All language subtitles for Courage the Cowardly Dog s03e08 So in Louvre Are We Two.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,747
ST AUG}
-We interrupt this program to bring you
2
00:00:03,873 --> 00:00:05,910
Courage the Cowardly Dog show!
3
00:00:05,985 --> 00:00:08,864
- Starring Courage, the Cowardly Dog!
-(COURAGE SCREAMS)
4
00:00:08,930 --> 00:00:12,002
Abandoned as a pup,
he was found by Muriel,
5
00:00:12,099 --> 00:00:16,172
who lives
in the middle of Nowhere
with her husband Eustace Bagge.
6
00:00:16,165 --> 00:00:19,078
EU ST ACE GRUNT S}
-But creepy stuff happens in Nowhere.
7
00:00:19,173 --> 00:00:21,813
- It's up to Courage to save his new home.
-(SCREAMING)
8
00:00:22,950 --> 00:00:25,328
Stupid dog! You made me look bad!
9
00:00:25,416 --> 00:00:27,293
-(EUSTACE YELLS)
-(COURAGE SCREAMS)
10
00:00:40,300 --> 00:00:42,302
(INDISTINCT CONVERSATIONS IN FRENCH)
11
00:00:43,373 --> 00:00:44,579
MAN: Oh, je t'aime.
12
00:00:44,685 --> 00:00:46,221
(GRUMBLING) Yuck!
13
00:00:46,606 --> 00:00:49,678
Isn't it amazing that we won
this trip to Paris
14
00:00:49,711 --> 00:00:52,590
just by finding a coupon
in the cereal box?
15
00:00:52,623 --> 00:00:54,330
(CHOMPING) Mmm-hmm!
16
00:00:57,969 --> 00:01:00,609
You must not enter le museum now, Madame.
17
00:01:00,658 --> 00:01:03,468
It is only five minutes until closing.
18
00:01:03,635 --> 00:01:05,171
Good! I'm tired.
19
00:01:05,332 --> 00:01:07,141
But I've got to see the Mona Lisa.
20
00:01:07,220 --> 00:01:10,793
My mother always said
Mona and I were like twins.
21
00:01:10,933 --> 00:01:12,071
Don't you agree?
22
00:01:13,110 --> 00:01:14,612
(GRUMBLING) You look nothing
like the Mona Lisa!
23
00:01:14,710 --> 00:01:18,055
And I give you five minutes
to go see for yourselves!
24
00:01:19,192 --> 00:01:20,694
Stupid American.
25
00:01:26,106 --> 00:01:30,577
(GASPS) Even the heavens are
more beautiful from here!
26
00:01:31,227 --> 00:01:34,572
Look. Venus and Mars
are lining up tonight.
27
00:01:35,005 --> 00:01:38,145
There's magic at work. I can feel it.
28
00:01:38,174 --> 00:01:39,517
-(MURIEL GIGGLES)
- Big deal.
29
00:01:40,030 --> 00:01:41,031
(WHINING)
30
00:01:41,311 --> 00:01:43,257
-(FOOTSTEPS ECHOING)
- Arg. Eh.
31
00:01:47,585 --> 00:01:48,723
Yuck!
32
00:01:48,865 --> 00:01:51,038
Look! There she is.
33
00:01:51,362 --> 00:01:54,275
The most famous painting in the world.
34
00:01:54,659 --> 00:01:57,640
All because of her mysterious smile.
35
00:01:57,764 --> 00:02:00,142
I want to get a picture of me
and the Mona Lisa.
36
00:02:06,406 --> 00:02:07,612
(WHINES)
37
00:02:14,537 --> 00:02:15,743
(GASPS)
38
00:02:18,923 --> 00:02:19,924
Huh?
39
00:02:20,683 --> 00:02:24,460
MAN:
(OVER P.A. SYSTEM) Ladies
and gentilshommes, it is the closing time.
40
00:02:24,972 --> 00:02:27,475
Hurry up, Courage. It's closing time.
41
00:02:35,888 --> 00:02:36,923
(GASPS)
42
00:02:37,072 --> 00:02:40,485
It's okay, Courage.
The resemblance is overwhelming.
43
00:02:41,170 --> 00:02:42,171
(GRUNTS)
44
00:02:42,289 --> 00:02:43,962
Hey, stupid dog.
45
00:02:44,978 --> 00:02:47,151
- Eh!
