Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,212
We interrupt this program
to bring you...
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,169
Courage the Cowardly Dog Show.
3
00:00:05,150 --> 00:00:08,529
Starring Courage,
the Cowardly Dog.
4
00:00:08,444 --> 00:00:11,425
Abandoned as a pup,
he was found by Muriel,
5
00:00:11,355 --> 00:00:13,130
who lives in
the middle of Nowhere
6
00:00:13,114 --> 00:00:16,118
with her husband,
Eustace Bagge.
7
00:00:16,056 --> 00:00:18,468
But creepy stuff happens
in Nowhere.
8
00:00:18,423 --> 00:00:22,269
It's up to Courage
to save his new home.
9
00:00:22,165 --> 00:00:23,371
Stupid dog.
10
00:00:23,380 --> 00:00:25,189
You made me
look bad.
11
00:00:25,172 --> 00:00:26,583
- Ooga Boogga Boogga!
- Aahhh!
12
00:00:41,515 --> 00:00:43,017
[humming]
13
00:00:47,272 --> 00:00:49,650
[grunting]
14
00:00:49,607 --> 00:00:51,382
MURIEL:
Oh, Courage.
15
00:00:51,366 --> 00:00:55,041
You did such a nice job
repainting my chair.
16
00:00:54,948 --> 00:00:57,952
That quick-drying
paint is amazing.
17
00:01:05,759 --> 00:01:07,670
[mumbling]
18
00:01:11,547 --> 00:01:15,256
This is the Nowhere
Emergency Broadcast System.
19
00:01:15,162 --> 00:01:16,800
We interrupt this program
20
00:01:16,794 --> 00:01:19,331
with an emergency
tornado watch.
21
00:01:19,288 --> 00:01:21,461
This is an emergency.
22
00:01:21,431 --> 00:01:23,775
Watch for a tornado.
23
00:01:23,733 --> 00:01:26,737
Oh, my.
A tornado.
24
00:01:26,676 --> 00:01:28,417
We better get to the cellar.
25
00:01:29,778 --> 00:01:31,257
[grunting]
26
00:01:32,625 --> 00:01:36,903
Oh, my. I'm stuck.
27
00:01:36,783 --> 00:01:40,731
Courage, I thought you used the
quick-drying paint on the chair.
28
00:01:44,459 --> 00:01:45,733
COURAGE:
Oh, no!
29
00:01:45,738 --> 00:01:47,843
Aah!
30
00:01:47,817 --> 00:01:50,161
Courage, hurry!
31
00:01:50,120 --> 00:01:51,121
Huh?
32
00:01:53,222 --> 00:01:54,223
Ooh!
33
00:01:56,357 --> 00:01:58,303
You'd better find Eustace.
34
00:01:58,276 --> 00:01:59,277
Aah!
35
00:02:04,960 --> 00:02:06,439
Aah!
36
00:02:10,685 --> 00:02:12,460
[babbling]
37
00:02:12,445 --> 00:02:14,584
[gasps]
38
00:02:16,283 --> 00:02:18,024
[howls]
39
00:02:19,961 --> 00:02:21,872
Wake up! Wake up!
40
00:02:23,287 --> 00:02:24,630
Yech!
41
00:02:26,645 --> 00:02:28,784
[howls]
42
00:02:42,509 --> 00:02:43,783
Aah!
43
00:02:53,895 --> 00:02:55,875
Ooh!
44
00:02:57,733 --> 00:02:59,144
Courage!
45
00:03:01,699 --> 00:03:04,839
Courage!
46
00:03:05,728 --> 00:03:07,366
Muriel!
47
00:03:12,925 --> 00:03:15,405
Courage!
48
00:03:17,883 --> 00:03:19,328
Aah!
49
00:03:23,640 --> 00:03:26,519
Muriel!
50
00:03:26,454 --> 00:03:28,331
Courage!
51
00:03:37,552 --> 00:03:39,156
Muriel, I'll save you!
