All language subtitles for Laxmii.(2020).[1080p].[WEBRip].[5.1].[MIXTIME.NET]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,256 --> 00:02:08,881 You are watching this movie from the website [[[MIXTIME.NET]]] I made mashed eggplants today. No french fries for you. 2 00:02:09,173 --> 00:02:09,761 Why, mom? 3 00:02:09,841 --> 00:02:11,496 Yes, no french fries. That's all you want to eat. 4 00:02:11,508 --> 00:02:14,840 Your teacher's been complaining that you never finish your lunch. 5 00:02:15,357 --> 00:02:18,423 Either you want french fries or those fried smilies. 6 00:02:19,291 --> 00:02:22,506 I've told you many times not to look at that place. 7 00:02:23,006 --> 00:02:24,215 But why, mom? 8 00:02:24,423 --> 00:02:26,131 Aren't you asking too many questions? 9 00:02:26,256 --> 00:02:27,256 Keep walking. 10 00:02:28,671 --> 00:02:31,065 I said no, didn't I? 11 00:02:34,670 --> 00:02:35,732 Anjali. 12 00:02:36,024 --> 00:02:37,774 - How are you, dear? - Hi, Aunty. 13 00:02:37,982 --> 00:02:38,899 - Where are you coming from? - I am fine. 14 00:02:38,982 --> 00:02:40,107 Just a routine checkup. 15 00:02:40,232 --> 00:02:41,899 Great. When is the due date? 16 00:02:42,024 --> 00:02:43,107 Anytime. Anytime. 17 00:02:43,232 --> 00:02:44,857 - All the best. - Thank you. 18 00:02:44,940 --> 00:02:46,190 Take care. 19 00:02:46,315 --> 00:02:48,315 And don't hesitate to call if you need anything. 20 00:02:48,440 --> 00:02:49,440 Okay. 21 00:02:49,899 --> 00:02:50,899 Take care. 22 00:02:51,065 --> 00:02:59,065 Let's go, dear. [Download latest movies and tv show from 'www.msmoviesbd.com'] 23 00:03:00,440 --> 00:03:02,565 Oh no! 24 00:03:41,315 --> 00:03:42,190 Good night, sister. 25 00:03:42,315 --> 00:03:44,482 - You are coming to sleep right? - Yes. I am coming. 26 00:04:17,547 --> 00:04:21,065 The door's open. Come in. 27 00:04:22,661 --> 00:04:24,315 Why aren't you coming inside? 28 00:04:44,024 --> 00:04:45,024 Sister. 29 00:04:54,899 --> 00:04:56,149 Where are you? 30 00:05:05,815 --> 00:05:06,815 Sister. 31 00:05:35,149 --> 00:05:36,149 Sister... 32 00:06:07,274 --> 00:06:08,274 Palak. 33 00:06:11,524 --> 00:06:12,524 What happened? 34 00:06:13,274 --> 00:06:13,940 Sister... 35 00:06:14,190 --> 00:06:17,857 Sister, I dreamt someone dragged me to that land and killed me. 36 00:06:20,464 --> 00:06:21,630 I told you not to get... 37 00:06:22,714 --> 00:06:24,047 ...the veil from that land. 38 00:06:24,172 --> 00:06:25,589 But you never listen. 39 00:06:26,422 --> 00:06:28,214 Till that veil stays in the house... 40 00:06:28,589 --> 00:06:29,785 ...something terrible will always happen. 41 00:06:29,797 --> 00:06:30,922 Where is that red veil? 42 00:07:17,880 --> 00:07:18,880 No, don't... 43 00:07:19,380 --> 00:07:21,297 Don't hit me! 44 00:07:22,505 --> 00:07:24,339 Please tell him not to hit me. 45 00:07:24,755 --> 00:07:26,922 My father does not have money for dowry. 46 00:07:27,047 --> 00:07:29,380 This isn't about dowry, it's about the spirit. 47 00:07:29,839 --> 00:07:31,880 I've dealt with thousands of spirits! 48 00:07:32,005 --> 00:07:35,464 No one's ever admitted of being possessed! 49 00:07:35,589 --> 00:07:37,797 I'll have to beat him out of you! 50 00:07:40,214 --> 00:07:41,005 Stop it. 51 00:07:41,130 --> 00:07:43,422 I said I am not possessed. 52 00:07:43,547 --> 00:07:47,089 This girl has been possessed by an evil spirit. 53 00:07:48,005 --> 00:07:49,172 - Kailash. - Yes, Baba. 54 00:07:49,297 --> 00:07:51,297 Bring me a milk glass. 55 00:07:52,589 --> 00:07:53,589 Here you go, Baba. 56 00:07:54,755 --> 00:07:57,880 "Abracadabra! Hocuspocus!" 57 00:07:58,130 --> 00:08:04,089 "Evil spirits and witches... begone!" 58 00:08:06,839 --> 00:08:10,422 Here's the proof, of that evil spirit's ash. 59 00:08:10,672 --> 00:08:12,839 Bring me a vessel, Kailash. 60 00:08:14,547 --> 00:08:15,547 Here you go. 61 00:08:16,047 --> 00:08:19,797 "Evil spirits and witches... begone!" 62 00:08:19,880 --> 00:08:22,297 I AM A WITCH. 63 00:08:27,672 --> 00:08:31,172 - Baba! - All hail Baba! 64 00:08:31,464 --> 00:08:34,255 Baba! Baba! Baba! 65 00:08:34,964 --> 00:08:38,130 You're mighty and powerful. You are strong, Baba. 66 00:08:38,380 --> 00:08:40,464 Baba, you drove the spirit out of this female. 67 00:08:40,589 --> 00:08:41,880 I saw it with my own eyes. 68 00:08:42,005 --> 00:08:44,172 Baba, you're great. Bless me. 69 00:08:44,297 --> 00:08:46,497 - Bless me, please... - What are you doing? Who are you? 70 00:08:46,839 --> 00:08:48,380 Hey... 71 00:08:49,255 --> 00:08:50,255 I saw it. 72 00:08:50,547 --> 00:08:52,630 That evil spirit has now possessed Baba. 73 00:08:52,755 --> 00:08:54,297 - What nonsense. - It's not nonsense. 74 00:08:54,422 --> 00:08:55,839 - I've been possessed...? - Yes. 75 00:08:55,922 --> 00:08:58,255 - That's impossible! - I saw it myself. 76 00:08:58,380 --> 00:08:59,755 It's impossible. 77 00:08:59,839 --> 00:09:00,964 I'll prove it to you. 78 00:09:01,089 --> 00:09:02,297 Where's your vessel, Baba? 79 00:09:02,422 --> 00:09:03,422 Kailash! 80 00:09:03,714 --> 00:09:04,880 Kailash, yeah. 81 00:09:05,130 --> 00:09:06,130 Look at this. 82 00:09:06,672 --> 00:09:08,005 This is that milk glass. 83 00:09:08,380 --> 00:09:09,089 It's empty. 84 00:09:09,339 --> 00:09:10,589 Nothing in here. 85 00:09:10,839 --> 00:09:11,964 I'll place it here. 86 00:09:12,089 --> 00:09:13,255 And what did Baba say? 87 00:09:13,380 --> 00:09:19,714 "Double, double toil and trouble; Fire burn and caldron bubble." 88 00:09:20,005 --> 00:09:21,422 OM 89 00:09:24,172 --> 00:09:26,380 What is this? 90 00:09:27,964 --> 00:09:31,005 See... Baba's possessed too, isn't he? 91 00:09:31,839 --> 00:09:33,172 - Isn't he? - Yes. 92 00:09:33,297 --> 00:09:34,297 - Isn't he? - Yes. 93 00:09:34,422 --> 00:09:35,755 What yes yes yes? 94 00:09:36,005 --> 00:09:37,922 This glass is made of aluminium. 95 00:09:38,047 --> 00:09:41,130 Baba applied mercury chloride while cleaning it. 96 00:09:41,255 --> 00:09:46,089 When Aluminium reacts with mercury it forms an aluminium amalgam. 97 00:09:46,214 --> 00:09:48,214 This lesson is taught in class seven. 98 00:09:48,839 --> 00:09:51,297 And where's the other vessel. Give me. 99 00:09:51,797 --> 00:09:52,547 See... 100 00:09:52,672 --> 00:09:53,922 It's filled with water. 101 00:09:54,172 --> 00:09:55,172 Look. 102 00:09:55,839 --> 00:09:57,339 See. 103 00:09:57,797 --> 00:10:00,214 There's Another chemical called methyl orange... 104 00:10:00,339 --> 00:10:03,130 ...which this Baba used earlier to write on the wall 105 00:10:03,255 --> 00:10:04,380 "I am a witch". 106 00:10:04,505 --> 00:10:08,589 It reacts with water to form a red colour. 107 00:10:08,714 --> 00:10:09,922 It's not blood. 108 00:10:10,047 --> 00:10:11,172 Look it up on Google. 109 00:10:11,297 --> 00:10:13,339 Even kids will tell you this. 110 00:10:13,839 --> 00:10:17,130 And yes. There's no such thing as ghosts. 111 00:10:17,255 --> 00:10:23,797 If I ever see a real ghost, I swear I'll wear bangles. 112 00:10:24,464 --> 00:10:26,214 You mean this Baba is an imposter. 113 00:10:26,797 --> 00:10:27,964 There is no ghost. 114 00:10:28,089 --> 00:10:29,422 He is possessed, alright. 115 00:10:29,547 --> 00:10:30,589 Possessed by greed. 116 00:10:30,714 --> 00:10:31,880 Possessed by avarice. 117 00:10:32,380 --> 00:10:35,005 Baba, I've everything on video. 118 00:10:35,214 --> 00:10:37,130 If you ever try to rob anyone again... 119 00:10:37,255 --> 00:10:40,964 ...I'll upload this video on youtube and download you in jail. 120 00:10:41,089 --> 00:10:42,089 Understood. 121 00:10:47,589 --> 00:10:48,589 Come here you. 122 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Come here. 123 00:10:50,672 --> 00:10:52,339 - She is your wife? Right? - Yes. 124 00:10:53,130 --> 00:10:54,255 She's my sister. 125 00:10:55,089 --> 00:10:58,047 If you ever misbehave with her again, then... 126 00:10:59,464 --> 00:11:00,547 What was that for? 127 00:11:00,672 --> 00:11:02,755 Then what is this? What is this? 128 00:11:04,422 --> 00:11:05,714 Thank you, brother. 129 00:11:06,422 --> 00:11:07,964 You saved my marriage. 130 00:11:09,797 --> 00:11:10,839 Don't worry, sister. 131 00:11:11,422 --> 00:11:14,339 It's the beginning of your happiness... 132 00:11:14,755 --> 00:11:18,839 - ...and, Baba, your wicked life's... - End! End! 133 00:11:19,589 --> 00:11:22,865 "Passengers are requested to fasten their seat belts..." 134 00:11:22,945 --> 00:11:26,755 "...because there are no exit doors on this vehicle." 135 00:14:26,839 --> 00:14:29,005 "Thank you for dancing to our beat." 136 00:14:29,922 --> 00:14:31,255 "Dinner's served." 137 00:14:32,095 --> 00:14:35,053 Rashmi, what are all the preparations for? 138 00:14:35,133 --> 00:14:36,541 How many times have I said call me aunty? 139 00:14:36,553 --> 00:14:38,313 It's not polite to call adults by their name. 140 00:14:38,595 --> 00:14:41,636 My teacher says humans are known by their name. 141 00:14:42,178 --> 00:14:43,886 But what are you doing? 142 00:14:45,428 --> 00:14:48,136 Today is your uncle's and my wedding anniversary. 143 00:14:48,428 --> 00:14:49,624 Asif will be here any minute with my gift. 144 00:14:49,636 --> 00:14:52,303 I want to surprise him before he surprises me. 145 00:14:54,736 --> 00:14:55,736 My gift. 146 00:14:59,245 --> 00:15:00,245 Ta-dah. 147 00:15:02,553 --> 00:15:04,011 I am in no mood for games. 148 00:15:04,886 --> 00:15:07,511 Aah... don't you have anything to say to me. 149 00:15:09,224 --> 00:15:12,845 Yeah, I did go to the doctor to get my eyes checked up. 150 00:15:12,970 --> 00:15:14,345 He said I won't need glasses. 151 00:15:14,470 --> 00:15:16,970 Use some eye drops, and it'll get better. 152 00:15:17,095 --> 00:15:19,053 Aren't you forgetting something, Asif? 153 00:15:24,595 --> 00:15:26,136 Tomorrow is the 31st of March. 154 00:15:26,470 --> 00:15:28,136 We've to file our IT returns. 155 00:15:31,011 --> 00:15:32,791 Thank you so much. We shouldn't be charged penalty. 156 00:15:32,803 --> 00:15:34,261 Quickly make me some masala tea. 157 00:15:34,386 --> 00:15:36,266 - I'll fill-up the form. Come fast. - Forget it. 158 00:15:37,178 --> 00:15:38,720 Can't even remember our anniversary. 159 00:16:12,055 --> 00:16:13,055 Asif... 160 00:16:13,760 --> 00:16:14,803 Asif... 161 00:16:17,428 --> 00:16:18,428 Asif... 162 00:16:22,470 --> 00:16:23,803 - Asif... - Hey... 163 00:16:25,595 --> 00:16:26,803 When did you do all this? 164 00:16:27,136 --> 00:16:29,345 When you were busy making tea. 165 00:16:33,928 --> 00:16:34,928 Start. 166 00:16:35,845 --> 00:16:36,845 Thank you. 167 00:16:36,886 --> 00:16:40,345 In these three-years you never let me miss my family. 168 00:16:40,595 --> 00:16:41,595 That's a lie. 169 00:16:42,011 --> 00:16:44,011 If you weren't missing them... 170 00:16:44,428 --> 00:16:46,388 ...then you wouldn't be thinking about them today. 171 00:16:46,470 --> 00:16:49,803 I know you pretend to have forgotten them only to make me happy. 172 00:16:50,345 --> 00:16:54,136 And I wish I could return you your family as a gift. 173 00:16:54,553 --> 00:16:55,803 But I'll try my best. 174 00:16:59,590 --> 00:17:00,590 My Phone? 175 00:17:03,303 --> 00:17:04,303 Finish. 176 00:17:06,386 --> 00:17:07,386 Hello, Rashmi. 177 00:17:07,761 --> 00:17:08,761 How are you, dear? 178 00:17:08,845 --> 00:17:09,845 Mom! 179 00:17:10,220 --> 00:17:11,595 After so many years? 180 00:17:12,761 --> 00:17:14,321 I haven't talked to you in three-years. 181 00:17:14,845 --> 00:17:16,303 But I couldn't hold back today. 182 00:17:16,595 --> 00:17:17,678 I was missing you. 183 00:17:18,011 --> 00:17:19,011 How is papa? 184 00:17:19,428 --> 00:17:20,428 He's okay. 185 00:17:21,678 --> 00:17:24,386 But he's never been happy since you left. 186 00:17:24,511 --> 00:17:25,636 He's become very irritable. 187 00:17:25,845 --> 00:17:26,845 Listen. 188 00:17:27,011 --> 00:17:28,011 Happy Anniversary. 189 00:17:28,803 --> 00:17:31,095 Our 25th Anniversary is coming up. 190 00:17:32,053 --> 00:17:34,178 I want you and Asif to come over. 191 00:17:34,845 --> 00:17:37,636 It will be really delightful if the entire family's together. 192 00:17:38,928 --> 00:17:39,928 But, papa? 193 00:17:40,470 --> 00:17:42,136 He doesn't even want to see my face. 194 00:17:42,386 --> 00:17:43,553 Don't worry about him. 195 00:17:44,553 --> 00:17:45,720 I'll handle him. 196 00:17:46,845 --> 00:17:49,245 If nothing else then I'll say it's you who I want as my gift. 197 00:17:50,095 --> 00:17:51,095 You just come. 198 00:17:51,261 --> 00:17:52,386 Of course we will come Mom. 199 00:17:52,553 --> 00:17:53,678 We will surely come. 200 00:17:56,095 --> 00:17:56,678 Asif. 201 00:17:56,803 --> 00:17:58,553 Mom has invited all of us home. 202 00:18:00,845 --> 00:18:04,428 We're finally going to meet Sachin and Ratna! 