Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:05,178
We interrupt this program to bring you
Courage the Cowardly Dag Show.
2
00:00:05,151 --> 00:00:06,926
Starring Courage the Cowardly Dog.
3
00:00:07,005 --> 00:00:08,450
[SHADOW GROWLS
THEN COURAGE SCREAMS]
4
00:00:08,540 --> 00:00:09,883
Abandoned as a pup...
5
00:00:09,978 --> 00:00:13,152
...he was found by Muriel,
who lives in the middle of Nowhere...
6
00:00:13,174 --> 00:00:15,245
...with her husband Eustace Bagge.
7
00:00:15,315 --> 00:00:16,658
[GRUNTS]
8
00:00:16,754 --> 00:00:18,597
ANNOUNCER'.
But creepy stuff happens in Nowhere.
9
00:00:18,672 --> 00:00:20,618
It's up to Courage to save his new home.
10
00:00:20,686 --> 00:00:21,858
[SCREAMING]
11
00:00:22,124 --> 00:00:25,765
Stupid dag! You made me lack bad.
12
00:00:25,768 --> 00:00:27,509
[EUSTACE YELLING
THEN COURAGE SCREAMING]
13
00:01:03,517 --> 00:01:05,121
[DISCO MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
14
00:01:05,211 --> 00:01:07,691
Come on, baby
15
00:01:07,737 --> 00:01:09,239
Na.
16
00:01:14,289 --> 00:01:15,859
[SWEEPING]
17
00:01:17,070 --> 00:01:18,640
[MUMMY GROANING]
18
00:01:22,632 --> 00:01:24,202
[SCREAMING]
19
00:01:32,956 --> 00:01:34,299
[HUMMING]
20
00:01:35,321 --> 00:01:39,326
Religious ceremonies were held
in great temples like this one...
21
00:01:39,317 --> 00:01:42,059
...a huge and beautiful structure.
22
00:01:42,098 --> 00:01:44,100
Stupid house.
23
00:01:44,175 --> 00:01:45,848
Did you fold my sheet nice?
24
00:01:45,933 --> 00:01:47,879
I lave my sheet.
25
00:01:47,947 --> 00:01:49,551
Fold like it a flag.
26
00:01:49,640 --> 00:01:50,948
[KNOCKING ON DOOR]
27
00:01:51,048 --> 00:01:52,459
Get the dour, dag.
28
00:01:53,509 --> 00:01:54,749
[GRUNTS]
29
00:01:56,481 --> 00:01:59,553
And keep folding that sheet right.
30
00:01:59,581 --> 00:02:01,254
[GROANING]
31
00:02:05,016 --> 00:02:06,222
[GROANING]
32
00:02:06,326 --> 00:02:08,306
[SHOUTING]
33
00:02:09,778 --> 00:02:11,416
[SPEAKING INDISTINCTLY]
34
00:02:13,294 --> 00:02:14,637
Stupid dag.
35
00:02:14,732 --> 00:02:17,645
You covered a stranger with my sheet.
36
00:02:18,824 --> 00:02:22,169
This should make you feel better, Mr. Frith.
37
00:02:22,436 --> 00:02:25,280
New tell us what happened to you,
you pear man.
38
00:02:25,536 --> 00:02:27,846
What's happened ta me isn't important.
39
00:02:27,901 --> 00:02:30,882
What's important
is what might happen ta you...
40
00:02:30,906 --> 00:02:34,080
...and what happened
thousands of years ago.
41
00:02:34,230 --> 00:02:37,211
The clothing in this sack tells the story.
42
00:02:37,235 --> 00:02:41,809
This belonged to a Mayan princess
a long time ago.
43
00:02:41,966 --> 00:02:45,038
The princess loved cookies.
44
00:02:45,066 --> 00:02:50,345
Each day, the royal baker would whip up
a jar full of cookies for the princess.
45
00:02:50,276 --> 00:02:55,055
The cookie jar was brought to the princess
by her most trusted royal pooh-bah.
46
00:02:55,007 --> 00:02:56,850
And before he would give the cookies...
47
00:02:56,924 --> 00:03:02,772
...the greedy pooh-bah would steal cookies
from the jar and sell them for his own profit.
48
00:03:02,678 --> 00:03:07,627
One day, the baker caught the pooh-bah
and went to tell the princess.
49
00:03:07,568 --> 00:03:10,481
But the pooh-bah got to her first.
