Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,737 --> 00:00:08,808
- Is it true? - It's not, is it?
2
00:00:08,808 --> 00:00:09,937
Did you?
3
00:00:10,748 --> 00:00:13,178
Did you elope? Did you?
4
00:00:13,178 --> 00:00:15,918
Did you elope? Did you?
5
00:00:16,347 --> 00:00:19,348
Who said that?
6
00:00:19,987 --> 00:00:22,517
Right. With whom?
7
00:00:22,517 --> 00:00:24,327
How could I not know about this?
8
00:00:24,327 --> 00:00:27,298
Lee Mi Yeon. She told me.
9
00:00:29,327 --> 00:00:30,798
Is it true then?
10
00:00:32,298 --> 00:00:33,598
You didn't, did you?
11
00:00:33,937 --> 00:00:35,268
Did you really elope?
12
00:00:36,668 --> 00:00:41,607
It was before you guys were born.
13
00:00:42,138 --> 00:00:43,337
You did!
14
00:00:44,147 --> 00:00:45,147
You did do it.
15
00:00:45,147 --> 00:00:49,217
Why are you making a fuss over nothing?
16
00:00:49,418 --> 00:00:52,117
Dad. Don't cause misunderstanding...
17
00:00:52,117 --> 00:00:53,388
Stop it now.
18
00:00:56,058 --> 00:00:58,628
Why did you meet her in the first place?
19
00:00:59,388 --> 00:01:01,797
I spoiled you because you're the youngest,
20
00:01:01,797 --> 00:01:03,327
and now you don't respect your elders.
21
00:01:04,268 --> 00:01:07,268
What are you guys doing at my workplace?
22
00:01:08,867 --> 00:01:09,867
Get out!
23
00:01:12,408 --> 00:01:14,007
Mr. Park.
24
00:01:14,108 --> 00:01:17,247
How did you make that far without letting me know?
25
00:01:17,747 --> 00:01:19,908
Mr. Park.
26
00:01:21,848 --> 00:01:23,548
Dad ran away.
27
00:01:23,848 --> 00:01:25,188
I can't believe it.
28
00:01:30,387 --> 00:01:32,988
Why did you say that, Mi Yeon?
29
00:01:37,697 --> 00:01:38,997
Does she...
30
00:01:40,768 --> 00:01:43,738
still take it personally?
31
00:01:55,747 --> 00:01:58,048
What else? She's a swindler.
32
00:01:58,287 --> 00:02:01,257
Hey. Watch your mouth. What if she's not?
33
00:02:01,257 --> 00:02:02,358
How so?
34
00:02:02,358 --> 00:02:05,027
I witnessed the scene with my own eyes.
35
00:02:05,027 --> 00:02:06,458
Be quiet.
36
00:02:06,458 --> 00:02:09,258
Why did you bring it up in his shop? He's ashamed.
37
00:02:09,258 --> 00:02:11,467
It's not time to shut me off.
38
00:02:11,467 --> 00:02:13,228
Dad's first love,
39
00:02:13,228 --> 00:02:15,397
who is also a swindler is approaching him.
40
00:02:17,038 --> 00:02:19,768
Honestly, I'd get swayed if I were Dad.
41
00:02:20,108 --> 00:02:23,138
See? Even he's swayed.
42
00:02:24,578 --> 00:02:26,508
Dad's not dating her yet.
43
00:02:26,508 --> 00:02:28,478
Don't go too far.
44
00:02:28,478 --> 00:02:30,247
He'd be in trouble if he starts to date her.
45
00:02:30,247 --> 00:02:31,587
We should stop him before that happens.
46
00:02:32,948 --> 00:02:34,657
What if he falls in for her...
47
00:02:34,657 --> 00:02:36,988
and loses his shop?
48
00:02:37,288 --> 00:02:39,458
Hey, what would you do if you were Dad?
49
00:02:39,828 --> 00:02:41,397
What if your first love, whom you eloped with,
50
00:02:41,397 --> 00:02:43,657
suddenly shows up and clings to you?
51
00:02:43,657 --> 00:02:45,027
What would you do?
52
00:02:47,138 --> 00:02:49,867
Honestly, I'd help her.
53
00:02:50,168 --> 00:02:52,768
See? I told you it's serious.
54
00:02:52,768 --> 00:02:54,407
No one listens to me.
55
00:02:55,008 --> 00:02:57,347
Stop meddling.
56
00:02:57,347 --> 00:02:59,847
I'll put more care into it.
57
00:03:00,377 --> 00:03:03,247
Isn't it amazing that Dad...
58
00:03:03,247 --> 00:03:04,587
had such a crazy relationship?
59
00:03:04,587 --> 00:03:07,117
She must be so pretty for Dad to plan an elopement.
60
00:03:07,958 --> 00:03:09,888
Hey, do you have a picture of her?
61
00:03:09,888 --> 00:03:11,187
Let me see her face.
62
00:03:11,258 --> 00:03:12,458
What if she does?
63
00:03:12,458 --> 00:03:14,057
What's the point?
64
00:03:14,198 --> 00:03:16,597
Just because. Can't I see her photo?
65
00:03:28,337 --> 00:03:30,277
Come on. Seriously.
66
00:03:30,747 --> 00:03:32,208
Did you step on me on purpose?
67
00:03:32,208 --> 00:03:33,918
You always step on me.
68
00:03:34,178 --> 00:03:35,347
I'll be more careful.
69
00:03:36,418 --> 00:03:37,747
I'm leaving.
70
00:03:38,948 --> 00:03:41,617
How can four people sleep in this tiny room?
71
00:03:42,817 --> 00:03:44,187
Come on.
72
00:03:46,728 --> 00:03:49,027
Don't worry about her. Go to bed.
73
00:03:49,458 --> 00:03:51,168
Mom.
74
00:03:52,867 --> 00:03:54,597
Mommy's here. Go back to sleep.
75
00:03:54,597 --> 00:03:56,067
It's all right.
76
00:03:58,367 --> 00:03:59,837
Your fever's gone.
77
00:04:00,578 --> 00:04:02,478
You don't need to go to that hospital anymore.
78
00:04:07,147 --> 00:04:08,717
I worked on this for a year.
79
00:04:09,347 --> 00:04:11,187
I had left behind urgent patients...
80
00:04:11,187 --> 00:04:12,617
suffering from malaria,
81
00:04:12,617 --> 00:04:13,918
and you ruined it all.
82
00:04:14,758 --> 00:04:16,957
You have already have ten million dollars,
83
00:04:17,827 --> 00:04:19,358
but you want 100,000 dollars more.
84
00:04:19,358 --> 00:04:21,298
Because of some bonuses, you cancelled the fund?
85
00:04:41,817 --> 00:04:44,387
Jin Hee. Help me.
86
00:04:46,447 --> 00:04:47,517
With what?
87
00:04:48,358 --> 00:04:50,457
Persuade Chan Koo, so you can get...
88
00:04:50,457 --> 00:04:52,158
the support fund for your volunteer medical service?
89
00:04:52,158 --> 00:04:54,228
I really need it.
90
00:04:57,327 --> 00:04:59,367
I know you don't like what I do,
91
00:04:59,928 --> 00:05:01,437
but people in remote areas...
92
00:05:01,437 --> 00:05:02,968
are dying because they can't get dialysis.
93
00:05:03,238 --> 00:05:05,408
They'll be saved if I get the support fund.
94
00:05:06,267 --> 00:05:07,538
Help me out here.
95
00:05:08,007 --> 00:05:10,207
Persuade Chan Koo for me.
96
00:05:11,408 --> 00:05:14,377
Why are you hiding? Come out.
97
00:05:15,377 --> 00:05:17,348
I wasn't hiding.
98
00:05:24,588 --> 00:05:27,358
Now that I see you've made a deal...
99
00:05:27,358 --> 00:05:29,228
with Eun Tae.
100
00:05:29,957 --> 00:05:31,827
You get the support fund from him...
101
00:05:31,827 --> 00:05:33,327
and leave for Africa.
102
00:05:33,728 --> 00:05:36,197
And he helps you with your business,
103
00:05:36,197 --> 00:05:37,937
you fooled me.
104
00:05:38,767 --> 00:05:39,838
Dad.
105
00:05:39,838 --> 00:05:42,077
It was all for you.
106
00:05:42,077 --> 00:05:43,678
If I give him the support fund,
107
00:05:43,678 --> 00:05:45,348
he'd leave right away,
108
00:05:45,348 --> 00:05:48,048
so I was going to make him get married.
109
00:05:48,377 --> 00:05:49,478
Chan Koo.
110
00:05:49,978 --> 00:05:51,887
I'll help you with the support fund,
111
00:05:51,887 --> 00:05:54,687
but you must settle in Korea.
112
00:05:55,757 --> 00:05:58,228
Jin Hee. That's not what we promised.
113
00:05:58,228 --> 00:06:00,757
I don't want to hear you right now.
114
00:06:02,127 --> 00:06:04,968
What is it? Are you staying in Korea?
115
00:06:06,367 --> 00:06:07,598
No.
116
00:06:08,067 --> 00:06:09,497
I have to go back.
117
00:06:09,738 --> 00:06:11,437
Then I can't help you.
118
00:06:11,437 --> 00:06:13,137
Give up the support fund.
119
00:06:13,267 --> 00:06:14,338
I...
120
00:06:14,538 --> 00:06:16,807
I don't want to see you wander abroad anymore.
121
00:06:16,877 --> 00:06:18,148
Jin Hee!
122
00:06:24,588 --> 00:06:26,017
You missed it by a second.
123
00:06:26,617 --> 00:06:27,718
I'm sorry.
124
00:06:28,658 --> 00:06:30,557
Dad, you're so mean.
125
00:06:32,588 --> 00:06:34,658
What will you do, Uncle Eun Tae?
126
00:06:35,928 --> 00:06:37,098
It's okay.
127
00:06:39,428 --> 00:06:41,267
I won't step back so easily.
128
00:06:41,898 --> 00:06:45,067
All right. You did the right thing to do.
129
00:06:45,307 --> 00:06:48,577
This is our chance to marry Eun Tae off in here.
130
00:06:48,937 --> 00:06:50,978
I'll find a good woman from a decent family...
131
00:06:50,978 --> 00:06:53,817
that you'd love so much.
132
00:06:55,778 --> 00:06:59,117
I'm just helping you as you'll let Eun Tae stay.
133
00:07:00,457 --> 00:07:01,517
I'll never...
134
00:07:02,257 --> 00:07:06,457
forget that you deceived my brother for money.
135
00:07:06,757 --> 00:07:08,928
I didn't deceive him. What are you talking about?
136
00:07:11,067 --> 00:07:13,098
Let's sleep in separate bedrooms for a while.
137
00:07:14,267 --> 00:07:15,598
Are you kicking me out?
138
00:07:16,098 --> 00:07:17,867
You kick out your husband because of your brother?
139
00:07:17,867 --> 00:07:20,307
Yes. Get out.
140
00:07:23,007 --> 00:07:24,507
I'm just leaving...
141
00:07:25,408 --> 00:07:26,778
because I feel sorry for your brother.
142
00:07:36,658 --> 00:07:37,928
Hey, Jin Hee.
143
00:07:38,288 --> 00:07:40,827
We're not newlyweds. I'm just so happy...