- EUSTACE: Ah...
46
00:02:48,563 --> 00:02:50,668
Take a picture of me with this idiot.
47
00:02:51,061 --> 00:02:54,270
"The Thinker," huh?
I know what he's thinking.
48
00:02:54,293 --> 00:02:57,706
"How come there's no TV set?"
(LAUGHS)
49
00:03:02,392 --> 00:03:03,393
(SCREAMS)
50
00:03:06,777 --> 00:03:08,222
Huh?
51
00:03:14,075 --> 00:03:15,076
(GASPS)
52
00:03:18,685 --> 00:03:19,993
MURIEL: How Lovely.
53
00:03:20,509 --> 00:03:22,045
(EUSTACE GRUMBLING)
54
00:03:26,431 --> 00:03:28,638
I got to take a breather.
55
00:03:32,001 --> 00:03:33,344
(FIRE CRACKLING)
56
00:03:33,793 --> 00:03:34,794
Ah.
57
00:03:36,386 --> 00:03:37,694
(HUMMING)
58
00:03:38,531 --> 00:03:40,204
Feels just like home.
59
00:03:42,565 --> 00:03:45,444
-(CHAIR CREAKING)
-(SNORING)
60
00:03:49,191 --> 00:03:51,364
(ALL SNORING)
61
00:03:59,850 --> 00:04:02,524
-(FOOTSTEPS ECHOING)
-it is the closing time, everyone.
62
00:04:03,691 --> 00:04:07,264
Ah. No one here but the sculptures.
63
00:04:09,068 --> 00:04:10,945
-(DOOR CLOSES)
- Huh?
64
00:04:13,678 --> 00:04:15,680
I must have taken a wee snooze.
65
00:04:15,759 --> 00:04:20,139
- Eustace!
- Eh? Eh! Let's get out of here already.
66
00:04:20,336 --> 00:04:21,508
Mmm-hmm.
67
00:04:21,841 --> 00:04:24,685
I want to see Mona one more time.
68
00:04:24,785 --> 00:04:26,128
(GROANS)
69
00:04:49,881 --> 00:04:50,882
Ah!
70
00:04:51,033 --> 00:04:52,034
(WHIMPERING)
71
00:04:55,419 --> 00:04:56,454
(STRUGGLING)
72
00:04:56,635 --> 00:04:58,979
- Oh!
-(GIGG LING)
73
00:04:59,516 --> 00:05:01,518
Ahhh!
74
00:05:04,350 --> 00:05:05,351
(GASPS)
75
00:05:05,694 --> 00:05:08,607
(WITH ITALIAN ACCENT) Hey, Thinker.
You thinkin' what I'm thinkin'?
76
00:05:13,089 --> 00:05:15,729
Put some clothes on, you beatnik.
77
00:05:16,514 --> 00:05:18,721
Huh. Hmm.
78
00:05:19,490 --> 00:05:22,232
- Oh!
-(CRASHING)
79
00:05:24,484 --> 00:05:26,327
(GRUMBLING)
80
00:05:28,069 --> 00:05:30,709
So, what have you been thinking
about all this time?
81
00:05:30,886 --> 00:05:33,594
(STUTTERING) Uh, your smile.
82
00:05:33,639 --> 00:05:34,640
Uh, I think.
83
00:05:34,951 --> 00:05:37,659
Molto bene, mio amore.
84
00:05:37,832 --> 00:05:42,212
What do you say we go someplace
and have a little fun? No?
85
00:05:42,537 --> 00:05:45,541
Maybe we should. Or maybe we shouldn't.
86
00:05:46,314 --> 00:05:49,124
Might be fun. Might be weird. Hmm.
87
00:05:49,164 --> 00:05:50,643
I need to think about it.
88
00:05:50,957 --> 00:05:53,767
Hmm. Hmm. Hmm. Hmm.
89
00:05:54,157 --> 00:05:55,795
Well, let's go, Thinker.
90
00:05:56,078 --> 00:05:58,684
When the planets separate again,
you and me,
91
00:05:58,735 --> 00:06:00,772
we gonna be stuck in place forever.
92
00:06:01,231 --> 00:06:05,373
Let's make sure it's someplace
really worth smiling about. Si?
93
00:06:05,489 --> 00:06:07,059
Uh, well...
