All language subtitles for Courage the Cowardly Dog s01e13 Little Muriel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,212 We interrupt this program to bring you... 2 00:00:03,167 --> 00:00:05,169 Courage the Cowardly Dog Show. 3 00:00:05,150 --> 00:00:08,529 Starring Courage, the Cowardly Dog. 4 00:00:08,444 --> 00:00:11,425 Abandoned as a pup, he was found by Muriel, 5 00:00:11,355 --> 00:00:13,130 who lives in the middle of Nowhere 6 00:00:13,114 --> 00:00:16,118 with her husband, Eustace Bagge. 7 00:00:16,056 --> 00:00:18,468 But creepy stuff happens in Nowhere. 8 00:00:18,423 --> 00:00:22,269 It's up to Courage to save his new home. 9 00:00:22,165 --> 00:00:23,371 Stupid dog. 10 00:00:23,380 --> 00:00:25,189 You made me look bad. 11 00:00:25,172 --> 00:00:26,583 - Ooga Boogga Boogga! - Aahhh! 12 00:00:41,515 --> 00:00:43,017 [humming] 13 00:00:47,272 --> 00:00:49,650 [grunting] 14 00:00:49,607 --> 00:00:51,382 MURIEL: Oh, Courage. 15 00:00:51,366 --> 00:00:55,041 You did such a nice job repainting my chair. 16 00:00:54,948 --> 00:00:57,952 That quick-drying paint is amazing. 17 00:01:05,759 --> 00:01:07,670 [mumbling] 18 00:01:11,547 --> 00:01:15,256 This is the Nowhere Emergency Broadcast System. 19 00:01:15,162 --> 00:01:16,800 We interrupt this program 20 00:01:16,794 --> 00:01:19,331 with an emergency tornado watch. 21 00:01:19,288 --> 00:01:21,461 This is an emergency. 22 00:01:21,431 --> 00:01:23,775 Watch for a tornado. 23 00:01:23,733 --> 00:01:26,737 Oh, my. A tornado. 24 00:01:26,676 --> 00:01:28,417 We better get to the cellar. 25 00:01:29,778 --> 00:01:31,257 [grunting] 26 00:01:32,625 --> 00:01:36,903 Oh, my. I'm stuck. 27 00:01:36,783 --> 00:01:40,731 Courage, I thought you used the quick-drying paint on the chair. 28 00:01:44,459 --> 00:01:45,733 COURAGE: Oh, no! 29 00:01:45,738 --> 00:01:47,843 Aah! 30 00:01:47,817 --> 00:01:50,161 Courage, hurry! 31 00:01:50,120 --> 00:01:51,121 Huh? 32 00:01:53,222 --> 00:01:54,223 Ooh! 33 00:01:56,357 --> 00:01:58,303 You'd better find Eustace. 34 00:01:58,276 --> 00:01:59,277 Aah! 35 00:02:04,960 --> 00:02:06,439 Aah! 36 00:02:10,685 --> 00:02:12,460 [babbling] 37 00:02:12,445 --> 00:02:14,584 [gasps] 38 00:02:16,283 --> 00:02:18,024 [howls] 39 00:02:19,961 --> 00:02:21,872 Wake up! Wake up! 40 00:02:23,287 --> 00:02:24,630 Yech! 41 00:02:26,645 --> 00:02:28,784 [howls] 42 00:02:42,509 --> 00:02:43,783 Aah! 43 00:02:53,895 --> 00:02:55,875 Ooh! 44 00:02:57,733 --> 00:02:59,144 Courage! 45 00:03:01,699 --> 00:03:04,839 Courage! 46 00:03:05,728 --> 00:03:07,366 Muriel! 47 00:03:12,925 --> 00:03:15,405 Courage! 48 00:03:17,883 --> 00:03:19,328 Aah! 49 00:03:23,640 --> 00:03:26,519 Muriel! 50 00:03:26,454 --> 00:03:28,331 Courage! 