144
00:07:40,827 --> 00:07:43,697
that we're sleeping in separate bedrooms.
145
00:07:46,598 --> 00:07:48,637
You can't do this to your family.
146
00:07:48,867 --> 00:07:50,238
You said you make money for family.
147
00:07:50,238 --> 00:07:51,637
Then why would you do it behind his back?
148
00:07:52,408 --> 00:07:54,838
Do you like Eun Tae works in a remote country?
149
00:07:55,538 --> 00:07:58,007
No, that's not it.
150
00:07:58,007 --> 00:08:00,517
I'm doing all this for my family.
151
00:08:00,517 --> 00:08:02,517
It's for your mom and your uncle.
152
00:08:03,218 --> 00:08:05,387
Eun Tae would feel grateful to me later.
153
00:08:13,488 --> 00:08:14,627
Dad.
154
00:08:14,627 --> 00:08:16,127
Don't talk about yesterday.
155
00:08:16,898 --> 00:08:19,867
I'm at the limit of my tolerance.
156
00:08:24,707 --> 00:08:26,168
Let's eat.
157
00:08:29,437 --> 00:08:32,408
There are your favorite dishes, Eun Soo.
158
00:08:42,587 --> 00:08:43,788
Is something wrong?
159
00:08:43,928 --> 00:08:45,957
- Mom. - Why?
160
00:08:46,128 --> 00:08:48,398
What's an elopement?
161
00:08:54,898 --> 00:08:56,638
Where did you hear that word?
162
00:08:59,337 --> 00:09:01,737
It means a man and a woman in love...
163
00:09:01,737 --> 00:09:04,408
running away together.
164
00:09:05,077 --> 00:09:07,118
I see. Then Grandpa...
165
00:09:07,118 --> 00:09:08,317
I should...
166
00:09:09,217 --> 00:09:10,378
go to work now.
167
00:09:12,888 --> 00:09:14,087
Dad.
168
00:09:15,418 --> 00:09:18,227
What's wrong? Is there anything I don't know?
169
00:09:18,227 --> 00:09:20,388
Yes, it's something very interesting.
170
00:09:20,957 --> 00:09:22,128
Is it interesting?
171
00:09:22,957 --> 00:09:24,467
Do you find it interesting?
172
00:09:27,197 --> 00:09:30,607
It's not just that they dated. They eloped.
173
00:09:33,107 --> 00:09:35,937
Gosh, that fool.
174
00:09:38,847 --> 00:09:42,378
Do I have bad luck for this year or something?
175
00:09:57,567 --> 00:10:01,138
Mi Yeon. We need to talk.
176
00:10:02,197 --> 00:10:03,337
Why?
177
00:10:04,538 --> 00:10:07,008
Were you ashamed in front of your children?
178
00:10:15,077 --> 00:10:18,817
You still become polite when you're upset.
179
00:10:18,817 --> 00:10:21,418
You saw how things were during the breakfast.
180
00:10:21,758 --> 00:10:23,057
Do you want to cause a trouble at home...
181
00:10:23,057 --> 00:10:24,388
for some random people in a remote country?
182
00:10:24,727 --> 00:10:27,857
They're strangers, but we're family.
183
00:10:28,258 --> 00:10:29,597
Family always comes first.
184
00:10:30,197 --> 00:10:32,268
I'd fight with my family if I have to.
185
00:10:33,028 --> 00:10:35,837
I'm planning to fight against you.
186
00:10:36,638 --> 00:10:39,467
You threw your tantrum. Haven't you had enough?
187
00:10:43,408 --> 00:10:44,878
Do you think I threw my tantrum?
188
00:10:44,977 --> 00:10:46,548
Do you want to see me throw a tantrum?
189
00:10:46,878 --> 00:10:50,278
Do you want me to disturb your business?
190
00:10:50,788 --> 00:10:52,548
Eun Tae. Thanks to you,
191
00:10:53,217 --> 00:10:55,018
I got to convince the managers.
192
00:10:55,018 --> 00:10:56,857
I won't forget it.
193
00:10:57,487 --> 00:11:01,258
I'll send out the malaria vaccine today.
194
00:11:01,428 --> 00:11:02,928
The managers...
195
00:11:03,697 --> 00:11:07,298
seem excited to get promoted in the new ward.
196
00:11:08,798 --> 00:11:12,307
Are you sure you want them to be the executives?
197
00:11:12,668 --> 00:11:15,307
Instead of inviting famous surgeons from abroad?
198
00:11:16,038 --> 00:11:18,048
I should keep my promise though.
199
00:11:18,778 --> 00:11:20,048
You think?
200
00:11:20,678 --> 00:11:22,778
I should meet the managers then.
201
00:11:23,118 --> 00:11:24,317
Meet them?
202
00:11:25,087 --> 00:11:26,118
For what?
203
00:11:31,357 --> 00:11:33,898
Gather the managers together.
204
00:11:34,057 --> 00:11:36,758
I should flatter them today. Prepare some gifts.
205
00:11:36,957 --> 00:11:40,597
Arrange a meeting before they meet Eun Tae. Now.
206
00:11:42,498 --> 00:11:45,908
If Eun Tae loses his mind, I'm in trouble.
207
00:11:53,248 --> 00:11:55,148
The patient in Room No. 705.
208
00:11:56,648 --> 00:11:57,788
I'll talk to you later.
209
00:11:57,788 --> 00:11:58,888
What?
210
00:11:59,347 --> 00:12:01,987
- Hello, Doctor Jung. - Where's the manager?
211
00:12:02,158 --> 00:12:04,388
He's meeting Director Yeon now.
212
00:12:06,687 --> 00:12:08,028
Find out where he is.
213
00:12:08,798 --> 00:12:09,898
Okay.
214
00:12:12,298 --> 00:12:13,597
It's me, Jung Eun Tae.
215
00:12:14,268 --> 00:12:15,668
I'd like to meet you today.
216
00:12:16,768 --> 00:12:20,268
We're on the same side now. We should meet often.
217
00:12:20,937 --> 00:12:22,707
That's right. Cheers.
218
00:12:22,878 --> 00:12:24,707
We won't be so silly to...
219
00:12:24,707 --> 00:12:27,717
fire our own comrades in a battlefield.
220
00:12:32,788 --> 00:12:34,357
Hello, Eun Tae.
221
00:12:35,258 --> 00:12:37,628
Are you having a meeting with the managers now?
222
00:12:38,327 --> 00:12:39,457
Yes.
223
00:12:40,187 --> 00:12:41,557
That was so quick.
224
00:12:42,028 --> 00:12:43,967
You were so fast with my sister.
225
00:12:44,128 --> 00:12:45,898
It's just that you're late.
226
00:12:47,768 --> 00:12:49,197
Thank you, Chan Koo.
227
00:12:51,107 --> 00:12:54,477
I was going to meet the managers anyway.
228
00:12:54,707 --> 00:12:56,878
And you gathered them together for me.
229
00:12:57,447 --> 00:12:58,947
You just made it easier for me.
230
00:13:00,648 --> 00:13:03,347
You don't have to come. It's all over now.
231
00:13:04,288 --> 00:13:05,918
Even if you come...
232
00:13:08,118 --> 00:13:09,487
Doctor Kang, what are you doing here?
233
00:13:09,788 --> 00:13:12,987
Why? Were you planning on something behind my back?
234
00:13:13,587 --> 00:13:15,498
It's so obvious...
235
00:13:15,498 --> 00:13:17,368
why you called all the managers except me.
236
00:13:17,398 --> 00:13:19,398
You can't do this.
237
00:13:20,327 --> 00:13:22,437
You said you were against it in front of me.
238
00:13:22,638 --> 00:13:24,538
But you guys are gathered here.
239
00:13:24,768 --> 00:13:26,807
Professor Cha and Park,
240
00:13:26,807 --> 00:13:28,807
how were you going to see my face after this?
241
00:13:28,807 --> 00:13:30,477
Doctor Kang.
242
00:13:30,908 --> 00:13:33,607
Hospitals should make money for living.
243
00:13:33,878 --> 00:13:35,548
It's also for the patients as well.
244
00:13:35,717 --> 00:13:37,248
Why would you go against that?
245
00:13:37,587 --> 00:13:39,817
I'm against it for a reason.
246
00:13:40,457 --> 00:13:41,687
If you want to change my mind,
247
00:13:41,687 --> 00:13:43,928
you should promise me something first.
248
00:13:44,087 --> 00:13:46,087
That the departments with low profits will stay...
249
00:13:46,087 --> 00:13:48,128
even after the VIP ward is built.
250
00:13:48,197 --> 00:13:49,898
Your word is not enough.
251
00:13:49,898 --> 00:13:51,597
I need it to be documented.
252
00:13:53,298 --> 00:13:56,168
I'll have the document notarized.
253
00:13:56,168 --> 00:13:58,008
If you break the promise,
254
00:13:58,008 --> 00:14:01,337
I'll contact the union and the media right away.
255
00:14:01,807 --> 00:14:03,138
Doctor Kang!
256
00:14:06,648 --> 00:14:08,148
It drives me crazy.
257
00:14:13,118 --> 00:14:14,817
You're done earlier than I expected.
258
00:14:15,857 --> 00:14:17,388
Did you bring Doctor Kang?
259
00:14:17,788 --> 00:14:21,258
I needed someone stronger than me to deal with you.
260
00:14:21,428 --> 00:14:23,197
It's not going to work anyway.
261
00:14:24,028 --> 00:14:26,168
We can't receive investment otherwise.
262
00:14:26,428 --> 00:14:28,798
The investors won't give us money...
263
00:14:28,798 --> 00:14:31,538
if you get support fund. What should I do?
264
00:14:34,307 --> 00:14:35,977
So that's your excuse.
265
00:14:35,977 --> 00:14:37,648
It's not an excuse. It's the truth.
266
00:14:38,178 --> 00:14:41,418
If Park Yoo Ha says she'll invest,
267
00:14:41,418 --> 00:14:42,618
I'll give you...
268
00:14:43,447 --> 00:14:44,618
the support fund right away.
269
00:14:48,987 --> 00:14:51,687
I'm sorry for keeping you waiting.
270
00:14:51,687 --> 00:14:53,227
Please have a seat.
271
00:14:53,727 --> 00:14:56,798
It's okay. Why did you want to see me?
272
00:14:57,597 --> 00:14:58,628
Yoo Ha.
273
00:14:58,898 --> 00:15:02,268
Do you really need a job?
274
00:15:04,538 --> 00:15:06,508
I'm not asking you out of curiosity.
275
00:15:06,508 --> 00:15:09,278
If you do, I'd like to recommend you for a job.
276
00:15:10,307 --> 00:15:13,307
I do. I'll take it. I can do anything.
277
00:15:14,748 --> 00:15:17,748
Are you sure? You'd feel uncomfortable to be here.
278
00:15:18,447 --> 00:15:19,618
I don't care.
279
00:15:22,087 --> 00:15:24,957
Okay. This has nothing to do with Director Yeon.
280
00:15:24,957 --> 00:15:26,857
I'm the one who's in charge of this project.
281
00:15:29,827 --> 00:15:31,768
We're hiring an assistant for a joint project,
282
00:15:31,768 --> 00:15:33,697
that we're working on with other department.
