Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,643 --> 00:01:44,396
This island
appears and disappears constantly,
2
00:01:44,479 --> 00:01:47,184
and everyone's view of it
is different.
3
00:01:47,274 --> 00:01:49,480
In this world that is too well Known,
4
00:01:49,568 --> 00:01:52,771
it's the only place that is still
virgin and which always waits for us,
5
00:01:52,863 --> 00:01:55,318
but only to slip away again.
6
00:04:22,471 --> 00:04:24,132
Did you find the goat?
7
00:04:24,765 --> 00:04:26,342
Where had it got to?
8
00:04:26,433 --> 00:04:28,059
Below the ridge.
9
00:04:46,203 --> 00:04:47,745
Vincenzo, let's go.
10
00:04:49,498 --> 00:04:51,788
Dad, see you later.
11
00:04:53,502 --> 00:04:54,581
Mum...
12
00:05:35,294 --> 00:05:36,955
What are you doing today?
13
00:05:37,254 --> 00:05:39,164
I'll take the goats out to pasture.
14
00:05:46,388 --> 00:05:47,420
DEG]
15
00:05:50,058 --> 00:05:51,850
It's nothing.
16
00:05:52,853 --> 00:05:54,265
Nothing...
17
00:06:45,364 --> 00:06:48,068
I hear there's a new doctor
on the island.
18
00:06:48,909 --> 00:06:51,779
Tomorrow I'll go and see him,
I want to ask if he'll come up here.
19
00:06:51,870 --> 00:06:53,365
And how will we pay him?
20
00:06:53,580 --> 00:06:55,787
You don't have to pay him,
he's a state doctor.
21
00:06:57,709 --> 00:06:59,121
Let's hope for the best...
22
00:11:14,800 --> 00:11:15,832
Thank you.
23
00:11:29,398 --> 00:11:31,889
- Vincenzo.
- Carlo Rocco, pleased to meet you.
24
00:11:40,617 --> 00:11:42,278
- Good morning.
- Good morning.
25
00:11:45,789 --> 00:11:47,580
Lucia, make yourself decent.
26
00:11:48,375 --> 00:11:50,119
Make a coffee for the doctor.
27
00:11:52,504 --> 00:11:53,786
Good morning, Don Michele.
28
00:11:54,423 --> 00:11:56,167
You're the doctor?
29
00:11:56,258 --> 00:11:57,290
Good morning.
30
00:11:58,677 --> 00:12:00,303
Dad, come here, come here.
31
00:12:03,974 --> 00:12:05,635
Leave him sitting there.
32
00:12:07,102 --> 00:12:09,012
Now take a deep breath.
33
00:12:15,485 --> 00:12:18,190
Have you noticed blood coming up
when you cough?
34
00:12:18,447 --> 00:12:20,606
Maybe once or twice.
35
00:12:22,701 --> 00:12:25,620
Pull your vest up
and take another deep breath.
36
00:12:33,712 --> 00:12:34,994
Take a seat, Doctor.
37
00:12:35,088 --> 00:12:36,121
Thank you.
38
00:12:39,134 --> 00:12:41,839
What Kind of life
did your father lead?
39
00:12:42,596 --> 00:12:44,755
He used to work in the fields...
40
00:12:45,599 --> 00:12:47,426
...then a friend who'd moved to Naples
41
00:12:47,518 --> 00:12:49,392
convinced him
to take a job in a factory.
42
00:12:51,230 --> 00:12:54,481
He left the island and
went to work in Bagnoli.
43
00:12:55,651 --> 00:12:57,442
Which has cost him his lungs.
44
00:13:01,114 --> 00:13:02,859
I wish he hadn't gone, Mum...
45
00:13:03,283 --> 00:13:05,609
It was supposed to be some place,
this factory...
46
00:13:05,702 --> 00:13:07,494
And what can you do?
47
00:13:07,579 --> 00:13:09,703
We'll have to get a medicine
sent from Naples.
48
00:13:09,998 --> 00:13:11,706
It's new, and it's expensive,
49
00:13:12,584 --> 00:13:14,708
but I'll see if we can
get it without paying.
50
00:13:14,795 --> 00:13:16,207
And when's this medicine coming?
51
00:13:16,296 --> 00:13:17,412
Who's going to pick it up?