51 00:03:37,552 --> 00:03:39,156 Muriel, I'll save you! 52 00:03:39,663 --> 00:03:41,665 Ah! Oh! Ah! 53 00:03:58,598 --> 00:03:59,736 Yes! 54 00:04:06,913 --> 00:04:07,857 Hi! 55 00:04:07,873 --> 00:04:08,817 [gasps] 56 00:04:08,832 --> 00:04:11,711 I'm Muriel. I'm only 3112 years old. 57 00:04:11,647 --> 00:04:12,751 Who are you? 58 00:04:12,766 --> 00:04:13,938 Muriel? 59 00:04:13,950 --> 00:04:16,226 That's my name. Don't wear it out. 60 00:04:16,188 --> 00:04:18,293 Ha ha ha! 61 00:04:18,267 --> 00:04:20,713 Oh, no. Muriel! 62 00:04:20,667 --> 00:04:22,044 What happened to you? 63 00:04:22,041 --> 00:04:24,043 You're funny-looking. 64 00:04:24,024 --> 00:04:25,128 Ha ha ha! 65 00:04:25,144 --> 00:04:26,953 Oh, no! Oh, no! 66 00:04:26,934 --> 00:04:28,379 Muriel! 67 00:04:31,124 --> 00:04:33,297 You'll be home soon, Muriel. 68 00:04:33,268 --> 00:04:35,077 I want to go to the candy store. 69 00:04:35,059 --> 00:04:36,504 I want to buy a toy. 70 00:04:36,498 --> 00:04:37,943 I want to watch TV. 71 00:04:37,938 --> 00:04:39,645 I want to go to the zoo. 72 00:04:39,632 --> 00:04:41,111 I want to go swimming. 73 00:04:41,104 --> 00:04:42,447 I want a new doll! 74 00:04:42,447 --> 00:04:44,188 I want a new front tooth! 75 00:04:44,174 --> 00:04:45,482 I want a tea party. 76 00:04:45,485 --> 00:04:48,227 I want a party dress. 77 00:04:48,172 --> 00:04:50,550 I know I'm not gonna like this. 78 00:04:54,568 --> 00:04:58,675 I'm thirsty! I'm thirsty! I'm thirsty! 79 00:04:58,566 --> 00:04:59,840 Ok, ok. 80 00:04:59,846 --> 00:05:02,053 I'll be right back. 81 00:05:03,716 --> 00:05:06,424 Muriel--what am I going to do? 82 00:05:06,370 --> 00:05:09,044 What am I going to do? 83 00:05:11,168 --> 00:05:12,476 Aah! 84 00:05:14,366 --> 00:05:15,310 [moaning] 85 00:05:15,326 --> 00:05:16,771 Ha ha ha! 86 00:05:16,765 --> 00:05:17,869 Huh? 87 00:05:17,884 --> 00:05:21,058 Hi. I'm Muriel. I'm only 3112 years old. 88 00:05:20,987 --> 00:05:21,931 Who are you? 89 00:05:21,946 --> 00:05:22,890 What? 90 00:05:22,906 --> 00:05:24,078 Ooh! 91 00:05:24,090 --> 00:05:25,034 Huh? 92 00:05:25,049 --> 00:05:26,119 I want an Easter egg! 93 00:05:26,136 --> 00:05:28,116 I want an Easter egg! I want an Easter egg! 94 00:05:28,087 --> 00:05:30,033 Hey! Stop that! 95 00:05:30,006 --> 00:05:31,917 Ha ha ha! 96 00:05:31,893 --> 00:05:36,638 I'm hungry. I'm hungry. I'm hungry! 97 00:05:36,499 --> 00:05:38,979 Ok, Ok. 98 00:05:44,591 --> 00:05:46,195 This stinks. 99 00:05:46,190 --> 00:05:47,794 I hate it this way. 100 00:05:47,789 --> 00:05:48,733 What's wrong with it? 101 00:05:48,748 --> 00:05:50,022 Less cheese. 102 00:05:54,314 --> 00:05:55,987 More macaroni. 103 00:05:59,815 --> 00:06:01,590 Less macaroni. 