He likes that. 355 00:25:24,090 --> 00:25:28,215 Add something special. 356 00:25:30,860 --> 00:25:34,100 Will he eat what you cook for him? 357 00:25:34,100 --> 00:25:35,530 Yeah. 358 00:25:35,530 --> 00:25:37,150 He’s such a wuss. 359 00:25:37,150 --> 00:25:38,110 Perhaps he won’t eat anything 360 00:25:38,110 --> 00:25:40,850 except those I ate. 361 00:25:40,850 --> 00:25:42,840 So, 362 00:25:42,840 --> 00:25:47,210 I should invite you over as well. 363 00:25:47,210 --> 00:25:49,330 Are you inviting me? 364 00:25:49,330 --> 00:25:51,380 Sit. 365 00:25:51,380 --> 00:25:54,150 I invited you because this is 366 00:25:54,150 --> 00:25:56,150 our last meal together. 367 00:25:56,150 --> 00:25:57,470 Thank you for your invitation. 368 00:25:57,470 --> 00:26:00,500 My gosh, thank you. 369 00:26:00,500 --> 00:26:02,710 It’s Le Amour Eternel. 370 00:26:02,710 --> 00:26:06,030 It’s the perfect gift for today’s dinner 371 00:26:06,030 --> 00:26:07,260 since the wine 372 00:26:07,260 --> 00:26:09,055 means so much to us three. 373 00:26:11,980 --> 00:26:14,570 I’ll congratulate you two first. 374 00:26:14,570 --> 00:26:17,800 You should have a wedding ceremony, right? 375 00:26:17,800 --> 00:26:21,310 I really want to be invited by you. 376 00:26:21,310 --> 00:26:23,500 I can give my best wishes that is more sincere than anyone else’s. 377 00:26:23,500 --> 00:26:27,730 I should congratulate on your divorce first. 378 00:26:27,730 --> 00:26:29,665 Thank you. 379 00:27:39,510 --> 00:27:43,730 Let's split this fifty-fifty. 380 00:27:43,730 --> 00:27:47,185 We’ve been armed with the same weapon. 381 00:27:49,740 --> 00:27:50,950 What will you do after he dies? 382 00:27:50,950 --> 00:27:52,220 I’ll bury him on a mountain. 383 00:27:52,220 --> 00:27:55,660 Then I’ll tell the police my husband has gone missing. 384 00:27:55,660 --> 00:28:00,195 His suicide note will be found 385 00:28:00,700 --> 00:28:02,600 while his body won’t. 386 00:28:02,600 --> 00:28:05,735 The truth will be hidden in the darkness forever. 387 00:28:06,080 --> 00:28:10,875 All you have to do is take the money and the restaurant. 388 00:28:13,880 --> 00:28:15,215 I see. 389 00:28:32,760 --> 00:28:34,225 Excuse me. 390 00:28:35,740 --> 00:28:37,780 Can we see 391 00:28:37,780 --> 00:28:39,380 the list of customers who bought this pair of shoes? 392 00:28:39,380 --> 00:28:41,220 We can offer the list of credit card users. 393 00:28:41,220 --> 00:28:43,550 But it will be difficult if she paid in cash. 394 00:28:43,390 --> 00:28:44,180 [ VIP We offer you VIP experience ] 395 00:28:44,180 --> 00:28:44,725 [ and high-quality services. ] 396 00:28:44,850 --> 00:28:48,720 How many VIP members do you have here? 397 00:28:48,720 --> 00:28:52,150 We have around 300 VIP members. 398 00:28:52,150 --> 00:28:54,760 Can we see the name list? 399 00:28:54,760 --> 00:28:56,270 This is... 400 00:28:56,270 --> 00:28:59,540 We need this list for our investigation. 401 00:28:59,540 --> 00:29:01,515 Please. 402 00:29:04,010 --> 00:29:06,730 My husband has known our relationship. 403 00:29:06,730 --> 00:29:09,610 How much? 404 00:29:09,610 --> 00:29:12,515 He’s known we met each other a long time ago. 405 00:29:14,430 --> 00:29:17,680 Sometimes, I dream 406 00:29:17,680 --> 00:29:21,215 about going back to then. 407 00:29:21,730 --> 00:29:24,710 If we hadn’t met each other, 408 00:29:24,710 --> 00:29:26,495 what would we have been like? 409 00:29:31,970 --> 00:29:32,900 [ Certificate of Attendance Name: Lee Jin-Soo ] 410 00:29:32,900 --> 00:29:33,770 [ Major: Law School at Judicial College ] 411 00:29:33,770 --> 00:29:34,705 [ …the above is true. … University’s Dean ] 412 00:29:37,900 --> 00:29:39,900 Jae-Kyeong. 