50
00:03:10,509 --> 00:03:14,685
The pooh-bah presented the princess
with cookie jars that were only half full...
51
00:03:14,665 --> 00:03:18,477
...and said the baker
was stealing the missing cookies.
52
00:03:18,468 --> 00:03:20,539
The princess was outraged...
53
00:03:20,610 --> 00:03:23,216
...and ordered the baker
to have his mouth sewn shut...
54
00:03:23,262 --> 00:03:26,800
...his eyebrows plucked
and his body mummified.
55
00:03:26,811 --> 00:03:29,223
Mast unpleasant. Ha, ha.
56
00:03:30,135 --> 00:03:34,481
That baker is new a centuries-old mummy.
57
00:03:34,514 --> 00:03:36,221
And he's risen.
58
00:03:36,304 --> 00:03:39,080
- Aah!
- And he's seeking revenge.
59
00:03:39,117 --> 00:03:40,653
[SCREECHES]
60
00:03:40,747 --> 00:03:44,957
And he's an his way to this very spat
at this very moment.
61
00:03:44,934 --> 00:03:46,641
[SCREAMING]
62
00:03:47,331 --> 00:03:49,333
Why here? Why us?
63
00:03:49,953 --> 00:03:53,924
Here is an ancient drawing of the princess
and the pooh-bah.
64
00:03:53,916 --> 00:03:55,020
[EUSTACE E MURIEL GASPING]
65
00:03:55,131 --> 00:03:57,441
MURIEL:
They lack just like we do.
66
00:03:58,135 --> 00:04:01,981
I think I'll take a nap now.
67
00:04:06,894 --> 00:04:08,430
[GROANS]
68
00:04:16,483 --> 00:04:18,656
[GRUNTING]
69
00:04:19,039 --> 00:04:20,848
MAN [OVER COMPUTER]:
If your mommy's coming...
70
00:04:20,926 --> 00:04:24,703
...and she's mad at you,
give her ?owers, you (wit.
71
00:04:26,455 --> 00:04:31,598
Ah. A mummy. That's much worse.
72
00:04:31,538 --> 00:04:33,381
Maybe Muriel and the farmer...
73
00:04:33,456 --> 00:04:36,926
...were the Mayan princess and royal pooh-bah
in past lives.
74
00:04:37,291 --> 00:04:41,000
If that's so,
the solution to your angry mummy...
75
00:04:40,999 --> 00:04:44,446
...might be found
in past-life regression hypnosis.
76
00:04:44,866 --> 00:04:46,504
[HOWLING]
77
00:04:48,447 --> 00:04:50,017
[SIRENS WAILING]
78
00:04:51,515 --> 00:04:53,392
MAN:
Okay, everyone out.
79
00:04:58,195 --> 00:04:59,469
[GROANING]
80
00:05:02,798 --> 00:05:03,833
Okay.
81
00:05:07,209 --> 00:05:08,517
EUSTACE:
Stupid dag.
82
00:05:08,616 --> 00:05:11,460
Dressing us up as stupid pooh-bahs.
83
00:05:11,492 --> 00:05:13,597
Ain't no such thing as past lives.
84
00:05:13,666 --> 00:05:16,374
Anyways, I can't be hypnotized.
85
00:05:16,414 --> 00:05:18,291
Uh-uh. Can't be hypnotized.
86
00:05:18,365 --> 00:05:21,175
I can't be hyp-- Huh?
87
00:05:22,200 --> 00:05:24,305
[GRUMBLING INDISTINCTLY]
88
00:05:28,241 --> 00:05:29,879
Huh?
89
00:05:31,694 --> 00:05:34,038
[GRUMBLING INDISTINCTLY]
90
00:05:34,122 --> 00:05:36,534
Told you, can't be hypnotized.
91
00:05:36,584 --> 00:05:40,589
After we jumped from the plane, I told him,
"if you forgot to pack your parachute...
92
00:05:40,580 --> 00:05:43,925
...that's your problem,
and don't you land on me." But he did.
93
00:05:43,935 --> 00:05:47,075
We brake our legs and wound up
in the same hospital, fell in lave...
94
00:05:47,100 --> 00:05:49,341
...then we gut married
in the middle of a jump.
95
00:05:49,402 --> 00:05:52,144
And did you know that sky diving
is good for your gums...