104 00:06:05,636 --> 00:06:07,673 More cheese! 105 00:06:11,713 --> 00:06:13,750 More cheese and macaroni. 106 00:06:17,598 --> 00:06:19,339 Too much macaroni! 107 00:06:22,043 --> 00:06:23,716 Ooh, perfect. 108 00:06:26,202 --> 00:06:28,580 I hate macaroni and cheese. 109 00:06:33,174 --> 00:06:35,279 Come on, play with me. 110 00:06:35,252 --> 00:06:40,258 Play with me. Play with me! 111 00:06:41,969 --> 00:06:43,505 Come on, get off of that. 112 00:06:43,504 --> 00:06:44,505 You'll hurt yourself. 113 00:06:44,528 --> 00:06:45,472 Ha ha ha! 114 00:06:45,487 --> 00:06:46,795 You're funny-looking. 115 00:06:46,799 --> 00:06:49,473 [moans] 116 00:06:49,421 --> 00:06:50,695 Where a.. 117 00:06:52,556 --> 00:06:54,194 What are you doing, dog? 118 00:06:54,187 --> 00:06:55,131 Where's Muriel? 119 00:06:55,147 --> 00:06:56,091 MURIEL: Ha ha ha! 120 00:06:56,106 --> 00:06:57,642 Hi, I'm Muriel. 121 00:06:57,641 --> 00:06:59,587 I'm only 3112 years old. 122 00:06:59,560 --> 00:07:00,800 Who're you? 123 00:07:00,807 --> 00:07:02,218 Huh? 124 00:07:02,215 --> 00:07:03,387 COURAGE: Aah! 125 00:07:03,398 --> 00:07:04,342 Oof! 126 00:07:04,357 --> 00:07:06,633 What'd you do that for, stupid dog? 127 00:07:06,597 --> 00:07:07,598 Aah! 128 00:07:08,035 --> 00:07:08,979 Whoops)!- 129 00:07:08,995 --> 00:07:10,338 Ha ha ha! 130 00:07:11,586 --> 00:07:13,065 Ha ha ha! 131 00:07:17,470 --> 00:07:18,676 Ok, that's it. 132 00:07:18,686 --> 00:07:20,461 Go to your room. 133 00:07:20,446 --> 00:07:25,452 I don't wanna go to my room! 134 00:07:25,306 --> 00:07:26,910 Aah! 135 00:07:26,906 --> 00:07:29,978 Don't cry. It'll be ok. 136 00:07:29,912 --> 00:07:31,152 Ok? 137 00:07:31,159 --> 00:07:33,833 Guess what I found. 138 00:07:35,701 --> 00:07:36,645 Booga booga booga! 139 00:07:36,660 --> 00:07:37,604 Aah! 140 00:07:37,620 --> 00:07:38,963 Ha ha ha! 141 00:07:49,934 --> 00:07:52,210 COMPUTER: To get the old Muriel back, 142 00:07:52,173 --> 00:07:54,551 you have to place her into a tornado 143 00:07:54,508 --> 00:07:57,387 that spins in the opposite direction. 144 00:07:57,322 --> 00:08:00,360 Do tornados spin in reverse? 145 00:08:03,782 --> 00:08:06,092 All the way down there? 146 00:08:10,723 --> 00:08:15,331 Personally, I like the chicken tandoori in Sri Lanka. 147 00:08:15,201 --> 00:08:17,181 Huh? 148 00:08:19,902 --> 00:08:21,347 [babbling] 149 00:08:23,644 --> 00:08:25,954 I can't take it anymore! 150 00:08:25,915 --> 00:08:28,088 Aah! 151 00:08:34,295 --> 00:08:36,502 I can't take it anymore either. 152 00:08:36,470 --> 00:08:37,847 Good luck. 153 00:08:37,845 --> 00:08:39,722 Aah! 154 00:08:39,700 --> 00:08:41,179 [babbling] 155 00:08:43,411 --> 00:08:45,152 Sit down. Stop it. 156 00:08:45,137 --> 00:08:48,243 Stop it! Sit down! 157 00:08:49,424 --> 00:08:50,494 I'm thirsty. 