All language subtitles for Courage the Cowardly Dog s03e08 So in Louvre Are We Two.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,747 ST AUG} -We interrupt this program to bring you 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,910 Courage the Cowardly Dog show! 3 00:00:05,985 --> 00:00:08,864 - Starring Courage, the Cowardly Dog! -(COURAGE SCREAMS) 4 00:00:08,930 --> 00:00:12,002 Abandoned as a pup, he was found by Muriel, 5 00:00:12,099 --> 00:00:16,172 who lives in the middle of Nowhere with her husband Eustace Bagge. 6 00:00:16,165 --> 00:00:19,078 EU ST ACE GRUNT S} -But creepy stuff happens in Nowhere. 7 00:00:19,173 --> 00:00:21,813 - It's up to Courage to save his new home. -(SCREAMING) 8 00:00:22,950 --> 00:00:25,328 Stupid dog! You made me look bad! 9 00:00:25,416 --> 00:00:27,293 -(EUSTACE YELLS) -(COURAGE SCREAMS) 10 00:00:40,300 --> 00:00:42,302 (INDISTINCT CONVERSATIONS IN FRENCH) 11 00:00:43,373 --> 00:00:44,579 MAN: Oh, je t'aime. 12 00:00:44,685 --> 00:00:46,221 (GRUMBLING) Yuck! 13 00:00:46,606 --> 00:00:49,678 Isn't it amazing that we won this trip to Paris 14 00:00:49,711 --> 00:00:52,590 just by finding a coupon in the cereal box? 15 00:00:52,623 --> 00:00:54,330 (CHOMPING) Mmm-hmm! 16 00:00:57,969 --> 00:01:00,609 You must not enter le museum now, Madame. 17 00:01:00,658 --> 00:01:03,468 It is only five minutes until closing. 18 00:01:03,635 --> 00:01:05,171 Good! I'm tired. 19 00:01:05,332 --> 00:01:07,141 But I've got to see the Mona Lisa. 20 00:01:07,220 --> 00:01:10,793 My mother always said Mona and I were like twins. 21 00:01:10,933 --> 00:01:12,071 Don't you agree? 22 00:01:13,110 --> 00:01:14,612 (GRUMBLING) You look nothing like the Mona Lisa! 23 00:01:14,710 --> 00:01:18,055 And I give you five minutes to go see for yourselves! 24 00:01:19,192 --> 00:01:20,694 Stupid American. 25 00:01:26,106 --> 00:01:30,577 (GASPS) Even the heavens are more beautiful from here! 26 00:01:31,227 --> 00:01:34,572 Look. Venus and Mars are lining up tonight. 27 00:01:35,005 --> 00:01:38,145 There's magic at work. I can feel it. 28 00:01:38,174 --> 00:01:39,517 -(MURIEL GIGGLES) - Big deal. 29 00:01:40,030 --> 00:01:41,031 (WHINING) 30 00:01:41,311 --> 00:01:43,257 -(FOOTSTEPS ECHOING) - Arg. Eh. 31 00:01:47,585 --> 00:01:48,723 Yuck! 32 00:01:48,865 --> 00:01:51,038 Look! There she is. 33 00:01:51,362 --> 00:01:54,275 The most famous painting in the world. 34 00:01:54,659 --> 00:01:57,640 All because of her mysterious smile. 35 00:01:57,764 --> 00:02:00,142 I want to get a picture of me and the Mona Lisa. 36 00:02:06,406 --> 00:02:07,612 (WHINES) 37 00:02:14,537 --> 00:02:15,743 (GASPS) 38 00:02:18,923 --> 00:02:19,924 Huh? 39 00:02:20,683 --> 00:02:24,460 MAN: (OVER P.A. SYSTEM) Ladies and gentilshommes, it is the closing time. 40 00:02:24,972 --> 00:02:27,475 Hurry up, Courage. It's closing time. 41 00:02:35,888 --> 00:02:36,923 (GASPS) 42 00:02:37,072 --> 00:02:40,485 It's okay, Courage. The resemblance is overwhelming. 