283
00:15:34,067 --> 00:15:36,398
The work time is flexible and the pay is decent.
284
00:15:37,138 --> 00:15:38,567
I'd love to take it.
285
00:15:39,368 --> 00:15:41,837
I can send Eun Soo to the preschool in the hospital.
286
00:15:41,908 --> 00:15:43,638
And I can spend some time with her.
287
00:15:44,408 --> 00:15:46,347
That's the job I wanted the most.
288
00:15:48,477 --> 00:15:51,748
Why are you worrying about Eun Soo's preschool?
289
00:15:54,857 --> 00:15:57,827
Did you get divorced?
290
00:16:02,428 --> 00:16:05,528
You're just trying so hard to get a job now.
291
00:16:06,868 --> 00:16:09,038
What's the matter?
292
00:16:10,298 --> 00:16:11,807
I can't tell you now.
293
00:16:13,368 --> 00:16:15,237
Is there something you can't tell me?
294
00:16:15,778 --> 00:16:16,837
Yes.
295
00:16:18,207 --> 00:16:19,607
It's okay, professor.
296
00:16:20,207 --> 00:16:21,518
Right now, the only thing matters to me...
297
00:16:21,817 --> 00:16:24,347
is that I am Eun Soo's mother.
298
00:16:25,388 --> 00:16:28,518
The daughter I need to protect.
299
00:16:30,187 --> 00:16:31,388
If not,
300
00:16:32,288 --> 00:16:34,028
you will leave Eun Soo to me to get a divorce.
301
00:16:37,727 --> 00:16:38,768
Don't you know?
302
00:16:39,798 --> 00:16:40,998
If I don't give you custody,
303
00:16:40,998 --> 00:16:43,038
you can't take Eun Soo with you.
304
00:16:51,207 --> 00:16:52,548
What a fine day.
305
00:17:12,898 --> 00:17:15,797
If you've waited an hour, it means I am not coming.
306
00:17:16,737 --> 00:17:18,368
You should leave now.
307
00:17:23,237 --> 00:17:24,977
It's been a few decades,
308
00:17:25,648 --> 00:17:27,618
and he hasn't changed at all.
309
00:17:37,628 --> 00:17:39,687
You're here?
310
00:17:41,727 --> 00:17:43,328
You are still a patient person.
311
00:17:43,328 --> 00:17:44,368
Huh?
312
00:17:46,727 --> 00:17:48,437
I was the one who asked to see you.
313
00:17:49,797 --> 00:17:50,908
Yes. You did.
314
00:17:52,707 --> 00:17:55,037
I will tell you the reason that I came here first.
315
00:17:56,207 --> 00:17:57,608
Tell Ma Dong Ho...
316
00:17:58,207 --> 00:18:00,308
to stop talking about me.
317
00:18:00,818 --> 00:18:02,348
I won't tolerate it anymore.
318
00:18:02,848 --> 00:18:04,747
That punk.
319
00:18:05,547 --> 00:18:08,017
Don't worry. I will get him to stop.
320
00:18:08,658 --> 00:18:09,918
I am sorry that you need to worry...
321
00:18:09,918 --> 00:18:12,227
about such things when you're having a hard time.
322
00:18:13,358 --> 00:18:14,628
A hard time?
323
00:18:15,628 --> 00:18:16,858
Me?
324
00:18:17,527 --> 00:18:19,128
Why do you think so?
325
00:18:19,668 --> 00:18:20,697
Huh?
326
00:18:24,138 --> 00:18:26,168
You believe the rumor...
327
00:18:26,808 --> 00:18:28,338
that I am a swindler?
328
00:18:29,207 --> 00:18:31,148
No.
329
00:18:31,707 --> 00:18:34,648
Gosh. Who would believe that nonsense?
330
00:18:35,178 --> 00:18:38,318
You believe it for sure.
331
00:18:39,148 --> 00:18:40,388
But...
332
00:18:40,858 --> 00:18:43,757
our lives are complicated.
333
00:18:44,328 --> 00:18:45,588
We are classmates, you and me.
334
00:18:45,588 --> 00:18:47,128
We should help each other...
335
00:18:47,128 --> 00:18:48,828
when we are in need.
336
00:18:49,158 --> 00:18:50,467
Isn't that so?
337
00:18:51,428 --> 00:18:53,598
I am known as the 'wallet'...
338
00:18:53,598 --> 00:18:55,037
among our classmates.
339
00:18:55,398 --> 00:18:58,537
Whenever they start a business about...
340
00:18:58,537 --> 00:19:01,207
insurance or water purifier, they call me.
341
00:19:02,908 --> 00:19:05,408
So if I sell insurance or water purifier,
342
00:19:06,348 --> 00:19:08,918
you want me to sell them to you or what?
343
00:19:09,678 --> 00:19:11,888
No. that's not what I mean.
344
00:19:12,287 --> 00:19:15,158
If you do such work...
345
00:19:15,618 --> 00:19:17,128
then I can help...
346
00:19:17,987 --> 00:19:19,058
No.
347
00:19:20,628 --> 00:19:22,098
Everyone needs insurance or water purifier...
348
00:19:22,098 --> 00:19:24,928
for living.
349
00:19:25,168 --> 00:19:26,797
I don't want to make you feel uncomfortable.
350
00:19:31,967 --> 00:19:33,338
Is that too impudent?
351
00:19:33,838 --> 00:19:35,178
Yes. very much.
352
00:19:36,537 --> 00:19:37,578
Okay.
353
00:19:38,247 --> 00:19:39,777
Now you're done with what you want to say?
354
00:19:41,348 --> 00:19:42,378
Wait.
355
00:19:43,047 --> 00:19:44,118
What is it?
356
00:19:45,088 --> 00:19:46,217
The thing is...
357
00:19:46,848 --> 00:19:50,628
this is not what I wanted to say.
358
00:19:52,128 --> 00:19:56,558
What you said to Hyun Ha...
359
00:20:01,437 --> 00:20:03,098
You wanted to argue with me about that?
360
00:20:03,537 --> 00:20:05,237
No.
361
00:20:05,638 --> 00:20:08,707
I'm concerned if you are still angry...
362
00:20:09,808 --> 00:20:11,707
with me. For what happened between us.
363
00:20:13,918 --> 00:20:15,348
For that...
364
00:20:16,547 --> 00:20:17,618
I am...
365
00:20:18,388 --> 00:20:19,787
so sorry.
366
00:20:23,287 --> 00:20:24,687
What are you sorry about?
367
00:20:28,398 --> 00:20:30,257
Oh, yes. That we promised to run away together?
368
00:20:31,098 --> 00:20:32,997
You're talking about that bus stop?
369
00:20:34,098 --> 00:20:35,398
Then...
370
00:20:36,767 --> 00:20:38,967
I should be the one to apologize.
371
00:20:39,838 --> 00:20:42,838
I didn't show up.
372
00:20:46,547 --> 00:20:47,777
By any chance,
373
00:20:48,447 --> 00:20:51,318
you thought I would run away with you, leaving...
374
00:20:51,418 --> 00:20:54,687
behind a carefully chosen marriage prospect?
375
00:21:00,997 --> 00:21:03,928
No.
376
00:21:05,428 --> 00:21:06,697
In fact, that's why I didn't show up either.
377
00:21:08,737 --> 00:21:09,967
Even if we met that day,
378
00:21:09,967 --> 00:21:11,808
we wouldn't have been able to run away.
379
00:21:12,237 --> 00:21:13,668
That day,
380
00:21:14,378 --> 00:21:16,037
there were no buses.
381
00:21:21,148 --> 00:21:22,318
It's a relief then.
382
00:21:23,318 --> 00:21:25,187
We didn't waste each other's time.
383
00:21:42,338 --> 00:21:44,207
Even if we met that day,
384
00:21:44,568 --> 00:21:46,568
we wouldn't have been able to run away.
385
00:21:46,838 --> 00:21:48,178
That day,
386
00:21:48,537 --> 00:21:50,308
there were no buses.
387
00:21:55,777 --> 00:21:58,947
How does he know there
388
00:22:00,287 --> 00:22:01,658
were no buses that day?
389
00:22:06,928 --> 00:22:08,158
Park Hyo Seob,
390
00:22:12,027 --> 00:22:13,197
Did you,
391
00:22:13,898 --> 00:22:16,037
come to the bus stop?
392
00:22:20,537 --> 00:22:21,737
You did.
393
00:22:23,507 --> 00:22:25,348
If you didn't, then how did you know?
394
00:22:26,808 --> 00:22:29,178
I found out later that there was no bus...
395
00:22:29,947 --> 00:22:32,017
after waiting many hours in the cold.
396
00:22:37,257 --> 00:22:38,388
Mi Yeon.
397
00:22:38,687 --> 00:22:41,697
Why didn't you show yourself if you came?
398
00:22:42,727 --> 00:22:44,398
Why did you send my father instead?
399
00:22:45,197 --> 00:22:46,898
Why did you make me feel miserable,
400
00:22:47,537 --> 00:22:49,767
telling my father to fetch me?
401
00:22:58,678 --> 00:23:00,308
Park Hyo Seob will not come.
402
00:23:01,648 --> 00:23:03,517
He called me to...
403
00:23:04,047 --> 00:23:05,388
fetch you.
404
00:23:06,118 --> 00:23:08,558
He doesn't want to be bothered by
405
00:23:09,658 --> 00:23:11,487
a daughter of a bankrupted family.
406
00:23:12,227 --> 00:23:13,487
That's a lie.
407
00:23:14,428 --> 00:23:16,497
Hyo Seob would never say that to me.
408
00:23:16,497 --> 00:23:17,928
I know him well.
409
00:23:17,928 --> 00:23:19,868
If he didn't tell me,
410
00:23:20,467 --> 00:23:22,967
then how would I have known you were here?
411
00:23:23,437 --> 00:23:24,507
Isn't it?
412
00:23:28,507 --> 00:23:29,808
Did my father
413
00:23:30,777 --> 00:23:32,178
go to see you?
414
00:23:36,777 --> 00:23:38,148
It was my father?
415
00:23:40,787 --> 00:23:41,888
Mi Yeon...
416
00:23:45,227 --> 00:23:46,457
at the time,
417
00:23:46,457 --> 00:23:48,898
I thought that was was for you.
418
00:23:49,797 --> 00:23:51,227
You used to play the piano...
419
00:23:51,227 --> 00:23:53,168
but instead, you were handling coal tongs.
420
00:23:55,068 --> 00:23:56,537
I wasn't confident enough.
421
00:23:58,108 --> 00:24:00,168
I wasn't confident enough to...
422
00:24:01,138 --> 00:24:02,408
run away with you.
423
00:24:03,308 --> 00:24:04,707
That's the reason.
424
00:24:06,808 --> 00:24:08,017
I thought you would meet a decent man...
425
00:24:08,017 --> 00:24:10,318
and live happily ever after.
426
00:24:14,717 --> 00:24:16,017
I am sorry.
427
00:24:28,297 --> 00:24:30,368
Okay. Let's go.
428
00:25:04,937 --> 00:25:06,838
You had your moment,
429
00:25:08,308 --> 00:25:10,108
Park Hyo Seob.
