All language subtitles for Delayed.Justice.S01E04.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,820 --> 00:00:07,261 (This drama is based on real-life events.) 2 00:00:07,261 --> 00:00:09,760 (Incidents, names, and places have been altered for the drama.) 3 00:00:12,231 --> 00:00:13,231 What? 4 00:00:14,801 --> 00:00:17,941 How could he take 280,000 dollars just because things are tough? 5 00:00:17,941 --> 00:00:20,371 What's the relationship between Jang Yoon Suk and Park Sam Soo? 6 00:00:21,110 --> 00:00:22,211 Are you two dating? 7 00:00:29,481 --> 00:00:31,581 - You're hiding something, right? - What could I be hiding? 8 00:00:31,581 --> 00:00:34,721 The mediator fee, 280,000 dollars, 10 percent of the settlement! 9 00:00:34,890 --> 00:00:36,450 Is that what Prosecutor Jang Yoon Suk is saying? 10 00:00:37,191 --> 00:00:38,821 Anyway, don't you dare run away with the money. 11 00:00:38,821 --> 00:00:41,261 Why are you always on the phone with him? What are you two? 12 00:00:41,261 --> 00:00:43,861 News reporters are close to all types of brats. 13 00:00:43,861 --> 00:00:45,460 And that's how you end up cleaning up after dogs? 14 00:00:45,460 --> 00:00:47,670 You always bring that up when you have nothing to say! 15 00:00:47,670 --> 00:00:50,471 Anyway, don't you dare think about taking that money on your own. 16 00:00:50,801 --> 00:00:51,971 Even if you're tempted... 17 00:00:51,971 --> 00:00:54,471 to pay out all your debt with the money, 18 00:00:54,971 --> 00:00:58,210 you have to think of me, Park Sam Soo. 19 00:00:58,210 --> 00:01:00,751 - All right? - All right! Get in. 20 00:01:01,380 --> 00:01:02,380 Fine. 21 00:01:04,651 --> 00:01:06,881 Please come in. 22 00:01:06,881 --> 00:01:07,890 How did it go? 23 00:01:08,590 --> 00:01:09,791 It worked out well. 24 00:01:10,791 --> 00:01:13,560 My son-in-law is so competent. 25 00:01:14,761 --> 00:01:16,090 Great job. 26 00:01:16,131 --> 00:01:18,700 When he runs to be Chief Justice of the Supreme Court, 27 00:01:18,961 --> 00:01:20,771 please look after him. 28 00:01:21,871 --> 00:01:24,640 I've done all sorts of things. 29 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 My goodness. 30 00:01:27,000 --> 00:01:29,810 I have someone who's more experienced here. 31 00:01:29,810 --> 00:01:31,011 Forgive me for my arrogance. 32 00:01:32,310 --> 00:01:35,280 In my experience, 33 00:01:35,481 --> 00:01:38,220 there has never been anyone who couldn't be bought. 34 00:01:38,220 --> 00:01:40,450 Nothing beats money. 35 00:01:41,390 --> 00:01:43,521 Prosecutors are humans too. 36 00:01:43,521 --> 00:01:45,121 Of course, they make mistakes. 37 00:01:45,161 --> 00:01:48,431 If people take that and scrutinize them for faking a case, 38 00:01:48,431 --> 00:01:51,461 the country will be in disaster as people won't trust the law. 39 00:01:52,431 --> 00:01:54,101 You're right, sir. 40 00:01:54,101 --> 00:01:56,901 Some kids spending six years in jail? 41 00:01:56,901 --> 00:01:58,300 That's no big deal! 42 00:01:58,300 --> 00:01:59,741 Back in our days, 43 00:01:59,741 --> 00:02:02,241 people needed to have been in jail for at least 20 years... 44 00:02:02,241 --> 00:02:04,140 for them to say anything anywhere. 45 00:02:04,140 --> 00:02:05,711 Just six years? 46 00:02:05,940 --> 00:02:08,411 It's like they went to school! 47 00:02:14,550 --> 00:02:17,091 I'm sorry I'm late. 48 00:02:17,091 --> 00:02:18,791 - It's fine. - I apologize. 49 00:02:19,920 --> 00:02:22,731 Nice to meet you, Attorney Park Tae Yong. 50 00:02:25,001 --> 00:02:27,330 I'm glad that everything worked out. 51 00:02:32,140 --> 00:02:34,670 You haven't changed in years. 52 00:02:34,670 --> 00:02:37,680 People really don't change easily, do they? 53 00:02:38,441 --> 00:02:39,441 No, they don't. 54 00:02:40,610 --> 00:02:42,311 It's been a long time, 55 00:02:42,311 --> 00:02:45,550 and whether it was intended or not, if I ever hurt you in any way, 56 00:02:45,550 --> 00:02:47,120 I apologize. 57 00:02:50,120 --> 00:02:51,520 That's good enough, right? 58 00:02:51,661 --> 00:02:54,531 Attorney Park probably told you. 59 00:02:54,531 --> 00:02:55,990 All you need to do is to sign. 60 00:02:55,990 --> 00:02:59,531 Isn't it great that we're all reconciling here? 61 00:02:59,531 --> 00:03:00,731 Write your name and date... 62 00:03:01,231 --> 00:03:03,400 at the bottom of the page, 63 00:03:03,400 --> 00:03:04,571 and stamp your fingerprint. 64 00:03:15,911 --> 00:03:17,450 (Law Offices of Daeseok) 65 00:03:21,150 --> 00:03:22,550 Is there a problem? 66 00:03:23,321 --> 00:03:25,161 Are you okay? 67 00:03:27,321 --> 00:03:30,761 You look uncomfortable. 68 00:03:31,001 --> 00:03:33,601 I remember! 69 00:03:34,700 --> 00:03:38,441 These guys have disabilities. 70 00:03:38,441 --> 00:03:41,341 Even back in the days, they couldn't write their names. 71 00:03:41,341 --> 00:03:43,071 Are you still unable to write your names? 72 00:03:43,210 --> 00:03:46,680 You really haven't changed much. 73 00:03:47,311 --> 00:03:49,411 What should we do? 74 00:03:53,420 --> 00:03:54,650 Please give me two pieces of paper. 75 00:03:56,650 --> 00:03:57,691 (Choi Jae Pil) 76 00:03:57,691 --> 00:04:01,291 Look at this. "Choi Jae Pil. Kang Sang Hyun." 77 00:04:01,291 --> 00:04:02,761 Sang Hyun, let's get this over with. 78 00:04:02,761 --> 00:04:04,360 This is your name. 79 00:04:04,360 --> 00:04:06,061 Just draw exactly this. 80 00:04:06,330 --> 00:04:08,830 You don't have to draw it nicely. Just make it similar. 81 00:04:08,830 --> 00:04:10,370 What are you doing? 82 00:04:10,370 --> 00:04:12,471 We've come so far. Let's just finish it up. 83 00:04:12,471 --> 00:04:14,471 - Please have a seat. - You realize how much this is? 84 00:04:14,471 --> 00:04:17,510 Attorney Park is tired, and so am I. 85 00:04:17,510 --> 00:04:19,541 Just draw exactly this. 86 00:04:20,510 --> 00:04:21,851 Just draw it exactly. 87 00:04:22,911 --> 00:04:24,750 Draw it! 88 00:04:25,281 --> 00:04:26,351 Draw it exactly! 89 00:04:38,601 --> 00:04:42,331 Are you here to have fun? 90 00:04:42,701 --> 00:04:44,800 Are you here to play with your friends? 91 00:04:45,170 --> 00:04:46,300 Go and have a seat. 92 00:04:54,781 --> 00:04:57,351 Your friends have confessed. 93 00:04:57,351 --> 00:04:58,521 Why did you kill the old lady? 94 00:04:58,851 --> 00:05:00,620 What do you mean? 95 00:05:02,250 --> 00:05:05,161 Soo Chul and Jae Pil already confessed. 96 00:05:05,291 --> 00:05:07,630 Look at you, pretending as if you're innocent. 97 00:05:08,391 --> 00:05:09,661 You should become an actor. 98 00:05:09,661 --> 00:05:11,701 Give me a piece of paper and a pen. 99 00:05:16,331 --> 00:05:17,771 Sit up. 100 00:05:27,010 --> 00:05:28,981 I'll say it out loud, you write. 101 00:05:29,951 --> 00:05:33,951 On February 7, 2013, I have... 102 00:05:35,291 --> 00:05:37,860 What are you doing? Start writing! 103 00:05:38,221 --> 00:05:41,260 On February 7, 2013, I have... 104 00:05:42,661 --> 00:05:45,231 Write, you punk! 105 00:05:45,231 --> 00:05:46,260 Again. 106 00:05:46,461 --> 00:05:48,471 On... 107 00:05:49,771 --> 00:05:52,170 Don't you hear me? 108 00:05:54,141 --> 00:05:55,240 I... 109 00:05:56,370 --> 00:05:57,680 can't write. 110 00:05:58,781 --> 00:06:00,510 You don't know how to write? 111 00:06:00,911 --> 00:06:04,281 - No. - You should've said so! 112 00:06:04,521 --> 00:06:06,851 You made me hurt my hand. 113 00:06:07,451 --> 00:06:08,451 Wait. 114 00:06:10,961 --> 00:06:11,961 Here. 115 00:06:12,990 --> 00:06:14,961 You can read though, right? 116 00:06:15,661 --> 00:06:18,031 Look at this, and draw. 117 00:06:20,231 --> 00:06:21,300 Draw it exactly the same. 118 00:06:21,300 --> 00:06:22,471 (Confession) 119 00:06:23,771 --> 00:06:25,370 (On...) 120 00:06:25,471 --> 00:06:27,341 Draw it exactly the same! 121 00:06:28,041 --> 00:06:30,411 That's not it! Draw it exactly the same! 122 00:06:30,541 --> 00:06:32,211 You confessed everything at the police station, right? 123 00:06:32,380 --> 00:06:34,851 And your confession is here too. Okay? 124 00:06:35,711 --> 00:06:39,451 Prosecutors are so considerate. 125 00:06:39,750 --> 00:06:41,721 We prepare these things for you. 126 00:06:42,151 --> 00:06:44,360 Isn't it convenient? Check what it says. 127 00:06:45,291 --> 00:06:46,891 And sign here. Here. 128 00:06:47,190 --> 00:06:48,560 Sign here. 129 00:06:48,961 --> 00:06:49,961 Write your name. 130 00:06:53,860 --> 00:06:55,031 Write your name. 131 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 What's wrong? 132 00:06:57,901 --> 00:06:58,940 Write it! 133 00:06:59,570 --> 00:07:00,570 I can't. 134 00:07:02,141 --> 00:07:04,240 Don't you know how to write? 135 00:07:06,341 --> 00:07:07,341 No? 136 00:07:09,151 --> 00:07:10,211 Darn it. 137 00:07:10,281 --> 00:07:12,750 (Jang Yoon Suk) 138 00:07:13,081 --> 00:07:15,250 Hello, Detective Jung. 139 00:07:15,250 --> 00:07:18,161 How did someone who doesn't know how to write fill out a confession? 140 00:07:18,161 --> 00:07:20,060 Come on, Mr. Jang. 141 00:07:20,320 --> 00:07:23,161 He had a bit of a problem, 142 00:07:23,161 --> 00:07:26,000 so I helped him a little, that's all. 143 00:07:26,000 --> 00:07:29,201 We're a full-service operation here. 144 00:07:29,201 --> 00:07:31,901 We're not ignorant like they used to be in the past. 145 00:07:34,000 --> 00:07:36,170 There are still people who can't write? 146 00:07:36,170 --> 00:07:39,180 Korea has a long way to go before we become a first-world nation. 147 00:07:39,180 --> 00:07:42,711 Sang Hyun, Jae Pil. No one will force you to do anything. 148 00:07:42,711 --> 00:07:44,550 You don't have to write it if you don't want to. 149 00:07:44,550 --> 00:07:46,550 Don't be afraid, and do what you want. 150 00:07:46,550 --> 00:07:48,690 Why are you saying that? We came all the way here. 151 00:07:48,690 --> 00:07:50,320 Why can't you draw this? 152 00:07:50,320 --> 00:07:52,990 You don't have to wait five years. You'll get paid right away. 153 00:07:53,791 --> 00:07:55,860 I won't draw it. 154 00:07:56,331 --> 00:07:58,000 Sang Hyun, it's 2.8 million dollars. 155 00:07:58,000 --> 00:07:59,661 It's a whopping 2.8 million dollars. 156 00:08:00,901 --> 00:08:02,201 I won't draw it either. 157 00:08:02,500 --> 00:08:04,231 You're trying to send us back to prison. 