43 00:02:41,170 --> 00:02:42,171 (GRUNTS) 44 00:02:42,289 --> 00:02:43,962 Hey, stupid dog. 45 00:02:44,978 --> 00:02:47,151 - Eh! - EUSTACE: Ah... 46 00:02:48,563 --> 00:02:50,668 Take a picture of me with this idiot. 47 00:02:51,061 --> 00:02:54,270 "The Thinker," huh? I know what he's thinking. 48 00:02:54,293 --> 00:02:57,706 "How come there's no TV set?" (LAUGHS) 49 00:03:02,392 --> 00:03:03,393 (SCREAMS) 50 00:03:06,777 --> 00:03:08,222 Huh? 51 00:03:14,075 --> 00:03:15,076 (GASPS) 52 00:03:18,685 --> 00:03:19,993 MURIEL: How Lovely. 53 00:03:20,509 --> 00:03:22,045 (EUSTACE GRUMBLING) 54 00:03:26,431 --> 00:03:28,638 I got to take a breather. 55 00:03:32,001 --> 00:03:33,344 (FIRE CRACKLING) 56 00:03:33,793 --> 00:03:34,794 Ah. 57 00:03:36,386 --> 00:03:37,694 (HUMMING) 58 00:03:38,531 --> 00:03:40,204 Feels just like home. 59 00:03:42,565 --> 00:03:45,444 -(CHAIR CREAKING) -(SNORING) 60 00:03:49,191 --> 00:03:51,364 (ALL SNORING) 61 00:03:59,850 --> 00:04:02,524 -(FOOTSTEPS ECHOING) -it is the closing time, everyone. 62 00:04:03,691 --> 00:04:07,264 Ah. No one here but the sculptures. 63 00:04:09,068 --> 00:04:10,945 -(DOOR CLOSES) - Huh? 64 00:04:13,678 --> 00:04:15,680 I must have taken a wee snooze. 65 00:04:15,759 --> 00:04:20,139 - Eustace! - Eh? Eh! Let's get out of here already. 66 00:04:20,336 --> 00:04:21,508 Mmm-hmm. 67 00:04:21,841 --> 00:04:24,685 I want to see Mona one more time. 68 00:04:24,785 --> 00:04:26,128 (GROANS) 69 00:04:49,881 --> 00:04:50,882 Ah! 70 00:04:51,033 --> 00:04:52,034 (WHIMPERING) 71 00:04:55,419 --> 00:04:56,454 (STRUGGLING) 72 00:04:56,635 --> 00:04:58,979 - Oh! -(GIGG LING) 73 00:04:59,516 --> 00:05:01,518 Ahhh! 74 00:05:04,350 --> 00:05:05,351 (GASPS) 75 00:05:05,694 --> 00:05:08,607 (WITH ITALIAN ACCENT) Hey, Thinker. You thinkin' what I'm thinkin'? 76 00:05:13,089 --> 00:05:15,729 Put some clothes on, you beatnik. 77 00:05:16,514 --> 00:05:18,721 Huh. Hmm. 78 00:05:19,490 --> 00:05:22,232 - Oh! -(CRASHING) 79 00:05:24,484 --> 00:05:26,327 (GRUMBLING) 80 00:05:28,069 --> 00:05:30,709 So, what have you been thinking about all this time? 81 00:05:30,886 --> 00:05:33,594 (STUTTERING) Uh, your smile. 82 00:05:33,639 --> 00:05:34,640 Uh, I think. 83 00:05:34,951 --> 00:05:37,659 Molto bene, mio amore. 84 00:05:37,832 --> 00:05:42,212 What do you say we go someplace and have a little fun? No? 85 00:05:42,537 --> 00:05:45,541 Maybe we should. Or maybe we shouldn't. 86 00:05:46,314 --> 00:05:49,124 Might be fun. Might be weird. Hmm. 87 00:05:49,164 --> 00:05:50,643 I need to think about it. 88 00:05:50,957 --> 00:05:53,767 Hmm. Hmm. Hmm. Hmm. 89 00:05:54,157 --> 00:05:55,795 Well, let's go, Thinker. 90 00:05:56,078 --> 00:05:58,684 When the planets separate again, you and me, 91 00:05:58,735 --> 00:06:00,772 we gonna be stuck in place forever. 