All language subtitles for Engrenages.S08E03.English.Web.1080p.AVC.fre (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:08,120
---
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,720
Muffled hum
3
00:00:10,920 --> 00:00:27,760
...
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,080
What are you doing here ? Who did you ask to sleep here?
5
00:00:34,280 --> 00:00:35,480
Vas-y, d © gage. Dà © pêche-toi.
6
00:00:35,680 --> 00:00:37,200
- I can't go to the squat,
7
00:00:37,400 --> 00:00:40,760
the cops are looking for me. - You want to fuck me in the shit?
8
00:00:40,960 --> 00:00:43,360
- No, I swear, Bilal. - Listen to me carefully.
9
00:00:43,560 --> 00:00:44,680
If you talk to the cops,
10
00:00:44,880 --> 00:00:47,320
It will be bad. You hear ? It's clear ?
11
00:00:48,480 --> 00:00:49,560
Don't make you squeeze.
12
00:00:49,760 --> 00:00:52,520
Come on, tear yourself away. Go ahead. Clear.
13
00:00:53,520 --> 00:00:54,280
You go-y.
14
00:00:54,480 --> 00:00:55,480
In Arabic
15
00:00:55,680 --> 00:00:56,480
Go away.
16
00:01:01,280 --> 00:01:05,280
Generic: "Gears"
17
00:01:05,480 --> 00:01:31,560
...
18
00:01:31,760 --> 00:01:34,120
- A guy was waiting for Souleymane with some kids,
19
00:01:34,320 --> 00:01:35,920
on the avenue, and boarded them
20
00:01:36,120 --> 00:01:38,560
in his van. - Do you have a license?
21
00:01:38,760 --> 00:01:39,760
- Non.
22
00:01:39,960 --> 00:01:42,120
I took the pictures, but a kid
23
00:01:42,320 --> 00:01:44,520
m'a tiré mon portable.
24
00:01:44,720 --> 00:01:46,520
- Souleymane reappeared?
25
00:01:47,400 --> 00:01:48,560
- No. JP stayed
26
00:01:48,760 --> 00:01:51,920
in the squat, but he didn't sleep there.
27
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
And his cell phone is off. - Okay.
28
00:01:54,320 --> 00:01:56,440
And do we have anything on the type of the van?
29
00:01:56,640 --> 00:01:59,880
- We found an SMS sent to Souleymane 3 days ago,
30
00:02:00,080 --> 00:02:02,680
who said ... "Monday, 6 p.m.". And it is signed "B".
31
00:02:02,880 --> 00:02:04,520
The meeting was organized.
32
00:02:04,720 --> 00:02:07,280
- We think it's that guy. He uses kids.
33
00:02:07,480 --> 00:02:09,440
- What exactly are you thinking?
34
00:02:09,640 --> 00:02:11,920
- Burglaries, racketeering, prostitution.
35
00:02:12,120 --> 00:02:14,800
- The number of B refers to a bogus identity.
36
00:02:15,800 --> 00:02:19,120
And the portable terminal in Barbès. And according to the fadettes,
37
00:02:19,320 --> 00:02:20,040
he is often in contact
38
00:02:20,240 --> 00:02:23,080
with 5 other stolen phones, which also limit
39
00:02:23,280 --> 00:02:24,040
à Barbès.
40
00:02:24,240 --> 00:02:26,880
Certainly the cell phone of the other kids.
41
00:02:35,560 --> 00:02:38,720
- The BEFTI succeeded in unblocking Chkoun's cell phone.
42
00:02:40,200 --> 00:02:41,960
They sent the results.
43
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
Sugar?
44
00:02:47,480 --> 00:02:48,480
- Thank you.
45
00:02:49,960 --> 00:02:53,960
- Uh, if not, Chkoun also received an SMS from B.
46
00:02:55,200 --> 00:02:58,560
It was last Monday and it said: "Wednesday, 6 p.m."
47
00:02:58,760 --> 00:03:00,120
and it is signed "B".
48
00:03:01,720 --> 00:03:05,920
- And since the fatal blows were struck between 8 p.m. and 10 p.m. ...
49
00:03:06,120 --> 00:03:07,720
- B may have killed Chkoun.
50
00:03:07,920 --> 00:03:09,160
- So we get on top of him.
51
00:03:09,360 --> 00:03:12,040
We're all going to Barbès. Nico, you stay tuned.
52
00:03:12,240 --> 00:03:15,640
Tom, you get JP and give me back the keys to the Golf.
53
00:03:16,640 --> 00:03:20,240
We spot the little Moroccans, we roam the neighborhood.
54
00:03:20,440 --> 00:03:22,280
Hopefully they will help us house B.
55
00:03:22,480 --> 00:03:23,960
- I am coming with you.
56
00:03:33,240 --> 00:03:35,440
- If you want me to release Mr. Escoffier,
57
00:03:35,640 --> 00:03:38,280
you will have to talk to me. - We are investigating a murder
58
00:03:38,480 --> 00:03:41,120
involving a figure of organized crime.
59
00:03:41,320 --> 00:03:44,160
The case has been paid to me. - Yes I know.
60
00:03:45,320 --> 00:03:47,120
But why exactly Escoffier?
61
00:03:47,320 --> 00:03:49,200
- He has already allowed us
62
00:03:49,400 --> 00:03:51,480
to progress in our investigation.
63
00:03:51,680 --> 00:03:54,560
- Wait, is he already on a mission for you?
64
00:03:54,760 --> 00:03:55,520
- Not at all.
65
00:03:55,720 --> 00:03:59,720
He acted on his own initiative. - And that's supposed to reassure me?
66
00:04:01,240 --> 00:04:04,360
- In prison, a cop is a cop. - Listen...
67
00:04:04,560 --> 00:04:07,480
Mr. Escoffier is involved in an extortion case
68
00:04:07,680 --> 00:04:08,720
with aggravated blackmail.
69
00:04:08,920 --> 00:04:12,840
In his defense, he claims to have acted in the best interests of his investigation.
70
00:04:13,040 --> 00:04:16,440
So he has no limits when he wants to achieve his ends.
71
00:04:17,880 --> 00:04:21,640
Worst candidate for an infiltration. - Or on the contrary the best.
72
00:04:25,600 --> 00:04:28,200
Infiltration requires rare qualities.
73
00:04:28,400 --> 00:04:29,640
You have to know how to win
74
00:04:29,840 --> 00:04:31,160
the confidence of thugs.
75
00:04:31,360 --> 00:04:32,960
Have a taste for risk.
76
00:04:33,960 --> 00:04:34,800
Of self-denial.
77
00:04:35,800 --> 00:04:37,680
Escoffier combines all these qualities.
78
00:04:37,880 --> 00:04:40,400
- But he was suspended from his duties.
79
00:04:41,480 --> 00:04:43,480
Are the police considering reinstating him?
80
00:04:44,240 --> 00:04:44,840
- Non.
81
00:04:45,880 --> 00:04:48,040
He would have the status of informant.
82
00:04:48,240 --> 00:04:50,080
We would testify under X.
83
00:04:50,280 --> 00:04:53,720
- And if it gets out of hand, I'll be blamed for taking Escoffier out.
84
00:04:53,920 --> 00:04:56,880
- Our target ... will be released from prison.
85
00:04:57,080 --> 00:05:00,480
This first murder is a signal he sends to the middle.
86
00:05:00,680 --> 00:05:03,720
Judge Vargas and myself ... Finally, we fear
87
00:05:03,920 --> 00:05:05,520
let him not stop there.
88
00:05:07,840 --> 00:05:10,440
- This is not a simple homicide investigation.
89
00:05:10,640 --> 00:05:13,080
It is a question of neutralizing a dangerous individual.
90
00:05:14,520 --> 00:05:16,240
You have to know how to take risks.
91
00:05:20,760 --> 00:05:22,520
- If I release Mr. Escoffier,
92
00:05:22,720 --> 00:05:26,560
his release will be subject to strict judicial control.
93
00:05:26,760 --> 00:05:29,800
I want to be sure that he will abide by all of the terms.
94
00:05:30,000 --> 00:05:31,280
- I know Escoffier,
95
00:05:31,480 --> 00:05:34,080
I undertake to follow his infiltration.
96
00:05:37,640 --> 00:05:39,520
Diffused Brouhaha motors
97
00:05:39,720 --> 00:05:52,520
...
98
00:05:53,320 --> 00:05:56,920
- It's cool that you came back. - I couldn't let go of the investigation.
99
00:05:57,120 --> 00:06:00,520
If the kid is innocent, we have to find out who killed Chkoun.
100
00:06:05,560 --> 00:06:06,520
Here, take it.
101
00:06:08,720 --> 00:06:11,400
- In Tom de Laure, you spotted the same ones?
102
00:06:11,600 --> 00:06:12,600
* - No cat.
103
00:06:14,320 --> 00:06:15,600
* Beeps - Yeah, Nico?
104
00:06:15,800 --> 00:06:18,760
* - I made the demarcation of the numbers in contact with B.
105
00:06:18,960 --> 00:06:19,840
3 of them limit
106
00:06:20,040 --> 00:06:21,800
near the square Rosa-Luxembourg,
107
00:06:22,000 --> 00:06:22,840
at the moment.
108
00:06:23,040 --> 00:06:24,960
- OK, let's go, we're close.
109
00:06:25,160 --> 00:06:27,040
Thank you. - Go ahead, it's all right.
110
00:06:29,240 --> 00:06:30,840
- Whore...
111
00:06:38,080 --> 00:06:39,080
- Slow down.
112
00:06:47,440 --> 00:06:49,800
- The kid in blue, there. He was
113
00:06:50,000 --> 00:06:51,840
near the van. The Twins.
114
00:06:58,280 --> 00:06:59,680
Yeah, it's him.
115
00:07:00,680 --> 00:07:02,000
- You see Souleymane?
116
00:07:04,200 --> 00:07:06,120
- No. No, I don't see it.
117
00:07:06,320 --> 00:07:08,520
On the other hand, the little one near the fountain ...
118
00:07:08,720 --> 00:07:09,360
- I do not see anything.
119
00:07:09,560 --> 00:07:11,200
- DAY . DAY . DAY .
120
00:07:11,400 --> 00:07:12,920
The one who goes up the stairs.