158 00:08:04,231 --> 00:08:08,310 Wait. I don't think you understand the contents. 159 00:08:08,310 --> 00:08:10,341 I don't like it! 160 00:08:18,351 --> 00:08:19,380 Mr. Park. 161 00:08:19,581 --> 00:08:23,190 Don't order around my friends and tell them what to do. 162 00:08:28,430 --> 00:08:29,891 It says to push. 163 00:08:32,101 --> 00:08:33,301 He read it. 164 00:08:34,471 --> 00:08:35,931 He read what it said. 165 00:08:36,370 --> 00:08:37,370 What's going on? 166 00:08:52,581 --> 00:08:53,620 Are you angry? 167 00:08:54,150 --> 00:08:57,120 Mr. Park. People are all the same. 168 00:08:57,551 --> 00:08:59,321 They like being respected... 169 00:08:59,721 --> 00:09:01,231 and hate being disrespected. 170 00:09:01,831 --> 00:09:05,301 Please don't pressure my clients to do something. 171 00:09:06,660 --> 00:09:07,801 What about me? 172 00:09:08,000 --> 00:09:10,530 It's good for the clients if their names are cleared. 173 00:09:10,530 --> 00:09:12,101 You get praise... 174 00:09:12,500 --> 00:09:13,601 and gain experience. 175 00:09:13,740 --> 00:09:14,770 What about me? 176 00:09:14,971 --> 00:09:17,040 I just find you a philanthropist, that's it? 177 00:09:18,481 --> 00:09:21,010 And what if I do? What happens next? 178 00:09:21,010 --> 00:09:22,650 What is my role here? 179 00:09:29,051 --> 00:09:33,721 (Daeseok) 180 00:09:36,130 --> 00:09:38,030 I like saving 2.8 million dollars, 181 00:09:38,030 --> 00:09:39,331 but what will you do now? 182 00:09:40,530 --> 00:09:41,770 I'll find another way. 183 00:09:41,770 --> 00:09:44,171 You couldn't keep three local kids in check? 184 00:09:44,171 --> 00:09:45,841 Why must all of us suffer because of you? 185 00:09:45,841 --> 00:09:48,211 We were all happy, thinking it was a done deal. 186 00:09:48,211 --> 00:09:50,370 How humiliating is this? 187 00:09:50,370 --> 00:09:51,410 I'm sorry, sir. 188 00:09:52,510 --> 00:09:54,910 Do you think the mayor of Seoul is the highest I'll go? 189 00:09:55,051 --> 00:09:56,851 You should go much higher. 190 00:09:56,851 --> 00:09:59,120 How do you think I'd feel if my son-in-law... 191 00:09:59,120 --> 00:10:01,750 demeans all the experience I worked hard to gain? 192 00:10:03,221 --> 00:10:04,461 I've done it all. 193 00:10:04,461 --> 00:10:06,260 Manual labour. Protests during college. 194 00:10:06,260 --> 00:10:08,490 I was an entry level at a company and brought it into Africa. 195 00:10:08,490 --> 00:10:10,461 I was a corporation chairman, and am the mayor of Seoul. 196 00:10:10,461 --> 00:10:11,961 Fraud, embezzlement... 197 00:10:12,400 --> 00:10:13,431 Minus those. 198 00:10:14,530 --> 00:10:16,630 There's only one thing I've never done. 199 00:10:20,101 --> 00:10:23,040 Yoon Suk. See that blue, traditional house? 200 00:10:23,571 --> 00:10:24,910 - Yes, sir. - I want... 201 00:10:24,910 --> 00:10:26,610 to live in that house. 202 00:10:26,610 --> 00:10:28,051 I want to move into the Blue House. 203 00:10:28,750 --> 00:10:31,681 (Mayor of Seoul Kang Chul Woo) 204 00:10:32,280 --> 00:10:33,551 What have you done? 205 00:10:33,551 --> 00:10:36,191 You ran for office once and lost. 206 00:10:36,921 --> 00:10:38,961 There's nothing I haven't done, 207 00:10:38,961 --> 00:10:40,660 but you haven't done much. 208 00:10:40,660 --> 00:10:42,890 This is the difference between you and me. 209 00:10:42,890 --> 00:10:44,701 Once I have a goal, 210 00:10:44,701 --> 00:10:46,860 I trek onward and do whatever it takes. 211 00:10:46,860 --> 00:10:48,471 That's my way of doing things. 212 00:10:48,471 --> 00:10:50,571 Don't make excuses and find me a way. 213 00:10:50,571 --> 00:10:51,701 Yes, sir. 214 00:10:51,701 --> 00:10:54,941 (Mayor of Seoul Kang Chul Woo) 215 00:10:57,010 --> 00:10:59,841 Darn it. That incompetent loser. 216 00:11:00,640 --> 00:11:02,510 An old reporter is now an IT developer. 217 00:11:02,510 --> 00:11:03,750 You're impressive. 218 00:11:03,750 --> 00:11:06,951 Sam Soo. You have zero interest in me, right? 219 00:11:06,951 --> 00:11:09,490 I've always been a developer, never a reporter. 220 00:11:10,250 --> 00:11:11,760 You wear that hat even in the summer, right? 221 00:11:11,760 --> 00:11:13,490 You'll get athlete's foot on your head. 222 00:11:13,921 --> 00:11:16,790 You really do have zero interest in me. 223 00:11:17,900 --> 00:11:19,160 - Sam Soo. - Yes? 224 00:11:20,000 --> 00:11:21,701 I have pattern baldness. 225 00:11:25,101 --> 00:11:28,441 I was so moved when I saw this photo. 226 00:11:28,441 --> 00:11:30,510 I even made it my wallpaper. 227 00:11:30,510 --> 00:11:31,540 Are you a sicko? 228 00:11:31,841 --> 00:11:32,941 You are. 229 00:11:33,240 --> 00:11:34,311 What about my request? 230 00:11:34,311 --> 00:11:37,181 I was moved by this photo. That's why I'm working on it now! 231 00:11:38,551 --> 00:11:39,681 (Park Tae Yong, the Perfect Match for Samjung's 3 Men) 232 00:11:41,150 --> 00:11:42,620 He's missing teeth. 233 00:11:43,250 --> 00:11:44,490 Me too. 234 00:11:46,221 --> 00:11:48,191 They all look poor, including you. 235 00:11:48,191 --> 00:11:50,591 This high school grad lawyer went bankrupt. 236 00:11:51,260 --> 00:11:53,630 People with absolutely nothing got together... 237 00:11:53,630 --> 00:11:56,130 and are holding their fists in the air, trying to do something. 238 00:11:56,130 --> 00:11:57,400 How could I not tear up? 239 00:11:57,601 --> 00:11:59,471 I'm getting drunk just from coffee. 240 00:11:59,471 --> 00:12:01,341 I'm tearing up again now. 241 00:12:04,441 --> 00:12:07,910 Hey. Do you even know who those people are? 242 00:12:07,951 --> 00:12:09,051 What are you talking about? 243 00:12:09,510 --> 00:12:10,811 What could I know? 244 00:12:11,451 --> 00:12:14,421 It's clear as day that they've been wronged. 245 00:12:14,650 --> 00:12:17,650 Plus, you're an expert when it comes to people like that. 246 00:12:17,750 --> 00:12:20,290 You latch yourself onto people like that... 247 00:12:20,290 --> 00:12:22,561 and live off of their stories. 248 00:12:23,360 --> 00:12:26,130 You were meant for each other! 249 00:12:26,130 --> 00:12:27,301 Hey! 250 00:12:27,530 --> 00:12:29,731 Stop talking nonsense. 251 00:12:29,731 --> 00:12:32,971 Forget all of that. Can I make money off of their story? 252 00:12:32,971 --> 00:12:34,301 I need to strike gold with this. 253 00:12:34,301 --> 00:12:36,610 If I don't pay my roommate 500 dollars a month, 254 00:12:36,610 --> 00:12:39,640 I'll get kicked out and have to move into a semi-basement again. 255 00:12:39,640 --> 00:12:42,051 How could a journalist... 256 00:12:42,051 --> 00:12:46,581 not mention justice, human rights, truth, or anything like that once, 257 00:12:46,581 --> 00:12:48,551 and only spew out things like money and apartments? 258 00:12:48,551 --> 00:12:50,290 You're so low. 259 00:12:50,290 --> 00:12:51,790 I don't want to even talk to you. 260 00:12:51,790 --> 00:12:53,360 That's not all! 261 00:12:53,721 --> 00:12:57,530 I must get revenge on the jerks who kicked me out of the four gates. 262 00:12:58,030 --> 00:13:00,331 - You can do it well, right? - Of course, I'll do it well. 263 00:13:00,461 --> 00:13:01,500 But... 264 00:13:02,201 --> 00:13:03,530 it'll take some time. 265 00:13:03,530 --> 00:13:06,841 Hey. I borrowed money from my mom who gives body scrubs. 266 00:13:06,841 --> 00:13:08,471 I have to pay her back. 267 00:13:08,471 --> 00:13:10,341 - Really? - Yes. 268 00:13:12,441 --> 00:13:13,441 Nice. 269 00:13:15,311 --> 00:13:17,880 You're strong, right? 270 00:13:18,150 --> 00:13:19,421 You're not smart, 271 00:13:19,421 --> 00:13:22,321 but you're incredibly strong. 272 00:13:22,321 --> 00:13:23,421 Well... 273 00:13:23,421 --> 00:13:26,360 So? Should I find you a nice gig job? 274 00:13:26,360 --> 00:13:27,961 - Should I? - What is it? 275 00:13:29,731 --> 00:13:30,931 It's nothing hard. 276 00:13:31,701 --> 00:13:33,601 Mr. Cho. That man... 277 00:13:34,030 --> 00:13:36,770 He reported his father-in-law just because he's getting a divorce. 278 00:13:37,801 --> 00:13:39,571 That despicable jerk. 279 00:13:39,571 --> 00:13:42,140 (Attorney Park Tae Yong) 280 00:13:44,510 --> 00:13:47,610 Mr. Park is mad at me and won't call or take my calls. 281 00:13:50,051 --> 00:13:51,211 (My cases) 282 00:13:51,211 --> 00:13:53,321 There's no news about when the retrial will be. 283 00:13:53,650 --> 00:13:55,150 (Attorney Park Tae Yong) 284 00:13:55,150 --> 00:13:57,721 Darn it. There's no joy in living. 285 00:14:00,191 --> 00:14:03,360 He got too ahead of himself a few days ago... 286 00:14:03,360 --> 00:14:05,030 and messed things up. 287 00:14:05,030 --> 00:14:09,270 My gosh. I've never seen punks whom you couldn't buy before. 288 00:14:09,270 --> 00:14:12,140 Where does a high school grad lawyer and losers who cleaned up poop... 289 00:14:12,140 --> 00:14:13,801 get such guts? 290 00:14:13,801 --> 00:14:16,311 To be honest, I'm flustered. 291 00:14:16,311 --> 00:14:18,540 They are way too uneducated. 292 00:14:18,540 --> 00:14:19,711 They're fearless. 293 00:14:19,711 --> 00:14:22,811 What if the retrial suddenly gets granted, 294 00:14:22,811 --> 00:14:25,380 and Park Sam Soo blabs all over the media? 295 00:14:25,380 --> 00:14:26,951 It'll be impossible to contain. 296 00:14:26,951 --> 00:14:30,691 Isn't there another way to handle this? 297 00:14:31,250 --> 00:14:33,760 If money won't work, we'll use the law. 298 00:14:34,290 --> 00:14:36,561 Let's begin the retrial right away. 299 00:14:37,561 --> 00:14:39,900 The statute of limitations expires on February 6. 300 00:14:39,900 --> 00:14:41,431 If we have the retrial before then, 301 00:14:41,431 --> 00:14:42,931 the real culprits will keep quiet. 302 00:14:42,931 --> 00:14:45,971 Then we will win the retrial. 303 00:14:47,301 --> 00:14:50,240 I'm a bit slow to understand. 304 00:14:50,240 --> 00:14:52,010 The statute of limitations is expiring soon. 305 00:14:52,010 --> 00:14:54,681 Why would the real culprits come clean now? 306 00:14:54,910 --> 00:14:56,711 They'd go to prison if they do. 307 00:14:56,711 --> 00:14:58,280 If the retrial starts, 308 00:14:58,650 --> 00:15:01,020 they will bury the truth in court. 309 00:15:05,620 --> 00:15:07,961 My gosh. You're amazing. 