96
00:05:52,183 --> 00:05:55,255
"because it is,
and it's good for other things too.
97
00:05:57,584 --> 00:06:01,589
Here, my princess,
is your daily supply of royal cookies.
98
00:06:01,739 --> 00:06:05,243
Thank you, mast trusted royal pooh-bah.
99
00:06:05,256 --> 00:06:08,760
Oh, these smell heavenly.
My compliments ta the royal baker.
100
00:06:08,771 --> 00:06:11,342
Yeah, yeah, compliments, sure.
101
00:06:11,680 --> 00:06:12,852
Hmm.
102
00:06:13,310 --> 00:06:15,256
Something wrung, Your Princessness?
103
00:06:15,484 --> 00:06:19,398
There seems to be some cookies
missing from the royal cookie jar.
104
00:06:19,384 --> 00:06:20,658
Royal pooh-bah...
105
00:06:20,757 --> 00:06:24,170
...do you know who could be responsible
for such a terrible crime?
106
00:06:24,178 --> 00:06:26,351
Ain't me. Gut any sugar cane?
107
00:06:29,484 --> 00:06:31,191
[WHISTLING]
108
00:06:31,274 --> 00:06:32,776
[ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
109
00:06:33,287 --> 00:06:34,459
Hey, want a ride?
110
00:06:34,726 --> 00:06:35,932
[GROANS]
111
00:06:36,100 --> 00:06:37,670
Well, get in, foal.
112
00:06:37,763 --> 00:06:39,265
[ENGINE REVVING]
113
00:06:41,694 --> 00:06:44,971
Of course, I believe you, trusted pooh-bah.
114
00:06:44,986 --> 00:06:47,557
But then, who is stealing my cookies?
115
00:06:47,991 --> 00:06:49,993
I'm working an it.
116
00:06:50,772 --> 00:06:52,217
Gut more sugar cane?
117
00:06:52,306 --> 00:06:56,755
Royal servant, fetch my mast trusted pooh-bah
more sugar cane.
118
00:06:58,411 --> 00:06:59,754
Huh?
119
00:07:05,826 --> 00:07:07,897
[GROANING]
120
00:07:12,443 --> 00:07:15,117
Fan harder, royal servant.
121
00:07:15,161 --> 00:07:16,640
[PANTING]
122
00:07:18,037 --> 00:07:20,643
Fan harder, royal servant.
123
00:07:20,690 --> 00:07:22,260
[BARKING]
124
00:07:26,412 --> 00:07:27,618
[GROANING]
125
00:07:27,722 --> 00:07:29,395
[SCREAMING]
126
00:07:31,558 --> 00:07:32,935
It's the royal baker.
127
00:07:33,028 --> 00:07:35,508
Haw goes the royal baking, baker?
128
00:07:35,904 --> 00:07:38,145
[GROANING]
129
00:07:39,005 --> 00:07:40,643
[SHOUTING]
130
00:07:41,562 --> 00:07:42,973
[COURAGE SCREAMING]
131
00:07:43,928 --> 00:07:47,375
He did it. The baker stale the royal cookies.
132
00:07:47,380 --> 00:07:50,452
The baker? What proof do you have?
133
00:07:50,832 --> 00:07:52,607
[CONTINUES GROANING]
134
00:07:57,544 --> 00:07:58,989
[LAUGHING]
135
00:08:02,243 --> 00:08:03,984
Told you I was working an it.
136
00:08:04,065 --> 00:08:07,137
Oh, my.
Then we have to mummify the royal baker.
137
00:08:24,586 --> 00:08:26,395
[BARKING]
138
00:08:28,933 --> 00:08:30,241
Huh?
139
00:08:31,618 --> 00:08:34,963
Oh, my.
Then we have to mummify the pooh-bah.
140
00:08:34,974 --> 00:08:37,011
The baker is trying to confuse you.
141
00:08:37,083 --> 00:08:41,259
He's guilty, and the royal servant
must be in cahoots with him.
142
00:08:41,239 --> 00:08:42,274
[SCREAMS]
143
00:08:42,389 --> 00:08:44,062
[CONTINUES GROANING]
144
00:08:47,120 --> 00:08:48,155
Huh?
145
00:08:48,271 --> 00:08:49,944
[WHIMPERING]
146
00:08:51,275 --> 00:08:53,551
Yeah, I gut what you're lacking for, all right.