121
00:07:13,120 --> 00:07:14,560
He was at the squat.
122
00:07:16,840 --> 00:07:18,200
- Damn, I see nothing.
123
00:07:19,200 --> 00:07:20,400
- Tom, JP ?
124
00:07:20,600 --> 00:07:22,640
Join us at Square Rosa-Luxembourg,
125
00:07:22,840 --> 00:07:25,840
we put the kids back together. * - Well received, we're coming.
126
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
- It will ?
127
00:07:42,080 --> 00:07:43,560
- Phew, that ...
128
00:07:45,040 --> 00:07:46,840
It reminds me of my grandfather.
129
00:07:49,680 --> 00:07:51,480
If he hadn't had the balls ...
130
00:07:52,480 --> 00:07:56,200
to cross the Mediterranean to start a new life, well ...
131
00:07:58,280 --> 00:08:01,080
I would be there, maybe in their shoes.
132
00:08:01,280 --> 00:08:03,680
Brouhaha slight Laughter of the boys
133
00:08:03,880 --> 00:08:14,040
...
134
00:08:18,680 --> 00:08:20,000
- Who is he ?
135
00:08:22,840 --> 00:08:25,200
- Isn't that B, the guy in the van?
136
00:08:28,880 --> 00:08:29,720
- Non.
137
00:08:29,920 --> 00:08:30,840
It's not him.
138
00:08:31,840 --> 00:08:33,360
- Maybe guys of his?
139
00:08:36,320 --> 00:08:37,920
- It fucking stinks.
140
00:08:38,120 --> 00:08:41,600
Uproar * - It's okay, Laure, we got back together.
141
00:08:43,520 --> 00:08:45,480
- Fuck ... - Here we go. Top interpel '.
142
00:08:45,680 --> 00:08:48,520
Uproar
143
00:08:48,720 --> 00:08:49,480
- HÃ ©!
144
00:08:49,680 --> 00:08:51,040
- Police !
145
00:08:56,120 --> 00:08:58,640
- Here, JP, grab it. - I take care of him.
146
00:09:04,200 --> 00:09:05,120
- Come here !
147
00:09:10,440 --> 00:09:13,160
Come here . Come here . Come. Given.
148
00:09:15,480 --> 00:09:16,720
- Arrête-toi, arrête-toi.
149
00:09:16,920 --> 00:09:17,920
Oh fuck...
150
00:09:19,560 --> 00:09:21,440
Whore ! - Wash yourself. Wash yourself.
151
00:09:22,960 --> 00:09:23,800
- Get down there.
152
00:09:24,800 --> 00:09:27,360
Where are you from? Why are you typing the same?
153
00:09:29,200 --> 00:09:31,400
- They insulted me. - Kids insult you
154
00:09:31,600 --> 00:09:33,480
and you, you smash them? Oh ?
155
00:09:33,680 --> 00:09:36,120
- Does that happen to you often? - What's your name ?
156
00:09:36,320 --> 00:09:37,200
Look at me. Your name.
157
00:09:38,000 --> 00:09:39,480
- Oh ... do you have any papers?
158
00:09:39,680 --> 00:09:40,720
Do you have papers?
159
00:09:40,920 --> 00:09:43,040
Tell me. Huh? No, you don't?
160
00:09:43,240 --> 00:09:43,960
We take it on board.
161
00:09:44,160 --> 00:09:45,880
- Wait, my home card
162
00:09:46,080 --> 00:09:47,440
is in my pocket. - Which ?
163
00:09:47,640 --> 00:09:50,120
That one ? - Call them, they know me.
164
00:09:50,320 --> 00:09:52,240
- Djamel ... - I'll take care of it, go ahead.
165
00:09:52,440 --> 00:09:56,040
- OK, Djamel, why are you after the same ones?
166
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
Hein ?
167
00:09:57,440 --> 00:09:59,880
Because we're not going to let you go. Look at me.
168
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
We're not going to let you go.
169
00:10:02,840 --> 00:10:05,400
- With their bullshit, they attract the cops
170
00:10:05,600 --> 00:10:07,800
and it breaks my business. - What business?
171
00:10:08,800 --> 00:10:09,480
Quel business ?
172
00:10:10,720 --> 00:10:13,280
- I sell cigarettes. - Yeah ...
173
00:10:14,280 --> 00:10:16,880
It's cigarettes. And where are they?
174
00:10:18,880 --> 00:10:21,760
- Stashed in a bus shelter. - The home confirms
175
00:10:21,960 --> 00:10:23,040
that they know him.
176
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
Laure ?
177
00:10:27,680 --> 00:10:31,360
He was there on September 18th. The evening of Chkoun's death.
178
00:10:36,280 --> 00:10:38,640
- OK, we'll resume.
179
00:10:40,240 --> 00:10:43,840
They break the business and then what? - We told them to back off,
180
00:10:44,040 --> 00:10:46,440
but they don't listen and they come back.
181
00:10:47,440 --> 00:10:51,160
- What's the matter ? You are on the same ground, is that it?
182
00:10:51,360 --> 00:10:53,160
- They sell their phones
183
00:10:53,360 --> 00:10:55,760
to telephone shops. - Okay, where?
184
00:10:55,960 --> 00:10:58,120
Show us the shops. - Let's go.
185
00:10:58,320 --> 00:10:59,240
Just go.
186
00:10:59,440 --> 00:11:01,840
Brouhaha
187
00:11:02,040 --> 00:11:07,440
...
188
00:11:07,640 --> 00:11:11,640
- I see my mother today. This is the first time in a year.
189
00:11:11,840 --> 00:11:13,360
- That's good, that.
190
00:11:13,560 --> 00:11:31,840
...
191
00:11:32,040 --> 00:11:33,720
- Haven't you taken a mitard?
192
00:11:34,720 --> 00:11:38,440
Tony, it took a week. I wonder how it is
193
00:11:38,640 --> 00:11:40,880
that you took nothing and that he dived.
194
00:11:41,080 --> 00:11:43,760
- Maybe I have a good lawyer. - Yeah.
195
00:11:47,040 --> 00:11:48,880
Or so you threw it.
196
00:11:50,520 --> 00:11:53,520
- If I had thrown someone, you would be in the hole.
197
00:11:54,840 --> 00:11:56,320
- So who is it?
198
00:11:56,520 --> 00:11:58,800
Who saw you come out of my double fold cell?
199
00:11:59,000 --> 00:12:01,840
- I dunno, I was in the gas, I saw nothing.
200
00:12:04,680 --> 00:12:07,400
- I'll find out who it is eventually, you know.
201
00:12:09,280 --> 00:12:11,520
- We're full for the visiting room.
202
00:12:11,720 --> 00:12:14,120
Electric release
203
00:12:14,320 --> 00:12:15,280
Brouhaha
204
00:12:15,480 --> 00:12:20,200
...
205
00:12:20,400 --> 00:12:23,120
- Escoffier, cabin 21. Electric release
206
00:12:28,520 --> 00:12:29,360
- It will ?
207
00:12:29,560 --> 00:12:31,080
- I have good news.
208
00:12:32,080 --> 00:12:33,720
Your judge lets you out.
209
00:12:33,920 --> 00:12:35,400
- Whore...
210
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
- The JIRS judge
211
00:12:38,800 --> 00:12:42,000
convinced her to let you infiltrate the Cisco gang.
212
00:12:43,000 --> 00:12:44,080
- If I go out too quickly,
213
00:12:44,280 --> 00:12:47,160
he will be wary. - No, because your lawyer did
214
00:12:47,360 --> 00:12:49,920
a request for release, that's good.
215
00:12:50,920 --> 00:12:52,320
It pins down well.
216
00:12:53,320 --> 00:12:56,480
On the other hand, your judge has shielded your judicial control.
217
00:12:56,680 --> 00:12:58,760
Passport confiscation.
218
00:12:59,760 --> 00:13:01,200
Prohibition of carrying a weapon.
219
00:13:01,400 --> 00:13:04,400
Obligation to check in every week at the police station.
220
00:13:05,280 --> 00:13:08,200
And ban on seeing your former colleagues again.
221
00:13:09,560 --> 00:13:11,320
Laure, first of all.
222
00:13:12,920 --> 00:13:14,480
At first contact ...
223
00:13:15,560 --> 00:13:16,960
this is the prison box.
224
00:13:17,160 --> 00:13:19,920
- OK, I'm not rehabilitated, what. - No.
225
00:13:20,920 --> 00:13:22,920
But hey, you're outside.
226
00:13:24,120 --> 00:13:25,600
And you work with us.
227
00:13:27,440 --> 00:13:29,160
Cisco is coming out tomorrow. You glue it back
228
00:13:29,360 --> 00:13:30,320
you let go of it more.
229
00:13:31,360 --> 00:13:33,360
You keep us up to date on everything he does.
230
00:13:34,560 --> 00:13:36,880
In our procedures, you testify under X.
231
00:13:37,080 --> 00:13:38,880
- Like a fucking uncle, what?
232
00:13:40,240 --> 00:13:41,720
I can't work like this.
233
00:13:41,920 --> 00:13:44,280
I am naked. - No, we'll be there.
234
00:13:44,480 --> 00:13:46,240
We do not let go of a sole.
235
00:13:47,560 --> 00:13:49,760
- I'll get on board, if I get my cop card.
236
00:13:50,760 --> 00:13:51,520
- Damn, Gilou ...
237
00:13:51,720 --> 00:13:53,400
It's not up to me.
238
00:13:54,640 --> 00:13:58,400
Your hierarchy awaits your judgment to rule on your reinstatement.
239
00:13:58,600 --> 00:13:59,960
- It's that or nothing.
240
00:14:02,120 --> 00:14:03,320
Gilou knocks.
241
00:14:03,520 --> 00:14:05,920
Brouhaha
242
00:14:06,120 --> 00:14:13,320
...
243
00:14:31,160 --> 00:14:34,920
- The defense attorney is going to try to stabilize your mother.
244
00:14:35,120 --> 00:14:36,440
Since she didn't denounce
245
00:14:36,640 --> 00:14:37,920
rape at the time ...
246
00:14:38,840 --> 00:14:40,520
He has a boulevard in front of him.
247
00:14:43,200 --> 00:14:44,400
- You want to help me here?