92 00:06:01,231 --> 00:06:05,373 Let's make sure it's someplace really worth smiling about. Si? 93 00:06:05,489 --> 00:06:07,059 Uh, well... 94 00:06:12,979 --> 00:06:15,585 -(STRAINING) -(BABBLING) 95 00:06:15,700 --> 00:06:16,974 (MONA LISA LAUGHING) 96 00:06:21,301 --> 00:06:22,302 Hmm. 97 00:06:23,222 --> 00:06:24,724 MONA LISA: Come on, big guy. 98 00:06:24,822 --> 00:06:28,770 Let's you and me get naturale and jump right in. 99 00:06:29,240 --> 00:06:32,483 Uh, I don't know. It might be too cold. 100 00:06:32,569 --> 00:06:35,175 I might get sunburned. There might be mosquitoes. 101 00:06:35,226 --> 00:06:36,705 Let me think. 102 00:06:38,139 --> 00:06:39,174 (GRUNTS) 103 00:06:40,124 --> 00:06:41,603 (BIRDS CHIRPING) 104 00:06:45,533 --> 00:06:48,480 -(WHISTLING) - Hey, you see not the sign? 105 00:06:48,575 --> 00:06:49,918 No dogs allowed! 106 00:06:50,175 --> 00:06:52,086 Ahhh! 107 00:07:00,770 --> 00:07:01,771 Hmm. 108 00:07:02,050 --> 00:07:03,358 (CHUCKLING) 109 00:07:05,892 --> 00:07:07,667 A royal flush? 110 00:07:07,940 --> 00:07:09,442 Get out of here! 111 00:07:09,541 --> 00:07:11,282 Ahhh! 112 00:07:14,630 --> 00:07:17,577 Courage, I feel myself drying. 113 00:07:17,607 --> 00:07:19,314 Get me out before... 114 00:07:19,400 --> 00:07:22,347 (STRUGGLING) ...it's too late. 115 00:07:22,985 --> 00:07:23,986 (EXCLAIMS) 116 00:07:24,617 --> 00:07:26,597 (MONA LISA LAUGHING) 117 00:07:26,666 --> 00:07:28,043 (KISSING) 118 00:07:31,499 --> 00:07:32,500 Blech! 119 00:07:33,292 --> 00:07:35,294 (LAUGHING CONTINUES) 120 00:07:37,229 --> 00:07:41,268 I thought a little bit of something strange might loosen you up. 121 00:07:41,358 --> 00:07:43,338 Yeah. You got to relax, man. 122 00:07:43,407 --> 00:07:45,045 Just hang, baby. 123 00:07:45,295 --> 00:07:47,605 Hmm, I don't know. I just... 124 00:07:47,664 --> 00:07:50,008 Hmm, let me think. 125 00:07:50,994 --> 00:07:52,302 (GRUNTING) 126 00:07:52,818 --> 00:07:54,456 -(CREAKING) - Oh! 127 00:07:54,611 --> 00:07:55,612 Oh! 128 00:08:01,941 --> 00:08:03,181 (EXCLAIMING) 129 00:08:04,341 --> 00:08:08,847 You got to stop the questioning everything and enjoy the moment, you know? 130 00:08:09,975 --> 00:08:11,420 Hey, Thinker! 131 00:08:11,544 --> 00:08:12,750 You there? 132 00:08:12,856 --> 00:08:16,030 Hmm... Should I have tea with lemon? 133 00:08:16,121 --> 00:08:17,828 Decaf with cream? 134 00:08:18,041 --> 00:08:19,042 Hmm. 135 00:08:19,226 --> 00:08:25,370 I need somebody who just take me in his arms and give me a big smoocherooni. 136 00:08:25,468 --> 00:08:27,505 You know? A kiss. 137 00:08:27,677 --> 00:08:29,384 I need to think about it. 138 00:08:29,917 --> 00:08:30,918 (BELL RINGS) 139 00:08:34,399 --> 00:08:36,140 (KISSING) 140 00:08:36,768 --> 00:08:37,769 (TAPPING) 141 00:08:40,097 --> 00:08:41,508 (WHINING) 142 00:08:48,067 --> 00:08:49,842 (WAILING) 143 00:08:55,782 --> 00:08:57,625 -(BEEPING) -(LAUGHS) 144 00:08:59,527 --> 00:09:00,972 (POPPING) 145 00:09:07,081 --> 00:09:09,118 Whoa, Mama! 146 00:09:09,482 --> 00:09:10,517 Sorry, baby. 147 00:09:10,762 --> 00:09:13,470 I think we should see other people. 