All language subtitles for Engrenages.S08E03.English.Web.1080p.AVC.fre (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:08,120 --- 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,720 Muffled hum 3 00:00:10,920 --> 00:00:27,760 ... 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,080 What are you doing here ? Who did you ask to sleep here? 5 00:00:34,280 --> 00:00:35,480 Vas-y, d © gage. Dà © pêche-toi. 6 00:00:35,680 --> 00:00:37,200 - I can't go to the squat, 7 00:00:37,400 --> 00:00:40,760 the cops are looking for me. - You want to fuck me in the shit? 8 00:00:40,960 --> 00:00:43,360 - No, I swear, Bilal. - Listen to me carefully. 9 00:00:43,560 --> 00:00:44,680 If you talk to the cops, 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,320 It will be bad. You hear ? It's clear ? 11 00:00:48,480 --> 00:00:49,560 Don't make you squeeze. 12 00:00:49,760 --> 00:00:52,520 Come on, tear yourself away. Go ahead. Clear. 13 00:00:53,520 --> 00:00:54,280 You go-y. 14 00:00:54,480 --> 00:00:55,480 In Arabic 15 00:00:55,680 --> 00:00:56,480 Go away. 16 00:01:01,280 --> 00:01:05,280 Generic: "Gears" 17 00:01:05,480 --> 00:01:31,560 ... 18 00:01:31,760 --> 00:01:34,120 - A guy was waiting for Souleymane with some kids, 19 00:01:34,320 --> 00:01:35,920 on the avenue, and boarded them 20 00:01:36,120 --> 00:01:38,560 in his van. - Do you have a license? 21 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 - Non. 22 00:01:39,960 --> 00:01:42,120 I took the pictures, but a kid 23 00:01:42,320 --> 00:01:44,520 m'a tiré mon portable. 24 00:01:44,720 --> 00:01:46,520 - Souleymane reappeared? 25 00:01:47,400 --> 00:01:48,560 - No. JP stayed 26 00:01:48,760 --> 00:01:51,920 in the squat, but he didn't sleep there. 27 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 And his cell phone is off. - Okay. 28 00:01:54,320 --> 00:01:56,440 And do we have anything on the type of the van? 29 00:01:56,640 --> 00:01:59,880 - We found an SMS sent to Souleymane 3 days ago, 30 00:02:00,080 --> 00:02:02,680 who said ... "Monday, 6 p.m.". And it is signed "B". 31 00:02:02,880 --> 00:02:04,520 The meeting was organized. 32 00:02:04,720 --> 00:02:07,280 - We think it's that guy. He uses kids. 33 00:02:07,480 --> 00:02:09,440 - What exactly are you thinking? 34 00:02:09,640 --> 00:02:11,920 - Burglaries, racketeering, prostitution. 35 00:02:12,120 --> 00:02:14,800 - The number of B refers to a bogus identity. 36 00:02:15,800 --> 00:02:19,120 And the portable terminal in Barbès. And according to the fadettes, 37 00:02:19,320 --> 00:02:20,040 he is often in contact 38 00:02:20,240 --> 00:02:23,080 with 5 other stolen phones, which also limit 39 00:02:23,280 --> 00:02:24,040 à Barbès. 40 00:02:24,240 --> 00:02:26,880 Certainly the cell phone of the other kids. 41 00:02:35,560 --> 00:02:38,720 - The BEFTI succeeded in unblocking Chkoun's cell phone. 42 00:02:40,200 --> 00:02:41,960 They sent the results. 43 00:02:44,840 --> 00:02:45,840 Sugar? 44 00:02:47,480 --> 00:02:48,480 - Thank you. 45 00:02:49,960 --> 00:02:53,960 - Uh, if not, Chkoun also received an SMS from B. 46 00:02:55,200 --> 00:02:58,560 It was last Monday and it said: "Wednesday, 6 p.m." 47 00:02:58,760 --> 00:03:00,120 and it is signed "B". 48 00:03:01,720 --> 00:03:05,920 - And since the fatal blows were struck between 8 p.m. and 10 p.m. ... 49 00:03:06,120 --> 00:03:07,720 - B may have killed Chkoun. 50 00:03:07,920 --> 00:03:09,160 - So we get on top of him. 51 00:03:09,360 --> 00:03:12,040 We're all going to Barbès. Nico, you stay tuned. 52 00:03:12,240 --> 00:03:15,640 Tom, you get JP and give me back the keys to the Golf. 53 00:03:16,640 --> 00:03:20,240 We spot the little Moroccans, we roam the neighborhood. 54 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 Hopefully they will help us house B. 55 00:03:22,480 --> 00:03:23,960 - I am coming with you. 56 00:03:33,240 --> 00:03:35,440 - If you want me to release Mr. Escoffier, 57 00:03:35,640 --> 00:03:38,280 you will have to talk to me. - We are investigating a murder 58 00:03:38,480 --> 00:03:41,120 involving a figure of organized crime. 59 00:03:41,320 --> 00:03:44,160 The case has been paid to me. - Yes I know. 60 00:03:45,320 --> 00:03:47,120 But why exactly Escoffier? 61 00:03:47,320 --> 00:03:49,200 - He has already allowed us 62 00:03:49,400 --> 00:03:51,480 to progress in our investigation. 63 00:03:51,680 --> 00:03:54,560 - Wait, is he already on a mission for you? 64 00:03:54,760 --> 00:03:55,520 - Not at all. 65 00:03:55,720 --> 00:03:59,720 He acted on his own initiative. - And that's supposed to reassure me? 66 00:04:01,240 --> 00:04:04,360 - In prison, a cop is a cop. - Listen... 67 00:04:04,560 --> 00:04:07,480 Mr. Escoffier is involved in an extortion case 68 00:04:07,680 --> 00:04:08,720 with aggravated blackmail. 69 00:04:08,920 --> 00:04:12,840 In his defense, he claims to have acted in the best interests of his investigation. 70 00:04:13,040 --> 00:04:16,440 So he has no limits when he wants to achieve his ends. 71 00:04:17,880 --> 00:04:21,640 Worst candidate for an infiltration. - Or on the contrary the best. 72 00:04:25,600 --> 00:04:28,200 Infiltration requires rare qualities. 73 00:04:28,400 --> 00:04:29,640 You have to know how to win 74 00:04:29,840 --> 00:04:31,160 the confidence of thugs. 75 00:04:31,360 --> 00:04:32,960 Have a taste for risk. 76 00:04:33,960 --> 00:04:34,800 Of self-denial. 77 00:04:35,800 --> 00:04:37,680 Escoffier combines all these qualities. 78 00:04:37,880 --> 00:04:40,400 - But he was suspended from his duties. 79 00:04:41,480 --> 00:04:43,480 Are the police considering reinstating him? 80 00:04:44,240 --> 00:04:44,840 - Non. 81 00:04:45,880 --> 00:04:48,040 He would have the status of informant. 82 00:04:48,240 --> 00:04:50,080 We would testify under X. 83 00:04:50,280 --> 00:04:53,720 - And if it gets out of hand, I'll be blamed for taking Escoffier out. 84 00:04:53,920 --> 00:04:56,880 - Our target ... will be released from prison. 85 00:04:57,080 --> 00:05:00,480 This first murder is a signal he sends to the middle. 86 00:05:00,680 --> 00:05:03,720 Judge Vargas and myself ... Finally, we fear 87 00:05:03,920 --> 00:05:05,520 let him not stop there. 88 00:05:07,840 --> 00:05:10,440 - This is not a simple homicide investigation. 89 00:05:10,640 --> 00:05:13,080 It is a question of neutralizing a dangerous individual. 90 00:05:14,520 --> 00:05:16,240 You have to know how to take risks. 91 00:05:20,760 --> 00:05:22,520 - If I release Mr. Escoffier, 92 00:05:22,720 --> 00:05:26,560 his release will be subject to strict judicial control. 93 00:05:26,760 --> 00:05:29,800 I want to be sure that he will abide by all of the terms. 94 00:05:30,000 --> 00:05:31,280 - I know Escoffier, 95 00:05:31,480 --> 00:05:34,080 I undertake to follow his infiltration. 96 00:05:37,640 --> 00:05:39,520 Diffused Brouhaha motors 97 00:05:39,720 --> 00:05:52,520 ... 98 00:05:53,320 --> 00:05:56,920 - It's cool that you came back. - I couldn't let go of the investigation. 99 00:05:57,120 --> 00:06:00,520 If the kid is innocent, we have to find out who killed Chkoun. 100 00:06:05,560 --> 00:06:06,520 Here, take it. 101 00:06:08,720 --> 00:06:11,400 - In Tom de Laure, you spotted the same ones? 102 00:06:11,600 --> 00:06:12,600 * - No cat. 103 00:06:14,320 --> 00:06:15,600 * Beeps - Yeah, Nico? 104 00:06:15,800 --> 00:06:18,760 * - I made the demarcation of the numbers in contact with B. 105 00:06:18,960 --> 00:06:19,840 3 of them limit 106 00:06:20,040 --> 00:06:21,800 near the square Rosa-Luxembourg, 107 00:06:22,000 --> 00:06:22,840 at the moment. 108 00:06:23,040 --> 00:06:24,960 - OK, let's go, we're close. 109 00:06:25,160 --> 00:06:27,040 Thank you. - Go ahead, it's all right. 110 00:06:29,240 --> 00:06:30,840 - Whore... 111 00:06:38,080 --> 00:06:39,080 - Slow down. 112 00:06:47,440 --> 00:06:49,800 - The kid in blue, there. He was 113 00:06:50,000 --> 00:06:51,840 near the van. The Twins. 114 00:06:58,280 --> 00:06:59,680 Yeah, it's him. 115 00:07:00,680 --> 00:07:02,000 - You see Souleymane? 116 00:07:04,200 --> 00:07:06,120 - No. No, I don't see it. 117 00:07:06,320 --> 00:07:08,520 On the other hand, the little one near the fountain ... 