248
00:14:46,520 --> 00:14:47,520
- Um yes.
249
00:14:48,520 --> 00:14:51,840
I've never done that, but ... So? - It's easy.
250
00:14:52,880 --> 00:14:54,000
Looked.
251
00:14:54,200 --> 00:14:55,720
- OK ... - That's it.
252
00:14:57,120 --> 00:15:00,040
- We need to call your mother and get her ready.
253
00:15:01,680 --> 00:15:02,880
Damn, that sticks to me
254
00:15:03,080 --> 00:15:03,800
fingers.
255
00:15:04,000 --> 00:15:06,640
It sticks to the fingers. Like you do?
256
00:15:06,840 --> 00:15:09,640
I'll get there, but ... It sticks, right?
257
00:15:09,840 --> 00:15:10,520
- Attends.
258
00:15:10,720 --> 00:15:13,520
- Let me ... - Let it go.
259
00:15:28,400 --> 00:15:31,200
The name is © phone
260
00:15:32,200 --> 00:15:33,640
... - Excuse me,
261
00:15:33,840 --> 00:15:35,240
I have to take it.
262
00:15:35,440 --> 00:15:38,760
...
263
00:15:40,160 --> 00:15:41,960
Yes, come on, Madam Justice.
264
00:15:43,960 --> 00:15:44,760
Non.
265
00:15:47,160 --> 00:15:49,000
I can't help it, if his teacher
266
00:15:49,200 --> 00:15:50,480
let him get away.
267
00:15:51,920 --> 00:15:54,080
No, I can't reach him either,
268
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
his cell phone is cut off.
269
00:15:55,680 --> 00:15:56,600
Okay.
270
00:15:58,000 --> 00:15:59,480
We keep in touch ?
271
00:15:59,680 --> 00:16:01,080
Thank you.
272
00:16:05,160 --> 00:16:06,240
The young Moroccan
273
00:16:06,440 --> 00:16:07,800
that I take care of has disappeared.
274
00:16:10,080 --> 00:16:13,560
He is not even aware that he was cleared of the homicide.
275
00:16:15,400 --> 00:16:18,880
- Well, if he's innocent ... - He had a place in the home.
276
00:16:19,080 --> 00:16:21,920
Now he will end up on the streets again.
277
00:16:22,920 --> 00:16:25,560
- He's been on the streets for weeks.
278
00:16:26,680 --> 00:16:27,800
He can deal with it,
279
00:16:28,000 --> 00:16:28,800
non ?
280
00:16:30,200 --> 00:16:33,440
- Anyway, he's gonna get back in trouble.
281
00:16:35,000 --> 00:16:36,120
Sigh
282
00:16:36,320 --> 00:16:38,360
I'll find him in custody.
283
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
- You're right.
284
00:16:43,000 --> 00:16:44,520
I'll call my mom.
285
00:17:00,760 --> 00:17:02,240
- Here, right? - To the right.
286
00:17:02,440 --> 00:17:04,400
- Are you with us there? - Yeah.
287
00:17:07,880 --> 00:17:09,400
Then you take a left.
288
00:17:09,600 --> 00:17:10,840
- You're not talking to me.
289
00:17:18,600 --> 00:17:21,160
So ... we're in the street.
290
00:17:21,360 --> 00:17:22,840
- It must be on the right.
291
00:17:23,040 --> 00:17:24,920
This is the blue shop. - Which ?
292
00:17:25,120 --> 00:17:27,000
There are 4. - After the baking.
293
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
Kingtel. - LA.
294
00:17:29,200 --> 00:17:31,880
- Yeah, that one too. - Go ahead, slow down.
295
00:17:34,960 --> 00:17:35,880
Damn there is
296
00:17:36,080 --> 00:17:36,920
2 even inside.
297
00:17:37,840 --> 00:17:39,600
Go ahead. Go ahead, park.
298
00:17:46,760 --> 00:17:48,680
- Listen carefully. Don't come any closer
299
00:17:48,880 --> 00:17:51,160
of these meme where we make you dive.
300
00:17:51,360 --> 00:17:52,520
You understood ?
301
00:17:52,720 --> 00:17:55,400
Now back off. Come on, hurry.
302
00:17:57,120 --> 00:17:58,320
Laure's To All Door,
303
00:17:58,520 --> 00:18:00,440
we are in front of the Kingtel. It moves ?
304
00:18:00,640 --> 00:18:03,040
* - Negative, it's calm at Momophone.
305
00:18:03,240 --> 00:18:05,360
* Beeps * - Nothing on my side either.
306
00:18:08,120 --> 00:18:09,520
- I will see.
307
00:18:09,720 --> 00:18:12,520
Diffused Brouhaha motors
308
00:18:12,720 --> 00:18:26,200
...
309
00:18:33,280 --> 00:18:34,600
Camera clicks
310
00:18:34,800 --> 00:18:37,160
In Arabic
311
00:18:37,360 --> 00:18:39,520
...
312
00:18:39,720 --> 00:18:41,720
It's getting hot inside.
313
00:18:41,920 --> 00:18:43,200
...
314
00:18:46,360 --> 00:18:46,960
* There is
315
00:18:47,160 --> 00:18:49,040
the same one who stole my phone.
316
00:18:49,240 --> 00:18:50,640
He's completely dark.
317
00:18:50,840 --> 00:18:51,800
He didn't recognize me.
318
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
In Arabic
319
00:18:54,200 --> 00:19:01,840
...
320
00:19:02,040 --> 00:19:03,800
The driver of the van is there.
321
00:19:08,040 --> 00:19:10,000
To all of Laure. B is identified.
322
00:19:11,000 --> 00:19:13,920
He's the boss of Kingtel. I repeat: B, identified.
323
00:19:14,120 --> 00:19:15,840
He's the boss of Kingtel.
324
00:19:17,280 --> 00:19:18,960
- I'm off to the prefecture.
325
00:19:19,160 --> 00:19:20,480
-Hm. - New ?
326
00:19:20,680 --> 00:19:22,640
- We've identified B. He's a receiver.
327
00:19:22,840 --> 00:19:24,520
He has a shop in Barbès.
328
00:19:24,720 --> 00:19:25,680
Wait.
329
00:19:26,680 --> 00:19:28,800
Voil. Bilal Akhrif. 36 ans.
330
00:19:29,000 --> 00:19:30,560
Born in Argenteuil.
331
00:19:30,760 --> 00:19:32,000
Marià ©.
332
00:19:32,200 --> 00:19:35,160
He has been the manager of the Kingtel boutique for 2 years.
333
00:19:35,360 --> 00:19:38,720
"2013: voluntary degradations. 2016: assault and battery
334
00:19:38,920 --> 00:19:40,280
"with death threats."
335
00:19:40,480 --> 00:19:42,600
Nothing since. - The kids are bugging him
336
00:19:42,800 --> 00:19:45,280
their stolen phones. - We still don't know
337
00:19:45,480 --> 00:19:47,160
why he takes the kids on board
338
00:19:47,360 --> 00:19:49,760
nor what are the dates by SMS.
339
00:19:49,960 --> 00:19:51,560
- If you put yourself on him,
340
00:19:51,760 --> 00:19:54,560
we will find out. - You have to add sound to your shop.
341
00:19:54,760 --> 00:19:58,440
- Hm, in order for the judge to authorize that, we have to beat up our arguments.
342
00:19:58,640 --> 00:20:00,000
- I came home for that.
343
00:20:01,240 --> 00:20:02,160
I update the minutes.
344
00:20:02,360 --> 00:20:04,440
The others are watching. - Perfect.
345
00:20:04,640 --> 00:20:06,600
Give me what you got
346
00:20:06,800 --> 00:20:07,760
for the prefect.
347
00:20:16,120 --> 00:20:17,320
- That's it.
348
00:20:24,360 --> 00:20:25,200
- It's good.
349
00:20:26,120 --> 00:20:27,960
With you, the procedures are up to date.
350
00:20:31,240 --> 00:20:32,720
- Good bye. - See you later.
351
00:20:32,920 --> 00:20:33,640
- Yeah.
352
00:20:34,640 --> 00:20:37,040
* Bips
353
00:20:37,240 --> 00:20:43,040
...
354
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Whore.
355
00:20:48,040 --> 00:20:50,640
- Wednesday. 6 p.m. B.
356
00:20:50,840 --> 00:20:52,880
Souleymane received an SMS from Bilal.
357
00:20:53,080 --> 00:20:56,080
They have an appointment in two days. Were you able to locate him?
358
00:20:56,280 --> 00:20:56,920
*- Non,
359
00:20:57,120 --> 00:20:59,600
his cell phone was left on for a short time
360
00:20:59,800 --> 00:21:02,640
and he was moving north of Paris. Maybe by metro.
361
00:21:02,840 --> 00:21:06,000
And Bilal, did you see him? * - Yeah, we see it.
362
00:21:07,400 --> 00:21:10,400
Well, listen, he puts on his jacket there.
363
00:21:11,320 --> 00:21:13,000
OKAY. Alright, hi.
364
00:21:16,120 --> 00:21:16,960
- Look at that.
365
00:21:17,160 --> 00:21:17,880
Look at that.
366
00:21:18,080 --> 00:21:21,000
Click Oh yeah, that's so cute.
367
00:21:21,200 --> 00:21:23,880
Click Yes, yes, yes.
368
00:21:24,080 --> 00:21:26,000
- Yeah, let him take advantage.
369
00:21:26,200 --> 00:21:29,240
Because in 2 days, we are cooking it. Clicks
370
00:21:30,760 --> 00:21:34,480
Roaring noise
371
00:21:37,440 --> 00:21:38,480
Klaxons
372
00:21:38,680 --> 00:21:41,360
...
373
00:21:52,080 --> 00:21:54,480
Diffuse hubbub
374
00:21:54,680 --> 00:21:55,960
...
375
00:21:56,160 --> 00:21:57,560
- What do you want here?
376
00:21:57,760 --> 00:21:58,720
- What do you want ?
377
00:21:58,920 --> 00:22:04,160
...
378
00:22:04,360 --> 00:22:05,320
- Huh.
379
00:22:05,520 --> 00:22:07,920
Hey, don't you have a euro?
380
00:22:08,120 --> 00:22:09,520
Give me a euro.