413 00:29:39,900 --> 00:29:42,630 Meet your tutor. 414 00:29:41,520 --> 00:29:42,875 [ Sim Jae-Kyeong ] 415 00:29:47,940 --> 00:29:49,250 He’s from Law school. 416 00:29:49,250 --> 00:29:51,150 His math is great. 417 00:29:51,150 --> 00:29:54,125 You have to study hard from now on. 418 00:30:05,280 --> 00:30:08,580 I don’t regret it. 419 00:30:08,580 --> 00:30:10,290 That’s not what I mean. 420 00:30:10,290 --> 00:30:11,950 I just can’t help wondering 421 00:30:11,950 --> 00:30:15,440 if there’s a different path. 422 00:30:15,440 --> 00:30:17,900 Have we gone too far? 423 00:30:17,900 --> 00:30:20,780 I believe our choice is right. 424 00:30:20,780 --> 00:30:22,690 I swore in the name of N31. 425 00:30:22,690 --> 00:30:27,085 So I get to survive. 426 00:30:27,550 --> 00:30:28,745 Okay. 427 00:31:15,870 --> 00:31:18,430 I’m going to make curry ribs. He likes that. 428 00:31:18,430 --> 00:31:21,995 Add something special. 429 00:31:22,650 --> 00:31:26,210 Will he eat what you cook for him? 430 00:31:26,210 --> 00:31:27,590 Yeah. 431 00:31:27,590 --> 00:31:29,270 He’s such a wuss. 432 00:31:29,270 --> 00:31:30,270 Perhaps he won’t eat anything 433 00:31:30,270 --> 00:31:32,065 except those I ate. 434 00:31:32,430 --> 00:31:33,980 So, 435 00:31:33,980 --> 00:31:37,740 I should invite you over as well. 436 00:31:37,740 --> 00:31:39,930 Are you inviting me? 437 00:31:39,930 --> 00:31:41,685 Ah, I’m getting crazy. 438 00:31:46,470 --> 00:31:49,140 That woman thought I’m on her side. 439 00:31:49,140 --> 00:31:52,005 This is the best chance for us now since she’s off guard. 440 00:32:00,470 --> 00:32:01,430 But 441 00:32:01,430 --> 00:32:03,500 how can I make her eat this? 442 00:32:03,500 --> 00:32:07,025 She is watching me as well. 443 00:32:07,190 --> 00:32:10,065 The most effective way is 444 00:32:12,070 --> 00:32:14,095 to do it first. 445 00:32:17,680 --> 00:32:19,815 Do it first? 446 00:32:30,721 --> 00:32:35,721 [iQIYI Ver] MBN E12 'My Dangerous Wife' "Last Dinner" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 447 00:32:46,570 --> 00:32:48,060 How’s it going? 448 00:32:48,060 --> 00:32:49,335 Great. 449 00:32:50,570 --> 00:32:53,310 I haven’t seen you for one day. 450 00:32:53,310 --> 00:32:57,735 But I’m so excited to see you again. 451 00:32:58,520 --> 00:33:00,090 I feel nervous. 452 00:33:00,090 --> 00:33:02,100 I remember our first date. 453 00:33:02,100 --> 00:33:03,820 Well, I didn’t remember that. 454 00:33:03,820 --> 00:33:05,635 Hang on. Don’t move. 455 00:33:05,980 --> 00:33:07,370 Arms. 456 00:33:07,370 --> 00:33:08,835 And spread your legs. 457 00:33:09,070 --> 00:33:10,575 What are you doing? 458 00:33:13,710 --> 00:33:15,310 OK. 459 00:33:15,310 --> 00:33:18,970 You can’t hide a stun gun. 460 00:33:18,970 --> 00:33:21,780 Well, it’s your turn. 461 00:33:21,780 --> 00:33:22,815 Frisk me. 462 00:33:24,450 --> 00:33:25,880 Forget it. 463 00:33:25,880 --> 00:33:27,320 Really? 464 00:33:27,320 --> 00:33:28,330 Well, 465 00:33:28,330 --> 00:33:30,189 check my bag. 466 00:33:30,189 --> 00:33:32,905 To make sure. 467 00:33:33,970 --> 00:33:36,195 All right? 468 00:33:36,490 --> 00:33:39,939 How funny we are. 469 00:33:39,939 --> 00:33:42,680 A couple who frisk each other when meeting. 470 00:33:42,680 --> 00:33:45,585 Looks like it’s just the two of us. 471 00:33:47,650 --> 00:33:49,510 If we’re done, let’s go. 472 00:33:49,510 --> 00:33:50,875 OK. 473 00:33:53,560 --> 00:33:55,610 It’s a neat trick. 474 00:33:55,610 --> 00:33:57,140 Honey. Oh my. 475 00:33:57,140 --> 00:33:58,590 I can’t call you honey. 