310 00:15:10,860 --> 00:15:12,931 We'll control the retrial judicial team. 311 00:15:12,931 --> 00:15:15,601 You handle the media please, Mayor Kang. 312 00:15:15,601 --> 00:15:17,500 - Okay. - The Prosecutors' Office... 313 00:15:17,500 --> 00:15:19,140 will need to train the real culprits. 314 00:15:19,140 --> 00:15:20,201 Yes, sir. 315 00:15:20,841 --> 00:15:24,311 Let's put an end to this frustrating fight. 316 00:15:30,650 --> 00:15:32,721 We give them the retrial. Block the truth from getting out. 317 00:15:32,721 --> 00:15:34,481 - Situation resolved. - Resolved. 318 00:15:37,351 --> 00:15:40,461 This strategy is a work of art. 319 00:15:42,091 --> 00:15:43,390 Let's proceed right away. 320 00:15:49,270 --> 00:15:50,931 That's a fabulous plan! 321 00:15:51,301 --> 00:15:54,370 Thank you for the scoop. 322 00:15:54,601 --> 00:15:57,671 We love scoops more than food here. 323 00:15:58,581 --> 00:15:59,640 Sure. 324 00:16:02,280 --> 00:16:03,910 Ms. Shin. 325 00:16:05,780 --> 00:16:07,981 The Samjung case will be retried. 326 00:16:08,020 --> 00:16:09,451 Call this number and gather more information. 327 00:16:09,451 --> 00:16:11,191 Tell Lee Yoo Kyung to write up an exclusive story. 328 00:16:11,191 --> 00:16:13,591 If you need, ask the Local News Department for backup. 329 00:16:13,691 --> 00:16:16,091 The article can be published at 3pm. 330 00:16:16,360 --> 00:16:18,201 All of a sudden? 331 00:16:18,201 --> 00:16:20,061 Mayor Kang only told us. 332 00:16:20,061 --> 00:16:22,400 We're acting together, so stick to the schedule. 333 00:16:22,431 --> 00:16:25,500 I mean, is this really necessary? 334 00:16:25,500 --> 00:16:27,140 Don't make any plans for tonight. 335 00:16:27,140 --> 00:16:29,811 Mayor Kang wants to see us, 336 00:16:29,811 --> 00:16:32,341 in addition to giving us this scoop. 337 00:16:32,380 --> 00:16:35,410 I think I already hear... 338 00:16:35,410 --> 00:16:38,780 our office building go up. 339 00:16:39,181 --> 00:16:40,421 Sure. 340 00:16:40,681 --> 00:16:42,520 - Ms. Lee. - Yes? 341 00:16:44,051 --> 00:16:45,461 You can go back to work. 342 00:16:47,490 --> 00:16:48,530 I have something for you. 343 00:16:48,760 --> 00:16:50,731 The Samjung three-man murder will be retried. 344 00:16:52,030 --> 00:16:53,260 Call that number right now. 345 00:16:54,061 --> 00:16:55,530 The article will be published at 3pm. 346 00:16:55,801 --> 00:16:57,530 Don't tell anyone before that. 347 00:16:57,731 --> 00:16:59,270 - Okay. - Not even Sam Soo. 348 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 Okay. 349 00:17:10,510 --> 00:17:12,320 (Samjung Case to be Retried 1 Month after Application) 350 00:17:13,951 --> 00:17:16,590 Wait, what? No way! 351 00:17:20,560 --> 00:17:22,361 Unbelievable! How did this happen? 352 00:17:24,661 --> 00:17:25,731 Oh, someone's calling. 353 00:17:27,661 --> 00:17:28,770 Hello, Ms. Lee. 354 00:17:29,300 --> 00:17:30,931 Are you sure your exclusive story isn't false? 355 00:17:32,371 --> 00:17:34,401 You could have given me a heads-up. 356 00:17:34,500 --> 00:17:37,070 Congratulations. I'll see you at the press conference tomorrow. 357 00:17:38,641 --> 00:17:39,941 Mr. Park? 358 00:17:41,540 --> 00:17:43,951 I heard that he's packing tuna in Busan. 359 00:17:53,490 --> 00:17:54,661 Is someone talking about me? 360 00:17:57,530 --> 00:18:00,530 Too bad this neighbourhood still has no public restrooms. 361 00:18:01,300 --> 00:18:03,270 Are you not getting in any trouble these days? 362 00:18:05,800 --> 00:18:08,711 Prosecutor Jang, we're not kids anymore. 363 00:18:14,481 --> 00:18:15,681 You're not kids anymore? 364 00:18:16,280 --> 00:18:19,221 Deok Jung, look at you. Now you even talk back to me. 365 00:18:19,421 --> 00:18:20,550 I'm sorry. 366 00:18:22,520 --> 00:18:24,191 What about you, Won Bok? 367 00:18:24,451 --> 00:18:26,861 I hope you're not as timid as before. 368 00:18:29,131 --> 00:18:30,191 Well... 369 00:18:30,560 --> 00:18:33,560 Are you still a crybaby? 370 00:18:34,631 --> 00:18:37,631 Why did you want to meet here, of all places? 371 00:18:37,631 --> 00:18:39,671 I don't really feel comfortable being here. 372 00:18:41,911 --> 00:18:43,971 What? What's wrong? 373 00:18:46,211 --> 00:18:47,780 Have you done something bad here? 374 00:18:49,451 --> 00:18:50,481 Let me guess. 375 00:18:50,611 --> 00:18:52,451 Let me guess. Did you kill some old lady here or something? 376 00:18:56,951 --> 00:19:00,361 You're right. It's not like we've done something bad. 377 00:19:00,520 --> 00:19:01,990 There's no reason we shouldn't be here. 378 00:19:03,090 --> 00:19:05,361 - You punk. - Sorry. 379 00:19:06,231 --> 00:19:07,231 Stop crying! 380 00:19:07,231 --> 00:19:09,701 You're a grown man. You even killed a person, for goodness' sake. 381 00:19:11,171 --> 00:19:13,141 You all heard the kid's confession earlier, right? 382 00:19:13,270 --> 00:19:15,240 You guys didn't kill the lady. 383 00:19:15,240 --> 00:19:16,810 Just watch your mouths. 384 00:19:17,141 --> 00:19:18,171 Now get out. 385 00:19:23,911 --> 00:19:25,350 Can we really leave? 386 00:19:25,350 --> 00:19:26,621 Didn't you hear me? 387 00:19:26,621 --> 00:19:29,050 I told you to watch your mouths, not cover your ears. 388 00:19:29,621 --> 00:19:30,790 Leave. 389 00:19:35,290 --> 00:19:36,691 Come on, you punk. 390 00:19:36,760 --> 00:19:39,931 Guys, say goodbye, at least. 391 00:19:41,231 --> 00:19:42,371 Thank you, sir. 392 00:19:44,770 --> 00:19:47,800 So what should you do now? 393 00:19:47,800 --> 00:19:49,010 Won Bok, tell me. 394 00:19:49,810 --> 00:19:51,270 Okay. Well... 395 00:19:51,411 --> 00:19:53,280 We should keep our mouths shut... 396 00:19:53,280 --> 00:19:54,911 because we didn't kill the lady. 397 00:19:54,911 --> 00:19:57,381 Is he a genius or what? Give him a big hand! 398 00:20:00,181 --> 00:20:02,090 Let me sing you a song I learned... 399 00:20:02,090 --> 00:20:05,121 while investigating striking workers at the Public Security Department. 400 00:20:06,921 --> 00:20:10,431 Divided, we die 401 00:20:10,661 --> 00:20:14,961 Swayed, we die too 402 00:20:15,231 --> 00:20:18,671 We march as one 403 00:20:18,671 --> 00:20:22,171 To victory 404 00:20:23,070 --> 00:20:24,740 Just do as the song says. 405 00:20:24,740 --> 00:20:27,211 We're one. We're a team. 406 00:20:27,211 --> 00:20:28,451 - We're a team. - We're a team. 407 00:20:36,550 --> 00:20:38,990 - We're a team. - We're a team. 408 00:20:40,191 --> 00:20:41,691 This is a great opportunity. 409 00:20:41,691 --> 00:20:43,590 If you're summoned as witnesses, 410 00:20:43,590 --> 00:20:45,861 just appear in court and deny it as it says there. 411 00:20:45,961 --> 00:20:49,600 What if you disobey me and tell the truth? 412 00:20:49,671 --> 00:20:52,401 Since the statute of limitations hasn't passed, we'll go to prison. 413 00:20:52,500 --> 00:20:54,270 We don't want that to happen now, do we? 414 00:20:54,270 --> 00:20:57,570 In seven months, you'll be free forever. 415 00:21:05,520 --> 00:21:07,921 The solution was right under our noses. 416 00:21:07,921 --> 00:21:11,790 Supreme Court Justice Jo Ki Soo sure is brilliant. 417 00:21:12,290 --> 00:21:14,721 Thanks to him, I saved 2.8 million dollars. 418 00:21:15,391 --> 00:21:17,961 I heard that you love French wine. 419 00:21:17,990 --> 00:21:19,861 I hope you like this. 420 00:21:20,361 --> 00:21:23,070 I love it. I absolutely love it. 421 00:21:24,300 --> 00:21:27,371 Thank you again for giving us this scoop. 422 00:21:27,570 --> 00:21:31,111 I didn't know reporters love scoops more than food. 423 00:21:32,111 --> 00:21:33,810 Are they tasty? 424 00:21:33,810 --> 00:21:34,981 They sure are. 425 00:21:38,580 --> 00:21:40,350 I've been frustrated... 426 00:21:41,381 --> 00:21:43,020 by one thing lately. 427 00:21:43,020 --> 00:21:44,020 What is it? 428 00:21:44,121 --> 00:21:47,121 Park Sam Soo and Park Tae Yong, who used to clean up dog poop for me. 429 00:21:47,221 --> 00:21:48,691 What are they up to these days? 430 00:21:49,891 --> 00:21:51,530 I'm afraid we don't know either. 431 00:21:51,661 --> 00:21:54,231 I told Park Sam Soo everything about me... 432 00:21:54,500 --> 00:21:56,471 so he could write my autobiography. 433 00:21:56,471 --> 00:21:59,901 I wouldn't want him to tell others all my privates stories. 434 00:22:00,070 --> 00:22:01,500 It makes me anxious. 435 00:22:02,441 --> 00:22:06,181 But I can't seem to find out what the two are up to. 436 00:22:06,780 --> 00:22:08,611 It's not like I have someone to tell me. 437 00:22:08,611 --> 00:22:10,580 If that's the problem, don't worry. 438 00:22:10,681 --> 00:22:14,320 We'll keep you updated from now on. 439 00:22:14,520 --> 00:22:16,050 - Really? - Yes. 440 00:22:17,050 --> 00:22:20,721 In that case, I should give you something in return. 441 00:22:21,820 --> 00:22:22,891 Thank you. 442 00:22:25,330 --> 00:22:26,760 How does it feel to shake the world? 443 00:22:27,260 --> 00:22:29,500 It feels awesome. Thank you. 444 00:22:31,171 --> 00:22:34,171 It's extremely uncommon for a retrial to proceed so fast. 445 00:22:34,240 --> 00:22:35,441 It's an important matter, 446 00:22:35,441 --> 00:22:38,141 so keep a close eye on Lawyer Park and the progress. 447 00:22:38,310 --> 00:22:40,040 Report to me both in the morning and the evening. 448 00:22:40,040 --> 00:22:41,240 Yes, ma'am. 449 00:22:41,810 --> 00:22:43,310 Anyway, what's Sam Soo up to these days? 450 00:22:44,050 --> 00:22:45,921 It seems like he's still in Busan. 451 00:22:45,921 --> 00:22:47,681 I heard that he works part-time at a cold storage warehouse. 452 00:22:48,891 --> 00:22:50,250 Keep an eye on him too. 453 00:22:50,290 --> 00:22:52,320 Make sure to cover today's press conference thoroughly. 454 00:22:53,161 --> 00:22:54,191 Yes, ma'am. 455 00:23:00,231 --> 00:23:01,800 Have a look around my office. 456 00:23:02,471 --> 00:23:03,871 A retrial is no joke. 457 00:23:04,530 --> 00:23:07,070 Philanthropists who support a good cause... 458 00:23:07,500 --> 00:23:10,411 We need philanthropists' help... 459 00:23:10,471 --> 00:23:12,840 to prove the innocence of the weak. 460 00:23:13,280 --> 00:23:15,411 But it's not as easy as I thought. 461 00:23:15,411 --> 00:23:18,211 The court decided on the retrial unusually fast. 462 00:23:18,250 --> 00:23:20,350 Last May, 463 00:23:20,721 --> 00:23:22,121 with the homeless girl case, 464 00:23:22,121 --> 00:23:24,490 I rewrote the history of this country's judiciary. 