381
00:22:09,720 --> 00:22:10,840
Huh? Whore.
382
00:22:11,040 --> 00:22:13,000
Give me a cigarette.
383
00:22:13,200 --> 00:22:15,600
Diffuse hubbub
384
00:22:15,800 --> 00:22:20,720
...
385
00:22:20,920 --> 00:22:21,680
- Rivotril.
386
00:22:22,680 --> 00:22:24,800
- Move. Move.
387
00:22:25,000 --> 00:22:29,760
...
388
00:22:29,960 --> 00:22:31,480
- HÃ ©, t'as 4 doses, lÃ.
389
00:22:31,680 --> 00:22:33,880
Go break it. Cut. There is a crowd.
390
00:22:34,080 --> 00:22:41,400
...
391
00:22:41,600 --> 00:22:43,880
- Rivotril. - I don't do that.
392
00:22:46,960 --> 00:22:48,320
But I have better, if you want.
393
00:22:48,520 --> 00:22:49,840
Here.
394
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
Gift.
395
00:22:51,240 --> 00:22:53,640
Diffuse hubbub
396
00:22:53,840 --> 00:23:23,200
...
397
00:23:23,400 --> 00:23:25,000
- I understood your request.
398
00:23:25,200 --> 00:23:29,200
But it is impossible for me to lift Escoffier's suspension.
399
00:23:29,400 --> 00:23:33,040
- What he did in the Herville case was for the investigation,
400
00:23:33,240 --> 00:23:36,080
by to get rich. - That, judgment will tell.
401
00:23:36,280 --> 00:23:37,640
In the meantime, it's no.
402
00:23:39,200 --> 00:23:40,440
- Cisco sort demain.
403
00:23:40,640 --> 00:23:44,560
He will resume his business, we can expect mayhem.
404
00:23:45,720 --> 00:23:46,760
- And what ?
405
00:23:47,680 --> 00:23:50,640
- We should anticipate disturbing public order.
406
00:23:50,840 --> 00:23:54,520
His nightclub is in the 8th. - What do you suggest?
407
00:23:54,720 --> 00:23:58,880
- His reintegration after the mission. - That will depend on his judgment.
408
00:23:59,080 --> 00:24:01,240
If it takes more than 6 months firm,
409
00:24:01,440 --> 00:24:03,600
he'll have to leave the police, you know that.
410
00:24:03,800 --> 00:24:07,000
- Yes, but his judgment may depend on your support
411
00:24:07,200 --> 00:24:09,400
and that of the police institution.
412
00:24:09,600 --> 00:24:12,440
He needs perspectives. The police are his life.
413
00:24:16,520 --> 00:24:17,240
- Listen.
414
00:24:17,440 --> 00:24:21,400
If he succeeds in his mission, I will do everything to reinstate him.
415
00:24:21,600 --> 00:24:23,040
- Thank you, Mr. Prefect.
416
00:24:25,280 --> 00:24:27,160
- Ah ... it's fun.
417
00:24:28,160 --> 00:24:29,800
We were talking about Escoffier, precisely.
418
00:24:31,240 --> 00:24:33,320
Finally. In short.
419
00:24:33,520 --> 00:24:36,000
- I must have been wrong, I thought we had to
420
00:24:36,200 --> 00:24:38,720
take stock of the homicide of the young Moroccan.
421
00:24:38,920 --> 00:24:40,880
- You weren't wrong, here we go.
422
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
- Mr. Prefect.
423
00:24:42,400 --> 00:24:44,240
- Yes. So...
424
00:24:44,440 --> 00:24:46,680
We receive urgently
425
00:24:46,880 --> 00:24:49,720
associations of residents of the Barbès district.
426
00:24:49,920 --> 00:24:50,880
At their request.
427
00:24:51,880 --> 00:24:53,760
Your presence will be helpful.
428
00:24:53,960 --> 00:24:55,680
Brief me, for the investigation.
429
00:24:55,880 --> 00:24:59,320
- Uh ... Yeah, we've made good progress since the last time.
430
00:24:59,520 --> 00:25:00,880
We start to understand
431
00:25:01,080 --> 00:25:03,760
the ecosystem around isolated miners.
432
00:25:03,960 --> 00:25:06,320
We managed to identify receivers
433
00:25:06,520 --> 00:25:08,400
in regular contact with them.
434
00:25:08,600 --> 00:25:09,440
- It's good.
435
00:25:09,640 --> 00:25:10,920
You are moving fast.
436
00:25:13,400 --> 00:25:16,640
- It could last longer. These young people must be protected,
437
00:25:16,840 --> 00:25:19,800
but they assaulted a nanny outside kindergarten.
438
00:25:20,000 --> 00:25:23,200
They ripped off his cell phone in front of the kids.
439
00:25:23,400 --> 00:25:26,800
- Believe that we are taking this problem very seriously.
440
00:25:27,000 --> 00:25:29,440
Protests - I am a restaurateur.
441
00:25:29,640 --> 00:25:32,800
I've been in Barbès for 20 years. We're not gonna lie to each other
442
00:25:33,000 --> 00:25:34,080
the neighborhood is hot.
443
00:25:34,280 --> 00:25:37,000
But I have never seen so much violence in the streets.
444
00:25:37,200 --> 00:25:40,560
I have more than 200 signatures of residents and traders,
445
00:25:40,760 --> 00:25:43,040
who ask you to restore order in Barbès.
446
00:25:43,240 --> 00:25:46,200
- Now what we want is actions.
447
00:25:46,400 --> 00:25:48,160
In any other neighborhood,
448
00:25:48,360 --> 00:25:50,840
you would have already intervened. - Exactly.
449
00:25:51,040 --> 00:25:54,280
- Should we let these kids destroy each other
450
00:25:54,480 --> 00:25:56,000
and assault everyone?
451
00:25:56,200 --> 00:25:57,960
- It's true, what are we waiting for?
452
00:25:58,160 --> 00:26:00,280
That we retaliate? That these kids die?
453
00:26:00,480 --> 00:26:02,600
- Like the one found in the laundromat.
454
00:26:02,800 --> 00:26:06,440
- This is the reason for the presence of the commissioner at this meeting.
455
00:26:06,640 --> 00:26:09,080
The 2nd DPJ begins an important job
456
00:26:09,280 --> 00:26:11,000
on the environment of these young people.
457
00:26:11,200 --> 00:26:12,840
I wanted you to hear it.
458
00:26:13,720 --> 00:26:15,160
- Well, we're listening to you.
459
00:26:15,360 --> 00:26:19,360
- Uh, I am obviously bound by the secrecy of the instruction.
460
00:26:19,560 --> 00:26:23,520
But what I can say is that we are moving forward.
461
00:26:23,720 --> 00:26:25,480
- Go ahead, what does that mean?
462
00:26:25,680 --> 00:26:28,000
- That is to say ? Clear throat
463
00:26:28,200 --> 00:26:30,320
- We know why they stay
464
00:26:30,520 --> 00:26:31,880
in the neighborhood. - Ah yes ?
465
00:26:32,080 --> 00:26:32,920
- Super.
466
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
On commence.
467
00:26:35,280 --> 00:26:37,640
- Go ahead, tell them about the receivers.
468
00:26:38,640 --> 00:26:42,400
- These children leak their stolen phones in Barbès.
469
00:26:42,600 --> 00:26:45,480
They are in your neighborhood because they are close
470
00:26:45,680 --> 00:26:49,360
tourists for grubbing up and receivers for resale.
471
00:26:49,560 --> 00:26:50,200
- Clear
472
00:26:50,400 --> 00:26:52,360
the receivers. - Yes, do that.
473
00:26:52,560 --> 00:26:55,600
- It's not that simple. - Listen. Please.
474
00:26:55,800 --> 00:26:58,280
You told me about several shops.
475
00:26:58,480 --> 00:27:01,240
I'm not asking you to quote them, of course,
476
00:27:01,440 --> 00:27:02,720
but do we agree?
477
00:27:02,920 --> 00:27:04,640
Have you identified them?
478
00:27:05,520 --> 00:27:08,080
- Some, yes. - And what are we waiting for?
479
00:27:08,280 --> 00:27:10,000
- Yes, we close them. - Absolutely.
480
00:27:10,200 --> 00:27:13,800
I will give the order for their administrative closure.
481
00:27:14,000 --> 00:27:15,080
Here is . Starting tomorrow morning.
482
00:27:15,280 --> 00:27:16,800
- Ah thank you.
483
00:27:17,000 --> 00:27:18,160
- Thank you.
484
00:27:18,360 --> 00:27:21,000
I am very happy with this exchange.
485
00:27:21,200 --> 00:27:21,800
Hein ?
486
00:27:22,000 --> 00:27:25,280
It allowed us to move forward in our work, thank you.
487
00:27:26,280 --> 00:27:27,280
That's it.
488
00:27:29,240 --> 00:27:32,800
- But the investigation is underway, we have to search.
489
00:27:33,000 --> 00:27:36,400
- Search if you want. Me, what I want
490
00:27:36,600 --> 00:27:39,480
it is the closing of these shops, tomorrow morning.
491
00:27:40,480 --> 00:27:41,680
- Very well.
492
00:27:41,880 --> 00:28:07,680
...
493
00:28:07,880 --> 00:28:10,280
Diffuse hubbub
494
00:28:10,480 --> 00:28:14,200
...
495
00:28:14,400 --> 00:28:15,520
- You want to taste?
496
00:28:15,720 --> 00:28:54,560
...
497
00:28:54,760 --> 00:28:56,240
- You're breaking my balls.
498
00:28:58,320 --> 00:29:00,040
Did you see, it's cool, huh?
499
00:29:00,240 --> 00:29:02,240
If you're dreaming, it's 15 bullets.
500
00:29:12,840 --> 00:29:13,840
Here.
501
00:29:14,040 --> 00:29:15,240
Come on, get out of there.
502
00:29:16,480 --> 00:29:17,400
Pigà ©?
503
00:29:21,400 --> 00:29:22,360
- OK...
504
00:29:22,560 --> 00:29:23,960
It messes everything up.
505
00:29:24,160 --> 00:29:27,640
If we close Bilal's shop, he won't go to the meeting
506
00:29:27,840 --> 00:29:30,680
and we'll never know what he's up to with the kids.