118 00:07:08,720 --> 00:07:09,360 - I do not see anything. 119 00:07:09,560 --> 00:07:11,200 - DAY . DAY . DAY . 120 00:07:11,400 --> 00:07:12,920 The one who goes up the stairs. 121 00:07:13,120 --> 00:07:14,560 He was at the squat. 122 00:07:16,840 --> 00:07:18,200 - Damn, I see nothing. 123 00:07:19,200 --> 00:07:20,400 - Tom, JP ? 124 00:07:20,600 --> 00:07:22,640 Join us at Square Rosa-Luxembourg, 125 00:07:22,840 --> 00:07:25,840 we put the kids back together. * - Well received, we're coming. 126 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 - It will ? 127 00:07:42,080 --> 00:07:43,560 - Phew, that ... 128 00:07:45,040 --> 00:07:46,840 It reminds me of my grandfather. 129 00:07:49,680 --> 00:07:51,480 If he hadn't had the balls ... 130 00:07:52,480 --> 00:07:56,200 to cross the Mediterranean to start a new life, well ... 131 00:07:58,280 --> 00:08:01,080 I would be there, maybe in their shoes. 132 00:08:01,280 --> 00:08:03,680 Brouhaha slight Laughter of the boys 133 00:08:03,880 --> 00:08:14,040 ... 134 00:08:18,680 --> 00:08:20,000 - Who is he ? 135 00:08:22,840 --> 00:08:25,200 - Isn't that B, the guy in the van? 136 00:08:28,880 --> 00:08:29,720 - Non. 137 00:08:29,920 --> 00:08:30,840 It's not him. 138 00:08:31,840 --> 00:08:33,360 - Maybe guys of his? 139 00:08:36,320 --> 00:08:37,920 - It fucking stinks. 140 00:08:38,120 --> 00:08:41,600 Uproar * - It's okay, Laure, we got back together. 141 00:08:43,520 --> 00:08:45,480 - Fuck ... - Here we go. Top interpel '. 142 00:08:45,680 --> 00:08:48,520 Uproar 143 00:08:48,720 --> 00:08:49,480 - Hà ©! 144 00:08:49,680 --> 00:08:51,040 - Police ! 145 00:08:56,120 --> 00:08:58,640 - Here, JP, grab it. - I take care of him. 146 00:09:04,200 --> 00:09:05,120 - Come here ! 147 00:09:10,440 --> 00:09:13,160 Come here . Come here . Come. Given. 148 00:09:15,480 --> 00:09:16,720 - Arrête-toi, arrête-toi. 149 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 Oh fuck... 150 00:09:19,560 --> 00:09:21,440 Whore ! - Wash yourself. Wash yourself. 151 00:09:22,960 --> 00:09:23,800 - Get down there. 152 00:09:24,800 --> 00:09:27,360 Where are you from? Why are you typing the same? 153 00:09:29,200 --> 00:09:31,400 - They insulted me. - Kids insult you 154 00:09:31,600 --> 00:09:33,480 and you, you smash them? Oh ? 155 00:09:33,680 --> 00:09:36,120 - Does that happen to you often? - What's your name ? 156 00:09:36,320 --> 00:09:37,200 Look at me. Your name. 157 00:09:38,000 --> 00:09:39,480 - Oh ... do you have any papers? 158 00:09:39,680 --> 00:09:40,720 Do you have papers? 159 00:09:40,920 --> 00:09:43,040 Tell me. Huh? No, you don't? 160 00:09:43,240 --> 00:09:43,960 We take it on board. 161 00:09:44,160 --> 00:09:45,880 - Wait, my home card 162 00:09:46,080 --> 00:09:47,440 is in my pocket. - Which ? 163 00:09:47,640 --> 00:09:50,120 That one ? - Call them, they know me. 164 00:09:50,320 --> 00:09:52,240 - Djamel ... - I'll take care of it, go ahead. 165 00:09:52,440 --> 00:09:56,040 - OK, Djamel, why are you after the same ones? 166 00:09:56,240 --> 00:09:57,240 Hein ? 167 00:09:57,440 --> 00:09:59,880 Because we're not going to let you go. Look at me. 168 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 We're not going to let you go. 169 00:10:02,840 --> 00:10:05,400 - With their bullshit, they attract the cops 170 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 and it breaks my business. - What business? 171 00:10:08,800 --> 00:10:09,480 Quel business ? 172 00:10:10,720 --> 00:10:13,280 - I sell cigarettes. - Yeah ... 173 00:10:14,280 --> 00:10:16,880 It's cigarettes. And where are they? 174 00:10:18,880 --> 00:10:21,760 - Stashed in a bus shelter. - The home confirms 175 00:10:21,960 --> 00:10:23,040 that they know him. 176 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 Laure ? 177 00:10:27,680 --> 00:10:31,360 He was there on September 18th. The evening of Chkoun's death. 178 00:10:36,280 --> 00:10:38,640 - OK, we'll resume. 179 00:10:40,240 --> 00:10:43,840 They break the business and then what? - We told them to back off, 180 00:10:44,040 --> 00:10:46,440 but they don't listen and they come back. 181 00:10:47,440 --> 00:10:51,160 - What's the matter ? You are on the same ground, is that it? 182 00:10:51,360 --> 00:10:53,160 - They sell their phones 183 00:10:53,360 --> 00:10:55,760 to telephone shops. - Okay, where? 184 00:10:55,960 --> 00:10:58,120 Show us the shops. - Let's go. 185 00:10:58,320 --> 00:10:59,240 Just go. 186 00:10:59,440 --> 00:11:01,840 Brouhaha 187 00:11:02,040 --> 00:11:07,440 ... 188 00:11:07,640 --> 00:11:11,640 - I see my mother today. This is the first time in a year. 189 00:11:11,840 --> 00:11:13,360 - That's good, that. 190 00:11:13,560 --> 00:11:31,840 ... 191 00:11:32,040 --> 00:11:33,720 - Haven't you taken a mitard? 192 00:11:34,720 --> 00:11:38,440 Tony, it took a week. I wonder how it is 193 00:11:38,640 --> 00:11:40,880 that you took nothing and that he dived. 194 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 - Maybe I have a good lawyer. - Yeah. 195 00:11:47,040 --> 00:11:48,880 Or so you threw it. 196 00:11:50,520 --> 00:11:53,520 - If I had thrown someone, you would be in the hole. 197 00:11:54,840 --> 00:11:56,320 - So who is it? 198 00:11:56,520 --> 00:11:58,800 Who saw you come out of my double fold cell? 199 00:11:59,000 --> 00:12:01,840 - I dunno, I was in the gas, I saw nothing. 200 00:12:04,680 --> 00:12:07,400 - I'll find out who it is eventually, you know. 201 00:12:09,280 --> 00:12:11,520 - We're full for the visiting room. 202 00:12:11,720 --> 00:12:14,120 Electric release 203 00:12:14,320 --> 00:12:15,280 Brouhaha 204 00:12:15,480 --> 00:12:20,200 ... 205 00:12:20,400 --> 00:12:23,120 - Escoffier, cabin 21. Electric release 206 00:12:28,520 --> 00:12:29,360 - It will ? 207 00:12:29,560 --> 00:12:31,080 - I have good news. 208 00:12:32,080 --> 00:12:33,720 Your judge lets you out. 209 00:12:33,920 --> 00:12:35,400 - Whore... 210 00:12:37,600 --> 00:12:38,600 - The JIRS judge 211 00:12:38,800 --> 00:12:42,000 convinced her to let you infiltrate the Cisco gang. 212 00:12:43,000 --> 00:12:44,080 - If I go out too quickly, 213 00:12:44,280 --> 00:12:47,160 he will be wary. - No, because your lawyer did 214 00:12:47,360 --> 00:12:49,920 a request for release, that's good. 215 00:12:50,920 --> 00:12:52,320 It pins down well. 216 00:12:53,320 --> 00:12:56,480 On the other hand, your judge has shielded your judicial control. 217 00:12:56,680 --> 00:12:58,760 Passport confiscation. 218 00:12:59,760 --> 00:13:01,200 Prohibition of carrying a weapon. 219 00:13:01,400 --> 00:13:04,400 Obligation to check in every week at the police station. 220 00:13:05,280 --> 00:13:08,200 And ban on seeing your former colleagues again. 221 00:13:09,560 --> 00:13:11,320 Laure, first of all. 222 00:13:12,920 --> 00:13:14,480 At first contact ... 223 00:13:15,560 --> 00:13:16,960 this is the prison box. 224 00:13:17,160 --> 00:13:19,920 - OK, I'm not rehabilitated, what. - No. 225 00:13:20,920 --> 00:13:22,920 But hey, you're outside. 226 00:13:24,120 --> 00:13:25,600 And you work with us. 227 00:13:27,440 --> 00:13:29,160 Cisco is coming out tomorrow. You glue it back 228 00:13:29,360 --> 00:13:30,320 you let go of it more. 229 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 You keep us up to date on everything he does. 230 00:13:34,560 --> 00:13:36,880 In our procedures, you testify under X. 231 00:13:37,080 --> 00:13:38,880 - Like a fucking uncle, what? 232 00:13:40,240 --> 00:13:41,720 I can't work like this. 233 00:13:41,920 --> 00:13:44,280 I am naked. - No, we'll be there. 234 00:13:44,480 --> 00:13:46,240 We do not let go of a sole. 235 00:13:47,560 --> 00:13:49,760 - I'll get on board, if I get my cop card. 236 00:13:50,760 --> 00:13:51,520 - Damn, Gilou ... 237 00:13:51,720 --> 00:13:53,400 It's not up to me. 238 00:13:54,640 --> 00:13:58,400 Your hierarchy awaits your judgment to rule on your reinstatement. 239 00:13:58,600 --> 00:13:59,960 - It's that or nothing. 240 00:14:02,120 --> 00:14:03,320 Gilou knocks. 