148 00:09:14,795 --> 00:09:15,796 Men! 149 00:09:20,173 --> 00:09:22,175 THINKER: Hmm. Hmm. 150 00:09:24,014 --> 00:09:26,290 Whoa, baby! 151 00:09:26,799 --> 00:09:27,800 (STATUE WHISTLES) 152 00:09:33,425 --> 00:09:38,374 Well, if you're not gonna kiss me, I think there's somebody who is. 153 00:09:41,491 --> 00:09:42,993 (KISSING) 154 00:09:49,654 --> 00:09:50,792 Oh, my! 155 00:09:51,607 --> 00:09:52,608 Yuck. 156 00:09:52,823 --> 00:09:53,824 Huh? 157 00:09:57,945 --> 00:09:59,185 Oh, no! 158 00:10:00,122 --> 00:10:01,123 (STRUGGLING) 159 00:10:02,747 --> 00:10:04,192 (KISSING) 160 00:10:06,459 --> 00:10:07,460 Yes! 161 00:10:07,772 --> 00:10:11,219 THINKER: Hmm. Soup or salad? 162 00:10:11,549 --> 00:10:14,530 Hmm? Salad or soup? 163 00:10:15,646 --> 00:10:18,593 Ah, Courage, you're a true artist. 164 00:10:18,720 --> 00:10:21,997 Look. That one reminds me of home. 165 00:10:30,627 --> 00:10:32,629 (WINDMILL CREAKING) 166 00:10:34,628 --> 00:10:36,539 MURIEL: Like sisters. 167 00:10:36,613 --> 00:10:38,752 I wonder when Eustace will be getting back? 168 00:10:39,174 --> 00:10:41,176 This itch is killing me. 169 00:10:41,638 --> 00:10:43,618 Somebody scratch my back. 170 00:10:44,904 --> 00:10:47,316 - Stupid American. -(EUSTACE GRUMBLING) 171 00:11:05,581 --> 00:11:08,994 My, isn't it a marvelous fair this year? 172 00:11:09,199 --> 00:11:12,180 The hayride was grand! Grand! 173 00:11:12,303 --> 00:11:15,807 (GRUMBLING) Another 50 cents down the drain! 174 00:11:22,163 --> 00:11:23,938 (ENGINE RUMBLING) 175 00:11:24,083 --> 00:11:26,256 I just love county fairs. 176 00:11:26,453 --> 00:11:27,523 Blah-blah-blah. 177 00:11:29,141 --> 00:11:30,142 (CROW CAWS) 178 00:11:32,246 --> 00:11:33,247 Huh? 179 00:11:34,935 --> 00:11:36,937 (CROWS CAWING) 180 00:11:37,464 --> 00:11:38,465 (EXCLAIMS) 181 00:11:38,744 --> 00:11:40,519 (CAWING CONTINUES) 182 00:11:40,920 --> 00:11:43,924 Oh, guess rain's a-coming. I had better close the window. 183 00:11:46,555 --> 00:11:47,625 '(CAWING) - Oh! 184 00:11:49,563 --> 00:11:50,564 Ahhh! 185 00:11:52,412 --> 00:11:54,824 Hey! Watch what you're doing! 186 00:11:54,941 --> 00:11:55,942 (TIRES SCREECHING) 187 00:11:56,093 --> 00:11:57,401 ALL: Ahhh! 188 00:12:05,184 --> 00:12:06,390 -(ENGINE REVVING) -(TIRES SQUEALING) 189 00:12:10,690 --> 00:12:13,102 - What do you... -(BABBLING) 190 00:12:14,659 --> 00:12:15,899 (CLICKS) 191 00:12:16,132 --> 00:12:18,134 -(ENGINE REVVING) -(TIRES SQUEALING) 192 00:12:19,749 --> 00:12:21,854 Must be stuck in a ditch. 