158 00:08:50,511 --> 00:08:51,455 I'm hungry- 159 00:08:51,470 --> 00:08:52,710 I'm dizzy. 160 00:08:52,717 --> 00:08:54,993 I'm nauseous. 161 00:08:54,956 --> 00:08:56,060 I'm gonna hurl. 162 00:08:56,076 --> 00:08:58,113 I'm gonna blow chunks. 163 00:09:02,697 --> 00:09:03,835 Yes. 164 00:09:08,294 --> 00:09:10,740 I hope this works. 165 00:09:12,611 --> 00:09:14,284 MURIEL: Geronimo! 166 00:09:27,324 --> 00:09:28,667 Whew. 167 00:09:30,202 --> 00:09:31,647 Excuse me, pilot. 168 00:09:31,642 --> 00:09:34,748 Have you got any of those little bags of salted peanuts? 169 00:09:34,679 --> 00:09:35,714 Courage! 170 00:09:35,736 --> 00:09:38,512 I didn't know you could drive a plane. 171 00:09:44,179 --> 00:09:45,556 [groaning] 172 00:09:45,554 --> 00:09:46,828 EUSTACE: Muriel? 173 00:09:48,177 --> 00:09:49,622 Muriel! 174 00:09:51,855 --> 00:09:52,993 Muriel! 175 00:09:54,893 --> 00:09:55,837 Muriel! 176 00:09:55,853 --> 00:09:56,991 Where's my dinner? 177 00:10:00,875 --> 00:10:02,821 Aah! 178 00:10:02,794 --> 00:10:05,832 Courage, you're such a good driver. 179 00:10:05,768 --> 00:10:09,306 But you need a little work on your parking. 180 00:10:13,252 --> 00:10:17,462 TV: This is the Nowhere Emergency Broadcast System. 181 00:10:17,346 --> 00:10:20,452 The tornado emergency is over. 182 00:10:20,384 --> 00:10:22,159 Now, the only thing to worry about 183 00:10:22,144 --> 00:10:25,682 is that giant tidal wave roaring across the plains. 184 00:10:30,331 --> 00:10:31,810 Oh, no! 185 00:10:33,658 --> 00:10:35,638 Aah! 186 00:10:37,911 --> 00:10:40,221 Crazy weather we've been having, huh? 187 00:11:06,440 --> 00:11:08,044 [s I u rps] 188 00:11:10,342 --> 00:11:11,616 Ooga booga! 189 00:11:11,622 --> 00:11:14,159 Aah! 190 00:11:14,116 --> 00:11:15,390 [horn honks] 191 00:11:15,396 --> 00:11:16,773 What's that? 192 00:11:32,411 --> 00:11:35,017 Oh, my, it's a stage. 193 00:11:34,969 --> 00:11:36,004 Big deal. 194 00:11:36,026 --> 00:11:39,200 MAN: Not just a stage, little lady. 195 00:11:39,127 --> 00:11:40,868 The one, the only... 196 00:11:40,855 --> 00:11:43,495 Fusilli magic stage! 197 00:11:43,446 --> 00:11:44,447 Heh heh heh. 198 00:11:44,468 --> 00:11:48,883 The great Fusilli, at your service. 199 00:11:51,601 --> 00:11:55,811 And I bring my world-famous magic stage 200 00:11:55,695 --> 00:11:59,700 right here to Nowhere just for you. 201 00:11:59,597 --> 00:12:02,544 Oh, how exciting! 202 00:12:02,476 --> 00:12:04,615 I got my TV. 203 00:12:05,482 --> 00:12:07,155 [whines] 204 00:12:13,254 --> 00:12:15,734 Ah, bellissimo. 