465 00:23:25,090 --> 00:23:27,721 I believe that incident encouraged the court to be more flexible. 466 00:23:27,721 --> 00:23:29,361 On what grounds did you apply for a retrial? 467 00:23:29,361 --> 00:23:31,431 The real culprits of the Samjung case... 468 00:23:31,731 --> 00:23:32,800 haven't been caught yet. 469 00:23:33,401 --> 00:23:35,931 Are you implying that three people were falsely convicted of murder? 470 00:23:36,030 --> 00:23:38,971 I can't tell you whether it was a manipulation or a mistake... 471 00:23:39,701 --> 00:23:41,671 for sure yet. 472 00:23:41,671 --> 00:23:43,941 But I'm convinced that my clients... 473 00:23:43,941 --> 00:23:45,540 did not commit the crime. 474 00:23:46,381 --> 00:23:48,340 Three men were punished for a murder... 475 00:23:48,810 --> 00:23:50,111 committed by three other men. 476 00:23:51,050 --> 00:23:53,381 I'll do my best to dig out the truth. 477 00:23:53,381 --> 00:23:55,891 (Attorney Park Tae Yong) 478 00:23:55,990 --> 00:23:57,421 On that note, 479 00:23:57,990 --> 00:24:00,790 I know that there are philanthropists... 480 00:24:01,260 --> 00:24:04,560 throughout society, who are remaining quiet. 481 00:24:04,661 --> 00:24:05,800 I urge you... 482 00:24:05,800 --> 00:24:08,701 to take an interest in this retrial. 483 00:24:09,231 --> 00:24:12,401 Don't hesitate. Step forward... 484 00:24:12,871 --> 00:24:14,701 for the weak. 485 00:24:15,340 --> 00:24:16,441 Thank you. 486 00:24:20,981 --> 00:24:24,211 Is he innocent or naive? 487 00:24:24,881 --> 00:24:27,280 How can he be so excited over a retrial? 488 00:24:28,381 --> 00:24:30,891 We should have granted a retrial sooner. 489 00:24:31,651 --> 00:24:33,961 He may not be on our side, 490 00:24:33,961 --> 00:24:36,231 but I do admire his passion and ambition. 491 00:24:37,060 --> 00:24:39,000 He reminds me of my youth. 492 00:24:39,201 --> 00:24:41,800 A "bulldozer", "stubborn", "reckless"... 493 00:24:41,800 --> 00:24:43,300 These words spring to mind. 494 00:24:44,901 --> 00:24:46,300 People from a humble background... 495 00:24:46,300 --> 00:24:49,211 who have nothing but passion... 496 00:24:49,911 --> 00:24:51,810 tend to settle for and get excited over... 497 00:24:52,010 --> 00:24:53,911 small achievements. 498 00:24:54,740 --> 00:24:58,111 And they get frustrated by the first mistake they make. 499 00:24:58,411 --> 00:25:00,520 It's a vicious circle. 500 00:25:06,391 --> 00:25:10,260 Mr. Justice, I admire you. 501 00:25:10,260 --> 00:25:11,990 Finishing off the retrial before the statute of limitations passes. 502 00:25:11,990 --> 00:25:14,461 Bringing down the enemy with what the enemy wants. 503 00:25:14,461 --> 00:25:16,530 How did you think of that? 504 00:25:16,701 --> 00:25:19,201 You really are incredible. 505 00:25:20,441 --> 00:25:22,340 Oh, my. You flatter me. 506 00:25:26,941 --> 00:25:28,080 (Law Office of Park Tae Yong) 507 00:25:28,080 --> 00:25:29,611 A retrial only one month after application? 508 00:25:29,810 --> 00:25:31,181 Don't you find it fishy? 509 00:25:31,350 --> 00:25:33,750 - What do you mean? - It's going too fast. 510 00:25:34,151 --> 00:25:36,921 Did the Justice Department even read your written opinion? 511 00:25:37,951 --> 00:25:39,290 It's my achievement. 512 00:25:39,560 --> 00:25:41,060 The world's finally changing. 513 00:25:41,060 --> 00:25:42,560 Has this happened before? 514 00:25:44,760 --> 00:25:47,201 Ms. Lee, you have to trust me. 515 00:25:47,201 --> 00:25:48,260 Rewriting the history... 516 00:25:48,260 --> 00:25:49,570 of the judiciary as a high school grad lawyer! 517 00:25:49,570 --> 00:25:52,000 What a movie this is, right? 518 00:25:52,800 --> 00:25:54,471 It's good work. 519 00:25:55,270 --> 00:25:56,711 It's already 8:30am. 520 00:25:56,971 --> 00:25:58,471 I have to drop by my house. 521 00:25:58,471 --> 00:25:59,481 Go ahead. 522 00:25:59,481 --> 00:26:01,211 I'll be right back. Just wait. 523 00:26:01,211 --> 00:26:02,211 Okay. 524 00:26:02,211 --> 00:26:03,850 (Law Office of Park Tae Yong) 525 00:26:07,050 --> 00:26:08,651 I'll help you out just in a moment. 526 00:26:08,651 --> 00:26:10,951 You have to sit up when you eat. 527 00:26:10,951 --> 00:26:12,320 Don't be picky with your food. 528 00:26:12,721 --> 00:26:13,921 Mi Yeon and Jae Hyun, would you like some water? 529 00:26:14,461 --> 00:26:17,090 E Yeon and Jae Hyun, Uncle is home! 530 00:26:17,090 --> 00:26:19,661 My exam is coming up soon. You should've come faster! 531 00:26:19,661 --> 00:26:22,201 I had a press conference. Let me off the hook. 532 00:26:22,201 --> 00:26:23,871 Uncles, are you two fighting? 533 00:26:23,871 --> 00:26:27,040 No, we're best friends! 534 00:26:27,901 --> 00:26:31,641 I told you to cook Jae Hyun's egg completely! 535 00:26:31,840 --> 00:26:33,510 Have you been feeding the kids properly? 536 00:26:33,510 --> 00:26:35,681 - Stop it. - All right. Go. 537 00:26:35,681 --> 00:26:36,750 Study hard! 538 00:26:37,611 --> 00:26:38,711 Do you want some seaweed? 539 00:26:39,621 --> 00:26:41,181 E Hyun loves seaweed. 540 00:26:41,181 --> 00:26:43,421 How could he forget? 541 00:26:44,790 --> 00:26:48,391 Uncle, can I really start learning the piano from next month? 542 00:26:48,391 --> 00:26:49,961 Your mom already told you? 543 00:26:50,990 --> 00:26:55,060 Jae Hyun, you'll only play well when you eat well. 544 00:26:55,060 --> 00:26:56,070 Eat up. 545 00:26:56,100 --> 00:26:58,100 Uncle, I'm starting taekwondo! 546 00:26:58,100 --> 00:27:00,901 Yes, you can practice lots and compete nationally, 547 00:27:00,941 --> 00:27:03,070 no, in the Olympics! 548 00:27:03,070 --> 00:27:05,981 You'll only kick high when you eat well. 549 00:27:06,141 --> 00:27:07,611 Eat up. 550 00:27:09,580 --> 00:27:12,381 E Hyun, your teacher wrote that you're a wonderful singer. 551 00:27:15,651 --> 00:27:17,391 Why are you guys having another parent viewing day? 552 00:27:17,391 --> 00:27:19,691 I have to prepare clay and paint again? 553 00:27:20,590 --> 00:27:22,691 Jae Hyun, you're a maths genius. 554 00:27:22,691 --> 00:27:23,691 You got everything right. 555 00:27:23,691 --> 00:27:26,231 I'm sorry I'm late. 556 00:27:26,231 --> 00:27:28,000 Everyone is late today. 557 00:27:28,000 --> 00:27:29,671 I haven't checked Jae Hyun's planner, so you do it, okay? 558 00:27:29,671 --> 00:27:30,931 All right. 559 00:27:30,931 --> 00:27:31,931 Bye. 560 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 I'm starving. 561 00:27:33,141 --> 00:27:34,270 - Tae Yong! - Yes? 562 00:27:34,270 --> 00:27:35,570 Don't be late. 563 00:27:35,570 --> 00:27:36,911 I feel... 564 00:27:37,471 --> 00:27:38,540 like being late today. 565 00:27:38,740 --> 00:27:39,740 Bye now. 566 00:27:40,510 --> 00:27:41,641 What's wrong with him? 567 00:27:47,050 --> 00:27:48,951 (Attorney Park Tae Yong) 568 00:27:55,731 --> 00:27:57,891 I'm sorry I'm so late. 569 00:27:58,290 --> 00:28:00,100 I wanted to treat you to something good. 570 00:28:00,100 --> 00:28:02,500 I can't believe you chose tteokbokki and soondae. 571 00:28:02,871 --> 00:28:04,270 I got them, though. 572 00:28:04,600 --> 00:28:08,040 My mom said that I'd get punished if I make a woman's hands get wet. 573 00:28:08,240 --> 00:28:10,570 You can't do that. 574 00:28:10,570 --> 00:28:12,340 I didn't do much. 575 00:28:13,540 --> 00:28:16,181 I didn't eat either. 576 00:28:16,780 --> 00:28:18,111 I'm starving. 577 00:28:20,121 --> 00:28:23,590 How is this red thing so good? 578 00:28:26,121 --> 00:28:29,661 Are there a lot of articles on the press conference? 579 00:28:30,330 --> 00:28:31,631 I couldn't check. 580 00:28:33,161 --> 00:28:34,231 Are you looking down... 581 00:28:34,231 --> 00:28:36,631 on other articles just because you deal with exclusive news only? 582 00:28:38,070 --> 00:28:39,540 You're a busy man. 583 00:28:39,540 --> 00:28:41,100 Do you keep up with those? 584 00:28:42,371 --> 00:28:44,371 I may starve, 585 00:28:44,740 --> 00:28:47,481 but I look my name up three times a day. 586 00:28:49,780 --> 00:28:50,780 Let's see. 587 00:28:58,191 --> 00:29:01,060 The screen is too small. It's not fun. 588 00:29:05,701 --> 00:29:09,070 (Attorney Park Tae Yong) 589 00:29:09,070 --> 00:29:11,171 This is it. 590 00:29:11,871 --> 00:29:14,141 Back in the days, seeing banners made me ecstatic, 591 00:29:14,141 --> 00:29:16,711 but now, typing my name up online... 592 00:29:16,711 --> 00:29:18,840 gets me so excited! 593 00:29:19,040 --> 00:29:21,580 There are so many articles on me. Look at that. 594 00:29:22,711 --> 00:29:24,350 Did you get a lot? 595 00:29:26,421 --> 00:29:27,651 (Why is the retrial specialist, Park Tae Yong,) 596 00:29:27,651 --> 00:29:28,881 (looking for a philanthropist?) 597 00:29:31,290 --> 00:29:34,590 This is good for today. 598 00:29:37,830 --> 00:29:39,830 The kids really look like their mother. 599 00:29:39,830 --> 00:29:41,030 Because she's their mother. 600 00:29:41,961 --> 00:29:44,471 But they don't look like their dad at all. 601 00:29:47,901 --> 00:29:48,901 Me? 602 00:29:49,641 --> 00:29:50,810 Because I'm not their dad. 603 00:29:53,580 --> 00:29:54,641 Then who are they? 604 00:29:54,911 --> 00:29:57,350 She's my younger sister, these are my niece and nephew, 605 00:29:57,350 --> 00:29:58,411 and Tae Sung, my younger brother. 606 00:30:00,520 --> 00:30:02,451 You're not married? 607 00:30:03,820 --> 00:30:06,560 I'm a bachelor. 608 00:30:06,861 --> 00:30:07,921 Don't I look like it? 609 00:30:08,590 --> 00:30:11,631 You thought I was married all along? 610 00:30:12,461 --> 00:30:13,760 I guess I misunderstood. 611 00:30:13,760 --> 00:30:15,300 You misunderstood, all right. 612 00:30:15,300 --> 00:30:18,270 Oh, right. You have mail. 613 00:30:18,701 --> 00:30:19,701 What? 614 00:30:21,901 --> 00:30:22,911 Heo Jae Young? 615 00:30:24,510 --> 00:30:25,881 The name looks familiar. 616 00:30:25,881 --> 00:30:29,111 The defendants admit that they're guilty... 617 00:30:29,111 --> 00:30:32,520 of having killed the old lady... 618 00:30:32,520 --> 00:30:34,681 while trying to steal money at Dawoo Supermarket. 