241 00:14:03,520 --> 00:14:05,920 Brouhaha 242 00:14:06,120 --> 00:14:13,320 ... 243 00:14:31,160 --> 00:14:34,920 - The defense attorney is going to try to stabilize your mother. 244 00:14:35,120 --> 00:14:36,440 Since she didn't denounce 245 00:14:36,640 --> 00:14:37,920 rape at the time ... 246 00:14:38,840 --> 00:14:40,520 He has a boulevard in front of him. 247 00:14:43,200 --> 00:14:44,400 - You want to help me here? 248 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 - Um yes. 249 00:14:48,520 --> 00:14:51,840 I've never done that, but ... So? - It's easy. 250 00:14:52,880 --> 00:14:54,000 Looked. 251 00:14:54,200 --> 00:14:55,720 - OK ... - That's it. 252 00:14:57,120 --> 00:15:00,040 - We need to call your mother and get her ready. 253 00:15:01,680 --> 00:15:02,880 Damn, that sticks to me 254 00:15:03,080 --> 00:15:03,800 fingers. 255 00:15:04,000 --> 00:15:06,640 It sticks to the fingers. Like you do? 256 00:15:06,840 --> 00:15:09,640 I'll get there, but ... It sticks, right? 257 00:15:09,840 --> 00:15:10,520 - Attends. 258 00:15:10,720 --> 00:15:13,520 - Let me ... - Let it go. 259 00:15:28,400 --> 00:15:31,200 The name is © phone 260 00:15:32,200 --> 00:15:33,640 ... - Excuse me, 261 00:15:33,840 --> 00:15:35,240 I have to take it. 262 00:15:35,440 --> 00:15:38,760 ... 263 00:15:40,160 --> 00:15:41,960 Yes, come on, Madam Justice. 264 00:15:43,960 --> 00:15:44,760 Non. 265 00:15:47,160 --> 00:15:49,000 I can't help it, if his teacher 266 00:15:49,200 --> 00:15:50,480 let him get away. 267 00:15:51,920 --> 00:15:54,080 No, I can't reach him either, 268 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 his cell phone is cut off. 269 00:15:55,680 --> 00:15:56,600 Okay. 270 00:15:58,000 --> 00:15:59,480 We keep in touch ? 271 00:15:59,680 --> 00:16:01,080 Thank you. 272 00:16:05,160 --> 00:16:06,240 The young Moroccan 273 00:16:06,440 --> 00:16:07,800 that I take care of has disappeared. 274 00:16:10,080 --> 00:16:13,560 He is not even aware that he was cleared of the homicide. 275 00:16:15,400 --> 00:16:18,880 - Well, if he's innocent ... - He had a place in the home. 276 00:16:19,080 --> 00:16:21,920 Now he will end up on the streets again. 277 00:16:22,920 --> 00:16:25,560 - He's been on the streets for weeks. 278 00:16:26,680 --> 00:16:27,800 He can deal with it, 279 00:16:28,000 --> 00:16:28,800 non ? 280 00:16:30,200 --> 00:16:33,440 - Anyway, he's gonna get back in trouble. 281 00:16:35,000 --> 00:16:36,120 Sigh 282 00:16:36,320 --> 00:16:38,360 I'll find him in custody. 283 00:16:41,400 --> 00:16:42,800 - You're right. 284 00:16:43,000 --> 00:16:44,520 I'll call my mom. 285 00:17:00,760 --> 00:17:02,240 - Here, right? - To the right. 286 00:17:02,440 --> 00:17:04,400 - Are you with us there? - Yeah. 287 00:17:07,880 --> 00:17:09,400 Then you take a left. 288 00:17:09,600 --> 00:17:10,840 - You're not talking to me. 289 00:17:18,600 --> 00:17:21,160 So ... we're in the street. 290 00:17:21,360 --> 00:17:22,840 - It must be on the right. 291 00:17:23,040 --> 00:17:24,920 This is the blue shop. - Which ? 292 00:17:25,120 --> 00:17:27,000 There are 4. - After the baking. 293 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 Kingtel. - LA. 294 00:17:29,200 --> 00:17:31,880 - Yeah, that one too. - Go ahead, slow down. 295 00:17:34,960 --> 00:17:35,880 Damn there is 296 00:17:36,080 --> 00:17:36,920 2 even inside. 297 00:17:37,840 --> 00:17:39,600 Go ahead. Go ahead, park. 298 00:17:46,760 --> 00:17:48,680 - Listen carefully. Don't come any closer 299 00:17:48,880 --> 00:17:51,160 of these meme where we make you dive. 300 00:17:51,360 --> 00:17:52,520 You understood ? 301 00:17:52,720 --> 00:17:55,400 Now back off. Come on, hurry. 302 00:17:57,120 --> 00:17:58,320 Laure's To All Door, 303 00:17:58,520 --> 00:18:00,440 we are in front of the Kingtel. It moves ? 304 00:18:00,640 --> 00:18:03,040 * - Negative, it's calm at Momophone. 305 00:18:03,240 --> 00:18:05,360 * Beeps * - Nothing on my side either. 306 00:18:08,120 --> 00:18:09,520 - I will see. 307 00:18:09,720 --> 00:18:12,520 Diffused Brouhaha motors 308 00:18:12,720 --> 00:18:26,200 ... 309 00:18:33,280 --> 00:18:34,600 Camera clicks 310 00:18:34,800 --> 00:18:37,160 In Arabic 311 00:18:37,360 --> 00:18:39,520 ... 312 00:18:39,720 --> 00:18:41,720 It's getting hot inside. 313 00:18:41,920 --> 00:18:43,200 ... 314 00:18:46,360 --> 00:18:46,960 * There is 315 00:18:47,160 --> 00:18:49,040 the same one who stole my phone. 316 00:18:49,240 --> 00:18:50,640 He's completely dark. 317 00:18:50,840 --> 00:18:51,800 He didn't recognize me. 318 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 In Arabic 319 00:18:54,200 --> 00:19:01,840 ... 320 00:19:02,040 --> 00:19:03,800 The driver of the van is there. 321 00:19:08,040 --> 00:19:10,000 To all of Laure. B is identified. 322 00:19:11,000 --> 00:19:13,920 He's the boss of Kingtel. I repeat: B, identified. 323 00:19:14,120 --> 00:19:15,840 He's the boss of Kingtel. 324 00:19:17,280 --> 00:19:18,960 - I'm off to the prefecture. 325 00:19:19,160 --> 00:19:20,480 -Hm. - New ? 326 00:19:20,680 --> 00:19:22,640 - We've identified B. He's a receiver. 327 00:19:22,840 --> 00:19:24,520 He has a shop in Barbès. 328 00:19:24,720 --> 00:19:25,680 Wait. 329 00:19:26,680 --> 00:19:28,800 Voil. Bilal Akhrif. 36 ans. 330 00:19:29,000 --> 00:19:30,560 Born in Argenteuil. 331 00:19:30,760 --> 00:19:32,000 Marià ©. 332 00:19:32,200 --> 00:19:35,160 He has been the manager of the Kingtel boutique for 2 years. 333 00:19:35,360 --> 00:19:38,720 "2013: voluntary degradations. 2016: assault and battery 334 00:19:38,920 --> 00:19:40,280 "with death threats." 335 00:19:40,480 --> 00:19:42,600 Nothing since. - The kids are bugging him 336 00:19:42,800 --> 00:19:45,280 their stolen phones. - We still don't know 337 00:19:45,480 --> 00:19:47,160 why he takes the kids on board 338 00:19:47,360 --> 00:19:49,760 nor what are the dates by SMS. 339 00:19:49,960 --> 00:19:51,560 - If you put yourself on him, 340 00:19:51,760 --> 00:19:54,560 we will find out. - You have to add sound to your shop. 341 00:19:54,760 --> 00:19:58,440 - Hm, in order for the judge to authorize that, we have to beat up our arguments. 342 00:19:58,640 --> 00:20:00,000 - I came home for that. 343 00:20:01,240 --> 00:20:02,160 I update the minutes. 344 00:20:02,360 --> 00:20:04,440 The others are watching. - Perfect. 345 00:20:04,640 --> 00:20:06,600 Give me what you got 346 00:20:06,800 --> 00:20:07,760 for the prefect. 347 00:20:16,120 --> 00:20:17,320 - That's it. 348 00:20:24,360 --> 00:20:25,200 - It's good. 349 00:20:26,120 --> 00:20:27,960 With you, the procedures are up to date. 350 00:20:31,240 --> 00:20:32,720 - Good bye. - See you later. 351 00:20:32,920 --> 00:20:33,640 - Yeah. 352 00:20:34,640 --> 00:20:37,040 * Bips 353 00:20:37,240 --> 00:20:43,040 ... 354 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Whore. 355 00:20:48,040 --> 00:20:50,640 - Wednesday. 6 p.m. B. 356 00:20:50,840 --> 00:20:52,880 Souleymane received an SMS from Bilal. 357 00:20:53,080 --> 00:20:56,080 They have an appointment in two days. Were you able to locate him? 358 00:20:56,280 --> 00:20:56,920 *- Non, 359 00:20:57,120 --> 00:20:59,600 his cell phone was left on for a short time 360 00:20:59,800 --> 00:21:02,640 and he was moving north of Paris. Maybe by metro. 361 00:21:02,840 --> 00:21:06,000 And Bilal, did you see him? * - Yeah, we see it. 362 00:21:07,400 --> 00:21:10,400 Well, listen, he puts on his jacket there. 363 00:21:11,320 --> 00:21:13,000 OKAY. Alright, hi. 364 00:21:16,120 --> 00:21:16,960 - Look at that. 365 00:21:17,160 --> 00:21:17,880 Look at that. 366 00:21:18,080 --> 00:21:21,000 Click Oh yeah, that's so cute. 367 00:21:21,200 --> 00:21:23,880 Click Yes, yes, yes. 368 00:21:24,080 --> 00:21:26,000 - Yeah, let him take advantage. 369 00:21:26,200 --> 00:21:29,240 Because in 2 days, we are cooking it. Clicks 370 00:21:30,760 --> 00:21:34,480 Roaring noise 371 00:21:37,440 --> 00:21:38,480 Klaxons 372 00:21:38,680 --> 00:21:41,360 ... 373 00:21:52,080 --> 00:21:54,480 Diffuse hubbub 374 00:21:54,680 --> 00:21:55,960 ... 