193 00:12:22,053 --> 00:12:24,055 (GRUMBLING) 194 00:12:24,198 --> 00:12:27,236 Now, Eustace, getting all unhinged isn't going to help. 195 00:12:27,304 --> 00:12:29,750 Like my Aunt Gertrude always said... 196 00:12:30,472 --> 00:12:32,474 Ahhh! 197 00:12:32,681 --> 00:12:34,718 (GHOULISH WAILING) 198 00:12:35,466 --> 00:12:36,467 (BANGING) 199 00:12:37,194 --> 00:12:39,868 - Hey, you! -(HORN BLOWING) 200 00:12:42,188 --> 00:12:43,189 (THUD) 201 00:12:44,429 --> 00:12:46,033 BOTH: Ahhh! 202 00:12:47,981 --> 00:12:49,085 Huh? 203 00:12:49,902 --> 00:12:50,903 Ahhh! 204 00:12:56,016 --> 00:13:00,556 Well, would you look at that? It's nothing but an old scarecrow. 205 00:13:00,625 --> 00:13:01,899 Poor thing. 206 00:13:04,210 --> 00:13:08,090 Eh, forget that worthless pile of straw. 207 00:13:08,244 --> 00:13:09,780 Now, Eustace, really. 208 00:13:10,005 --> 00:13:12,815 All it needs is a few buttons here and there, 209 00:13:12,949 --> 00:13:15,725 a patch or two, and it'll be good as new. 210 00:13:18,999 --> 00:13:20,137 (WINDMILL CREAKING) 211 00:13:21,656 --> 00:13:22,657 Hmm. 212 00:13:23,993 --> 00:13:25,097 The wee scissors. 213 00:13:26,553 --> 00:13:27,725 (SQUEAKING) 214 00:13:28,026 --> 00:13:29,027 Ugh. 215 00:13:29,402 --> 00:13:30,403 (THUD) 216 00:13:34,588 --> 00:13:36,192 There you go. Good as new. 217 00:13:37,693 --> 00:13:39,036 Oh, my! 218 00:13:43,455 --> 00:13:45,457 (MUFFLED INDISTINCT SPEECH) 219 00:13:46,432 --> 00:13:47,740 -(DOOR OPENS) - Muriel! 220 00:13:48,032 --> 00:13:51,036 What's all this junk doing lying around the floor? 221 00:13:52,546 --> 00:13:53,547 Oh! 222 00:13:57,411 --> 00:13:59,413 (GHOSTLY MOANING) 223 00:14:00,580 --> 00:14:02,059 (EXCLAIMING) 224 00:14:04,421 --> 00:14:05,729 (GHOSTLY MOANING) 225 00:14:06,278 --> 00:14:08,349 (MENACING MOANING) 226 00:14:08,454 --> 00:14:11,333 Eh? Get away from me! 227 00:14:12,968 --> 00:14:14,208 N ow, n ow. 228 00:14:14,376 --> 00:14:16,617 You haven't got your scaring powers back yet. 229 00:14:16,905 --> 00:14:18,475 (MUFFLED INDISTINCT SPEECH) 230 00:14:18,570 --> 00:14:21,608 If you could just speak a bit more clearly, I... Oh! 231 00:14:25,035 --> 00:14:26,036 (SNIPPING) 232 00:14:26,796 --> 00:14:27,797 (SNIPPING) 233 00:14:30,797 --> 00:14:33,107 Now, how's that suit you? 234 00:14:33,614 --> 00:14:35,321 Mmm. Oh! 235 00:14:35,534 --> 00:14:37,946 Ah! Thank you. 236 00:14:38,448 --> 00:14:40,450 (WINDMILL CREAKING) 237 00:14:40,656 --> 00:14:42,499 (HUMMING) 238 00:14:45,746 --> 00:14:46,952 You just rest up. 239 00:14:47,058 --> 00:14:50,631 And I'm sure you'll be scaring lots of things in no time. 240 00:14:50,996 --> 00:14:53,033 - Courage! - Mmm-hmm? 241 00:14:53,365 --> 00:14:56,403 Would you mind pouring us all a wee dram of lemonade? 242 00:14:56,598 --> 00:14:57,599 Mmm-hmm. 243 00:14:59,831 --> 00:15:00,832 (HISSING) 244 00:15:01,175 --> 00:15:02,449 - om - Ah! 245 00:15:05,208 --> 00:15:06,983 (MENACING MOANING) 246 00:15:07,865 --> 00:15:09,071 (SNIFFING) 247 00:15:09,273 --> 00:15:10,274 (HISSING) 248 00:15:11,514 --> 00:15:12,515 (RATTLING) 249 00:15:13,659 --> 00:15:15,935 Ahhh! 250 00:15:16,412 --> 00:15:18,722 BOTH: Ahhh! 251 00:15:18,780 --> 00:15:20,282 -(CHOMP) -(ENGINE REVVING) 252 00:15:20,381 --> 00:15:21,382 (TREMBLING) 253 00:15:21,533 --> 00:15:23,137 Thank you, Courage. 