203 00:18:04,553 --> 00:18:07,970 Call them grandma and grandpa. 204 00:18:08,678 --> 00:18:12,178 Let's take someone else's child and leave him with the neighbors. 205 00:18:12,886 --> 00:18:14,178 Call them grandma and grandpa. 206 00:18:14,595 --> 00:18:18,511 But Asif, why did they not call you two home for so long? 207 00:18:20,511 --> 00:18:21,511 Sit. 208 00:18:21,845 --> 00:18:22,553 Sit. Sit. 209 00:18:22,803 --> 00:18:23,803 Now listen. 210 00:18:24,511 --> 00:18:26,803 Your uncle and aunty eloped and got married. 211 00:18:27,845 --> 00:18:30,803 They did that thinking that the elders will eventually forgive us. 212 00:18:30,928 --> 00:18:33,288 Meaning your grandpa and grandma will eventually forgive us. 213 00:18:33,678 --> 00:18:39,386 But your grandpa, meaning her father, is a kind of a dictator, persistent... 214 00:18:39,511 --> 00:18:40,511 Let me speak. 215 00:18:40,636 --> 00:18:42,249 He couldn't digest the fact that I am a Muslim. 216 00:18:42,261 --> 00:18:44,101 Is he still stuck on the Hindu-Muslim conflict? 217 00:18:44,178 --> 00:18:46,511 Yes, son, he's still stuck with the Hindu-Muslim conflict! 218 00:18:46,636 --> 00:18:51,428 He's never met me or your aunt post our marriage. 219 00:18:52,303 --> 00:18:53,303 But now... 220 00:18:53,553 --> 00:19:00,178 I'll show father-in-law, that Rashmi, your aunt made the right choice. 221 00:19:00,595 --> 00:19:04,928 - And her husband is husband no... - Zero! 222 00:19:05,053 --> 00:19:08,178 - He's no. 1. - Yes, no. 1. 223 00:19:14,428 --> 00:19:16,583 - Look uncle, I drew our family tree. - Did you talk to a doctor. 224 00:19:16,595 --> 00:19:18,928 Wow! We're looking like fruits. 225 00:19:19,053 --> 00:19:20,470 I'll come and check. 226 00:19:22,803 --> 00:19:24,636 What's the matter? Why are you in a bad mood? 227 00:19:34,011 --> 00:19:35,011 Are you two okay? 228 00:19:36,095 --> 00:19:37,095 Are you okay, son? 229 00:19:37,345 --> 00:19:38,345 Yes. 230 00:19:38,470 --> 00:19:39,470 - Yeah. - Sorry. 231 00:19:42,220 --> 00:19:43,303 Shaan, are you all right? 232 00:19:43,428 --> 00:19:44,428 Yes. 233 00:20:10,136 --> 00:20:11,136 Rashmi. 234 00:20:13,345 --> 00:20:14,470 Anjali. 235 00:20:14,636 --> 00:20:15,886 Oh my God. 236 00:20:16,511 --> 00:20:17,636 - Look at her. - Rashmi. 237 00:20:18,720 --> 00:20:19,511 How are you? 238 00:20:19,595 --> 00:20:21,928 I am fine. Congratulations! 239 00:20:22,053 --> 00:20:23,053 Thank you. 240 00:20:23,928 --> 00:20:25,345 Palak is all grown up. 241 00:20:25,470 --> 00:20:26,803 Is everything okay? 242 00:20:27,053 --> 00:20:29,053 Yes, everything's fine. But... 243 00:20:30,136 --> 00:20:33,136 What about you? Did your father finally accept you? 244 00:20:33,428 --> 00:20:36,095 No. But mom said she will convince him. 245 00:20:36,220 --> 00:20:39,053 It's their 25th Anniversary, and that's why they have invited us. 246 00:20:39,303 --> 00:20:41,261 Great. And who is that? Is he your son? 247 00:20:41,386 --> 00:20:42,386 No..no.. 248 00:20:42,553 --> 00:20:43,761 Shaan, come here. 249 00:20:43,928 --> 00:20:45,553 He's the son of Asif's older brother. 250 00:20:45,678 --> 00:20:48,345 His parents died in an accident. 251 00:20:48,470 --> 00:20:49,624 So he's been living with us since then. 252 00:20:49,636 --> 00:20:50,636 Come on. 253 00:20:51,595 --> 00:20:52,970 - Hi. - Say hi to aunty. 254 00:20:53,095 --> 00:20:53,886 - Hello. - Hi. 255 00:20:54,095 --> 00:20:55,386 And he's my husband, Asif. 256 00:20:55,511 --> 00:20:57,624 Asif, you remember I was telling you about my friend Anjali. 257 00:20:57,636 --> 00:20:58,636 - Hi, Anjali. - Hi. 258 00:20:58,928 --> 00:21:00,595 - That's my sister Palak. - Hi. 259 00:21:01,303 --> 00:21:03,428 Uncle, why is aunty so fat? 260 00:21:03,553 --> 00:21:05,428 She's not fat, she's pregnant. 261 00:21:05,553 --> 00:21:07,374 By that logic Sooner or later even your aunty will be fat... 262 00:21:07,386 --> 00:21:08,553 Shut up, Asif. 263 00:21:09,220 --> 00:21:10,386 But when is the due date? 264 00:21:10,511 --> 00:21:12,553 Anytime. Anytime. 265 00:21:13,178 --> 00:21:14,886 Grandpa, let's play statue. 266 00:21:15,011 --> 00:21:15,720 No, dear. 267 00:21:15,928 --> 00:21:17,220 Your grandpa has chest pain. 268 00:21:17,345 --> 00:21:20,053 - Granny... - Ratna, it's alright. Let her play. 269 00:21:20,178 --> 00:21:22,678 Okay, I'll make lemongrass tea for you. 270 00:21:23,345 --> 00:21:24,886 Okay, I'll go first. 271 00:21:25,011 --> 00:21:26,261 No, grandpa, me. 272 00:21:27,303 --> 00:21:28,678 - Okay, fine. - Lets Play. 273 00:21:28,886 --> 00:21:30,345 Ratna, see who's at the door. 274 00:21:30,470 --> 00:21:31,470 Statue!!! 275 00:21:35,178 --> 00:21:36,220 Mom. 276 00:21:41,928 --> 00:21:42,928 How are you? 277 00:21:43,345 --> 00:21:44,345 God bless you. 278 00:21:44,720 --> 00:21:46,011 It's been so long. 279 00:21:46,511 --> 00:21:47,720 You are looking so cute. 280 00:21:47,845 --> 00:21:49,470 Come in. Come in. 281 00:21:49,595 --> 00:21:51,595 And who is this? Your nephew? 282 00:21:51,886 --> 00:21:53,806 - Touch Grandmom's feet. Touch her feet. - Shaan. 283 00:21:54,636 --> 00:21:56,928 Come here, Shaan. 284 00:21:57,053 --> 00:21:59,386 We came to meet you, and you left us. 285 00:21:59,511 --> 00:22:00,886 - Who are you? - Yes. 286 00:22:01,011 --> 00:22:02,970 Grandpa, you lost the statue game. 287 00:22:03,095 --> 00:22:03,678 Statue? 288 00:22:03,803 --> 00:22:05,720 Yes, we were playing the statue game. 289 00:22:05,845 --> 00:22:06,636 Who are you... 290 00:22:06,761 --> 00:22:08,428 ...that declared me dead on arrival. 291 00:22:08,553 --> 00:22:10,095 - I... - Listen. 292 00:22:10,595 --> 00:22:11,678 I called them. 293 00:22:12,386 --> 00:22:14,303 - He's Rashmi's husband, Asif. - Yes. 294 00:22:14,845 --> 00:22:16,428 And that's his nephew Shaan. 295 00:22:17,553 --> 00:22:18,636 It's a special occasion. 296 00:22:18,928 --> 00:22:20,511 It's our marriage anniversary. 297 00:22:20,845 --> 00:22:23,303 And I wanted the entire family to be together... 298 00:22:23,553 --> 00:22:25,595 ...so please, let it go! 299 00:22:25,928 --> 00:22:28,886 My family's with me on my marriage anniversary! 300 00:22:29,136 --> 00:22:30,803 I don't want outsiders! 301 00:22:32,261 --> 00:22:33,845 What are you doing? 302 00:22:34,720 --> 00:22:35,470 What... 303 00:22:35,678 --> 00:22:36,678 No need... 304 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 Sachin! 305 00:22:38,970 --> 00:22:40,386 They are not outsiders! 306 00:22:40,928 --> 00:22:42,220 They are my family! 307 00:22:42,470 --> 00:22:44,208 - I invited them here! - The whole family is crazy. 308 00:22:44,220 --> 00:22:46,720 And they are going to stay with us for a couple of days! 309 00:22:47,095 --> 00:22:52,136 And listen Sachin, this is not a request, I'm telling you this! 310 00:22:52,886 --> 00:22:53,886 Heard that. 311 00:22:54,720 --> 00:22:57,220 You already destroyed my life the way you wanted to. 312 00:22:58,470 --> 00:22:59,678 She is drunk again. 313 00:23:02,011 --> 00:23:03,811 - Hot flat-breads. - Thank you, sister-in-law. 314 00:23:04,928 --> 00:23:06,803 Can I offer you a hot flat-bread? 315 00:23:07,595 --> 00:23:09,095 - You know what, sister-in-law. - Yes. 316 00:23:09,386 --> 00:23:10,720 The food is delicious. 317 00:23:11,136 --> 00:23:12,136 - Thank you. - Very nice. 318 00:23:16,511 --> 00:23:19,886 By the brother-in-law, what do you do? 319 00:23:20,345 --> 00:23:21,553 What is your profession? 320 00:23:21,761 --> 00:23:23,428 I conduct religious programs. 321 00:23:23,636 --> 00:23:26,970 Where ever we can we serve the followers with our music. 322 00:23:27,428 --> 00:23:30,803 "O, Goddess..." 323 00:23:31,553 --> 00:23:32,720 I've a strong voice. 324 00:23:32,886 --> 00:23:33,470 Wow! 325 00:23:33,886 --> 00:23:36,636 Brother-in-law, that small medal there... 326 00:23:36,970 --> 00:23:38,386 You got that for your singing. 327 00:23:38,761 --> 00:23:39,345 Of course. 328 00:23:39,470 --> 00:23:41,470 And the big one is for quitting. 329 00:23:44,470 --> 00:23:46,386 He's just joking. Joking... 330 00:23:48,678 --> 00:23:50,345 By the way, Asif... 331 00:23:51,803 --> 00:23:52,845 what do you do? 332 00:23:53,345 --> 00:23:54,803 I eat... what else? 333 00:23:54,928 --> 00:23:58,928 I mean besides eating and declaring people dead... 334 00:23:59,345 --> 00:24:01,053 ...what else do you do? 335 00:24:01,428 --> 00:24:03,511 He deals in granite and white marbles. 336 00:24:03,636 --> 00:24:04,928 - Okay. - Marbles? 337 00:24:05,345 --> 00:24:08,095 You mean playing marbles. 338 00:24:09,261 --> 00:24:10,720 He is also an investigator. 339 00:24:10,845 --> 00:24:13,470 Like the ones that come on TV 'Savdhaan India, CID'. 340 00:24:13,595 --> 00:24:14,791 "Something's not right, Daya." 341 00:24:14,803 --> 00:24:15,470 That way? 342 00:24:15,678 --> 00:24:16,678 No, no. 343 00:24:16,845 --> 00:24:19,345 He's the senior member of the "Jaago Avam Committee". 344 00:24:19,470 --> 00:24:21,678 You mean he's a security guard. 345 00:24:21,803 --> 00:24:23,595 My husband is not a security guard. 346 00:24:23,720 --> 00:24:26,928 His organisation spreads awareness against ghosts and spirits. 347 00:24:27,886 --> 00:24:28,886 Heard that, Sachin. 348 00:24:28,970 --> 00:24:30,803 Our son-in-law drives away ghosts and spirits. 349 00:24:31,345 --> 00:24:32,386 Suits him! 350 00:24:33,845 --> 00:24:36,261 If he can drive off with our daughter... 351 00:24:36,553 --> 00:24:38,886 ...driving away ghosts and spirits is no big deal for him. 352 00:24:42,178 --> 00:24:44,220 Son, don't mind him. 353 00:24:44,595 --> 00:24:45,636 Finish your food. 354 00:24:45,845 --> 00:24:47,553 I never do. 355 00:24:51,220 --> 00:24:52,333 Where do we play cricket today? 356 00:24:52,345 --> 00:24:54,386 The neighbours in that lane are always complaining. 357 00:24:54,511 --> 00:24:57,178 And there are no playgrounds nearby. Where are we going to play? 358 00:24:57,303 --> 00:24:58,095 Wait a minute. 359 00:24:58,220 --> 00:25:00,761 I met Anjali aunty on my way here. 360 00:25:01,136 --> 00:25:03,928 And there's a big ground next to her house. 361 00:25:05,595 --> 00:25:06,595 Come here. 362 00:25:06,636 --> 00:25:07,428 Listen. 363 00:25:07,553 --> 00:25:09,553 I've heard weird things happen there. 364 00:25:09,636 --> 00:25:11,345 - There is a Ghost there. - Ghost! 365 00:25:13,136 --> 00:25:17,011 There is no such thing as a ghost. Spirits don't wander. 366 00:25:17,303 --> 00:25:20,386 Spirits attain peace (Shanti) after death. 367 00:25:20,511 --> 00:25:21,553 Mama! 368 00:25:22,720 --> 00:25:23,720 What's wrong with her? 369 00:25:23,886 --> 00:25:25,970 Her name is Shanti. That's why. 370 00:25:26,678 --> 00:25:28,386 Why are you all so scared? 371 00:25:28,803 --> 00:25:29,803 Come with me. 372 00:25:29,845 --> 00:25:32,136 We will go and play on that ground today. 373 00:25:32,261 --> 00:25:34,845 - Come on. - But uncle, mom said no. 374 00:25:35,386 --> 00:25:39,636 Shruti, If I see a ghost on that piece of land, I swear... 375 00:25:40,136 --> 00:25:41,928 I swear I'll wear bangles. 376 00:25:42,053 --> 00:25:43,886 - What will I wear? - Bangles. 377 00:25:44,511 --> 00:25:45,011 Come on. 378 00:25:45,220 --> 00:25:47,428 - Come with me. Let's go. - Come on. 379 00:25:50,595 --> 00:25:51,678 Come on, guys. 380 00:25:52,178 --> 00:25:53,303 Come on, get down everyone. 381 00:25:53,428 --> 00:25:54,678 We're finally here. 382 00:25:54,803 --> 00:25:57,011 No need to be scared. There's nothing here. 383 00:25:57,136 --> 00:25:58,595 There are no ghosts here. 384 00:26:04,636 --> 00:26:05,261 Come on. 385 00:26:05,386 --> 00:26:07,791 - You know what, let's go play there. - Yes, that's a nice place. 386 00:26:07,803 --> 00:26:09,583 - Come on, let's clean up. - Clear everything. 387 00:26:09,595 --> 00:26:11,761 Come on. Clear this out. 388 00:26:12,011 --> 00:26:13,720 Clear this one too. 389 00:26:13,886 --> 00:26:15,678 And this one... and that... 390 00:26:16,595 --> 00:26:17,595 Sprinkle water. 391 00:26:18,595 --> 00:26:19,303 Sprinkle water. 392 00:26:19,428 --> 00:26:21,553 Here too. Come on. 393 00:26:21,720 --> 00:26:22,720 Come on. 394 00:26:24,136 --> 00:26:25,136 Come on. 395 00:26:43,220 --> 00:26:44,220 Hold it. 396 00:27:00,697 --> 00:27:04,553 Come on, children, to your positions. You be the wicketkeeper. 397 00:27:06,470 --> 00:27:07,511 Wait. 398 00:27:11,636 --> 00:27:14,386 I told you... I told you this place is haunted. 399 00:27:16,053 --> 00:27:17,720 - Listen... Kids... - Wait. 400 00:27:17,845 --> 00:27:19,053 Asif, you should run too. 401 00:27:19,178 --> 00:27:20,345 There is no ghost! 402 00:28:00,303 --> 00:28:01,678 "O, mother goddess..." 403 00:28:01,886 --> 00:28:03,553 "Dear mother goddess..." 