205 00:12:15,684 --> 00:12:18,961 The stage, she call you, no? 206 00:12:18,883 --> 00:12:20,726 Uh-uh! Uh-uh! 207 00:12:20,706 --> 00:12:22,686 Yes, ha ha. 208 00:12:22,657 --> 00:12:25,160 Just ask my actors. 209 00:12:25,119 --> 00:12:26,223 What actors? 210 00:12:26,239 --> 00:12:28,014 I don't see no actors. 211 00:12:27,998 --> 00:12:30,103 Oh, don't worry. 212 00:12:30,077 --> 00:12:32,921 That's the magic! 213 00:12:32,860 --> 00:12:36,171 Have you never dreamed of the excitement 214 00:12:36,090 --> 00:12:38,331 of being on stage? 215 00:12:38,296 --> 00:12:42,005 Have you not dreamed of putting on the makeup 216 00:12:41,911 --> 00:12:46,087 that takes away all the cares of life? 217 00:12:45,973 --> 00:12:47,850 I am right, no? 218 00:12:47,828 --> 00:12:49,000 Nope. 219 00:12:49,011 --> 00:12:51,252 Oh, I'm too shy. 220 00:12:51,219 --> 00:12:54,860 No. I think you could be a star! 221 00:12:54,768 --> 00:12:56,805 Don't you think so, too? 222 00:12:56,783 --> 00:12:57,727 Nope. 223 00:12:57,743 --> 00:12:59,586 Just you step on the stage, 224 00:12:59,566 --> 00:13:02,103 you hear the applause, 225 00:13:02,061 --> 00:13:04,405 the cheers, the magic! 226 00:13:04,363 --> 00:13:08,106 All your fears, they go. 227 00:13:08,009 --> 00:13:10,649 And then, oh, then... 228 00:13:10,600 --> 00:13:14,013 you stay forever. 229 00:13:19,459 --> 00:13:21,632 [Whimpers] 230 00:13:21,603 --> 00:13:22,946 [frantic barking] 231 00:13:22,946 --> 00:13:25,153 I couldn't. 232 00:13:25,120 --> 00:13:28,658 Do not deny Fusilli's greatest pleasure-- 233 00:13:28,575 --> 00:13:32,421 To see the stage come alive! 234 00:13:32,317 --> 00:13:33,796 Ooh! 235 00:13:38,745 --> 00:13:41,316 Oh, "W- 236 00:13:41,272 --> 00:13:43,343 Now you say the line. 237 00:13:44,215 --> 00:13:45,819 "How... 238 00:13:45,815 --> 00:13:47,260 "Now... 239 00:13:47,253 --> 00:13:48,926 "Brown... 240 00:13:48,916 --> 00:13:50,327 Cow. 241 00:13:50,324 --> 00:13:52,031 [applause] 242 00:13:55,825 --> 00:13:57,099 Huh? 243 00:13:57,104 --> 00:13:58,811 That stinks! 244 00:13:58,799 --> 00:14:01,746 ls all that applause for me? 245 00:14:01,678 --> 00:14:03,282 All for you. 246 00:14:03,277 --> 00:14:04,620 But where is-- 247 00:14:04,620 --> 00:14:06,031 The audience? 248 00:14:06,027 --> 00:14:07,665 Is always here. 249 00:14:07,659 --> 00:14:10,367 Is always cheering for you! 250 00:14:10,313 --> 00:14:13,851 When I was a girl, I did juggle a little. 251 00:14:19,077 --> 00:14:20,249 [grumbles] 252 00:14:20,260 --> 00:14:21,967 Muriel, 253 00:14:21,956 --> 00:14:24,232 you're making a dang fool of yourself. 254 00:14:24,195 --> 00:14:25,401 Uhh! 255 00:14:25,409 --> 00:14:28,253 [laughter and applause] 256 00:14:28,192 --> 00:14:30,229 You're a natural! 