52
00:03:39,663 --> 00:03:41,665
Ah! Oh! Ah!
53
00:03:58,598 --> 00:03:59,736
Yes!
54
00:04:06,913 --> 00:04:07,857
Hi!
55
00:04:07,873 --> 00:04:08,817
[gasps]
56
00:04:08,832 --> 00:04:11,711
I'm Muriel.
I'm only 3112 years old.
57
00:04:11,647 --> 00:04:12,751
Who are you?
58
00:04:12,766 --> 00:04:13,938
Muriel?
59
00:04:13,950 --> 00:04:16,226
That's my name.
Don't wear it out.
60
00:04:16,188 --> 00:04:18,293
Ha ha ha!
61
00:04:18,267 --> 00:04:20,713
Oh, no. Muriel!
62
00:04:20,667 --> 00:04:22,044
What happened to you?
63
00:04:22,041 --> 00:04:24,043
You're funny-looking.
64
00:04:24,024 --> 00:04:25,128
Ha ha ha!
65
00:04:25,144 --> 00:04:26,953
Oh, no! Oh, no!
66
00:04:26,934 --> 00:04:28,379
Muriel!
67
00:04:31,124 --> 00:04:33,297
You'll be home
soon, Muriel.
68
00:04:33,268 --> 00:04:35,077
I want to go
to the candy store.
69
00:04:35,059 --> 00:04:36,504
I want to buy a toy.
70
00:04:36,498 --> 00:04:37,943
I want to watch TV.
71
00:04:37,938 --> 00:04:39,645
I want to go
to the zoo.
72
00:04:39,632 --> 00:04:41,111
I want to go
swimming.
73
00:04:41,104 --> 00:04:42,447
I want a new doll!
74
00:04:42,447 --> 00:04:44,188
I want a new
front tooth!
75
00:04:44,174 --> 00:04:45,482
I want a tea party.
76
00:04:45,485 --> 00:04:48,227
I want
a party dress.
77
00:04:48,172 --> 00:04:50,550
I know I'm not
gonna like this.
78
00:04:54,568 --> 00:04:58,675
I'm thirsty!
I'm thirsty! I'm thirsty!
79
00:04:58,566 --> 00:04:59,840
Ok, ok.
80
00:04:59,846 --> 00:05:02,053
I'll be right back.
81
00:05:03,716 --> 00:05:06,424
Muriel--what am I going to do?
82
00:05:06,370 --> 00:05:09,044
What am I going to do?
83
00:05:11,168 --> 00:05:12,476
Aah!
84
00:05:14,366 --> 00:05:15,310
[moaning]
85
00:05:15,326 --> 00:05:16,771
Ha ha ha!
86
00:05:16,765 --> 00:05:17,869
Huh?
87
00:05:17,884 --> 00:05:21,058
Hi. I'm Muriel.
I'm only 3112 years old.
88
00:05:20,987 --> 00:05:21,931
Who are you?
89
00:05:21,946 --> 00:05:22,890
What?
90
00:05:22,906 --> 00:05:24,078
Ooh!
91
00:05:24,090 --> 00:05:25,034
Huh?
92
00:05:25,049 --> 00:05:26,119
I want
an Easter egg!
93
00:05:26,136 --> 00:05:28,116
I want an Easter egg!
I want an Easter egg!
94
00:05:28,087 --> 00:05:30,033
Hey! Stop that!
95
00:05:30,006 --> 00:05:31,917
Ha ha ha!
96
00:05:31,893 --> 00:05:36,638
I'm hungry.
I'm hungry. I'm hungry!
97
00:05:36,499 --> 00:05:38,979
Ok, Ok.
98
00:05:44,591 --> 00:05:46,195
This stinks.
99
00:05:46,190 --> 00:05:47,794
I hate it this way.
100
00:05:47,789 --> 00:05:48,733
What's wrong with it?
101
00:05:48,748 --> 00:05:50,022
Less cheese.
102
00:05:54,314 --> 00:05:55,987
More macaroni.