507
00:29:30,920 --> 00:29:32,320
- We're missing a unique opportunity.
508
00:29:32,520 --> 00:29:34,800
Bilal is in contact with the kids
509
00:29:35,000 --> 00:29:38,240
and he was in contact with Chkoun on the day of his death.
510
00:29:38,440 --> 00:29:40,480
- I know, I had no choice.
511
00:29:41,760 --> 00:29:44,080
- How did the Prefect know about the shops?
512
00:29:44,280 --> 00:29:45,600
- I told him.
513
00:29:45,800 --> 00:29:48,800
It was in the minutes Ali gave me before the meeting.
514
00:29:53,400 --> 00:29:55,960
I got a search from his shop.
515
00:29:56,160 --> 00:29:59,400
If you establish concealment, you can question Bilal.
516
00:29:59,600 --> 00:30:02,720
- He'll never care why he's taking the kids away.
517
00:30:05,000 --> 00:30:06,200
- Seriously ...
518
00:30:07,320 --> 00:30:09,960
Can we wait a few days for the search?
519
00:30:10,160 --> 00:30:12,280
Like that, Bilal goes to the meeting ...
520
00:30:12,480 --> 00:30:15,320
- No, the Prefect demands that it happen tomorrow morning.
521
00:30:15,520 --> 00:30:17,800
Local residents are frustrated. He wants to act.
522
00:30:21,440 --> 00:30:22,520
Go to work.
523
00:30:29,840 --> 00:30:31,040
- Super.
524
00:30:32,200 --> 00:30:34,640
- What happened to you giving him the VPs?
525
00:30:34,840 --> 00:30:37,320
- He asked me for them. - You do not file the tickets
526
00:30:37,520 --> 00:30:40,320
before a meeting with the Prefect. - He asked for them.
527
00:30:40,520 --> 00:30:41,600
- This is the basis. - Tom.
528
00:30:41,800 --> 00:30:43,280
- OKAY ? This is the basis.
529
00:30:45,400 --> 00:30:48,400
- OK, your name is JP and Nico. You tell them to come back.
530
00:30:48,600 --> 00:30:49,840
We stop the choufe.
531
00:30:54,600 --> 00:30:55,800
Door
532
00:30:57,600 --> 00:30:59,440
I will prepare the searches.
533
00:31:17,760 --> 00:31:20,760
- What are you doing here? Go ahead, get out.
534
00:31:21,760 --> 00:31:24,360
Ahans
535
00:31:24,560 --> 00:31:26,160
Back off, I'm telling you!
536
00:31:33,440 --> 00:31:34,440
Your bag.
537
00:31:34,640 --> 00:31:59,720
...
538
00:32:00,000 --> 00:32:00,760
HÃ © ...
539
00:32:01,760 --> 00:32:02,560
It will ?
540
00:32:06,560 --> 00:32:07,760
Hà ©, ça va?
541
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
HÃ © ...
542
00:32:09,960 --> 00:32:11,480
Answer me.
543
00:32:24,800 --> 00:32:27,200
The name is © phone
544
00:32:27,400 --> 00:32:36,720
...
545
00:32:37,720 --> 00:32:38,880
- Allô ?
546
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
What?
547
00:32:43,600 --> 00:32:45,600
Wait. Wait, who are you?
548
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Où ça?
549
00:32:49,000 --> 00:32:50,200
OK, j'arrive.
550
00:32:50,400 --> 00:33:23,800
...
551
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
Cough
552
00:33:30,320 --> 00:33:31,520
Short whistle
553
00:33:34,160 --> 00:33:35,560
...
554
00:33:41,160 --> 00:33:43,280
Where is he? - He's there .
555
00:33:45,160 --> 00:33:45,880
- Souleymane.
556
00:33:46,080 --> 00:33:48,600
Souleymane, it's Josà © phine. You hear me ?
557
00:33:48,800 --> 00:33:51,520
Souleymane, can you hear me? Souleymane.
558
00:33:51,720 --> 00:33:52,760
What did he take?
559
00:33:54,560 --> 00:33:56,440
But he's a fucking kid.
560
00:33:56,640 --> 00:33:59,080
- You don't have to leave it lying around.
561
00:34:00,960 --> 00:34:02,280
- Souleymane, come on.
562
00:34:02,480 --> 00:34:04,160
Come, hold on to me.
563
00:34:04,360 --> 00:34:05,560
Come with me, come on.
564
00:34:05,760 --> 00:34:06,760
Come on.
565
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
Come on, come on.
566
00:34:09,760 --> 00:34:11,000
Hold on to me.
567
00:34:12,000 --> 00:34:14,120
- Hey. Miss.
568
00:34:16,560 --> 00:34:19,640
Siren Squealing tires
569
00:34:19,840 --> 00:34:22,240
Sirènes
570
00:34:22,440 --> 00:34:44,440
...
571
00:34:46,840 --> 00:34:50,640
Tire screeching
572
00:34:50,840 --> 00:34:53,880
Klaxons * - To all of Laure,
573
00:34:54,080 --> 00:34:55,640
we are clear. We search
574
00:34:55,840 --> 00:34:58,240
biscuit to take Bilal into custody.
575
00:34:58,440 --> 00:34:59,880
Ideally ... Horn
576
00:35:00,080 --> 00:35:03,120
We find the stash of phones stolen by the kids
577
00:35:03,320 --> 00:35:05,000
and we establish concealment. It's clear ?
578
00:35:05,200 --> 00:35:05,880
- OK.
579
00:35:07,240 --> 00:35:09,520
Hello, police. - Hello.
580
00:35:09,720 --> 00:35:13,200
- Hello. - Bilal Akhrif? Federal police.
581
00:35:13,400 --> 00:35:15,640
- What is happening ? - We will proceed
582
00:35:15,840 --> 00:35:17,920
To a search. - Everything is in order.
583
00:35:18,120 --> 00:35:20,600
- We'll check this out together. - I have work.
584
00:35:20,800 --> 00:35:21,880
- Hey ... - So do we.
585
00:35:22,080 --> 00:35:24,840
- Easy with the phones. - What is that?
586
00:35:25,040 --> 00:35:27,000
- Cases and boxes of telephones.
587
00:35:27,200 --> 00:35:29,480
- You have no right. - We're going to embarrass each other.
588
00:35:29,680 --> 00:35:32,680
Do you have the bills? - Yes, in the blue filing cabinet.
589
00:35:32,880 --> 00:35:33,920
It comes from China.
590
00:35:34,120 --> 00:35:35,400
- That one ? - Yes.
591
00:35:42,920 --> 00:35:45,120
- Okay, I'll go see Tom. Sorry.
592
00:35:45,320 --> 00:35:47,520
- Have you checked everything? - Yes, it's clean.
593
00:35:47,720 --> 00:35:48,520
- What did I tell you?
594
00:35:50,600 --> 00:35:52,240
- Here. We keep that there.
595
00:35:55,120 --> 00:35:56,360
- What does it say ? - Nothing.
596
00:35:56,560 --> 00:35:58,760
No hideout on the stairs. - And the door?
597
00:35:58,960 --> 00:36:01,480
- It's the cellars. - Did you do the trash?
598
00:36:01,680 --> 00:36:04,600
The guy is not stupid, he keeps nothing in his shop.
599
00:36:04,800 --> 00:36:06,720
Tom blows. Why are you blowing?
600
00:36:06,920 --> 00:36:09,080
Did you do them? - The yellows or the green ones?
601
00:36:09,280 --> 00:36:10,960
I'm a cop too, you know.
602
00:36:13,640 --> 00:36:16,000
- There's nothing for concealment. His mother.
603
00:36:16,200 --> 00:36:19,840
- Come back down, it's not my fault we're in trouble.
604
00:36:30,440 --> 00:36:32,040
- What is happening ?
605
00:36:32,240 --> 00:36:33,480
- NOTHING.
606
00:36:34,600 --> 00:36:36,480
- Hey, we don't screw up.
607
00:36:37,480 --> 00:36:39,480
You'll yell at each other later, okay?
608
00:36:42,400 --> 00:36:45,480
Did you make the mailboxes? - No.
609
00:37:04,400 --> 00:37:06,000
Metallic jingling
610
00:37:06,200 --> 00:37:07,600
- Well, there you go .
611
00:37:12,320 --> 00:37:14,320
- It's the one at the bottom, straight ahead.
612
00:37:15,680 --> 00:37:17,520
- There are steps. - Ah OK.
613
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
- Whore.
614
00:37:24,400 --> 00:37:26,320
Where is the light? - To the left.
615
00:37:26,520 --> 00:37:29,280
There are only empty boxes and old phones.
616
00:37:29,480 --> 00:37:30,200
- Yeah? We will see.
617
00:37:30,400 --> 00:37:32,680
- Bah, I'm telling you. - We're fine here.
618
00:37:32,880 --> 00:37:36,040
Huh? Ali Baba's cave. - I'll take it here.
619
00:37:36,240 --> 00:37:38,560
- Most of them are empty boxes.
620
00:37:38,760 --> 00:37:40,200
- Of course. We will see.
621
00:37:40,400 --> 00:37:42,800
Household stir
622
00:37:43,000 --> 00:37:53,840
...
623
00:37:54,040 --> 00:37:56,040
- What's this ? - Used phones
624
00:37:56,240 --> 00:37:57,360
for Africa. - Oh yeah ?
625
00:37:57,560 --> 00:38:00,600
Where does it come from? Do you have the bills? - Yes, they are there.
626
00:38:00,800 --> 00:38:02,000
- Show us. - THE .
627
00:38:04,240 --> 00:38:06,720
They must be there. - Let him watch.
628
00:38:06,920 --> 00:38:10,720
Household stir
629
00:38:10,920 --> 00:38:13,000
- Holy shit. Piss off.
630
00:38:13,200 --> 00:38:15,520
- Don't worry, find your bills.
631
00:38:16,920 --> 00:38:19,840
We will take them on board, otherwise. - Bah, take them on board.
632
00:38:20,040 --> 00:38:23,280
I know they're over there. Household stir
633
00:38:23,480 --> 00:38:29,520
...
634
00:38:29,720 --> 00:38:30,480
- But?
635
00:38:30,680 --> 00:38:31,440
Come see.
636
00:38:35,040 --> 00:38:36,160
- He has a good account.