254 00:15:23,453 --> 00:15:25,455 -(SADLY MUMBLING) - Now, now. 255 00:15:25,567 --> 00:15:29,538 I don't want you worrying about frightening things on my account. 256 00:15:29,888 --> 00:15:34,837 Oh, if I can't scare things away to protect you, 257 00:15:34,785 --> 00:15:37,095 what good am I? 258 00:15:37,346 --> 00:15:39,189 Don't you worry about protecting me. 259 00:15:39,522 --> 00:15:42,696 Nothing bad ever happens around here. 260 00:15:46,821 --> 00:15:48,266 (CLANGING) 261 00:15:50,887 --> 00:15:51,888 Oh, my! 262 00:15:53,863 --> 00:15:56,036 (SCARECROW MOANING MENACINGLY) 263 00:16:02,730 --> 00:16:03,731 Oh my! 264 00:16:03,850 --> 00:16:05,158 Ahhh! 265 00:16:05,387 --> 00:16:07,060 (BEATING) 266 00:16:07,339 --> 00:16:08,613 Ahhh! 267 00:16:09,741 --> 00:16:11,049 (SHIP WHIRRING) 268 00:16:12,301 --> 00:16:14,178 What good am I? 269 00:16:14,605 --> 00:16:16,881 (MOANING) 270 00:16:18,031 --> 00:16:19,032 wens) 271 00:16:20,496 --> 00:16:23,568 There, there. You're just done in. 272 00:16:24,081 --> 00:16:27,028 I'm sure you'll be right as rain in the morning. 273 00:16:27,602 --> 00:16:31,914 MAN: Repeat after me: I am bad. People fear me. 274 00:16:32,179 --> 00:16:35,160 I am bad. People fear me. 275 00:16:35,188 --> 00:16:38,192 I am bad. People fear me. 276 00:16:38,261 --> 00:16:39,604 Yeah! 277 00:16:47,800 --> 00:16:50,679 I am bad. People fear me. 278 00:16:50,969 --> 00:16:53,006 (LAUGHING SINISTERLY) 279 00:16:56,283 --> 00:17:00,026 EUSTACE: Where's my jelly? Can't eat my toast without my jelly! 280 00:17:00,028 --> 00:17:01,029 We're all out. 281 00:17:01,148 --> 00:17:03,628 I'll just run down to the basement for another jar. 282 00:17:04,029 --> 00:17:07,067 -(POUNDING ON THE DOOR) - See who it is, dog! 283 00:17:11,039 --> 00:17:13,280 - Ahhh! -(SQUISH) 284 00:17:16,416 --> 00:17:19,192 Hey! That was the coupons! 285 00:17:19,297 --> 00:17:20,298 Ah! 286 00:17:20,514 --> 00:17:21,857 Let go of me. Let me-- 287 00:17:21,955 --> 00:17:23,298 (BANGING) 288 00:17:23,395 --> 00:17:25,341 Ahhh! Ooh! 289 00:17:26,820 --> 00:17:28,163 (BLUBBERING) 290 00:17:30,469 --> 00:17:32,949 - Ah! -(APPROACHING FOOTSTEPS) 291 00:17:33,158 --> 00:17:37,163 Now, Eustace, I always tell ya to clear your mess when you're through eating. 292 00:17:37,799 --> 00:17:39,540 (BABBLING) 293 00:17:39,624 --> 00:17:40,625 (GROWLING) 294 00:17:44,425 --> 00:17:45,665 (WHIMPERING) 295 00:17:45,930 --> 00:17:46,931 (CHOKING) 296 00:17:47,210 --> 00:17:49,520 -(BANGING) -(COURAGE YELLING) 297 00:17:49,579 --> 00:17:50,580 Ow'.! 298 00:17:56,397 --> 00:17:58,399 (EXCLAIMING) 299 00:18:01,487 --> 00:18:04,195 That scarecrow is getting a wee bit carried away. 300 00:18:04,271 --> 00:18:08,720 You're too exposed up here. I need to get you to a safe house. 301 00:18:08,881 --> 00:18:10,155 A safe house? 