619 00:30:36,020 --> 00:30:38,391 Heo Jae Young was the attorney of the Samjung Murder case, 620 00:30:38,621 --> 00:30:40,461 and he's now the judge for the retrial. 621 00:30:40,461 --> 00:30:41,961 I read over the records, 622 00:30:41,961 --> 00:30:44,290 and it seems like he didn't do much back then. 623 00:30:45,490 --> 00:30:48,030 Something smells fishy. 624 00:30:48,600 --> 00:30:49,600 Don't you? 625 00:30:51,270 --> 00:30:52,401 It must be a coincidence. 626 00:30:53,070 --> 00:30:54,901 Don't worry. 627 00:30:54,901 --> 00:30:56,070 I've got everything under the belt. 628 00:30:57,148 --> 00:30:58,310 I don't know. 629 00:30:58,310 --> 00:31:01,711 Do you want to go and catch a Mr. Park with me tomorrow? 630 00:31:09,810 --> 00:31:11,770 My company was really for the idea of me coming here... 631 00:31:11,910 --> 00:31:13,379 so that I can spy on you. 632 00:31:13,979 --> 00:31:16,039 Am I finally a celebrity now? 633 00:31:16,750 --> 00:31:18,850 Meeting Mr. Park isn't anything news-worthy. 634 00:31:18,850 --> 00:31:21,449 So, Ms. Lee, you're my reporter that will write about me... 635 00:31:21,449 --> 00:31:23,289 writing new history in the history of law? 636 00:31:23,890 --> 00:31:25,649 I wouldn't say your reporter. 637 00:31:27,390 --> 00:31:29,059 - Mr. Park, - Yes? 638 00:31:29,059 --> 00:31:30,989 I brought some warm clothes for you. 639 00:31:31,689 --> 00:31:34,360 Is that for me? 640 00:31:34,530 --> 00:31:35,560 Yes. 641 00:31:36,570 --> 00:31:39,329 Thank you. I know you wouldn't give anyone a present. 642 00:31:41,299 --> 00:31:43,110 It feels so warm! 643 00:31:43,610 --> 00:31:44,939 Thank you. 644 00:31:51,009 --> 00:31:52,310 There he is. 645 00:31:56,049 --> 00:31:58,920 Sir, could we get three servings of tuna sashimi over here? 646 00:31:58,920 --> 00:32:00,820 This is a storage, not a restaurant! 647 00:32:02,289 --> 00:32:03,490 Goodness! 648 00:32:03,530 --> 00:32:05,829 - Aren't you cold? - What? 649 00:32:05,960 --> 00:32:07,929 - Aren't you cold? - What? 650 00:32:08,159 --> 00:32:09,829 Aren't you cold? 651 00:32:10,929 --> 00:32:12,829 - What? - Aren't you cold? 652 00:32:12,829 --> 00:32:15,370 How could you ask that while you're in warm clothes? 653 00:32:15,370 --> 00:32:16,670 Why don't you get me a jacket and ask again? 654 00:32:16,969 --> 00:32:19,069 - What brings you here? - To find ourselves a Sam Soo. 655 00:32:19,840 --> 00:32:21,679 Did you not see my exclusive article? 656 00:32:21,679 --> 00:32:23,849 Tuna is all that I see right now. 657 00:32:23,849 --> 00:32:26,079 I'm thinking of tuna every moment of my day. 658 00:32:26,079 --> 00:32:28,679 Always double-check on your tuna, even if it's dead. Tunas for life! 659 00:32:28,679 --> 00:32:30,549 Sure. Whatever. 660 00:32:32,049 --> 00:32:33,290 What are you doing? 661 00:32:34,689 --> 00:32:37,329 Tuna in the day, pork belly at night. 662 00:32:37,329 --> 00:32:39,530 What an idyllic life this is. 663 00:32:40,159 --> 00:32:42,429 You're right. The air is fresh, 664 00:32:42,429 --> 00:32:43,829 and you can see the stars well. 665 00:32:44,030 --> 00:32:46,739 You think I'm here on a vacation? I'm exhausted! 666 00:32:48,000 --> 00:32:50,610 You should've just continued on with the career you have. 667 00:32:50,610 --> 00:32:52,209 Why are you working at a frozen storage? 668 00:32:52,209 --> 00:32:53,310 What career? 669 00:32:53,310 --> 00:32:55,780 I can't do anything when I have no money! 670 00:32:55,939 --> 00:32:59,110 There's going to be a retrial, so come back to Seoul with us. 671 00:32:59,310 --> 00:33:00,480 If I leave, 672 00:33:00,480 --> 00:33:02,750 there will be a big dip in Korea's tuna supplies. 673 00:33:02,750 --> 00:33:05,120 You don't know how precious tuna is because all you've had is mackerel. 674 00:33:05,489 --> 00:33:07,420 You sound very dedicated to your tuna career. 675 00:33:07,420 --> 00:33:10,730 Hey, I'm here because I caught two wrong mackerels. 676 00:33:10,730 --> 00:33:11,959 You be careful too! 677 00:33:11,959 --> 00:33:13,630 Mr. Park, we have to think far. 678 00:33:13,630 --> 00:33:16,260 When the trio gets declared innocent and gets compensated, 679 00:33:16,630 --> 00:33:17,929 I'll give you a share. 680 00:33:17,929 --> 00:33:20,299 Do I seem like the type that'll take all the money to myself? 681 00:33:20,299 --> 00:33:23,070 Like this pork belly, the three of us will share. 682 00:33:25,540 --> 00:33:26,610 Let's go. 683 00:33:34,420 --> 00:33:36,279 Drive safe. I'll call you. 684 00:33:36,279 --> 00:33:38,290 - See you in Seoul! - Stop it. 685 00:33:49,769 --> 00:33:52,970 My man Kwi Hyun, are you ready? 686 00:33:53,200 --> 00:33:54,369 Are you ready? 687 00:33:54,769 --> 00:33:57,369 I'm in Busan. 688 00:33:57,510 --> 00:34:00,010 It's finally time for us to meet. 689 00:34:00,079 --> 00:34:03,279 Park Tae Yong said he'd split the fee with me. 690 00:34:03,279 --> 00:34:05,279 They'll be awarded about 2 million dollars, 691 00:34:05,279 --> 00:34:07,920 so 10 percent of that is 200,000 dollars. 692 00:34:07,920 --> 00:34:10,519 I'm sure he'll give me about 100,000. 693 00:34:11,950 --> 00:34:14,059 Honey, are you ready? 694 00:34:14,320 --> 00:34:16,489 I'm going up to Seoul right now. 695 00:34:17,029 --> 00:34:21,059 Also, I picked a case of fresh plums. 696 00:34:21,059 --> 00:34:24,429 I'll send them to your father, so send me his address. 697 00:34:24,829 --> 00:34:27,040 I'll formally introduce myself to him this time. 698 00:34:27,040 --> 00:34:28,070 Are you ready? 699 00:34:28,070 --> 00:34:31,010 Do you think you could win over my dad with a case of plums? 700 00:34:31,010 --> 00:34:32,970 You're not ready. You're clearly not. 701 00:34:33,179 --> 00:34:36,709 Honey. Do you think all I have are plums? 702 00:34:36,950 --> 00:34:40,749 Money will come pouring down soon. 703 00:34:40,820 --> 00:34:43,489 I'll proudly introduce myself, 704 00:34:44,089 --> 00:34:47,720 and shall we move forward toward marriage? 705 00:34:47,720 --> 00:34:48,959 Are you ready? 706 00:34:49,390 --> 00:34:50,390 Good work. 707 00:34:51,429 --> 00:34:54,429 They think Park Tae Yong will work full time now. 708 00:34:54,760 --> 00:34:56,200 He was just a gig worker until now. 709 00:34:57,399 --> 00:34:58,399 A gig worker? 710 00:34:58,799 --> 00:35:01,739 - My gosh! Ma'am. - I'm so honoured. 711 00:35:01,739 --> 00:35:03,570 How are you doing? 712 00:35:03,910 --> 00:35:07,040 I'll replace the roof out front. 713 00:35:07,040 --> 00:35:10,079 That way, you can do business rain or shine. 714 00:35:10,079 --> 00:35:13,010 Of course. Thank you, Mr. Mayor. 715 00:35:13,380 --> 00:35:17,220 I won't grant the permit for the large supermarket. 716 00:35:17,220 --> 00:35:20,420 We must have each other's back and help each other. 717 00:35:21,590 --> 00:35:23,759 You're the best! The best! 718 00:35:23,759 --> 00:35:26,389 Let's have some gukbap before we go. 719 00:35:26,389 --> 00:35:27,499 Okay? 720 00:35:27,499 --> 00:35:29,059 - Sir. - Okay. 721 00:35:29,970 --> 00:35:31,429 Hello, Mr. Moon. 722 00:35:31,429 --> 00:35:32,429 Hello, sir. 723 00:35:33,100 --> 00:35:37,639 So, Park Tae Yong is serving papers as a gig worker. 724 00:35:37,639 --> 00:35:39,309 And Park Sam Soo... 725 00:35:41,710 --> 00:35:45,249 is delivering tuna. 726 00:35:45,249 --> 00:35:49,780 Gosh. Those guys are so commendable. 727 00:35:49,780 --> 00:35:52,049 They are physically helping the economy. 728 00:35:52,449 --> 00:35:55,759 If I were still at the company, I would've hired them immediately. 729 00:35:56,090 --> 00:35:58,759 They find and do jobs that no one will do. 730 00:35:58,759 --> 00:36:00,330 I like that attitude. 731 00:36:01,799 --> 00:36:03,230 Thank you for the great information. 732 00:36:05,100 --> 00:36:07,270 Your small town must have had high expectations... 733 00:36:07,270 --> 00:36:08,600 when you passed the bar exam. 734 00:36:08,600 --> 00:36:10,410 You have no idea. 735 00:36:11,040 --> 00:36:12,509 Do you know what the happiest moment is... 736 00:36:12,509 --> 00:36:14,309 when you pass the bar exam? 737 00:36:15,210 --> 00:36:17,679 You wouldn't know how that feels. 738 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 The banner. 739 00:36:19,879 --> 00:36:21,119 The flapping banner. 740 00:36:23,650 --> 00:36:27,259 Park Tae Yong passed the bar exam! 741 00:36:28,860 --> 00:36:30,759 (Park Tae Yong passed the bar exam! Will he become a dragon and ascend?) 742 00:36:30,759 --> 00:36:32,530 (Wando, South Jeolla) 743 00:36:33,400 --> 00:36:35,499 (Mortician's son Park Tae Yong came back from the dead!) 744 00:36:35,929 --> 00:36:37,069 (Congratulations) 745 00:36:38,830 --> 00:36:41,170 Park Tae Yong! 746 00:36:41,170 --> 00:36:43,239 Park Tae Yong! 747 00:36:43,239 --> 00:36:45,569 (Park Tae Yong passed the bar exam after 7 years!) 748 00:36:45,569 --> 00:36:47,509 Who's being so loud? 749 00:36:47,910 --> 00:36:49,809 Choon Ja. Oh Choon Ja. 750 00:36:51,110 --> 00:36:53,049 - It's me, Tae Yong. - Hey, Tae Yong! 751 00:36:53,049 --> 00:36:54,549 It's been so long! 752 00:36:55,150 --> 00:36:57,850 My first love Choon Ja. Did you see the banners? 753 00:36:58,220 --> 00:36:59,389 You know I passed the bar, right? 754 00:36:59,389 --> 00:37:00,989 Of course, I know. 755 00:37:00,989 --> 00:37:03,189 Everyone's talking about you. 756 00:37:03,189 --> 00:37:04,460 Are you happy... 757 00:37:04,460 --> 00:37:06,460 after dumping me to marry the Chinese restaurant kid? 758 00:37:06,460 --> 00:37:07,759 - What? - Choon Ja. 759 00:37:07,759 --> 00:37:09,429 Enjoy your Chinese food. 760 00:37:09,429 --> 00:37:11,770 You have to make the sweet and sour pork crispy. 761 00:37:11,770 --> 00:37:13,739 - Later. - Where are you going? 762 00:37:13,739 --> 00:37:16,400 I have to make sure the banners are up properly. 763 00:37:16,400 --> 00:37:17,439 (Park Tae Yong passed the bar exam after 7 years!) 764 00:37:17,439 --> 00:37:18,439 Take care! 765 00:37:22,739 --> 00:37:23,949 (Park Tae Yong made flower coffins...) 766 00:37:23,949 --> 00:37:25,179 (and returned in a flowery palanquin.) 767 00:37:26,350 --> 00:37:27,650 (Park Tae Yong made flower coffins...) 768 00:37:27,720 --> 00:37:29,049 (and returned in a flowery palanquin.) 