All language subtitles for Dreambuilders 2020.AR BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,848 --> 00:01:09,848 2 00:01:33,811 --> 00:01:37,436 أنت تجلس هناك في الليل 3 00:01:38,644 --> 00:01:44,936 واستمع لي أغني 4 00:01:46,686 --> 00:01:50,686 أنا اتصل بك مع غنائي 5 00:01:50,811 --> 00:01:54,352 ابتسم لك عندما تحلم 6 00:01:54,477 --> 00:01:57,477 تمسك بأقصى ما أستطيع 7 00:01:59,977 --> 00:02:05,894 أنا أغني كلانا من ظلامنا 8 00:02:06,811 --> 00:02:12,227 حيث كنا أنا وطفلي 9 00:02:12,352 --> 00:02:15,769 عندما كنا لا نزال بمفردنا 10 00:02:19,977 --> 00:02:21,102 شطرنج. 11 00:02:26,811 --> 00:02:28,602 -لا ليل بدونك -ربما مع الملك ... 12 00:02:28,769 --> 00:02:34,186 -هذه الأغنية تحمل اسمك - لا ، لا يمكنك فعل ذلك يا أبي. 13 00:02:36,102 --> 00:02:40,644 أنا اتصل بك مع غنائي 14 00:02:40,769 --> 00:02:44,144 ابتسم لك عندما تحلم 15 00:02:44,269 --> 00:02:47,436 تمسك بأقصى ما أستطيع 16 00:02:49,811 --> 00:02:55,061 أنا أغني كلانا من ظلامنا 17 00:02:58,686 --> 00:03:00,311 أبي ، ما الذي يحدث هنا؟ 18 00:03:08,019 --> 00:03:09,269 بابا! 19 00:03:13,061 --> 00:03:14,769 بابا! 20 00:03:22,519 --> 00:03:24,061 بابا! 21 00:03:26,102 --> 00:03:28,227 مينا ، حان وقت النهوض! 22 00:03:28,311 --> 00:03:32,436 أنا اتصل بك مع غنائي 23 00:03:32,561 --> 00:03:35,936 ابتسم لك عندما تحلم 24 00:03:36,061 --> 00:03:39,144 تمسك بأقصى ما أستطيع 25 00:03:46,144 --> 00:03:47,561 حفلة في باريس 26 00:03:51,602 --> 00:03:53,769 ماما 27 00:04:10,061 --> 00:04:14,519 صباح الخير ، فيجو مورتنسن. أنت مستيقظ مبكرًا ، أنت ولفيرين الصغير. 28 00:04:17,560 --> 00:04:19,935 -هل نمت جيدا؟ -نعم يا أبي. 29 00:04:21,269 --> 00:04:22,644 أوه ، احترس ، فيجو! 30 00:04:28,977 --> 00:04:32,352 تبدو رائعة هنا. هل نظفت طوال الصباح 31 00:04:33,561 --> 00:04:35,936 فقط الشرفة وكل شيء جاهز. 32 00:04:39,311 --> 00:04:41,769 شطرنج. ربما أنا؟ 33 00:04:42,519 --> 00:04:44,269 بولينتاس 34 00:04:46,561 --> 00:04:47,936 فوق! 35 00:04:50,686 --> 00:04:53,394 هوب ، هوب ، هوب ، هوب ، هيب ، هيب ، هيب ، هيب. 36 00:05:00,894 --> 00:05:02,269 لا ، فيجو. 37 00:05:05,977 --> 00:05:09,227 - يا مينا الأوراق. -نعم نعم. 38 00:05:15,019 --> 00:05:17,519 ماذا!؟ سأريكم! 39 00:05:19,227 --> 00:05:20,311 -خذ هذا! -لا! 40 00:05:23,436 --> 00:05:25,394 -مهلا! -لا! 41 00:05:33,561 --> 00:05:36,561 قل لي ... هذا من هيلين. 42 00:05:37,352 --> 00:05:40,019 انظروا ، أول صورة عائلية لدينا. 43 00:05:40,144 --> 00:05:42,436 جيني وأنت تبدو بالفعل مثل الأخوات. 44 00:05:42,977 --> 00:05:45,227 كانت دائما تضع هاتفها المحمول أمامها ، 45 00:05:45,352 --> 00:05:46,852 مثلك الان 46 00:05:48,811 --> 00:05:51,186 -مهلا! -عفوا. 47 00:05:54,061 --> 00:05:55,019 مينا 48 00:05:59,852 --> 00:06:02,311 الا تريد ان يكون لديك عائلة حقيقية مرة أخرى؟ 49 00:06:03,186 --> 00:06:05,227 لكنا كذلك. 50 00:06:06,227 --> 00:06:08,186 لماذا عليهم الانتقال هنا؟ 51 00:06:15,436 --> 00:06:18,311 لن يكون الأمر بهذا السوء ، أليس كذلك؟ 52 00:06:19,186 --> 00:06:23,102 تعال يا مينا ماوس ، ارتدي قبعتك المرحة - من أجلي. 53 00:06:24,061 --> 00:06:25,602 لا ، من أجلنا. 54 00:06:35,227 --> 00:06:37,602 - ليلة سعيدة يا مينا. -ليلة سعيدة أبي. 55 00:06:40,852 --> 00:06:42,477 أتمنى لك حلم جميل ، فيجو. 56 00:07:11,102 --> 00:07:12,144 نجاح باهر! 57 00:07:17,102 --> 00:07:18,561 هوو! 58 00:07:23,144 --> 00:07:24,102 هاه؟ 59 00:07:39,769 --> 00:07:44,186 - ماذا ... - أوه ، أوه ، الآن الحلم خرب. 60 00:07:47,061 --> 00:07:51,144 إنها تحترق هناك. بسرعة ، قم بإيقاف تشغيل المولد! 61 00:07:51,727 --> 00:07:56,144 لقد بالغت في حلمها مرة أخرى. علينا إيقاظها على الفور! 62 00:07:56,852 --> 00:07:59,686 تعال بسرعة ساعدني! 63 00:08:00,436 --> 00:08:03,936 أوه لا ، إذا رأى المفتش ذلك ... 64 00:08:05,019 --> 00:08:08,561 حفلة في كوبنهاغن 65 00:08:13,519 --> 00:08:17,102 مرحبا فيجو. هل نمت جيدا؟ 66 00:08:17,727 --> 00:08:18,686 على ... 67 00:08:20,894 --> 00:08:22,769 مرحبا جيني آه ، آه! 68 00:08:22,894 --> 00:08:25,019 مينا انت هنا! 69 00:08:28,852 --> 00:08:30,394 ها هم يأتون ، فيجو. 70 00:08:33,726 --> 00:08:37,601 - يا أخي ، لديك ما يكفي من النباتات في أصص. -هل هي ثقيلة جدا؟ 71 00:08:37,726 --> 00:08:41,144 لا ، لا بأس ، لا بأس. أستطيع أن أفعل ذلك. 72 00:08:52,644 --> 00:08:54,686 أوه ، كم هذا جميل. 73 00:08:56,227 --> 00:08:59,269 مرحبا مينا مرحبا! جميل ان اراك مرة اخرى. 74 00:08:59,394 --> 00:09:00,477 - بالمثل ، نعم. -مرحبا. 75 00:09:04,436 --> 00:09:06,477 حقًا الآن ، إنستا في إضراب هنا!؟ 76 00:09:06,602 --> 00:09:09,227 كيف ننتقل هنا من المدينة؟ 77 00:09:09,977 --> 00:09:12,311 جيني ، ألا تحب حتى أن تقول مرحباً؟ 78 00:09:12,686 --> 00:09:14,977 مرحبًا جيني ، من الجيد رؤيتك مرة أخرى. 79 00:09:15,102 --> 00:09:19,186 يا إلهي! أنا فقط أرى كيف شعرت يدك. 80 00:09:19,311 --> 00:09:22,352 -جيني .. -هل هي حقا بهذا الشعر؟ 81 00:09:22,477 --> 00:09:25,852 -لا ، كل شيء على ما يرام ، عزيزي. - حقا ، يحلق ، يا رجل الكهف! 82 00:09:25,977 --> 00:09:30,519 - جيني ، لقد وعدت ... - لكنه نصف قرد. 83 00:09:30,727 --> 00:09:33,061 حسنًا ، يدي مليئة بالفرو حقًا. 84 00:09:33,977 --> 00:09:36,144 يا إلهي! يا إلهي يا إلهي 85 00:09:36,269 --> 00:09:39,436 أختي الجديدة! تعال ، سيلفي! 86 00:09:41,394 --> 00:09:45,769 أوه ماذا تفعل لوجه سيلفي؟ فأين غرفتي؟ 87 00:09:45,894 --> 00:09:50,102 حسنًا ، اعتقدنا أنه يمكنك مشاركة غرفة مينا. 88 00:09:50,227 --> 00:09:52,477 -فقط مؤقتا ، حتى ... -أي ، واو! 89 00:09:52,602 --> 00:09:55,269 ثم هناك فتاة تتحدث طوال الليل! 90 00:09:55,394 --> 00:09:57,644 تعال ، يجب أن أرى ملابسك. 91 00:09:57,769 --> 00:09:59,644 -ملابسي؟ -أه نعم. 92 00:09:59,936 --> 00:10:01,269 لذا من فضلك هنا. 93 00:10:05,144 --> 00:10:08,602 -أين هي ملابسك؟ -هذه ملابسي. 94 00:10:09,644 --> 00:10:13,477 ياك! كنزات صفراء ، هذا مقرف ... 95 00:10:15,977 --> 00:10:19,727 -على الأقل السرير بخير. -ولكن هذا ملكي. 96 00:10:20,019 --> 00:10:21,311 من الواضح أنه لا. 97 00:10:23,102 --> 00:10:24,852 -أبعدهم! -هو مجرد عنكبوت. 98 00:10:24,977 --> 00:10:27,269 إنهم زاحفون ، لدي كوابيس عنهم! 99 00:10:28,311 --> 00:10:30,061 فأر! فأر! 100 00:10:31,227 --> 00:10:34,269 -أقتلها! -قف! هذا هو الهامستر فقط. 101 00:10:35,519 --> 00:10:38,852 -فيجو مورتنسن. أليس ظريفا؟ خذه بعيدا ، أخرجه! 102 00:10:38,977 --> 00:10:43,144 لا ، لا ، إنه يعيش هنا. -مومياء! أمي ، تعالي! 103 00:10:43,727 --> 00:10:45,644 -ماذا يا عسل؟ -أن هناك! 104 00:10:45,894 --> 00:10:47,144 -فأر؟ -لا... 105 00:10:47,269 --> 00:10:48,602 فأر مثير للاشمئزاز! 106 00:10:48,727 --> 00:10:51,102 ماذا لو عضتني؟ لابد أنها مصابة بداء الكلب! 107 00:10:51,227 --> 00:10:52,936 ثم أصاب وأموت. 108 00:10:53,061 --> 00:10:55,686 لم يلد فيجو أحدا أبدا. خذها ... 109 00:10:55,811 --> 00:10:58,269 - اذهب معه! - منى ، 110 00:10:58,394 --> 00:11:01,686 -يمكن أن ينام فيجو في غرفة المعيشة. -لكن بعد ذلك هو وحده. 111 00:11:01,811 --> 00:11:06,561 -الفئران تنتمي في قفص. - إنه ليس جرذ. لا قفص له! 112 00:11:07,811 --> 00:11:10,519 قبعة الفرح يا مينا. 113 00:11:19,061 --> 00:11:20,436 تعال هنا ، فيجو. 114 00:11:33,686 --> 00:11:35,644 مرحبا أبي ، أردت فقط ... 115 00:11:38,102 --> 00:11:40,269 ماذا ، هل أخطأت؟ 116 00:11:41,602 --> 00:11:45,394 نعم ، نعم ، لا بأس ، أبي ، لدي عمل لأقوم به أيضًا. سنتحدث غدا. 117 00:11:58,311 --> 00:12:03,644 - أمي ، أشعر وكأنني سوشي. جيني ، على الأقل جربها. 118 00:12:04,436 --> 00:12:08,519 هيلين ، على الأقل حاولي أن تكوني لطيفة. 119 00:12:11,144 --> 00:12:13,644 جون ، أعتقد أننا سنطلب السوشي. 120 00:12:13,769 --> 00:12:16,852 لكن من فضلك ، فقط تناول طبق خزفي لحم الخنزير. 121 00:12:16,977 --> 00:12:20,436 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، سنقوم بتجميدها فقط. 122 00:12:21,644 --> 00:12:22,769 حسنا مينا؟ 123 00:12:24,727 --> 00:12:25,852 حسنا مينا؟ 124 00:12:29,311 --> 00:12:32,727 - أكثر من ذلك بقليل ، تعال. -واو ، أنت جيد حقًا في ذلك. 125 00:12:33,561 --> 00:12:38,811 -جيني لديها أكثر من 1000 متابع. -نعم يا جنون أنت من المشاهير. 126 00:12:39,352 --> 00:12:40,477 مهلا! 127 00:12:44,644 --> 00:12:45,852 -مهلا !؟ هاه؟ 128 00:12:46,561 --> 00:12:50,602 -حسنا عظيم. -ماذا؟ ما هذا؟ 129 00:12:50,727 --> 00:12:54,519 -مينا ، أنت تخرب اللحظة. -اللحظة؟ 130 00:12:54,644 --> 00:12:58,477 تم إتلافه منذ 888 زليون لقطة. 131 00:12:58,602 --> 00:13:00,019 قبعة الفرح. 132 00:13:02,602 --> 00:13:04,894 -هنا. -حسنا عظيم ، 133 00:13:05,019 --> 00:13:07,144 قبعة مباشرة على السوشي! 134 00:13:15,686 --> 00:13:16,727 آسف يا فيجو. 135 00:13:31,936 --> 00:13:35,144 يا إلهي ، هذا السرير جميل جدًا! 136 00:13:37,477 --> 00:13:40,477 حسنًا ، ليلة سعيدة يا فتاة الفئران. ليلة سعيدة يا فأر. 137 00:13:52,811 --> 00:13:55,144 هل يمكنك تجاهل ذلك من فضلك ؟ 138 00:13:56,394 --> 00:13:58,269 استطيع. لكن لا تفعل ذلك. 139 00:14:44,936 --> 00:14:48,394 ماذا تفعل هناك؟ لا ، لا ، هذا غير ممكن. 140 00:14:48,769 --> 00:14:50,852 سنوقف هذا الآن! 141 00:14:51,936 --> 00:14:54,394 لا اللعنة! الآن المقبض عالق. 142 00:15:07,061 --> 00:15:08,894 -مرحبا صديقي الصغير. -مرحبا. 143 00:15:09,061 --> 00:15:11,394 هل تسمح لي بالخروج من هنا من فضلك؟ 144 00:15:14,227 --> 00:15:15,394 شكرا جزيلا. 145 00:15:18,019 --> 00:15:21,644 مينا ... يا مينا. 146 00:15:27,102 --> 00:15:30,061 عليك أن تعود إلى حلمك الآن! 147 00:15:30,311 --> 00:15:32,019 -ماذا؟ - حتى أتمكن من إيقاظك. 148 00:15:32,811 --> 00:15:36,269 -عودة إلى حلمي؟ - نعم ، بالضبط. 149 00:15:36,602 --> 00:15:39,061 الآن أنت خارج حلمك. 150 00:15:39,227 --> 00:15:42,186 شيء من هذا القبيل لا يعمل على الإطلاق ، إنه مخالف للقواعد. 151 00:15:46,477 --> 00:15:49,269 لا لا مينا ... 152 00:15:53,436 --> 00:15:57,644 -هذا جيد! -لا يا مينا ، لا يجب أن تكوني هنا. 153 00:15:59,227 --> 00:16:01,436 حسنًا ، هذا صحيح ، إنه رائع ، نعم. 154 00:16:25,519 --> 00:16:30,269 كل هذا يبدو حقيقيا جدا بالنسبة لي. هل انا مستيقظ ام انا نائم؟ 155 00:16:30,644 --> 00:16:32,811 أنت مستلق على سريرك الآن. 156 00:16:32,936 --> 00:16:35,561 لكنك خارج حلمك. 157 00:16:37,811 --> 00:16:38,936 لحظة سيئة. 158 00:16:40,019 --> 00:16:41,019 هذا هو... 159 00:16:46,644 --> 00:16:49,894 -مفتش! - من هو المفتش؟ 160 00:16:50,227 --> 00:16:51,852 سريع ، اختبئ نفسك! 161 00:16:55,394 --> 00:16:56,769 غاف! 162 00:16:57,602 --> 00:17:01,769 ماذا يحصل هناك؟ لماذا أتلقى رسائل خطأ من هذه المرحلة؟ 163 00:17:01,894 --> 00:17:03,602 نحن في السيطرة ، رئيس. 164 00:17:03,727 --> 00:17:06,894 تحت السيطرة؟ هناك ثقب في الخلفية! 165 00:17:07,060 --> 00:17:10,310 -أوه ... حسنا حسنا. -ماذا لو نجح الحالم هناك؟ 166 00:17:10,435 --> 00:17:14,935 -قد يكون ذلك كارثة! - نعم ، نعم ، صحيح ، سيكون بالتأكيد. 167 00:17:15,060 --> 00:17:18,102 بالأمس فقط تحطم الحلم كله. 168 00:17:18,394 --> 00:17:21,394 يبدو لي أنك تحب الفتاة كثيرًا. 169 00:17:21,560 --> 00:17:23,435 لهذا السبب كل شيء يتعطل هنا طوال الوقت. 170 00:17:23,560 --> 00:17:26,019 أؤكد لكم ، هذه حادثة منعزلة ... 171 00:17:26,144 --> 00:17:30,602 من الآن فصاعدا ، التزم بالنصوص! فهمت؟ 172 00:17:32,727 --> 00:17:33,852 أوه لا! 173 00:17:46,561 --> 00:17:49,311 واو ، هذا جنون! 174 00:18:08,769 --> 00:18:09,727 إيجيت. 175 00:18:23,852 --> 00:18:26,769 لقد نام الحالم للتو. نحتاج الصبار 176 00:18:26,894 --> 00:18:29,477 جبال وصحراء وغيوم. دعنا نذهب إلى العمل! 177 00:18:40,019 --> 00:18:41,936 نعم ، هذا يبدو رائعًا! 178 00:18:44,477 --> 00:18:47,602 نعم ، ممتاز ، لطيف جدا. 179 00:18:48,436 --> 00:18:49,769 المزيد من اللون الأزرق من فضلك. 180 00:18:59,727 --> 00:19:01,186 الهدايا هنا. 181 00:19:02,019 --> 00:19:03,186 و. 182 00:19:04,644 --> 00:19:06,352 هذا جيد نعم. 183 00:19:06,894 --> 00:19:08,311 جميلة! 184 00:19:11,061 --> 00:19:13,436 أوه ، أخيرًا ، ها أنت ذا. 185 00:19:13,561 --> 00:19:16,852 الحلم على وشك أن يبدأ. عجلوا! 186 00:19:16,977 --> 00:19:19,269 إذن ها هي تغييرات البرنامج النصي. 187 00:19:19,561 --> 00:19:23,186 لكن .. أين الكعكة؟ أي نوع من الكيك؟ 188 00:19:23,311 --> 00:19:26,561 أخبرني ، هل قرأت النص؟ 189 00:19:27,269 --> 00:19:30,727 نحن بحاجة إلى كعكة الآن. أسرع ، هوب هوب! 190 00:19:30,977 --> 00:19:35,436 "حفلة عيد ميلاد جون للأطفال. مينا تعطي جون الكعكة." 191 00:19:35,561 --> 00:19:39,102 هنا ، نعم ، نحن الآن جاهزون. احصل على الكعكة 192 00:19:39,227 --> 00:19:43,269 والركض على المسرح. تعال ، قفز ، قفز ، قفز! 193 00:19:46,019 --> 00:19:47,977 ماذا!؟ لكن... 194 00:19:49,394 --> 00:19:52,977 هذه الفرقة من غلاف تسجيلات بابا. -وتوقف النغمة من فضلك! 195 00:19:54,602 --> 00:19:57,227 والإضاءة! نعم هذا جيد. 196 00:20:12,811 --> 00:20:18,186 كل شيئ جاهز؟ نعم. ثلاثة ، اثنان ، واحد و ... عمل! 197 00:20:22,061 --> 00:20:25,186 -Ui ، هدايا! -اه أبي؟ 198 00:20:27,852 --> 00:20:30,644 نعم ماذا لديك هناك؟ هل هذا لي؟ 199 00:20:31,686 --> 00:20:33,311 ربما كب كيك؟ 200 00:20:35,102 --> 00:20:37,186 لا لا لا هذا غدائي 201 00:20:37,311 --> 00:20:40,477 "M-Mina يسلم الكعكة لجون". 202 00:20:41,477 --> 00:20:46,061 أه ، سأحصل على الأنشوجة في عيد ميلادي؟ 203 00:20:47,144 --> 00:20:50,061 -اه نعم. -لا لا لا! 204 00:20:50,186 --> 00:20:52,269 هذا خاطئ تماما! 