103
00:05:59,815 --> 00:06:01,590
Less macaroni.
104
00:06:05,636 --> 00:06:07,673
More cheese!
105
00:06:11,713 --> 00:06:13,750
More cheese
and macaroni.
106
00:06:17,598 --> 00:06:19,339
Too much macaroni!
107
00:06:22,043 --> 00:06:23,716
Ooh, perfect.
108
00:06:26,202 --> 00:06:28,580
I hate macaroni and cheese.
109
00:06:33,174 --> 00:06:35,279
Come on, play with me.
110
00:06:35,252 --> 00:06:40,258
Play with me.
Play with me!
111
00:06:41,969 --> 00:06:43,505
Come on, get off of that.
112
00:06:43,504 --> 00:06:44,505
You'll hurt yourself.
113
00:06:44,528 --> 00:06:45,472
Ha ha ha!
114
00:06:45,487 --> 00:06:46,795
You're funny-looking.
115
00:06:46,799 --> 00:06:49,473
[moans]
116
00:06:49,421 --> 00:06:50,695
Where a..
117
00:06:52,556 --> 00:06:54,194
What are you doing, dog?
118
00:06:54,187 --> 00:06:55,131
Where's Muriel?
119
00:06:55,147 --> 00:06:56,091
MURIEL:
Ha ha ha!
120
00:06:56,106 --> 00:06:57,642
Hi, I'm Muriel.
121
00:06:57,641 --> 00:06:59,587
I'm only
3112 years old.
122
00:06:59,560 --> 00:07:00,800
Who're you?
123
00:07:00,807 --> 00:07:02,218
Huh?
124
00:07:02,215 --> 00:07:03,387
COURAGE:
Aah!
125
00:07:03,398 --> 00:07:04,342
Oof!
126
00:07:04,357 --> 00:07:06,633
What'd you do
that for, stupid dog?
127
00:07:06,597 --> 00:07:07,598
Aah!
128
00:07:08,035 --> 00:07:08,979
Whoops)!-
129
00:07:08,995 --> 00:07:10,338
Ha ha ha!
130
00:07:11,586 --> 00:07:13,065
Ha ha ha!
131
00:07:17,470 --> 00:07:18,676
Ok, that's it.
132
00:07:18,686 --> 00:07:20,461
Go to your room.
133
00:07:20,446 --> 00:07:25,452
I don't wanna
go to my room!
134
00:07:25,306 --> 00:07:26,910
Aah!
135
00:07:26,906 --> 00:07:29,978
Don't cry.
It'll be ok.
136
00:07:29,912 --> 00:07:31,152
Ok?
137
00:07:31,159 --> 00:07:33,833
Guess what I found.
138
00:07:35,701 --> 00:07:36,645
Booga booga booga!
139
00:07:36,660 --> 00:07:37,604
Aah!
140
00:07:37,620 --> 00:07:38,963
Ha ha ha!
141
00:07:49,934 --> 00:07:52,210
COMPUTER:
To get the old Muriel back,
142
00:07:52,173 --> 00:07:54,551
you have to place her
into a tornado
143
00:07:54,508 --> 00:07:57,387
that spins in
the opposite direction.
144
00:07:57,322 --> 00:08:00,360
Do tornados spin
in reverse?
145
00:08:03,782 --> 00:08:06,092
All the way down there?
146
00:08:10,723 --> 00:08:15,331
Personally, I like the chicken
tandoori in Sri Lanka.
147
00:08:15,201 --> 00:08:17,181
Huh?
148
00:08:19,902 --> 00:08:21,347
[babbling]
149
00:08:23,644 --> 00:08:25,954
I can't take it anymore!
150
00:08:25,915 --> 00:08:28,088
Aah!
151
00:08:34,295 --> 00:08:36,502
I can't take it
anymore either.
152
00:08:36,470 --> 00:08:37,847
Good luck.
153
00:08:37,845 --> 00:08:39,722
Aah!