769 00:37:33,720 --> 00:37:36,090 Park Tae Yong! 770 00:37:36,090 --> 00:37:37,759 Yes, Park Tae Yong! 771 00:37:37,860 --> 00:37:39,160 Thank you! 772 00:37:39,160 --> 00:37:42,699 Didn't I send you 900 dollars to put up 30 banners? 773 00:37:42,699 --> 00:37:44,429 There are only 25! 774 00:37:44,429 --> 00:37:46,739 I circled the island several times! 775 00:37:46,739 --> 00:37:48,040 What's the problem? 776 00:37:48,040 --> 00:37:51,110 Why would someone who passed the bar go around and check that? 777 00:37:51,110 --> 00:37:53,610 Hey. I've been waiting so long for this day. 778 00:37:53,610 --> 00:37:56,540 And what about the ones that I wrote down for you? 779 00:37:56,540 --> 00:37:59,449 "Joyakdo's Park Tae Yong returned as the Dragon King." 780 00:37:59,449 --> 00:38:02,080 "Fly high, Park Tae Yong. Fly high." 781 00:38:02,520 --> 00:38:03,889 What's wrong with you? 782 00:38:03,889 --> 00:38:05,420 My heart still races... 783 00:38:06,049 --> 00:38:07,559 when I think about that day. 784 00:38:07,559 --> 00:38:08,819 Did that make you that happy? 785 00:38:08,819 --> 00:38:10,489 To hicks from the countryside, 786 00:38:10,489 --> 00:38:12,730 seeing banners up is the greatest joy. 787 00:38:12,730 --> 00:38:14,600 Winning trials and overturning decisions? 788 00:38:14,600 --> 00:38:17,499 They're nothing compared to the flapping banners. 789 00:38:18,670 --> 00:38:22,600 Anyway, your first love's name was Oh Choon Ja? 790 00:38:22,999 --> 00:38:24,009 Choon Ja. 791 00:38:24,809 --> 00:38:26,410 She has an old school name, 792 00:38:26,410 --> 00:38:28,739 but every guy on the island my age liked her. 793 00:38:28,739 --> 00:38:30,480 Her nickname was "Magnet". 794 00:38:30,780 --> 00:38:32,749 The entire town followed her around. 795 00:38:33,980 --> 00:38:36,119 It's nice talking about the past. 796 00:38:36,319 --> 00:38:38,590 It's nice that you like hearing about it. 797 00:38:38,590 --> 00:38:41,059 Let's drive down together often. 798 00:38:41,660 --> 00:38:43,290 - Sorry? - That's right. 799 00:38:44,290 --> 00:38:46,660 Mr. Park will be back soon. 800 00:38:47,830 --> 00:38:48,830 Darn it. 801 00:38:50,400 --> 00:38:51,929 So, the lawyer said... 802 00:38:51,929 --> 00:38:53,939 he'd split the fee with you, so you hopped on the train... 803 00:38:53,939 --> 00:38:56,239 in the middle of the night and fled from Busan? 804 00:38:56,239 --> 00:39:00,309 What else could I do? Mr. Park cried and begged. 805 00:39:00,309 --> 00:39:01,710 How could I refuse? 806 00:39:02,340 --> 00:39:05,309 True. I do pity him. 807 00:39:05,910 --> 00:39:09,580 I cry again and again while watching the news. 808 00:39:09,920 --> 00:39:12,319 Even in the middle of a press conference, 809 00:39:12,489 --> 00:39:14,360 he begs for philanthropy. 810 00:39:14,360 --> 00:39:15,520 Be understanding. 811 00:39:15,520 --> 00:39:18,160 He's 97,000 dollars in the hole. 812 00:39:18,360 --> 00:39:20,699 Now, give me your excellent idea... 813 00:39:20,699 --> 00:39:22,460 about what I should do. 814 00:39:22,960 --> 00:39:25,170 Prepare a great article. 815 00:39:25,170 --> 00:39:27,069 Something special and unique, 816 00:39:27,069 --> 00:39:28,840 deep and edgy. 817 00:39:28,840 --> 00:39:30,309 You know, the stuff you like. 818 00:39:30,309 --> 00:39:33,439 Turning another's rage and sorrow into money. 819 00:39:33,439 --> 00:39:35,180 Something golden like that. 820 00:39:35,180 --> 00:39:37,909 Hey. That's all I ever write. 821 00:39:37,909 --> 00:39:41,950 Sam Soo. I'm calling it "Article Funding". 822 00:39:41,950 --> 00:39:43,590 What do you think? It's nice, right? 823 00:39:43,889 --> 00:39:47,220 If you write an article, the readers give you money. 824 00:39:47,220 --> 00:39:49,590 Back in the day, people paid to read the papers. 825 00:39:49,590 --> 00:39:51,789 That's possible now too. 826 00:39:51,789 --> 00:39:55,659 It came to me when I was watching Mr. Park's press conference. 827 00:39:55,659 --> 00:39:57,269 Three men were punished for a murder... 828 00:39:57,930 --> 00:39:59,269 committed by three other men. 829 00:39:59,269 --> 00:40:01,399 The real culprits. Catch them. 830 00:40:01,399 --> 00:40:03,570 Catch them all! 831 00:40:03,570 --> 00:40:04,970 - Me? - Yes. 832 00:40:04,970 --> 00:40:07,779 - Am I a detective. - Look in the mirror. 833 00:40:07,779 --> 00:40:08,909 You look like a detective. 834 00:40:08,909 --> 00:40:11,379 A seasoned violent crimes unit detective at that. 835 00:40:11,379 --> 00:40:13,310 I need to make money! I have no time for that. 836 00:40:13,310 --> 00:40:16,350 You ignoramus! Release investigation instincts! 837 00:40:17,649 --> 00:40:20,519 The prosecutor released murderers. 838 00:40:20,519 --> 00:40:22,460 We'll catch those culprits... 839 00:40:22,460 --> 00:40:24,730 and clear the names of the wrongly convicted. 840 00:40:24,730 --> 00:40:27,399 The realization of justice created by a high school grad lawyer... 841 00:40:27,399 --> 00:40:28,899 and a jobless reporter. 842 00:40:28,899 --> 00:40:33,300 People absolutely love content like this. 843 00:40:33,399 --> 00:40:34,399 Really? 844 00:40:35,470 --> 00:40:37,909 Anyone can pay easily using this these days. 845 00:40:38,369 --> 00:40:40,239 It's easier than buying a paper. 846 00:40:41,139 --> 00:40:43,710 A new era in which good articles become money. 847 00:40:44,210 --> 00:40:46,580 Sam Soo. Let's start that era. 848 00:40:50,889 --> 00:40:52,749 - What are you doing? - I smell tuna. 849 00:40:52,749 --> 00:40:54,720 You made me do it. 850 00:40:54,720 --> 00:40:57,190 You adorable, cute little... 851 00:40:59,930 --> 00:41:02,860 The trio's public defender is the judge for the retrial? 852 00:41:02,860 --> 00:41:05,300 He became a judge when they hired people with legal experience. 853 00:41:05,300 --> 00:41:06,300 What? 854 00:41:06,300 --> 00:41:08,239 We should request a new judge. 855 00:41:08,239 --> 00:41:09,499 I did. 856 00:41:09,499 --> 00:41:11,340 You're quick. 857 00:41:11,340 --> 00:41:12,409 It was immediately rejected. 858 00:41:12,409 --> 00:41:13,409 Oh my gosh. 859 00:41:13,779 --> 00:41:15,509 Something definitely stinks. 860 00:41:15,509 --> 00:41:19,210 That's why I went all the way to Busan to bring you back. 861 00:41:19,210 --> 00:41:21,779 You could've called. I would've run right up. 862 00:41:21,779 --> 00:41:23,249 You wouldn't take my calls. 863 00:41:23,249 --> 00:41:24,519 You could've texted. 864 00:41:24,519 --> 00:41:25,690 Stay in the car today. 865 00:41:25,690 --> 00:41:27,590 Don't fight with the Samjung people. 866 00:41:29,220 --> 00:41:30,230 No! 867 00:41:32,460 --> 00:41:34,129 He isn't a lawyer. 868 00:41:34,129 --> 00:41:36,460 I remember him too. 869 00:41:36,460 --> 00:41:38,169 He is not a lawyer. 870 00:41:38,169 --> 00:41:40,369 That's right! I don't like it! 871 00:41:40,369 --> 00:41:43,200 Wait. What do you mean? 872 00:41:44,639 --> 00:41:46,810 I see... You've already... 873 00:41:47,639 --> 00:41:49,980 confessed to the prosecutor. Right? 874 00:41:50,379 --> 00:41:52,149 The trial won't take long. 875 00:41:52,149 --> 00:41:53,619 Excuse me. Sir. 876 00:41:54,779 --> 00:41:57,720 We didn't kill the old lady. 877 00:41:59,050 --> 00:42:00,919 What did you just say? 878 00:42:00,919 --> 00:42:02,320 We didn't... 879 00:42:04,289 --> 00:42:05,560 kill her. 880 00:42:06,960 --> 00:42:09,960 Hey, you. You can't do this now. 881 00:42:10,899 --> 00:42:13,129 I'm only getting 300 dollars to do this. 882 00:42:13,470 --> 00:42:15,499 You're terrible. 883 00:42:15,600 --> 00:42:19,039 That lawyer said to apologize no matter what. 884 00:42:19,039 --> 00:42:21,409 That it was the only way to get a reduced sentence. 885 00:42:26,379 --> 00:42:28,980 It'll be bad for us if Heo Jae Young hears the case. 886 00:42:29,279 --> 00:42:31,090 We have no choice. 887 00:42:31,350 --> 00:42:32,720 Let's trust the court to have morals. 888 00:42:32,720 --> 00:42:34,960 How can we trust the court when he told them to lie? 889 00:42:35,289 --> 00:42:36,989 Trust me. I'll show you... 890 00:42:36,989 --> 00:42:39,029 the power of the truth somehow. 891 00:42:39,029 --> 00:42:40,560 - Are you confident? - Yes. 892 00:42:41,529 --> 00:42:44,700 But don't tell any of this to Ms. Lee. 893 00:42:44,700 --> 00:42:45,869 She'll only worry. 894 00:42:45,869 --> 00:42:47,769 Okay! I trust you! 895 00:42:48,440 --> 00:42:50,039 Before that, sign this. 896 00:42:50,200 --> 00:42:51,239 Sign what? 897 00:42:51,340 --> 00:42:52,739 It's an oath... 898 00:42:52,739 --> 00:42:55,039 that you'll split all fees and awards if you win the case. 899 00:42:55,039 --> 00:42:57,080 Evenly 50-50 between us. 900 00:42:57,680 --> 00:43:00,720 I drafted this only because I have faith that you'll win. 901 00:43:00,720 --> 00:43:03,180 A society of trust based on exchanged oaths. 902 00:43:07,989 --> 00:43:09,919 But 60-40. I get 60. 903 00:43:09,919 --> 00:43:12,029 That's... Okay. 904 00:43:12,029 --> 00:43:13,960 - Okay. - I can give you that much. 905 00:43:14,159 --> 00:43:15,960 (If we win the Samjung case, I will split the fees and awards.) 906 00:43:15,960 --> 00:43:17,300 What a nice signature. 907 00:43:17,300 --> 00:43:18,930 You should become a celebrity. 908 00:43:19,230 --> 00:43:20,539 I knew it. 909 00:43:22,070 --> 00:43:24,369 (Criminal Court 101 Samjung District Court) 910 00:43:24,369 --> 00:43:28,840 We will now begin the retrial requested by the defendants... 911 00:43:28,840 --> 00:43:31,350 Kang Sang Hyun, Lim Soo Chul, and Choi Jae Pil. 912 00:43:32,450 --> 00:43:34,649 Your list of witnesses overlaps significantly. 913 00:43:34,649 --> 00:43:36,919 Has the prosecution been able to reach Cho Deok Jung, 914 00:43:36,919 --> 00:43:39,249 Lee Cheol Gyu, and Kim Won Bok? 915 00:43:39,649 --> 00:43:42,590 Yes, Your Honour. We will submit their addresses and numbers. 916 00:43:43,090 --> 00:43:45,060 Prosecutor Hwang Min Kyung's investigation record from 2014... 917 00:43:45,060 --> 00:43:46,860 that we submitted as evidence... 918 00:43:46,860 --> 00:43:48,800 clearly shows who the real culprits are. 919 00:43:48,800 --> 00:43:51,330 And the retrial was granted based precisely on this evidence. 920 00:43:51,330 --> 00:43:54,700 And the prosecution has the real culprits' phone numbers? 921 00:43:54,700 --> 00:43:58,470 Why aren't you investigating them already? 