430
00:25:12,178 --> 00:25:13,818
Thanks to Mi Yeon,
431
00:25:14,517 --> 00:25:16,717
I was once madly in love.
432
00:25:34,937 --> 00:25:36,437
Nothing changes,
433
00:25:37,767 --> 00:25:39,767
even now that I found out.
434
00:25:46,408 --> 00:25:48,578
Too much time has passed.
435
00:25:57,787 --> 00:25:59,027
What's this, mom?
436
00:25:59,158 --> 00:26:01,128
It's a list of marriage essentials.
437
00:26:01,398 --> 00:26:03,527
List down what you need.
438
00:26:03,558 --> 00:26:05,328
Gosh, mom.
439
00:26:05,928 --> 00:26:08,668
You're thinking about marriage essentials?
440
00:26:08,668 --> 00:26:11,037
She's not even considering it.
441
00:26:11,138 --> 00:26:12,707
I need to pressure her start from now.
442
00:26:13,638 --> 00:26:14,737
By the way,
443
00:26:15,937 --> 00:26:18,507
there's really nothing you're hiding from me?
444
00:26:20,378 --> 00:26:23,318
What could I be hiding?
445
00:26:24,447 --> 00:26:25,687
If there's nothing, that's fine.
446
00:26:27,088 --> 00:26:28,918
But why do I feel so strange.
447
00:26:30,628 --> 00:26:32,388
I am tired.
448
00:26:34,957 --> 00:26:36,257
There is something isn't there?
449
00:26:36,727 --> 00:26:38,727
You better confess to me, before I find out.
450
00:26:42,967 --> 00:26:44,138
So you're asking me...
451
00:26:44,408 --> 00:26:48,277
if it's common for a woman to hide...
452
00:26:48,477 --> 00:26:51,547
her family history from her finance?
453
00:26:51,547 --> 00:26:52,777
Yes. That's right.
454
00:26:52,777 --> 00:26:55,977
My friend is getting married.
455
00:26:55,977 --> 00:26:57,187
It's not common at all.
456
00:26:57,187 --> 00:26:59,848
It's not normal to hide something before marriage.
457
00:27:00,047 --> 00:27:02,187
Tell him to break it off.
458
00:27:02,858 --> 00:27:03,957
But it's something...
459
00:27:04,628 --> 00:27:07,058
not easy to share.
460
00:27:07,428 --> 00:27:08,558
Really?
461
00:27:10,027 --> 00:27:11,767
If that's the case,
462
00:27:12,267 --> 00:27:14,598
he should embrace her wholeheartedly.
463
00:27:16,568 --> 00:27:18,568
So what's the conclusion?
464
00:27:18,568 --> 00:27:20,737
He should do what he thinks is right.
465
00:27:20,737 --> 00:27:23,947
Should I be giving others advice on their love life?
466
00:27:23,947 --> 00:27:25,308
I am lonely.
467
00:27:25,447 --> 00:27:28,447
I am sad after a divorce.
468
00:27:30,047 --> 00:27:31,118
I see.
469
00:27:32,148 --> 00:27:33,618
Why are you asking me anyway?
470
00:27:34,588 --> 00:27:37,328
You're the only divorcee I know.
471
00:27:37,328 --> 00:27:38,457
Kyung Soo,
472
00:27:39,358 --> 00:27:40,928
Why do you keep rubbing salt into my wounds?
473
00:27:40,928 --> 00:27:42,158
Thanks for the advice.
474
00:27:43,697 --> 00:27:46,328
He was talking about his marriage.
475
00:27:47,767 --> 00:27:50,937
I'm 100 percent sure of it.
476
00:27:52,338 --> 00:27:54,308
Don't worry about the opposition...
477
00:27:54,308 --> 00:27:55,878
from the local merchants.
478
00:27:55,878 --> 00:27:57,848
I took care of it.
479
00:27:59,507 --> 00:28:00,918
What did you do?
480
00:28:01,678 --> 00:28:04,447
Team Manager Choi came to ask me for a favor.
481
00:28:04,747 --> 00:28:07,287
I worked hard on it.
482
00:28:09,158 --> 00:28:10,527
Moon Sik asked you?
483
00:28:10,527 --> 00:28:12,527
Don't mention it to him.
484
00:28:12,527 --> 00:28:17,128
He is thoughtful and takes care of work quietly.
485
00:28:19,727 --> 00:28:23,398
I can understand my son helping me,
486
00:28:24,237 --> 00:28:27,477
but why are you helping me?
487
00:28:27,808 --> 00:28:30,507
Is it because of the investment?
488
00:28:30,507 --> 00:28:32,648
No. of course not.
489
00:28:32,777 --> 00:28:34,477
It has nothing to do with the investment.
490
00:28:35,277 --> 00:28:38,848
I give up once I need to.
491
00:28:40,388 --> 00:28:41,717
Thank you.
492
00:28:42,858 --> 00:28:46,588
The more I see Moon Sik, the more I want him.
493
00:28:47,027 --> 00:28:48,257
As a son-in-law.
494
00:28:49,928 --> 00:28:54,098
I like Da Yeon as a daughter-in-law as well.
495
00:28:54,868 --> 00:28:55,898
Yes?
496
00:28:56,338 --> 00:28:58,668
But Moon Sik's taste in woman...
497
00:28:59,237 --> 00:29:01,037
is opposite of mine.
498
00:29:01,707 --> 00:29:06,308
And he will not be happy about it being arranged.
499
00:29:06,507 --> 00:29:09,517
What should we do?
500
00:29:09,848 --> 00:29:15,517
We can think about how they can meet by chance.
501
00:29:17,727 --> 00:29:19,757
You should let me handle that for you.
502
00:29:19,757 --> 00:29:22,957
That's something I am good at.
503
00:29:26,767 --> 00:29:29,838
I want the shirts that I just paired by colors.
504
00:29:29,838 --> 00:29:31,437
- Let me have them. -Yes, Ma'am.
505
00:29:32,007 --> 00:29:33,537
Do you want to see the ties too?
506
00:29:35,138 --> 00:29:37,878
My son doesn't wear ties a lot.
507
00:29:42,777 --> 00:29:45,088
This is the most popular item in this season.
508
00:29:46,017 --> 00:29:48,187
This will suit Park Hyo Seob.
509
00:30:03,267 --> 00:30:04,408
Mom?
510
00:30:06,668 --> 00:30:09,537
I shopped for your clothes.
511
00:30:09,537 --> 00:30:11,178
You should've called me.
512
00:30:11,878 --> 00:30:13,447
I thought better not.
513
00:30:13,818 --> 00:30:16,078
We weren't in good terms recently.
514
00:30:17,447 --> 00:30:19,947
There's nothing bad between you and me.
515
00:30:20,957 --> 00:30:22,318
Thanks.
516
00:30:23,088 --> 00:30:27,027
I am glad that you are by my side.
517
00:30:27,628 --> 00:30:30,598
I will be by your side all my life.
518
00:30:30,767 --> 00:30:33,697
Even after I get married, I will live here with you.
519
00:30:35,467 --> 00:30:37,138
Your wife won't like it.
520
00:30:37,138 --> 00:30:38,868
I will not meet such a woman.
521
00:30:41,777 --> 00:30:43,108
It would be so nice if I live together...
522
00:30:43,108 --> 00:30:45,348
with you and your family,
523
00:30:45,348 --> 00:30:47,648
after you get married.
524
00:30:49,178 --> 00:30:50,888
It makes me happy even thinking about it.
525
00:30:52,388 --> 00:30:53,717
Yes...
526
00:30:54,457 --> 00:30:56,187
It's nice to have separate rooms with your mom.
527
00:30:56,287 --> 00:30:59,287
I should keep it this way from now on.
528
00:30:59,287 --> 00:31:02,457
Don't even think about it.
529
00:31:03,128 --> 00:31:05,098
Why are you looking for ice cream?
530
00:31:05,767 --> 00:31:07,467
Your mom is giving you a hard time?
531
00:31:08,267 --> 00:31:10,668
No, it's not about Mom.
532
00:31:11,068 --> 00:31:12,237
Then who?
533
00:31:13,568 --> 00:31:14,838
Dad?
534
00:31:16,437 --> 00:31:18,678
How do I get a right...
535
00:31:18,977 --> 00:31:21,118
to cheer up someone?
536
00:31:21,318 --> 00:31:23,578
You don't need a right to cheer up someone.
537
00:31:23,578 --> 00:31:24,747
It doesn't cost a dime.
538
00:31:26,118 --> 00:31:27,217
No.
539
00:31:27,918 --> 00:31:31,227
I live comfortably being born as your daughter.
540
00:31:31,858 --> 00:31:33,588
I am thankful for that.
541
00:31:34,358 --> 00:31:37,267
But I don't know how...
542
00:31:37,368 --> 00:31:38,668
difficult it is for others.
543
00:31:38,997 --> 00:31:41,568
It's because you never got a job before.
544
00:31:42,237 --> 00:31:43,297
Yes.
545
00:31:43,668 --> 00:31:45,638
I never even had a job before.
546
00:31:46,767 --> 00:31:47,808
Da Yeon?
547
00:31:48,477 --> 00:31:50,608
You want to try some part-time job?
548
00:31:50,777 --> 00:31:52,578
Then you might learn how the world works.
549
00:31:53,007 --> 00:31:54,148
Yes.
550
00:31:54,678 --> 00:31:57,017
I will convince your mother.
551
00:31:57,918 --> 00:31:59,717
Good thinking.
552
00:31:59,717 --> 00:32:01,787
What kind of a part-time job?
553
00:32:01,787 --> 00:32:03,158
Anything.
554
00:32:03,158 --> 00:32:04,858
I will find something suitable for you.
555
00:32:05,227 --> 00:32:08,027
By doing a part-time job before you get married,
556
00:32:08,027 --> 00:32:09,058
You will be ready...
557
00:32:09,058 --> 00:32:10,467
to assist your husband's business later.
558
00:32:11,068 --> 00:32:13,098
Who knows?
559
00:32:13,398 --> 00:32:14,737
Maybe you will find a decent man at your work.
560
00:32:14,737 --> 00:32:17,068
Better than anyone you've met on your blind dating.
561
00:32:27,047 --> 00:32:28,247
Park Hyun Ha.
562
00:32:35,957 --> 00:32:37,158
Go back to your room.
563
00:32:42,797 --> 00:32:45,197
You're not leaving? You want to fight?
564
00:32:45,197 --> 00:32:46,398
Okay. Let's fight.
565
00:32:46,767 --> 00:32:48,467
You give me your bed though.
566
00:32:48,598 --> 00:32:50,737
Why should I give you my bed?
567
00:32:50,838 --> 00:32:53,937
There are four women sharing in that room.
568
00:32:53,937 --> 00:32:55,507
Why do you get your own bedroom?
569
00:32:55,507 --> 00:32:56,977
This is sexual discrimination.
570
00:32:57,108 --> 00:32:58,777
I don't care. Get out.
571
00:32:58,777 --> 00:32:59,848
Get out now.
572
00:33:00,947 --> 00:33:02,878
Hey.
573
00:33:02,878 --> 00:33:04,447
- Get out. - Let me go.
574
00:33:08,457 --> 00:33:10,828
Why are you bothering him? He goes to work tomorrow.
575
00:33:10,957 --> 00:33:12,558
I also go to work.