404 00:28:03,678 --> 00:28:07,178 - "Bless me... bless me with your grace." - Son... son... break this for me, son. 405 00:28:07,470 --> 00:28:09,261 Break this coconut for me. 406 00:28:09,386 --> 00:28:10,886 Please... I am in a hurry. 407 00:28:11,011 --> 00:28:12,011 Break it... 408 00:28:12,553 --> 00:28:14,386 Son, will you break this for me? 409 00:28:14,511 --> 00:28:15,261 I am busy. 410 00:28:15,386 --> 00:28:16,595 - Hold this. - Okay. 411 00:28:17,386 --> 00:28:18,386 Hey... 412 00:28:18,553 --> 00:28:19,470 What are you doing? 413 00:28:19,553 --> 00:28:21,095 Do you want to break the floor? 414 00:28:21,220 --> 00:28:22,261 Stupid Man. 415 00:28:39,470 --> 00:28:40,678 Wow! 416 00:28:41,428 --> 00:28:43,345 What power! 417 00:28:44,303 --> 00:28:46,303 You're fit, boss! 418 00:29:03,550 --> 00:29:05,720 Where's this smell coming from? 419 00:29:07,085 --> 00:29:09,011 Is it coming from the stumps? 420 00:29:09,720 --> 00:29:11,200 How can it be coming from the stumps? 421 00:29:13,970 --> 00:29:15,095 Keep it away. 422 00:29:15,553 --> 00:29:18,678 Give me those, son. I'll wash them in the basin. 423 00:29:19,178 --> 00:29:20,803 Do you want to dirty the basin too? 424 00:29:21,220 --> 00:29:22,261 Wash it outside. 425 00:29:24,386 --> 00:29:26,345 Hey, Mr. Spreading Awareness Among people. 426 00:29:26,678 --> 00:29:27,970 Take some water. 427 00:29:28,470 --> 00:29:30,095 No common sense at all. 428 00:29:30,303 --> 00:29:31,303 No, no... 429 00:29:35,511 --> 00:29:36,553 Sorry. 430 00:29:39,261 --> 00:29:40,621 Always treating me like a servant. 431 00:29:40,678 --> 00:29:43,178 Where are you two going? Go and get dressed. 432 00:29:43,595 --> 00:29:45,995 We'll have to light incense sticks to get rid of this stench. 433 00:31:53,519 --> 00:31:54,603 Mom! 434 00:31:55,436 --> 00:31:56,436 What's wrong? 435 00:31:57,103 --> 00:31:58,894 Were you two quarrelling? 436 00:31:59,603 --> 00:32:00,603 No. 437 00:32:01,103 --> 00:32:02,644 I heard someone weeping. 438 00:32:02,769 --> 00:32:04,561 But we were asleep. 439 00:32:04,978 --> 00:32:05,978 I see... 440 00:32:06,894 --> 00:32:07,644 Okay fine, go back to sleep. 441 00:32:07,769 --> 00:32:09,478 - But what's wrong? - Nothing, go sleep. 442 00:32:10,269 --> 00:32:11,469 - Are you okay? - I said sleep. 443 00:32:11,686 --> 00:32:13,061 Mother. 444 00:32:27,186 --> 00:32:28,228 Who is there? 445 00:32:29,186 --> 00:32:30,436 Who is crying? 446 00:34:23,103 --> 00:34:25,978 "Oh Holy One, bless me with your strength." 447 00:34:26,311 --> 00:34:29,311 "Oh Holy One, bless me with your strength." 448 00:34:29,811 --> 00:34:32,103 "Oh Holy One, bless me with your strength." 449 00:34:32,311 --> 00:34:35,519 "Oh Holy One, bless me with your strength." 450 00:34:38,728 --> 00:34:42,978 I didn't see anything! I didn't see anything! 451 00:35:01,353 --> 00:35:04,478 Ashwini, why don't you believe me? 452 00:35:04,936 --> 00:35:07,894 Last night I saw a dark shadow here. 453 00:35:09,269 --> 00:35:11,353 I think it was a ghost. 454 00:35:12,936 --> 00:35:18,269 Mom, if you don't mind, did you have one drink too many last night? 455 00:35:18,394 --> 00:35:20,644 No. As usual, I had just one bottle. 456 00:35:20,769 --> 00:35:23,769 - One. - But I am telling you it was a ghost... 457 00:35:27,103 --> 00:35:28,728 The ghost is in your mind, mom. 458 00:35:30,103 --> 00:35:31,728 Since what age have you been drinking? 459 00:35:31,936 --> 00:35:33,353 Since adolescence. 460 00:35:33,644 --> 00:35:36,103 I mean... since the time I can remember. 461 00:35:36,769 --> 00:35:40,228 - Are you able to sleep? - I can. But keep waking up. 462 00:35:40,853 --> 00:35:43,091 Any difficulty in breathing? Are your lungs working fine? 463 00:35:43,103 --> 00:35:44,924 Yes. I do feel breathless. I feel breathless at nights. 464 00:35:44,936 --> 00:35:46,019 Like a balloon? 465 00:35:46,103 --> 00:35:48,632 Yes. But all these symptoms are common when one has blood pressure. 466 00:35:48,644 --> 00:35:50,644 How is this connected with that shadow? 467 00:35:50,936 --> 00:35:53,103 There's no connection, but this a reaction. 468 00:35:53,311 --> 00:35:56,186 This illness is called Sciophobia, meaning fear of shadows. 469 00:35:56,311 --> 00:35:58,103 Having a phobia of shadows. 470 00:35:59,269 --> 00:36:00,894 It's a mental illness. 471 00:36:02,478 --> 00:36:06,394 You should get yourself treated by some doctor so that this phobia... 472 00:36:08,728 --> 00:36:12,103 First, you declared me dead on arrival, and now you're saying she's crazy. 473 00:36:12,644 --> 00:36:13,644 Great. 474 00:36:15,394 --> 00:36:18,144 The scariest ghost in your life is him! 475 00:36:18,519 --> 00:36:20,061 - He's the dark shadow... - Asif! 476 00:36:20,186 --> 00:36:21,478 He's my father! 477 00:36:21,603 --> 00:36:23,174 - Then why does he keep scaring me? - Shut up. 478 00:36:23,186 --> 00:36:24,978 Why does he keep roaming around like ghosts? 479 00:36:25,061 --> 00:36:26,978 Asif, what are you doing? 480 00:36:27,228 --> 00:36:29,103 You embarrassed me in front of my family. 481 00:36:29,353 --> 00:36:32,132 You're not the member of your organisation here, you're a member of this family. 482 00:36:32,144 --> 00:36:35,103 We came here to impress them, not to scare away ghosts. 483 00:36:35,603 --> 00:36:38,269 Seriously. You can never do anything for me ever. 484 00:36:42,353 --> 00:36:45,436 Rashmi, never say I cannot do anything for you. 485 00:36:46,644 --> 00:36:48,644 I can anything for you. 486 00:36:49,644 --> 00:36:52,811 Even things that you never imagined. I can buy the for you. 487 00:36:53,019 --> 00:36:54,061 Liar. 488 00:36:55,228 --> 00:36:56,311 Am I a liar? 489 00:36:59,561 --> 00:37:01,269 You don't believe me, do you? 490 00:37:02,353 --> 00:37:03,353 Fine. 491 00:37:04,186 --> 00:37:05,603 Let's go in my dreams. 492 00:41:50,061 --> 00:41:51,561 Deepak. Deepak. 493 00:41:51,686 --> 00:41:56,603 "O Mother Goddess...!" 494 00:41:57,561 --> 00:41:58,561 Dee... 495 00:41:59,019 --> 00:42:00,228 Deepak. 496 00:42:00,894 --> 00:42:03,144 The wooden horse in the store-room is rocking. 497 00:42:03,519 --> 00:42:03,978 Let it rock. 498 00:42:04,061 --> 00:42:06,394 What do you mean let it rock? It's rocking by itself. 499 00:42:07,519 --> 00:42:09,769 - By itself? - I am scared. 500 00:42:09,894 --> 00:42:11,519 Don't be scared. I am there. 501 00:42:11,644 --> 00:42:12,894 Yes, come on. 502 00:42:15,186 --> 00:42:16,586 What ghost will be scarier than us. 503 00:42:16,603 --> 00:42:18,549 - Is it wise to go empty-handed... - Don't be scared. 504 00:42:18,561 --> 00:42:19,894 Shall we carry a stick as well? 505 00:42:20,019 --> 00:42:21,144 Come on. 506 00:42:21,936 --> 00:42:22,936 Look. 507 00:42:23,353 --> 00:42:24,394 Careful. 508 00:42:24,853 --> 00:42:25,936 Come on. 509 00:42:26,936 --> 00:42:28,853 - What's wrong? - See. It's moving by itself. 510 00:42:32,519 --> 00:42:33,853 See, it stopped. 511 00:42:36,186 --> 00:42:37,353 How can it stop like this? 512 00:43:09,686 --> 00:43:10,686 Wind... 513 00:43:12,353 --> 00:43:13,519 It was the wind. 514 00:43:17,517 --> 00:43:18,561 Good night. 515 00:43:23,061 --> 00:43:24,103 You and your ghost. 516 00:43:35,269 --> 00:43:37,394 It was just my imagination. 517 00:43:38,061 --> 00:43:39,436 My imagination. 518 00:43:43,228 --> 00:43:44,228 What is it? 519 00:43:44,686 --> 00:43:46,811 Why did you leave me alone? 520 00:43:48,061 --> 00:43:49,061 Let's go. 521 00:43:49,769 --> 00:43:53,728 (Sanskrit Chant) 522 00:44:21,408 --> 00:44:22,408 Panditji. 523 00:44:22,561 --> 00:44:24,144 Panditji, please help us. 524 00:44:24,478 --> 00:44:26,686 Strange things are happening in our house. 525 00:44:27,144 --> 00:44:30,394 We can hear weeping and laughing sounds at night. 526 00:44:30,728 --> 00:44:32,811 And we also saw a dark shadow. 527 00:44:32,936 --> 00:44:36,019 I think our house is haunted by an evil spirit. 528 00:44:36,186 --> 00:44:37,603 Please help us. 529 00:44:37,728 --> 00:44:42,978 I cannot tell you in detail about the problem in your house. 530 00:44:43,519 --> 00:44:46,936 For that, you must conduct a special veneration at home. 531 00:44:49,728 --> 00:44:51,644 "Glory to Sri Hari." 532 00:44:53,103 --> 00:44:57,644 To find out whether your house is haunted by an evil spirit or not... 533 00:44:57,936 --> 00:44:59,811 ...we'll have to pass through three stages. 534 00:44:59,936 --> 00:45:04,144 But priest, we might not survive at the end of these three stages. 535 00:45:04,269 --> 00:45:04,811 Quiet! 536 00:45:04,936 --> 00:45:07,519 - Stage one; Astitva Vidhi. - Yes, Panditji. 537 00:45:08,061 --> 00:45:10,686 Stage two; Vikram Vidhi. 538 00:45:11,728 --> 00:45:15,103 And stage three and final stage; Uddesha Vidhi. 539 00:45:15,686 --> 00:45:21,644 To perform these three venerations, you'll need Lord Shiva's three-eyed coconut... 540 00:45:22,269 --> 00:45:25,269 ...a hungry cow in stage-two... 541 00:45:25,769 --> 00:45:30,436 and a drop of blood from one of your family members in stage three. 542 00:45:33,228 --> 00:45:37,353 Yes, mom. He said the blood of a family member. 543 00:45:37,686 --> 00:45:39,103 I am an outsider. 544 00:45:39,561 --> 00:45:42,186 And I am busy. I've a religious program to conduct. 545 00:45:42,478 --> 00:45:43,728 For this temple. 546 00:45:44,061 --> 00:45:45,061 Good. 547 00:45:45,644 --> 00:45:49,436 Keep the rest of the family members busy in that program. 548 00:45:49,686 --> 00:45:54,269 Because except for these two, we don't need anyone else. 549 00:45:56,936 --> 00:45:58,978 Why is this religious program so silent? 550 00:45:59,103 --> 00:46:00,311 Start the program? 551 00:46:00,436 --> 00:46:01,603 When is it going to start? 552 00:46:01,728 --> 00:46:03,269 Hurry up and start it. 553 00:46:03,394 --> 00:46:04,811 This is why we're here. 554 00:46:04,936 --> 00:46:06,353 Where is that Deepak? 555 00:46:06,478 --> 00:46:07,936 No sign of Ashwini and Ratna either. 556 00:46:08,061 --> 00:46:10,186 - I'll go check on them. - When is it going to start? 557 00:46:11,686 --> 00:46:13,061 Hurry up. 558 00:46:14,019 --> 00:46:15,769 Hurry up. Hurry up. 559 00:46:18,478 --> 00:46:19,894 Where is Deepak? 560 00:46:22,603 --> 00:46:24,144 What are you doing here? 561 00:46:24,478 --> 00:46:25,561 I've lost my voice. 562 00:46:25,686 --> 00:46:27,936 What? Who is going to sing now? 563 00:46:28,394 --> 00:46:29,686 Ask this cook. 564 00:46:30,019 --> 00:46:30,811 Deepak? 565 00:46:30,936 --> 00:46:32,936 - Then you sing? - How can I sing? 566 00:46:33,061 --> 00:46:34,561 Then your husband will sing. 567 00:46:36,186 --> 00:46:38,311 No. I am not singing. 568 00:46:38,894 --> 00:46:40,478 No, no, I won't sing. 569 00:46:40,686 --> 00:46:41,519 I've no idea. 570 00:46:41,644 --> 00:46:43,853 I can sing movie songs, not religious discourses. 571 00:46:43,978 --> 00:46:46,561 But Mother Goddess is the one who makes films too, Asif. 572 00:46:48,936 --> 00:46:50,519 - You have to sing. - I... 573 00:46:50,811 --> 00:46:52,478 You'll have to sing to impress my father. 574 00:46:52,603 --> 00:46:53,603 - Come on. - I... 575 00:46:53,811 --> 00:46:54,478 I can't sing! 576 00:46:54,603 --> 00:46:55,894 Glory to Mother Goddess! 577 00:46:56,024 --> 00:46:58,107 Come on whoever it is. 578 00:46:58,566 --> 00:47:00,066 Look, Deepak's here. 579 00:47:00,191 --> 00:47:01,441 It's going to start now. 580 00:47:02,191 --> 00:47:03,649 Where were you? People are screaming! 581 00:47:05,149 --> 00:47:06,607 I lost my voice. 582 00:47:06,899 --> 00:47:08,149 What did you put in your mouth? 583 00:47:08,816 --> 00:47:10,274 Who is going to sing now? 584 00:47:10,399 --> 00:47:18,399 "I am a beggar..." 585 00:47:21,566 --> 00:47:23,316 Tune change, uncle. 586 00:47:58,982 --> 00:48:01,232 'Stage 1; Astitva Vidhi.' 587 00:48:01,649 --> 00:48:02,732 'In this stage... 588 00:48:02,982 --> 00:48:08,316 you must keep Lord Shiva's favourite three-eyed coconut in the centre of the house.' 589 00:48:10,191 --> 00:48:11,191 Sorry. 590 00:48:12,107 --> 00:48:13,107 - Keep it? - Yes. 591 00:48:13,232 --> 00:48:15,941 'If there's an evil spirit in your home...' 592 00:48:16,399 --> 00:48:19,232 '...then the coconut will start spinning in its place.' 593 00:48:20,649 --> 00:48:23,982 Om Namah Shivay! 594 00:48:29,649 --> 00:48:34,149 Om Namah Shivay! 595 00:48:39,232 --> 00:48:43,357 Om Namah Shivay! 596 00:48:47,482 --> 00:48:49,066 It's not spinning. 597 00:48:49,191 --> 00:48:50,607 There is no ghost. 598 00:48:56,191 --> 00:49:00,441 Mom... it's spinning! 599 00:49:00,732 --> 00:49:04,191 - Spinning! - And it's spinning pretty fast! 600 00:49:05,066 --> 00:49:07,274 33 % confirm. 601 00:49:07,857 --> 00:49:10,357 Stage two; Vikram Vidhi. 602 00:49:10,732 --> 00:49:15,357 In this stage, you must feed food cooked in your home to a hungry cow. 603 00:49:16,024 --> 00:49:17,607 Someone's going to have a feast today. 