94
00:06:12,979 --> 00:06:15,585
-(STRAINING)
-(BABBLING)
95
00:06:15,700 --> 00:06:16,974
(MONA LISA LAUGHING)
96
00:06:21,301 --> 00:06:22,302
Hmm.
97
00:06:23,222 --> 00:06:24,724
MONA LISA: Come on, big guy.
98
00:06:24,822 --> 00:06:28,770
Let's you and me get naturale
and jump right in.
99
00:06:29,240 --> 00:06:32,483
Uh, I don't know. It might be too cold.
100
00:06:32,569 --> 00:06:35,175
I might get sunburned.
There might be mosquitoes.
101
00:06:35,226 --> 00:06:36,705
Let me think.
102
00:06:38,139 --> 00:06:39,174
(GRUNTS)
103
00:06:40,124 --> 00:06:41,603
(BIRDS CHIRPING)
104
00:06:45,533 --> 00:06:48,480
-(WHISTLING)
- Hey, you see not the sign?
105
00:06:48,575 --> 00:06:49,918
No dogs allowed!
106
00:06:50,175 --> 00:06:52,086
Ahhh!
107
00:07:00,770 --> 00:07:01,771
Hmm.
108
00:07:02,050 --> 00:07:03,358
(CHUCKLING)
109
00:07:05,892 --> 00:07:07,667
A royal flush?
110
00:07:07,940 --> 00:07:09,442
Get out of here!
111
00:07:09,541 --> 00:07:11,282
Ahhh!
112
00:07:14,630 --> 00:07:17,577
Courage, I feel myself drying.
113
00:07:17,607 --> 00:07:19,314
Get me out before...
114
00:07:19,400 --> 00:07:22,347
(STRUGGLING) ...it's too late.
115
00:07:22,985 --> 00:07:23,986
(EXCLAIMS)
116
00:07:24,617 --> 00:07:26,597
(MONA LISA LAUGHING)
117
00:07:26,666 --> 00:07:28,043
(KISSING)
118
00:07:31,499 --> 00:07:32,500
Blech!
119
00:07:33,292 --> 00:07:35,294
(LAUGHING CONTINUES)
120
00:07:37,229 --> 00:07:41,268
I thought a little bit of something
strange might loosen you up.
121
00:07:41,358 --> 00:07:43,338
Yeah. You got to relax, man.
122
00:07:43,407 --> 00:07:45,045
Just hang, baby.
123
00:07:45,295 --> 00:07:47,605
Hmm, I don't know. I just...
124
00:07:47,664 --> 00:07:50,008
Hmm, let me think.
125
00:07:50,994 --> 00:07:52,302
(GRUNTING)
126
00:07:52,818 --> 00:07:54,456
-(CREAKING)
- Oh!
127
00:07:54,611 --> 00:07:55,612
Oh!
128
00:08:01,941 --> 00:08:03,181
(EXCLAIMING)
129
00:08:04,341 --> 00:08:08,847
You got to stop the questioning everything
and enjoy the moment, you know?
130
00:08:09,975 --> 00:08:11,420
Hey, Thinker!
131
00:08:11,544 --> 00:08:12,750
You there?
132
00:08:12,856 --> 00:08:16,030
Hmm... Should I have tea with lemon?
133
00:08:16,121 --> 00:08:17,828
Decaf with cream?
134
00:08:18,041 --> 00:08:19,042
Hmm.
135
00:08:19,226 --> 00:08:25,370
I need somebody who just take me in his
arms and give me a big smoocherooni.
136
00:08:25,468 --> 00:08:27,505
You know? A kiss.
137
00:08:27,677 --> 00:08:29,384
I need to think about it.
138
00:08:29,917 --> 00:08:30,918
(BELL RINGS)
139
00:08:34,399 --> 00:08:36,140
(KISSING)
140
00:08:36,768 --> 00:08:37,769
(TAPPING)
141
00:08:40,097 --> 00:08:41,508
(WHINING)
142
00:08:48,067 --> 00:08:49,842
(WAILING)
143
00:08:55,782 --> 00:08:57,625
-(BEEPING)
-(LAUGHS)
144
00:08:59,527 --> 00:09:00,972
(POPPING)
145
00:09:07,081 --> 00:09:09,118
Whoa, Mama!
146
00:09:09,482 --> 00:09:10,517
Sorry, baby.
147
00:09:10,762 --> 00:09:13,470
I think we should see other people.
148
00:09:14,795 --> 00:09:15,796
Men!