576
00:33:12,757 --> 00:33:14,328
You're looking down on me?
577
00:33:14,858 --> 00:33:17,267
My part-time gets more pay than Jae Hyung still.
578
00:33:17,497 --> 00:33:19,227
I will sleep in the living room.
579
00:33:19,628 --> 00:33:22,267
What's the point? Eun Soo takes my bed.
580
00:33:22,368 --> 00:33:24,138
Then what should I do?
581
00:33:24,138 --> 00:33:25,467
What can you do?
582
00:33:25,467 --> 00:33:27,678
What happened to your fancy medical degree?
583
00:33:27,678 --> 00:33:28,908
Can't you get a job?
584
00:33:29,408 --> 00:33:32,078
You don't even have money to afford a house, right?
585
00:33:32,178 --> 00:33:33,678
You are just a nerd. That's it.
586
00:33:33,777 --> 00:33:36,047
Eun Soo will hear us. Be quiet.
587
00:33:36,517 --> 00:33:40,217
You think I will be scared like when I was young?
588
00:33:40,217 --> 00:33:41,457
Park Hyun Ha.
589
00:33:44,227 --> 00:33:45,588
You shouldn't say such things.
590
00:33:47,297 --> 00:33:48,898
Come to my room now.
591
00:34:00,678 --> 00:34:02,608
What's the matter with you lately?
592
00:34:03,537 --> 00:34:06,078
It's difficult for me to appease you.
593
00:34:07,418 --> 00:34:09,647
I don't know. I don't want to talk to you.
594
00:34:09,647 --> 00:34:11,217
Well, I understand.
595
00:34:11,888 --> 00:34:14,558
You feel sorry for me, and your sister and Eun Soo...
596
00:34:14,558 --> 00:34:16,788
took your bedroom, you must be very upset.
597
00:34:17,058 --> 00:34:18,328
But,
598
00:34:18,658 --> 00:34:21,197
Eun Soo can't go to sleep if it is not bed.
599
00:34:21,428 --> 00:34:23,928
I can't sleep on the floor either.
600
00:34:24,868 --> 00:34:26,368
Should we buy another bed?
601
00:34:26,768 --> 00:34:28,667
There nowhere to put it in that small room.
602
00:34:28,667 --> 00:34:29,938
Then what do you want me to do?
603
00:34:30,638 --> 00:34:33,538
If your sister had enough money to move out,
604
00:34:33,538 --> 00:34:34,978
she would have gone already. You know her.
605
00:34:35,438 --> 00:34:38,647
That's why I want to move out.
606
00:34:40,007 --> 00:34:41,147
Hyun Ha.
607
00:34:41,147 --> 00:34:43,118
Then should I live like this forever?
608
00:34:43,348 --> 00:34:46,417
I was waiting to have my room.
609
00:34:46,518 --> 00:34:48,158
Then now there is Yoo Ha and Eun Soo.
610
00:34:48,587 --> 00:34:50,987
I will move out this time.
611
00:34:57,868 --> 00:34:59,067
Okay.
612
00:34:59,868 --> 00:35:01,167
I will do what I can.
613
00:35:02,167 --> 00:35:04,138
I will take care of this matter.
614
00:35:05,667 --> 00:35:08,578
So don't be too harsh on Yoo Ha.
615
00:35:10,107 --> 00:35:11,348
She's your sister.
616
00:35:12,107 --> 00:35:15,217
You should not bother her at least.
617
00:35:15,678 --> 00:35:16,917
Yoo Ha is getting along...
618
00:35:17,447 --> 00:35:20,717
with all of you and started to laugh.
619
00:35:23,158 --> 00:35:24,257
Let's be generous.
620
00:35:24,958 --> 00:35:26,357
We are family.
621
00:35:27,257 --> 00:35:29,228
That's why we're living together.
622
00:35:37,252 --> 00:35:42,252
[VIU Ver] KBS2 E08 Marry Me Now?
"The Truth"
-♥ Ruo Xi ♥-
623
00:35:50,277 --> 00:35:54,188
We can clean up this space and use it.
624
00:36:18,848 --> 00:36:20,147
Aren't you getting in?
625
00:36:27,257 --> 00:36:29,188
Don't you say hello to your boss?
626
00:36:29,188 --> 00:36:30,317
Good morning, sir.
627
00:36:30,728 --> 00:36:33,328
Make sure to bow at an angle of 30°.
628
00:36:33,527 --> 00:36:34,857
If you bow at an angle of 90°,
629
00:36:34,857 --> 00:36:36,397
it'll make me look bossy.
630
00:36:37,368 --> 00:36:39,167
It's true that you're bossy.
631
00:36:39,697 --> 00:36:40,837
Are you speaking ill of me in your mind?
632
00:36:40,837 --> 00:36:41,897
No, sir.
633
00:36:42,498 --> 00:36:44,308
I'll remember 30°.
634
00:36:45,438 --> 00:36:46,868
What did you do yesterday?
635
00:36:48,808 --> 00:36:50,107
I made copies.
636
00:36:50,748 --> 00:36:52,877
You'll be taking some job today.
637
00:36:53,007 --> 00:36:56,118
I told Manager Yoo to give you some work.
638
00:36:57,248 --> 00:36:58,388
Like what?
639
00:37:01,587 --> 00:37:03,018
You stepped on my foot,
640
00:37:03,018 --> 00:37:04,627
and it still hurts.
641
00:37:04,928 --> 00:37:06,958
I guess you stepped on it so hard.
642
00:37:11,228 --> 00:37:14,098
Team Manager Choi, these are the part-timers...
643
00:37:14,498 --> 00:37:15,837
for the new project.
644
00:37:16,768 --> 00:37:17,837
Part-timers?
645
00:37:17,837 --> 00:37:19,808
I was told to take care of it before things get busy.
646
00:37:19,808 --> 00:37:21,507
So I took care of it.
647
00:37:23,178 --> 00:37:24,947
They're temporary assistants.
648
00:37:25,408 --> 00:37:26,877
It's just for grunt work...
649
00:37:26,877 --> 00:37:28,917
and organizing documents.
650
00:37:29,317 --> 00:37:30,587
Do I have to care about it?
651
00:37:31,188 --> 00:37:34,188
I just thought you'd want to check their resumes.
652
00:37:34,188 --> 00:37:36,288
Those who are highly qualified won't stay long.
653
00:37:36,288 --> 00:37:37,987
Just hire them in alphabetical order...
654
00:37:37,987 --> 00:37:40,087
or pick ones with obedient faces.
655
00:37:41,928 --> 00:37:42,998
Okay.
656
00:37:43,728 --> 00:37:45,868
The work Park Jae Hyung is supposed to do.
657
00:37:45,868 --> 00:37:47,467
Let him start it today.
658
00:37:49,538 --> 00:37:50,837
That work?
659
00:37:51,768 --> 00:37:54,478
Yes. That work.
660
00:38:01,348 --> 00:38:02,777
That sly jerk.
661
00:38:02,947 --> 00:38:04,748
He said he wouldn't harass me.
662
00:38:05,817 --> 00:38:07,288
It was a lie.
663
00:38:13,158 --> 00:38:16,697
It's five. I have only five more to move.
664
00:38:22,197 --> 00:38:25,667
How far does he want to corner me?
665
00:38:26,538 --> 00:38:28,237
I just stepped on his foot.
666
00:38:28,808 --> 00:38:31,078
How shallow does he want me to become?
667
00:38:31,547 --> 00:38:33,078
I can't put up with this.
668
00:38:33,748 --> 00:38:36,018
You're not shallow or a coward.
669
00:38:36,647 --> 00:38:38,688
Why don't you know yourself?
670
00:38:40,217 --> 00:38:42,217
You're such a great guy.
671
00:38:50,828 --> 00:38:52,897
- Dad. - You're here.
672
00:38:53,667 --> 00:38:55,868
I didn't have time to wait for you,
673
00:38:55,868 --> 00:38:57,408
so I was about to leave.
674
00:38:57,408 --> 00:38:59,808
Why did you call me when you're busy?
675
00:38:59,808 --> 00:39:01,678
Da Yeon, you know you should work...
676
00:39:01,678 --> 00:39:03,507
part-time from next week, right?
677
00:39:03,507 --> 00:39:04,708
Next week?
678
00:39:04,708 --> 00:39:06,777
You said you wanted to work.
679
00:39:07,178 --> 00:39:10,078
You need the experience to become a good bride.
680
00:39:10,078 --> 00:39:12,317
You can't do this to me all of a sudden.
681
00:39:13,188 --> 00:39:14,888
Where? What should I do?
682
00:39:14,888 --> 00:39:16,788
It's an assistant of YL Group.
683
00:39:18,288 --> 00:39:21,098
That's Ms. Lee's building, Dad.
684
00:39:21,658 --> 00:39:24,368
That's not important. You just work part-time there.
685
00:39:26,167 --> 00:39:28,897
Here. Go shopping with this.
686
00:39:28,897 --> 00:39:31,438
Buy some clothes and bags.
687
00:39:31,708 --> 00:39:34,478
And go to a skin clinic with this.
688
00:39:34,478 --> 00:39:37,078
You can max out the card.
689
00:39:37,708 --> 00:39:41,447
You criticized me for squandering your money.
690
00:39:41,547 --> 00:39:44,348
You can spend as much as you want today.
691
00:39:44,647 --> 00:39:46,447
I'm late. I should go.
692
00:39:46,717 --> 00:39:48,288
What is going on?
693
00:39:48,288 --> 00:39:50,018
Mom doesn't know this, does she?
694
00:39:50,018 --> 00:39:51,728
If she finds out, I'll be doomed.
695
00:39:51,728 --> 00:39:54,797
I'll talk to you later. I'm late.
696
00:39:54,797 --> 00:39:55,998
Dad!
697
00:39:59,397 --> 00:40:01,538
Why would I buy clothes to work part-time?
698
00:40:03,598 --> 00:40:04,737
By the way,
699
00:40:04,737 --> 00:40:07,538
does Ji Hye have some sad family history?
700
00:40:08,178 --> 00:40:10,107
I don't think so. I haven't heard of that.
701
00:40:10,107 --> 00:40:11,178
Really?
702
00:40:11,978 --> 00:40:13,478
You should go ask her.
703
00:40:13,478 --> 00:40:14,848
If she has some family history...
704
00:40:14,848 --> 00:40:16,817
that she's hiding from her boyfriend.
705
00:40:18,547 --> 00:40:20,587
I'm sure Mr. Cha is...
706
00:40:20,587 --> 00:40:22,118
dating Ji Hye.
707
00:40:23,188 --> 00:40:25,527
Did he say his girlfriend is...
708
00:40:25,828 --> 00:40:27,428
hiding something from him?
709
00:40:27,998 --> 00:40:31,098
He says it's his friend, but I think it's him.
710
00:40:31,098 --> 00:40:33,498
Gosh, this is so pretty.
711
00:40:34,498 --> 00:40:35,797
Look at me.
712
00:40:36,538 --> 00:40:38,567
You look good in the dress.
713
00:40:39,167 --> 00:40:42,107
I'm sorry, but I need to go back to my office.
714
00:40:42,208 --> 00:40:44,147
Okay.
715
00:40:44,678 --> 00:40:46,047
Is she upset?