637
00:38:36,360 --> 00:38:39,240
What's this ? - I don't know what it is.
638
00:38:39,440 --> 00:38:42,320
Receiving. Prostitution. I don't know.
639
00:38:42,520 --> 00:38:43,640
But there is a wolf.
640
00:38:47,560 --> 00:38:49,160
Here, look. September 18.
641
00:38:49,360 --> 00:38:50,960
"Chkoun. 340."
642
00:38:51,160 --> 00:38:52,520
- I'm looking, but ...
643
00:38:52,720 --> 00:38:54,200
- That is confirmed.
644
00:38:54,400 --> 00:38:56,960
He knows Chkoun and he saw him on the day of his death.
645
00:38:59,840 --> 00:39:02,760
What are these invoices? - I'm looking for them.
646
00:39:02,960 --> 00:39:05,120
- Didn't you find them? - That half.
647
00:39:05,320 --> 00:39:06,040
- Don't tire yourself.
648
00:39:06,240 --> 00:39:08,120
- Okay. - We're getting it on board.
649
00:39:08,320 --> 00:39:09,320
You get it all on board.
650
00:39:09,520 --> 00:39:12,160
You come with us. And you have it for a while.
651
00:39:12,360 --> 00:39:13,320
Come on. - Where are we going?
652
00:39:13,520 --> 00:39:15,640
- Go ahead. - You are taken into custody.
653
00:39:15,840 --> 00:39:17,840
- I don't know any little Moroccans.
654
00:39:18,040 --> 00:39:19,040
I do not know.
655
00:39:19,240 --> 00:39:20,880
- Yes, you know at least 2.
656
00:39:21,080 --> 00:39:22,840
- Look, what is this?
657
00:39:23,040 --> 00:39:24,160
So ?
658
00:39:25,480 --> 00:39:26,760
Don't you know them?
659
00:39:26,960 --> 00:39:28,320
- Those, I fired.
660
00:39:28,520 --> 00:39:30,920
They threatened me. There was one that was dark.
661
00:39:31,120 --> 00:39:33,480
- Yeah? And you say you don't know them?
662
00:39:33,680 --> 00:39:35,040
And what is that?
663
00:39:35,240 --> 00:39:36,920
This accounting, there?
664
00:39:37,120 --> 00:39:38,960
What are these numbers? These names?
665
00:39:39,160 --> 00:39:40,400
Karim. Souleymane. Chkoun.
666
00:39:40,600 --> 00:39:44,240
- It's not mine, I don't know. - We found it in your cellar.
667
00:39:45,400 --> 00:39:46,720
What are you doing with them?
668
00:39:46,920 --> 00:39:50,040
- My friends use my cellar to store things.
669
00:39:50,240 --> 00:39:51,840
They know where to find the key.
670
00:39:52,040 --> 00:39:54,480
- Your van too, you lend it to friends?
671
00:39:54,680 --> 00:39:57,600
- I don't have a van. - The white one, with tags.
672
00:39:57,800 --> 00:40:00,080
I saw you two days ago picking up the kids.
673
00:40:00,280 --> 00:40:03,120
Where are you taking them? - I don't have a van.
674
00:40:05,680 --> 00:40:06,680
- Looked.
675
00:40:06,880 --> 00:40:08,720
There was a little Souleymane.
676
00:40:10,480 --> 00:40:13,320
It is noted there. "Souleymane, 250 euros."
677
00:40:13,520 --> 00:40:15,160
- I will be back. - It's not mine.
678
00:40:17,040 --> 00:40:20,240
- Guys ? Where is the cellar penetration?
679
00:40:20,440 --> 00:40:21,320
- Everything is here . - THE .
680
00:40:21,520 --> 00:40:22,520
- THE ? - Yeah.
681
00:40:22,720 --> 00:40:23,920
- The 2 boxes? - Yeah.
682
00:40:24,120 --> 00:40:25,200
- It's for my phone.
683
00:40:30,080 --> 00:40:31,240
Can you help me, Nico?
684
00:40:37,640 --> 00:40:38,480
- Here.
685
00:40:39,720 --> 00:40:40,920
Swallow that.
686
00:40:42,640 --> 00:40:44,040
Swallow that, I'm telling you.
687
00:40:44,240 --> 00:41:05,440
...
688
00:41:05,640 --> 00:41:08,440
He's not going to stay. I will find a solution.
689
00:41:10,920 --> 00:41:14,920
- I did not understand the meaning of the questioning of this Bilal.
690
00:41:15,120 --> 00:41:18,520
At this stage of the investigation, is it not counterproductive?
691
00:41:19,880 --> 00:41:23,440
- It was done as part of a big operation.
692
00:41:23,640 --> 00:41:25,680
Which went well, by the way.
693
00:41:25,880 --> 00:41:27,800
Bilal is still in custody.
694
00:41:28,000 --> 00:41:31,240
He is believed to have a more complex bond with children.
695
00:41:31,440 --> 00:41:32,240
We search.
696
00:41:34,240 --> 00:41:35,600
- You know the theory
697
00:41:35,800 --> 00:41:38,600
intelligent bayonets? - The right to refuse
698
00:41:38,800 --> 00:41:42,000
to apply an illegal order. - And the notion of hindrance
699
00:41:42,200 --> 00:41:44,440
To justice? - Hold on.
700
00:41:44,640 --> 00:41:48,040
We're talking about an order from the Prefect. - The least of it
701
00:41:48,240 --> 00:41:50,720
would have been to call me, rather than put me
702
00:41:50,920 --> 00:41:53,240
in the face of a fait accompli. - We had to act fast.
703
00:41:54,520 --> 00:41:57,560
- Well, say so ... I imagined you not so docile.
704
00:42:01,920 --> 00:42:04,840
- In the police, there is the notion of hierarchy.
705
00:42:05,040 --> 00:42:06,920
- It's the justice police.
706
00:42:07,120 --> 00:42:09,920
The letters rogatory delegate the powers.
707
00:42:10,120 --> 00:42:11,920
You are acting on my behalf.
708
00:42:13,320 --> 00:42:15,600
You must obey me.
709
00:42:19,800 --> 00:42:22,800
Okay, tell me it wasn't all for nothing.
710
00:42:23,800 --> 00:42:25,400
- We established the concealment.
711
00:42:27,520 --> 00:42:31,280
- Let me know when you have something interesting.
712
00:42:31,480 --> 00:42:34,440
I'm not holding you back, but I hope it helps
713
00:42:34,640 --> 00:42:35,800
to clarify our reports.
714
00:42:38,360 --> 00:42:42,040
- They will keep me long? - It depends on the evidence.
715
00:42:42,240 --> 00:42:43,360
- They don't.
716
00:42:43,560 --> 00:42:44,280
- Thank you.
717
00:42:44,480 --> 00:42:45,640
Here.
718
00:42:46,560 --> 00:42:49,160
There was more sugar. - No big deal. Thank you.
719
00:42:49,360 --> 00:42:51,560
Will it last a long time? - Why ?
720
00:42:51,760 --> 00:42:55,200
- My little one is in the hospital. My wife took him this morning.
721
00:42:56,880 --> 00:42:58,880
- Ah ... Bah ...
722
00:42:59,080 --> 00:42:59,840
Dà © solà ©.
723
00:43:00,040 --> 00:43:03,000
It's serious ? - He has bronchiolitis.
724
00:43:03,200 --> 00:43:04,240
We're not doing it.
725
00:43:04,440 --> 00:43:05,960
- How old is he? - He's 2 months old.
726
00:43:06,160 --> 00:43:07,160
- 2 months ?
727
00:43:10,200 --> 00:43:12,800
I too just had a kid.
728
00:43:13,000 --> 00:43:14,640
- Seriously? - Hm, hm.
729
00:43:14,840 --> 00:43:17,200
- A girl ? A boy? - A boy.
730
00:43:17,400 --> 00:43:19,600
- A little boy? It's good. - Hm.
731
00:43:19,800 --> 00:43:21,480
- It's the first ?
732
00:43:21,680 --> 00:43:22,560
The same.
733
00:43:22,760 --> 00:43:24,080
It's crazy stuff, isn't it?
734
00:43:24,280 --> 00:43:26,720
- Yeah, that's weird. - I have the thing
735
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
to calm him down.
736
00:43:28,280 --> 00:43:30,640
I'm the best. My wife can't believe it.
737
00:43:30,840 --> 00:43:32,000
- You're lucky.
738
00:43:32,200 --> 00:43:33,520
- You can summon me
739
00:43:33,720 --> 00:43:35,880
another time, right? - Ah, I don't think so.
740
00:43:37,040 --> 00:43:38,800
See, that? This is my phone.
741
00:43:39,000 --> 00:43:41,520
It was in the boxes that were in the cellar.
742
00:43:41,720 --> 00:43:42,640
And who is that?
743
00:43:42,840 --> 00:43:44,240
See, that ...
744
00:43:44,440 --> 00:43:45,160
It's you.
745
00:43:45,360 --> 00:43:46,160
Maître.
746
00:43:47,160 --> 00:43:48,720
Where are you taking them kids?
747
00:43:49,800 --> 00:43:51,480
Go on, where are you taking them?
748
00:43:54,080 --> 00:43:54,960
- Where are you taking them?
749
00:43:57,240 --> 00:43:58,080
You go-y.
750
00:43:59,080 --> 00:44:00,280
Where are you taking them?
751
00:44:02,560 --> 00:44:03,320
- OK.
752
00:44:04,320 --> 00:44:05,400
See, that?
753
00:44:05,600 --> 00:44:06,640
This is Chkoun.
754
00:44:06,840 --> 00:44:07,920
That's it.
755
00:44:08,120 --> 00:44:10,440
He died 7 days ago. We have an SMS
756
00:44:10,640 --> 00:44:14,160
who says you had a date with him the day he died.
757
00:44:15,440 --> 00:44:17,960
- You're in deep trouble, okay? With the photo,
758
00:44:18,160 --> 00:44:21,400
ask your lawyer, we can take you off in front of a judge,
759
00:44:21,600 --> 00:44:22,480
right now.
760
00:44:22,680 --> 00:44:25,360
Then go. Where were you taking them?