476 00:33:58,590 --> 00:34:00,300 I used to be. 477 00:34:00,300 --> 00:34:01,720 Well, 478 00:34:01,720 --> 00:34:02,780 we look 479 00:34:02,780 --> 00:34:04,665 like a couple in a good relationship. 480 00:34:04,729 --> 00:34:07,930 They can’t tell we’re going to divorce. 481 00:34:07,930 --> 00:34:09,019 Right. 482 00:34:09,019 --> 00:34:10,990 Do you think they’re like us? 483 00:34:10,990 --> 00:34:13,910 They look very happy. 484 00:34:13,910 --> 00:34:15,530 Do you know 485 00:34:15,530 --> 00:34:18,970 those are busted mostly in the supermarket? 486 00:34:18,970 --> 00:34:21,065 Were you? 487 00:34:23,050 --> 00:34:24,360 Oh. 488 00:34:24,360 --> 00:34:28,990 Looks like we have an affair too. 489 00:34:28,990 --> 00:34:32,630 If you’re keeping doing this, it will do. 490 00:34:32,630 --> 00:34:35,240 What have we got on the menu today? 491 00:34:35,240 --> 00:34:37,410 How about ribs for the main course? 492 00:34:37,410 --> 00:34:40,405 Don’t you like curry ribs? 493 00:34:40,740 --> 00:34:42,360 OK? 494 00:34:42,360 --> 00:34:43,350 Curry, 495 00:34:43,350 --> 00:34:45,020 oh, we’ll eat curry. 496 00:34:45,020 --> 00:34:46,555 Let’s go get ribs. 497 00:34:48,540 --> 00:34:50,660 - Two ribs. - OK. 498 00:34:50,660 --> 00:34:53,350 Do you wanna kill me indeed? 499 00:34:53,350 --> 00:34:55,420 I have no choice because I wanna live. 500 00:34:55,420 --> 00:34:57,455 Thank you. 501 00:35:00,340 --> 00:35:02,150 I wanna cook something. 502 00:35:02,150 --> 00:35:03,250 Do you? 503 00:35:03,250 --> 00:35:03,750 Yeah. 504 00:35:03,750 --> 00:35:05,890 This may be our last dinner. 505 00:35:05,890 --> 00:35:09,960 And it may be the last time I’ve cooked for you. 506 00:35:09,960 --> 00:35:12,450 What… would you like? 507 00:35:12,450 --> 00:35:16,130 Maybe… acqua pazza? 508 00:35:16,130 --> 00:35:18,150 OK. 509 00:35:18,150 --> 00:35:19,550 Thank you. 510 00:35:19,550 --> 00:35:21,180 I knew you would say that. 511 00:35:21,180 --> 00:35:25,315 It’s the dish I cook every anniversary. 512 00:35:31,200 --> 00:35:34,225 Do you want some scallops? 513 00:35:34,460 --> 00:35:37,630 Clams are much better. 514 00:35:37,630 --> 00:35:39,530 I’d like Italian garlic shrimps. 515 00:35:39,530 --> 00:35:41,035 Shrimps. 516 00:35:42,430 --> 00:35:44,635 Preemptive! 517 00:35:45,290 --> 00:35:48,965 Now, Seon-Mi may have taken actions. 518 00:35:51,350 --> 00:35:56,395 Mix the poison with salt. 519 00:36:02,400 --> 00:36:05,100 I add that salt every time I cook acqua pazza 520 00:36:05,100 --> 00:36:09,745 to make the fish taste better. 521 00:36:13,060 --> 00:36:16,435 It will end when I add it to the acqua pazza. 522 00:36:17,690 --> 00:36:19,470 Good. 523 00:36:19,470 --> 00:36:22,250 I just add salt as usual. 524 00:36:22,250 --> 00:36:25,475 No one will find out. 525 00:36:30,000 --> 00:36:31,800 Oh, acqua pazza. 526 00:36:31,800 --> 00:36:34,410 I’m looking forward to it. 527 00:36:34,410 --> 00:36:35,590 Enjoy it. 528 00:36:35,590 --> 00:36:37,570 Thank you. Dig in! 529 00:36:37,570 --> 00:36:39,545 Let’s eat together. 530 00:36:41,010 --> 00:36:43,115 Ribs. 531 00:36:43,920 --> 00:36:45,180 Smells good. 532 00:36:45,180 --> 00:36:46,680 I won’t even smell it. 533 00:36:46,680 --> 00:36:47,640 You only trust your card... 534 00:36:47,640 --> 00:36:50,025 the bottle of wine Seon-Mi poisoned. 535 00:36:50,880 --> 00:36:53,990 Unlikely, it will end before she brings that wine. 536 00:36:53,990 --> 00:36:56,665 With this acqua pazza, 537 00:37:03,480 --> 00:37:07,155 I have one more anniversary. 538 00:37:09,670 --> 00:37:11,550 You… Weird. 539 00:37:11,550 --> 00:37:14,815 What’s… wrong? 540 00:37:20,310 --> 00:37:22,865 Honey! 