52
00:13:17,506 --> 00:13:20,376
If you can't go right away,
my brothers will go to Naples!
53
00:13:20,467 --> 00:13:22,377
Won't you, Antonio, you'll go?
54
00:13:22,469 --> 00:13:24,011
Lucia, be quiet,
let the doctor speak.
55
00:13:24,096 --> 00:13:25,673
I'll contact the hospital today,
56
00:13:25,764 --> 00:13:28,802
and as soon as I get a reply,
I'll get it here as soon as possible.
57
00:16:24,067 --> 00:16:26,689
Hey, Lucia, you're a bit moody,
what's the matter?
58
00:16:26,778 --> 00:16:28,985
Leave her alone, she's tired.
59
00:16:29,323 --> 00:16:32,027
That's true, she is tired!
60
00:16:32,409 --> 00:16:35,244
She goes off with those goats
and I've no idea where she gets to.
61
00:16:35,329 --> 00:16:38,662
I look for her when I finish
in the field, but I can't find her.
62
00:16:39,499 --> 00:16:41,161
Do you want to tell us
where you get to?
63
00:16:41,251 --> 00:16:43,327
The goats want to go
behind the mountain.
64
00:16:43,420 --> 00:16:45,876
And you don't know how to make them
go somewhere else?
65
00:16:45,964 --> 00:16:48,005
The grass must be tastier there.
66
00:16:48,342 --> 00:16:51,344
How many times have I told you
not to go past the mountain?
67
00:16:51,970 --> 00:16:54,344
Those cursed devils are there,
the filthy wretches.
68
00:16:54,431 --> 00:16:58,808
I don't know why they don't get rid
of them, fling them all in jaill
69
00:16:59,102 --> 00:17:00,763
But why? What are they doing wrong??
70
00:17:03,649 --> 00:17:04,930
Don't you dare!
71
00:17:05,442 --> 00:17:08,480
And that painter, in his own country
he was put in jail, that's the truth!
72
00:17:08,820 --> 00:17:10,813
And they'd have done well
to keep him therel
73
00:17:10,948 --> 00:17:13,652
What's going on, who are these people?
74
00:17:13,867 --> 00:17:16,869
Never mind, Mum. These things
have gone on for ever here in Capri.
75
00:17:17,371 --> 00:17:19,660
All these perverts
infesting the place.
76
00:17:19,748 --> 00:17:23,117
And tomorrow make sure I see you
when I look for you at midday.
77
00:17:32,261 --> 00:17:33,293
Eat.
78
00:20:38,071 --> 00:20:40,445
If I have to make a bushing,
79
00:20:40,699 --> 00:20:44,068
I take the parts,
put on a bearing and a cover...
80
00:20:44,328 --> 00:20:46,320
.and that's it ready.
81
00:20:47,539 --> 00:20:49,117
Yes, it's ready.
82
00:20:49,208 --> 00:20:53,253
But I would never think
it's only the fruit of my labour.
83
00:20:53,504 --> 00:20:56,707
Before putting it together, I'd to go
to the smelter and the turner.
84
00:20:57,174 --> 00:21:01,385
And we couldn't have done any of this
without the engineer and accountant.
85
00:21:01,512 --> 00:21:05,806
Who keep the books and put
the results into the bosses' pockets
86
00:21:06,058 --> 00:21:07,434
and so on, for ever.
87
00:21:08,101 --> 00:21:11,103
We all run about, we go from one
to the other, help each other,
88
00:21:11,188 --> 00:21:14,391
and the result of everyone's activity
is the bushing.
89
00:21:14,942 --> 00:21:18,441
The work of the whole factory
is reflected in the bushing,
90
00:21:18,570 --> 00:21:22,984
embodied in the collective experience
of 10,000-12,000 people.
91
00:21:23,742 --> 00:21:27,111
These are the names of the comrade
workers coming tomorrow on the boat.
92
00:21:27,204 --> 00:21:30,822
One of them is very ill,
they beat him badly in prison.
93
00:21:30,916 --> 00:21:32,956
I'll keep him at the surgery
till he's better.
94
00:21:33,043 --> 00:21:35,036
Thank you for everything you do
for us, Doctor.
95
00:21:35,128 --> 00:21:36,410
It's an honour for me.
96
00:21:36,797 --> 00:21:37,829
Doctor...