761
00:44:25,560 --> 00:44:28,240
- That's not what you think. - We don't believe anything,
762
00:44:28,440 --> 00:44:30,760
we just want you to explain.
763
00:44:30,960 --> 00:44:33,440
Why did you have an appointment with Chkoun
764
00:44:33,640 --> 00:44:34,840
on the day of his death?
765
00:44:36,880 --> 00:44:39,480
OK ... What are these numbers?
766
00:44:42,440 --> 00:44:43,880
- Money transfers.
767
00:44:44,080 --> 00:44:46,560
- Money for what? - I accompany the same
768
00:44:46,760 --> 00:44:48,000
to send sorrel
769
00:44:48,200 --> 00:44:49,680
to families. - Okay.
770
00:44:49,880 --> 00:44:52,000
What does that mean exactly ?
771
00:44:52,200 --> 00:44:54,920
- At Western Union, they want the papers.
772
00:44:55,120 --> 00:44:57,560
So they can't do the transfer.
773
00:44:57,760 --> 00:44:59,160
I'm the one doing it.
774
00:44:59,360 --> 00:45:01,560
I'm doing them a favor. - Oh yeah.
775
00:45:01,760 --> 00:45:03,240
You are a nice guy.
776
00:45:03,440 --> 00:45:04,440
- Okay.
777
00:45:04,640 --> 00:45:06,000
September 18,
778
00:45:06,200 --> 00:45:07,840
between 8 p.m. and 10 p.m. ...
779
00:45:08,040 --> 00:45:09,520
where have you been?
780
00:45:09,720 --> 00:45:11,960
- What was it on the 18th? - Wednesday.
781
00:45:12,160 --> 00:45:13,280
- Wednesday...
782
00:45:13,480 --> 00:45:15,320
Well, I was ...
783
00:45:15,520 --> 00:45:18,680
I was at Trousseau. For childhood bronchiolitis.
784
00:45:18,880 --> 00:45:21,560
You can check, I spent the night there.
785
00:45:25,240 --> 00:45:26,600
- We'll check it out then.
786
00:45:30,640 --> 00:45:32,680
- Transfers, which agency is it?
787
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
- At home, in Parmentier.
788
00:45:34,080 --> 00:45:37,280
In Barbès, the same money, they want more.
789
00:45:38,280 --> 00:45:39,280
- OK.
790
00:45:40,760 --> 00:45:42,720
Nico? - Yes, Laure?
791
00:45:42,920 --> 00:45:44,280
- You tell us how much
792
00:45:44,480 --> 00:45:45,720
you take for this service.
793
00:45:45,920 --> 00:45:47,120
Nice guy.
794
00:45:47,320 --> 00:45:48,520
You go to the agency
795
00:45:48,720 --> 00:45:50,480
from Western Union to Parmentier. - Yes.
796
00:45:50,680 --> 00:45:52,720
- You are checking Chkoun's transfers.
797
00:45:52,920 --> 00:45:54,320
Who he sent them to. - OKAY.
798
00:46:01,720 --> 00:46:04,120
Diffuse hubbub
799
00:46:04,320 --> 00:46:09,720
...
800
00:46:09,920 --> 00:46:11,840
- Medical emergency. Quickly.
801
00:46:12,040 --> 00:46:14,400
Agitation Quickly, please.
802
00:46:14,600 --> 00:46:15,800
Does it happen or what?
803
00:46:16,000 --> 00:46:16,720
Quickly.
804
00:46:16,920 --> 00:46:18,120
- Someone, oh.
805
00:46:18,320 --> 00:46:19,800
- Slowly. Slowly.
806
00:46:20,000 --> 00:46:21,840
Slowly. Slowly.
807
00:46:23,760 --> 00:46:26,360
Warning. - You need an ice pack.
808
00:46:27,360 --> 00:46:28,920
He might lose his eye.
809
00:46:29,120 --> 00:46:31,520
The compress, there. * Talkie Walkie
810
00:46:31,720 --> 00:46:34,400
Brouhaha
811
00:46:34,600 --> 00:46:42,720
...
812
00:46:42,920 --> 00:46:45,200
- We put him on the stretcher.
813
00:46:45,400 --> 00:46:47,440
...
814
00:46:47,640 --> 00:46:49,320
We're going slowly.
815
00:46:49,520 --> 00:46:52,760
...
816
00:46:52,960 --> 00:46:54,480
- Take it off. Lift up.
817
00:46:54,680 --> 00:47:01,000
...
818
00:47:01,200 --> 00:47:02,760
- He's the one who threw Tony.
819
00:47:05,040 --> 00:47:07,840
- So are you leaving? - Yeah, right now.
820
00:47:09,720 --> 00:47:11,800
- Maybe I'll go out too.
821
00:47:12,920 --> 00:47:15,400
My lawyer applied for release.
822
00:47:15,600 --> 00:47:16,440
- Attention.
823
00:47:17,440 --> 00:47:20,240
- We pose. - If you're ever in trouble ...
824
00:47:21,240 --> 00:47:22,760
Come see me at the Whisper.
825
00:47:22,960 --> 00:47:23,760
- OK.
826
00:47:24,920 --> 00:47:27,240
- Rue de Ponthieu. - It works.
827
00:47:27,440 --> 00:47:29,840
Brouhaha
828
00:47:30,040 --> 00:47:31,840
...
829
00:47:33,160 --> 00:47:34,440
* Melodious ringtone
830
00:47:34,640 --> 00:47:41,240
...
831
00:47:43,240 --> 00:47:44,200
- You hear me ?
832
00:47:45,680 --> 00:47:46,480
- Yes.
833
00:47:46,680 --> 00:47:49,960
- Good, hello, Mrs. Alaoui. I am Commander Berthaud.
834
00:47:50,160 --> 00:47:53,280
This is Captain Amrani, who spoke to you on the phone.
835
00:47:53,480 --> 00:47:54,360
We are from the police
836
00:47:54,560 --> 00:47:55,520
from Paris.
837
00:47:55,720 --> 00:47:59,760
We have a few questions regarding a recent Western Union transfer.
838
00:48:00,800 --> 00:48:01,560
*- Yes.
839
00:48:02,560 --> 00:48:04,880
- Who sent you this transfer?
840
00:48:05,080 --> 00:48:07,280
...
841
00:48:10,480 --> 00:48:11,640
It's him ?
842
00:48:14,600 --> 00:48:16,120
- Yes it's him.
843
00:48:16,320 --> 00:48:17,040
Why ?
844
00:48:17,240 --> 00:48:19,000
In Arabic
845
00:48:21,360 --> 00:48:25,000
- Do you know how he made this money?
846
00:48:25,960 --> 00:48:30,240
- No. I don't know what his job is.
847
00:48:30,440 --> 00:48:32,480
He helps me to live here.
848
00:48:32,680 --> 00:48:34,240
The rent.
849
00:48:34,440 --> 00:48:35,640
The food.
850
00:48:35,840 --> 00:48:39,600
- When was the last time you got him on the phone?
851
00:48:39,800 --> 00:48:41,880
* - Last week.
852
00:48:42,080 --> 00:48:44,960
He says he finds a good job.
853
00:48:46,640 --> 00:48:49,480
- Didn't he say anything else? In Arabic
854
00:48:49,680 --> 00:48:51,280
...
855
00:48:51,480 --> 00:48:53,800
- He told me that.
856
00:48:54,000 --> 00:48:56,920
If that's the truth, I dunno. I will hang up.
857
00:48:57,120 --> 00:48:58,320
- No, wait.
858
00:48:58,520 --> 00:49:01,320
I have something to tell you.
859
00:49:01,520 --> 00:49:02,680
Don't hang up.
860
00:49:02,880 --> 00:49:05,160
*- What's this ? - I have bad news
861
00:49:05,360 --> 00:49:06,200
To announce you.
862
00:49:08,040 --> 00:49:09,880
Your son Amine ...
863
00:49:10,880 --> 00:49:13,760
He is dead. He is deceased, Mrs. Alaoui.
864
00:49:17,680 --> 00:49:18,880
- Whore.
865
00:49:21,880 --> 00:49:24,080
Madam ... Ms. Alaoui.
866
00:49:28,560 --> 00:49:30,760
Mrs Alaoui, uh ...
867
00:49:32,320 --> 00:49:36,280
Amine was found dead last Wednesday, in fact, and ...
868
00:49:37,480 --> 00:49:39,240
he had no papers with him.
869
00:49:39,440 --> 00:49:42,360
We managed to identify him with the money transfer
870
00:49:42,560 --> 00:49:44,640
that it made you with Western Union.
871
00:49:46,920 --> 00:49:49,000
We're sorry.
872
00:49:49,200 --> 00:49:50,200
Uh ...
873
00:49:50,400 --> 00:49:52,600
To tell you over the phone.
874
00:49:53,840 --> 00:49:55,840
Really. Sincerely ...
875
00:49:57,080 --> 00:49:58,440
...
876
00:49:58,640 --> 00:50:00,080
Sigh
877
00:50:01,520 --> 00:50:09,200
...
878
00:50:09,400 --> 00:50:12,000
Here is . It's ... Anyway ...
879
00:50:13,520 --> 00:50:16,320
We will keep you posted on the investigation
880
00:50:16,520 --> 00:50:19,640
and we will call you back very quickly, as soon as we know more.
881
00:50:21,360 --> 00:50:22,320
In Arabic
882
00:50:22,520 --> 00:50:23,320
Really.
883
00:50:24,320 --> 00:50:25,400
We're sorry.
884
00:50:25,600 --> 00:50:27,200
* Tonalità © Allô? Allô?
885
00:50:32,520 --> 00:50:36,120
- His name was Amine Alaoui, he had just turned 12.
886
00:50:43,720 --> 00:50:46,520
- The searches will have served a purpose.
887
00:50:46,720 --> 00:50:49,400
We will be able to organize the repatriation of the body.
888
00:50:52,400 --> 00:50:54,400
Are you going well with Amrani?
889
00:50:56,880 --> 00:50:58,640
- We're working in the same direction.
890
00:51:02,520 --> 00:51:05,280
Did he cancel his vacation after all? - Yeah.
891
00:51:05,480 --> 00:51:06,240
- Um ...
892
00:51:12,640 --> 00:51:15,040
- I still have to tell you ...