922 00:43:59,509 --> 00:44:01,310 Investigation and indictment fall under the prosecution's purview. 923 00:44:01,310 --> 00:44:03,210 Let us decide after the retrial. 924 00:44:03,210 --> 00:44:05,509 What if the trial drags on and the statute of limitations passes? 925 00:44:05,509 --> 00:44:07,720 Are you going to set free the real culprits again? 926 00:44:07,720 --> 00:44:10,019 Who set free the real culprits? 927 00:44:10,019 --> 00:44:11,720 Cut it out! How dare you? 928 00:44:11,720 --> 00:44:13,619 Your botched investigation... 929 00:44:13,619 --> 00:44:15,220 - What did you say? - That's enough! 930 00:44:15,220 --> 00:44:16,460 - How dare you? - Be quiet! 931 00:44:16,460 --> 00:44:18,930 - Your Honour. - Counsel. Prosecution. 932 00:44:19,190 --> 00:44:21,300 - Please sit down. - Sit down. 933 00:44:21,430 --> 00:44:24,269 Counsel, please speak more gently... 934 00:44:24,269 --> 00:44:26,230 and politely. 935 00:44:26,869 --> 00:44:27,999 Yes, Your Honour. 936 00:44:29,600 --> 00:44:32,009 "Your botched investigation..." 937 00:44:32,710 --> 00:44:34,610 Mr. Park, you're awesome. 938 00:44:34,810 --> 00:44:37,080 To defend justice, you sometimes have to get angry. 939 00:44:37,509 --> 00:44:39,680 The prosecution even has the culprits' phone numbers. 940 00:44:39,909 --> 00:44:41,350 Why aren't they investigating? 941 00:44:41,350 --> 00:44:43,019 Exactly, Mr. Park. 942 00:44:43,019 --> 00:44:45,450 There's something fishy about this retrial. 943 00:44:45,619 --> 00:44:48,519 The court granted the trial, knowing the culprits haven't been caught. 944 00:44:48,519 --> 00:44:50,830 The prosecution won't have their way this time. 945 00:44:50,960 --> 00:44:53,960 I'll keep a close eye on them, so don't worry. 946 00:44:53,999 --> 00:44:57,269 Of course. Yoo Kyung, you can trust Mr. Park. 947 00:44:57,269 --> 00:44:59,930 Didn't you see him yell in court? Not everyone can pull that off. 948 00:44:59,930 --> 00:45:02,169 Mr. Park, you're amazing. 949 00:45:02,999 --> 00:45:04,139 Thank you. 950 00:45:04,970 --> 00:45:06,440 He looks so happy. 951 00:45:08,009 --> 00:45:09,180 Mr. Park. 952 00:45:09,580 --> 00:45:12,480 We shouldn't be talking to each other so often. 953 00:45:12,480 --> 00:45:16,050 I know that, but I'm just worried... 954 00:45:16,050 --> 00:45:18,249 that Park Tae Yong is way too aggressive. 955 00:45:18,249 --> 00:45:19,820 He's out of control. 956 00:45:19,850 --> 00:45:23,190 I'm not sure if it's a good idea to summon him as your witness. 957 00:45:23,889 --> 00:45:27,029 If I have to do it, I'd rather just get it over with. 958 00:45:28,430 --> 00:45:31,200 Thanks for your concern anyway. 959 00:45:34,700 --> 00:45:37,210 "If I have to do it, I'd rather just get it over with"? 960 00:45:38,039 --> 00:45:39,909 Mr. Park, I do trust you, 961 00:45:40,070 --> 00:45:42,080 - but something's just... - A fast retrial, 962 00:45:42,080 --> 00:45:44,550 Judge Heo Jae Young, and Prosecutor Jang Yoon Suk... 963 00:45:44,550 --> 00:45:46,509 This is driving me crazy. 964 00:45:47,009 --> 00:45:48,850 The court granted a retrial, 965 00:45:48,850 --> 00:45:50,379 the whole world is watching, 966 00:45:50,379 --> 00:45:52,619 and I'm full of determination. What are you worried about? 967 00:45:52,619 --> 00:45:54,090 Trust me. 968 00:45:56,860 --> 00:45:58,759 This is crazy. 969 00:46:02,200 --> 00:46:05,169 Thanks to you, I'm travelling around the whole country. 970 00:46:05,169 --> 00:46:06,169 Is it Busan again? 971 00:46:06,169 --> 00:46:08,470 Now that we've been granted a retrial, we'd better win. 972 00:46:08,470 --> 00:46:10,139 We can't be sitting around. 973 00:46:10,139 --> 00:46:11,909 Do you think she'll meet with us? 974 00:46:14,980 --> 00:46:16,139 Going down. 975 00:46:17,310 --> 00:46:18,710 Doors closing. 976 00:46:20,050 --> 00:46:22,220 - Excuse me. - Yes? 977 00:46:22,279 --> 00:46:24,220 We're wondering if we could talk to Ms. Hwang Min Kyung. 978 00:46:24,220 --> 00:46:27,050 Oh, please wait inside for a second. 979 00:46:28,989 --> 00:46:31,090 I've heard the recording, 980 00:46:31,090 --> 00:46:32,960 and she sounds super scary. 981 00:46:33,090 --> 00:46:36,159 One slip of the tongue and she might hit you. Be careful. 982 00:46:44,669 --> 00:46:46,239 Is she not in? 983 00:46:47,539 --> 00:46:49,440 We've talked on the phone, haven't we? 984 00:46:51,810 --> 00:46:54,249 Oh, are you Ms. Hwang? I apologize. 985 00:46:54,249 --> 00:46:56,249 I thought your outfit was too liberal for a lawyer. 986 00:46:56,249 --> 00:46:57,850 Liberal, my foot. 987 00:46:57,919 --> 00:47:00,560 I dress casually on weekends since there are no trials. 988 00:47:00,560 --> 00:47:01,960 Nice to meet you. I'm Park Sam Soo. 989 00:47:01,960 --> 00:47:04,560 Nice to meet you too. Please have a seat. 990 00:47:06,930 --> 00:47:09,300 I knew one day justice would be done to the Samjung case, 991 00:47:09,300 --> 00:47:11,129 and you two came forward. 992 00:47:11,129 --> 00:47:13,700 The retrial wouldn't have been granted without your thorough... 993 00:47:13,800 --> 00:47:16,470 - investigation as a prosecutor. - That's absurd. 994 00:47:17,139 --> 00:47:20,070 I failed to punish the culprits I caught in the end. 995 00:47:21,639 --> 00:47:23,680 Anyway, now that you've come all the way here, 996 00:47:23,680 --> 00:47:26,480 why don't we talk over a meal? 997 00:47:26,680 --> 00:47:27,749 Let's go. 998 00:47:31,190 --> 00:47:34,460 Am I dressed too casually? Please understand. 999 00:47:34,460 --> 00:47:38,230 I don't even take a shower on weekends. 1000 00:47:38,230 --> 00:47:39,860 - Don't worry. - Still, 1001 00:47:39,860 --> 00:47:43,200 I brushed my teeth before welcoming the guests. 1002 00:47:43,200 --> 00:47:45,930 - I hope I don't smell. - You don't. 1003 00:47:45,930 --> 00:47:48,100 You don't smell at all. Does she? 1004 00:47:48,100 --> 00:47:49,869 - No. - There's no smell at all. 1005 00:47:50,369 --> 00:47:52,169 - You smell good. - I do? 1006 00:47:53,169 --> 00:47:54,539 Let's go. 1007 00:47:59,610 --> 00:48:01,279 You two are unbelievable. 1008 00:48:01,279 --> 00:48:03,779 How can you come all the way here? 1009 00:48:04,450 --> 00:48:07,520 I'll be rewriting the history of the judiciary once again. 1010 00:48:08,260 --> 00:48:10,159 Mr. Park is an amazing man. 1011 00:48:10,159 --> 00:48:13,129 He surprises me, and I'm rarely surprised. 1012 00:48:13,129 --> 00:48:15,459 - But he surely is incredible. - Stop it. 1013 00:48:15,459 --> 00:48:16,530 You're amazing. 1014 00:48:21,770 --> 00:48:23,570 Are you two serious? 1015 00:48:24,709 --> 00:48:25,740 Yes. 1016 00:48:25,939 --> 00:48:27,879 Gosh, this is crazy. 1017 00:48:28,639 --> 00:48:32,010 You're the most innocent men I've seen in a long time. 1018 00:48:32,550 --> 00:48:36,280 Are you genuinely happy that a retrial has been granted? 1019 00:48:36,479 --> 00:48:39,490 Yes, it's progress. 1020 00:48:39,490 --> 00:48:43,919 Gosh, you two are as innocent as dew. 1021 00:48:44,159 --> 00:48:47,260 Do you really not see the big picture hidden behind? 1022 00:48:49,060 --> 00:48:50,199 What? 1023 00:48:50,199 --> 00:48:52,600 This is nothing to be happy about. 1024 00:48:52,729 --> 00:48:55,300 Granting a retrial after one month because someone's frustrated? 1025 00:48:55,300 --> 00:48:57,740 Since when is the court so innocent? 1026 00:48:57,869 --> 00:48:59,409 We might not look it... 1027 00:49:00,139 --> 00:49:01,780 No, we're just as stupid as we look. 1028 00:49:01,909 --> 00:49:03,540 So please explain so we understand. 1029 00:49:03,610 --> 00:49:06,010 When does the statute of limitations expire? 1030 00:49:06,010 --> 00:49:08,649 - In about seven months. - What's the key evidence? 1031 00:49:08,649 --> 00:49:10,350 That there are real culprits. 1032 00:49:10,350 --> 00:49:11,820 They're the key evidence and witnesses. 1033 00:49:11,820 --> 00:49:13,449 If the statute of limitations isn't up, 1034 00:49:13,449 --> 00:49:16,360 do you expect the culprits to tell the truth in court? 1035 00:49:17,020 --> 00:49:18,990 No, because if they do, they go to prison. 1036 00:49:19,229 --> 00:49:22,159 Exactly. That means, even though a retrial has been granted, 1037 00:49:22,159 --> 00:49:24,629 you still have no evidence to overturn the case. 1038 00:49:26,229 --> 00:49:27,469 You're going to lose. 1039 00:49:32,070 --> 00:49:34,709 What do I do with these innocent men? 1040 00:49:36,040 --> 00:49:37,550 Then again, 1041 00:49:38,080 --> 00:49:40,879 you've only come this far thanks to your innocence. 1042 00:49:41,320 --> 00:49:43,080 You have my admiration. 1043 00:49:45,689 --> 00:49:48,659 Someone is determined... 1044 00:49:48,659 --> 00:49:50,159 to bury the case. 1045 00:49:50,159 --> 00:49:52,959 I'm sorry to say this, but it's going to be a crushing defeat. 1046 00:49:53,889 --> 00:49:55,530 You're going to lose, sirs. 1047 00:49:57,060 --> 00:49:58,429 Don't call me sir. 1048 00:49:59,300 --> 00:50:01,500 Aren't you older than Mr. Park? 1049 00:50:02,270 --> 00:50:06,240 Me and Mr. Park are the same age. 1050 00:50:06,240 --> 00:50:07,439 I'm younger than you. 1051 00:50:07,439 --> 00:50:10,139 No way. I don't believe that. 1052 00:50:10,209 --> 00:50:12,810 You're obviously older than me. 1053 00:50:13,010 --> 00:50:15,820 Come on. You can't be younger... 1054 00:50:16,679 --> 00:50:18,350 Are you younger than me? 1055 00:50:18,350 --> 00:50:19,619 What's with the gesture? 1056 00:50:19,619 --> 00:50:22,360 - You don't look much younger. - That's not the point! 1057 00:50:22,360 --> 00:50:24,229 She's saying we're going to lose. 1058 00:50:24,260 --> 00:50:26,830 Who cares who's older if we're losing? 1059 00:50:26,830 --> 00:50:28,159 You don't understand. 1060 00:50:28,229 --> 00:50:31,530 About 99 out of 100 older women think they're younger than me. 1061 00:50:31,530 --> 00:50:33,699 - Do you know how that feels? - Gosh, stop! 1062 00:50:33,830 --> 00:50:35,740 Fine, I'm sorry. 1063 00:50:35,740 --> 00:50:38,110 I apologize, Sam Soo. It's all my fault. 1064 00:50:38,110 --> 00:50:40,510 - Are you happy now? - Yes, ma'am. 1065 00:50:43,639 --> 00:50:45,550 I got completely fooled. 1066 00:50:45,550 --> 00:50:46,750 I had no idea. 1067 00:50:47,280 --> 00:50:48,719 I was just happy that a retrial has been granted. 