541 00:37:31,830 --> 00:37:33,530 For this special day, 542 00:37:33,530 --> 00:37:34,970 let’s drink Le Amour Eternal. 543 00:37:34,970 --> 00:37:36,445 Of course. 544 00:37:36,780 --> 00:37:38,200 But we have acqua pazza, 545 00:37:38,200 --> 00:37:40,365 maybe white wine goes better. 546 00:37:40,600 --> 00:37:42,920 Which one? 547 00:37:42,920 --> 00:37:44,970 Take both of them. 548 00:37:44,970 --> 00:37:46,675 OK. 549 00:37:48,540 --> 00:37:49,670 [ Overdue Payment Reminder Letter ] 550 00:37:49,670 --> 00:37:52,235 [ Late payment fees… ] 551 00:37:54,510 --> 00:37:56,075 [ Recipient: Ha Eun-Hye ] 552 00:38:36,280 --> 00:38:38,600 You can’t open the door with your key. 553 00:38:38,600 --> 00:38:40,890 I changed the locks 554 00:38:40,890 --> 00:38:42,850 because we’re strangers now. 555 00:38:42,850 --> 00:38:45,395 We should make it clear. 556 00:38:51,410 --> 00:38:53,765 This one, you can throw it. 557 00:38:56,820 --> 00:38:58,880 That’s pretty quick and ruthless. 558 00:38:58,880 --> 00:39:00,675 It’s not like a second-hand house. 559 00:39:13,070 --> 00:39:15,390 I feel strange maybe because you changed the locks. 560 00:39:15,390 --> 00:39:16,280 Really? 561 00:39:16,280 --> 00:39:19,110 Everything is the same as usual here. 562 00:39:19,110 --> 00:39:22,400 I feel like I haven’t been home for years. 563 00:39:22,400 --> 00:39:23,820 Well, 564 00:39:23,820 --> 00:39:25,970 what should I do now? 565 00:39:25,970 --> 00:39:28,050 I’ll make salad and appetizers first. 566 00:39:28,050 --> 00:39:30,010 And I’ll cook acqua pazza. 567 00:39:30,010 --> 00:39:31,735 OK. 568 00:39:59,300 --> 00:40:04,250 Today I received some vegetables and fruits from your mom. 569 00:40:04,250 --> 00:40:05,685 Did you? 570 00:40:06,820 --> 00:40:09,265 You didn’t tell her, did you? 571 00:40:10,060 --> 00:40:12,045 Yeah, take it easy. 572 00:40:12,700 --> 00:40:16,575 What your mom sends us are always fresh and delicious. 573 00:40:19,200 --> 00:40:21,955 Try one? 574 00:40:25,040 --> 00:40:27,065 I say try one. 575 00:40:30,210 --> 00:40:32,320 To make her believe I’m on her side, 576 00:40:32,320 --> 00:40:36,110 I have to give her authentic ADTX toxin. 577 00:40:36,110 --> 00:40:39,280 Except ribs, you can’t afford to eat the rest. 578 00:40:39,280 --> 00:40:42,015 Don’t eat them. 579 00:40:43,990 --> 00:40:45,750 Do you feel ill? 580 00:40:45,750 --> 00:40:46,600 No. Um, 581 00:40:46,600 --> 00:40:47,935 I’ll eat it. 582 00:40:52,220 --> 00:40:54,100 What… are you doing? 583 00:40:54,100 --> 00:40:55,270 Ah? 584 00:40:55,270 --> 00:40:57,610 I washed them already. 585 00:40:57,610 --> 00:40:59,915 You washed them? 586 00:41:03,300 --> 00:41:04,500 Tastes good? 587 00:41:04,500 --> 00:41:06,500 Try it. 588 00:41:06,500 --> 00:41:07,855 OK. 589 00:41:21,740 --> 00:41:23,970 Organic? It’s fresh and delicious. 590 00:41:23,970 --> 00:41:26,125 Isn’t it? 591 00:41:53,620 --> 00:41:55,000 Oh my. What? 592 00:41:55,000 --> 00:41:56,740 What’s wrong? 593 00:41:56,740 --> 00:41:58,130 It 594 00:41:58,130 --> 00:42:00,540 is my salt added to acqua pazza. 595 00:42:00,540 --> 00:42:01,850 Oh. 596 00:42:01,850 --> 00:42:03,090 But I think it’s suitable for 597 00:42:03,090 --> 00:42:04,885 my Italian garlic shrimps… 598 00:42:06,080 --> 00:42:07,150 Well, 599 00:42:07,150 --> 00:42:09,290 can’t I use the salt? 600 00:42:09,290 --> 00:42:11,150 Yes. 601 00:42:11,150 --> 00:42:14,300 I used to be economical with it. 602 00:42:14,300 --> 00:42:16,910 It’s okay. Add some. 603 00:42:16,910 --> 00:42:18,855 THANK YOU. 604 00:42:31,160 --> 00:42:33,265 Is this enough? 605 00:42:48,220 --> 00:42:50,455 That’s poisonous? 