893
00:51:18,080 --> 00:51:20,360
I don't know where he is, but he wanted to
894
00:51:20,560 --> 00:51:21,720
change group.
895
00:51:24,400 --> 00:51:25,600
- Is that so ?
896
00:51:27,160 --> 00:51:30,240
- What do you think ? Someone knocked.
897
00:51:30,440 --> 00:51:32,080
Door - It would be a shame.
898
00:51:36,040 --> 00:51:37,640
Clear throat
899
00:51:40,720 --> 00:51:42,120
- What do we do with Bilal?
900
00:51:43,960 --> 00:51:45,360
- What do you mean ?
901
00:51:47,640 --> 00:51:49,400
- We could turn it over.
902
00:51:51,280 --> 00:51:54,280
He knows the kids. He sees them every day.
903
00:51:55,280 --> 00:51:57,840
He can meet us on their dates.
904
00:51:59,120 --> 00:52:00,800
He can serve us.
905
00:52:03,160 --> 00:52:06,080
- I can't feel it, this guy. - He's from Barbès.
906
00:52:06,280 --> 00:52:07,560
He knows the world.
907
00:52:12,720 --> 00:52:15,480
- He could leak our info in the middle.
908
00:52:15,680 --> 00:52:18,040
- No, not if we do it right
909
00:52:18,240 --> 00:52:19,400
and within the rules.
910
00:52:21,640 --> 00:52:24,440
- He's right, we have to restart the machine.
911
00:52:31,120 --> 00:52:32,440
- Are you sure?
912
00:52:34,280 --> 00:52:37,480
- The current is flowing, yeah. It can do it.
913
00:52:42,680 --> 00:52:43,560
- OK.
914
00:52:45,160 --> 00:52:46,160
You go-y.
915
00:52:51,160 --> 00:52:52,160
But watch out.
916
00:52:55,640 --> 00:52:56,840
Door
917
00:52:58,160 --> 00:52:59,360
...
918
00:53:01,280 --> 00:53:02,280
- It's good.
919
00:53:04,400 --> 00:53:07,400
We must give him some room to stay.
920
00:53:07,600 --> 00:53:32,640
...
921
00:53:32,840 --> 00:53:34,440
Electric release
922
00:53:34,640 --> 00:53:36,680
Bursts of voice
923
00:53:36,880 --> 00:53:48,880
...
924
00:53:49,080 --> 00:53:50,680
Deep exhalation
925
00:54:04,800 --> 00:54:07,320
- I thought there wouldn't be many people,
926
00:54:07,520 --> 00:54:08,880
so I came.
927
00:54:09,080 --> 00:54:10,480
- Well, that's great.
928
00:54:11,920 --> 00:54:13,520
- My car is right in front.
929
00:54:15,960 --> 00:54:17,880
- Thank you for what you did.
930
00:54:19,000 --> 00:54:20,880
- Why are you thanking me?
931
00:54:23,040 --> 00:54:26,760
Well, I don't know, what happened with your friend Commissioner?
932
00:54:29,960 --> 00:54:31,960
- I gave him a hand.
933
00:54:34,560 --> 00:54:37,120
- It's beautiful, this mutual aid among the cops.
934
00:54:42,720 --> 00:54:45,120
Brouhaha là © ger
935
00:54:45,320 --> 00:54:52,320
...
936
00:54:52,520 --> 00:54:55,440
- Hi, boys, are you okay? - How are you guys?
937
00:54:56,440 --> 00:54:57,960
In shape, guys?
938
00:54:58,160 --> 00:55:00,160
Here is . Take that away from me.
939
00:55:02,120 --> 00:55:04,560
Sophie, are you bringing them in? - Let's go.
940
00:55:04,760 --> 00:55:05,480
- Let's go.
941
00:55:05,680 --> 00:55:06,760
Bismillah. - Hello,
942
00:55:06,960 --> 00:55:08,280
I am Josà © phine Karlsson.
943
00:55:08,480 --> 00:55:10,120
I called. - Yes. Walid.
944
00:55:10,320 --> 00:55:13,280
Is that you Souleymane? - You can host it
945
00:55:13,480 --> 00:55:15,680
How long ? - One night, normally.
946
00:55:15,880 --> 00:55:17,840
Where there are only 10 beds. - Ah good?
947
00:55:18,040 --> 00:55:21,480
- If there are fewer requests tomorrow, he may be able to stay.
948
00:55:21,680 --> 00:55:23,120
Places are expensive.
949
00:55:23,320 --> 00:55:25,640
Sorry, I have to go. Hey, we're waiting for you.
950
00:55:25,840 --> 00:55:28,240
Come on, guys, let's get moving. - So...
951
00:55:29,400 --> 00:55:31,240
I'll keep you posted, huh?
952
00:55:32,240 --> 00:55:34,800
You answer if I call you, okay?
953
00:55:39,720 --> 00:55:40,920
- Attends.
954
00:55:43,200 --> 00:55:45,600
You have to bring me a bag. It is important.
955
00:55:45,800 --> 00:55:46,960
- A bag ?
956
00:55:47,160 --> 00:55:48,280
What bag?
957
00:55:48,480 --> 00:55:51,240
- He's in Chkoun, but there's something mine in there.
958
00:55:51,440 --> 00:55:53,200
- Where is he? - At the laundromat.
959
00:55:53,400 --> 00:55:54,920
- At the laundromat?
960
00:55:55,720 --> 00:55:57,640
Explain to me, what's in it?
961
00:55:57,840 --> 00:56:00,240
Your passport? - I need the bag, that's all.
962
00:56:00,440 --> 00:56:01,240
- But the laundry,
963
00:56:01,440 --> 00:56:04,120
I can't go, it's a crime scene.
964
00:56:05,120 --> 00:56:06,120
I could ask again
965
00:56:06,320 --> 00:56:08,520
to the cops ... - No, not the cops.
966
00:56:08,720 --> 00:56:11,080
You bring the bag back. And you tell no one.
967
00:56:11,280 --> 00:56:12,480
- I can not.
968
00:56:15,160 --> 00:56:17,360
I can not. In Arabic
969
00:56:27,520 --> 00:56:29,320
CODE © ash
970
00:56:29,520 --> 00:56:32,280
...
971
00:56:42,120 --> 00:56:43,320
Someone knocked.
972
00:56:44,320 --> 00:56:45,720
Door
973
00:56:45,920 --> 00:56:49,920
- Excuse me, am I bothering you? - No, no, I was going to go there.
974
00:56:55,280 --> 00:56:56,680
What brings you?
975
00:56:58,080 --> 00:56:59,480
- I saw Edelman.
976
00:57:01,000 --> 00:57:02,560
Gilou leaves.
977
00:57:04,520 --> 00:57:05,520
- He is leaving ?
978
00:57:09,120 --> 00:57:11,680
But ... how is it done?
979
00:57:11,880 --> 00:57:15,360
- Well, I don't know the details, but he's coming out.
980
00:57:16,360 --> 00:57:17,440
- Is that safe? - Yes.
981
00:57:17,640 --> 00:57:44,760
...
982
00:57:44,960 --> 00:57:46,760
I wanted to ask you...
983
00:57:47,960 --> 00:57:50,160
The laundromat where the kid died,
984
00:57:50,360 --> 00:57:51,760
you searched it?
985
00:57:54,720 --> 00:57:56,440
- Of course, why this question?
986
00:57:57,760 --> 00:58:00,400
- Did you find a bag? - A bag ?
987
00:58:03,880 --> 00:58:06,280
Was it Souleymane who told you about a bag?
988
00:58:07,280 --> 00:58:09,880
What's in this bag? - I dunno,
989
00:58:10,080 --> 00:58:13,360
he didn't tell me more, but it seemed important to him
990
00:58:13,560 --> 00:58:15,160
to get it back, then ...
991
00:58:15,360 --> 00:58:18,960
- Okay. Well, we'll have to go back and search.
992
00:58:19,160 --> 00:58:19,880
- One,
993
00:58:20,080 --> 00:58:21,080
we are going now.
994
00:58:22,760 --> 00:58:25,400
- No ... No, we can't do that, Josà © phine.
995
00:58:25,600 --> 00:58:27,880
- I'll give you a tip, let's go now.
996
00:58:30,120 --> 00:58:31,320
Please.
997
00:58:32,560 --> 00:58:33,480
- So...
998
00:58:35,080 --> 00:58:37,040
When we arrived, Souleymane was holding
999
00:58:37,240 --> 00:58:38,120
an iron bar.
1000
00:58:39,600 --> 00:58:40,400
Well.
1001
00:58:41,720 --> 00:58:45,240
He probably wanted to use it as leverage.
1002
00:58:46,440 --> 00:58:47,240
Not, s'il te plaît,
1003
00:58:47,440 --> 00:58:48,920
you don't touch anything.
1004
00:58:49,920 --> 00:58:50,800
Minimum.
1005
00:58:56,840 --> 00:58:59,520
No, they have to check that.
1006
00:59:01,520 --> 00:59:04,080
This is the table that I took on the face.
1007
00:59:06,680 --> 00:59:08,280
One foot is missing, did you see?
1008
00:59:09,400 --> 00:59:10,560
In fact, that's it
1009
00:59:10,760 --> 00:59:13,840
that he used as leverage. This is it.
1010
00:59:18,160 --> 00:59:19,160
So...
1011
00:59:20,800 --> 00:59:23,560
Brief clicks
1012
00:59:23,760 --> 00:59:25,680
Ah ... look there.
1013
00:59:25,880 --> 00:59:27,320
There are small traces.
1014
00:59:27,520 --> 00:59:28,640
Did you see it there?
1015
00:59:33,600 --> 00:59:34,600
This is it.
1016
00:59:36,880 --> 00:59:38,080
Metal click
1017
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
Whore.
1018
00:59:48,920 --> 00:59:50,400
This is Amine's bag.
1019
00:59:50,600 --> 00:59:52,960
The one we saw on the video.
1020
00:59:53,160 --> 00:59:55,280
Zipper
1021
01:00:13,880 --> 01:00:15,280
It's coke.
1022
01:00:17,400 --> 01:00:20,240
Intriguing music
1023
01:00:20,440 --> 01:01:04,680
...
1024
01:01:04,880 --> 01:01:07,200
Subtitling TITRAFILM69730