375 00:21:56,160 --> 00:21:57,560 - What do you want here? 376 00:21:57,760 --> 00:21:58,720 - What do you want ? 377 00:21:58,920 --> 00:22:04,160 ... 378 00:22:04,360 --> 00:22:05,320 - Huh. 379 00:22:05,520 --> 00:22:07,920 Hey, don't you have a euro? 380 00:22:08,120 --> 00:22:09,520 Give me a euro. 381 00:22:09,720 --> 00:22:10,840 Huh? Whore. 382 00:22:11,040 --> 00:22:13,000 Give me a cigarette. 383 00:22:13,200 --> 00:22:15,600 Diffuse hubbub 384 00:22:15,800 --> 00:22:20,720 ... 385 00:22:20,920 --> 00:22:21,680 - Rivotril. 386 00:22:22,680 --> 00:22:24,800 - Move. Move. 387 00:22:25,000 --> 00:22:29,760 ... 388 00:22:29,960 --> 00:22:31,480 - Hà ©, t'as 4 doses, lÃ. 389 00:22:31,680 --> 00:22:33,880 Go break it. Cut. There is a crowd. 390 00:22:34,080 --> 00:22:41,400 ... 391 00:22:41,600 --> 00:22:43,880 - Rivotril. - I don't do that. 392 00:22:46,960 --> 00:22:48,320 But I have better, if you want. 393 00:22:48,520 --> 00:22:49,840 Here. 394 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 Gift. 395 00:22:51,240 --> 00:22:53,640 Diffuse hubbub 396 00:22:53,840 --> 00:23:23,200 ... 397 00:23:23,400 --> 00:23:25,000 - I understood your request. 398 00:23:25,200 --> 00:23:29,200 But it is impossible for me to lift Escoffier's suspension. 399 00:23:29,400 --> 00:23:33,040 - What he did in the Herville case was for the investigation, 400 00:23:33,240 --> 00:23:36,080 by to get rich. - That, judgment will tell. 401 00:23:36,280 --> 00:23:37,640 In the meantime, it's no. 402 00:23:39,200 --> 00:23:40,440 - Cisco sort demain. 403 00:23:40,640 --> 00:23:44,560 He will resume his business, we can expect mayhem. 404 00:23:45,720 --> 00:23:46,760 - And what ? 405 00:23:47,680 --> 00:23:50,640 - We should anticipate disturbing public order. 406 00:23:50,840 --> 00:23:54,520 His nightclub is in the 8th. - What do you suggest? 407 00:23:54,720 --> 00:23:58,880 - His reintegration after the mission. - That will depend on his judgment. 408 00:23:59,080 --> 00:24:01,240 If it takes more than 6 months firm, 409 00:24:01,440 --> 00:24:03,600 he'll have to leave the police, you know that. 410 00:24:03,800 --> 00:24:07,000 - Yes, but his judgment may depend on your support 411 00:24:07,200 --> 00:24:09,400 and that of the police institution. 412 00:24:09,600 --> 00:24:12,440 He needs perspectives. The police are his life. 413 00:24:16,520 --> 00:24:17,240 - Listen. 414 00:24:17,440 --> 00:24:21,400 If he succeeds in his mission, I will do everything to reinstate him. 415 00:24:21,600 --> 00:24:23,040 - Thank you, Mr. Prefect. 416 00:24:25,280 --> 00:24:27,160 - Ah ... it's fun. 417 00:24:28,160 --> 00:24:29,800 We were talking about Escoffier, precisely. 418 00:24:31,240 --> 00:24:33,320 Finally. In short. 419 00:24:33,520 --> 00:24:36,000 - I must have been wrong, I thought we had to 420 00:24:36,200 --> 00:24:38,720 take stock of the homicide of the young Moroccan. 421 00:24:38,920 --> 00:24:40,880 - You weren't wrong, here we go. 422 00:24:41,080 --> 00:24:42,200 - Mr. Prefect. 423 00:24:42,400 --> 00:24:44,240 - Yes. So... 424 00:24:44,440 --> 00:24:46,680 We receive urgently 425 00:24:46,880 --> 00:24:49,720 associations of residents of the Barbès district. 426 00:24:49,920 --> 00:24:50,880 At their request. 427 00:24:51,880 --> 00:24:53,760 Your presence will be helpful. 428 00:24:53,960 --> 00:24:55,680 Brief me, for the investigation. 429 00:24:55,880 --> 00:24:59,320 - Uh ... Yeah, we've made good progress since the last time. 430 00:24:59,520 --> 00:25:00,880 We start to understand 431 00:25:01,080 --> 00:25:03,760 the ecosystem around isolated miners. 432 00:25:03,960 --> 00:25:06,320 We managed to identify receivers 433 00:25:06,520 --> 00:25:08,400 in regular contact with them. 434 00:25:08,600 --> 00:25:09,440 - It's good. 435 00:25:09,640 --> 00:25:10,920 You are moving fast. 436 00:25:13,400 --> 00:25:16,640 - It could last longer. These young people must be protected, 437 00:25:16,840 --> 00:25:19,800 but they assaulted a nanny outside kindergarten. 438 00:25:20,000 --> 00:25:23,200 They ripped off his cell phone in front of the kids. 439 00:25:23,400 --> 00:25:26,800 - Believe that we are taking this problem very seriously. 440 00:25:27,000 --> 00:25:29,440 Protests - I am a restaurateur. 441 00:25:29,640 --> 00:25:32,800 I've been in Barbès for 20 years. We're not gonna lie to each other 442 00:25:33,000 --> 00:25:34,080 the neighborhood is hot. 443 00:25:34,280 --> 00:25:37,000 But I have never seen so much violence in the streets. 444 00:25:37,200 --> 00:25:40,560 I have more than 200 signatures of residents and traders, 445 00:25:40,760 --> 00:25:43,040 who ask you to restore order in Barbès. 446 00:25:43,240 --> 00:25:46,200 - Now what we want is actions. 447 00:25:46,400 --> 00:25:48,160 In any other neighborhood, 448 00:25:48,360 --> 00:25:50,840 you would have already intervened. - Exactly. 449 00:25:51,040 --> 00:25:54,280 - Should we let these kids destroy each other 450 00:25:54,480 --> 00:25:56,000 and assault everyone? 451 00:25:56,200 --> 00:25:57,960 - It's true, what are we waiting for? 452 00:25:58,160 --> 00:26:00,280 That we retaliate? That these kids die? 453 00:26:00,480 --> 00:26:02,600 - Like the one found in the laundromat. 454 00:26:02,800 --> 00:26:06,440 - This is the reason for the presence of the commissioner at this meeting. 455 00:26:06,640 --> 00:26:09,080 The 2nd DPJ begins an important job 456 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 on the environment of these young people. 457 00:26:11,200 --> 00:26:12,840 I wanted you to hear it. 458 00:26:13,720 --> 00:26:15,160 - Well, we're listening to you. 459 00:26:15,360 --> 00:26:19,360 - Uh, I am obviously bound by the secrecy of the instruction. 460 00:26:19,560 --> 00:26:23,520 But what I can say is that we are moving forward. 461 00:26:23,720 --> 00:26:25,480 - Go ahead, what does that mean? 462 00:26:25,680 --> 00:26:28,000 - That is to say ? Clear throat 463 00:26:28,200 --> 00:26:30,320 - We know why they stay 464 00:26:30,520 --> 00:26:31,880 in the neighborhood. - Ah yes ? 465 00:26:32,080 --> 00:26:32,920 - Super. 466 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 On commence. 467 00:26:35,280 --> 00:26:37,640 - Go ahead, tell them about the receivers. 468 00:26:38,640 --> 00:26:42,400 - These children leak their stolen phones in Barbès. 469 00:26:42,600 --> 00:26:45,480 They are in your neighborhood because they are close 470 00:26:45,680 --> 00:26:49,360 tourists for grubbing up and receivers for resale. 471 00:26:49,560 --> 00:26:50,200 - Clear 472 00:26:50,400 --> 00:26:52,360 the receivers. - Yes, do that. 473 00:26:52,560 --> 00:26:55,600 - It's not that simple. - Listen. Please. 474 00:26:55,800 --> 00:26:58,280 You told me about several shops. 475 00:26:58,480 --> 00:27:01,240 I'm not asking you to quote them, of course, 476 00:27:01,440 --> 00:27:02,720 but do we agree? 477 00:27:02,920 --> 00:27:04,640 Have you identified them? 478 00:27:05,520 --> 00:27:08,080 - Some, yes. - And what are we waiting for? 479 00:27:08,280 --> 00:27:10,000 - Yes, we close them. - Absolutely. 480 00:27:10,200 --> 00:27:13,800 I will give the order for their administrative closure. 481 00:27:14,000 --> 00:27:15,080 Here is . Starting tomorrow morning. 482 00:27:15,280 --> 00:27:16,800 - Ah thank you. 483 00:27:17,000 --> 00:27:18,160 - Thank you. 484 00:27:18,360 --> 00:27:21,000 I am very happy with this exchange. 485 00:27:21,200 --> 00:27:21,800 Hein ? 486 00:27:22,000 --> 00:27:25,280 It allowed us to move forward in our work, thank you. 487 00:27:26,280 --> 00:27:27,280 That's it. 488 00:27:29,240 --> 00:27:32,800 - But the investigation is underway, we have to search. 489 00:27:33,000 --> 00:27:36,400 - Search if you want. Me, what I want 490 00:27:36,600 --> 00:27:39,480 it is the closing of these shops, tomorrow morning. 491 00:27:40,480 --> 00:27:41,680 - Very well. 492 00:27:41,880 --> 00:28:07,680 ... 493 00:28:07,880 --> 00:28:10,280 Diffuse hubbub 494 00:28:10,480 --> 00:28:14,200 ... 495 00:28:14,400 --> 00:28:15,520 - You want to taste? 496 00:28:15,720 --> 00:28:54,560 ... 497 00:28:54,760 --> 00:28:56,240 - You're breaking my balls. 