257 00:14:30,207 --> 00:14:33,017 L, the great Fusilli, 258 00:14:32,958 --> 00:14:35,768 invite you, Eustace and Muriel, 259 00:14:35,709 --> 00:14:38,087 to join my magic stage! 260 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 You'll tour the world! 261 00:14:40,026 --> 00:14:41,403 Ohh! 262 00:14:41,402 --> 00:14:42,847 What's in it for us? 263 00:14:42,840 --> 00:14:44,513 You'll be rich! 264 00:14:44,503 --> 00:14:48,076 Hey, give me your autograph, huh? 265 00:14:48,982 --> 00:14:52,862 This is your dressing room. 266 00:14:52,756 --> 00:14:54,827 Makeup... 267 00:14:54,802 --> 00:14:55,872 Arrg h g 268 00:14:57,170 --> 00:14:58,581 Costumes... 269 00:14:58,577 --> 00:14:59,578 oh! 270 00:15:01,231 --> 00:15:04,007 And your script. 271 00:15:03,949 --> 00:15:04,893 Oh! 272 00:15:04,909 --> 00:15:06,047 Heh heh. 273 00:15:07,852 --> 00:15:09,763 [babbling] 274 00:15:11,050 --> 00:15:11,994 [whack] 275 00:15:12,010 --> 00:15:13,648 Uhh! 276 00:15:13,640 --> 00:15:15,381 Oooh... 277 00:15:18,790 --> 00:15:20,428 Hmm... 278 00:15:41,147 --> 00:15:42,091 Yes! 279 00:15:42,106 --> 00:15:43,585 [applause] 280 00:15:43,578 --> 00:15:46,286 Ha ha ha! 281 00:15:53,556 --> 00:15:56,537 The audience, she's a-love you! 282 00:15:59,633 --> 00:16:02,239 You feel the magic, no? 283 00:16:02,192 --> 00:16:03,637 Mm-hmm! 284 00:16:03,630 --> 00:16:06,474 And once you feel the magic, 285 00:16:06,413 --> 00:16:09,951 you no want to leave the stage, 286 00:16:09,868 --> 00:16:13,077 and then you no want to leave Fusilli... 287 00:16:13,002 --> 00:16:15,107 Even 288 00:16:15,081 --> 00:16:17,288 Ha ha ha ha! 289 00:16:20,806 --> 00:16:24,379 Ah, we ready for the next scene. 290 00:16:24,292 --> 00:16:26,465 You'll be in this, too. 291 00:16:26,435 --> 00:16:29,382 Everybody, places on the stage! 292 00:16:29,314 --> 00:16:32,955 The show, she's about to begin! 293 00:16:36,222 --> 00:16:39,431 Ladies and gentlemen! 294 00:16:39,356 --> 00:16:42,132 [crickets chirp] 295 00:16:42,075 --> 00:16:46,990 The great Fusilli brings for your entertainment pleasure, 296 00:16:46,841 --> 00:16:49,321 "A Simple Family Scene," 297 00:16:49,272 --> 00:16:51,445 Starring Eustace, 298 00:16:51,414 --> 00:16:52,722 Muriel, 299 00:16:52,725 --> 00:16:55,365 and, uh... the cute little doggy. 300 00:17:03,792 --> 00:17:05,396 Stupid dog. 301 00:17:06,287 --> 00:17:07,231 Ooga booga! 302 00:17:07,246 --> 00:17:08,247 Aah! 303 00:17:10,668 --> 00:17:11,612 [audience laughs] 304 00:17:11,628 --> 00:17:13,107 Well! 305 00:17:13,099 --> 00:17:14,203 Ow! 306 00:17:14,219 --> 00:17:15,596 Ha ha ha ha! 307 00:17:15,593 --> 00:17:18,802 For Fusilli, everybody play a part 308 00:17:18,728 --> 00:17:21,902 and make Fusilli laugh. 