604 00:49:17,732 --> 00:49:22,482 Either the cow... or the spirit! 605 00:49:23,274 --> 00:49:25,732 Mom, this side... come on. 606 00:49:26,066 --> 00:49:30,316 Cowboy. Cowboy. Bring the cow. 607 00:49:30,441 --> 00:49:32,149 Is this the time to speak in English? 608 00:49:33,941 --> 00:49:35,982 O Mother Cow. 609 00:49:36,191 --> 00:49:37,774 Please. 610 00:49:39,691 --> 00:49:40,857 Cow. 611 00:49:53,941 --> 00:49:55,607 Hey, cow... 612 00:49:55,982 --> 00:49:58,357 Come back. 613 00:49:58,482 --> 00:50:00,607 What are you doing in there? 614 00:50:00,941 --> 00:50:02,149 Cow. Cow. 615 00:50:02,274 --> 00:50:04,607 It's coming back. 616 00:50:05,274 --> 00:50:07,107 What are you doing? 617 00:50:08,232 --> 00:50:09,524 Someone catch that cow. 618 00:50:12,232 --> 00:50:13,607 My cow! My cow! 619 00:50:13,732 --> 00:50:16,066 This place is haunted! Run! 620 00:50:16,191 --> 00:50:18,857 We know. You run away from here! Get lost! 621 00:50:26,441 --> 00:50:28,399 - Ashwini. Ashwini. Ashwini. Ashwini. - What? 622 00:50:29,107 --> 00:50:32,024 We're 66% confirmed that this place his haunted. 623 00:50:32,149 --> 00:50:34,274 I cannot stay in this house. Come on. 624 00:50:34,399 --> 00:50:36,199 My husband built this home with a lot of love. 625 00:50:36,274 --> 00:50:37,857 How can I leave it? 626 00:50:37,941 --> 00:50:40,816 Listen... Listen... One final test. Let's perform that. 627 00:50:40,899 --> 00:50:42,899 - Please, dear. - Mom, we'll both end up dead. 628 00:50:43,024 --> 00:50:46,357 No, dear. One last test. For my sake, please. 629 00:50:46,482 --> 00:50:47,941 Mom! 630 00:50:48,066 --> 00:50:51,066 Third and last stage, which is extremely difficult. 631 00:50:51,441 --> 00:50:54,399 This can also put your lives at risk. 632 00:50:54,649 --> 00:50:57,691 In this stage, you must turn off all the lights in the house... 633 00:50:58,232 --> 00:51:02,941 ...and one of you will have to drop some blood near the lamp you lit. 634 00:51:03,982 --> 00:51:07,774 Hail Goddess. Hail Grandma. Hail my mom. 635 00:51:07,899 --> 00:51:11,649 - Come on. - Don't leave me alone here, Ashwini! 636 00:51:12,316 --> 00:51:15,482 Let's just give one drop of blood first and then leave. 637 00:51:15,732 --> 00:51:18,941 Hurry up, mom. Or he'll come here. 638 00:51:20,357 --> 00:51:22,066 Hurry up. Or it will come here. 639 00:51:22,191 --> 00:51:23,816 - I can't do it! - You can't do it! 640 00:51:23,899 --> 00:51:25,149 No! [Download latest movies and tv show from 'www.msmoviesbd.com'] 641 00:51:25,607 --> 00:51:26,941 Why did you hit me? 642 00:51:27,066 --> 00:51:29,732 Why did I hit you? Why you... 643 00:51:29,857 --> 00:51:31,816 Hurry up will you! 644 00:51:33,107 --> 00:51:34,774 I can't do it. My hands are slipping. 645 00:51:34,899 --> 00:51:35,732 Slipping? 646 00:51:35,857 --> 00:51:36,857 Slipping? 647 00:51:37,399 --> 00:51:38,024 Take that. 648 00:51:38,357 --> 00:51:41,191 One drop of blood and you cant... 649 00:51:41,441 --> 00:51:43,607 - Hurry up will you! - I am. 650 00:51:46,524 --> 00:51:49,024 Even in this situation, you want respect. 651 00:51:49,149 --> 00:51:52,399 Hurry up or I will kick you hard. 652 00:51:52,524 --> 00:51:54,357 - Hurry up! - Yes, I'm trying. 653 00:51:54,482 --> 00:51:55,482 Hurry! 654 00:51:55,524 --> 00:51:56,691 Hurry up! 655 00:52:01,691 --> 00:52:03,107 Now run. 656 00:52:03,232 --> 00:52:08,649 'After that, you must go to a safe place outside the house and wait there.' 657 00:52:08,899 --> 00:52:12,566 'By doing this, you'll be able to see the evil spirit.' 658 00:52:13,274 --> 00:52:18,316 'If the evil spirit licks the blood, that will mean...' 659 00:52:19,024 --> 00:52:21,857 '...he is thirsty for someone's blood.' 660 00:52:31,274 --> 00:52:34,899 Mom... I see something. 661 00:52:35,816 --> 00:52:37,482 Yes! There is something. 662 00:52:37,607 --> 00:52:38,607 Who is it? 663 00:52:39,107 --> 00:52:41,316 Could it be an animal. 664 00:52:49,607 --> 00:52:53,982 100% confirmed. 665 00:52:55,941 --> 00:52:57,607 Lets run away from here. 666 00:52:59,774 --> 00:53:02,107 - Oh no! My pawn is gone. - Yes! 667 00:53:02,232 --> 00:53:04,357 Shruti, its evening already... 668 00:53:04,482 --> 00:53:06,482 ...and your mom and grandma haven't returned yet. 669 00:53:06,691 --> 00:53:07,887 I didn't see them at the religious program either. 670 00:53:07,899 --> 00:53:08,816 Where are they? 671 00:53:08,899 --> 00:53:10,139 They are at the temple grandpa. 672 00:53:11,691 --> 00:53:13,982 This headache is killing me. 673 00:53:14,732 --> 00:53:17,316 There's no one to make lemongrass tea for me. 674 00:53:20,232 --> 00:53:21,232 Yes. 675 00:53:21,524 --> 00:53:23,691 - Shaan, it was my turn. - No, mine. 676 00:53:34,691 --> 00:53:35,691 Papa... 677 00:53:40,316 --> 00:53:42,649 Papa, Asif keeps me happy. 678 00:53:44,316 --> 00:53:46,774 And Shaan is like a son to me. 679 00:53:47,899 --> 00:53:49,899 We're like a complete family, papa. 680 00:53:52,066 --> 00:53:54,399 I can't tell you how happy I am. 681 00:53:57,149 --> 00:53:59,607 But that doesn't mean we have everything. 682 00:54:01,232 --> 00:54:02,316 We don't. 683 00:54:05,107 --> 00:54:07,191 We still need your blessings. 684 00:54:07,691 --> 00:54:09,941 You haven't accepted my husband yet. 685 00:54:15,357 --> 00:54:18,024 Can I make lemongrass tea for you? 686 00:54:18,149 --> 00:54:21,357 Yes, and put some poison in it and get it for me. 687 00:54:52,941 --> 00:54:54,691 Father, your anger is justified. 688 00:54:55,399 --> 00:54:57,524 And we'll leave in a couple of days. 689 00:54:59,191 --> 00:55:01,691 But before we leave, there's something I want to say. 690 00:55:03,566 --> 00:55:08,899 In Islam, do you know why 'Namaz' (praying) is so important? 691 00:55:09,607 --> 00:55:12,774 Because we believe that the distance between a problem and its solution... 692 00:55:13,149 --> 00:55:15,441 ...is the distance between the knee and the ground. 693 00:55:17,107 --> 00:55:19,941 When we kneel down, all problems come to an end. 694 00:55:21,816 --> 00:55:24,149 And every time I have kneeled down, 695 00:55:25,024 --> 00:55:28,691 it has been for the sake of your daughter Rashmi's happiness. 696 00:55:30,066 --> 00:55:32,316 And her happiness is now in your hands. 697 00:55:34,357 --> 00:55:35,482 Please accept us. 698 00:55:38,691 --> 00:55:39,982 You wanted tea, didn't you? 699 00:55:41,566 --> 00:55:43,191 Can I make lemongrass tea for you? 700 00:55:43,316 --> 00:55:44,524 I'll make it really good. 701 00:55:46,482 --> 00:55:47,482 Okay. 702 00:55:49,399 --> 00:55:50,191 I'll get it right away. 703 00:55:50,316 --> 00:55:52,066 Do you want to break my knee? 704 00:55:52,482 --> 00:55:53,982 Sorry. Sorry. 705 00:55:54,066 --> 00:55:55,899 He is completely crazy. 706 00:57:42,524 --> 00:57:43,524 Father. 707 00:57:43,982 --> 00:57:45,357 - Your lemongrass tea. - Yeah. 708 00:57:47,691 --> 00:57:50,816 Look, Sachin's drinking tea made by Asif. 709 00:57:53,566 --> 00:57:54,899 Did you put sugar? 710 00:57:55,066 --> 00:57:56,482 Two spoonfuls. Do you want more? 711 00:57:56,607 --> 00:57:57,941 I have sugar (diabetes) 712 00:57:58,691 --> 00:58:00,649 I drink tea without sugar. 713 00:58:49,649 --> 00:58:51,107 Asif. What happened? 714 00:58:51,732 --> 00:58:52,732 Where are you going? 715 00:58:54,107 --> 00:58:55,607 Why are you looking like this? 716 01:00:13,816 --> 01:00:17,066 I won't spare them! 717 01:00:26,585 --> 01:00:28,252 Panditji! 718 01:00:28,502 --> 01:00:31,502 The spirit licked her blood, imagine. What do we do? 719 01:00:31,627 --> 01:00:33,794 That spirit is too powerful. 720 01:00:34,502 --> 01:00:37,085 And it's beyond my ability to control it. 721 01:00:37,210 --> 01:00:40,502 I can tell you about such spirits... 722 01:00:40,627 --> 01:00:44,169 ...but the solution to this problem is not with me. 723 01:00:44,877 --> 01:00:46,794 Pardon me. Glory to Goddess. 724 01:00:47,419 --> 01:00:48,539 What kind of a priest is he? 725 01:00:48,627 --> 01:00:50,627 He can tell about the problem but not the solution. 726 01:00:50,669 --> 01:00:52,585 Such doctors should get their license revoked. 727 01:00:52,669 --> 01:00:54,335 He's a priest, not a doctor. 728 01:00:54,669 --> 01:00:57,127 See, I'm losing my mind, mom. 729 01:00:57,460 --> 01:01:00,460 Mom, I know a priest, Father D'Mello. 730 01:01:00,585 --> 01:01:01,585 Father D'Mello who? 731 01:01:01,627 --> 01:01:07,252 Father D'Mello is the guy whose Cross can destroy any evil spirit. 732 01:01:07,377 --> 01:01:09,085 - I'll call home and... - Shut up. 733 01:01:09,460 --> 01:01:12,169 Keep your ideas to yourself. They won't work here. 734 01:01:12,294 --> 01:01:14,794 If you know a priest, even I know a shaman. 735 01:01:16,210 --> 01:01:17,210 Prophet. 736 01:01:17,294 --> 01:01:17,960 I remember now. 737 01:01:18,085 --> 01:01:21,002 Shahnawaz, I have his number. 738 01:01:21,544 --> 01:01:22,960 Why didn't I call him earlier? 739 01:01:23,085 --> 01:01:24,294 I'll call him now. 740 01:01:24,544 --> 01:01:25,544 Come on. 741 01:01:30,272 --> 01:01:31,272 Hello. 742 01:01:31,794 --> 01:01:32,544 Hello. 743 01:01:32,752 --> 01:01:34,460 Baba... Babaji... 744 01:01:34,627 --> 01:01:36,413 - Greetings. - Greetings. 745 01:01:36,493 --> 01:01:38,169 Ratna, speaking. Ratna. 746 01:01:38,294 --> 01:01:39,335 Tell me, Ratna. 747 01:01:39,752 --> 01:01:42,377 What do I say, Baba? 748 01:01:43,085 --> 01:01:46,127 Some impure, tainted, uncouth, devil's spirit... 749 01:01:46,252 --> 01:01:50,127 ...has entered our home and trying to destroy my family. 750 01:01:50,252 --> 01:01:51,919 Baba, my saviour, God forbid... 751 01:01:52,044 --> 01:01:53,419 Do you have a solution? 752 01:01:53,669 --> 01:01:55,502 Right now I am in The Dargah of Ajmer 753 01:01:55,752 --> 01:01:57,169 I will return in 2 days. 754 01:01:57,419 --> 01:01:57,835 I see... 755 01:01:57,960 --> 01:02:00,627 But I'll pray for your safety. 756 01:02:01,085 --> 01:02:04,460 Go home, you'll be safe from the spirit. I'll pray for you. 757 01:02:04,919 --> 01:02:05,960 Okay, Baba. 758 01:02:06,085 --> 01:02:07,960 Come to the mosque day-after-tomorrow. 759 01:02:08,335 --> 01:02:09,127 Okay. 760 01:02:09,252 --> 01:02:11,169 Thank you, Baba. Thank you. 761 01:02:11,294 --> 01:02:13,710 May god reward you with kindness. 762 01:02:13,835 --> 01:02:14,919 - Goodbye. - Goodbye. 763 01:02:15,044 --> 01:02:16,919 Amazing, mom. 764 01:02:17,044 --> 01:02:21,002 Urdu huh! 765 01:02:21,669 --> 01:02:23,085 - Let's go home, dear. - No! 766 01:02:23,960 --> 01:02:24,960 I won't go home. 767 01:02:25,127 --> 01:02:27,585 I'll go anywhere but not home. 768 01:02:27,669 --> 01:02:32,044 Your father-in-law built this home with a lot of love and hard work. 769 01:02:32,169 --> 01:02:33,460 Come on, dear, let's go home. 770 01:02:33,585 --> 01:02:36,377 If we don't leave that house, we'll die! 771 01:02:36,502 --> 01:02:37,877 We won't die. 772 01:02:38,002 --> 01:02:40,044 Babaji said he'll fix everything. 773 01:02:40,169 --> 01:02:41,169 He will pray for us. 774 01:02:41,210 --> 01:02:42,990 He said things will be okay for the next two days. 775 01:02:43,002 --> 01:02:44,002 Come on, dear. 776 01:02:44,044 --> 01:02:45,127 Smile. 777 01:02:45,377 --> 01:02:46,377 Let's go. 778 01:02:47,252 --> 01:02:48,252 Let's go. 779 01:02:50,669 --> 01:02:53,044 Baba will set things right. 780 01:02:53,460 --> 01:02:54,940 Everyone must have gone for shopping. 781 01:02:56,210 --> 01:02:57,544 Where were you two? 782 01:02:59,210 --> 01:03:00,835 - Don't you want to go shopping? - We do. 783 01:03:01,544 --> 01:03:03,704 - We'll get dressed in 10 minutes. - Come on, hurry up. 784 01:03:04,835 --> 01:03:05,835 Coming. 785 01:03:06,627 --> 01:03:07,627 - Stupid people. - Papa... 786 01:03:08,544 --> 01:03:09,944 Asif wanted to go shopping as well. 787 01:03:10,127 --> 01:03:11,335 Can he join us? 788 01:03:12,752 --> 01:03:13,752 Okay. 789 01:03:16,877 --> 01:03:17,877 Thank you. 790 01:03:21,544 --> 01:03:25,419 That one... No, it's that way. 791 01:03:25,544 --> 01:03:27,585 Not this one. It's very... 792 01:03:27,710 --> 01:03:28,710 Thank you, papa. 793 01:03:30,627 --> 01:03:32,502 Take that off. It's not sunny here. 794 01:03:36,752 --> 01:03:38,169 But you are so resplendent. 795 01:03:38,544 --> 01:03:40,304 How about this one? I am thinking for Rashmi. 796 01:03:42,085 --> 01:03:43,335 Ya. Its good. 797 01:03:44,210 --> 01:03:45,002 Take a look. 798 01:03:45,210 --> 01:03:46,210 Rashmi. 799 01:03:46,585 --> 01:03:48,377 Take a look at this one. 800 01:03:49,669 --> 01:03:51,044 Isn't this majenta colour nice? 801 01:03:51,377 --> 01:03:52,544 The colour is beautiful. 