205 00:20:53,561 --> 00:20:54,686 حسنا. 206 00:20:56,811 --> 00:21:00,894 منجام ، منجم ، منجم. أعتقد ، على ما أعتقد. 207 00:21:01,019 --> 00:21:04,894 -أوه ، يا له من وليمة لذيذة! -مارياشي! 208 00:21:09,561 --> 00:21:10,727 جوهو! 209 00:21:12,602 --> 00:21:15,144 انتظر ، يبدو أن الحلم يعمل. 210 00:21:15,311 --> 00:21:17,644 Ui ، هذا رائع! 211 00:21:18,727 --> 00:21:20,144 عبقري بكل تأكيد! 212 00:21:21,602 --> 00:21:23,311 اوند قطع! 213 00:21:29,311 --> 00:21:31,394 نعم! لقد أبليت حسنا. 214 00:21:31,727 --> 00:21:34,852 والآن بدأت المرحلة تنفتح. اقبل اقبل! 215 00:21:35,811 --> 00:21:39,686 "... أولاً كعكة عيد الميلاد ، ثم تعزف الفرقة المكسيكية." 216 00:21:40,936 --> 00:21:43,727 آسف ، أعتقد أنك مخطئ هنا يا صديقي. 217 00:21:44,727 --> 00:21:49,769 ألعب دور مينا هنا ، لقد كان الأمر كذلك دائمًا. هل نحن واضحون؟ 218 00:21:50,102 --> 00:21:52,727 ثم حاول أن تكون في الموعد في المرة القادمة. 219 00:21:52,894 --> 00:21:57,227 كانت الرحلة هنا كابوسًا ، ويتم إصلاح القضبان في كل مكان. 220 00:21:58,144 --> 00:22:00,311 -كيف ذهب الحلم؟ -ما رأيك؟ 221 00:22:00,436 --> 00:22:03,852 -جميع الهواة هنا. لا أستطيع العمل في هذه الحرارة 222 00:22:03,977 --> 00:22:07,061 - إبداعي يعاني. من اختلق ذلك؟ 223 00:22:07,186 --> 00:22:09,394 هل يمكننا خفض التدفئة قليلاً؟ 224 00:22:10,436 --> 00:22:12,727 ها أنت ذا. اخيرا وجدتك! 225 00:22:12,852 --> 00:22:15,311 كان من الممكن أن ينتهي هذا الخريف بشكل سيء. هل انت بخير؟ 226 00:22:15,436 --> 00:22:18,936 -نعم كل شيء بخير. -جيد. لنذهب! 227 00:22:21,186 --> 00:22:22,436 نجاح باهر! 228 00:22:26,061 --> 00:22:30,852 يا عزيزي ، إذا اكتشف المفتش ذلك ، فسوف يتم تخفيض رتبتي إلى قائم بأعمال. 229 00:22:31,019 --> 00:22:36,311 يا زرافة ، ما هذا هنا؟ -زرافة؟ جاف ، اسمي جاف. 230 00:22:36,769 --> 00:22:39,311 -أين أنا يا رفاق؟ - خلف مرحلة أحلامك. 231 00:22:39,436 --> 00:22:42,227 لا حالم يمكنه البقاء هنا. 232 00:22:43,477 --> 00:22:46,019 مرحلة الحلم؟ -نعم مرحلة الحلم. 233 00:22:48,311 --> 00:22:49,644 نجاح باهر! 234 00:22:52,352 --> 00:22:53,436 واجهة المستخدم! 235 00:22:54,727 --> 00:22:56,311 هذا جميل جدا! 236 00:22:59,644 --> 00:23:03,436 هل لكل شخص مسرح يمكنك أن تصنع فيه أحلامه؟ 237 00:23:03,561 --> 00:23:04,727 أنا موافق. 238 00:23:05,894 --> 00:23:08,936 - ثم كنت على خشبة المسرح والدي؟ -نعم لقد كان هذا. 239 00:23:09,061 --> 00:23:12,144 - وكنت في حلمه. - نعم ، هذا كان حلمه. 240 00:23:12,269 --> 00:23:14,561 -رائع ... -الذي كدت أن تدمره. 241 00:23:14,727 --> 00:23:18,727 قد يكون هذا كارثيًا إذا أزعجت أحلامًا أخرى. 242 00:23:18,852 --> 00:23:23,102 مرحبًا ، جلست على ذلك! هل هذا حوت ميكانيكي؟ 243 00:23:23,227 --> 00:23:26,186 -نعم. لقد بدا حقيقيا جدا. 244 00:23:26,311 --> 00:23:29,936 نعم نعم بالطبع. كل شيء يبدو حقيقيا على المسرح. 245 00:23:30,061 --> 00:23:31,602 هذا بالضبط ما يدور حوله. 246 00:23:32,061 --> 00:23:35,811 يا عزيزي ساندمان! يجب أن تكون مستيقظًا لمدة خمس دقائق. 247 00:23:35,936 --> 00:23:37,977 هل يمكنني الحصول على وراء حلمي مرة أخرى؟ 248 00:23:38,102 --> 00:23:41,811 -لا، لا يوجد طريقة! -يافس! أين أنت؟ 249 00:23:41,977 --> 00:23:43,311 مفتش! 250 00:23:44,894 --> 00:23:47,436 -وكان ذلك خطأ كبيرا. -لكن... 251 00:24:11,019 --> 00:24:12,269 تعال إلى هنا فيجو. 252 00:24:14,477 --> 00:24:17,644 -إيجيت ، هذا مقزز! -مهلا! 253 00:24:18,186 --> 00:24:21,936 -ما الذي تفعله هنا؟ - يجب أن يكون طعامك مليئًا بجراثيم الفئران. 254 00:24:22,061 --> 00:24:23,186 -لكن لا! -مومياء، 255 00:24:23,852 --> 00:24:28,186 لا أستطيع تحمل هذا الجرذ. هل يمكننا نقلهم إلى ملجأ؟ 256 00:24:28,311 --> 00:24:31,102 -الآن اهدأوا ، الجميع. -لا ، عليك فقط القيام بذلك. 257 00:24:31,311 --> 00:24:34,811 -فيجو لن يذهب إلى أي مكان! -استمع يا فتاة ... 258 00:24:35,394 --> 00:24:36,686 -مومياء. -أين هم؟ 259 00:24:36,811 --> 00:24:40,061 -ماذا يفعل الرجل المشعر؟ -أنا متأكد ... كان لدينا البعض. 260 00:24:40,186 --> 00:24:41,561 يجب أن تكون هناك! 261 00:24:43,769 --> 00:24:46,977 جون ، ماذا تفعل هناك؟ -لدي الرغبة الشديدة في الأنشوجة. 262 00:24:47,186 --> 00:24:50,602 مينا ، أليس لدينا علبة أنشوجة؟ 263 00:24:50,727 --> 00:24:53,019 -أبقار؟ - كما تعلم ، كان لدي حلم 264 00:24:53,144 --> 00:24:56,727 كان هناك فرقة مارياتشي والكثير ... 265 00:24:57,061 --> 00:24:58,436 -... الهدايا؟ -نعم بالضبط! 266 00:24:58,561 --> 00:25:01,061 - كنت آكل الأنشوجة في الحلم. -نعم... 267 00:25:01,186 --> 00:25:05,186 والآن لدي الرغبة الشديدة في ذلك. هناك هم! 268 00:25:05,936 --> 00:25:07,227 حسنا... 269 00:25:08,311 --> 00:25:11,477 آه أجل! انها مجرد مثل في حلمي! 270 00:25:12,186 --> 00:25:17,186 من الآن فصاعدا أريد سمك الأنشوجة في عيد ميلادي فقط. نجاح باهر! 271 00:25:17,769 --> 00:25:22,394 آها ... يمكن أن يكون للأحلام تأثير كبير علينا. 272 00:25:38,144 --> 00:25:41,311 يا له من يوم مجنون ، هاه؟ الأنشوجة ... 273 00:25:42,061 --> 00:25:45,811 أبي ، جيني يريد أن يعطي فيجو لمأوى للحيوانات. 274 00:25:46,769 --> 00:25:50,019 -لن تدع ذلك يحدث أبدًا ، أليس كذلك؟ -لا بالطبع لأ. 275 00:25:51,894 --> 00:25:56,686 لكن علينا أن نحترم أن جيني تشعر بعدم الارتياح مع فيجو. 276 00:25:57,144 --> 00:26:01,686 سنجلس جميعًا غدًا ونجد حلاً جيدًا. 277 00:26:01,852 --> 00:26:04,894 -ولكن ... -مينا ، لنتحدث عنها غدا. 278 00:26:06,602 --> 00:26:08,894 -تصبح على خير. -ليلة سعيدة أبي. 279 00:26:16,019 --> 00:26:18,477 استمتعوا الليلة الماضية معا ، فتيات الفئران. 280 00:26:18,602 --> 00:26:20,061 ماذا يعني ذالك؟ 281 00:26:21,311 --> 00:26:23,561 والدتي ستزيل هذا الشيء غدا. 282 00:26:23,686 --> 00:26:27,394 استسمحك عذرا؟ والدي لن يسمح بذلك أبدا! 283 00:26:29,561 --> 00:26:32,436 انتظر و شاهد. أنا دائما أحصل على طريقي. 284 00:26:46,811 --> 00:26:47,811 حسنًا أخيرًا. 285 00:26:49,477 --> 00:26:51,769 اعتقدت أنها لن تنام بعد الآن. 286 00:26:52,519 --> 00:26:53,686 حسنا. 287 00:26:57,894 --> 00:26:59,686 هيا يا أصدقائي الصغار. 288 00:27:03,477 --> 00:27:08,852 أوه نعم ، هذا يبدو جيدًا هناك. نعم نعم رائع. حسنا إذا! 289 00:27:10,269 --> 00:27:12,977 أصبر. حسنا! 290 00:27:13,227 --> 00:27:15,811 اخفض الشفرات الموجودة على الطاحونة. نعم من فضلك! 291 00:27:18,269 --> 00:27:20,061 وانطلقنا ، نعم! 292 00:27:21,269 --> 00:27:22,894 ينشط رقائق الذرة! 293 00:27:23,352 --> 00:27:26,186 نعم! واو ، هذا يبدو رائعًا حقًا. 294 00:27:26,686 --> 00:27:29,602 نعم. والموسيقى من فضلك. 295 00:27:30,061 --> 00:27:33,186 نعم ، بصوت أعلى قليلاً ، بصوت أعلى قليلاً. حسنًا ، كل شيء جاهز. 296 00:27:33,311 --> 00:27:36,686 خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد. 297 00:27:39,019 --> 00:27:40,227 والعمل! 298 00:28:01,852 --> 00:28:06,102 Äh ، جاف. غاف! غاف ... 