147
00:08:53,609 --> 00:08:54,849
I gut it right here.
148
00:09:01,792 --> 00:09:03,430
[GRUMBLING INDISTINCTLY]
149
00:09:05,595 --> 00:09:09,475
It was you all along,
no-longer-trusted pooh-bah.
150
00:09:09,463 --> 00:09:13,104
I order your lips sewn shut,
your eyebrows plucked...
151
00:09:13,107 --> 00:09:15,178
...and the rest of you mummified.
152
00:09:15,248 --> 00:09:16,955
[SCREAMING]
153
00:09:20,234 --> 00:09:22,475
Sorry, royal baker. I goofed.
154
00:09:22,536 --> 00:09:25,745
You're exonerated cf the crimes
cf which you are accused.
155
00:09:25,765 --> 00:09:27,608
[MUMMY GROANING]
156
00:09:27,874 --> 00:09:28,944
Ooh!
157
00:09:29,056 --> 00:09:30,501
[SlGHS]
158
00:09:30,687 --> 00:09:32,758
Haw can I ever make it up to you?
159
00:09:32,829 --> 00:09:34,365
Hmm.
160
00:09:38,358 --> 00:09:41,999
I'm telling you, I just can't be hypnotized.
161
00:09:42,002 --> 00:09:45,779
These are from an old Mayan recipe
I never knew I knew.
162
00:09:45,773 --> 00:09:47,309
[ensues]
163
00:09:50,856 --> 00:09:52,836
[FRITH GROANING]
164
00:09:53,285 --> 00:09:55,697
If you don't like them,
you don't have to eat them.
165
00:09:55,747 --> 00:09:57,693
Wasn't me.
166
00:09:58,079 --> 00:09:59,922
FRITH:
Dc I smell cookies?
167
00:09:59,997 --> 00:10:01,772
[FRITH GROANING]
168
00:10:02,043 --> 00:10:04,148
Ah. I needed that nap.
169
00:10:04,920 --> 00:10:08,026
Did I miss anything?
170
00:10:08,340 --> 00:10:09,944
Oh, no, not really.
171
00:10:10,035 --> 00:10:13,812
The mummy's been and gone,
gone to a peaceful eternal rest.
172
00:10:13,806 --> 00:10:16,150
He's really not such a bad fellow.
173
00:10:16,203 --> 00:10:17,807
A little musty, perhaps.
174
00:10:17,898 --> 00:10:20,276
He stank. Give me more cookies.
175
00:10:20,327 --> 00:10:23,570
He was lacking a mite chilly
in those old rags, though...
176
00:10:23,587 --> 00:10:26,568
...so I gave him a nice clean sheet
to wrap himself in.
177
00:10:26,719 --> 00:10:28,699
Sheet? Which sheet?
178
00:10:28,925 --> 00:10:30,461
The polka-dotted one.
179
00:10:30,555 --> 00:10:31,590
[CRYING]
180
00:10:31,705 --> 00:10:33,582
That's my favorite sheet.
181
00:10:33,656 --> 00:10:35,966
Na way that mummy's gonna get it.
182
00:10:38,450 --> 00:10:39,724
[SNORING]
183
00:10:40,336 --> 00:10:43,283
EUSTACE:
You lousy, sheet-stealing mummy.
184
00:10:43,308 --> 00:10:44,685
Give me back my sheet.
185
00:10:44,779 --> 00:10:46,053
[EUSTACE GROANING]
186
00:10:46,792 --> 00:10:50,672
I want my sheet. Give me back my sheet.
187
00:11:02,423 --> 00:11:03,902
[COURAGE GRUNTING]
188
00:11:04,693 --> 00:11:05,933
COURAGE:
Oh?
189
00:11:06,898 --> 00:11:08,172
[GROANING]
190
00:11:39,309 --> 00:11:42,256
[MURIEL HUMMING
THEN EUSTACE WHISTLING]
191
00:11:42,953 --> 00:11:47,129
Eustace, I'll get ta making dinner.
Scan as I'm done cocking that batch...
192
00:11:47,108 --> 00:11:51,818
...cf my special secret recipe
blue-ribbon dag fond.
193
00:11:51,775 --> 00:11:53,220
Phooey!
194
00:11:53,309 --> 00:11:54,447
[GROANING]
195
00:11:55,164 --> 00:11:58,668
This batch is for
the County Dag Fund Contest.