802 01:03:52,669 --> 01:03:54,544 - Try it on. - Okay. 803 01:03:55,169 --> 01:03:57,252 Asif, should I try this on? 804 01:03:58,210 --> 01:03:59,210 Yes, go ahead. 805 01:04:01,710 --> 01:04:02,710 What are you looking at? 806 01:04:04,794 --> 01:04:05,794 Ratna... 807 01:04:07,585 --> 01:04:12,627 I always thought that Rashmi chose the wrong guy for herself. 808 01:04:13,252 --> 01:04:14,252 But now... 809 01:04:14,585 --> 01:04:15,669 I feel that... 810 01:04:17,377 --> 01:04:20,127 Asif is the right guy. 811 01:04:21,544 --> 01:04:27,335 Even I couldn't have found a better match for Rashmi. 812 01:04:27,627 --> 01:04:28,794 You should tell her that. 813 01:04:29,044 --> 01:04:30,044 It will make her happy. 814 01:04:30,960 --> 01:04:31,960 Tell me... 815 01:04:32,377 --> 01:04:33,210 Pathetic. 816 01:04:33,377 --> 01:04:35,085 Asif, is this looking pathetic on me. 817 01:04:35,294 --> 01:04:37,252 No, it's nice. It's Double colour. 818 01:04:37,377 --> 01:04:39,460 Exactly, double colour. Keep this aside. 819 01:04:39,794 --> 01:04:40,377 Yes, madam. 820 01:04:40,502 --> 01:04:41,169 How much? 821 01:04:41,294 --> 01:04:43,544 Asif, you should buy one for Rashmi as well. 822 01:04:43,669 --> 01:04:46,044 - Surprise. - You will like this one, madam. 823 01:04:46,335 --> 01:04:48,002 It's light blue. See. 824 01:05:17,544 --> 01:05:18,544 Hey mister... 825 01:05:20,669 --> 01:05:22,044 Show me that red sari. 826 01:05:22,460 --> 01:05:24,335 Yes, that one... up there. Show me that one. 827 01:05:24,460 --> 01:05:25,085 Yes. 828 01:05:25,210 --> 01:05:26,210 That one. 829 01:05:38,460 --> 01:05:39,460 Mister... 830 01:05:40,419 --> 01:05:41,419 ...and that one. 831 01:05:42,252 --> 01:05:43,794 - This one. - Yes, show me that one. 832 01:05:44,627 --> 01:05:45,627 Yes that one. 833 01:05:49,085 --> 01:05:52,002 No, not entirely red. Show me that one. 834 01:05:54,252 --> 01:05:55,752 Hey idiot, what are you looking at? 835 01:05:56,085 --> 01:05:57,960 I said show me the saris. 836 01:06:03,377 --> 01:06:08,794 Asif, Rashmi will never wear such loud red colour saris. 837 01:06:11,502 --> 01:06:12,835 They are not for her. 838 01:06:15,335 --> 01:06:16,627 These sarees are for me. 839 01:06:20,627 --> 01:06:21,627 Joke. 840 01:06:22,544 --> 01:06:23,627 Joke? 841 01:06:24,294 --> 01:06:30,627 That red one and that one and that one and that sari with a stitched border. 842 01:06:30,877 --> 01:06:32,377 Show me these four saris. 843 01:06:41,919 --> 01:06:42,919 Thank you, mister. 844 01:06:45,294 --> 01:06:46,627 Asif, what are you doing? 845 01:06:47,335 --> 01:06:48,335 Asif... 846 01:06:48,460 --> 01:06:50,002 Why are you behaving like a female? 847 01:06:50,127 --> 01:06:52,044 This is not funny anymore. Let go of the saris. 848 01:06:56,210 --> 01:06:58,960 I said don't touch me. 849 01:07:15,627 --> 01:07:17,794 Excuse me. Can I try? 850 01:07:22,710 --> 01:07:23,835 Thank you. 851 01:07:28,377 --> 01:07:29,627 What is he up to? 852 01:08:02,919 --> 01:08:04,377 Tell me how am I looking? 853 01:08:05,627 --> 01:08:07,210 You tell me how am I looking? 854 01:08:07,335 --> 01:08:08,669 This is a first-class fancy sari. 855 01:08:08,794 --> 01:08:10,960 Where are you looking? I am talking to you. 856 01:08:11,085 --> 01:08:12,752 Look at me. Why are you looking at her? 857 01:08:13,752 --> 01:08:14,794 How am I looking, tell me? 858 01:08:14,919 --> 01:08:15,919 You're looking good. 859 01:08:16,002 --> 01:08:17,002 I'm looking good, right? 860 01:08:17,127 --> 01:08:17,919 I Love you. 861 01:08:18,085 --> 01:08:19,335 You tell me... 862 01:08:19,460 --> 01:08:22,960 What colour blouse should I wear with this red sari? 863 01:08:24,002 --> 01:08:26,044 Leave me. How dare you touch me? 864 01:08:26,169 --> 01:08:28,002 Aren't you ashamed? Pervert! 865 01:08:45,669 --> 01:08:46,960 Who made me wear this sari? 866 01:08:47,710 --> 01:08:51,460 Aren't you ashamed making a mockery of your son-in-law? 867 01:08:56,835 --> 01:08:58,419 He slapped me and left. 868 01:08:58,835 --> 01:09:00,502 But ...You slapped him first. 869 01:09:02,210 --> 01:09:04,252 Mom, this is very nice. 870 01:09:04,544 --> 01:09:05,127 Let's buy it. 871 01:09:05,252 --> 01:09:07,794 Come on, let's buy it. Let's go pay the bill. 872 01:09:07,919 --> 01:09:08,919 Ashwini. 873 01:09:38,919 --> 01:09:39,919 Deepak. 874 01:09:40,169 --> 01:09:41,169 Deepak. 875 01:11:02,627 --> 01:11:03,960 - Did you see? - What? 876 01:11:04,085 --> 01:11:06,502 Your husband... on the terrace... 877 01:11:06,627 --> 01:11:08,627 He was wearing bangles and dancing. 878 01:11:09,335 --> 01:11:11,252 Have you lost your mind? Who is this then? 879 01:11:11,585 --> 01:11:12,835 Who is it? 880 01:11:16,210 --> 01:11:18,252 Oh no... how? 881 01:11:20,460 --> 01:11:21,460 Hey... 882 01:11:24,210 --> 01:11:25,794 It must have been a bad dream. 883 01:11:26,419 --> 01:11:29,335 - Let's go. Let's go. - I saw it myself... 884 01:11:29,919 --> 01:11:30,919 See... 885 01:13:08,044 --> 01:13:09,044 Who are you? 886 01:13:10,335 --> 01:13:11,419 Laxmmi. 887 01:13:12,210 --> 01:13:13,210 Laxmmi? 888 01:13:17,127 --> 01:13:17,794 No! 889 01:13:17,919 --> 01:13:21,460 No, Leave me. Don't kill me please. 890 01:13:21,585 --> 01:13:23,835 If you had messed with me alone... 891 01:13:24,127 --> 01:13:26,335 ...then 'Karma' would've punished you. 892 01:13:27,085 --> 01:13:27,669 No! 893 01:13:27,752 --> 01:13:30,085 But you messed with my family. 894 01:13:30,210 --> 01:13:31,877 Now I am Karma... 895 01:13:32,169 --> 01:13:36,169 - Pankaj, now I am going to make you pay! - Please let me go. 896 01:13:36,294 --> 01:13:37,544 No! 897 01:13:45,252 --> 01:13:47,377 Baba, when are you coming home? 898 01:13:47,877 --> 01:13:49,669 It's the inauguration of our new building. 899 01:13:50,419 --> 01:13:51,210 We need to perform a veneration. 900 01:13:51,335 --> 01:13:52,919 I will return in two days. 901 01:13:53,044 --> 01:13:55,252 I'll send you a list of items for the veneration. 902 01:13:55,544 --> 01:13:59,669 And listen, you'll only benefit from the veneration when the entire family takes part. 903 01:13:59,752 --> 01:14:00,752 Yes, Baba. 904 01:14:01,127 --> 01:14:03,669 - Just come over. - Okay. 905 01:14:06,919 --> 01:14:07,919 Pankaj... 906 01:14:08,419 --> 01:14:11,710 Sir, Pankaj didn't show up today and his phone's also switched off. 907 01:14:13,627 --> 01:14:16,044 He must be drunk out of his wits, brother. 908 01:14:16,207 --> 01:14:18,044 He'll come back once he's sober again. 909 01:14:19,835 --> 01:14:21,585 He's never done this before. 910 01:14:28,127 --> 01:14:31,002 Our geyser's not working. 911 01:14:31,627 --> 01:14:33,085 Can I use your bathroom? 912 01:14:33,460 --> 01:14:34,460 Yes. 913 01:14:35,813 --> 01:14:36,919 Asif. Asif. 914 01:14:38,252 --> 01:14:41,585 What were you doing last night on the terrace wearing bangles? 915 01:14:49,384 --> 01:14:50,960 You should see a doctor. 916 01:14:53,794 --> 01:14:54,460 Me... 917 01:14:54,585 --> 01:14:55,627 I... Listen... 918 01:15:00,085 --> 01:15:02,127 Why is he telling me to see a doctor? 919 01:15:02,377 --> 01:15:04,085 But no one's going to believe me. 920 01:15:04,627 --> 01:15:06,585 He's clearly denying it was him. 921 01:15:06,794 --> 01:15:09,585 I think I should go see a doctor. 922 01:15:09,752 --> 01:15:13,794 But I am sure it was him. I am sure... 923 01:15:14,085 --> 01:15:17,294 What is he doing in there for so long? 924 01:15:29,180 --> 01:15:30,460 I left my shampoo inside. 925 01:15:30,745 --> 01:15:32,169 Don't use it. 926 01:15:57,335 --> 01:15:58,335 Turmeric!!! 927 01:16:11,752 --> 01:16:13,210 We must tell her. 928 01:16:13,335 --> 01:16:15,085 - Yes, it's important. - There. There. 929 01:16:15,627 --> 01:16:18,127 You know, there was turmeric all over the bathroom floor. 930 01:16:18,294 --> 01:16:20,419 I nearly slipped and fell. 931 01:16:20,544 --> 01:16:22,919 And she is sitting here peacefully... look. 932 01:16:24,752 --> 01:16:28,127 Do you know what Asif did in my bathroom? 933 01:16:29,877 --> 01:16:31,419 - What did he do? - What? 934 01:16:32,002 --> 01:16:33,669 He went to bathe in my bathroom. 935 01:16:33,794 --> 01:16:35,210 I had kept a bowl of turmeric. 936 01:16:35,335 --> 01:16:37,627 He applied the turmeric all over his body. 937 01:16:38,335 --> 01:16:40,752 I am telling you Rashmi, something's not right. 938 01:16:42,502 --> 01:16:43,502 What is she saying, mom? 939 01:16:43,544 --> 01:16:44,740 She's been blabbing like this since yesterday about bangles, and... 940 01:16:44,752 --> 01:16:45,960 Bangles! 941 01:16:46,169 --> 01:16:51,210 Mom, he was wearing bangles and dancing last night and walking on the terrace. I swear. 942 01:16:51,670 --> 01:16:55,502 And he was draping a sari on himself like a female in the sari shop. 943 01:16:55,627 --> 01:16:56,627 He slapped me. 944 01:16:56,765 --> 01:16:57,377 Yes. 945 01:16:57,502 --> 01:17:00,627 - Really. I swear. - I swear. 946 01:17:00,710 --> 01:17:03,502 If you guys don't like Asif then just say it. 947 01:17:03,627 --> 01:17:05,294 Don't falsely accuse him. 948 01:17:05,419 --> 01:17:07,752 Why would we falsely accuse him? 949 01:17:07,877 --> 01:17:08,669 Move. 950 01:17:08,794 --> 01:17:12,502 I mean... mom, I was going to say I've an idea. 951 01:17:12,627 --> 01:17:13,794 I have an idea. 952 01:17:14,127 --> 01:17:15,002 Where is Asif? 953 01:17:15,127 --> 01:17:16,377 - Where did he go? - Why? 954 01:17:16,794 --> 01:17:18,044 Tell me, please. 955 01:17:18,377 --> 01:17:20,407 He's gone to meet Khaleel and will be back by evening. 956 01:17:20,419 --> 01:17:21,419 Very good. 957 01:17:21,502 --> 01:17:24,627 When he comes back, we'll send him to the guest bathroom to freshen up. 958 01:17:24,710 --> 01:17:26,544 I'll keep a bowl of turmeric. 959 01:17:26,627 --> 01:17:29,544 And see for yourself how he bathes with the turmeric. 960 01:17:33,295 --> 01:17:36,253 - He'll never say no to you. - I will not say. 961 01:17:36,337 --> 01:17:38,712 I can't tell him, mom. You tell him. 962 01:17:39,120 --> 01:17:40,628 He respects you. 963 01:17:40,708 --> 01:17:41,795 Just a minute. 964 01:17:42,753 --> 01:17:44,545 He's here. 965 01:17:45,049 --> 01:17:49,170 Asif. We were waiting for you. 966 01:17:49,671 --> 01:17:51,295 Come, let's have dinner. 967 01:17:53,163 --> 01:17:55,420 - I'll bathe first. - Yes... 968 01:17:59,122 --> 01:18:00,788 Asif, you must be tired. 969 01:18:00,913 --> 01:18:02,163 Use the guest bathroom instead. 970 01:18:02,288 --> 01:18:03,830 I've kept your clothes in there. 971 01:18:11,913 --> 01:18:12,955 Where is my shampoo? 972 01:18:13,080 --> 01:18:15,038 I kept it back. 973 01:18:24,747 --> 01:18:25,747 Yes! 974 01:18:26,038 --> 01:18:28,288 - Come on. Come on. - Let's go. 975 01:18:28,413 --> 01:18:30,580 - Papa. Come on. - Rashmi, come on. 976 01:19:02,997 --> 01:19:05,080 You didn't believe me, did you? 977 01:19:06,497 --> 01:19:08,163 See what your husband's up to. 978 01:19:08,830 --> 01:19:10,788 Come and take a look. 979 01:19:36,703 --> 01:19:38,413 Rashmi... Rashmi... look... 980 01:19:40,163 --> 01:19:41,205 Careful. 981 01:20:08,830 --> 01:20:13,580 Hail Lord. Hail Lord. Hail Lord. 982 01:20:15,455 --> 01:20:18,455 What? Let's go. Come on. 983 01:20:31,872 --> 01:20:33,080 - He's here. - He's here. 984 01:20:33,288 --> 01:20:35,122 Talk to him. 985 01:20:38,205 --> 01:20:39,912 What's wrong, sister-in-law? Why are your hands trembling? 986 01:20:39,924 --> 01:20:42,205 No, that's not it. 987 01:20:46,427 --> 01:20:47,760 Why is everyone staring at me? 988 01:20:48,385 --> 01:20:51,635 Brother-in-law, stop staring at me and stare at your food. 989 01:20:51,760 --> 01:20:53,302 Don't jinx my food. Come on. 990 01:20:53,885 --> 01:20:54,885 Asif. 991 01:20:56,093 --> 01:20:58,093 Ashwini said that two nights ago... 992 01:20:58,218 --> 01:21:00,081 ...you were wearing bangles and walking on the terrace. 993 01:21:00,093 --> 01:21:03,052 Ah yes, you said the same thing to me in the morning. 994 01:21:03,427 --> 01:21:04,635 When was I in the terrace? 995 01:21:05,218 --> 01:21:06,218 She saw you. 996 01:21:06,677 --> 01:21:08,757 You wore a sari in the showroom in front of everyone. 997 01:21:09,010 --> 01:21:13,052 And you applied turmeric all over your body in the bathroom? 998 01:21:13,468 --> 01:21:16,718 Mother-in-law, did you have one drink too many? 999 01:21:16,843 --> 01:21:19,510 Excuse, why are your feet yellow? 1000 01:21:22,510 --> 01:21:23,718 Why are you hiding them now? 1001 01:21:23,843 --> 01:21:25,135 Why are behaving like females? 1002 01:21:25,215 --> 01:21:28,010 Stop lying. We all saw you applying turmeric. 1003 01:21:28,177 --> 01:21:30,593 I saw you dancing on the terrace wearing bangles. 1004 01:21:30,673 --> 01:21:32,343 What are you up to Asif? 1005 01:21:40,677 --> 01:21:41,968 So you all know. 1006 01:21:44,052 --> 01:21:45,135 Well, that's a good thing. 