299 00:28:06,936 --> 00:28:10,852 غاف! يا غاف أين أنت علي أن أتحدث معك. 300 00:28:11,519 --> 00:28:15,477 الي اين هي ذاهبة؟ يجب أن يكون لديها فضول بشأن طاحونة الهواء 301 00:28:15,602 --> 00:28:17,061 والركض نحوها. 302 00:28:17,311 --> 00:28:21,186 لقد فهمت الآن ، مراحل الحلم حقيقية. 303 00:28:21,311 --> 00:28:24,352 يمكنك تغيير الناس من خلال الأحلام. 304 00:28:25,019 --> 00:28:27,894 -جيد اين انت؟ -لا يوجد رمح هنا. 305 00:28:30,311 --> 00:28:31,436 هيا! 306 00:28:32,602 --> 00:28:36,436 لا بد لي من العثور على مسرح جيني. تعال على رمح! 307 00:28:37,311 --> 00:28:39,519 لا لا استطيع مساعدتك 308 00:28:41,144 --> 00:28:42,311 تصبح على خير. 309 00:28:43,977 --> 00:28:47,227 ولكن ماذا علي أن أفعل الآن؟ 310 00:29:06,769 --> 00:29:12,394 جاف ، إنها تريد إعطاء الهامستر الخاص بي إلى الملجأ. 311 00:29:14,311 --> 00:29:16,477 يجب أن أجعلها مثل فيجو 312 00:29:16,602 --> 00:29:18,519 قبل أن تستيقظ هل تفهم؟ 313 00:29:20,102 --> 00:29:23,727 والدي يحب الأنشوجة الآن فقط بسبب حلمه. 314 00:29:23,936 --> 00:29:25,852 هل يمكننا فعل ذلك مع جيني أيضًا؟ 315 00:29:28,102 --> 00:29:30,269 لا ، لا ، لا ، هذا غير وارد . 316 00:29:31,102 --> 00:29:35,811 لا يمكنك تغيير الأحلام بهذه الطريقة. النظام بأكمله سينهار. 317 00:29:38,394 --> 00:29:41,144 الرجاء مساعدتي ، يا رفاق ، هذه المرة فقط. 318 00:29:41,269 --> 00:29:45,436 لا ، لا ، لا أستطيع. T- انها ضد القواعد. 319 00:29:46,686 --> 00:29:47,727 غاف ، 320 00:29:50,394 --> 00:29:52,602 أنا خائف جدا من فقدان فيجو. 321 00:29:54,686 --> 00:29:57,519 أوه ... مينا ، 322 00:29:59,519 --> 00:30:02,602 مينا الصغيرة. أنا ... لقد بنيت كل أحلامك. 323 00:30:02,811 --> 00:30:04,644 لم تكن أبدا حزينا جدا. 324 00:30:10,519 --> 00:30:15,019 ربما يمكنني تغيير حلمك قليلا. 325 00:30:16,561 --> 00:30:21,061 لكن عليك أن تبقى في أحلامك من الآن فصاعدًا. لا مزيد من الركض. 326 00:30:21,602 --> 00:30:22,977 أعدك. 327 00:30:25,394 --> 00:30:28,519 -جيد ، دعنا نفعل ذلك بعد ذلك. -بصدق؟ 328 00:30:29,727 --> 00:30:31,311 شكرا لك يا رفاق. 329 00:30:33,519 --> 00:30:35,811 هناك مرحلة جيني. 330 00:30:43,269 --> 00:30:44,436 مهلا! 331 00:30:46,311 --> 00:30:49,727 نحن بحاجة إلى الكثير من الفرشاة. سيبدو هذا رائعًا حقًا. 332 00:30:50,436 --> 00:30:52,977 نعم! هيا. 333 00:30:56,936 --> 00:30:59,102 الرأس ليس صحيحًا بعد ، أليس كذلك؟ 334 00:31:00,769 --> 00:31:02,436 ممتاز ، أفضل بكثير. 335 00:31:03,977 --> 00:31:05,561 إنه لطيف حقًا. 336 00:31:07,561 --> 00:31:10,936 جاف ، هل أنت متأكد من أن هذا سيعمل؟ 337 00:31:11,311 --> 00:31:14,644 نعم نعم بالطبع. سوف تحب فيجو. 338 00:31:19,686 --> 00:31:21,227 نلقي نظرة على ذلك. 339 00:31:24,394 --> 00:31:28,269 -هل هذا جهاز التحكم عن بعد؟ -أنا موافق. إنه رائع. 340 00:31:28,644 --> 00:31:32,227 هذه هي الطريقة التي نتحكم بها في المخلوقات الأكبر ، فلا يوجد ممثلون متورطون. 341 00:31:32,561 --> 00:31:33,602 جربها. 342 00:31:34,269 --> 00:31:36,519 اضغطها. نعم ، نعم ، هذا جيد. 343 00:31:40,061 --> 00:31:41,019 مينا! 344 00:31:44,394 --> 00:31:45,686 رجل ، جاف. 345 00:32:13,769 --> 00:32:15,102 نجاح باهر! 346 00:32:27,019 --> 00:32:28,186 نعم هيا بنا! 347 00:32:53,311 --> 00:32:56,019 -اضغط على الزناد. -الرافعة؟ 348 00:32:56,144 --> 00:32:58,102 أنا موافق. تعال ، نعم! 349 00:33:09,102 --> 00:33:11,269 نعم بالضبط. أوه أوه أوه. 350 00:33:12,769 --> 00:33:15,102 -نظري إلي! -أوه لا. 351 00:33:15,269 --> 00:33:18,144 يجب أن ننهي الحلم الآن. 352 00:33:29,936 --> 00:33:32,311 -انت عبقري! -نعم. 353 00:33:32,644 --> 00:33:34,019 -شكرا جزيلا. -مرحبا بك. 354 00:33:50,394 --> 00:33:51,561 مرحبًا جاف. 355 00:33:52,686 --> 00:33:53,644 ميلو. 356 00:34:11,727 --> 00:34:15,144 -مينا ، انتبه ، لا تسقط! -ماذا يوجد بالأسفل؟ 357 00:34:15,269 --> 00:34:18,977 يضيع الحلم. جميع الخلفيات المستخدمة تنتهي هناك. 358 00:34:20,727 --> 00:34:22,936 أوه لا! أوه لا ، تعال ، تعال ، تعال! 359 00:34:33,311 --> 00:34:34,727 جاف ، انظر. 360 00:34:35,644 --> 00:34:39,644 يا عزيزي ، لقد خفت ذلك. 361 00:34:39,769 --> 00:34:42,269 لقد كنت بعيدًا عن مسرحك لفترة طويلة جدًا. 362 00:34:42,394 --> 00:34:44,186 -واو رائع. -رائع؟ 363 00:34:44,436 --> 00:34:47,019 إذا اختفت تمامًا ، فلن تستيقظ بعد الآن. 364 00:34:47,227 --> 00:34:50,644 وإذا لم تستيقظ ، إذن ... يا عزيزي ساندمان! 365 00:34:55,477 --> 00:34:59,852 لذا ، سنقوم بإيقاظك في أسرع وقت ممكن . حسنا؟ 366 00:35:02,227 --> 00:35:05,769 غاف؟ شكرا لمساعدتك. 367 00:35:15,019 --> 00:35:18,352 واو ، أنتما حلمان. 368 00:35:19,311 --> 00:35:21,894 أنا أعلم. أليس رائعا؟ 369 00:35:26,727 --> 00:35:30,102 يا إلهي! لماذا ليس هو في قفصه؟ 370 00:35:30,227 --> 00:35:32,894 حسنًا ، أعتقد أنك أخرجته. 371 00:35:33,519 --> 00:35:34,811 ماما! 372 00:35:36,061 --> 00:35:39,727 - عزيزتي ، ما هذا؟ -أن هناك! 373 00:35:42,019 --> 00:35:43,102 أنا أحبه. 374 00:35:45,686 --> 00:35:48,519 أوه إنه لطيف للغاية! 375 00:35:49,269 --> 00:35:54,144 هذا رائع. هل أنت لا تخاف من الفئران بعد الآن؟ 376 00:35:54,311 --> 00:35:57,436 إنه ليس فأرًا ... وبالتأكيد لا ينتمي إلى قفص. 377 00:35:58,186 --> 00:36:00,644 الليلة ينام في سريري. 378 00:36:01,102 --> 00:36:05,602 انا فخور جدا بك. هذه هي الطريقة التي يعمل بها التعاون المحترم والواعي. 379 00:36:13,894 --> 00:36:16,936 لا يمكنني نشر ما يكفي من هذه الكرة اللطيفة من الفراء. 380 00:36:23,477 --> 00:36:24,769 بعيدا معك! 381 00:36:27,352 --> 00:36:28,686 انا احبك. 382 00:36:33,519 --> 00:36:35,602 لا يصدق ، لقد نجح ، فيجو. 383 00:36:38,852 --> 00:36:42,102 حسنًا ، دعنا نرى عدد الإعجابات التي حصلت عليها بالفعل. 384 00:36:47,727 --> 00:36:48,727 كان؟ 385 00:36:49,311 --> 00:36:52,936 "إنها لا تعمل على الإطلاق. كنت سأقتل نفسي مع أخت مثل هذه." 386 00:36:53,061 --> 00:36:55,311 "أبشع الملابس على الإطلاق". 387 00:36:55,811 --> 00:36:58,144 "هذه السترة تنطفئ فقط". 388 00:36:58,269 --> 00:36:59,811 لماذا تكتب هذا؟ 389 00:37:00,227 --> 00:37:02,686 - "مقرف تماما!" -"بجدية؟" 390 00:37:06,686 --> 00:37:08,477 "كل فزاعة مربي الحيوانات". 391 00:37:08,644 --> 00:37:10,686 هي لئيمة جدا. 392 00:37:32,686 --> 00:37:34,602 المهمة: تغيير جيني 393 00:37:45,644 --> 00:37:47,811 -مرحبا يا رفاق. -لا لا! 394 00:37:48,644 --> 00:37:49,894 ليس مجددا. 395 00:37:50,769 --> 00:37:54,061 -أردت البقاء في حلمك. -لكن هناك مشاكل كبيرة. 