606 00:43:05,300 --> 00:43:07,360 [ Bring the wine at 9 o’clock as we planned. ] 607 00:43:05,480 --> 00:43:08,210 Bring the wine at 9 o’clock as we planned. 608 00:43:07,360 --> 00:43:08,035 [ Don’t be late. ] 609 00:43:08,210 --> 00:43:09,825 Don’t be late. 610 00:43:38,410 --> 00:43:41,740 I only suspect you but you are serious. 611 00:43:41,740 --> 00:43:45,110 You made every effort. 612 00:43:45,110 --> 00:43:48,895 You did it. Sim Jae-Kyeong. 613 00:43:54,660 --> 00:43:58,205 You must be very happy. 614 00:44:02,080 --> 00:44:03,675 Will I die? 615 00:44:07,420 --> 00:44:10,585 You’ll die. It’s you. 616 00:44:20,180 --> 00:44:23,045 Who’s it? 617 00:44:29,890 --> 00:44:30,925 The police. 618 00:44:31,680 --> 00:44:33,615 What can we do? 619 00:44:34,220 --> 00:44:36,190 What do you mean? 620 00:44:36,190 --> 00:44:39,820 Chang-Beom said the police suspected you. 621 00:44:39,820 --> 00:44:41,820 A clean hand wants no washing. 622 00:44:41,820 --> 00:44:43,845 Welcome. 623 00:44:44,830 --> 00:44:46,020 Good evening. 624 00:44:46,020 --> 00:44:47,700 Sorry to bother you so late. 625 00:44:47,700 --> 00:44:49,970 You’re welcome. 626 00:44:49,970 --> 00:44:51,880 Smells good. 627 00:44:51,880 --> 00:44:53,290 Are you eating dinner? 628 00:44:53,290 --> 00:44:55,230 Still getting dinner ready. 629 00:44:55,230 --> 00:44:57,020 Have you eaten? 630 00:44:57,020 --> 00:44:59,445 Do you wanna join us for dinner? 631 00:45:00,380 --> 00:45:04,790 Yoon-Cheol cooked acqua pazza so well. 632 00:45:04,790 --> 00:45:06,545 Right? 633 00:45:07,430 --> 00:45:09,120 No. It’s okay. 634 00:45:09,120 --> 00:45:12,050 Don’t mind us. 635 00:45:12,050 --> 00:45:15,005 What can we do for you? 636 00:45:15,380 --> 00:45:17,840 When we deduced Song Yoo-Min’s time of death, 637 00:45:17,840 --> 00:45:21,230 we found someone at the scene. 638 00:45:21,230 --> 00:45:23,235 It looks like a woman. 639 00:45:28,510 --> 00:45:31,275 Yeah, it does. 640 00:45:32,910 --> 00:45:38,190 Don’t you think this woman looks familiar? 641 00:45:38,190 --> 00:45:39,580 No. 642 00:45:39,580 --> 00:45:42,275 I don’t know her. 643 00:45:45,630 --> 00:45:47,970 This pair of shoes is a limited edition. 644 00:45:47,970 --> 00:45:49,809 There are only one hundred sold. 645 00:45:49,810 --> 00:45:53,340 We confirmed that it’s available at the store nearby. 646 00:45:53,340 --> 00:45:55,680 And you’re on 647 00:45:55,680 --> 00:45:57,665 their VIP list. 648 00:46:03,020 --> 00:46:04,230 Here. 649 00:46:03,150 --> 00:46:05,345 [ Sim Jae-Kyeong ] 650 00:46:10,190 --> 00:46:11,990 Excuse us, 651 00:46:11,990 --> 00:46:15,775 can we check your shoe closet? 652 00:46:17,030 --> 00:46:19,165 As you wish. 653 00:46:57,290 --> 00:47:00,135 Finished? 654 00:47:00,750 --> 00:47:04,275 I don’t have those shoes now. 655 00:47:21,430 --> 00:47:23,270 I’m home. 656 00:47:23,270 --> 00:47:24,840 It’s so late. 657 00:47:24,840 --> 00:47:27,625 I had an urgent business. 658 00:47:42,280 --> 00:47:44,730 Sorry to bother you so late. 659 00:47:44,730 --> 00:47:45,490 Yes, exactly. 660 00:47:45,490 --> 00:47:46,800 It’s so late. 661 00:47:46,800 --> 00:47:47,670 Ah, 662 00:47:47,670 --> 00:47:48,700 we’re so sorry. 663 00:47:48,700 --> 00:47:50,210 Well, 664 00:47:50,210 --> 00:47:53,740 we have some questions for your wife. 665 00:47:53,740 --> 00:47:56,140 - For me? - Yes. 666 00:47:56,140 --> 00:48:01,915 Have you seen Sim Jae-Kyeong in this pair of shoes? 