149
00:09:20,173 --> 00:09:22,175
THINKER: Hmm. Hmm.
150
00:09:24,014 --> 00:09:26,290
Whoa, baby!
151
00:09:26,799 --> 00:09:27,800
(STATUE WHISTLES)
152
00:09:33,425 --> 00:09:38,374
Well, if you're not gonna kiss me,
I think there's somebody who is.
153
00:09:41,491 --> 00:09:42,993
(KISSING)
154
00:09:49,654 --> 00:09:50,792
Oh, my!
155
00:09:51,607 --> 00:09:52,608
Yuck.
156
00:09:52,823 --> 00:09:53,824
Huh?
157
00:09:57,945 --> 00:09:59,185
Oh, no!
158
00:10:00,122 --> 00:10:01,123
(STRUGGLING)
159
00:10:02,747 --> 00:10:04,192
(KISSING)
160
00:10:06,459 --> 00:10:07,460
Yes!
161
00:10:07,772 --> 00:10:11,219
THINKER: Hmm. Soup or salad?
162
00:10:11,549 --> 00:10:14,530
Hmm? Salad or soup?
163
00:10:15,646 --> 00:10:18,593
Ah, Courage, you're a true artist.
164
00:10:18,720 --> 00:10:21,997
Look. That one reminds me of home.
165
00:10:30,627 --> 00:10:32,629
(WINDMILL CREAKING)
166
00:10:34,628 --> 00:10:36,539
MURIEL: Like sisters.
167
00:10:36,613 --> 00:10:38,752
I wonder when Eustace
will be getting back?
168
00:10:39,174 --> 00:10:41,176
This itch is killing me.
169
00:10:41,638 --> 00:10:43,618
Somebody scratch my back.
170
00:10:44,904 --> 00:10:47,316
- Stupid American.
-(EUSTACE GRUMBLING)
171
00:11:05,581 --> 00:11:08,994
My, isn't it a marvelous fair this year?
172
00:11:09,199 --> 00:11:12,180
The hayride was grand! Grand!
173
00:11:12,303 --> 00:11:15,807
(GRUMBLING) Another 50 cents
down the drain!
174
00:11:22,163 --> 00:11:23,938
(ENGINE RUMBLING)
175
00:11:24,083 --> 00:11:26,256
I just love county fairs.
176
00:11:26,453 --> 00:11:27,523
Blah-blah-blah.
177
00:11:29,141 --> 00:11:30,142
(CROW CAWS)
178
00:11:32,246 --> 00:11:33,247
Huh?
179
00:11:34,935 --> 00:11:36,937
(CROWS CAWING)
180
00:11:37,464 --> 00:11:38,465
(EXCLAIMS)
181
00:11:38,744 --> 00:11:40,519
(CAWING CONTINUES)
182
00:11:40,920 --> 00:11:43,924
Oh, guess rain's a-coming.
I had better close the window.
183
00:11:46,555 --> 00:11:47,625
'(CAWING)
- Oh!
184
00:11:49,563 --> 00:11:50,564
Ahhh!
185
00:11:52,412 --> 00:11:54,824
Hey! Watch what you're doing!
186
00:11:54,941 --> 00:11:55,942
(TIRES SCREECHING)
187
00:11:56,093 --> 00:11:57,401
ALL: Ahhh!
188
00:12:05,184 --> 00:12:06,390
-(ENGINE REVVING)
-(TIRES SQUEALING)
189
00:12:10,690 --> 00:12:13,102
- What do you...
-(BABBLING)
190
00:12:14,659 --> 00:12:15,899
(CLICKS)
191
00:12:16,132 --> 00:12:18,134
-(ENGINE REVVING)
-(TIRES SQUEALING)
192
00:12:19,749 --> 00:12:21,854
Must be stuck in a ditch.
193
00:12:22,053 --> 00:12:24,055
(GRUMBLING)
194
00:12:24,198 --> 00:12:27,236
Now, Eustace, getting all
unhinged isn't going to help.
195
00:12:27,304 --> 00:12:29,750
Like my Aunt Gertrude always said...
196
00:12:30,472 --> 00:12:32,474
Ahhh!
197
00:12:32,681 --> 00:12:34,718
(GHOULISH WAILING)
198
00:12:35,466 --> 00:12:36,467
(BANGING)
199
00:12:37,194 --> 00:12:39,868
- Hey, you!