154
00:08:39,700 --> 00:08:41,179
[babbling]
155
00:08:43,411 --> 00:08:45,152
Sit down. Stop it.
156
00:08:45,137 --> 00:08:48,243
Stop it! Sit down!
157
00:08:49,424 --> 00:08:50,494
I'm thirsty.
158
00:08:50,511 --> 00:08:51,455
I'm hungry-
159
00:08:51,470 --> 00:08:52,710
I'm dizzy.
160
00:08:52,717 --> 00:08:54,993
I'm nauseous.
161
00:08:54,956 --> 00:08:56,060
I'm gonna hurl.
162
00:08:56,076 --> 00:08:58,113
I'm gonna blow chunks.
163
00:09:02,697 --> 00:09:03,835
Yes.
164
00:09:08,294 --> 00:09:10,740
I hope this works.
165
00:09:12,611 --> 00:09:14,284
MURIEL:
Geronimo!
166
00:09:27,324 --> 00:09:28,667
Whew.
167
00:09:30,202 --> 00:09:31,647
Excuse me, pilot.
168
00:09:31,642 --> 00:09:34,748
Have you got any of those little
bags of salted peanuts?
169
00:09:34,679 --> 00:09:35,714
Courage!
170
00:09:35,736 --> 00:09:38,512
I didn't know you
could drive a plane.
171
00:09:44,179 --> 00:09:45,556
[groaning]
172
00:09:45,554 --> 00:09:46,828
EUSTACE:
Muriel?
173
00:09:48,177 --> 00:09:49,622
Muriel!
174
00:09:51,855 --> 00:09:52,993
Muriel!
175
00:09:54,893 --> 00:09:55,837
Muriel!
176
00:09:55,853 --> 00:09:56,991
Where's my dinner?
177
00:10:00,875 --> 00:10:02,821
Aah!
178
00:10:02,794 --> 00:10:05,832
Courage, you're
such a good driver.
179
00:10:05,768 --> 00:10:09,306
But you need a little
work on your parking.
180
00:10:13,252 --> 00:10:17,462
TV: This is the Nowhere
Emergency Broadcast System.
181
00:10:17,346 --> 00:10:20,452
The tornado emergency
is over.
182
00:10:20,384 --> 00:10:22,159
Now, the only thing
to worry about
183
00:10:22,144 --> 00:10:25,682
is that giant tidal wave
roaring across the plains.
184
00:10:30,331 --> 00:10:31,810
Oh, no!
185
00:10:33,658 --> 00:10:35,638
Aah!
186
00:10:37,911 --> 00:10:40,221
Crazy weather we've
been having, huh?
187
00:11:06,440 --> 00:11:08,044
[s I u rps]
188
00:11:10,342 --> 00:11:11,616
Ooga booga!
189
00:11:11,622 --> 00:11:14,159
Aah!
190
00:11:14,116 --> 00:11:15,390
[horn honks]
191
00:11:15,396 --> 00:11:16,773
What's that?
192
00:11:32,411 --> 00:11:35,017
Oh, my, it's a stage.
193
00:11:34,969 --> 00:11:36,004
Big deal.
194
00:11:36,026 --> 00:11:39,200
MAN:
Not just a stage, little lady.
195
00:11:39,127 --> 00:11:40,868
The one, the only...
196
00:11:40,855 --> 00:11:43,495
Fusilli magic stage!
197
00:11:43,446 --> 00:11:44,447
Heh heh heh.
198
00:11:44,468 --> 00:11:48,883
The great Fusilli,
at your service.
199
00:11:51,601 --> 00:11:55,811
And I bring my world-famous
magic stage
200
00:11:55,695 --> 00:11:59,700
right here to Nowhere
just for you.
201
00:11:59,597 --> 00:12:02,544
Oh, how exciting!
202
00:12:02,476 --> 00:12:04,615
I got my TV.
203
00:12:05,482 --> 00:12:07,155
[whines]
204
00:12:13,254 --> 00:12:15,734
Ah, bellissimo.