1068 00:50:48,719 --> 00:50:51,389 Who wouldn't be in that situation? 1069 00:50:52,350 --> 00:50:53,719 What do we do now? 1070 00:50:55,260 --> 00:50:58,760 There actually is a way. 1071 00:50:58,929 --> 00:51:00,030 What is it? 1072 00:51:00,090 --> 00:51:02,260 In my opinion, the only reason... 1073 00:51:02,260 --> 00:51:04,800 you've made it this far is because you're innocent and simple. 1074 00:51:04,800 --> 00:51:08,300 Smart people couldn't have because they think too much. 1075 00:51:08,300 --> 00:51:11,770 Keep pushing forward with your innocence. 1076 00:51:13,510 --> 00:51:15,240 Again, explain so we can understand. 1077 00:51:15,580 --> 00:51:17,139 No matter what they do, 1078 00:51:17,139 --> 00:51:20,310 don't even try to outsmart them. You have no chance. 1079 00:51:20,310 --> 00:51:23,979 You have to realize that you're up against the elite of the elite. 1080 00:51:24,149 --> 00:51:27,760 And there's only one way to outsmart them. 1081 00:51:27,760 --> 00:51:31,159 Don't think too much and just push forward just like you have. 1082 00:51:31,159 --> 00:51:33,760 Sincerity is your weapon. 1083 00:51:36,800 --> 00:51:39,229 You still don't get it, do you? 1084 00:51:39,270 --> 00:51:42,100 No matter what situation you're in, 1085 00:51:42,100 --> 00:51:44,369 you should never try to use your head. 1086 00:51:46,510 --> 00:51:48,879 Since they've persuaded the culprits, 1087 00:51:48,879 --> 00:51:51,479 you have to meet with them too. 1088 00:51:51,479 --> 00:51:54,280 Persuade them to tell the truth. 1089 00:51:54,750 --> 00:51:56,750 Persuasion versus persuasion. 1090 00:51:56,750 --> 00:51:59,189 The most desperate one will win. 1091 00:51:59,189 --> 00:52:00,889 Do you think that'll work? 1092 00:52:00,919 --> 00:52:03,560 Don't think. Don't worry. 1093 00:52:03,560 --> 00:52:05,560 Don't wander off. Don't resist. 1094 00:52:05,560 --> 00:52:07,800 Just keep pushing forward. 1095 00:52:07,800 --> 00:52:10,729 Who knows? If the culprits are like me, 1096 00:52:10,729 --> 00:52:12,399 they might be moved by your innocence. 1097 00:52:13,030 --> 00:52:14,369 Where are the culprits? 1098 00:52:14,369 --> 00:52:16,770 What are your legs for? 1099 00:52:16,770 --> 00:52:18,340 Visit places and look for them. 1100 00:52:18,340 --> 00:52:20,610 Use your body. Be sincere. 1101 00:52:21,810 --> 00:52:23,439 - Okay. - Okay? 1102 00:52:23,540 --> 00:52:24,610 All right. 1103 00:52:28,419 --> 00:52:31,520 Anyway, I think you two are amazing. 1104 00:52:31,520 --> 00:52:32,790 I mean it. 1105 00:52:32,949 --> 00:52:35,520 You've already made it this far. 1106 00:52:35,760 --> 00:52:37,929 Who else would dare? 1107 00:52:37,929 --> 00:52:40,860 Only those reckless like you can pull this off. 1108 00:52:41,330 --> 00:52:44,530 I'm not really sure if that's a compliment. 1109 00:52:52,810 --> 00:52:55,139 I'm sorry to say this, but it's going to be a crushing defeat. 1110 00:52:55,939 --> 00:52:57,649 You're going to lose, sirs. 1111 00:53:13,929 --> 00:53:16,060 Hwang Min Kyung, what do you think you're doing? 1112 00:53:16,060 --> 00:53:18,129 Didn't I tell you to hand over the case to us? 1113 00:53:18,129 --> 00:53:19,899 Does it make you happy to show off... 1114 00:53:19,969 --> 00:53:21,740 and trample on your seniors? 1115 00:53:22,139 --> 00:53:23,169 Does it? 1116 00:53:23,169 --> 00:53:26,040 Why are you quiet? Answer me! 1117 00:53:26,209 --> 00:53:27,639 Who do you think you are? 1118 00:53:32,250 --> 00:53:34,209 Get up. Get up right now. 1119 00:53:34,209 --> 00:53:36,449 I'm ticklish. Gosh, you startled me. 1120 00:53:36,449 --> 00:53:38,619 No pondering. Just push forward. 1121 00:53:38,619 --> 00:53:39,850 Let's go find the culprits. 1122 00:53:40,790 --> 00:53:42,820 What's gotten into you? It's still early. 1123 00:53:42,820 --> 00:53:44,260 Gosh. 1124 00:53:44,360 --> 00:53:46,129 Thank goodness there are three culprits. 1125 00:53:46,129 --> 00:53:48,399 If we can persuade just one, there's hope. 1126 00:53:48,399 --> 00:53:50,229 Let's go to Samjung. 1127 00:53:50,229 --> 00:53:51,800 Samjung? Why? 1128 00:53:51,800 --> 00:53:53,199 Let's get going. Come on. 1129 00:53:53,969 --> 00:53:55,600 Go meet with Choi Young Sook. 1130 00:53:55,600 --> 00:53:58,070 I'll go to Busan and look for Lee Cheol Gyu and Kim Won Bok. 1131 00:54:04,979 --> 00:54:05,979 Hello. 1132 00:54:06,080 --> 00:54:08,580 You said you heard the killer's voice... 1133 00:54:08,919 --> 00:54:10,719 and that you thought he lived nearby. 1134 00:54:10,719 --> 00:54:12,619 I opened a chicken place this past spring... 1135 00:54:12,619 --> 00:54:14,320 and ordered rice cakes to give out. 1136 00:54:14,919 --> 00:54:16,320 And it was that voice. 1137 00:54:17,159 --> 00:54:18,260 Rice cakes. 1138 00:54:18,760 --> 00:54:21,159 Goodness. That must be heavy. 1139 00:54:21,159 --> 00:54:23,429 You just stay put. 1140 00:54:23,429 --> 00:54:25,500 You'll get hurt if you lift heavy things. 1141 00:54:26,899 --> 00:54:29,800 The receipt is in the box, okay? 1142 00:54:29,800 --> 00:54:31,110 Be healthy... 1143 00:54:31,169 --> 00:54:32,669 and make lots of money. 1144 00:54:33,270 --> 00:54:34,340 Who are you? 1145 00:54:34,340 --> 00:54:35,780 Stay still. 1146 00:54:35,780 --> 00:54:37,679 Then no one will be hurt. 1147 00:54:38,250 --> 00:54:39,310 (Chirp Chirp) 1148 00:55:15,479 --> 00:55:17,250 Finally. I'm here. 1149 00:55:23,959 --> 00:55:24,959 What... 1150 00:55:28,600 --> 00:55:30,959 Where is Lee Cheol Gyu's house? 1151 00:55:35,070 --> 00:55:36,300 Where are you, Cheol Gyu? 1152 00:55:36,869 --> 00:55:38,969 Okay, 1.2km. 1153 00:55:39,409 --> 00:55:41,040 He was so super close. 1154 00:55:43,639 --> 00:55:44,649 Wait. 1155 00:55:45,909 --> 00:55:46,909 What happened? 1156 00:55:46,909 --> 00:55:48,280 (Closed permanently) 1157 00:55:48,280 --> 00:55:49,649 Darn it. 1158 00:55:51,689 --> 00:55:53,020 Cho Deok Jung fled. 1159 00:55:53,550 --> 00:55:54,959 The rice cake place closed down! 1160 00:56:02,500 --> 00:56:04,399 Make your move already, will you? 1161 00:56:04,399 --> 00:56:05,699 Sirs. 1162 00:56:05,699 --> 00:56:07,000 It's hot. Drink this. 1163 00:56:07,000 --> 00:56:10,570 You look much hotter than we are. 1164 00:56:10,570 --> 00:56:12,340 You're soaked. 1165 00:56:12,340 --> 00:56:14,209 I hear you've lived here for a long time. 1166 00:56:14,209 --> 00:56:16,179 Do you know Lee Cheol Gyu? He's about my age. 1167 00:56:16,709 --> 00:56:18,209 - I don't know him. - Me neither. 1168 00:56:18,209 --> 00:56:21,080 How could we? We've never heard that name before. 1169 00:56:22,419 --> 00:56:24,219 My gosh. You stink. 1170 00:56:24,219 --> 00:56:25,619 What is that smell? 1171 00:56:25,619 --> 00:56:27,490 Well... Yes, well... 1172 00:56:28,060 --> 00:56:30,159 Take a bath, will you? 1173 00:56:31,189 --> 00:56:32,490 Anyway, it tastes good. 1174 00:56:32,490 --> 00:56:33,490 Good. 1175 00:56:34,260 --> 00:56:35,330 Got it. 1176 00:56:36,629 --> 00:56:39,929 Park Tae Yong and Park Sam Soo are killing themselves in Busan... 1177 00:56:39,929 --> 00:56:41,600 looking for the real culprits. 1178 00:56:42,800 --> 00:56:45,909 I told them to make sure they do not go outside. 1179 00:56:46,209 --> 00:56:47,709 They'll never find them. 1180 00:56:47,780 --> 00:56:51,649 So? Don't you think we can make the announcement now? 1181 00:56:52,909 --> 00:56:53,909 Go ahead. 1182 00:57:01,560 --> 00:57:02,560 Thank you, sir. 1183 00:57:04,889 --> 00:57:06,189 Tell News and New. 1184 00:57:06,189 --> 00:57:08,800 Reporters like exclusives more than food. 1185 00:57:08,800 --> 00:57:09,800 Yes, sir. 1186 00:57:11,399 --> 00:57:13,100 It's all yours. 1187 00:57:15,340 --> 00:57:18,770 Lee Yoo Kyung. Everything she writes is an exclusive. 1188 00:57:18,969 --> 00:57:20,010 Darn it. 1189 00:57:24,409 --> 00:57:25,580 What's your deal? 1190 00:57:26,179 --> 00:57:27,850 What do you think you're doing? 1191 00:57:27,850 --> 00:57:29,679 I'm sorry I couldn't give you a heads up. 1192 00:57:31,820 --> 00:57:33,719 I'm very flustered too. 1193 00:57:35,520 --> 00:57:37,119 Excuse me, would you... 1194 00:57:41,129 --> 00:57:42,899 - Yes? - Did you see the news? 1195 00:57:42,899 --> 00:57:44,330 (Law Office of Hwang Min Kyung) 1196 00:57:46,330 --> 00:57:48,139 He finally took the plate. 1197 00:57:53,510 --> 00:57:55,240 (Justice Jo Ki Soo Named Next Chief Justice of the Supreme Court) 1198 00:57:55,240 --> 00:57:57,379 The real player has finally appeared. 1199 00:57:58,879 --> 00:57:59,949 Darn it. 1200 00:58:03,350 --> 00:58:06,189 If I have to do it, I'd rather just get it over with. 1201 00:58:07,590 --> 00:58:09,889 They're so happy about getting the retrial. 1202 00:58:09,889 --> 00:58:12,260 We should've given them the retrial sooner. 1203 00:58:13,790 --> 00:58:15,899 We give them the retrial. Block the truth from getting out. 1204 00:58:15,899 --> 00:58:17,060 Situation resolved. 1205 00:58:19,629 --> 00:58:21,340 If the retrial starts, 1206 00:58:21,340 --> 00:58:23,699 they will bury the truth in court. 1207 00:58:23,699 --> 00:58:26,310 Let's begin the retrial right away. 1208 00:58:31,280 --> 00:58:34,310 Fine. Let's see who wins! 1209 00:58:34,619 --> 00:58:36,320 Come at me! 1210 00:58:59,340 --> 00:59:02,510 (Delayed Justice) 1211 00:59:02,780 --> 00:59:04,439 Whether this case is resolved or buried... 1212 00:59:04,439 --> 00:59:05,679 lies in your hands, Cheol Gyu. 1213 00:59:05,679 --> 00:59:07,780 The statute of limitations hasn't expired yet. 1214 00:59:07,780 --> 00:59:09,679 Jang Yoon Suk has something up his sleeve. 1215 00:59:09,679 --> 00:59:10,780 It's an audio file. 1216 00:59:10,780 --> 00:59:12,649 It's different from the one that Sam Soo lost. 1217 00:59:12,649 --> 00:59:14,919 What is that? It's way too detailed. 1218 00:59:14,919 --> 00:59:18,629 The voice of truth will be heard in the court of justice. 1219 00:59:18,629 --> 00:59:21,189 I was let go when I confessed, but you want me to go to jail now? 1220 00:59:21,189 --> 00:59:23,530 See what can't be seen, and hear what can't be heard. 1221 00:59:23,530 --> 00:59:24,800 That's what's real. 1222 00:59:24,824 --> 00:59:26,824 Dramaday.net 83226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.