1007 01:21:45,552 --> 01:21:48,010 Come, let's eat. 1008 01:21:48,843 --> 01:21:50,343 Why are you talking like that, Asif? 1009 01:21:50,468 --> 01:21:52,843 Dancing on the terrace! Wearing a sari! 1010 01:21:52,968 --> 01:21:54,290 Applying turmeric! Why are you behaving this way? 1011 01:21:54,302 --> 01:21:55,302 Answer me! 1012 01:21:56,302 --> 01:21:58,302 - Take your hands off. - Answer me! 1013 01:21:58,677 --> 01:22:00,760 - Take your hands off. - Answer me! 1014 01:22:01,135 --> 01:22:02,968 - Take your hands off. - Answer me! 1015 01:22:03,052 --> 01:22:04,510 Take your hands off! 1016 01:22:12,930 --> 01:22:15,097 How dare you hit a woman? 1017 01:22:15,513 --> 01:22:16,763 Now I'll show you. 1018 01:22:16,888 --> 01:22:18,055 Let's see how you feel. 1019 01:22:22,763 --> 01:22:25,930 Deepak. Deepak. Deepak. 1020 01:22:29,347 --> 01:22:32,347 So... are you seeing stars? 1021 01:22:32,847 --> 01:22:34,097 Your mouth's twisted. 1022 01:22:34,222 --> 01:22:37,930 Ashwini, your husband, this idiot... 1023 01:22:38,638 --> 01:22:41,222 He's twisted, but he's yours. 1024 01:22:43,097 --> 01:22:45,222 Don't kill him. Let him go. 1025 01:22:45,347 --> 01:22:46,222 No... 1026 01:22:46,347 --> 01:22:47,347 Yes. 1027 01:22:52,888 --> 01:22:53,888 Get out! 1028 01:22:54,055 --> 01:22:56,055 He hit me! 1029 01:22:57,888 --> 01:22:59,888 He hit me! 1030 01:23:02,263 --> 01:23:03,472 Idiot! 1031 01:23:07,930 --> 01:23:10,638 How dare he hit a woman. 1032 01:23:12,180 --> 01:23:16,055 Tell me, granny, if someone touches you, won't you hit him? 1033 01:23:17,013 --> 01:23:18,930 - Won't you hit him? - No! 1034 01:23:19,430 --> 01:23:21,597 - Huh... - I will hit him! I will... 1035 01:23:21,722 --> 01:23:23,097 Yes! 1036 01:23:23,347 --> 01:23:25,347 Look at him lying there like a bull. 1037 01:23:26,388 --> 01:23:27,930 I just want to break his face... 1038 01:23:49,138 --> 01:23:50,555 Who cooked the lentil? 1039 01:23:53,388 --> 01:23:54,388 This fatso. 1040 01:23:54,888 --> 01:23:55,888 Was it you? 1041 01:23:56,638 --> 01:23:59,472 Hey granny, I asked who made it? 1042 01:23:59,597 --> 01:24:00,972 I did. I did. 1043 01:24:05,680 --> 01:24:06,680 It's delicious. 1044 01:24:19,763 --> 01:24:20,763 Who is he? 1045 01:24:21,680 --> 01:24:22,805 Who is he? 1046 01:24:29,597 --> 01:24:34,555 Son, why are you eating... with your... left hand? 1047 01:24:54,680 --> 01:24:57,888 - Mom... you're a good cook. - Yes. 1048 01:24:58,763 --> 01:24:59,847 Thank you. 1049 01:25:04,972 --> 01:25:07,972 Chintu, you come and eat too. 1050 01:25:08,222 --> 01:25:09,222 Come on. 1051 01:25:12,888 --> 01:25:13,763 Who is this now? 1052 01:25:13,888 --> 01:25:16,847 Wow...! Chicken lollypop! 1053 01:25:17,972 --> 01:25:20,388 Aunty, can I take a chicken lollypop? 1054 01:25:20,513 --> 01:25:21,513 Yes. 1055 01:25:25,222 --> 01:25:26,763 But I won't eat here. 1056 01:25:26,888 --> 01:25:27,888 I'll eat there. 1057 01:25:28,930 --> 01:25:30,347 I'll sit here and eat. 1058 01:25:30,472 --> 01:25:31,930 Chetak. Come here. 1059 01:25:32,347 --> 01:25:34,138 Quickly. Quickly. Quickly. Quickly. 1060 01:25:34,263 --> 01:25:35,638 Lets Run. Quick. 1061 01:25:41,680 --> 01:25:44,305 You've been asking too many questions. 1062 01:25:44,430 --> 01:25:45,847 "Why are you wearing bangles?" 1063 01:25:45,972 --> 01:25:46,888 "Why did you apply turmeric?" 1064 01:25:46,972 --> 01:25:48,097 "Why did you wear a sari?" 1065 01:25:49,847 --> 01:25:51,847 I've come here for an important job. 1066 01:25:52,097 --> 01:25:56,430 If anyone interferes or tries to disrupt my work... 1067 01:25:57,180 --> 01:25:59,972 If anyone tries to interfere in my work... 1068 01:26:01,097 --> 01:26:04,013 If anyone tries to stop me... 1069 01:26:04,222 --> 01:26:05,888 ...then he'll get a beating. 1070 01:26:07,472 --> 01:26:08,138 Okay. 1071 01:26:08,430 --> 01:26:09,138 See you. 1072 01:26:09,263 --> 01:26:10,972 I have to go and kill someone. 1073 01:26:11,680 --> 01:26:12,763 Bye, mama. 1074 01:26:13,722 --> 01:26:14,722 Bye. 1075 01:26:14,930 --> 01:26:15,930 Bye... 1076 01:26:27,597 --> 01:26:28,722 Hello, how are you sir? 1077 01:26:28,972 --> 01:26:30,055 Keys... please. 1078 01:26:31,513 --> 01:26:33,222 - It's really very nice. - Yeah, it's nice. 1079 01:26:33,555 --> 01:26:34,138 Thank you. 1080 01:26:34,388 --> 01:26:35,388 Come. 1081 01:27:03,722 --> 01:27:04,722 Come. 1082 01:27:06,597 --> 01:27:08,597 You've stopped calling me these days. 1083 01:27:08,722 --> 01:27:09,722 You don't either. 1084 01:27:09,805 --> 01:27:10,805 Okay. 1085 01:27:27,805 --> 01:27:28,388 Nothing. 1086 01:27:28,513 --> 01:27:29,055 Yeah... 1087 01:27:29,305 --> 01:27:30,305 Come on. 1088 01:27:30,763 --> 01:27:32,513 Let's have a drink. And then order food. 1089 01:27:32,638 --> 01:27:34,680 I am starving. 1090 01:27:48,763 --> 01:27:51,847 It's nothing. Just a power fluctuation, that's all. 1091 01:27:51,930 --> 01:27:53,305 Ohh... I was scared. 1092 01:27:55,055 --> 01:27:57,013 Why were you scared? I am here! 1093 01:28:00,430 --> 01:28:02,097 Who is it? 1094 01:28:02,388 --> 01:28:04,263 - Who is it? - Who is there? 1095 01:28:05,347 --> 01:28:06,513 Who is it? 1096 01:29:00,138 --> 01:29:01,305 Who were they? 1097 01:29:02,680 --> 01:29:04,168 That was my father, she was my mother. 1098 01:29:04,180 --> 01:29:06,055 My entire family's here to have dinner. 1099 01:29:06,180 --> 01:29:07,222 Then I am leaving. 1100 01:29:07,347 --> 01:29:08,388 Then get lost. 1101 01:29:08,513 --> 01:29:10,013 The hell with you. Disgusting. 1102 01:29:11,097 --> 01:29:12,930 Will you leave if I tell you to? 1103 01:29:13,555 --> 01:29:14,722 I am scared. 1104 01:29:14,930 --> 01:29:16,530 If you're scared, then let's just leave. 1105 01:29:18,847 --> 01:29:19,972 Will he come back? 1106 01:29:33,805 --> 01:29:36,472 Son, get up. I must use the bathroom... 1107 01:29:39,930 --> 01:29:42,388 Hail Sri Krishna! Hail Sri Krishna! Hail Sri Krishna! 1108 01:29:44,972 --> 01:29:45,972 It's me. 1109 01:29:46,013 --> 01:29:47,013 Rashmi. 1110 01:29:47,305 --> 01:29:48,305 Thank you. 1111 01:29:48,930 --> 01:29:51,013 Papa, we must do something. 1112 01:29:51,138 --> 01:29:54,097 Yes, dear. We had wrong notions about Asif. 1113 01:29:54,222 --> 01:29:57,138 He's not a bad person, he's just possessed by an evil spirit. 1114 01:29:57,638 --> 01:29:59,305 We should help him out together. 1115 01:29:59,430 --> 01:30:00,430 Yes... 1116 01:30:00,930 --> 01:30:03,680 Today We'll take him to Shahnawaz the shaman. 1117 01:30:03,805 --> 01:30:06,597 Yes, mom, he asked us to come after two days. 1118 01:30:06,888 --> 01:30:09,263 But... we'll have to take Asif to him. 1119 01:30:09,388 --> 01:30:10,388 Yes. 1120 01:30:10,597 --> 01:30:13,722 Is he Asif or is he... 1121 01:30:13,847 --> 01:30:14,888 How would I know? 1122 01:30:15,347 --> 01:30:18,680 You know what, let's go check together. 1123 01:30:20,930 --> 01:30:21,930 Go see. 1124 01:30:33,638 --> 01:30:35,305 Why is everyone standing in a queue? 1125 01:30:35,763 --> 01:30:36,430 Where is Rashmi? 1126 01:30:36,555 --> 01:30:39,055 Rashmi, can I get some medicine? 1127 01:30:39,263 --> 01:30:41,847 I've a headache and body ache. It's puzzling. 1128 01:30:41,930 --> 01:30:44,180 We take the beating, and he feels the pain. 1129 01:30:46,930 --> 01:30:49,930 Asif, look what's wrong with Deepak. 1130 01:30:50,013 --> 01:30:52,138 He isn't feeling well. His mouth... 1131 01:30:52,930 --> 01:30:53,930 Why is his mouth twisted? 1132 01:30:54,013 --> 01:30:55,388 He's not well. 1133 01:30:55,513 --> 01:30:58,055 So we've to take him to the Shaman. 1134 01:30:58,180 --> 01:31:00,513 Because If we don't, he'll lose his mind completely. 1135 01:31:00,972 --> 01:31:03,305 - So we're taking him there. - Why take him to a shaman? 1136 01:31:04,222 --> 01:31:05,430 Take him to a doctor instead. 1137 01:31:05,555 --> 01:31:06,847 On second thought, go ahead. 1138 01:31:07,013 --> 01:31:07,930 You should come too. 1139 01:31:08,013 --> 01:31:09,013 Who said that? 1140 01:31:11,722 --> 01:31:15,013 When the family is in trouble, shouldn't you support them? 1141 01:31:18,638 --> 01:31:20,638 Fine, I'll go get ready. 1142 01:31:42,722 --> 01:31:43,722 Greetings. 1143 01:32:19,513 --> 01:32:22,930 Mom, I'll go buy a blanket for the offering. 1144 01:32:23,013 --> 01:32:24,388 Yes, of course. 1145 01:32:38,138 --> 01:32:39,513 Asif, let's go inside. 1146 01:32:41,222 --> 01:32:45,013 Deepak... Let's go. Push him. Push him. 1147 01:32:45,430 --> 01:32:47,055 Asif, let's go inside. 1148 01:32:47,513 --> 01:32:50,722 Asif, you must go inside. 1149 01:32:50,972 --> 01:32:51,972 Leave me. 1150 01:32:54,763 --> 01:32:56,847 - Asif, let's go inside. - Leave me. 1151 01:32:58,763 --> 01:33:00,930 Asif, you must go inside with me. 1152 01:33:02,888 --> 01:33:05,013 Let go my hand. 1153 01:33:05,138 --> 01:33:06,805 Asif, you must go inside. 1154 01:33:06,930 --> 01:33:07,930 Let go my hand. 1155 01:33:10,347 --> 01:33:11,430 Asif, you must go inside. 1156 01:33:11,555 --> 01:33:13,376 Please listen to me. Let's go inside. Let's go together. 1157 01:33:13,388 --> 01:33:14,472 Quiet. 1158 01:33:15,680 --> 01:33:16,472 Come inside. 1159 01:33:16,597 --> 01:33:17,222 No. 1160 01:33:17,513 --> 01:33:19,305 I said come inside. 1161 01:33:19,597 --> 01:33:19,930 No. 1162 01:33:20,013 --> 01:33:21,013 Come inside! 1163 01:33:26,847 --> 01:33:27,930 Come inside! 1164 01:33:28,388 --> 01:33:29,388 Come inside! 1165 01:33:29,847 --> 01:33:30,847 No. 1166 01:33:41,888 --> 01:33:44,555 No, no... 1167 01:33:51,138 --> 01:33:52,388 The ghost is gone, mother. 1168 01:33:52,513 --> 01:33:54,430 Baba... Baba... is the ghost gone? 1169 01:33:54,555 --> 01:33:54,972 No. 1170 01:33:55,555 --> 01:33:57,138 He's too powerful. 1171 01:33:57,347 --> 01:33:59,263 - There's much left to do. - Oh, God. 1172 01:33:59,388 --> 01:34:00,930 What else do we need to do? 1173 01:34:01,138 --> 01:34:04,055 I'll come to your house tomorrow and perform a veneration. 1174 01:34:05,805 --> 01:34:06,805 Allah! 1175 01:34:40,592 --> 01:34:41,592 Hello. 1176 01:34:52,577 --> 01:34:54,217 Tawde. Open. 1177 01:35:19,614 --> 01:35:22,044 I want their murderers in two days. 1178 01:35:22,405 --> 01:35:24,502 Or else you are next. 1179 01:35:41,571 --> 01:35:42,728 No. 1180 01:36:11,041 --> 01:36:16,214 Uncle, why are you wasting time here instead of praying at the mosque. 1181 01:36:17,005 --> 01:36:18,714 What? Why are you staring at me? 1182 01:36:23,255 --> 01:36:27,819 Listen, this time you get lost, not me. 1183 01:36:27,899 --> 01:36:29,005 Do you know why? 1184 01:36:29,130 --> 01:36:31,255 Because you might be the king of your area... 1185 01:36:31,380 --> 01:36:33,214 ...but here... 1186 01:36:37,005 --> 01:36:38,005 Lights... 1187 01:36:39,670 --> 01:36:42,654 I am the queen. 1188 01:36:43,030 --> 01:36:47,732 Live life queen size! 1189 01:36:56,792 --> 01:36:58,339 Stop all this! 1190 01:36:59,047 --> 01:37:00,297 Hey... 1191 01:37:00,880 --> 01:37:01,922 I said... 1192 01:37:02,214 --> 01:37:03,464 Stop it! 1193 01:37:03,589 --> 01:37:05,714 Enough of this charade. 1194 01:37:05,839 --> 01:37:08,464 Come on, leave my house. 1195 01:37:08,714 --> 01:37:10,130 Are you all deaf? 1196 01:37:10,547 --> 01:37:16,422 Salim uncle, as always your daughter Firdaus 1197 01:37:16,505 --> 01:37:19,964 will be waiting on Junaidpur Railway station platform. 1198 01:37:20,214 --> 01:37:25,964 But as far as I know, she is standing on the railway tracks. 1199 01:37:26,339 --> 01:37:27,755 Don't believe me? 1200 01:37:27,880 --> 01:37:32,130 Fine, watch this Live TV footage. 1201 01:37:32,922 --> 01:37:33,922 Watch. 1202 01:37:34,130 --> 01:37:35,880 This is live TV footage. 1203 01:37:36,005 --> 01:37:38,255 My daughter! My child. 1204 01:37:38,505 --> 01:37:39,839 Let her go. 1205 01:37:40,922 --> 01:37:41,980 Let my child go. 1206 01:37:42,060 --> 01:37:43,464 Don't listen to him. 1207 01:37:44,339 --> 01:37:45,505 Keep praying. 1208 01:37:46,130 --> 01:37:47,839 No! My daughter! 1209 01:37:48,422 --> 01:37:49,255 Keep praying. 1210 01:37:49,380 --> 01:37:50,247 - Don't listen to him. - My child. 1211 01:37:50,327 --> 01:37:50,766 Keep praying. 1212 01:37:50,846 --> 01:37:52,160 - Let me go. - This is not the truth. 1213 01:37:52,172 --> 01:37:53,964 Do I let her go? Do I? 1214 01:37:54,089 --> 01:37:55,880 Do I let the train crush her? 1215 01:37:56,005 --> 01:37:56,589 No. 1216 01:37:56,714 --> 01:37:57,755 Let my daughter go. 1217 01:37:57,880 --> 01:38:00,422 - Well, I'll let the train run over her. - Let my daughter go. 1218 01:38:00,505 --> 01:38:01,964 - Let her go. - Let her go? 1219 01:38:02,089 --> 01:38:03,630 For God's sake... 1220 01:38:07,630 --> 01:38:11,464 Now, remember the next train is due in 10 minutes. 