205
00:12:15,684 --> 00:12:18,961
The stage,
she call you, no?
206
00:12:18,883 --> 00:12:20,726
Uh-uh! Uh-uh!
207
00:12:20,706 --> 00:12:22,686
Yes, ha ha.
208
00:12:22,657 --> 00:12:25,160
Just ask
my actors.
209
00:12:25,119 --> 00:12:26,223
What actors?
210
00:12:26,239 --> 00:12:28,014
I don't see
no actors.
211
00:12:27,998 --> 00:12:30,103
Oh, don't worry.
212
00:12:30,077 --> 00:12:32,921
That's the magic!
213
00:12:32,860 --> 00:12:36,171
Have you never dreamed
of the excitement
214
00:12:36,090 --> 00:12:38,331
of being on stage?
215
00:12:38,296 --> 00:12:42,005
Have you not dreamed
of putting on the makeup
216
00:12:41,911 --> 00:12:46,087
that takes away all
the cares of life?
217
00:12:45,973 --> 00:12:47,850
I am right, no?
218
00:12:47,828 --> 00:12:49,000
Nope.
219
00:12:49,011 --> 00:12:51,252
Oh, I'm too shy.
220
00:12:51,219 --> 00:12:54,860
No. I think you
could be a star!
221
00:12:54,768 --> 00:12:56,805
Don't you
think so, too?
222
00:12:56,783 --> 00:12:57,727
Nope.
223
00:12:57,743 --> 00:12:59,586
Just you step
on the stage,
224
00:12:59,566 --> 00:13:02,103
you hear the applause,
225
00:13:02,061 --> 00:13:04,405
the cheers, the magic!
226
00:13:04,363 --> 00:13:08,106
All your fears, they go.
227
00:13:08,009 --> 00:13:10,649
And then, oh, then...
228
00:13:10,600 --> 00:13:14,013
you stay forever.
229
00:13:19,459 --> 00:13:21,632
[Whimpers]
230
00:13:21,603 --> 00:13:22,946
[frantic barking]
231
00:13:22,946 --> 00:13:25,153
I couldn't.
232
00:13:25,120 --> 00:13:28,658
Do not deny
Fusilli's greatest pleasure--
233
00:13:28,575 --> 00:13:32,421
To see the stage
come alive!
234
00:13:32,317 --> 00:13:33,796
Ooh!
235
00:13:38,745 --> 00:13:41,316
Oh, "W-
236
00:13:41,272 --> 00:13:43,343
Now you
say the line.
237
00:13:44,215 --> 00:13:45,819
"How...
238
00:13:45,815 --> 00:13:47,260
"Now...
239
00:13:47,253 --> 00:13:48,926
"Brown...
240
00:13:48,916 --> 00:13:50,327
Cow.
241
00:13:50,324 --> 00:13:52,031
[applause]
242
00:13:55,825 --> 00:13:57,099
Huh?
243
00:13:57,104 --> 00:13:58,811
That stinks!
244
00:13:58,799 --> 00:14:01,746
ls all that applause
for me?
245
00:14:01,678 --> 00:14:03,282
All for you.
246
00:14:03,277 --> 00:14:04,620
But where is--
247
00:14:04,620 --> 00:14:06,031
The audience?
248
00:14:06,027 --> 00:14:07,665
Is always here.
249
00:14:07,659 --> 00:14:10,367
Is always cheering
for you!
250
00:14:10,313 --> 00:14:13,851
When I was a girl,
I did juggle a little.
251
00:14:19,077 --> 00:14:20,249
[grumbles]
252
00:14:20,260 --> 00:14:21,967
Muriel,
253
00:14:21,956 --> 00:14:24,232
you're making a dang
fool of yourself.
254
00:14:24,195 --> 00:14:25,401
Uhh!
255
00:14:25,409 --> 00:14:28,253
[laughter and applause]
256
00:14:28,192 --> 00:14:30,229
You're a natural!