302 00:18:15,540 --> 00:18:16,541 (DOOR SLAMS) 303 00:18:17,908 --> 00:18:19,512 MURIEL: Oh, my! 304 00:18:20,885 --> 00:18:22,558 (EXCLAIMING) 305 00:18:23,381 --> 00:18:25,383 (CHUCKLING DELIRIOUSLY) 306 00:18:29,111 --> 00:18:30,112 (SQUEAKING) 307 00:18:33,721 --> 00:18:35,166 Muriel! 308 00:18:35,450 --> 00:18:37,088 (BANGING) 309 00:18:37,210 --> 00:18:38,621 I want jelly! 310 00:18:39,643 --> 00:18:42,419 -(COURAGE WHIMPERS) -Stupid dog! Fetch me jelly! 311 00:18:42,460 --> 00:18:43,461 COURAGE: Ahhh! 312 00:18:46,109 --> 00:18:47,383 (GROANING) 313 00:18:48,765 --> 00:18:52,042 Oh, Courage. Thank heavens it's you! 314 00:18:55,872 --> 00:18:57,749 EUSTACE: Ahhh! 315 00:18:58,689 --> 00:19:00,396 What about my jelly? 316 00:19:01,986 --> 00:19:03,397 (ENGINE STARTING) 317 00:19:03,970 --> 00:19:04,971 (TIRES SQUEALING) 318 00:19:07,875 --> 00:19:08,876 Muriel! 319 00:19:13,541 --> 00:19:14,542 (GASPS) 320 00:19:19,174 --> 00:19:21,154 Ahhh! 321 00:19:22,344 --> 00:19:23,345 (TIRES SQUEALING) 322 00:19:27,210 --> 00:19:29,315 Muriel! Protect Muriel! 323 00:19:31,403 --> 00:19:32,677 Oh! OW! Oh! 324 00:19:33,387 --> 00:19:34,388 (SQUEALING) 325 00:19:41,934 --> 00:19:43,880 BOTH: Oh! 326 00:19:44,142 --> 00:19:45,450 (TEETH CHATTERING) 327 00:19:47,760 --> 00:19:49,398 -(CAWING) - Ah! Ah! 328 00:19:50,609 --> 00:19:52,611 (IMITATING CROWS CAWING) 329 00:19:53,618 --> 00:19:55,598 (CROWS CAWING) 330 00:19:55,986 --> 00:19:58,592 Oh, no! Not the crows! 331 00:19:59,348 --> 00:20:01,021 (SCARECROW YELLING) 332 00:20:04,212 --> 00:20:05,850 Why? Ahhh! 333 00:20:07,542 --> 00:20:08,543 Ahhh! 334 00:20:11,159 --> 00:20:13,139 -(SCARECROW PANTING) -(CROWS CAWI NG) 335 00:20:14,360 --> 00:20:15,668 Oh, my! 336 00:20:16,377 --> 00:20:18,323 (GROANING) 337 00:20:19,898 --> 00:20:23,311 Poor thing. Not much of a scarecrow, is he? 338 00:20:26,012 --> 00:20:27,992 (HORN BEEPING) 339 00:20:28,988 --> 00:20:32,060 My father was a scary scarecrow. 340 00:20:32,254 --> 00:20:36,066 And his father. And his Aunt Hilda. 341 00:20:36,063 --> 00:20:41,877 Oh, but me, I'm a worthless bale of nothing. 342 00:20:42,176 --> 00:20:47,091 Just because you come from a scary family doesn't mean you have to be scary, too. 343 00:20:47,106 --> 00:20:50,349 But what else is there for the likes of me? 344 00:20:50,531 --> 00:20:52,511 Maybe you've got other talents. 345 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 Hmm! 346 00:20:58,341 --> 00:21:00,981 Don't you just love a hayride, Courage? 347 00:21:01,126 --> 00:21:02,127 Mmm-hmm. 348 00:21:03,879 --> 00:21:04,880 Ha! 349 00:21:05,000 --> 00:21:09,039 EUSTACE: Get off of me! Get off! Hey! Hey! Hey! 350 00:22:02,623 --> 00:22:04,625 X (THEME sous) x 351 00:22:04,626 --> 00:22:05,934 EUSTACE'. Stupid dog! 352 00:22:05,935 --> 00:22:06,936 (LAUGHS) 353 00:22:06,937 --> 00:22:07,938 English - SDH 354 00:22:07,988 --> 00:22:12,538 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.