196
00:11:58,679 --> 00:12:02,957
And this year, no one's stealing
my special secret recipe.
197
00:12:05,966 --> 00:12:08,503
Courage. Oh, haw lovely.
198
00:12:08,556 --> 00:12:09,967
Is it for me?
199
00:12:10,058 --> 00:12:11,264
Mm-hm, mm-hm.
200
00:12:14,661 --> 00:12:16,572
- Haw does it lack?
- Ugly.
201
00:12:21,213 --> 00:12:24,160
MAN 1: Sir, security has been breached.
The rack has rolled.
202
00:12:24,186 --> 00:12:25,631
Big Bay's gone bye-bye.
203
00:12:25,720 --> 00:12:26,960
MAN 2:
You mean...
204
00:12:27,063 --> 00:12:28,838
Someone found where we hid the stone.
205
00:12:28,917 --> 00:12:31,227
MAN 2:
Dc we know where it went to?
206
00:12:31,538 --> 00:12:32,812
MAN 1:
That house.
207
00:12:32,913 --> 00:12:36,690
MAN 2:
Well, I'll be sliced and served with gravy.
208
00:12:37,323 --> 00:12:39,394
- Okay, bays.
- Aah.
209
00:12:39,561 --> 00:12:40,904
Dinner's ready.
210
00:12:46,625 --> 00:12:48,263
[SCREAMING]
211
00:12:49,022 --> 00:12:52,595
MAN 2: Here are your orders
ta retrieve the invisibility stone...
212
00:12:52,602 --> 00:12:54,548
...and anyone who has warn it.
213
00:12:54,616 --> 00:12:56,960
MAN 1: How will we know
if someone has worn the stone?
214
00:12:57,013 --> 00:12:58,959
MAN 2:
You won't be able to see them.
215
00:12:59,027 --> 00:13:01,906
MAN 1: Sc whoever isn't there...
MAN 2: Bring here.
216
00:13:01,935 --> 00:13:03,710
[MURIEL HUMMING]
217
00:13:07,178 --> 00:13:08,248
[GASPS]
218
00:13:12,931 --> 00:13:17,073
MURIEL: Courage, I made you a sandwich
with my special, secret, blue-ribbon dag fund...
219
00:13:17,054 --> 00:13:18,590
...just the way you like it.
220
00:13:18,685 --> 00:13:21,598
I just know I'll win the contest
with this batch.
221
00:13:22,488 --> 00:13:23,626
[WHIMPERING]
222
00:13:32,333 --> 00:13:34,279
Mm, mm, mm.
223
00:13:36,936 --> 00:13:40,440
Muriel, close your mouth when you chew.
224
00:13:40,836 --> 00:13:42,645
[GRUMBLING INDISTINCTLY]
225
00:13:45,215 --> 00:13:49,129
You should immediately remove the stone
from the invisible one.
226
00:13:50,265 --> 00:13:51,471
[SHOUTS]
227
00:13:52,214 --> 00:13:53,921
[GRUMBLING INDISTINCTLY]
228
00:13:57,456 --> 00:13:59,902
Still invisible? What is up with that?
229
00:13:59,950 --> 00:14:01,861
[COURAGE CONTINUES
GRUMBLING INDISTINCTLY]
230
00:14:01,932 --> 00:14:06,074
You bring me the stone,
and I'll run some tests. Ow!
231
00:14:06,055 --> 00:14:08,535
And, dag, bring me a bandage.
232
00:14:09,315 --> 00:14:11,226
[HELICOPTER APPROACHING]
233
00:14:11,425 --> 00:14:13,063
Huh?
234
00:14:13,439 --> 00:14:15,851
[BARKING THEN SCREAMING]
235
00:14:20,214 --> 00:14:21,522
[GASPS]
236
00:14:26,544 --> 00:14:28,080
[WATCH BEEPING]
237
00:14:35,334 --> 00:14:37,177
[GASPS]
238
00:14:37,955 --> 00:14:40,595
MURIEL: Oh, my.
- Oh, no.
239
00:14:40,640 --> 00:14:42,176
[MURIEL SCREAMING]
240
00:14:45,179 --> 00:14:46,954
[HOWLING]
241
00:14:49,973 --> 00:14:53,614
Don't worry, kid. Federal agent.
Your mother's working for us now.