716
00:40:46,277 --> 00:40:48,678
I should've said that nicer.
717
00:40:48,848 --> 00:40:51,217
You look amazing in this dress.
718
00:40:53,217 --> 00:40:54,618
Why did you call me?
719
00:40:57,728 --> 00:41:00,728
Did you tell Team Manager Ko about me?
720
00:41:02,058 --> 00:41:03,158
You should've said that to me.
721
00:41:03,158 --> 00:41:05,328
Why would you talk about it with him?
722
00:41:06,067 --> 00:41:08,297
Team Manager Ko has such a big mouth.
723
00:41:08,297 --> 00:41:09,667
Kyung Soo.
724
00:41:10,438 --> 00:41:11,708
I just felt like...
725
00:41:12,337 --> 00:41:14,237
you were lying to me.
726
00:41:14,877 --> 00:41:16,978
It's a big problem that you didn't tell me...
727
00:41:16,978 --> 00:41:18,507
such a big thing before our wedding.
728
00:41:18,908 --> 00:41:21,047
Just put yourself in my shoe.
729
00:41:22,277 --> 00:41:23,277
I know.
730
00:41:23,788 --> 00:41:26,848
I would've been upset if I were you.
731
00:41:27,717 --> 00:41:30,558
But as I said,
732
00:41:31,328 --> 00:41:33,458
it wasn't easy for me to tell you the whole thing.
733
00:41:34,757 --> 00:41:36,458
She's been through a hard time,
734
00:41:36,458 --> 00:41:39,667
and my whole family still can't talk about it.
735
00:41:40,638 --> 00:41:43,098
I want to do something to help her, but I can't.
736
00:41:43,237 --> 00:41:45,038
I couldn't tell you because I was upset.
737
00:41:45,938 --> 00:41:48,308
I was worried if you'd feel burdened...
738
00:41:48,308 --> 00:41:50,208
because of me.
739
00:41:52,248 --> 00:41:53,308
Honey.
740
00:41:54,348 --> 00:41:55,377
Well...
741
00:42:01,317 --> 00:42:04,228
Gosh, you're in awful shape now.
742
00:42:05,658 --> 00:42:09,598
Right. You moved all the doors for testing.
743
00:42:09,897 --> 00:42:13,328
I think they're doing this on purpose to bully me.
744
00:42:13,328 --> 00:42:14,868
Should I let them bully me like that?
745
00:42:15,868 --> 00:42:19,438
I did worse when I was a new employee.
746
00:42:23,337 --> 00:42:24,678
I thought I was the only one who's doing it.
747
00:42:24,678 --> 00:42:25,848
You're the only one who's doing it.
748
00:42:25,848 --> 00:42:28,047
You're the only new employee in our team.
749
00:42:28,377 --> 00:42:31,047
This is what new employees do?
750
00:42:31,118 --> 00:42:32,388
Yes.
751
00:42:33,817 --> 00:42:37,857
Are you saying that I should let him do...
752
00:42:37,857 --> 00:42:39,328
what new employees do?
753
00:42:39,958 --> 00:42:41,728
That's what he has to do.
754
00:42:41,828 --> 00:42:44,797
You wanted to bully him, once he joins our company.
755
00:42:44,797 --> 00:42:47,027
If I overuse my power these days,
756
00:42:47,027 --> 00:42:48,768
I'll be in trouble.
757
00:42:50,908 --> 00:42:53,607
I have no idea what he wants to do.
758
00:42:54,607 --> 00:42:55,908
I want some coffee.
759
00:43:02,618 --> 00:43:05,388
Mr. Kim. Team Manager Choi wants some coffee.
760
00:43:08,958 --> 00:43:11,828
Mr. Park. Make some coffee for him.
761
00:43:13,158 --> 00:43:14,257
Okay.
762
00:43:14,928 --> 00:43:16,627
Tell me if you want some coffee.
763
00:43:16,627 --> 00:43:19,268
I want coffee made with well-blended coffee beans.
764
00:43:19,268 --> 00:43:20,967
It should have a chocolate flavor...
765
00:43:20,967 --> 00:43:23,368
and a rich and delicate scent.
766
00:43:23,368 --> 00:43:25,237
It should feel smooth when I swallow it.
767
00:43:25,237 --> 00:43:27,638
I want organic syrup in it because I'm tired.
768
00:43:27,638 --> 00:43:29,938
It should be sweet, but not too sweet.
769
00:43:30,877 --> 00:43:32,848
You'll be branded if the coffee isn't good.
770
00:43:34,777 --> 00:43:36,348
And you'll be doomed if you're late.
771
00:43:41,018 --> 00:43:42,487
What kind of coffee is that?
772
00:43:43,118 --> 00:43:44,958
It should be sweet, but not too sweet.
773
00:43:44,958 --> 00:43:46,257
What should I put?
774
00:43:47,328 --> 00:43:49,828
I would've made it if I knew what to do.
775
00:43:51,397 --> 00:43:53,837
Where should I get coffee beans and organic syrup?
776
00:43:53,837 --> 00:43:56,697
Mr. Park, we even have Kopi luwak beans...
777
00:43:56,697 --> 00:43:58,708
in our cafeteria.
778
00:43:59,808 --> 00:44:02,277
Team Manager Choi bought the best coffee beans...
779
00:44:02,277 --> 00:44:04,808
and expensive syrup at his own expense.
780
00:44:05,107 --> 00:44:06,978
Just go make the coffee he wants.
781
00:44:21,257 --> 00:44:22,428
Make it again.
782
00:44:25,598 --> 00:44:26,797
Again.
783
00:44:30,337 --> 00:44:31,507
It's hot.
784
00:44:32,538 --> 00:44:33,737
Again.
785
00:44:38,348 --> 00:44:39,408
Again.
786
00:45:26,587 --> 00:45:28,197
I'll make it again.
787
00:45:28,627 --> 00:45:29,728
It's okay.
788
00:45:31,397 --> 00:45:32,467
Pardon?
789
00:45:32,467 --> 00:45:33,897
It's good.
790
00:45:35,638 --> 00:45:37,237
Are you sure?
791
00:45:48,647 --> 00:45:50,147
Why didn't he ask me to make it again?
792
00:45:55,357 --> 00:45:57,487
It just suits my taste perfectly.
793
00:45:59,627 --> 00:46:02,757
He's quite useful. He's good.
794
00:46:04,027 --> 00:46:05,598
I'm in the parking lot.
795
00:46:05,868 --> 00:46:07,337
I'm coming in soon.
796
00:46:08,737 --> 00:46:09,837
Dinner?
797
00:46:10,538 --> 00:46:11,667
I'm not hungry.
798
00:46:12,638 --> 00:46:14,538
Cook whatever you want.
799
00:46:33,458 --> 00:46:34,458
Hi.
800
00:46:35,098 --> 00:46:36,357
Are you still at work?
801
00:46:37,897 --> 00:46:39,998
I'm just about to leave.
802
00:46:40,598 --> 00:46:41,768
Honey.
803
00:46:43,167 --> 00:46:46,967
I'm not angry because your sister got divorced.
804
00:46:47,478 --> 00:46:49,837
It's because I felt you'd deceived me.
805
00:46:52,208 --> 00:46:53,277
I know.
806
00:46:53,277 --> 00:46:56,047
I know how much you care for your siblings.
807
00:46:56,877 --> 00:46:58,788
Comfort your sister.
808
00:47:00,147 --> 00:47:02,717
It can't be easy getting divorced and coming back.
809
00:47:04,688 --> 00:47:06,627
You're the eldest.
810
00:47:07,728 --> 00:47:10,328
You should look after your dad and siblings.
811
00:47:21,438 --> 00:47:22,607
I'll...
812
00:47:23,377 --> 00:47:24,647
call you back.
813
00:47:29,217 --> 00:47:30,348
Mom.
814
00:47:31,217 --> 00:47:34,158
Let's talk at home.
815
00:47:45,297 --> 00:47:46,397
Mom.
816
00:47:48,697 --> 00:47:50,868
The sister who married a billionaire...
817
00:47:51,507 --> 00:47:52,768
got divorced?
818
00:47:54,777 --> 00:47:55,777
Then...
819
00:47:57,678 --> 00:48:01,348
her family really has nothing to show for now.
820
00:48:01,348 --> 00:48:03,018
Mom, hear me out.
821
00:48:03,748 --> 00:48:05,647
The eldest of four kids.
822
00:48:06,348 --> 00:48:08,618
She looked after them all her life,
823
00:48:08,618 --> 00:48:10,217
so even now she'll be their mom.
824
00:48:10,217 --> 00:48:11,828
Isn't that madness?
825
00:48:12,558 --> 00:48:14,228
How dare she like you?
826
00:48:14,228 --> 00:48:16,428
No, you're the crazy one.
827
00:48:16,598 --> 00:48:20,067
How dare you pick someone like her of all people?
828
00:48:20,697 --> 00:48:22,837
You can't marry her! Over my dead body!
829
00:48:29,578 --> 00:48:32,908
Why hasn't he called back after how he hung up?
830
00:48:38,618 --> 00:48:40,587
- You're home late. - How are you?
831
00:48:41,388 --> 00:48:43,058
I heard you sold your restaurant.
832
00:48:43,388 --> 00:48:45,558
Yes, to pay off our debts.
833
00:48:45,958 --> 00:48:48,998
I'm looking for the job you asked...
834
00:48:48,998 --> 00:48:50,467
my dad to find.
835
00:48:50,627 --> 00:48:53,067
I'll find you something. Don't worry.
836
00:48:54,237 --> 00:48:56,297
A job? What job?
837
00:48:57,438 --> 00:48:58,538
Pardon?
838
00:49:04,348 --> 00:49:06,547
Moon Sik, I'm here.
839
00:49:07,478 --> 00:49:09,018
Don't be silly.
840
00:49:09,518 --> 00:49:11,288
Take your time. I'll wait.
841
00:49:11,947 --> 00:49:14,958
We haven't eaten out in a while. See you.
842
00:49:25,067 --> 00:49:27,797
You still don't care for people at all.
843
00:49:29,067 --> 00:49:30,567
You were a person?
844
00:49:31,467 --> 00:49:33,138
Don't be so hostile.
845
00:49:33,908 --> 00:49:35,978
If you'd been a little sweeter,
846
00:49:35,978 --> 00:49:38,748
who knows? I might have really fallen for you.
847
00:49:40,408 --> 00:49:42,618
No wonder your son and...
848
00:49:42,748 --> 00:49:45,147
all your friends stab you in the back
849
00:49:46,947 --> 00:49:48,158
My son?
850
00:49:48,618 --> 00:49:50,558
Are you badmouthing him?
851
00:49:51,527 --> 00:49:53,757
Your son is the one who framed me.
852
00:49:54,197 --> 00:49:56,857
He told me himself that he urged me...
853
00:49:56,857 --> 00:50:00,837
to swear my love for you so he could expose me.
854
00:50:02,737 --> 00:50:04,368
Do you expect me to believe you?
855
00:50:04,638 --> 00:50:05,908
That's up to you.
856
00:50:06,507 --> 00:50:09,038
How else do you think I plucked up the courage?
857
00:50:28,658 --> 00:50:29,828
Mom.