309 00:17:24,773 --> 00:17:26,844 [applause] 310 00:17:28,771 --> 00:17:32,719 And now you belong to Fusilli, 311 00:17:32,609 --> 00:17:35,317 like all my stars. 312 00:17:35,264 --> 00:17:38,370 Ha ha ha ha ha! 313 00:17:57,620 --> 00:17:59,896 [Whimpers] 314 00:17:59,859 --> 00:18:03,238 COURAGE: Eustace? Muriel? Doggy? 315 00:18:03,153 --> 00:18:06,623 No! 316 00:18:06,544 --> 00:18:09,821 [frantic barking] 317 00:18:09,741 --> 00:18:12,779 FUSILLI: Ah, doggy, you just in time... 318 00:18:12,716 --> 00:18:15,925 for the greatest magic of all! 319 00:18:15,850 --> 00:18:18,126 I feel a little strange. 320 00:18:18,089 --> 00:18:20,535 Yeah. Me, too. 321 00:18:20,488 --> 00:18:22,434 [whines] 322 00:18:22,407 --> 00:18:23,886 Ha ha ha ha! 323 00:18:27,204 --> 00:18:30,048 [Whimpers] 324 00:18:29,987 --> 00:18:33,230 Oh, I don't feel quite myself. 325 00:18:34,880 --> 00:18:37,156 [Fusilli laughing] 326 00:18:37,119 --> 00:18:39,656 Is good show, no? 327 00:18:41,661 --> 00:18:43,368 Hey, what you do? 328 00:18:43,357 --> 00:18:45,462 That's not part of the act! 329 00:18:45,435 --> 00:18:47,210 But I fix. 330 00:18:49,401 --> 00:18:52,644 Aah! 331 00:18:54,103 --> 00:18:55,047 [Pant pant] 332 00:18:55,062 --> 00:18:58,566 What do I do? What do I do? 333 00:19:03,058 --> 00:19:06,301 No one break up my act! 334 00:19:10,862 --> 00:19:13,206 Heh heh heh. 335 00:19:13,165 --> 00:19:17,341 [Fusilli laughs] 336 00:19:18,858 --> 00:19:21,168 This is so funny. 337 00:19:23,240 --> 00:19:25,948 This just tickle me! 338 00:19:25,894 --> 00:19:29,239 Ha ha ha ha ha ha! 339 00:19:29,157 --> 00:19:31,228 COURAGE: You leave her alone! 340 00:19:32,611 --> 00:19:34,955 Aah! ls a Phantom! 341 00:19:34,914 --> 00:19:36,450 Huh? 342 00:19:36,449 --> 00:19:37,792 Is a Phantom! 343 00:19:37,793 --> 00:19:39,500 Don't come near me! 344 00:19:41,279 --> 00:19:44,886 Aah! 345 00:19:44,797 --> 00:19:46,037 [crash] 346 00:19:50,618 --> 00:19:52,495 [cough cough] 347 00:19:54,775 --> 00:19:56,584 Huh? 348 00:20:00,628 --> 00:20:04,599 How now, brown cow? 349 00:20:04,499 --> 00:20:06,877 [applause] 350 00:20:14,701 --> 00:20:16,510 Ahem. 351 00:20:16,492 --> 00:20:21,635 How now, brown cow! 352 00:20:21,482 --> 00:20:24,326 [applause] 353 00:20:38,401 --> 00:20:41,507 Nice evening, isn't it, Eustace? 354 00:20:41,439 --> 00:20:43,783 As long as it don't rain. 355 00:20:45,341 --> 00:20:46,911 Stupid dog. 356 00:20:46,908 --> 00:20:48,546 Ooga booga booga! 357 00:20:51,674 --> 00:20:54,883 Aaaaah! 358 00:20:55,544 --> 00:20:57,717 The things I do for love! 359 00:21:51,982 --> 00:21:53,222 EUSTACE: Stupid dog! 360 00:21:53,223 --> 00:21:54,531 Ha ha ha ha! 361 00:21:54,581 --> 00:21:59,131 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.