498 00:28:58,320 --> 00:29:00,040 Did you see, it's cool, huh? 499 00:29:00,240 --> 00:29:02,240 If you're dreaming, it's 15 bullets. 500 00:29:12,840 --> 00:29:13,840 Here. 501 00:29:14,040 --> 00:29:15,240 Come on, get out of there. 502 00:29:16,480 --> 00:29:17,400 Pigà ©? 503 00:29:21,400 --> 00:29:22,360 - OK... 504 00:29:22,560 --> 00:29:23,960 It messes everything up. 505 00:29:24,160 --> 00:29:27,640 If we close Bilal's shop, he won't go to the meeting 506 00:29:27,840 --> 00:29:30,680 and we'll never know what he's up to with the kids. 507 00:29:30,920 --> 00:29:32,320 - We're missing a unique opportunity. 508 00:29:32,520 --> 00:29:34,800 Bilal is in contact with the kids 509 00:29:35,000 --> 00:29:38,240 and he was in contact with Chkoun on the day of his death. 510 00:29:38,440 --> 00:29:40,480 - I know, I had no choice. 511 00:29:41,760 --> 00:29:44,080 - How did the Prefect know about the shops? 512 00:29:44,280 --> 00:29:45,600 - I told him. 513 00:29:45,800 --> 00:29:48,800 It was in the minutes Ali gave me before the meeting. 514 00:29:53,400 --> 00:29:55,960 I got a search from his shop. 515 00:29:56,160 --> 00:29:59,400 If you establish concealment, you can question Bilal. 516 00:29:59,600 --> 00:30:02,720 - He'll never care why he's taking the kids away. 517 00:30:05,000 --> 00:30:06,200 - Seriously ... 518 00:30:07,320 --> 00:30:09,960 Can we wait a few days for the search? 519 00:30:10,160 --> 00:30:12,280 Like that, Bilal goes to the meeting ... 520 00:30:12,480 --> 00:30:15,320 - No, the Prefect demands that it happen tomorrow morning. 521 00:30:15,520 --> 00:30:17,800 Local residents are frustrated. He wants to act. 522 00:30:21,440 --> 00:30:22,520 Go to work. 523 00:30:29,840 --> 00:30:31,040 - Super. 524 00:30:32,200 --> 00:30:34,640 - What happened to you giving him the VPs? 525 00:30:34,840 --> 00:30:37,320 - He asked me for them. - You do not file the tickets 526 00:30:37,520 --> 00:30:40,320 before a meeting with the Prefect. - He asked for them. 527 00:30:40,520 --> 00:30:41,600 - This is the basis. - Tom. 528 00:30:41,800 --> 00:30:43,280 - OKAY ? This is the basis. 529 00:30:45,400 --> 00:30:48,400 - OK, your name is JP and Nico. You tell them to come back. 530 00:30:48,600 --> 00:30:49,840 We stop the choufe. 531 00:30:54,600 --> 00:30:55,800 Door 532 00:30:57,600 --> 00:30:59,440 I will prepare the searches. 533 00:31:17,760 --> 00:31:20,760 - What are you doing here? Go ahead, get out. 534 00:31:21,760 --> 00:31:24,360 Ahans 535 00:31:24,560 --> 00:31:26,160 Back off, I'm telling you! 536 00:31:33,440 --> 00:31:34,440 Your bag. 537 00:31:34,640 --> 00:31:59,720 ... 538 00:32:00,000 --> 00:32:00,760 Hà © ... 539 00:32:01,760 --> 00:32:02,560 It will ? 540 00:32:06,560 --> 00:32:07,760 Hà ©, ça va? 541 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 Hà © ... 542 00:32:09,960 --> 00:32:11,480 Answer me. 543 00:32:24,800 --> 00:32:27,200 The name is © phone 544 00:32:27,400 --> 00:32:36,720 ... 545 00:32:37,720 --> 00:32:38,880 - Allô ? 546 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 What? 547 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 Wait. Wait, who are you? 548 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Où ça? 549 00:32:49,000 --> 00:32:50,200 OK, j'arrive. 550 00:32:50,400 --> 00:33:23,800 ... 551 00:33:24,000 --> 00:33:25,600 Cough 552 00:33:30,320 --> 00:33:31,520 Short whistle 553 00:33:34,160 --> 00:33:35,560 ... 554 00:33:41,160 --> 00:33:43,280 Where is he? - He's there . 555 00:33:45,160 --> 00:33:45,880 - Souleymane. 556 00:33:46,080 --> 00:33:48,600 Souleymane, it's Josà © phine. You hear me ? 557 00:33:48,800 --> 00:33:51,520 Souleymane, can you hear me? Souleymane. 558 00:33:51,720 --> 00:33:52,760 What did he take? 559 00:33:54,560 --> 00:33:56,440 But he's a fucking kid. 560 00:33:56,640 --> 00:33:59,080 - You don't have to leave it lying around. 561 00:34:00,960 --> 00:34:02,280 - Souleymane, come on. 562 00:34:02,480 --> 00:34:04,160 Come, hold on to me. 563 00:34:04,360 --> 00:34:05,560 Come with me, come on. 564 00:34:05,760 --> 00:34:06,760 Come on. 565 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 Come on, come on. 566 00:34:09,760 --> 00:34:11,000 Hold on to me. 567 00:34:12,000 --> 00:34:14,120 - Hey. Miss. 568 00:34:16,560 --> 00:34:19,640 Siren Squealing tires 569 00:34:19,840 --> 00:34:22,240 Sirènes 570 00:34:22,440 --> 00:34:44,440 ... 571 00:34:46,840 --> 00:34:50,640 Tire screeching 572 00:34:50,840 --> 00:34:53,880 Klaxons * - To all of Laure, 573 00:34:54,080 --> 00:34:55,640 we are clear. We search 574 00:34:55,840 --> 00:34:58,240 biscuit to take Bilal into custody. 575 00:34:58,440 --> 00:34:59,880 Ideally ... Horn 576 00:35:00,080 --> 00:35:03,120 We find the stash of phones stolen by the kids 577 00:35:03,320 --> 00:35:05,000 and we establish concealment. It's clear ? 578 00:35:05,200 --> 00:35:05,880 - OK. 579 00:35:07,240 --> 00:35:09,520 Hello, police. - Hello. 580 00:35:09,720 --> 00:35:13,200 - Hello. - Bilal Akhrif? Federal police. 581 00:35:13,400 --> 00:35:15,640 - What is happening ? - We will proceed 582 00:35:15,840 --> 00:35:17,920 To a search. - Everything is in order. 583 00:35:18,120 --> 00:35:20,600 - We'll check this out together. - I have work. 584 00:35:20,800 --> 00:35:21,880 - Hey ... - So do we. 585 00:35:22,080 --> 00:35:24,840 - Easy with the phones. - What is that? 586 00:35:25,040 --> 00:35:27,000 - Cases and boxes of telephones. 587 00:35:27,200 --> 00:35:29,480 - You have no right. - We're going to embarrass each other. 588 00:35:29,680 --> 00:35:32,680 Do you have the bills? - Yes, in the blue filing cabinet. 589 00:35:32,880 --> 00:35:33,920 It comes from China. 590 00:35:34,120 --> 00:35:35,400 - That one ? - Yes. 591 00:35:42,920 --> 00:35:45,120 - Okay, I'll go see Tom. Sorry. 592 00:35:45,320 --> 00:35:47,520 - Have you checked everything? - Yes, it's clean. 593 00:35:47,720 --> 00:35:48,520 - What did I tell you? 594 00:35:50,600 --> 00:35:52,240 - Here. We keep that there. 595 00:35:55,120 --> 00:35:56,360 - What does it say ? - Nothing. 596 00:35:56,560 --> 00:35:58,760 No hideout on the stairs. - And the door? 597 00:35:58,960 --> 00:36:01,480 - It's the cellars. - Did you do the trash? 598 00:36:01,680 --> 00:36:04,600 The guy is not stupid, he keeps nothing in his shop. 599 00:36:04,800 --> 00:36:06,720 Tom blows. Why are you blowing? 600 00:36:06,920 --> 00:36:09,080 Did you do them? - The yellows or the green ones? 601 00:36:09,280 --> 00:36:10,960 I'm a cop too, you know. 602 00:36:13,640 --> 00:36:16,000 - There's nothing for concealment. His mother. 603 00:36:16,200 --> 00:36:19,840 - Come back down, it's not my fault we're in trouble. 604 00:36:30,440 --> 00:36:32,040 - What is happening ? 605 00:36:32,240 --> 00:36:33,480 - NOTHING. 606 00:36:34,600 --> 00:36:36,480 - Hey, we don't screw up. 607 00:36:37,480 --> 00:36:39,480 You'll yell at each other later, okay? 608 00:36:42,400 --> 00:36:45,480 Did you make the mailboxes? - No. 609 00:37:04,400 --> 00:37:06,000 Metallic jingling 610 00:37:06,200 --> 00:37:07,600 - Well, there you go . 611 00:37:12,320 --> 00:37:14,320 - It's the one at the bottom, straight ahead. 612 00:37:15,680 --> 00:37:17,520 - There are steps. - Ah OK. 613 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 - Whore. 614 00:37:24,400 --> 00:37:26,320 Where is the light? - To the left. 615 00:37:26,520 --> 00:37:29,280 There are only empty boxes and old phones. 616 00:37:29,480 --> 00:37:30,200 - Yeah? We will see. 617 00:37:30,400 --> 00:37:32,680 - Bah, I'm telling you. - We're fine here. 618 00:37:32,880 --> 00:37:36,040 Huh? Ali Baba's cave. - I'll take it here. 619 00:37:36,240 --> 00:37:38,560 - Most of them are empty boxes. 620 00:37:38,760 --> 00:37:40,200 - Of course. We will see. 621 00:37:40,400 --> 00:37:42,800 Household stir 622 00:37:43,000 --> 00:37:53,840 ... 623 00:37:54,040 --> 00:37:56,040 - What's this ? - Used phones 624 00:37:56,240 --> 00:37:57,360 for Africa. - Oh yeah ? 625 00:37:57,560 --> 00:38:00,600 Where does it come from? Do you have the bills? - Yes, they are there. 626 00:38:00,800 --> 00:38:02,000 - Show us. - THE . 