858
00:50:31,897 --> 00:50:34,667
Sorry I'm late. My boss called me in.
859
00:50:35,737 --> 00:50:36,998
You must be hungry.
860
00:50:37,438 --> 00:50:39,067
I already ordered.
861
00:50:39,538 --> 00:50:40,737
Well done.
862
00:50:43,377 --> 00:50:46,308
I just met Mr. Kim and...
863
00:50:46,678 --> 00:50:48,217
he said something strange.
864
00:50:49,748 --> 00:50:51,518
He said you knew that...
865
00:50:52,047 --> 00:50:53,547
he was married.
866
00:50:59,058 --> 00:51:00,388
No way.
867
00:51:00,958 --> 00:51:04,467
If I'd known, would I have let him date you?
868
00:51:04,967 --> 00:51:08,797
Why do I feel like you're lying?
869
00:51:10,808 --> 00:51:13,167
What? Do you think I'm lying?
870
00:51:13,507 --> 00:51:15,837
You're great at reading expressions.
871
00:51:18,178 --> 00:51:19,578
There's no way...
872
00:51:20,647 --> 00:51:22,547
you would lie to me.
873
00:51:28,458 --> 00:51:29,618
Moon Sik.
874
00:51:30,217 --> 00:51:31,257
Yes?
875
00:51:31,587 --> 00:51:34,797
Are you in touch with your dad?
876
00:51:37,228 --> 00:51:40,067
Well... Sometimes.
877
00:51:41,038 --> 00:51:42,538
He asked how you are.
878
00:51:42,998 --> 00:51:46,507
He regrets divorcing you. He said he's sorry.
879
00:51:50,408 --> 00:51:51,547
Moon Sik.
880
00:51:52,248 --> 00:51:53,248
Yes?
881
00:51:54,078 --> 00:51:55,478
Are you in touch with...
882
00:51:56,978 --> 00:51:58,217
your mom?
883
00:52:06,987 --> 00:52:08,058
No.
884
00:52:10,527 --> 00:52:13,428
Ever since she left me with you,
885
00:52:14,237 --> 00:52:15,467
I haven't...
886
00:52:17,667 --> 00:52:19,167
called her once.
887
00:52:20,268 --> 00:52:21,377
Mom.
888
00:52:30,447 --> 00:52:31,447
Dad.
889
00:52:31,447 --> 00:52:33,647
- You're coming from work? - Yes.
890
00:52:34,688 --> 00:52:38,288
The person you asked me to find a job for.
891
00:52:38,987 --> 00:52:40,658
Is it Il Soon?
892
00:52:41,228 --> 00:52:42,257
What?
893
00:52:42,257 --> 00:52:45,768
I need to know who the job is for.
894
00:52:50,538 --> 00:52:51,837
It's my classmate.
895
00:52:52,308 --> 00:52:53,708
Which classmate?
896
00:52:55,507 --> 00:52:59,107
I heard that she's struggling.
897
00:52:59,947 --> 00:53:03,647
It's not easy to raise a child alone.
898
00:53:04,647 --> 00:53:05,717
Is it...
899
00:53:06,317 --> 00:53:09,217
that Lee Mi Yeon?
900
00:53:09,518 --> 00:53:10,788
What?
901
00:53:14,027 --> 00:53:15,127
Yes.
902
00:53:24,938 --> 00:53:27,638
Why did she mention my birth mom?
903
00:53:35,018 --> 00:53:36,178
Moon Sik.
904
00:53:38,487 --> 00:53:40,757
Can I go on trusting you?
905
00:54:18,458 --> 00:54:21,627
See, what did I say? I said it was suspicious.
906
00:54:22,257 --> 00:54:26,527
Who cares? Maybe he just wants to help a friend.
907
00:54:26,527 --> 00:54:28,268
It could be that Dad...
908
00:54:28,967 --> 00:54:31,408
is considering remarrying.
909
00:54:31,808 --> 00:54:33,067
Remarriage?
910
00:54:33,067 --> 00:54:35,138
Yes. I'll be married soon,
911
00:54:35,138 --> 00:54:37,208
and you guys can't live with Dad forever.
912
00:54:37,208 --> 00:54:38,578
You'll move out soon too.
913
00:54:39,208 --> 00:54:41,317
Do you want Dad to get remarried?
914
00:54:42,978 --> 00:54:44,147
He should.
915
00:54:44,487 --> 00:54:46,047
I'll be married soon...
916
00:54:47,018 --> 00:54:48,388
and Dad all alone without me...
917
00:54:49,458 --> 00:54:51,357
As if you'd be of any help.
918
00:54:51,958 --> 00:54:53,428
You're so clueless.
919
00:54:53,627 --> 00:54:55,527
I'm against the idea.
920
00:54:55,757 --> 00:54:57,627
Dad living here with a stranger?
921
00:54:58,527 --> 00:55:00,397
I feel uncomfortable already.
922
00:55:01,197 --> 00:55:02,397
Sun Ha.
923
00:55:02,498 --> 00:55:03,598
If Dad gets remarried,
924
00:55:03,598 --> 00:55:06,067
do you think you can visit freely?
925
00:55:09,178 --> 00:55:11,708
I think I should meet her.
926
00:55:12,248 --> 00:55:15,917
Then I can suggest Dad date her or not.
927
00:55:17,388 --> 00:55:19,717
(Jahan Hospital)
928
00:55:21,817 --> 00:55:24,828
Why do you keep calling me over?
929
00:55:24,828 --> 00:55:26,828
You're still a jerk.
930
00:55:26,828 --> 00:55:29,027
I don't like seeing you either.
931
00:55:31,127 --> 00:55:32,228
Sign this.
932
00:55:33,567 --> 00:55:34,697
What is it?
933
00:55:35,138 --> 00:55:38,107
Our joint project needs an extra researcher...
934
00:55:38,107 --> 00:55:39,337
and I need your approval.
935
00:55:39,337 --> 00:55:41,638
You're in charge, even if it is temporary.
936
00:55:42,337 --> 00:55:43,607
Do what you want.
937
00:55:44,047 --> 00:55:45,748
Whoever you want to hire...
938
00:55:46,208 --> 00:55:47,478
is fine by me.
939
00:55:50,118 --> 00:55:52,688
Park Yoo Ha?
940
00:55:54,257 --> 00:55:56,317
The Haea Corporation lady?
941
00:55:56,717 --> 00:55:58,127
Yes, that's her.
942
00:55:58,788 --> 00:56:00,527
How do you know her?
943
00:56:01,257 --> 00:56:02,498
We met a few times.
944
00:56:03,197 --> 00:56:05,768
Why would a rich lady...
945
00:56:05,828 --> 00:56:07,268
apply to this position?
946
00:56:07,737 --> 00:56:11,007
Due to personal reasons. She really wants the job.
947
00:56:13,737 --> 00:56:15,607
She really wants the job?
948
00:56:27,917 --> 00:56:29,788
You're pretty, Mom.
949
00:56:29,788 --> 00:56:31,158
Aren't I?
950
00:56:31,158 --> 00:56:34,027
I'm going back to work at a hospital.
951
00:56:34,027 --> 00:56:35,297
Really?
952
00:56:35,297 --> 00:56:39,067
Yes. The hospital has a preschool too.
953
00:56:39,067 --> 00:56:40,167
Isn't that great?
954
00:56:40,167 --> 00:56:41,897
That's great.
955
00:56:43,197 --> 00:56:46,007
I'm going to work really hard.
956
00:56:46,538 --> 00:56:48,978
I studied hard and worked hard...
957
00:56:48,978 --> 00:56:50,947
to become a doctor.
958
00:56:51,547 --> 00:56:52,877
For your sake,
959
00:56:52,877 --> 00:56:54,877
I'll work just as hard.
960
00:56:54,978 --> 00:56:56,317
Mom.
961
00:56:56,518 --> 00:56:57,587
What?
962
00:56:59,487 --> 00:57:02,558
Do your best. I'll help you.
963
00:57:17,208 --> 00:57:19,208
(Kang Young Jin, Jung Eun Tae)
964
00:57:25,647 --> 00:57:27,717
Sun Ha, guess what this is.
965
00:57:28,047 --> 00:57:29,518
It's her number.
966
00:57:29,978 --> 00:57:32,087
I got it from Mr. Ma. I'm going to...
967
00:57:32,087 --> 00:57:33,857
call her about her brooch.
968
00:57:34,188 --> 00:57:36,888
Do you think we're being rude?
969
00:57:36,888 --> 00:57:39,857
She was rude first. She approached our dad.
970
00:57:39,857 --> 00:57:41,897
Why throw a stone at our peaceful household?
971
00:57:50,297 --> 00:57:51,538
Hello?
972
00:57:52,308 --> 00:57:53,607
Hello, ma'am.
973
00:57:53,607 --> 00:57:55,237
We met once before.
974
00:57:57,578 --> 00:58:00,277
Where did you get this number?
975
00:58:00,447 --> 00:58:02,147
From your former classmate.
976
00:58:02,217 --> 00:58:04,248
Can I come over and meet you?
977
00:58:04,248 --> 00:58:05,688
I'll come to where you are.
978
00:58:05,688 --> 00:58:07,357
Tell me where you live.
979
00:58:07,688 --> 00:58:08,788
Me?
980
00:58:10,857 --> 00:58:12,257
Traperion.
981
00:58:13,388 --> 00:58:15,658
That's a really expensive complex.
982
00:58:15,658 --> 00:58:17,368
Do you think I wouldn't know?
983
00:58:17,567 --> 00:58:20,268
I've been serving VIPs for years.
984
00:58:20,268 --> 00:58:22,167
If you want to hide where you live,
985
00:58:22,167 --> 00:58:24,538
come to our neighborhood. Will that work?
986
00:58:24,908 --> 00:58:26,107
Why should I?
987
00:58:26,607 --> 00:58:27,737
Give me that.
988
00:58:29,737 --> 00:58:32,808
Hello, my name is Park Sun Ha.
989
00:58:32,908 --> 00:58:35,317
I apologize for my sister's rudeness.
990
00:58:36,277 --> 00:58:39,317
I have something to discuss with you.
991
00:58:39,317 --> 00:58:41,558
Could you spare me some time?
992
00:58:47,087 --> 00:58:48,357
Welcome.
993
00:58:54,067 --> 00:58:56,337
She's dressed up in fake designer goods.
994
00:58:56,897 --> 00:58:59,438
All that must cost a lot even if it's all fake.
995
00:58:59,438 --> 00:59:01,078
It's not her money.
996
00:59:01,178 --> 00:59:03,208
It's what she took off from rich men.
997
00:59:09,147 --> 00:59:11,947
Hello. Thanks for coming.
998
00:59:12,217 --> 00:59:13,547
Please sit.
999
00:59:19,958 --> 00:59:21,658
I wanted to meet you...
1000
00:59:21,658 --> 00:59:23,728
before I get you a job.
1001
00:59:24,967 --> 00:59:26,027
A job?
1002
00:59:26,728 --> 00:59:27,768
For me?
1003
00:59:28,167 --> 00:59:30,197
You asked my dad to find you...
1004
00:59:30,197 --> 00:59:32,138
a job through my sister.
1005
00:59:35,638 --> 00:59:38,678
Hyo Seob was way out of line.