-(HORN BLOWING)
200
00:12:42,188 --> 00:12:43,189
(THUD)
201
00:12:44,429 --> 00:12:46,033
BOTH: Ahhh!
202
00:12:47,981 --> 00:12:49,085
Huh?
203
00:12:49,902 --> 00:12:50,903
Ahhh!
204
00:12:56,016 --> 00:13:00,556
Well, would you look at that?
It's nothing but an old scarecrow.
205
00:13:00,625 --> 00:13:01,899
Poor thing.
206
00:13:04,210 --> 00:13:08,090
Eh, forget that worthless pile of straw.
207
00:13:08,244 --> 00:13:09,780
Now, Eustace, really.
208
00:13:10,005 --> 00:13:12,815
All it needs is a few buttons
here and there,
209
00:13:12,949 --> 00:13:15,725
a patch or two, and it'll be good as new.
210
00:13:18,999 --> 00:13:20,137
(WINDMILL CREAKING)
211
00:13:21,656 --> 00:13:22,657
Hmm.
212
00:13:23,993 --> 00:13:25,097
The wee scissors.
213
00:13:26,553 --> 00:13:27,725
(SQUEAKING)
214
00:13:28,026 --> 00:13:29,027
Ugh.
215
00:13:29,402 --> 00:13:30,403
(THUD)
216
00:13:34,588 --> 00:13:36,192
There you go. Good as new.
217
00:13:37,693 --> 00:13:39,036
Oh, my!
218
00:13:43,455 --> 00:13:45,457
(MUFFLED INDISTINCT SPEECH)
219
00:13:46,432 --> 00:13:47,740
-(DOOR OPENS)
- Muriel!
220
00:13:48,032 --> 00:13:51,036
What's all this junk doing
lying around the floor?
221
00:13:52,546 --> 00:13:53,547
Oh!
222
00:13:57,411 --> 00:13:59,413
(GHOSTLY MOANING)
223
00:14:00,580 --> 00:14:02,059
(EXCLAIMING)
224
00:14:04,421 --> 00:14:05,729
(GHOSTLY MOANING)
225
00:14:06,278 --> 00:14:08,349
(MENACING MOANING)
226
00:14:08,454 --> 00:14:11,333
Eh? Get away from me!
227
00:14:12,968 --> 00:14:14,208
N ow, n ow.
228
00:14:14,376 --> 00:14:16,617
You haven't got your
scaring powers back yet.
229
00:14:16,905 --> 00:14:18,475
(MUFFLED INDISTINCT SPEECH)
230
00:14:18,570 --> 00:14:21,608
If you could just speak
a bit more clearly, I... Oh!
231
00:14:25,035 --> 00:14:26,036
(SNIPPING)
232
00:14:26,796 --> 00:14:27,797
(SNIPPING)
233
00:14:30,797 --> 00:14:33,107
Now, how's that suit you?
234
00:14:33,614 --> 00:14:35,321
Mmm. Oh!
235
00:14:35,534 --> 00:14:37,946
Ah! Thank you.
236
00:14:38,448 --> 00:14:40,450
(WINDMILL CREAKING)
237
00:14:40,656 --> 00:14:42,499
(HUMMING)
238
00:14:45,746 --> 00:14:46,952
You just rest up.
239
00:14:47,058 --> 00:14:50,631
And I'm sure you'll be scaring
lots of things in no time.
240
00:14:50,996 --> 00:14:53,033
- Courage!
- Mmm-hmm?
241
00:14:53,365 --> 00:14:56,403
Would you mind pouring us all
a wee dram of lemonade?
242
00:14:56,598 --> 00:14:57,599
Mmm-hmm.
243
00:14:59,831 --> 00:15:00,832
(HISSING)
244
00:15:01,175 --> 00:15:02,449
- om
- Ah!
245
00:15:05,208 --> 00:15:06,983
(MENACING MOANING)
246
00:15:07,865 --> 00:15:09,071
(SNIFFING)
247
00:15:09,273 --> 00:15:10,274
(HISSING)
248
00:15:11,514 --> 00:15:12,515
(RATTLING)
249
00:15:13,659 --> 00:15:15,935
Ahhh!
250
00:15:16,412 --> 00:15:18,722
BOTH: Ahhh!