627 00:38:04,240 --> 00:38:06,720 They must be there. - Let him watch. 628 00:38:06,920 --> 00:38:10,720 Household stir 629 00:38:10,920 --> 00:38:13,000 - Holy shit. Piss off. 630 00:38:13,200 --> 00:38:15,520 - Don't worry, find your bills. 631 00:38:16,920 --> 00:38:19,840 We will take them on board, otherwise. - Bah, take them on board. 632 00:38:20,040 --> 00:38:23,280 I know they're over there. Household stir 633 00:38:23,480 --> 00:38:29,520 ... 634 00:38:29,720 --> 00:38:30,480 - But? 635 00:38:30,680 --> 00:38:31,440 Come see. 636 00:38:35,040 --> 00:38:36,160 - He has a good account. 637 00:38:36,360 --> 00:38:39,240 What's this ? - I don't know what it is. 638 00:38:39,440 --> 00:38:42,320 Receiving. Prostitution. I don't know. 639 00:38:42,520 --> 00:38:43,640 But there is a wolf. 640 00:38:47,560 --> 00:38:49,160 Here, look. September 18. 641 00:38:49,360 --> 00:38:50,960 "Chkoun. 340." 642 00:38:51,160 --> 00:38:52,520 - I'm looking, but ... 643 00:38:52,720 --> 00:38:54,200 - That is confirmed. 644 00:38:54,400 --> 00:38:56,960 He knows Chkoun and he saw him on the day of his death. 645 00:38:59,840 --> 00:39:02,760 What are these invoices? - I'm looking for them. 646 00:39:02,960 --> 00:39:05,120 - Didn't you find them? - That half. 647 00:39:05,320 --> 00:39:06,040 - Don't tire yourself. 648 00:39:06,240 --> 00:39:08,120 - Okay. - We're getting it on board. 649 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 You get it all on board. 650 00:39:09,520 --> 00:39:12,160 You come with us. And you have it for a while. 651 00:39:12,360 --> 00:39:13,320 Come on. - Where are we going? 652 00:39:13,520 --> 00:39:15,640 - Go ahead. - You are taken into custody. 653 00:39:15,840 --> 00:39:17,840 - I don't know any little Moroccans. 654 00:39:18,040 --> 00:39:19,040 I do not know. 655 00:39:19,240 --> 00:39:20,880 - Yes, you know at least 2. 656 00:39:21,080 --> 00:39:22,840 - Look, what is this? 657 00:39:23,040 --> 00:39:24,160 So ? 658 00:39:25,480 --> 00:39:26,760 Don't you know them? 659 00:39:26,960 --> 00:39:28,320 - Those, I fired. 660 00:39:28,520 --> 00:39:30,920 They threatened me. There was one that was dark. 661 00:39:31,120 --> 00:39:33,480 - Yeah? And you say you don't know them? 662 00:39:33,680 --> 00:39:35,040 And what is that? 663 00:39:35,240 --> 00:39:36,920 This accounting, there? 664 00:39:37,120 --> 00:39:38,960 What are these numbers? These names? 665 00:39:39,160 --> 00:39:40,400 Karim. Souleymane. Chkoun. 666 00:39:40,600 --> 00:39:44,240 - It's not mine, I don't know. - We found it in your cellar. 667 00:39:45,400 --> 00:39:46,720 What are you doing with them? 668 00:39:46,920 --> 00:39:50,040 - My friends use my cellar to store things. 669 00:39:50,240 --> 00:39:51,840 They know where to find the key. 670 00:39:52,040 --> 00:39:54,480 - Your van too, you lend it to friends? 671 00:39:54,680 --> 00:39:57,600 - I don't have a van. - The white one, with tags. 672 00:39:57,800 --> 00:40:00,080 I saw you two days ago picking up the kids. 673 00:40:00,280 --> 00:40:03,120 Where are you taking them? - I don't have a van. 674 00:40:05,680 --> 00:40:06,680 - Looked. 675 00:40:06,880 --> 00:40:08,720 There was a little Souleymane. 676 00:40:10,480 --> 00:40:13,320 It is noted there. "Souleymane, 250 euros." 677 00:40:13,520 --> 00:40:15,160 - I will be back. - It's not mine. 678 00:40:17,040 --> 00:40:20,240 - Guys ? Where is the cellar penetration? 679 00:40:20,440 --> 00:40:21,320 - Everything is here . - THE . 680 00:40:21,520 --> 00:40:22,520 - THE ? - Yeah. 681 00:40:22,720 --> 00:40:23,920 - The 2 boxes? - Yeah. 682 00:40:24,120 --> 00:40:25,200 - It's for my phone. 683 00:40:30,080 --> 00:40:31,240 Can you help me, Nico? 684 00:40:37,640 --> 00:40:38,480 - Here. 685 00:40:39,720 --> 00:40:40,920 Swallow that. 686 00:40:42,640 --> 00:40:44,040 Swallow that, I'm telling you. 687 00:40:44,240 --> 00:41:05,440 ... 688 00:41:05,640 --> 00:41:08,440 He's not going to stay. I will find a solution. 689 00:41:10,920 --> 00:41:14,920 - I did not understand the meaning of the questioning of this Bilal. 690 00:41:15,120 --> 00:41:18,520 At this stage of the investigation, is it not counterproductive? 691 00:41:19,880 --> 00:41:23,440 - It was done as part of a big operation. 692 00:41:23,640 --> 00:41:25,680 Which went well, by the way. 693 00:41:25,880 --> 00:41:27,800 Bilal is still in custody. 694 00:41:28,000 --> 00:41:31,240 He is believed to have a more complex bond with children. 695 00:41:31,440 --> 00:41:32,240 We search. 696 00:41:34,240 --> 00:41:35,600 - You know the theory 697 00:41:35,800 --> 00:41:38,600 intelligent bayonets? - The right to refuse 698 00:41:38,800 --> 00:41:42,000 to apply an illegal order. - And the notion of hindrance 699 00:41:42,200 --> 00:41:44,440 To justice? - Hold on. 700 00:41:44,640 --> 00:41:48,040 We're talking about an order from the Prefect. - The least of it 701 00:41:48,240 --> 00:41:50,720 would have been to call me, rather than put me 702 00:41:50,920 --> 00:41:53,240 in the face of a fait accompli. - We had to act fast. 703 00:41:54,520 --> 00:41:57,560 - Well, say so ... I imagined you not so docile. 704 00:42:01,920 --> 00:42:04,840 - In the police, there is the notion of hierarchy. 705 00:42:05,040 --> 00:42:06,920 - It's the justice police. 706 00:42:07,120 --> 00:42:09,920 The letters rogatory delegate the powers. 707 00:42:10,120 --> 00:42:11,920 You are acting on my behalf. 708 00:42:13,320 --> 00:42:15,600 You must obey me. 709 00:42:19,800 --> 00:42:22,800 Okay, tell me it wasn't all for nothing. 710 00:42:23,800 --> 00:42:25,400 - We established the concealment. 711 00:42:27,520 --> 00:42:31,280 - Let me know when you have something interesting. 712 00:42:31,480 --> 00:42:34,440 I'm not holding you back, but I hope it helps 713 00:42:34,640 --> 00:42:35,800 to clarify our reports. 714 00:42:38,360 --> 00:42:42,040 - They will keep me long? - It depends on the evidence. 715 00:42:42,240 --> 00:42:43,360 - They don't. 716 00:42:43,560 --> 00:42:44,280 - Thank you. 717 00:42:44,480 --> 00:42:45,640 Here. 718 00:42:46,560 --> 00:42:49,160 There was more sugar. - No big deal. Thank you. 719 00:42:49,360 --> 00:42:51,560 Will it last a long time? - Why ? 720 00:42:51,760 --> 00:42:55,200 - My little one is in the hospital. My wife took him this morning. 721 00:42:56,880 --> 00:42:58,880 - Ah ... Bah ... 722 00:42:59,080 --> 00:42:59,840 Dà © solà ©. 723 00:43:00,040 --> 00:43:03,000 It's serious ? - He has bronchiolitis. 724 00:43:03,200 --> 00:43:04,240 We're not doing it. 725 00:43:04,440 --> 00:43:05,960 - How old is he? - He's 2 months old. 726 00:43:06,160 --> 00:43:07,160 - 2 months ? 727 00:43:10,200 --> 00:43:12,800 I too just had a kid. 728 00:43:13,000 --> 00:43:14,640 - Seriously? - Hm, hm. 729 00:43:14,840 --> 00:43:17,200 - A girl ? A boy? - A boy. 730 00:43:17,400 --> 00:43:19,600 - A little boy? It's good. - Hm. 731 00:43:19,800 --> 00:43:21,480 - It's the first ? 732 00:43:21,680 --> 00:43:22,560 The same. 733 00:43:22,760 --> 00:43:24,080 It's crazy stuff, isn't it? 734 00:43:24,280 --> 00:43:26,720 - Yeah, that's weird. - I have the thing 735 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 to calm him down. 736 00:43:28,280 --> 00:43:30,640 I'm the best. My wife can't believe it. 737 00:43:30,840 --> 00:43:32,000 - You're lucky. 738 00:43:32,200 --> 00:43:33,520 - You can summon me 739 00:43:33,720 --> 00:43:35,880 another time, right? - Ah, I don't think so. 740 00:43:37,040 --> 00:43:38,800 See, that? This is my phone. 741 00:43:39,000 --> 00:43:41,520 It was in the boxes that were in the cellar. 742 00:43:41,720 --> 00:43:42,640 And who is that? 743 00:43:42,840 --> 00:43:44,240 See, that ... 744 00:43:44,440 --> 00:43:45,160 It's you. 745 00:43:45,360 --> 00:43:46,160 Maître. 746 00:43:47,160 --> 00:43:48,720 Where are you taking them kids? 747 00:43:49,800 --> 00:43:51,480 Go on, where are you taking them? 748 00:43:54,080 --> 00:43:54,960 - Where are you taking them? 749 00:43:57,240 --> 00:43:58,080 You go-y. 750 00:43:59,080 --> 00:44:00,280 Where are you taking them? 751 00:44:02,560 --> 00:44:03,320 - OK. 752 00:44:04,320 --> 00:44:05,400 See, that? 753 00:44:05,600 --> 00:44:06,640 This is Chkoun. 