396 00:37:54,186 --> 00:37:56,352 -رباه. - الأمر يتعلق بـ "جيني" مجددًا ، 397 00:37:56,477 --> 00:37:57,727 هي لئيمة جدا. 398 00:37:58,602 --> 00:38:01,102 تعال وانظر. انظر ، انظر هناك! 399 00:38:01,227 --> 00:38:03,477 - سأراه. -هناك هناك. 400 00:38:03,894 --> 00:38:06,811 هذا ميلو. لقد كان ساحر الأحلام ، مثلي تمامًا. 401 00:38:06,936 --> 00:38:10,769 ثم كسر القواعد ، وغير النص ، وسار كل شيء بشكل خاطئ. 402 00:38:14,769 --> 00:38:19,019 اكتشف المفتش ذلك ويعمل ميلو الآن كصاحب عمل. 403 00:38:19,269 --> 00:38:23,102 -هل هذا سيء جدا؟ لكن بالطبع هذا سيء! 404 00:38:23,602 --> 00:38:25,144 تعال ، عد إلى هناك! 405 00:38:25,269 --> 00:38:28,519 لكن حلم الهامستر نجح. إنها تحب Viggo الآن. 406 00:38:28,644 --> 00:38:31,769 - أنا لا أستمع إليك على الإطلاق. - نحن لا نؤذي أحدا. 407 00:38:32,019 --> 00:38:35,769 نحن فقط نساعدها ، كيف يمكن أن يكون هذا خطأ؟ على الرحب و السعة. 408 00:38:35,894 --> 00:38:38,644 لا ، لا ، ولا وللمرة الأخيرة لا. 409 00:38:47,477 --> 00:38:51,769 -جيد ، ساعدني. -لا يمكننا تغيير الأحلام بعد الآن. 410 00:38:51,936 --> 00:38:53,144 فهمت؟ 411 00:38:54,144 --> 00:38:56,894 هذه هي المرة الأخيرة. 412 00:38:58,727 --> 00:38:59,894 آخر مرة. 413 00:39:01,561 --> 00:39:02,686 هيا بنا نذهب. 414 00:39:02,894 --> 00:39:07,811 أحادية أحادية ، أحادية أحادية ، أحادية أحادية. 415 00:39:08,769 --> 00:39:10,769 "مرحبا!" 416 00:39:10,894 --> 00:39:15,144 أخبرني ، هل وافق المفتش حقًا على هذه التغييرات؟ 417 00:39:15,769 --> 00:39:18,311 كما لو كنت أقوم بتغيير شيء ما دون إذن ... 418 00:39:18,686 --> 00:39:22,894 -هيا ، هناك الكثير لتفعله. -حسنا حسنا. 419 00:39:23,894 --> 00:39:25,561 إذا قلت ذلك ، يا رفاق. 420 00:39:30,936 --> 00:39:34,102 مرحبا! كيف يمكنني مساعدك؟ 421 00:39:54,061 --> 00:39:58,769 -مرحبا! كيف يمكنني مساعدك؟ -أريد آخر ما في الجديد. 422 00:39:58,894 --> 00:40:01,811 لدي الشيء المناسب لك. ذلك هو، 423 00:40:01,936 --> 00:40:05,061 لا تحصل على أي الورك أو برودة أكثر من هذا. 424 00:40:05,186 --> 00:40:09,186 هذا أسلوب الصراخ ، هذا الصراخ البوب. إنه طليعي ، رائج! 425 00:40:10,061 --> 00:40:11,936 ومن المفترض أن يكون مزحة؟ 426 00:40:12,186 --> 00:40:17,311 -جيد ، لا يعمل. - ثم دعونا نحاول مرة أخرى. 427 00:40:28,061 --> 00:40:31,602 مرحبا! كيف يمكنني مساعدك؟ مهلا 428 00:40:32,352 --> 00:40:35,436 أنا فقط أريد شيئًا رائعًا. أه ، ألم أكن هنا فقط؟ 429 00:40:35,727 --> 00:40:40,936 هذا. هذا هو التصميم الأرقى والأكثر أناقة في العالم بأسره. 430 00:40:41,061 --> 00:40:44,727 هذا أسلوب الصراخ ، هذا الصراخ البوب. إنه طليعي ، رائج! 431 00:40:44,852 --> 00:40:47,477 ياك! لا شكرا. 432 00:40:50,019 --> 00:40:52,519 -مرحبا! كيف يمكنني مساعدك؟ -حقا الآن؟ 433 00:40:52,769 --> 00:40:55,894 -ومره اخرى. - هذا هو الأسلوب ، البوب ​​، الطليعية ، 434 00:40:56,019 --> 00:40:57,436 -حظوة! - تحت أي ظرف من الظروف. 435 00:40:57,686 --> 00:40:59,061 مرحبا! 436 00:40:59,436 --> 00:41:02,019 هذا هو أرقى ... وأروع تصميم. 437 00:41:02,977 --> 00:41:03,936 إيجيت. 438 00:41:04,894 --> 00:41:05,936 مرة أخرى. 439 00:41:09,186 --> 00:41:13,811 شيء رائع حقًا ... انظر ، أريد فقط ما هو ساخن حقًا. الاجدد. 440 00:41:14,394 --> 00:41:20,061 ثم تحتاج هذا. هذا ... هذا هو التصميم الأكثر أناقة والأروع والأكثر عصرية. 441 00:41:20,186 --> 00:41:23,477 يمكن أن يكون هذا بالفعل أحدث ما في الجديد. 442 00:41:23,602 --> 00:41:25,144 و! اه و و ... 443 00:41:26,394 --> 00:41:28,394 غرفة خلع الملابس هنا. 444 00:41:29,769 --> 00:41:31,977 مرحبًا ، جاف. غاف. 445 00:41:32,894 --> 00:41:35,852 -ميلو؟ ما هذا؟ من الأفضل أن تحترس يا رفاق. 446 00:41:36,019 --> 00:41:39,477 -ماذا تعني؟ -لا ترتكب نفس الخطأ مثلي. 447 00:41:45,311 --> 00:41:47,894 - مينا ، نحن ننفصل. -لا ليس بعد! 448 00:41:48,269 --> 00:41:51,061 يمكن أن يكون هذا بالفعل أحدث ما في الجديد. 449 00:41:51,186 --> 00:41:52,852 أنا أخبرك! 450 00:41:53,102 --> 00:41:56,811 -مرة أخرى للتأكد. - صدقني ، لقد ابتلعته. 451 00:41:56,936 --> 00:41:58,436 -Gaff. -لا تتركني! 452 00:41:58,561 --> 00:42:00,352 من هو هذا بالله عليكم؟ 453 00:42:00,477 --> 00:42:01,519 إخفاء نفسك! 454 00:42:01,727 --> 00:42:05,102 سأحزم السترة الآن. أوه ، الحديث عن عظيم ... 455 00:42:05,227 --> 00:42:07,394 مينا؟ ما الذي تفعله هنا؟ 456 00:42:08,144 --> 00:42:11,061 -من كان هذا؟ من كان من؟ 457 00:42:11,561 --> 00:42:13,894 -أنا لا أعرف حتى ما تعنيه. -ابتعد أو ارحل! 458 00:42:14,227 --> 00:42:16,561 - بوس ، رئيس ، لا يمكنك الذهاب إلى هناك! -يا... 459 00:42:16,936 --> 00:42:19,269 - الحلم مازال مستمرا. -ومن أنت؟ 460 00:42:23,936 --> 00:42:28,811 -أين الحالم الآخر يا رفاق؟ - مع كل الاحترام يا رئيس ، أنا لا أعرف حقًا ... 461 00:42:28,936 --> 00:42:31,311 -أين الدخيل؟ -منظمة الصحة العالمية؟ 462 00:42:31,769 --> 00:42:35,936 كنت باستمرار ... أعمل هنا ، لم أر أحداً. 463 00:42:39,394 --> 00:42:42,602 يا عزيزي ، هذا كل شيء الآن. انتهيت. 464 00:42:49,811 --> 00:42:52,727 -هل تضرر أحد؟ -ميلو ، أيها الأحمق! 465 00:42:53,186 --> 00:42:55,144 هل يمكن أن تسحقنا! 466 00:42:56,436 --> 00:42:57,394 كان...!؟ 467 00:42:59,352 --> 00:43:01,769 لا أعرف ما الذي تنوي القيام به ، يا رفاق 468 00:43:01,977 --> 00:43:04,977 -ولكنك تحت المراقبة. -صدقني أيها الرئيس ، 469 00:43:05,102 --> 00:43:07,061 كل شيء على ما يرام هنا. -و ميلو! 470 00:43:07,477 --> 00:43:10,894 أنا آسف حقًا ، رئيس. انزلق بعيدا عني. 471 00:43:11,019 --> 00:43:15,102 افعل شيئًا كهذا مرة أخرى وسأسمح لك بتغيير زيت روبوتات الأحلام. 472 00:43:18,852 --> 00:43:22,102 -شكرا لك ميلو شكرا لك. ركضت في هذا الاتجاه. 473 00:43:22,769 --> 00:43:25,769 مينا ، كان ذلك قريبًا جدًا. نحن ننهي هذا الآن. 474 00:43:25,894 --> 00:43:30,436 لكن ... لكننا فعلناها. كان الحلم كاملاً. 475 00:43:30,602 --> 00:43:34,811 -كانت هذه هي المرة الأخيرة! -نعم نعم. أيقظني الآن! 476 00:43:43,602 --> 00:43:46,436 صباح الخير. أسلوب جديد ، نعم؟ 477 00:43:47,144 --> 00:43:51,686 هكذا هي. أنا رائد. هذا يمثل الأسلوب ، للبوب ، من أجل ... 478 00:43:54,102 --> 00:43:57,311 أنت؟ انا مثلك!؟ 479 00:43:58,894 --> 00:44:01,144 هذا ليس أحدث ما في الجديد. 480 00:44:01,269 --> 00:44:03,686 لكنه يناسبك حقًا. 481 00:44:04,102 --> 00:44:07,144 -يرحب بك لاقتراضها. -لا! 482 00:44:07,769 --> 00:44:10,436 لا لا! كل متابعيني! 483 00:44:15,686 --> 00:44:19,852 الجميع يضحكون علي. كيف يمكنني !؟ 484 00:44:21,852 --> 00:44:23,561 لكن ليس عزيزتي ... 485 00:44:28,686 --> 00:44:32,727 هؤلاء النفسيون مع الهامستر المضحك والسترات القبيحة! 486 00:44:32,852 --> 00:44:35,394 -انا لا استطيع ان اتحمل هذا اكثر من ذلك! -لكن لكن... 487 00:44:35,644 --> 00:44:38,561 سأنتقل للعيش مع بابا إذا اضطررت للبقاء هنا لفترة أطول! 488 00:44:38,686 --> 00:44:40,102 الآن اهدأ. 489 00:44:46,936 --> 00:44:50,686 و؟ هل تشعر بتحسن؟ 490 00:44:51,144 --> 00:44:52,144 يوحنا، 491 00:44:53,144 --> 00:44:55,936 لقد طلبت شاحنة متحركة ليوم غد. 492 00:44:56,727 --> 00:44:58,936 ماذا؟ لا ... 493 00:44:59,394 --> 00:45:01,352 أنا أعني لا ، ولكن ... 494 00:45:01,477 --> 00:45:05,186 K-Can ... ألا يمكننا التحدث عن هذا؟ 495 00:45:06,644 --> 00:45:09,727 لم تنم جيني ليلة منذ أن وصلنا إلى هنا. 496 00:45:09,936 --> 00:45:12,436 يمكننا أن نعطيها مرتبة أكثر سمكًا. 497 00:45:12,561 --> 00:45:14,561 هذه ليست المشكلة يا جون أليس كذلك؟ 498 00:45:15,686 --> 00:45:17,811 هي فقط لا تشعر وكأنها في منزلها هنا. 499 00:45:20,644 --> 00:45:25,644 حاولنا. لكن الآن علي التركيز على جيني. 500 00:45:28,436 --> 00:45:30,977 لا يزال بإمكاننا رؤية بعضنا البعض في عطلة نهاية الأسبوع. 501 00:45:36,269 --> 00:45:37,436 مينا 502 00:45:39,519 --> 00:45:42,852 من المحتمل أن تعود هيلين وجيني إلى المدينة غدًا. 503 00:45:43,269 --> 00:45:44,477 ماذا حقا؟ 504 00:45:45,936 --> 00:45:47,727 إذن نحن الاثنين منا مرة أخرى؟ 505 00:45:49,227 --> 00:45:52,519 نعم. نعم ، مينا ، هكذا سيكون الأمر. 506 00:45:55,436 --> 00:45:58,269 هل أنت لطيف للغاية وتساعد جيني في التعبئة؟ 507 00:45:59,186 --> 00:46:02,936 -ربما يفرح لك قليلا. -نعم بالطبع أبي. 508 00:46:07,102 --> 00:46:08,102 نجاح باهر. 509 00:46:14,936 --> 00:46:17,561 -أيمكنني مساعدتك؟ -ما رأيك؟ 510 00:46:27,019 --> 00:46:29,436 ماذا!؟ هذا هو متجر الملابس. 511 00:46:31,269 --> 00:46:34,561 ضع هذا بعيدًا! ينتمي لي. 512 00:46:34,686 --> 00:46:36,394 هذا بالضبط ما حلمت به. 513 00:46:37,519 --> 00:46:39,852 "المهمة: تغيير جيني"؟ 514 00:46:40,477 --> 00:46:41,727 كيف فعلت ذلك ...؟ 515 00:46:43,727 --> 00:46:46,061 -أنت كنت ذلك! -ماذا كنت؟ 516 00:46:48,061 --> 00:46:49,519 هذه مجرد مذكراتي. 517 00:46:50,269 --> 00:46:55,394 لا أعرف كيف فعلت ذلك ، لكن يمكنك حقًا تغيير شيء ما الآن. 518 00:47:00,061 --> 00:47:04,727 -يمكنك التوقف عن التعبئة يا أمي. -ماذا؟ هل أنت متأكد يا عزيزي 519 00:47:05,227 --> 00:47:09,311 من المؤكد. أشعر أفضل بكثير الآن. 520 00:47:10,102 --> 00:47:11,727 هذا رائع! 521 00:47:18,394 --> 00:47:20,311 -الآن! -فوق! 522 00:47:20,602 --> 00:47:22,769 -أنت حقًا جيد في هذا يا جون. -كارامبا! 523 00:47:28,936 --> 00:47:29,894 و ... 524 00:47:32,102 --> 00:47:36,811 - جون ، أنت ترقص جيدًا حقًا. حسنًا ، لقد كنت أمارس الرياضة منذ سنوات. 525 00:47:36,936 --> 00:47:40,269 - هل تستمتع؟ -نعم أحبه يا أبي. 526 00:47:41,102 --> 00:47:43,769 آسف ، لقد انزلق مني للتو. 527 00:47:43,894 --> 00:47:46,894 لا ، لا داعي للاعتذار. 528 00:47:47,019 --> 00:47:50,227 أنا فقط لا أعرف ماذا أقول الآن. 529 00:47:51,436 --> 00:47:54,977 هل سيكون بخير إذا اتصلت بك يا أبي؟ 530 00:47:55,436 --> 00:47:58,561 لكن نعم ، بالطبع يمكنك ذلك. 531 00:47:58,686 --> 00:48:01,602 هذا فقط ... رائع! 532 00:48:01,769 --> 00:48:04,436 واو ، أخيرًا أشعر أنني في المنزل! 533 00:48:05,102 --> 00:48:10,186 يا أبي ، هل يمكنك أن تعلمني الشطرنج؟ 534 00:48:10,727 --> 00:48:14,227 -ولكن بالطبع جيني ماوس. - "جيني ماوس" ... 535 00:48:25,227 --> 00:48:28,144 -ولكن مينا ... -أنت أباها! 536 00:48:28,269 --> 00:48:30,269 -أنت لى! -كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 537 00:48:30,394 --> 00:48:32,602 جيني تحاول جاهدة أن تكون أختك. 538 00:48:32,727 --> 00:48:36,352 لا إطلاقا! هي فقط تتظاهر بأنها لطيفة لتزعجني! 539 00:48:36,477 --> 00:48:38,436 -هذا يكفي الآن. مهلا .. -دعني! 540 00:48:38,561 --> 00:48:41,352 أوقفه الآن! نحن اثنان بحاجة إلى محادثة جادة. 541 00:48:41,477 --> 00:48:42,727 لا! 542 00:48:44,186 --> 00:48:46,311 من فضلك اهدأ. -لا! 543 00:48:46,686 --> 00:48:49,686 أنا أكرهكم! انا اكرهكم جميعا! 544 00:48:59,352 --> 00:49:00,644 ذلك جيد. 545 00:49:02,144 --> 00:49:03,102 القناة الهضمية. 546 00:49:04,519 --> 00:49:06,352 المزيد من العناكب من فضلك. 547 00:49:06,852 --> 00:49:08,894 أنت بطيء جدا. 548 00:49:09,061 --> 00:49:10,311 -اسرع! -أوه لا. 549 00:49:10,436 --> 00:49:12,144 الحلم على وشك أن يبدأ. 550 00:49:12,394 --> 00:49:15,936 وأنت ، أمسك بساقيك الأخيرة. هل تسمع؟ 551 00:49:16,061 --> 00:49:17,061 مينا. 552 00:49:19,769 --> 00:49:21,519 اسمعي مينا. مينا انتظر. 553 00:49:22,227 --> 00:49:24,602 لا يمكنك التحكم في الكثير من التأثيرات. 554 00:49:24,894 --> 00:49:28,602 -هذا الكابوس لا يعمل هكذا! -أنت فقط خائف على وظيفتك. 555 00:49:28,727 --> 00:49:31,311 أنا لا أهتم بعملي. سأحضر المفتش بنفسي 556 00:49:31,436 --> 00:49:33,727 -إذا لم تتوقف عند هذا الحد. -لا. 557 00:49:34,311 --> 00:49:37,186 هذا سينتهي بشكل سيء. مينا! 558 00:49:42,227 --> 00:49:43,311 مينا. 559 00:49:46,102 --> 00:49:47,769 يرجى بدوره على ضوء! 560 00:49:55,519 --> 00:49:59,477 ثلاثة ، اثنان ، واحد و ... عمل! 561 00:50:02,102 --> 00:50:03,144 مرحبا؟ 562 00:50:06,311 --> 00:50:07,561 هل هناك أي شخص؟ 563 00:50:15,102 --> 00:50:16,519 مرحبا اذهب بعيدا! 564 00:50:18,311 --> 00:50:19,394 لا لا لا! 565 00:50:22,394 --> 00:50:25,769 اذهب بعيدا ، اذهب بعيدا! بعيدا معك! 566 00:50:27,477 --> 00:50:30,227 هذا لا يزال غير مخيف بما فيه الكفاية. هيا! 567 00:50:31,269 --> 00:50:34,394 المزيد من البرق! المزيد من الرعد! 568 00:50:35,477 --> 00:50:39,311 رفع الصوت! قلت بصوت أعلى! 569 00:50:41,727 --> 00:50:43,227 نعم هذا جيد! 570 00:50:45,936 --> 00:50:47,061 يستحق كل هذا العناء ، جيني. 571 00:51:07,519 --> 00:51:10,852 أنت لا تنتمي إلى هنا! 572 00:51:12,561 --> 00:51:14,852 اخرج! ابتعد أو ارحل! 573 00:51:17,227 --> 00:51:20,519 أنت لا تأخذ والدي بعيدًا عني. تضيع! 574 00:51:25,311 --> 00:51:29,686 أنت يا مينا. إنه مجرد حلم ، لا يمكنك فعل أي شيء بي! 575 00:51:30,644 --> 00:51:31,561 أوه ولكن. 576 00:51:47,311 --> 00:51:48,394 مينا! 577 00:51:49,852 --> 00:51:51,936 ما الذي يحدث هناك؟ اريد الرحيل! 578 00:52:10,686 --> 00:52:12,352 أخرج هذا من هنا! 579 00:52:12,477 --> 00:52:13,936 هذا لن ينفع. 580 00:52:19,936 --> 00:52:23,686 يا عزيزي ساندمان! ماذا فعلت يا رفاق؟ 581 00:52:23,811 --> 00:52:26,977 أنا آسف رئيس. هذا خرج عن السيطرة! 582 00:52:29,477 --> 00:52:31,561 نعم ، أود أن أقول ذلك أيضًا. 583 00:52:36,852 --> 00:52:41,227 هذا هو بالضبط ما يحدث عندما تقترب جدًا من الحالم. 584 00:52:41,352 --> 00:52:43,644 نعم. نعم اعرف. أنا أعلم. 585 00:53:05,269 --> 00:53:06,227 مينا! 586 00:53:08,769 --> 00:53:09,769 مينا! 587 00:53:10,644 --> 00:53:11,769 مينا! 588 00:53:28,269 --> 00:53:29,644 مينا ، ساعدني! 589 00:53:32,602 --> 00:53:33,686 جيني! 590 00:53:57,394 --> 00:54:01,436 انت فتاة مجنونة! هل تعرف ماذا فعلت هناك؟ 591 00:54:02,061 --> 00:54:05,019 وأنت ، يتم تخفيض رتبتك إلى عامل نظافة. 592 00:54:27,227 --> 00:54:31,186 جيني؟ استيقظ يا 593 00:54:32,186 --> 00:54:36,477 جيني ، كان ذلك مجرد حلم! استيقظ! 594 00:54:41,686 --> 00:54:43,227 كيف نوقظهم؟ 