667 00:48:03,530 --> 00:48:05,000 Well, 668 00:48:05,000 --> 00:48:07,320 in the old days we may know everything 669 00:48:07,320 --> 00:48:09,085 at our neighbor’s. 670 00:48:09,490 --> 00:48:10,580 But now, 671 00:48:10,580 --> 00:48:13,470 how could I know 672 00:48:13,470 --> 00:48:15,240 what shoes our neighbors have? 673 00:48:15,240 --> 00:48:16,990 Do you think so? 674 00:48:16,990 --> 00:48:17,710 Yes. 675 00:48:17,710 --> 00:48:20,370 I even don’t know what shoes I have. 676 00:48:20,370 --> 00:48:21,790 But 677 00:48:21,790 --> 00:48:24,430 this pair of shoes is conspicuous. 678 00:48:24,430 --> 00:48:27,610 As we know, it’s available at the store nearby. 679 00:48:27,610 --> 00:48:30,110 And you’re on 680 00:48:30,110 --> 00:48:31,890 their VIP list. 681 00:48:31,700 --> 00:48:32,900 [ Ha Eun-Hye ] 682 00:48:32,060 --> 00:48:33,635 Here. 683 00:48:36,350 --> 00:48:37,710 Excuse us, 684 00:48:37,710 --> 00:48:41,725 can we check your shoe closet? 685 00:48:42,890 --> 00:48:44,810 Go ahead. 686 00:48:44,810 --> 00:48:47,025 Don’t mind if we do. 687 00:49:04,240 --> 00:49:05,700 You haven’t worn high heals 688 00:49:05,700 --> 00:49:07,495 in a long time. 689 00:49:10,720 --> 00:49:12,715 My feet hurt. 690 00:49:17,880 --> 00:49:18,975 Well, 691 00:49:19,290 --> 00:49:22,040 thank you for your cooperation. 692 00:49:22,040 --> 00:49:23,600 Sorry to have bothered you. 693 00:49:23,600 --> 00:49:26,855 Don’t bother us later. 694 00:49:27,290 --> 00:49:28,595 Ah, yeah. 695 00:50:02,420 --> 00:50:04,125 Come on. 696 00:50:15,820 --> 00:50:16,965 OK. 697 00:50:20,190 --> 00:50:22,080 Today’s special meal, 698 00:50:22,080 --> 00:50:24,710 the best meal in the world, 699 00:50:24,710 --> 00:50:26,745 is cooked by my husband. 700 00:50:26,890 --> 00:50:30,685 Among these cuisines, acqua pazza is the best. 701 00:50:31,180 --> 00:50:33,575 In honor of this day. 702 00:50:34,890 --> 00:50:36,340 Do you have to post them online? 703 00:50:36,340 --> 00:50:37,460 Ah? 704 00:50:37,460 --> 00:50:38,500 Of course. 705 00:50:38,500 --> 00:50:41,695 It’s the day I should remember. 706 00:50:42,610 --> 00:50:44,945 Well, time to eat. 707 00:50:49,920 --> 00:50:51,595 This one, 708 00:50:52,130 --> 00:50:56,020 and this one. 709 00:50:56,020 --> 00:50:58,485 All of them are poisoned? 710 00:50:59,690 --> 00:51:03,435 What a pity. It’s just the two of us. 711 00:51:04,710 --> 00:51:06,220 They look delicious. 712 00:51:06,220 --> 00:51:08,055 Let’s eat together. 713 00:51:11,200 --> 00:51:13,185 Thank you. 714 00:51:18,550 --> 00:51:20,440 And then we toast what? 715 00:51:20,440 --> 00:51:21,810 Don’t… don’t we have that 716 00:51:21,810 --> 00:51:22,710 le a… motet? 717 00:51:22,710 --> 00:51:24,410 Is that right? 718 00:51:24,410 --> 00:51:26,460 Le Amour Eternal. 719 00:51:26,460 --> 00:51:29,735 At last you still can’t remember that. 720 00:51:30,450 --> 00:51:31,960 Eternal. Right. 721 00:51:31,960 --> 00:51:34,065 Cheers. 722 00:51:38,300 --> 00:51:40,130 Great. 723 00:51:40,130 --> 00:51:41,560 Well, 724 00:51:41,560 --> 00:51:43,855 which one should I eat first? 725 00:52:03,430 --> 00:52:07,315 Delicious. 726 00:52:08,690 --> 00:52:10,330 Aren’t you eating? 727 00:52:10,330 --> 00:52:12,195 Yes, I am. 728 00:52:21,630 --> 00:52:24,155 Looks good. 729 00:52:35,110 --> 00:52:35,780 Uh, 730 00:52:35,780 --> 00:52:36,770 ham 731 00:52:36,770 --> 00:52:39,295 is safe. 732 00:52:40,280 --> 00:52:41,770 As for the division of assets, 733 00:52:41,770 --> 00:52:43,670 we need to discuss how to address it. 734 00:52:43,670 --> 00:52:45,350 Ah, 735 00:52:45,350 --> 00:52:49,475 let’s talk about it after we finish these foods. 