754 00:44:06,840 --> 00:44:07,920 That's it. 755 00:44:08,120 --> 00:44:10,440 He died 7 days ago. We have an SMS 756 00:44:10,640 --> 00:44:14,160 who says you had a date with him the day he died. 757 00:44:15,440 --> 00:44:17,960 - You're in deep trouble, okay? With the photo, 758 00:44:18,160 --> 00:44:21,400 ask your lawyer, we can take you off in front of a judge, 759 00:44:21,600 --> 00:44:22,480 right now. 760 00:44:22,680 --> 00:44:25,360 Then go. Where were you taking them? 761 00:44:25,560 --> 00:44:28,240 - That's not what you think. - We don't believe anything, 762 00:44:28,440 --> 00:44:30,760 we just want you to explain. 763 00:44:30,960 --> 00:44:33,440 Why did you have an appointment with Chkoun 764 00:44:33,640 --> 00:44:34,840 on the day of his death? 765 00:44:36,880 --> 00:44:39,480 OK ... What are these numbers? 766 00:44:42,440 --> 00:44:43,880 - Money transfers. 767 00:44:44,080 --> 00:44:46,560 - Money for what? - I accompany the same 768 00:44:46,760 --> 00:44:48,000 to send sorrel 769 00:44:48,200 --> 00:44:49,680 to families. - Okay. 770 00:44:49,880 --> 00:44:52,000 What does that mean exactly ? 771 00:44:52,200 --> 00:44:54,920 - At Western Union, they want the papers. 772 00:44:55,120 --> 00:44:57,560 So they can't do the transfer. 773 00:44:57,760 --> 00:44:59,160 I'm the one doing it. 774 00:44:59,360 --> 00:45:01,560 I'm doing them a favor. - Oh yeah. 775 00:45:01,760 --> 00:45:03,240 You are a nice guy. 776 00:45:03,440 --> 00:45:04,440 - Okay. 777 00:45:04,640 --> 00:45:06,000 September 18, 778 00:45:06,200 --> 00:45:07,840 between 8 p.m. and 10 p.m. ... 779 00:45:08,040 --> 00:45:09,520 where have you been? 780 00:45:09,720 --> 00:45:11,960 - What was it on the 18th? - Wednesday. 781 00:45:12,160 --> 00:45:13,280 - Wednesday... 782 00:45:13,480 --> 00:45:15,320 Well, I was ... 783 00:45:15,520 --> 00:45:18,680 I was at Trousseau. For childhood bronchiolitis. 784 00:45:18,880 --> 00:45:21,560 You can check, I spent the night there. 785 00:45:25,240 --> 00:45:26,600 - We'll check it out then. 786 00:45:30,640 --> 00:45:32,680 - Transfers, which agency is it? 787 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 - At home, in Parmentier. 788 00:45:34,080 --> 00:45:37,280 In Barbès, the same money, they want more. 789 00:45:38,280 --> 00:45:39,280 - OK. 790 00:45:40,760 --> 00:45:42,720 Nico? - Yes, Laure? 791 00:45:42,920 --> 00:45:44,280 - You tell us how much 792 00:45:44,480 --> 00:45:45,720 you take for this service. 793 00:45:45,920 --> 00:45:47,120 Nice guy. 794 00:45:47,320 --> 00:45:48,520 You go to the agency 795 00:45:48,720 --> 00:45:50,480 from Western Union to Parmentier. - Yes. 796 00:45:50,680 --> 00:45:52,720 - You are checking Chkoun's transfers. 797 00:45:52,920 --> 00:45:54,320 Who he sent them to. - OKAY. 798 00:46:01,720 --> 00:46:04,120 Diffuse hubbub 799 00:46:04,320 --> 00:46:09,720 ... 800 00:46:09,920 --> 00:46:11,840 - Medical emergency. Quickly. 801 00:46:12,040 --> 00:46:14,400 Agitation Quickly, please. 802 00:46:14,600 --> 00:46:15,800 Does it happen or what? 803 00:46:16,000 --> 00:46:16,720 Quickly. 804 00:46:16,920 --> 00:46:18,120 - Someone, oh. 805 00:46:18,320 --> 00:46:19,800 - Slowly. Slowly. 806 00:46:20,000 --> 00:46:21,840 Slowly. Slowly. 807 00:46:23,760 --> 00:46:26,360 Warning. - You need an ice pack. 808 00:46:27,360 --> 00:46:28,920 He might lose his eye. 809 00:46:29,120 --> 00:46:31,520 The compress, there. * Talkie Walkie 810 00:46:31,720 --> 00:46:34,400 Brouhaha 811 00:46:34,600 --> 00:46:42,720 ... 812 00:46:42,920 --> 00:46:45,200 - We put him on the stretcher. 813 00:46:45,400 --> 00:46:47,440 ... 814 00:46:47,640 --> 00:46:49,320 We're going slowly. 815 00:46:49,520 --> 00:46:52,760 ... 816 00:46:52,960 --> 00:46:54,480 - Take it off. Lift up. 817 00:46:54,680 --> 00:47:01,000 ... 818 00:47:01,200 --> 00:47:02,760 - He's the one who threw Tony. 819 00:47:05,040 --> 00:47:07,840 - So are you leaving? - Yeah, right now. 820 00:47:09,720 --> 00:47:11,800 - Maybe I'll go out too. 821 00:47:12,920 --> 00:47:15,400 My lawyer applied for release. 822 00:47:15,600 --> 00:47:16,440 - Attention. 823 00:47:17,440 --> 00:47:20,240 - We pose. - If you're ever in trouble ... 824 00:47:21,240 --> 00:47:22,760 Come see me at the Whisper. 825 00:47:22,960 --> 00:47:23,760 - OK. 826 00:47:24,920 --> 00:47:27,240 - Rue de Ponthieu. - It works. 827 00:47:27,440 --> 00:47:29,840 Brouhaha 828 00:47:30,040 --> 00:47:31,840 ... 829 00:47:33,160 --> 00:47:34,440 * Melodious ringtone 830 00:47:34,640 --> 00:47:41,240 ... 831 00:47:43,240 --> 00:47:44,200 - You hear me ? 832 00:47:45,680 --> 00:47:46,480 - Yes. 833 00:47:46,680 --> 00:47:49,960 - Good, hello, Mrs. Alaoui. I am Commander Berthaud. 834 00:47:50,160 --> 00:47:53,280 This is Captain Amrani, who spoke to you on the phone. 835 00:47:53,480 --> 00:47:54,360 We are from the police 836 00:47:54,560 --> 00:47:55,520 from Paris. 837 00:47:55,720 --> 00:47:59,760 We have a few questions regarding a recent Western Union transfer. 838 00:48:00,800 --> 00:48:01,560 *- Yes. 839 00:48:02,560 --> 00:48:04,880 - Who sent you this transfer? 840 00:48:05,080 --> 00:48:07,280 ... 841 00:48:10,480 --> 00:48:11,640 It's him ? 842 00:48:14,600 --> 00:48:16,120 - Yes it's him. 843 00:48:16,320 --> 00:48:17,040 Why ? 844 00:48:17,240 --> 00:48:19,000 In Arabic 845 00:48:21,360 --> 00:48:25,000 - Do you know how he made this money? 846 00:48:25,960 --> 00:48:30,240 - No. I don't know what his job is. 847 00:48:30,440 --> 00:48:32,480 He helps me to live here. 848 00:48:32,680 --> 00:48:34,240 The rent. 849 00:48:34,440 --> 00:48:35,640 The food. 850 00:48:35,840 --> 00:48:39,600 - When was the last time you got him on the phone? 851 00:48:39,800 --> 00:48:41,880 * - Last week. 852 00:48:42,080 --> 00:48:44,960 He says he finds a good job. 853 00:48:46,640 --> 00:48:49,480 - Didn't he say anything else? In Arabic 854 00:48:49,680 --> 00:48:51,280 ... 855 00:48:51,480 --> 00:48:53,800 - He told me that. 856 00:48:54,000 --> 00:48:56,920 If that's the truth, I dunno. I will hang up. 857 00:48:57,120 --> 00:48:58,320 - No, wait. 858 00:48:58,520 --> 00:49:01,320 I have something to tell you. 859 00:49:01,520 --> 00:49:02,680 Don't hang up. 860 00:49:02,880 --> 00:49:05,160 *- What's this ? - I have bad news 861 00:49:05,360 --> 00:49:06,200 To announce you. 862 00:49:08,040 --> 00:49:09,880 Your son Amine ... 863 00:49:10,880 --> 00:49:13,760 He is dead. He is deceased, Mrs. Alaoui. 864 00:49:17,680 --> 00:49:18,880 - Whore. 865 00:49:21,880 --> 00:49:24,080 Madam ... Ms. Alaoui. 866 00:49:28,560 --> 00:49:30,760 Mrs Alaoui, uh ... 867 00:49:32,320 --> 00:49:36,280 Amine was found dead last Wednesday, in fact, and ... 868 00:49:37,480 --> 00:49:39,240 he had no papers with him. 869 00:49:39,440 --> 00:49:42,360 We managed to identify him with the money transfer 870 00:49:42,560 --> 00:49:44,640 that it made you with Western Union. 871 00:49:46,920 --> 00:49:49,000 We're sorry. 872 00:49:49,200 --> 00:49:50,200 Uh ... 873 00:49:50,400 --> 00:49:52,600 To tell you over the phone. 874 00:49:53,840 --> 00:49:55,840 Really. Sincerely ... 875 00:49:57,080 --> 00:49:58,440 ... 876 00:49:58,640 --> 00:50:00,080 Sigh 877 00:50:01,520 --> 00:50:09,200 ... 878 00:50:09,400 --> 00:50:12,000 Here is . It's ... Anyway ... 879 00:50:13,520 --> 00:50:16,320 We will keep you posted on the investigation 880 00:50:16,520 --> 00:50:19,640 and we will call you back very quickly, as soon as we know more. 881 00:50:21,360 --> 00:50:22,320 In Arabic 882 00:50:22,520 --> 00:50:23,320 Really. 883 00:50:24,320 --> 00:50:25,400 We're sorry. 884 00:50:25,600 --> 00:50:27,200 * Tonalità © Allô? Allô? 885 00:50:32,520 --> 00:50:36,120 - His name was Amine Alaoui, he had just turned 12. 886 00:50:43,720 --> 00:50:46,520 - The searches will have served a purpose. 887 00:50:46,720 --> 00:50:49,400 We will be able to organize the repatriation of the body. 888 00:50:52,400 --> 00:50:54,400 Are you going well with Amrani? 889 00:50:56,880 --> 00:50:58,640 - We're working in the same direction. 