595 00:55:05,769 --> 00:55:07,227 لا يمكنك النوم أيضا؟ 596 00:55:10,894 --> 00:55:14,561 ماذا تقول عن ذلك ، لقد تشاجرنا بالفعل. 597 00:55:17,811 --> 00:55:20,186 نحن لا نفعل ذلك أبدا ، أليس كذلك يا مينا؟ 598 00:55:26,436 --> 00:55:28,269 كان هذا حلمي. 599 00:55:30,061 --> 00:55:32,144 مجرد عائلة صغيرة قوية. 600 00:55:36,686 --> 00:55:38,019 لقد فات الأوان الآن لذلك. 601 00:55:54,394 --> 00:55:55,352 بابا 602 00:55:57,394 --> 00:55:59,644 هذا كله خطأي. 603 00:56:00,477 --> 00:56:03,061 بالطبع ليس خطأك يا مينا ماوس. 604 00:56:03,186 --> 00:56:05,019 نعم ، ويمكنني أن أفعل ذلك مرة أخرى. 605 00:56:12,352 --> 00:56:13,602 قبعة الفرح. 606 00:57:07,186 --> 00:57:11,311 أبتسم لك عندما تحلم 607 00:57:11,436 --> 00:57:15,561 تمسك بأقصى ما أستطيع 608 00:57:16,936 --> 00:57:23,686 أنا أغني كلانا من ظلامنا 609 00:57:23,811 --> 00:57:29,061 كما لو أن الطريق إلى الوداع لن يؤدي إلى الوطن مرة أخرى 610 00:57:29,186 --> 00:57:32,727 لأيام بدونك 611 00:57:36,852 --> 00:57:39,352 -مومياء! - استلقِ يا عسل. 612 00:57:40,186 --> 00:57:43,436 -ما الذي تفعله هنا؟ -انا اعيش هنا. 613 00:57:45,186 --> 00:57:49,061 لا ، كنت صغيراً ، لكني أتذكر كل شيء. 614 00:57:49,811 --> 00:57:53,352 لقد غنيت لي وقبلتني ليلة سعيدة ، كالعادة. 615 00:57:55,727 --> 00:57:59,602 لكنك ذهبت في صباح اليوم التالي . لقد تركتنا. 616 00:58:00,727 --> 00:58:03,811 -تركتني. لا ، لا ، لا ، يا عسل. 617 00:58:03,936 --> 00:58:07,186 -لن أتركك أبدا. -لكن. 618 00:58:08,519 --> 00:58:11,144 أردت أن تحقق حلمك كمغنية. 619 00:58:11,644 --> 00:58:15,269 لا ، أعتقد أن الشخص الوحيد الذي يحلم هنا هو أنت. 620 00:58:15,561 --> 00:58:18,769 انا لا افهم ذلك. اين الجميع؟ 621 00:58:18,894 --> 00:58:20,436 أبي في العمل. 622 00:58:20,936 --> 00:58:22,769 وأين هيلين وجيني؟ 623 00:58:23,436 --> 00:58:25,811 -منظمة الصحة العالمية؟ ألم تكن هنا قط؟ 624 00:58:25,936 --> 00:58:27,561 أعتقد أنك حلمت 625 00:58:27,686 --> 00:58:30,644 كنت في الفراش مصابًا بالحمى لبضعة أيام. 626 00:58:38,102 --> 00:58:41,811 يا ماما اشتقت لك كثيرا 627 00:58:43,227 --> 00:58:47,269 دعنا نبقى في السرير ونلعب ألعاب الطاولة طوال اليوم. 628 00:58:47,394 --> 00:58:48,727 فقط نحن الاثنين. 629 00:58:53,894 --> 00:58:57,394 كنت أعرف! ماما تكره ألعاب الطاولة. 630 00:58:57,519 --> 00:59:02,102 الجحيم الدموي! كان هذا أفضل أداء لي على الإطلاق. 631 00:59:02,227 --> 00:59:06,227 والآن دمر كل شيء. أتعلم؟ أستقيل! 632 00:59:06,477 --> 00:59:07,727 ماذا يضاف هنا 633 00:59:07,894 --> 00:59:13,061 هل هذه الحرارة على المسرح. كيف يفترض بي أن أصنع شيئًا مبدعًا؟ 634 00:59:13,186 --> 00:59:15,852 لا لا لا! هذا لم يحصل ابدا من قبل! 635 00:59:16,311 --> 00:59:17,727 محاولة جيدة. 636 00:59:18,686 --> 00:59:20,436 لا توقف! 637 00:59:28,436 --> 00:59:32,394 أوه لا! تعال على الفور! 638 00:59:34,144 --> 00:59:35,977 لن تفلت من العقاب. 639 00:59:50,811 --> 00:59:51,936 غاف! 640 00:59:55,769 --> 00:59:58,561 جاف ، ماذا تفعل هنا؟ 641 00:59:58,852 --> 01:00:01,894 نحن نهيئ المسرح لحالم جديد. 642 01:00:02,019 --> 01:00:04,061 -جيني ليست هنا بعد الآن. -لا! 643 01:00:05,311 --> 01:00:09,352 قف! هي لم تذهب. يمكنني العثور عليه. 644 01:00:09,519 --> 01:00:11,311 إنها عالقة في نفايات الأحلام الآن. 645 01:00:11,686 --> 01:00:15,102 إن العثور على شخص ما يشبه العثور على إبرة في كومة قش. 646 01:00:15,977 --> 01:00:19,686 أعتقد أنه يمكن أن يعمل مع ذلك. 647 01:00:20,394 --> 01:00:21,811 -ها؟ -نعم! 648 01:00:22,061 --> 01:00:24,644 ها هي ذا! قبض عليهم! 649 01:00:35,436 --> 01:00:38,477 أخيرا! الآن أنا معك! 650 01:00:40,311 --> 01:00:41,894 ليس تمامًا يا رئيس. 651 01:00:43,019 --> 01:00:45,269 أنا آسف أيها المفتش ، لكن ... 652 01:00:46,936 --> 01:00:49,936 ماذا؟ لا لا لا! 653 01:01:38,936 --> 01:01:42,644 جيني؟ جيني ، أنا مينا. 654 01:02:16,519 --> 01:02:17,936 جيني! 655 01:02:46,144 --> 01:02:48,894 لا لا لا... 656 01:02:50,436 --> 01:02:51,602 جيني. 657 01:03:01,811 --> 01:03:03,352 مساعدة! 658 01:03:04,686 --> 01:03:07,352 ساعدني! مساعدة! 659 01:03:07,519 --> 01:03:08,977 جيني؟ 660 01:03:11,352 --> 01:03:12,894 أنا قادم جيني ، أنا قادم! 661 01:03:22,436 --> 01:03:23,519 جيني! 662 01:03:26,102 --> 01:03:28,936 مساعدة! أخرجني من هنا! 663 01:03:34,477 --> 01:03:35,561 ليس! 664 01:03:36,519 --> 01:03:41,269 لا تلمسني! أنت فقط من المفترض أن تخرجني من هذا الكابوس! 665 01:03:41,769 --> 01:03:43,936 لهذا السبب أنا هنا. تعال إلى هنا! 666 01:03:44,561 --> 01:03:46,394 -لقد ذهبت طويلا. -ماذا؟ 667 01:03:46,519 --> 01:03:48,894 يجب أن نصل إلى مسرحك قبل فوات الأوان. 668 01:03:49,186 --> 01:03:51,602 -لماذا ا؟ وماذا ايضا؟ -الآن... 669 01:03:51,727 --> 01:03:53,061 ماذا يحدث بعد ذلك؟ 670 01:03:54,019 --> 01:03:55,852 أي نوع من الأماكن هذا هنا؟ 671 01:03:56,311 --> 01:04:00,519 -أوه جيني ، أنا آسف حقًا. -لا تلمسني! 672 01:04:01,394 --> 01:04:03,394 -أنا ... -حسنا . 673 01:04:04,227 --> 01:04:06,436 فقط أخرجني من هنا. 674 01:04:08,602 --> 01:04:10,269 علينا أن نصعد هذا البرج. 675 01:04:18,227 --> 01:04:19,977 لنأخذك للمنزل ، جيني. 676 01:04:28,769 --> 01:04:31,144 أوه لا! الآن تم تدميره. 677 01:04:32,519 --> 01:04:36,769 -ما هدم؟ - طريقنا الوحيد إلى المنزل. 678 01:04:38,602 --> 01:04:41,727 - وماذا سنفعل الآن؟ -لا أدري، لا أعرف. 679 01:04:45,061 --> 01:04:46,894 لا أعرف يا جيني. 680 01:04:49,852 --> 01:04:51,852 -أنا؟ -بلى؟ 681 01:04:52,977 --> 01:04:55,769 لا يزال بإمكانك التحكم في هذا العنكبوت ، أليس كذلك؟ 682 01:04:56,394 --> 01:04:57,811 لا ليس أكثر. 683 01:04:59,644 --> 01:05:01,977 يركض! اهرب! 684 01:05:13,894 --> 01:05:15,061 هناك! 685 01:05:31,686 --> 01:05:32,644 تعال إلى هنا. 686 01:05:35,977 --> 01:05:38,061 ... لكن لا مكان لنا! 687 01:05:38,186 --> 01:05:39,519 هل يوجد أحد هناك؟ 688 01:05:39,686 --> 01:05:43,727 ألا ترى ذلك يا هيلين؟ -أسرتنا لم تكن أبدًا مهمة جدًا بالنسبة لك! 689 01:05:43,852 --> 01:05:46,311 توقف الآن ... - إنهم يتجادلون. 690 01:05:46,811 --> 01:05:51,186 -هذا غير عادل! - كان العمل دائمًا أكثر أهمية بالنسبة لك. 691 01:05:51,311 --> 01:05:52,936 هل هذا حلم قديم لك 692 01:05:53,602 --> 01:05:55,727 لطالما حاولت أن أنسى ذلك. 693 01:05:58,019 --> 01:06:00,352 عندما تجادلوا ، كنت أجلس دائمًا هنا. 694 01:06:02,311 --> 01:06:06,977 لا ينبغي أن أسمع هذا على الإطلاق ، ولكن عندما ترك والدي والدتي قال 695 01:06:09,269 --> 01:06:10,852 هذا أنا السبب 696 01:06:11,936 --> 01:06:15,769 ألا ترى ذلك يا هيلين؟ قبل جيني كنا سعداء. 697 01:06:15,894 --> 01:06:19,602 -ولكن الآن ، هذا ... -ماذا تقصد بذلك؟ 