736 00:52:50,340 --> 00:52:53,845 Would you like some ribs? 737 00:53:11,110 --> 00:53:13,590 Enjoy it. 738 00:53:13,590 --> 00:53:15,265 Thank you. 739 00:53:17,230 --> 00:53:18,795 I’m gonna get some. 740 00:53:32,430 --> 00:53:37,320 You ate those without relish to make me sure. 741 00:53:37,320 --> 00:53:40,360 It’s almost room temp. 742 00:53:40,360 --> 00:53:41,765 OK. 743 00:53:43,520 --> 00:53:47,475 Let’s risk it with spicy salt. 744 00:53:58,730 --> 00:54:01,130 Safe. 745 00:54:01,130 --> 00:54:03,610 It tastes good, 746 00:54:03,610 --> 00:54:05,325 much better than mine. 747 00:54:08,580 --> 00:54:10,170 Great. 748 00:54:10,170 --> 00:54:13,005 Are you disappointed not killing me? 749 00:54:13,820 --> 00:54:15,170 Well, 750 00:54:15,170 --> 00:54:18,420 eat it when it’s hot. 751 00:54:18,420 --> 00:54:19,700 Acqua pazza. 752 00:54:19,700 --> 00:54:21,595 I’m very much looking forward to. 753 00:54:25,000 --> 00:54:26,720 Thank you. I’ll enjoy it. 754 00:54:26,720 --> 00:54:29,235 Now, it’s my turn, 755 00:54:29,810 --> 00:54:31,425 Smells great. 756 00:54:31,760 --> 00:54:33,925 It’d be delicious. 757 00:54:37,120 --> 00:54:38,930 Well, 758 00:54:38,930 --> 00:54:40,730 eat it. 759 00:54:40,730 --> 00:54:42,980 That’s it. Eat it. Eat. 760 00:54:42,980 --> 00:54:45,020 Go in all at once. 761 00:54:45,020 --> 00:54:47,510 You’ll taste ADTX toxin. 762 00:54:47,510 --> 00:54:50,300 Goodbye, my wife. 763 00:54:50,300 --> 00:54:53,495 Well. 764 00:54:53,950 --> 00:54:54,990 Eh? 765 00:54:54,990 --> 00:54:57,220 Do you remember 766 00:54:57,220 --> 00:54:59,290 the first time you cooked it for me? 767 00:54:59,290 --> 00:55:01,160 We drove to Chaeseokgang 768 00:55:01,160 --> 00:55:02,390 on Byeonsan-bando. 769 00:55:02,390 --> 00:55:05,400 Not noticing the sun had set, we walked along the river. 770 00:55:05,400 --> 00:55:06,430 Don’t you remember that? 771 00:55:06,430 --> 00:55:07,410 Did we? 772 00:55:07,410 --> 00:55:08,870 We took a long walk before 773 00:55:08,870 --> 00:55:12,335 we realized the tide in. 774 00:55:12,840 --> 00:55:16,210 I was so afraid. 775 00:55:16,210 --> 00:55:20,720 You took off your shoes and socks and carried me. 776 00:55:20,720 --> 00:55:22,840 Enough. Eat it. 777 00:55:22,840 --> 00:55:24,650 When we reached dry land, 778 00:55:24,650 --> 00:55:26,700 we were starving. 779 00:55:26,700 --> 00:55:28,460 Our stomachs rumbled. 780 00:55:28,460 --> 00:55:30,630 As we couldn’t get to the market, 781 00:55:30,630 --> 00:55:33,220 you stole a fish and cooked for me 782 00:55:33,220 --> 00:55:36,935 when a fisherman went to toilet. 783 00:55:37,670 --> 00:55:40,240 I remember we ate a grouper that time. 784 00:55:40,240 --> 00:55:42,950 - Right. - She seems to be deliberately not eating. 785 00:55:42,950 --> 00:55:44,475 Did I flub? 786 00:55:45,760 --> 00:55:47,260 Then… 787 00:55:47,260 --> 00:55:48,510 Fine. I know it. 788 00:55:48,510 --> 00:55:50,920 Stop recapturing the past. Eat it now! 789 00:55:50,920 --> 00:55:54,520 Be quick! Just end the whole of thing. 790 00:55:54,520 --> 00:55:56,295 Eat! 791 00:56:07,920 --> 00:56:10,145 What’s the matter? 792 00:56:12,020 --> 00:56:14,275 Are you okay? 793 00:56:20,290 --> 00:56:22,655 Sorry. 794 00:56:23,460 --> 00:56:27,570 Do you know why I chose to marry you? 795 00:56:27,570 --> 00:56:29,610 Something’s wrong with her. 796 00:56:29,610 --> 00:56:31,380 For simple happiness. 797 00:56:31,380 --> 00:56:34,590 I just want to be happy and be with you. 798 00:56:34,590 --> 00:56:36,240 But I failed. 799 00:56:36,240 --> 00:56:37,960 So I flubbed? 800 00:56:37,960 --> 00:56:39,930 Looking back, 801 00:56:39,930 --> 00:56:42,820 I was very happy. 802 00:56:42,820 --> 00:56:43,900 But 803 00:56:43,900 --> 00:56:48,215 I don’t know how we got here. 804 00:56:50,300 --> 00:56:52,050 I… 805 00:56:52,050 --> 00:56:54,570 thought about poisoning you. 806 00:56:54,570 --> 00:56:59,020 I added ADTX in the curry ribs. 807 00:56:59,020 --> 00:57:01,700 I hate you and I’m way too angry. 