890 00:51:02,520 --> 00:51:05,280 Did he cancel his vacation after all? - Yeah. 891 00:51:05,480 --> 00:51:06,240 - Um ... 892 00:51:12,640 --> 00:51:15,040 - I still have to tell you ... 893 00:51:18,080 --> 00:51:20,360 I don't know where he is, but he wanted to 894 00:51:20,560 --> 00:51:21,720 change group. 895 00:51:24,400 --> 00:51:25,600 - Is that so ? 896 00:51:27,160 --> 00:51:30,240 - What do you think ? Someone knocked. 897 00:51:30,440 --> 00:51:32,080 Door - It would be a shame. 898 00:51:36,040 --> 00:51:37,640 Clear throat 899 00:51:40,720 --> 00:51:42,120 - What do we do with Bilal? 900 00:51:43,960 --> 00:51:45,360 - What do you mean ? 901 00:51:47,640 --> 00:51:49,400 - We could turn it over. 902 00:51:51,280 --> 00:51:54,280 He knows the kids. He sees them every day. 903 00:51:55,280 --> 00:51:57,840 He can meet us on their dates. 904 00:51:59,120 --> 00:52:00,800 He can serve us. 905 00:52:03,160 --> 00:52:06,080 - I can't feel it, this guy. - He's from Barbès. 906 00:52:06,280 --> 00:52:07,560 He knows the world. 907 00:52:12,720 --> 00:52:15,480 - He could leak our info in the middle. 908 00:52:15,680 --> 00:52:18,040 - No, not if we do it right 909 00:52:18,240 --> 00:52:19,400 and within the rules. 910 00:52:21,640 --> 00:52:24,440 - He's right, we have to restart the machine. 911 00:52:31,120 --> 00:52:32,440 - Are you sure? 912 00:52:34,280 --> 00:52:37,480 - The current is flowing, yeah. It can do it. 913 00:52:42,680 --> 00:52:43,560 - OK. 914 00:52:45,160 --> 00:52:46,160 You go-y. 915 00:52:51,160 --> 00:52:52,160 But watch out. 916 00:52:55,640 --> 00:52:56,840 Door 917 00:52:58,160 --> 00:52:59,360 ... 918 00:53:01,280 --> 00:53:02,280 - It's good. 919 00:53:04,400 --> 00:53:07,400 We must give him some room to stay. 920 00:53:07,600 --> 00:53:32,640 ... 921 00:53:32,840 --> 00:53:34,440 Electric release 922 00:53:34,640 --> 00:53:36,680 Bursts of voice 923 00:53:36,880 --> 00:53:48,880 ... 924 00:53:49,080 --> 00:53:50,680 Deep exhalation 925 00:54:04,800 --> 00:54:07,320 - I thought there wouldn't be many people, 926 00:54:07,520 --> 00:54:08,880 so I came. 927 00:54:09,080 --> 00:54:10,480 - Well, that's great. 928 00:54:11,920 --> 00:54:13,520 - My car is right in front. 929 00:54:15,960 --> 00:54:17,880 - Thank you for what you did. 930 00:54:19,000 --> 00:54:20,880 - Why are you thanking me? 931 00:54:23,040 --> 00:54:26,760 Well, I don't know, what happened with your friend Commissioner? 932 00:54:29,960 --> 00:54:31,960 - I gave him a hand. 933 00:54:34,560 --> 00:54:37,120 - It's beautiful, this mutual aid among the cops. 934 00:54:42,720 --> 00:54:45,120 Brouhaha là © ger 935 00:54:45,320 --> 00:54:52,320 ... 936 00:54:52,520 --> 00:54:55,440 - Hi, boys, are you okay? - How are you guys? 937 00:54:56,440 --> 00:54:57,960 In shape, guys? 938 00:54:58,160 --> 00:55:00,160 Here is . Take that away from me. 939 00:55:02,120 --> 00:55:04,560 Sophie, are you bringing them in? - Let's go. 940 00:55:04,760 --> 00:55:05,480 - Let's go. 941 00:55:05,680 --> 00:55:06,760 Bismillah. - Hello, 942 00:55:06,960 --> 00:55:08,280 I am Josà © phine Karlsson. 943 00:55:08,480 --> 00:55:10,120 I called. - Yes. Walid. 944 00:55:10,320 --> 00:55:13,280 Is that you Souleymane? - You can host it 945 00:55:13,480 --> 00:55:15,680 How long ? - One night, normally. 946 00:55:15,880 --> 00:55:17,840 Where there are only 10 beds. - Ah good? 947 00:55:18,040 --> 00:55:21,480 - If there are fewer requests tomorrow, he may be able to stay. 948 00:55:21,680 --> 00:55:23,120 Places are expensive. 949 00:55:23,320 --> 00:55:25,640 Sorry, I have to go. Hey, we're waiting for you. 950 00:55:25,840 --> 00:55:28,240 Come on, guys, let's get moving. - So... 951 00:55:29,400 --> 00:55:31,240 I'll keep you posted, huh? 952 00:55:32,240 --> 00:55:34,800 You answer if I call you, okay? 953 00:55:39,720 --> 00:55:40,920 - Attends. 954 00:55:43,200 --> 00:55:45,600 You have to bring me a bag. It is important. 955 00:55:45,800 --> 00:55:46,960 - A bag ? 956 00:55:47,160 --> 00:55:48,280 What bag? 957 00:55:48,480 --> 00:55:51,240 - He's in Chkoun, but there's something mine in there. 958 00:55:51,440 --> 00:55:53,200 - Where is he? - At the laundromat. 959 00:55:53,400 --> 00:55:54,920 - At the laundromat? 960 00:55:55,720 --> 00:55:57,640 Explain to me, what's in it? 961 00:55:57,840 --> 00:56:00,240 Your passport? - I need the bag, that's all. 962 00:56:00,440 --> 00:56:01,240 - But the laundry, 963 00:56:01,440 --> 00:56:04,120 I can't go, it's a crime scene. 964 00:56:05,120 --> 00:56:06,120 I could ask again 965 00:56:06,320 --> 00:56:08,520 to the cops ... - No, not the cops. 966 00:56:08,720 --> 00:56:11,080 You bring the bag back. And you tell no one. 967 00:56:11,280 --> 00:56:12,480 - I can not. 968 00:56:15,160 --> 00:56:17,360 I can not. In Arabic 969 00:56:27,520 --> 00:56:29,320 CODE © ash 970 00:56:29,520 --> 00:56:32,280 ... 971 00:56:42,120 --> 00:56:43,320 Someone knocked. 972 00:56:44,320 --> 00:56:45,720 Door 973 00:56:45,920 --> 00:56:49,920 - Excuse me, am I bothering you? - No, no, I was going to go there. 974 00:56:55,280 --> 00:56:56,680 What brings you? 975 00:56:58,080 --> 00:56:59,480 - I saw Edelman. 976 00:57:01,000 --> 00:57:02,560 Gilou leaves. 977 00:57:04,520 --> 00:57:05,520 - He is leaving ? 978 00:57:09,120 --> 00:57:11,680 But ... how is it done? 979 00:57:11,880 --> 00:57:15,360 - Well, I don't know the details, but he's coming out. 980 00:57:16,360 --> 00:57:17,440 - Is that safe? - Yes. 981 00:57:17,640 --> 00:57:44,760 ... 982 00:57:44,960 --> 00:57:46,760 I wanted to ask you... 983 00:57:47,960 --> 00:57:50,160 The laundromat where the kid died, 984 00:57:50,360 --> 00:57:51,760 you searched it? 985 00:57:54,720 --> 00:57:56,440 - Of course, why this question? 986 00:57:57,760 --> 00:58:00,400 - Did you find a bag? - A bag ? 987 00:58:03,880 --> 00:58:06,280 Was it Souleymane who told you about a bag? 988 00:58:07,280 --> 00:58:09,880 What's in this bag? - I dunno, 989 00:58:10,080 --> 00:58:13,360 he didn't tell me more, but it seemed important to him 990 00:58:13,560 --> 00:58:15,160 to get it back, then ... 991 00:58:15,360 --> 00:58:18,960 - Okay. Well, we'll have to go back and search. 992 00:58:19,160 --> 00:58:19,880 - One, 993 00:58:20,080 --> 00:58:21,080 we are going now. 994 00:58:22,760 --> 00:58:25,400 - No ... No, we can't do that, Josà © phine. 995 00:58:25,600 --> 00:58:27,880 - I'll give you a tip, let's go now. 996 00:58:30,120 --> 00:58:31,320 Please. 997 00:58:32,560 --> 00:58:33,480 - So... 998 00:58:35,080 --> 00:58:37,040 When we arrived, Souleymane was holding 999 00:58:37,240 --> 00:58:38,120 an iron bar. 1000 00:58:39,600 --> 00:58:40,400 Well. 1001 00:58:41,720 --> 00:58:45,240 He probably wanted to use it as leverage. 1002 00:58:46,440 --> 00:58:47,240 Not, s'il te plaît, 1003 00:58:47,440 --> 00:58:48,920 you don't touch anything. 1004 00:58:49,920 --> 00:58:50,800 Minimum. 1005 00:58:56,840 --> 00:58:59,520 No, they have to check that. 1006 00:59:01,520 --> 00:59:04,080 This is the table that I took on the face. 1007 00:59:06,680 --> 00:59:08,280 One foot is missing, did you see? 1008 00:59:09,400 --> 00:59:10,560 In fact, that's it 1009 00:59:10,760 --> 00:59:13,840 that he used as leverage. This is it. 1010 00:59:18,160 --> 00:59:19,160 So... 1011 00:59:20,800 --> 00:59:23,560 Brief clicks 1012 00:59:23,760 --> 00:59:25,680 Ah ... look there. 1013 00:59:25,880 --> 00:59:27,320 There are small traces. 1014 00:59:27,520 --> 00:59:28,640 Did you see it there? 1015 00:59:33,600 --> 00:59:34,600 This is it. 1016 00:59:36,880 --> 00:59:38,080 Metal click 1017 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Whore. 1018 00:59:48,920 --> 00:59:50,400 This is Amine's bag. 1019 00:59:50,600 --> 00:59:52,960 The one we saw on the video. 1020 00:59:53,160 --> 00:59:55,280 Zipper 1021 01:00:13,880 --> 01:00:15,280 It's coke. 1022 01:00:17,400 --> 01:00:20,240 Intriguing music 1023 01:00:20,440 --> 01:01:04,680 ... 1024 01:01:04,880 --> 01:01:07,200 Subtitling TITRAFILM69730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.