242
00:14:53,617 --> 00:14:58,066
Stay in school, sleep often,
and practice good hygiene.
243
00:15:02,279 --> 00:15:04,281
Told you it was an ugly rack.
244
00:15:04,804 --> 00:15:07,614
MAN 1:
You gather, but you didn't get the stone.
245
00:15:07,650 --> 00:15:09,323
MAN 2:
I thought the stone was invisible.
246
00:15:09,407 --> 00:15:11,853
MAN 1:
The stone just makes you invisible, idiot.
247
00:15:11,900 --> 00:15:13,709
Just track the stone and get it.
248
00:15:14,138 --> 00:15:17,950
MURIEL: If it's my secret, blue-ribbon
dag-fund recipe you're wanting...
249
00:15:17,942 --> 00:15:20,616
...then you should know, I'm not talking.
250
00:15:20,786 --> 00:15:22,060
Ugly rack, ain't it?
251
00:15:22,161 --> 00:15:24,038
VINDALOO:
If I am to find the antidote...
252
00:15:24,110 --> 00:15:28,183
"someone has to put the thing an
and disappear.
253
00:15:28,330 --> 00:15:31,072
My tests show the stone
doesn't work on dogs.
254
00:15:31,111 --> 00:15:33,113
I don't know why. It just doesn't.
255
00:15:33,189 --> 00:15:34,827
Stupid dag.
256
00:15:34,914 --> 00:15:36,450
Stupid ugly rack.
257
00:15:36,544 --> 00:15:38,251
This will take some time.
258
00:15:38,335 --> 00:15:41,111
Dag, go sniffing around
for the invisible one.
259
00:15:41,147 --> 00:15:44,754
By the time you find her,
I hope I have the antidote.
260
00:15:44,759 --> 00:15:46,204
[SNIFFING]
261
00:16:01,572 --> 00:16:05,213
MAN 1: Give it up, lady.
We want it, and we want it now.
262
00:16:05,216 --> 00:16:08,993
MURIEL: I don't care haw badly you want to win
that dag-fund contest...
263
00:16:08,987 --> 00:16:10,830
...I'm not talking.
264
00:16:10,905 --> 00:16:14,478
Good, good.
You have become invisible very well.
265
00:16:14,485 --> 00:16:16,465
Yeah, thanks a heap.
266
00:16:16,531 --> 00:16:19,569
Okay, antidote test number one.
267
00:16:20,974 --> 00:16:23,079
[EUSTACE SCREAMING]
268
00:16:26,088 --> 00:16:28,762
Wonderful show, but no antidote.
269
00:16:28,806 --> 00:16:30,808
MAN 1: Knack, knack.
MURIEL: Who's there?
270
00:16:30,883 --> 00:16:33,420
MAN 1: You'll find out when you tell us
what we want to know.
271
00:16:33,472 --> 00:16:35,782
MURIEL:
You're a cruel man, you are.
272
00:16:36,636 --> 00:16:38,309
[EUSTACE GRUNTING]
273
00:16:38,714 --> 00:16:41,058
[GRUMBLING]
274
00:16:48,431 --> 00:16:51,139
Okay, lunch break.
275
00:16:57,765 --> 00:16:59,244
EUSTACE:
Stupid dag fond.
276
00:16:59,331 --> 00:17:02,312
Must have gotten the sandwiches mixed up.
277
00:17:03,710 --> 00:17:05,621
What did you say was in that sandwich?
278
00:17:05,692 --> 00:17:07,433
Lousy stinking dag fond.
279
00:17:07,514 --> 00:17:10,723
That is the antidote.
Lousy stinking dag fond.
280
00:17:10,742 --> 00:17:12,517
[SNIFFING]
281
00:17:16,016 --> 00:17:17,359
[GASPS]
282
00:17:21,322 --> 00:17:22,494
Huh?
283
00:17:24,742 --> 00:17:28,622
MURIEL: Okay, okay,
the secret ingredient is vinegar.
284
00:17:28,610 --> 00:17:30,749
I put vinegar in the dag fond.
285
00:17:30,815 --> 00:17:32,556
I use it in all my cocking.
286
00:17:32,637 --> 00:17:34,639
I hope you're satisfied.
287
00:17:36,153 --> 00:17:39,657
You know, it's not bad.