251
00:15:18,780 --> 00:15:20,282
-(CHOMP)
-(ENGINE REVVING)
252
00:15:20,381 --> 00:15:21,382
(TREMBLING)
253
00:15:21,533 --> 00:15:23,137
Thank you, Courage.
254
00:15:23,453 --> 00:15:25,455
-(SADLY MUMBLING)
- Now, now.
255
00:15:25,567 --> 00:15:29,538
I don't want you worrying about
frightening things on my account.
256
00:15:29,888 --> 00:15:34,837
Oh, if I can't scare things away
to protect you,
257
00:15:34,785 --> 00:15:37,095
what good am I?
258
00:15:37,346 --> 00:15:39,189
Don't you worry about protecting me.
259
00:15:39,522 --> 00:15:42,696
Nothing bad ever happens around here.
260
00:15:46,821 --> 00:15:48,266
(CLANGING)
261
00:15:50,887 --> 00:15:51,888
Oh, my!
262
00:15:53,863 --> 00:15:56,036
(SCARECROW MOANING MENACINGLY)
263
00:16:02,730 --> 00:16:03,731
Oh my!
264
00:16:03,850 --> 00:16:05,158
Ahhh!
265
00:16:05,387 --> 00:16:07,060
(BEATING)
266
00:16:07,339 --> 00:16:08,613
Ahhh!
267
00:16:09,741 --> 00:16:11,049
(SHIP WHIRRING)
268
00:16:12,301 --> 00:16:14,178
What good am I?
269
00:16:14,605 --> 00:16:16,881
(MOANING)
270
00:16:18,031 --> 00:16:19,032
wens)
271
00:16:20,496 --> 00:16:23,568
There, there. You're just done in.
272
00:16:24,081 --> 00:16:27,028
I'm sure you'll be right as rain
in the morning.
273
00:16:27,602 --> 00:16:31,914
MAN:
Repeat after me: I am bad.
People fear me.
274
00:16:32,179 --> 00:16:35,160
I am bad. People fear me.
275
00:16:35,188 --> 00:16:38,192
I am bad. People fear me.
276
00:16:38,261 --> 00:16:39,604
Yeah!
277
00:16:47,800 --> 00:16:50,679
I am bad. People fear me.
278
00:16:50,969 --> 00:16:53,006
(LAUGHING SINISTERLY)
279
00:16:56,283 --> 00:17:00,026
EUSTACE: Where's my jelly?
Can't eat my toast without my jelly!
280
00:17:00,028 --> 00:17:01,029
We're all out.
281
00:17:01,148 --> 00:17:03,628
I'll just run down to the basement
for another jar.
282
00:17:04,029 --> 00:17:07,067
-(POUNDING ON THE DOOR)
- See who it is, dog!
283
00:17:11,039 --> 00:17:13,280
- Ahhh!
-(SQUISH)
284
00:17:16,416 --> 00:17:19,192
Hey! That was the coupons!
285
00:17:19,297 --> 00:17:20,298
Ah!
286
00:17:20,514 --> 00:17:21,857
Let go of me. Let me--
287
00:17:21,955 --> 00:17:23,298
(BANGING)
288
00:17:23,395 --> 00:17:25,341
Ahhh! Ooh!
289
00:17:26,820 --> 00:17:28,163
(BLUBBERING)
290
00:17:30,469 --> 00:17:32,949
- Ah!
-(APPROACHING FOOTSTEPS)
291
00:17:33,158 --> 00:17:37,163
Now, Eustace, I always tell ya to clear
your mess when you're through eating.
292
00:17:37,799 --> 00:17:39,540
(BABBLING)
293
00:17:39,624 --> 00:17:40,625
(GROWLING)
294
00:17:44,425 --> 00:17:45,665
(WHIMPERING)
295
00:17:45,930 --> 00:17:46,931
(CHOKING)
296
00:17:47,210 --> 00:17:49,520
-(BANGING)
-(COURAGE YELLING)
297
00:17:49,579 --> 00:17:50,580
Ow'.!
298
00:17:56,397 --> 00:17:58,399
(EXCLAIMING)
299
00:18:01,487 --> 00:18:04,195
That scarecrow is getting
a wee bit carried away.
300
00:18:04,271 --> 00:18:08,720
You're too exposed up here.
I need to get you to a safe house.
301
00:18:08,881 --> 00:18:10,155
A safe house?
302
00:18:15,540 --> 00:18:16,541
(DOOR SLAMS)
303
00:18:17,908 --> 00:18:19,512
MURIEL: Oh, my!