1006
00:59:40,578 --> 00:59:42,777
You didn't know, then?
1007
00:59:42,777 --> 00:59:44,587
No, I did not.
1008
00:59:44,587 --> 00:59:47,917
I guess my dad wanted to help you.
1009
00:59:48,317 --> 00:59:49,757
Sorry for misunderstanding.
1010
00:59:51,228 --> 00:59:53,857
Did you want to see me to ask me that?
1011
00:59:55,257 --> 00:59:58,268
Yes. If you don't mind,
1012
00:59:58,567 --> 01:00:01,538
would you let me find you a job?
1013
01:00:03,397 --> 01:00:04,467
Why?
1014
01:00:04,868 --> 01:00:06,337
You really don't know?
1015
01:00:06,337 --> 01:00:07,808
We'll find you a job...
1016
01:00:07,808 --> 01:00:10,678
so you can't use that as an excuse to see my dad.
1017
01:00:11,377 --> 01:00:14,078
Don't mind what my sister said.
1018
01:00:14,217 --> 01:00:16,118
My dad asked me to help,
1019
01:00:16,118 --> 01:00:18,188
so I have the purest of intentions.
1020
01:00:18,188 --> 01:00:20,118
There's only one bottom line.
1021
01:00:20,817 --> 01:00:23,388
Get lost from your dad's life.
1022
01:00:27,598 --> 01:00:29,257
If that's how you think,
1023
01:00:30,027 --> 01:00:32,428
I'll ask you a personal question.
1024
01:00:34,197 --> 01:00:37,208
What do you think of him?
1025
01:00:40,478 --> 01:00:42,208
I don't like him.
1026
01:00:44,748 --> 01:00:48,277
He's dense, dull, and has no sense at all.
1027
01:00:48,447 --> 01:00:49,678
He's old-fashioned.
1028
01:00:50,147 --> 01:00:51,447
Thanks so much.
1029
01:00:51,518 --> 01:00:54,388
My mom was exactly his type.
1030
01:00:54,388 --> 01:00:57,127
He loved only her all his life.
1031
01:00:58,158 --> 01:01:01,458
Yes. Hyo Seob's like that.
1032
01:01:02,797 --> 01:01:04,297
Is it because he's dense?
1033
01:01:04,967 --> 01:01:08,337
Whether it's money, power or time,
1034
01:01:09,138 --> 01:01:11,067
he's frustratingly resilient.
1035
01:01:16,438 --> 01:01:17,848
Now that I think about it,
1036
01:01:19,348 --> 01:01:21,348
he's just the person I need.
1037
01:01:23,277 --> 01:01:24,817
He's trustworthy...
1038
01:01:25,618 --> 01:01:27,717
and he will never change.
1039
01:01:30,388 --> 01:01:31,487
Very well.
1040
01:01:33,127 --> 01:01:34,697
I'll take him.
1041
01:01:35,328 --> 01:01:36,498
Take what?
1042
01:01:37,268 --> 01:01:38,567
Your dad.
1043
01:01:45,237 --> 01:01:47,678
I'm walking down the hall. I'm coming in.
1044
01:01:47,678 --> 01:01:50,377
I'm not in my office. I'm headed to the ER.
1045
01:01:50,377 --> 01:01:52,978
Then I'll leave the papers on your desk.
1046
01:01:53,047 --> 01:01:54,248
Will you?
1047
01:01:57,748 --> 01:02:00,518
The internist in charge will be waiting for them.
1048
01:02:00,518 --> 01:02:02,087
Give them to him.
1049
01:02:09,697 --> 01:02:10,928
The internist in charge?
1050
01:02:11,527 --> 01:02:12,697
It's for show,
1051
01:02:12,697 --> 01:02:14,667
but we still need his approval.
1052
01:02:15,797 --> 01:02:16,967
I see.
1053
01:02:22,107 --> 01:02:23,607
I guess you heard.
1054
01:02:23,978 --> 01:02:26,848
It so seems you need my approval...
1055
01:02:26,848 --> 01:02:29,678
to get the position you want.
1056
01:02:34,888 --> 01:02:37,357
Why do you want to be an assistant researcher?
1057
01:02:37,987 --> 01:02:40,328
Do you want to be affiliated to a project,
1058
01:02:40,328 --> 01:02:42,998
so you can run a hospital later or...
1059
01:02:42,998 --> 01:02:46,228
I want to help her and the hospital.
1060
01:02:47,368 --> 01:02:48,638
Is that it?
1061
01:02:49,337 --> 01:02:50,368
Yes.
1062
01:02:53,567 --> 01:02:55,808
It doesn't matter what your goal is.
1063
01:02:55,808 --> 01:02:56,908
The fact that...
1064
01:02:57,308 --> 01:02:59,808
you want this job is what's important.
1065
01:03:00,717 --> 01:03:03,078
How about we get what we both want?
1066
01:03:04,087 --> 01:03:05,547
What we both want?
1067
01:03:05,688 --> 01:03:08,188
You want to work here...
1068
01:03:08,188 --> 01:03:09,888
and I need funding.
1069
01:03:10,757 --> 01:03:11,958
Let's do this.
1070
01:03:12,888 --> 01:03:14,797
Tell Director Yeon that...
1071
01:03:14,797 --> 01:03:16,697
your refusing to fund...
1072
01:03:17,297 --> 01:03:19,667
his project had nothing to do with mine.
1073
01:03:22,237 --> 01:03:23,368
What do you say?
1074
01:03:24,638 --> 01:03:25,708
I...
1075
01:03:28,078 --> 01:03:29,078
I can't...
1076
01:03:30,578 --> 01:03:32,377
help his project.
1077
01:03:44,958 --> 01:03:46,228
Then while I'm here,
1078
01:03:47,297 --> 01:03:49,127
you can't work here.
1079
01:04:01,638 --> 01:04:03,478
Professor Jung, wait.
1080
01:04:04,478 --> 01:04:05,708
Professor.
1081
01:04:09,547 --> 01:04:10,947
Jung Eun Tae.
1082
01:04:13,447 --> 01:04:15,317
Hey, you mad dog!
1083
01:04:34,377 --> 01:04:37,678
What did you just call me?
1084
01:04:38,147 --> 01:04:41,317
That's what everyone else calls you. Mad dog.
1085
01:04:41,478 --> 01:04:43,888
I get why they call you that.
1086
01:04:45,047 --> 01:04:46,388
Ma'am.
1087
01:04:46,618 --> 01:04:49,217
What can I do to show you I'm serious?
1088
01:04:49,717 --> 01:04:52,357
Should I kneel? Or beg?
1089
01:04:52,357 --> 01:04:54,598
If that won't work, shall I grab your lapel...
1090
01:04:54,598 --> 01:04:56,297
and threaten you?
1091
01:04:58,368 --> 01:05:00,297
As desperate as you are,
1092
01:05:00,897 --> 01:05:02,567
so am I.
1093
01:05:05,667 --> 01:05:07,277
Someone like you...
1094
01:05:07,277 --> 01:05:09,038
is desperate for an assistant position?
1095
01:05:09,607 --> 01:05:11,507
Would you believe that if you were me?
1096
01:05:12,478 --> 01:05:13,978
I'll make it clear.
1097
01:05:13,978 --> 01:05:17,147
I will not accept you.
1098
01:05:22,058 --> 01:05:23,958
Must I show you...
1099
01:05:24,527 --> 01:05:25,987
how desperate I am?
1100
01:05:26,257 --> 01:05:27,558
I don't care.
1101
01:05:32,297 --> 01:05:34,837
Director Yeon, can I see you?
1102
01:05:39,507 --> 01:05:42,038
I have something to say about Jung Eun Tae.
1103
01:05:42,578 --> 01:05:44,377
I'll come to your office right now.
1104
01:05:49,147 --> 01:05:51,688
I'll show you how desperate I am.
1105
01:06:00,498 --> 01:06:01,757
Is she really...
1106
01:06:03,498 --> 01:06:04,868
going to take me on?
1107
01:06:12,408 --> 01:06:14,408
What's the matter?
1108
01:06:15,138 --> 01:06:19,248
Do you still want me to join the project?
1109
01:06:20,078 --> 01:06:21,618
If you wish.
1110
01:06:21,618 --> 01:06:24,317
Then can you specify...
1111
01:06:24,317 --> 01:06:26,748
my bonus and the support fund...
1112
01:06:26,987 --> 01:06:28,958
for Doctor Jung?
1113
01:06:29,388 --> 01:06:30,458
Pardon?
1114
01:06:30,458 --> 01:06:33,958
I'm sick of people saying I got rid of support fund.
1115
01:06:34,397 --> 01:06:36,357
If you promise me that,
1116
01:06:36,627 --> 01:06:38,527
I'll think about it more positively.
1117
01:06:42,967 --> 01:06:46,237
I'll specify your bonus in the contract,
1118
01:06:47,408 --> 01:06:50,678
but you don't need to care about the support fund.
1119
01:06:51,147 --> 01:06:52,248
Why not?
1120
01:06:53,377 --> 01:06:57,317
Is the fund for volunteer medical service canceled?
1121
01:06:59,487 --> 01:07:00,688
Was there...
1122
01:07:01,917 --> 01:07:05,127
even the support fund in the first place?
1123
01:07:07,058 --> 01:07:08,558
Did you...
1124
01:07:09,328 --> 01:07:10,598
deceive Doctor Jung?
1125
01:07:13,098 --> 01:07:14,237
Eun Tae.
1126
01:07:14,737 --> 01:07:16,538
Waiting is not part of my aptitude.
1127
01:07:17,938 --> 01:07:21,107
Why would you take her opinion and give up?
1128
01:07:21,678 --> 01:07:22,678
What?
1129
01:07:23,848 --> 01:07:25,947
The final decision makers of Haea Corporation...
1130
01:07:25,947 --> 01:07:27,248
are President Chae...
1131
01:07:27,248 --> 01:07:28,578
and Vice President Chae Sung Woon.
1132
01:07:29,518 --> 01:07:31,188
It's not her.
1133
01:07:33,817 --> 01:07:35,417
Let's ask him...
1134
01:07:35,757 --> 01:07:37,328
about his opinion.
1135
01:08:04,647 --> 01:08:07,288
(Marry Me Now?)
1136
01:08:07,817 --> 01:08:10,987
He's got a better job than Waon. I'm relieved.
1137
01:08:10,987 --> 01:08:12,188
I'm Yeon Da Yeon.
1138
01:08:12,188 --> 01:08:15,498
Are you going to work hard for your life?
1139
01:08:15,498 --> 01:08:18,068
Does a part-timer have to work for her life too?
1140
01:08:18,068 --> 01:08:19,598
Why did you hire someone like her?
1141
01:08:19,768 --> 01:08:21,638
Eun Soo. Eun Soo.
1142
01:08:22,068 --> 01:08:23,167
What's this?
1143
01:08:23,167 --> 01:08:25,367
Mom. Where are you?
1144
01:08:25,367 --> 01:08:27,707
Kid. Did you lose your guardian?
1145
01:08:27,707 --> 01:08:29,837
It's a good weather to get your answer, right?
1146
01:08:29,837 --> 01:08:33,108
When you asked me out, it brought me memories.
1147
01:08:33,108 --> 01:08:36,278
I was happy and throbbed.
76896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.