288
00:17:39,669 --> 00:17:40,704
[BARKING]
289
00:17:41,043 --> 00:17:42,852
[COURAGE GRUMBLING INDISTINCTLY]
290
00:17:48,715 --> 00:17:51,286
That's very funny. I've never noticed that.
291
00:17:51,335 --> 00:17:52,939
You are lucky, dag.
292
00:17:53,030 --> 00:17:55,476
Through my extraordinary powers
of deduction...
293
00:17:55,523 --> 00:17:58,800
...I have found the antidote
to the invisibility stone.
294
00:17:58,815 --> 00:18:00,886
Lousy stinking dag fond.
295
00:18:02,331 --> 00:18:03,366
Tang'!-
296
00:18:03,482 --> 00:18:06,156
Well, new we have to get the antidote
to your Muriel.
297
00:18:06,199 --> 00:18:09,146
One of us has to get invisible. Again.
298
00:18:09,172 --> 00:18:10,515
Beats eating dag fond.
299
00:18:10,610 --> 00:18:13,716
- And this time, without clothes.
- Why?
300
00:18:21,413 --> 00:18:26,055
- That lack add to you?
- Uh, nape. Ha. Nope. Heh.
301
00:18:28,030 --> 00:18:32,809
EUSTACE:
"Secret invisibility testing."
302
00:18:32,760 --> 00:18:34,398
Big deal.
303
00:18:34,487 --> 00:18:38,435
"Secret gold storage." Works for me.
304
00:18:40,784 --> 00:18:42,195
[GRUMBLING INDISTINCTLY]
305
00:18:42,829 --> 00:18:44,069
EUSTACE:
Shut up.
306
00:18:48,391 --> 00:18:49,665
Gold!
307
00:18:49,766 --> 00:18:52,838
I'm rich. Ha, ha. I'm rich.
308
00:18:58,172 --> 00:18:59,913
MAN:
That's the invisible lady's dag.
309
00:18:59,994 --> 00:19:01,337
He knows where the stone is.
310
00:19:01,432 --> 00:19:04,879
- Aah!
MAN: And new he's running away.
311
00:19:08,944 --> 00:19:10,981
You can't hide that stone from us.
312
00:19:20,994 --> 00:19:22,234
[SCREAMS]
313
00:19:30,040 --> 00:19:32,452
Courage, how lovely that you dropped by.
314
00:19:32,501 --> 00:19:36,472
And you brought my special secret-recipe
blue-ribbon dag fond.
315
00:19:36,912 --> 00:19:39,324
Don't show it to anyone official lacking.
316
00:19:44,647 --> 00:19:47,287
MAN:
I don't see any dag or invisible lady.
317
00:19:47,332 --> 00:19:48,675
Perplexing.
318
00:19:48,770 --> 00:19:50,044
I'll tell the general.
319
00:19:50,145 --> 00:19:54,890
You get the visible lady
with the oddly protruding apron out of here.
320
00:20:03,378 --> 00:20:06,587
MAN 1:
The invisibility stone is last forever.
321
00:20:06,607 --> 00:20:09,747
I guess we can mark the case closed.
322
00:20:10,186 --> 00:20:15,431
New let's get back ta the patriotic work
of making statues out of gold.
323
00:20:15,780 --> 00:20:17,453
[EUSTACE LAUGHING]
324
00:20:27,638 --> 00:20:30,050
[EUSTACE SHOUTING]
325
00:20:38,666 --> 00:20:41,476
Sc I wan the dag-fund contest after all.
326
00:20:41,607 --> 00:20:45,521
It just goes to show you, Courage,
you always get what you deserve.
327
00:20:45,506 --> 00:20:46,644
Mm-hm.
328
00:20:46,881 --> 00:20:48,690
MAN:
It is with great pride...
329
00:20:48,767 --> 00:20:54,240
...that I dedicate this great statue
ta our great nation.
330
00:20:54,169 --> 00:20:55,671
[CROWD CHEERING]
331
00:20:56,470 --> 00:20:59,713
EUSTACE:
Mama, if you could see me now.
332
00:20:59,730 --> 00:21:01,232
[EUSTACE LAUGHING]
333
00:21:04,333 --> 00:21:05,744
VINDALOO:
Tangy.
334
00:22:01,196 --> 00:22:03,301
EUSTACE:
Stupid dog.
335
00:22:03,302 --> 00:22:05,304
[English - US - SDH]
336
00:22:05,354 --> 00:22:09,904
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.