304
00:18:20,885 --> 00:18:22,558
(EXCLAIMING)
305
00:18:23,381 --> 00:18:25,383
(CHUCKLING DELIRIOUSLY)
306
00:18:29,111 --> 00:18:30,112
(SQUEAKING)
307
00:18:33,721 --> 00:18:35,166
Muriel!
308
00:18:35,450 --> 00:18:37,088
(BANGING)
309
00:18:37,210 --> 00:18:38,621
I want jelly!
310
00:18:39,643 --> 00:18:42,419
-(COURAGE WHIMPERS)
-Stupid dog! Fetch me jelly!
311
00:18:42,460 --> 00:18:43,461
COURAGE: Ahhh!
312
00:18:46,109 --> 00:18:47,383
(GROANING)
313
00:18:48,765 --> 00:18:52,042
Oh, Courage. Thank heavens it's you!
314
00:18:55,872 --> 00:18:57,749
EUSTACE: Ahhh!
315
00:18:58,689 --> 00:19:00,396
What about my jelly?
316
00:19:01,986 --> 00:19:03,397
(ENGINE STARTING)
317
00:19:03,970 --> 00:19:04,971
(TIRES SQUEALING)
318
00:19:07,875 --> 00:19:08,876
Muriel!
319
00:19:13,541 --> 00:19:14,542
(GASPS)
320
00:19:19,174 --> 00:19:21,154
Ahhh!
321
00:19:22,344 --> 00:19:23,345
(TIRES SQUEALING)
322
00:19:27,210 --> 00:19:29,315
Muriel! Protect Muriel!
323
00:19:31,403 --> 00:19:32,677
Oh! OW! Oh!
324
00:19:33,387 --> 00:19:34,388
(SQUEALING)
325
00:19:41,934 --> 00:19:43,880
BOTH: Oh!
326
00:19:44,142 --> 00:19:45,450
(TEETH CHATTERING)
327
00:19:47,760 --> 00:19:49,398
-(CAWING)
- Ah! Ah!
328
00:19:50,609 --> 00:19:52,611
(IMITATING CROWS CAWING)
329
00:19:53,618 --> 00:19:55,598
(CROWS CAWING)
330
00:19:55,986 --> 00:19:58,592
Oh, no! Not the crows!
331
00:19:59,348 --> 00:20:01,021
(SCARECROW YELLING)
332
00:20:04,212 --> 00:20:05,850
Why? Ahhh!
333
00:20:07,542 --> 00:20:08,543
Ahhh!
334
00:20:11,159 --> 00:20:13,139
-(SCARECROW PANTING)
-(CROWS CAWI NG)
335
00:20:14,360 --> 00:20:15,668
Oh, my!
336
00:20:16,377 --> 00:20:18,323
(GROANING)
337
00:20:19,898 --> 00:20:23,311
Poor thing.
Not much of a scarecrow, is he?
338
00:20:26,012 --> 00:20:27,992
(HORN BEEPING)
339
00:20:28,988 --> 00:20:32,060
My father was a scary scarecrow.
340
00:20:32,254 --> 00:20:36,066
And his father. And his Aunt Hilda.
341
00:20:36,063 --> 00:20:41,877
Oh, but me, I'm a worthless
bale of nothing.
342
00:20:42,176 --> 00:20:47,091
Just because you come from a scary family
doesn't mean you have to be scary, too.
343
00:20:47,106 --> 00:20:50,349
But what else is there
for the likes of me?
344
00:20:50,531 --> 00:20:52,511
Maybe you've got other talents.
345
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
Hmm!
346
00:20:58,341 --> 00:21:00,981
Don't you just love a hayride, Courage?
347
00:21:01,126 --> 00:21:02,127
Mmm-hmm.
348
00:21:03,879 --> 00:21:04,880
Ha!
349
00:21:05,000 --> 00:21:09,039
EUSTACE: Get off of me! Get off!
Hey! Hey! Hey!
350
00:22:02,623 --> 00:22:04,625
X (THEME sous) x
351
00:22:04,626 --> 00:22:05,934
EUSTACE'. Stupid dog!
352
00:22:05,935 --> 00:22:06,936
(LAUGHS)
353
00:22:06,937 --> 00:22:07,938
English - SDH
354
00:22:07,988 --> 00:22:12,538
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22486