1221 01:38:11,714 --> 01:38:13,755 I'll give you one chance. 1222 01:38:13,835 --> 01:38:15,422 Go and save your daughter. 1223 01:38:15,547 --> 01:38:17,130 Hurry up. 1224 01:38:17,554 --> 01:38:20,422 - Keep praying. - Your daughter's going to die! Run! 1225 01:38:20,505 --> 01:38:21,943 He's creating illusions with his powers. 1226 01:38:21,955 --> 01:38:23,714 Your daughter is fine. 1227 01:38:23,964 --> 01:38:25,380 Don't go. Stop. 1228 01:38:25,464 --> 01:38:26,755 Stop. 1229 01:38:27,365 --> 01:38:30,047 I guess everyone's missing their family. 1230 01:38:31,714 --> 01:38:33,964 Do you want to know what they are doing? 1231 01:38:34,089 --> 01:38:35,089 Then watch. 1232 01:38:42,755 --> 01:38:44,297 Mother. 1233 01:38:45,172 --> 01:38:46,380 Don't do that. 1234 01:38:47,172 --> 01:38:48,797 - My son. - Keep praying. 1235 01:38:48,877 --> 01:38:50,047 Let my daughter go. 1236 01:38:50,286 --> 01:38:51,589 Keep praying. Keep praying. 1237 01:38:51,714 --> 01:38:52,797 What's going on? 1238 01:38:54,194 --> 01:38:55,505 I've small kids. 1239 01:38:55,585 --> 01:38:57,675 - Keep praying. - Run. Run. 1240 01:38:57,755 --> 01:39:00,964 Run away. Run away from my home. I said leave. 1241 01:39:01,089 --> 01:39:03,797 Get out. Leave. 1242 01:39:03,877 --> 01:39:06,172 Leave. 1243 01:39:14,672 --> 01:39:17,422 Fatso, when will you go? 1244 01:39:17,767 --> 01:39:21,422 You can toy with my people but not with me. 1245 01:39:21,814 --> 01:39:25,880 I've no weakness which you can use to overpower me. 1246 01:39:26,547 --> 01:39:32,297 But I do have the power to weaken you. 1247 01:39:33,422 --> 01:39:36,047 I have Holy water blessed by Baba. 1248 01:39:40,422 --> 01:39:42,130 No! Not that. 1249 01:39:42,339 --> 01:39:44,839 Come out of Asif's body. 1250 01:39:45,664 --> 01:39:46,047 Come out. 1251 01:39:46,172 --> 01:39:47,755 Listen to me... 1252 01:39:48,172 --> 01:39:49,464 Don't mess with me. 1253 01:39:49,672 --> 01:39:51,964 I said... don't throw that water on me. 1254 01:39:52,089 --> 01:39:53,547 Come out of Asif's body. 1255 01:39:53,672 --> 01:39:55,670 Hey fatso... don't throw that water on me. 1256 01:39:55,750 --> 01:39:56,589 I said come out! 1257 01:39:56,714 --> 01:39:57,880 I won't go. 1258 01:39:58,005 --> 01:39:59,005 Come out. 1259 01:39:59,130 --> 01:40:01,422 This is my home. I won't go. 1260 01:40:01,547 --> 01:40:03,922 Okay, okay... I'll come out. I'll come out. 1261 01:40:04,047 --> 01:40:05,047 I'll come out. 1262 01:40:05,130 --> 01:40:06,255 I said I'll come out. 1263 01:40:15,214 --> 01:40:17,172 Come on. 1264 01:40:18,604 --> 01:40:20,589 Hurry up. Hurry up. 1265 01:40:26,964 --> 01:40:29,964 Tell me who you are? Why did you come here? 1266 01:40:30,255 --> 01:40:31,880 What is your name? 1267 01:40:32,255 --> 01:40:32,880 Tell me! 1268 01:40:33,172 --> 01:40:35,505 I'll tell you. I will tell you everything. 1269 01:40:36,214 --> 01:40:39,589 My name is Laxmii. 1270 01:40:50,297 --> 01:40:51,297 Run. 1271 01:41:28,297 --> 01:41:30,714 - How dare you... trouble her. - Stop, mother. 1272 01:41:33,714 --> 01:41:36,380 Instead of assuming that a transgender is a curse... 1273 01:41:36,464 --> 01:41:39,630 ...she's dedicated her life for the good of the society. 1274 01:41:39,755 --> 01:41:46,297 Men like you wouldn't spare anyone or anything wearing a sari. 1275 01:41:48,172 --> 01:41:50,297 And what did you tell Geeta? 1276 01:41:50,797 --> 01:41:54,047 Transgender is supposed to beg and cheer. 1277 01:41:54,214 --> 01:41:55,339 Listen, everyone. 1278 01:41:55,755 --> 01:42:00,922 The 2014 election provision form now has three columns instead of two. 1279 01:42:01,179 --> 01:42:03,797 Male... Female... and Transgender. 1280 01:42:04,625 --> 01:42:07,505 Now we'll run for elections and win. 1281 01:42:08,390 --> 01:42:11,797 And we'll do what you couldn't do in all these years. 1282 01:42:11,922 --> 01:42:13,005 We transgender. 1283 01:42:13,130 --> 01:42:15,505 You men can keep cheering. 1284 01:42:16,130 --> 01:42:18,214 And you... you... 1285 01:42:19,089 --> 01:42:22,068 - Mother... Please, mother, let him go. - Move. Move. 1286 01:42:22,148 --> 01:42:24,089 - Move, Geeta... - Laxmii. 1287 01:42:24,571 --> 01:42:25,571 Stop! 1288 01:42:26,422 --> 01:42:28,297 Do you want to get arrested after killing him? 1289 01:42:28,938 --> 01:42:31,005 Throw away the stone. Throw it away. 1290 01:42:31,339 --> 01:42:35,172 Abdul uncle was the only one I listened to. 1291 01:42:36,169 --> 01:42:38,297 My own parents disowned me. 1292 01:42:38,549 --> 01:42:40,464 Come on... come on... get out! 1293 01:42:40,896 --> 01:42:43,839 Get out. 1294 01:42:44,172 --> 01:42:45,294 Get out of my house! 1295 01:42:45,374 --> 01:42:46,062 Get out. 1296 01:42:46,201 --> 01:42:47,201 Quiet. 1297 01:42:47,505 --> 01:42:49,839 If I tell him to wear a watch, he wears bangles! 1298 01:42:49,964 --> 01:42:52,214 If I tell him to wear pants, he wears a skirt! 1299 01:42:52,719 --> 01:42:55,547 If I tell him to use talcum powder, he uses turmeric! 1300 01:42:56,081 --> 01:42:57,964 All his actions are that of a female! 1301 01:42:58,089 --> 01:43:00,255 I am cursed to have you. 1302 01:43:01,409 --> 01:43:04,797 Father, every day when you beat me, 1303 01:43:05,381 --> 01:43:07,797 I feel something is lacking in me. 1304 01:43:08,487 --> 01:43:12,777 I try to change myself, but I can't. 1305 01:43:13,261 --> 01:43:15,464 God has made me like this, father. 1306 01:43:17,248 --> 01:43:21,755 I've read this happens due to hormones. 1307 01:43:21,880 --> 01:43:23,797 This is not my fault, father. 1308 01:43:24,056 --> 01:43:28,047 Science! Science! Trying to teach your father right and wrong! 1309 01:43:28,277 --> 01:43:29,795 Get out of my house! 1310 01:43:29,875 --> 01:43:31,275 - Get out! - He didn't listen to me. 1311 01:43:31,464 --> 01:43:34,339 How could I explain to him that God made me like this? 1312 01:43:34,608 --> 01:43:37,089 Sir, can I get something to eat? 1313 01:43:37,214 --> 01:43:38,255 Get lost! 1314 01:43:41,768 --> 01:43:42,768 Son... 1315 01:43:45,524 --> 01:43:46,524 are you hungry? 1316 01:43:46,542 --> 01:43:47,542 Yes. 1317 01:43:47,630 --> 01:43:51,765 - ABCDEFG... HIJK... - Come. This is my house. 1318 01:43:51,845 --> 01:43:54,797 He wasn't my family or kin. 1319 01:43:55,130 --> 01:43:58,630 But he heard the whimper of a starving kid and took me home. 1320 01:43:58,755 --> 01:44:01,505 I want to eat, father. I'm hungry. 1321 01:44:01,630 --> 01:44:04,380 Your food is ready. See. 1322 01:44:04,547 --> 01:44:06,547 And here is your favourite. 1323 01:44:06,672 --> 01:44:07,797 Chicken lollypop. 1324 01:44:08,005 --> 01:44:09,922 And this is for you. 1325 01:44:10,591 --> 01:44:11,591 Eat. 1326 01:44:12,172 --> 01:44:13,172 Say hello. 1327 01:44:13,310 --> 01:44:14,310 Hi. 1328 01:44:15,339 --> 01:44:16,380 Me too. 1329 01:44:22,970 --> 01:44:23,970 He's different. 1330 01:44:25,419 --> 01:44:26,672 He has a weak mind. 1331 01:44:27,672 --> 01:44:28,672 Eat. 1332 01:44:36,005 --> 01:44:37,047 Why are you crying? 1333 01:44:37,755 --> 01:44:39,214 I am different, 1334 01:44:40,714 --> 01:44:44,505 that's why my father cast me out of the house. 1335 01:44:46,547 --> 01:44:48,172 I am a stigma on him. 1336 01:44:48,297 --> 01:44:49,380 Stigma? 1337 01:44:50,339 --> 01:44:52,464 On the contrary, you're a miracle. 1338 01:44:53,600 --> 01:44:56,005 When a man's born, he's called 'Shiv'... 1339 01:44:56,533 --> 01:44:58,922 ...and a woman's called 'Shakti'. 1340 01:44:59,729 --> 01:45:01,586 But they both dwell in you. 1341 01:45:02,676 --> 01:45:04,755 You're 'Ardhnareshwar' (God). 1342 01:45:05,130 --> 01:45:07,089 You are Ardhnareshwar. 1343 01:45:10,149 --> 01:45:11,214 What's your name? 1344 01:45:13,422 --> 01:45:14,765 Laxman Sharma. 1345 01:45:23,877 --> 01:45:26,460 From today you're no longer Laxman Sharma... 1346 01:45:27,857 --> 01:45:29,684 ...but Laxmii Sharma. 1347 01:45:34,279 --> 01:45:38,002 I stayed up all night thinking about our baseless society. 1348 01:45:38,970 --> 01:45:41,293 How they are afraid of accepting people like us. 1349 01:45:41,835 --> 01:45:42,835 It's true. 1350 01:45:43,156 --> 01:45:46,252 Society hates us because we beg. 1351 01:45:46,931 --> 01:45:48,556 And do other wrong deeds. 1352 01:45:48,848 --> 01:45:51,973 So I decided not to follow that path. 1353 01:45:52,473 --> 01:45:54,139 Then I met Geeta. 1354 01:45:54,431 --> 01:45:56,514 Even her parents had cast her out. 1355 01:45:56,764 --> 01:45:59,014 Abdul uncle, she is Geeta. 1356 01:46:00,014 --> 01:46:01,348 She is also like me. 1357 01:46:01,889 --> 01:46:03,639 But I want her study. 1358 01:46:10,306 --> 01:46:15,598 Geeta and her mother used their life savings to buy a piece of land... 1359 01:46:15,723 --> 01:46:21,973 ...where she's going to build a school, hospital and housing centre for transgender. 1360 01:46:23,098 --> 01:46:26,306 Geeta will fly to Delhi tomorrow and discuss the party's agenda 1361 01:46:26,431 --> 01:46:29,848 with our leaders for the upcoming election campaign. 1362 01:46:30,681 --> 01:46:34,556 I will request Geeta to come on stage and say a few words. 1363 01:46:55,598 --> 01:46:57,181 I am overjoyed. 1364 01:46:57,931 --> 01:46:59,922 Our dreams are finally taking shape. 1365 01:47:01,098 --> 01:47:02,473 And all the credit goes to 1366 01:47:05,514 --> 01:47:06,848 my mother. 1367 01:47:08,855 --> 01:47:11,057 Mother, please come up here. 1368 01:47:58,883 --> 01:48:00,966 First of all, hello to everyone. 1369 01:48:02,966 --> 01:48:09,508 After reaching a stage in life, it's crucial to stay there for a while. 1370 01:48:11,384 --> 01:48:12,674 And look back. 1371 01:48:13,655 --> 01:48:18,383 And thank the people who helped you. 1372 01:48:22,508 --> 01:48:27,216 And I would like to thank Abdul uncle first. 1373 01:48:32,966 --> 01:48:36,383 Who gave shelter to two orphans. 1374 01:48:36,828 --> 01:48:38,299 Raised us. 1375 01:48:40,299 --> 01:48:44,924 And made Geeta capable of doing something for the transgender. 1376 01:48:48,591 --> 01:48:51,341 Secondly, I want to thank Geeta... 1377 01:48:53,008 --> 01:48:57,216 ...who made transgenders proud with her hard work. 1378 01:48:58,258 --> 01:49:04,341 And proved if we're given a chance the sky is the limit for us. 1379 01:49:09,216 --> 01:49:11,299 People call us transgender, 1380 01:49:12,716 --> 01:49:13,716 eunuchs, 1381 01:49:15,341 --> 01:49:16,716 and other names. 1382 01:49:23,036 --> 01:49:26,799 When my father found out that I am different... 1383 01:49:29,209 --> 01:49:31,008 ...he threw me out of the house. 1384 01:49:32,193 --> 01:49:33,508 He disowned me. 1385 01:49:36,798 --> 01:49:38,716 If he had put me through school... 1386 01:49:39,036 --> 01:49:41,276 ...then even I would've been an engineer or doctor today. 1387 01:49:44,625 --> 01:49:50,633 I neither boozed, gambled or kill someone that he punished me. 1388 01:49:52,841 --> 01:49:54,799 God made me like this. 1389 01:49:56,430 --> 01:49:58,383 It's not my fault. 1390 01:50:11,285 --> 01:50:15,508 But if anyone has children like us, 1391 01:50:16,679 --> 01:50:18,216 please don't disown them. 1392 01:50:19,760 --> 01:50:22,383 Give them education like other children. 1393 01:50:23,685 --> 01:50:26,674 Every child gets the wings to fly 1394 01:50:27,418 --> 01:50:32,168 and the fear of heights from their parents. 1395 01:50:34,209 --> 01:50:35,543 The choice is yours. 1396 01:50:36,668 --> 01:50:39,543 What do you want to give your children? 1397 01:50:40,126 --> 01:50:42,043 What do you want to give them? 1398 01:50:49,753 --> 01:50:51,251 Superb! 1399 01:51:02,876 --> 01:51:04,459 Geeta, have you reached? 1400 01:51:05,168 --> 01:51:06,168 All the best. 1401 01:51:06,834 --> 01:51:08,293 And take care. 1402 01:51:08,876 --> 01:51:10,584 Laxmii. 1403 01:51:11,334 --> 01:51:13,043 Someone's taken over your land. 1404 01:52:11,840 --> 01:52:12,756 Are you Girja? 1405 01:52:12,840 --> 01:52:13,840 Stop her! 1406 01:52:16,840 --> 01:52:17,840 Come on! 1407 01:52:33,048 --> 01:52:34,048 Hey... 1408 01:52:34,423 --> 01:52:36,381 I toiled hard to buy that piece of land. 1409 01:52:36,881 --> 01:52:38,801 Aren't you ashamed to usurp a transgender's land? 1410 01:52:39,548 --> 01:52:40,548 Hey! 1411 01:52:40,673 --> 01:52:42,328 Don't try to be a hero with your goggles on. 1412 01:52:42,340 --> 01:52:43,590 Get lost. Come on. 1413 01:52:43,827 --> 01:52:44,827 Why you... 1414 01:52:47,022 --> 01:52:48,022 You fool. 1415 01:52:48,298 --> 01:52:50,090 You said Laxmii is a woman. 1416 01:52:50,962 --> 01:52:52,482 You didn't tell me she is transgender. 1417 01:52:53,215 --> 01:52:54,923 Do you know what a big sin we committed? 