808 00:57:01,700 --> 00:57:03,390 So I made a plan with Jin Seon-Mi 809 00:57:03,390 --> 00:57:05,820 to kill you. 810 00:57:05,820 --> 00:57:08,390 Later, Jin Seon-Mi will come. 811 00:57:08,390 --> 00:57:11,230 That bottle of wine she brings is poisoned too. 812 00:57:11,230 --> 00:57:14,405 Don’t drink. 813 00:57:17,150 --> 00:57:20,030 Why do you tell me? 814 00:57:20,030 --> 00:57:23,590 I can’t kill you. 815 00:57:23,590 --> 00:57:25,750 How could I? 816 00:57:25,750 --> 00:57:28,310 It’s unbelievable. 817 00:57:28,310 --> 00:57:29,920 Sorry. 818 00:57:29,920 --> 00:57:36,565 You cooked delicious food for me. 819 00:57:36,840 --> 00:57:39,075 No. No. No. 820 00:57:41,830 --> 00:57:43,370 What? 821 00:57:43,370 --> 00:57:45,265 It’s tepid. 822 00:57:45,850 --> 00:57:47,940 I’ll heat it up. 823 00:57:47,940 --> 00:57:49,270 We’ve been talking so much. 824 00:57:49,270 --> 00:57:51,920 Thank… thank you. 825 00:57:51,920 --> 00:57:55,855 It’s okay to be tepid. 826 00:57:58,960 --> 00:58:01,820 But you’re… 827 00:58:01,820 --> 00:58:04,475 not angry with me? 828 00:58:07,950 --> 00:58:13,075 I intended to kill you. 829 00:58:15,190 --> 00:58:16,780 You’re just saying. 830 00:58:16,780 --> 00:58:20,930 You didn’t mean to kill me. 831 00:58:20,930 --> 00:58:25,690 If I’m gonna eat the poisoned ribs, 832 00:58:25,690 --> 00:58:28,185 you’ll stop me too, right? 833 00:58:45,950 --> 00:58:47,460 What are you going to do? 834 00:58:47,460 --> 00:58:51,185 I’ll explain it to her. 835 00:59:01,180 --> 00:59:03,005 Come in. 836 00:59:06,240 --> 00:59:08,880 Mrs. Sim invited me. 837 00:59:08,880 --> 00:59:12,120 She has some words to say when we three are here. 838 00:59:12,120 --> 00:59:13,700 Sorry. 839 00:59:13,700 --> 00:59:17,970 I told our plan to him. 840 00:59:17,970 --> 00:59:19,560 I just… 841 00:59:19,560 --> 00:59:21,875 can’t do it. 842 00:59:22,800 --> 00:59:25,839 I’m so sorry to get you involved. 843 00:59:25,840 --> 00:59:28,430 In some ways, you’re a victim. 844 00:59:28,430 --> 00:59:32,015 We two gave you such a hard time. 845 00:59:34,150 --> 00:59:35,530 Fine. 846 00:59:35,530 --> 00:59:37,645 Any… anyhow, 847 00:59:38,290 --> 00:59:40,475 there… there we are. 848 00:59:43,630 --> 00:59:46,305 What the hell do you mean? 849 00:59:49,970 --> 00:59:51,675 Seon-Mi! 850 00:59:53,280 --> 00:59:55,145 Jin Seon-Mi! 851 01:00:06,090 --> 01:00:07,705 Seon-Mi! 852 01:00:23,030 --> 01:00:24,410 Oh! 853 01:00:24,410 --> 01:00:26,480 Jesus! 854 01:00:26,480 --> 01:00:28,795 Seon-Mi, what is it? 855 01:00:36,940 --> 01:00:38,240 Seon-Mi! 856 01:00:38,240 --> 01:00:39,980 Jin Seon-Mi! 857 01:00:39,980 --> 01:00:41,660 Seon-Mi! 858 01:00:41,660 --> 01:00:43,815 Jin Seon-Mi! 859 01:01:04,566 --> 01:01:07,131 [ My Dangerous Wife ] 860 01:01:07,687 --> 01:01:09,177 Yoon-Cheol. 861 01:01:09,177 --> 01:01:10,667 Did you increase the purity? 862 01:01:10,667 --> 01:01:12,947 I ask you if you increase the purity of ADTX! 863 01:01:12,947 --> 01:01:13,957 I… 864 01:01:13,957 --> 01:01:15,967 I killed Seon-Mi. 865 01:01:15,967 --> 01:01:17,527 Ms. Jin hasn’t come 866 01:01:17,527 --> 01:01:18,587 and we can’t reach her. 867 01:01:18,587 --> 01:01:22,847 They poisoned Jin Seon-Mi. 868 01:01:22,847 --> 01:01:25,627 There’s another enemy we don’t know. 869 01:01:25,627 --> 01:01:28,517 It feels like something happened. 870 01:01:28,517 --> 01:01:32,297 Yoon-Cheol thought it was his mistake. 871 01:01:32,297 --> 01:01:33,847 But it was my plan. 872 01:01:33,847 --> 01:01:36,582 Now, someone knew it. 56250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.