257
00:14:30,207 --> 00:14:33,017
L, the great Fusilli,
258
00:14:32,958 --> 00:14:35,768
invite you,
Eustace and Muriel,
259
00:14:35,709 --> 00:14:38,087
to join
my magic stage!
260
00:14:38,043 --> 00:14:40,045
You'll tour
the world!
261
00:14:40,026 --> 00:14:41,403
Ohh!
262
00:14:41,402 --> 00:14:42,847
What's in it
for us?
263
00:14:42,840 --> 00:14:44,513
You'll be rich!
264
00:14:44,503 --> 00:14:48,076
Hey, give me your
autograph, huh?
265
00:14:48,982 --> 00:14:52,862
This is your
dressing room.
266
00:14:52,756 --> 00:14:54,827
Makeup...
267
00:14:54,802 --> 00:14:55,872
Arrg h g
268
00:14:57,170 --> 00:14:58,581
Costumes...
269
00:14:58,577 --> 00:14:59,578
oh!
270
00:15:01,231 --> 00:15:04,007
And your script.
271
00:15:03,949 --> 00:15:04,893
Oh!
272
00:15:04,909 --> 00:15:06,047
Heh heh.
273
00:15:07,852 --> 00:15:09,763
[babbling]
274
00:15:11,050 --> 00:15:11,994
[whack]
275
00:15:12,010 --> 00:15:13,648
Uhh!
276
00:15:13,640 --> 00:15:15,381
Oooh...
277
00:15:18,790 --> 00:15:20,428
Hmm...
278
00:15:41,147 --> 00:15:42,091
Yes!
279
00:15:42,106 --> 00:15:43,585
[applause]
280
00:15:43,578 --> 00:15:46,286
Ha ha ha!
281
00:15:53,556 --> 00:15:56,537
The audience,
she's a-love you!
282
00:15:59,633 --> 00:16:02,239
You feel
the magic, no?
283
00:16:02,192 --> 00:16:03,637
Mm-hmm!
284
00:16:03,630 --> 00:16:06,474
And once you
feel the magic,
285
00:16:06,413 --> 00:16:09,951
you no want
to leave the stage,
286
00:16:09,868 --> 00:16:13,077
and then you no want
to leave Fusilli...
287
00:16:13,002 --> 00:16:15,107
Even
288
00:16:15,081 --> 00:16:17,288
Ha ha ha ha!
289
00:16:20,806 --> 00:16:24,379
Ah, we ready for
the next scene.
290
00:16:24,292 --> 00:16:26,465
You'll be in this, too.
291
00:16:26,435 --> 00:16:29,382
Everybody, places
on the stage!
292
00:16:29,314 --> 00:16:32,955
The show, she's
about to begin!
293
00:16:36,222 --> 00:16:39,431
Ladies and gentlemen!
294
00:16:39,356 --> 00:16:42,132
[crickets chirp]
295
00:16:42,075 --> 00:16:46,990
The great Fusilli brings for
your entertainment pleasure,
296
00:16:46,841 --> 00:16:49,321
"A Simple Family Scene,"
297
00:16:49,272 --> 00:16:51,445
Starring Eustace,
298
00:16:51,414 --> 00:16:52,722
Muriel,
299
00:16:52,725 --> 00:16:55,365
and, uh...
the cute little doggy.
300
00:17:03,792 --> 00:17:05,396
Stupid dog.
301
00:17:06,287 --> 00:17:07,231
Ooga booga!
302
00:17:07,246 --> 00:17:08,247
Aah!
303
00:17:10,668 --> 00:17:11,612
[audience laughs]
304
00:17:11,628 --> 00:17:13,107
Well!
305
00:17:13,099 --> 00:17:14,203
Ow!
306
00:17:14,219 --> 00:17:15,596
Ha ha ha ha!
307
00:17:15,593 --> 00:17:18,802
For Fusilli, everybody
play a part
308
00:17:18,728 --> 00:17:21,902
and make Fusilli laugh.