1418 01:52:55,840 --> 01:52:58,965 Her curse could've turned our lives into hell. 1419 01:52:59,360 --> 01:53:00,360 You're absolutely right. 1420 01:53:00,965 --> 01:53:02,340 We don't want them to curse us. 1421 01:53:02,840 --> 01:53:03,548 Here. 1422 01:53:03,798 --> 01:53:06,340 Return the land to her and apologise. 1423 01:53:10,881 --> 01:53:12,173 We made a big mistake. 1424 01:53:12,298 --> 01:53:14,131 I did it for her sake. 1425 01:53:14,465 --> 01:53:18,340 If she wants to return the land, Then I won't interfere. 1426 01:53:18,881 --> 01:53:22,048 You'll never face any problems from us. 1427 01:53:27,631 --> 01:53:29,506 I got too violent in a fit of rage! 1428 01:53:31,298 --> 01:53:32,548 I am so stupid. 1429 01:53:33,756 --> 01:53:35,381 I was completely wrong about you. 1430 01:53:37,840 --> 01:53:39,548 Please forgive me if you can. 1431 01:53:41,798 --> 01:53:43,090 Here are your papers. 1432 01:53:43,381 --> 01:53:44,965 Ohh... 1433 01:53:45,215 --> 01:53:46,715 No. I'll pick it. 1434 01:54:16,006 --> 01:54:17,381 Laxmii. 1435 01:54:17,506 --> 01:54:19,256 Laxmii. 1436 01:54:19,673 --> 01:54:21,173 Laxmii. 1437 01:54:23,006 --> 01:54:24,673 Abdul uncle... 1438 01:54:26,423 --> 01:54:30,215 These people usurped our land. 1439 01:54:31,548 --> 01:54:33,340 When I came here, 1440 01:54:33,798 --> 01:54:36,381 they made fake promises about returning the land. 1441 01:54:36,840 --> 01:54:40,090 And stabbed me. 1442 01:54:42,548 --> 01:54:44,673 They are monsters! 1443 01:54:47,048 --> 01:54:48,048 Hey... 1444 01:54:54,215 --> 01:54:55,965 Abdul uncle! 1445 01:55:05,090 --> 01:55:06,423 Abdul uncle! 1446 01:55:08,340 --> 01:55:10,298 Father. Father. 1447 01:55:10,923 --> 01:55:12,840 Father. Father. 1448 01:55:15,590 --> 01:55:17,423 You killed my father. 1449 01:55:17,673 --> 01:55:19,923 - I won't spare you. - Why you... 1450 01:55:20,048 --> 01:55:21,256 You killed my father. 1451 01:55:21,381 --> 01:55:22,548 I won't spare you. 1452 01:55:23,340 --> 01:55:24,340 Hey... 1453 01:55:30,465 --> 01:55:32,298 Did you really think all this is true? 1454 01:55:33,256 --> 01:55:34,840 We're playing a game. 1455 01:55:34,923 --> 01:55:35,923 Game... 1456 01:55:36,215 --> 01:55:37,215 Do you want to play too? 1457 01:55:38,506 --> 01:55:39,506 Cops and robbers. 1458 01:55:40,256 --> 01:55:41,548 See... what I have? 1459 01:55:43,340 --> 01:55:44,340 Gun. 1460 01:55:47,423 --> 01:55:47,965 Gun. 1461 01:55:48,256 --> 01:55:51,840 First, shoot me, then shoot yourself. 1462 01:55:53,756 --> 01:55:55,340 - Come on. - We'll play a game. 1463 01:55:55,798 --> 01:55:56,798 Game. 1464 01:55:56,965 --> 01:55:58,465 Come on. 1465 01:55:58,590 --> 01:55:59,965 - Let him go. - Shoot. Shoot. 1466 01:56:01,336 --> 01:56:02,336 Yes. 1467 01:56:03,533 --> 01:56:04,533 Come on. 1468 01:56:06,090 --> 01:56:07,298 See... game. 1469 01:56:08,923 --> 01:56:10,215 Now shoot yourself. 1470 01:56:10,423 --> 01:56:11,798 Shoot yourself. 1471 01:56:13,840 --> 01:56:15,840 Laxmii, you don't know anything. 1472 01:56:16,602 --> 01:56:17,673 We'll play this game. 1473 01:56:19,340 --> 01:56:21,256 Yes... shoot yourself. 1474 01:56:21,381 --> 01:56:24,506 Shoot. Shoot. 1475 01:56:24,631 --> 01:56:26,381 Let him go. 1476 01:56:27,232 --> 01:56:28,232 Shoot. 1477 01:56:28,256 --> 01:56:32,715 ABCDEFG... 1478 01:56:32,798 --> 01:56:34,548 - JKLMNOP... - Shoot. 1479 01:56:35,051 --> 01:56:36,732 - Shoot. It's just a game. - QRSTW... 1480 01:56:36,812 --> 01:56:38,173 Bravo. Shoot. 1481 01:56:38,587 --> 01:56:39,840 Just a game. 1482 01:57:00,173 --> 01:57:02,590 I won't spare you! 1483 01:57:05,266 --> 01:57:07,340 Brother. Let's throw these bodies in the sea. 1484 01:57:09,590 --> 01:57:12,215 If the body gets washed up the shore, it can attract the Police. 1485 01:57:15,173 --> 01:57:18,006 Laxmii bought that land with a lot of hard work. 1486 01:57:18,590 --> 01:57:20,048 Bury them there. 1487 01:57:20,756 --> 01:57:22,465 It'll be some use to them. 1488 01:57:22,881 --> 01:57:24,173 It's said... 1489 01:57:24,631 --> 01:57:29,006 ...it's a good omen to build something on land where a transgender is buried. 1490 01:57:35,923 --> 01:57:41,173 They buried me in the land which we bought with our hard work. 1491 01:57:42,048 --> 01:57:44,048 I had so many dreams attached with that land. 1492 01:57:44,965 --> 01:57:48,048 Tell me, is this justice? 1493 01:57:52,756 --> 01:57:55,756 Laxmii, come inside this bottle? 1494 01:57:55,840 --> 01:57:57,548 No. No. 1495 01:57:57,798 --> 01:57:58,881 - Come on. - No. 1496 01:57:59,423 --> 01:58:00,590 Tomorrow is full moon night. 1497 01:58:00,881 --> 01:58:04,798 If I don't kill Girja tomorrow, then Geeta will never get this land. 1498 01:58:04,881 --> 01:58:06,423 And this land is for transgender. 1499 01:58:06,548 --> 01:58:12,041 You were wronged, Laxmii, but you can't keep killing people. 1500 01:58:12,215 --> 01:58:13,881 Allah has blessed me with a power... 1501 01:58:14,215 --> 01:58:16,312 So I can control powers like you. 1502 01:58:16,324 --> 01:58:19,673 This family came to me seeking help. 1503 01:58:20,256 --> 01:58:22,506 - I will do my duty. - No, no. 1504 01:58:22,715 --> 01:58:23,423 Come on. 1505 01:58:23,548 --> 01:58:26,256 - No, no. - I said, come inside the bottle. 1506 01:58:26,715 --> 01:58:27,715 I won't. 1507 01:58:27,840 --> 01:58:29,340 Come inside this bottle. 1508 01:58:29,465 --> 01:58:31,881 I'll come. 1509 01:58:32,006 --> 01:58:33,215 - I'll come. - Come on. 1510 01:58:33,881 --> 01:58:34,881 Come on. 1511 01:58:37,090 --> 01:58:38,256 Let me out. 1512 01:58:38,506 --> 01:58:39,715 Let me out. 1513 01:58:41,868 --> 01:58:44,131 I've blessed this talisman. 1514 01:58:45,162 --> 01:58:46,756 This will keep you safe. 1515 01:58:49,756 --> 01:58:50,756 No. 1516 01:58:51,424 --> 01:58:52,048 No. 1517 01:58:52,423 --> 01:58:53,423 Asif... 1518 01:58:54,340 --> 01:58:57,715 ...you always joked that you'll wear bangles if you see a ghost. 1519 01:58:58,150 --> 01:58:59,150 Today you did. 1520 01:58:59,893 --> 01:59:03,298 Listen to us and wear this for everyone's safety, Asif. 1521 01:59:03,727 --> 01:59:07,048 Please listen to him, Asif. 1522 01:59:09,110 --> 01:59:10,110 Please. 1523 01:59:18,645 --> 01:59:19,756 Wear it. 1524 01:59:24,920 --> 01:59:27,131 Don't take this thread off for three days. 1525 01:59:27,681 --> 01:59:30,881 If you do, the spirit will come back. 1526 01:59:31,750 --> 01:59:34,131 I'll go throw this bottle in the sea. 1527 01:59:40,465 --> 01:59:41,548 Let me out. 1528 01:59:41,673 --> 01:59:42,965 Let me go. 1529 01:59:43,090 --> 01:59:44,965 Leave me. 1530 01:59:45,090 --> 01:59:46,381 Let me out. 1531 01:59:47,381 --> 01:59:50,465 Let me out. 1532 01:59:51,423 --> 01:59:52,756 Let me out. 1533 01:59:55,298 --> 01:59:58,006 I won't spare you, Girja! 1534 02:00:04,390 --> 02:00:06,997 Baba, only you can help us now. 1535 02:00:07,381 --> 02:00:09,840 Baba, my kin are dying one-by-one. 1536 02:00:10,298 --> 02:00:11,298 And now I am scared. 1537 02:00:11,601 --> 02:00:12,798 Give me a solution, Baba. 1538 02:00:19,007 --> 02:00:22,298 You killed a transgender and his family. 1539 02:00:23,159 --> 02:00:25,673 And now your family members are dying. 1540 02:00:26,087 --> 02:00:27,590 She's not just a transgender. 1541 02:00:27,715 --> 02:00:29,798 Her powers have increased three-fold. 1542 02:00:31,798 --> 02:00:33,840 Baba, is there a way out of it? 1543 02:00:34,131 --> 02:00:35,131 Yes, Baba. 1544 02:00:38,571 --> 02:00:39,571 There is one. 1545 02:00:41,825 --> 02:00:43,298 Today is the full moon night. 1546 02:00:43,923 --> 02:00:46,715 All the transgender will gather by the seashore. 1547 02:00:47,756 --> 02:00:50,131 And dance around the holy fire. 1548 02:00:50,598 --> 02:00:51,881 After they leave, 1549 02:00:52,286 --> 02:00:58,090 you must dig out their bodies and burn it in the pure fire. 1550 02:00:58,674 --> 02:01:03,548 And their souls will attain salvation at dawn. 1551 02:01:03,798 --> 02:01:06,215 And she cannot harm you. 1552 02:01:09,156 --> 02:01:11,506 Asif... Asif... Palak called. 1553 02:01:11,946 --> 02:01:13,386 Anjali's been taken to the hospital. 1554 02:01:13,451 --> 02:01:14,823 There is some pregnancy complication. 1555 02:01:14,835 --> 02:01:16,595 Her husband isn't answering his phone either. 1556 02:01:16,640 --> 02:01:17,985 I think we should go. 1557 02:01:20,309 --> 02:01:21,309 Let's go. 1558 02:02:33,244 --> 02:02:35,004 We must get rid of those three bodies today. 1559 02:02:35,048 --> 02:02:36,048 Hurry up. 1560 02:06:19,788 --> 02:06:21,038 Look, they all have left. 1561 02:06:23,288 --> 02:06:24,871 Hey, come on. Get the bodies out. 1562 02:06:24,996 --> 02:06:25,996 Come on. 1563 02:06:26,871 --> 02:06:28,371 Hurry. Hurry. 1564 02:06:28,496 --> 02:06:30,204 - Hurry. - Come on. 1565 02:06:32,204 --> 02:06:32,663 Come on. 1566 02:06:33,204 --> 02:06:34,204 This way. 1567 02:06:35,204 --> 02:06:36,496 Hurry. Hurry. Come on. 1568 02:06:37,996 --> 02:06:38,996 Come on. 1569 02:06:39,288 --> 02:06:40,288 Come on. 1570 02:06:41,204 --> 02:06:42,579 Throw it in. 1571 02:07:10,329 --> 02:07:11,746 Hurry. Come on. 1572 02:07:27,996 --> 02:07:28,996 Come on. 1573 02:07:30,371 --> 02:07:31,371 Hurry. 1574 02:08:32,079 --> 02:08:33,329 Come quickly. 1575 02:08:33,454 --> 02:08:34,454 Come fast. 1576 02:08:34,621 --> 02:08:36,246 Come on. 1577 02:08:36,496 --> 02:08:38,079 Come quickly. 1578 02:08:39,538 --> 02:08:40,913 Come on, come! 1579 02:08:42,538 --> 02:08:43,538 Come on. 1580 02:08:45,621 --> 02:08:46,788 Come on Come. 1581 02:08:46,913 --> 02:08:49,121 What are you doing there? Come fast. 1582 02:08:49,246 --> 02:08:50,454 Please come. 1583 02:08:52,788 --> 02:08:54,788 No. 1584 02:08:59,579 --> 02:09:00,788 Come, come! 1585 02:09:31,329 --> 02:09:33,329 No! 1586 02:09:54,286 --> 02:09:55,286 Temple. 1587 02:10:23,913 --> 02:10:25,204 Where is Laxmii? 1588 02:10:25,538 --> 02:10:27,163 Call him. Call him. 1589 02:10:27,288 --> 02:10:28,163 Where is she? 1590 02:10:28,288 --> 02:10:32,121 Laxmii! 1591 02:10:48,038 --> 02:10:51,163 Come on. Come on. 1592 02:10:51,621 --> 02:10:54,829 You can't come in here. You can't. This is a temple. 1593 02:10:54,954 --> 02:10:55,954 Come on. 1594 02:10:56,413 --> 02:10:57,788 You can't come in the temple. 1595 02:10:57,913 --> 02:11:00,538 The night will end after three hours. 1596 02:11:01,413 --> 02:11:05,079 And with the crack of dawn, you'll be gone forever. 1597 02:11:06,954 --> 02:11:09,288 After that, you cannot harm me. 1598 02:11:09,413 --> 02:11:10,496 You cannot harm me. 1599 02:11:10,621 --> 02:11:11,913 Come on. 1600 02:11:13,329 --> 02:11:14,329 Come on. 1601 02:11:31,996 --> 02:11:32,996 Come on. 1602 02:11:34,371 --> 02:11:37,496 You can't come in here. You can't come in the temple. 1603 02:11:56,163 --> 02:11:58,538 So what if Laxmii can't come in. 1604 02:11:59,371 --> 02:12:01,163 But Asif can. 1605 02:12:58,121 --> 02:12:59,121 You're Asif. 1606 02:12:59,246 --> 02:13:01,166 I would've been scared of you if you were Laxmii. 1607 02:13:34,038 --> 02:13:35,329 Laxmii! 1608 02:14:26,413 --> 02:14:27,829 No! 1609 02:14:35,246 --> 02:14:36,954 No! No! 1610 02:16:18,621 --> 02:16:19,996 Put those posters up there. 1611 02:16:20,079 --> 02:16:21,079 Okay, sister. 1612 02:16:26,371 --> 02:16:28,038 What are you thinking, Asif? 1613 02:16:29,538 --> 02:16:32,163 Frankly there wasn't much difference between Laxmii and me. 1614 02:16:32,788 --> 02:16:35,163 I would eradicate the fear of ghosts in people. 1615 02:16:35,663 --> 02:16:36,663 And Laxmii... 1616 02:16:37,038 --> 02:16:39,454 ...wanted to eradicate the ghost of inequality from society. 1617 02:16:39,579 --> 02:16:40,579 Absolutely right. 1618 02:16:41,371 --> 02:16:45,038 We've created a rift by classifying them as male, female, transgender. 1619 02:16:45,371 --> 02:16:48,329 But, when it comes to emotions... 1620 02:16:48,538 --> 02:16:50,454 ...we're all the same. 1621 02:16:51,038 --> 02:16:52,579 Thank you, brother Asif. 1622 02:16:53,038 --> 02:16:54,496 You did so much. 1623 02:16:54,871 --> 02:16:56,204 For all of us. 1624 02:16:56,579 --> 02:16:58,704 And I want to thank you from the bottom of my heart. 1625 02:16:58,829 --> 02:17:00,371 Now rally for the elections... 1626 02:17:00,496 --> 02:17:02,038 ...win and throw a party for us. 1627 02:17:02,163 --> 02:17:04,246 Of course. I will throw a party for everyone. 1628 02:17:04,579 --> 02:17:05,121 Sister. Sister. 1629 02:17:05,496 --> 02:17:08,538 The goons from the opposition party are burning our posters. 1630 02:17:08,663 --> 02:17:11,496 They are breaking everything in their path and heading for our complex. 1631 02:17:14,371 --> 02:17:29,204 Laxmii will wreak havoc again. You watched this movie from the website [[[MIXTIME.NET]]] 104194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.