698 01:06:22,269 --> 01:06:23,436 أستمع 699 01:06:26,102 --> 01:06:27,894 أمي تركتني أيضًا. 700 01:06:29,811 --> 01:06:31,561 اختارت حياة أخرى. 701 01:06:32,602 --> 01:06:37,602 لكن هذا لا يعني أن والدك وأمي لا يحبوننا. 702 01:06:39,311 --> 01:06:41,852 هم فقط يحبون أنفسهم أكثر. 703 01:06:48,352 --> 01:06:51,977 إذا كان الأمر متروكًا لي ، فأنا أحب أن أكون أختك. 704 01:06:53,144 --> 01:06:54,894 إذا كنت تريد أن تكون لي 705 01:07:03,852 --> 01:07:06,811 لكن ما زلت لا آكل طبق لحم الخنزير السيئ. 706 01:07:08,644 --> 01:07:12,561 ألا ترى ذلك يا هيلين؟ قبل جيني كنا سعداء. 707 01:07:12,686 --> 01:07:14,477 كان العمل دائمًا أكثر أهمية بالنسبة لك. 708 01:07:14,602 --> 01:07:17,811 كل شيء يدور حولها ، هذا كل شيء . 709 01:07:18,852 --> 01:07:20,644 كلانا لم يعد يظهر. 710 01:07:20,769 --> 01:07:22,894 كان العمل دائمًا أكثر أهمية بالنسبة لك. 711 01:07:24,311 --> 01:07:26,727 قبل جيني كنا سعداء. 712 01:07:26,852 --> 01:07:28,602 كان العمل دائمًا أكثر أهمية بالنسبة لك. 713 01:07:28,727 --> 01:07:32,311 كل شيء يدور حولها ، هذا كل شيء . 714 01:07:32,436 --> 01:07:34,519 كلانا لم يعد يظهر. 715 01:07:34,644 --> 01:07:36,852 كان العمل دائمًا أكثر أهمية بالنسبة لك. 716 01:07:37,852 --> 01:07:40,019 قبل جيني كنا سعداء. و الأن؟ 717 01:07:40,144 --> 01:07:43,644 - كان العمل دائمًا أكثر أهمية بالنسبة لك. - كل شيء يدور حولها 718 01:07:43,769 --> 01:07:45,019 هذا كل شيء إذن ... 719 01:07:58,269 --> 01:08:00,269 أوه ، جيني. 720 01:08:01,061 --> 01:08:02,519 نحن نفاد الوقت. 721 01:08:24,686 --> 01:08:27,269 تعال ، الهواء نقي. 722 01:08:35,311 --> 01:08:36,311 يستحق! 723 01:08:40,811 --> 01:08:44,394 هل ترى هذا الحلم السيطرة؟ سأريك شيئًا رائعًا. 724 01:08:46,894 --> 01:08:48,061 لا يا مينا! 725 01:08:49,311 --> 01:08:52,726 -هنا ، خذ يدي! -انا عالق! 726 01:09:04,561 --> 01:09:06,351 جيني ، وحدة تحكم الحلم! 727 01:09:10,686 --> 01:09:11,894 عجلوا! 728 01:09:18,311 --> 01:09:19,601 فظة إهانة! 729 01:09:29,019 --> 01:09:31,269 مسار! ادفع الزناد! 730 01:09:32,144 --> 01:09:33,644 الرافعة؟ 731 01:09:39,144 --> 01:09:40,686 أوه لا ، لا يمكنني فعل ذلك! 732 01:09:44,644 --> 01:09:45,601 جيني! 733 01:09:54,019 --> 01:09:55,894 هنا ، خذ يدي! 734 01:09:58,144 --> 01:09:59,727 سنفعلها. 735 01:10:05,394 --> 01:10:08,602 حسنًا ، دعنا نرى ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك. أه أعتقد هذا ... 736 01:10:17,727 --> 01:10:19,144 نعم! انها عملت! 737 01:10:20,102 --> 01:10:22,144 -يمكننا الذهاب الآن يا جيني! -نعم! 738 01:10:23,269 --> 01:10:25,727 يا! لا لا لا لا! 739 01:10:35,061 --> 01:10:36,019 ال! 740 01:10:40,477 --> 01:10:41,894 ياك ، هذا مقرف! 741 01:10:43,061 --> 01:10:43,977 الربيع ، جيني. 742 01:10:46,311 --> 01:10:47,394 تعال يا جيني. 743 01:10:56,769 --> 01:10:58,061 يا! أوه لا! 744 01:10:58,186 --> 01:11:00,102 ماذا نفعل الان يا مينا؟ 745 01:11:07,977 --> 01:11:09,727 -جيني! -لا لا لا! 746 01:11:09,894 --> 01:11:10,727 مينا! 747 01:11:12,227 --> 01:11:13,269 حصلت عليك! 748 01:11:20,727 --> 01:11:22,269 مينا اين انت 749 01:11:22,519 --> 01:11:27,436 يا غاف ، أنت تعلم جيدًا أنه لا مفر من هدر الأحلام. 750 01:11:27,561 --> 01:11:30,269 -لن تجده أبدا. - أنت مخطئ يا رئيس. 751 01:11:30,644 --> 01:11:34,311 يا إلهي! الحالمون المساكين! 752 01:11:34,519 --> 01:11:36,936 I'm coming, Mina! 753 01:11:47,519 --> 01:11:49,852 It's high time to switch off. 754 01:11:57,352 --> 01:11:58,436 Gaff! 755 01:12:03,727 --> 01:12:06,019 Here! Save yourselves! 756 01:12:08,019 --> 01:12:10,061 Come on, hurry up! 757 01:12:10,227 --> 01:12:12,936 No, that's enough. We'll finish this! 758 01:12:17,811 --> 01:12:18,936 Fang, Mina! 759 01:12:19,686 --> 01:12:21,477 Cut the blue wire! 760 01:12:23,644 --> 01:12:25,019 The blue wire! 761 01:12:44,602 --> 01:12:46,936 -We made it! -You goodness ... 762 01:12:47,144 --> 01:12:48,561 We stopped them! 763 01:12:54,686 --> 01:12:57,769 Jenny, we did it! We escaped, Jenny! 764 01:12:57,936 --> 01:12:59,852 You were lucky. 765 01:13:00,561 --> 01:13:04,769 You can all speak of luck that you are still alive. 766 01:13:05,561 --> 01:13:10,311 You managed to save a dreamer from dream garbage. 767 01:13:10,436 --> 01:13:14,019 What an impressive achievement! 768 01:13:17,269 --> 01:13:20,269 Oh! She has to go to her dream stage immediately. 769 01:13:21,561 --> 01:13:22,602 Hurry up! 770 01:13:32,061 --> 01:13:34,686 Go on, hurry! Gawk, wake her up! 771 01:14:16,477 --> 01:14:17,519 Jenny? 772 01:14:25,019 --> 01:14:26,061 Jenny? 773 01:14:36,394 --> 01:14:39,686 Mina, is that still a dream? 774 01:14:41,477 --> 01:14:46,061 No it is not! You are definitely not dreaming anymore! 775 01:14:51,602 --> 01:14:55,852 Jenny? Jenny! 776 01:14:55,977 --> 01:14:57,644 It's fine, mom, it's fine. 777 01:15:01,227 --> 01:15:03,394 You look like a lemon. 778 01:15:23,269 --> 01:15:24,269 What? 779 01:15:41,019 --> 01:15:44,644 انظر يا مينا! أحدث نجاح لأمك. 780 01:15:53,477 --> 01:15:57,102 أنت تجلس هناك في الليل 781 01:15:58,352 --> 01:16:01,269 - واستمع إلي ... - لم يتحسن الأمر ، أليس كذلك؟ 782 01:16:01,602 --> 01:16:03,269 ماذا؟ لا! 783 01:16:03,852 --> 01:16:05,686 -فيجو! -لا لا ، دعنا ندخل! 784 01:16:06,936 --> 01:16:09,227 - أدخل! -فيجو ، تعال معي. 785 01:16:10,602 --> 01:16:14,144 أبتسم لك عندما تحلم 786 01:16:14,269 --> 01:16:17,269 تمسك بأقصى ما أستطيع 787 01:16:19,644 --> 01:16:22,852 سيكون حلما رائعا يا جاف. 788 01:16:23,477 --> 01:16:26,019 شكرا لك يا رئيس. ابدأ المحركات يا ميلو. 789 01:16:26,144 --> 01:16:27,769 نعم بالتأكيد. 790 01:16:27,894 --> 01:16:29,686 ضوء من فضلك. نعم. 791 01:16:29,811 --> 01:16:33,186 شكرا ، والآن النغمة. نعم هذا جيد. 792 01:16:33,311 --> 01:16:38,144 ثلاثة ، اثنان ، واحد و ... عمل! 793 01:16:38,519 --> 01:16:39,686 و! 794 01:16:41,344 --> 01:16:46,344 795 01:16:47,061 --> 01:16:53,436 أنا أغني كلانا من ظلامنا 796 01:16:53,852 --> 01:16:59,394 حيث كنا أنا وطفلي 797 01:16:59,644 --> 01:17:02,311 عندما كنا لا نزال بمفردنا 798 01:17:15,811 --> 01:17:19,352 ليست ليلة بدونك 799 01:17:20,644 --> 01:17:26,186 هذه الاغنية تحمل اسمك 800 01:17:28,144 --> 01:17:32,769 أنا اتصل بك مع غنائي 801 01:17:32,894 --> 01:17:36,269 ابتسم لك عندما تحلم 802 01:17:36,394 --> 01:17:40,311 تمسك بأقصى ما أستطيع 803 01:17:41,977 --> 01:17:48,519 أنا أغني كلانا من ظلامنا 804 01:17:48,727 --> 01:17:54,019 كما لو أن طريق الوداع لن يقودك إلى المنزل مرة أخرى 805 01:17:54,144 --> 01:17:57,436 لأيام بدونك 72045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.