309
00:17:24,773 --> 00:17:26,844
[applause]
310
00:17:28,771 --> 00:17:32,719
And now you belong
to Fusilli,
311
00:17:32,609 --> 00:17:35,317
like all my stars.
312
00:17:35,264 --> 00:17:38,370
Ha ha ha ha ha!
313
00:17:57,620 --> 00:17:59,896
[Whimpers]
314
00:17:59,859 --> 00:18:03,238
COURAGE:
Eustace? Muriel? Doggy?
315
00:18:03,153 --> 00:18:06,623
No!
316
00:18:06,544 --> 00:18:09,821
[frantic barking]
317
00:18:09,741 --> 00:18:12,779
FUSILLI: Ah, doggy,
you just in time...
318
00:18:12,716 --> 00:18:15,925
for the greatest magic
of all!
319
00:18:15,850 --> 00:18:18,126
I feel a little
strange.
320
00:18:18,089 --> 00:18:20,535
Yeah. Me, too.
321
00:18:20,488 --> 00:18:22,434
[whines]
322
00:18:22,407 --> 00:18:23,886
Ha ha ha ha!
323
00:18:27,204 --> 00:18:30,048
[Whimpers]
324
00:18:29,987 --> 00:18:33,230
Oh, I don't feel
quite myself.
325
00:18:34,880 --> 00:18:37,156
[Fusilli laughing]
326
00:18:37,119 --> 00:18:39,656
Is good show, no?
327
00:18:41,661 --> 00:18:43,368
Hey, what you do?
328
00:18:43,357 --> 00:18:45,462
That's not part
of the act!
329
00:18:45,435 --> 00:18:47,210
But I fix.
330
00:18:49,401 --> 00:18:52,644
Aah!
331
00:18:54,103 --> 00:18:55,047
[Pant pant]
332
00:18:55,062 --> 00:18:58,566
What do I do?
What do I do?
333
00:19:03,058 --> 00:19:06,301
No one break up my act!
334
00:19:10,862 --> 00:19:13,206
Heh heh heh.
335
00:19:13,165 --> 00:19:17,341
[Fusilli laughs]
336
00:19:18,858 --> 00:19:21,168
This is so funny.
337
00:19:23,240 --> 00:19:25,948
This just tickle me!
338
00:19:25,894 --> 00:19:29,239
Ha ha ha ha ha ha!
339
00:19:29,157 --> 00:19:31,228
COURAGE:
You leave her alone!
340
00:19:32,611 --> 00:19:34,955
Aah! ls a Phantom!
341
00:19:34,914 --> 00:19:36,450
Huh?
342
00:19:36,449 --> 00:19:37,792
Is a Phantom!
343
00:19:37,793 --> 00:19:39,500
Don't come near me!
344
00:19:41,279 --> 00:19:44,886
Aah!
345
00:19:44,797 --> 00:19:46,037
[crash]
346
00:19:50,618 --> 00:19:52,495
[cough cough]
347
00:19:54,775 --> 00:19:56,584
Huh?
348
00:20:00,628 --> 00:20:04,599
How now, brown cow?
349
00:20:04,499 --> 00:20:06,877
[applause]
350
00:20:14,701 --> 00:20:16,510
Ahem.
351
00:20:16,492 --> 00:20:21,635
How now, brown cow!
352
00:20:21,482 --> 00:20:24,326
[applause]
353
00:20:38,401 --> 00:20:41,507
Nice evening,
isn't it, Eustace?
354
00:20:41,439 --> 00:20:43,783
As long as it don't rain.
355
00:20:45,341 --> 00:20:46,911
Stupid dog.
356
00:20:46,908 --> 00:20:48,546
Ooga booga booga!
357
00:20:51,674 --> 00:20:54,883
Aaaaah!
358
00:20:55,544 --> 00:20:57,717
The things
I do for love!
359
00:21:51,982 --> 00:21:53,222
EUSTACE:
Stupid dog!
360
00:21:53,223 --> 00:21:54,531
Ha ha ha ha!
361
00:21:54,581 --> 00:21:59,131
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.