97
00:21:38,423 --> 00:21:42,090
...these comrade workers' papers
will be credible but not perfect.
98
00:21:42,177 --> 00:21:44,550
The authorities will have other
concerns.
99
00:21:44,972 --> 00:21:47,926
They're all excited about the arrival
of electricity!
100
00:21:48,350 --> 00:21:50,592
But anyway
I'll go to the port to get them.
101
00:21:50,978 --> 00:21:52,769
I'll try to avoid any checks.
102
00:21:58,360 --> 00:21:59,855
Come in!
103
00:22:35,397 --> 00:22:37,224
Doctor, excuse me.
I'm going to go to bed.
104
00:22:37,316 --> 00:22:41,397
I've left you some water
and made the bed. Everything's ready.
105
00:22:41,612 --> 00:22:43,107
Do you need anything else?
106
00:22:43,238 --> 00:22:44,816
No, Assunta, on you go. Good night.
107
00:22:44,948 --> 00:22:46,905
- Good night.
- Thank you.
108
00:22:49,953 --> 00:22:53,453
Watch, into the muscle
without moving your hand...
109
00:22:57,169 --> 00:22:58,201
Like that.
110
00:22:59,630 --> 00:23:01,754
Otherwise you risk breaking the needle.
111
00:23:04,801 --> 00:23:07,008
In two days,
at the same time, another one,
112
00:23:07,095 --> 00:23:09,053
then another after another two days.
113
00:23:09,890 --> 00:23:11,765
Don't forget to disinfect the needle.
114
00:23:11,892 --> 00:23:13,636
I'll leave you some alcohol,
115
00:23:13,810 --> 00:23:16,646
but the best thing
is if you hold it in the fire.
116
00:23:17,105 --> 00:23:18,482
All right?
117
00:23:18,607 --> 00:23:20,648
- Can you read?
- No.
118
00:23:22,694 --> 00:23:25,483
I've managed to arrange
for some nurses to come to the island
119
00:23:25,614 --> 00:23:27,904
to teach the girls here
to do their job.
120
00:23:28,992 --> 00:23:30,570
Would you like to learn?
121
00:23:31,036 --> 00:23:32,578
I have to watch the goats.
122
00:23:35,165 --> 00:23:37,455
But do you know what a nurse is?
123
00:23:39,044 --> 00:23:41,453
A nurse is a kind of doctor,
124
00:23:41,588 --> 00:23:43,664
she looks after sick people...
125
00:23:44,675 --> 00:23:46,881
Bit by bit, you could learn to read,
126
00:23:47,010 --> 00:23:50,427
and maybe even get a job at the
hospital when they finally build it.
127
00:23:50,556 --> 00:23:52,264
It's a good profession!
128
00:23:52,432 --> 00:23:56,099
Thank you, Doctor, for now I just
want you to make my father better.
129
00:23:57,271 --> 00:23:58,729
Lucia, come with me.
130
00:24:10,617 --> 00:24:12,492
Lucia, your father is very ill.
131
00:24:12,619 --> 00:24:14,660
But you're giving him
the new medicine!
132
00:24:14,830 --> 00:24:16,111
Yes, of course.
133
00:24:16,248 --> 00:24:18,407
I hope there'll be some improvement,
134
00:24:18,500 --> 00:24:20,790
that he'll be able to live
a little longer.
135
00:24:21,378 --> 00:24:23,917
But you have to be aware
of the situation.
136
00:24:25,048 --> 00:24:26,959
Give him the injections
like I explained,
137
00:24:28,010 --> 00:24:30,679
and let's hope that he reacts well
to the treatment.
138
00:24:30,762 --> 00:24:32,589
Doctor, we trust in the Virgin Mary.
139
00:24:34,266 --> 00:24:36,556
Let's trust in science. Goodbye.
140
00:24:52,784 --> 00:24:54,825
Is it true that you're a devil?
141
00:24:56,079 --> 00:24:57,195
What are you saying??
142
00:24:57,831 --> 00:24:59,113
I'm not afraid.
143
00:24:59,458 --> 00:25:01,866
The devil can't do anything to me!
144
00:25:02,252 --> 00:25:03,747
I'm not a devil.
145
00:25:04,838 --> 00:25:06,084
I'm a painter.
146
00:25:06,673 --> 00:25:08,085
Paint with this, then!
147
00:28:36,550 --> 00:28:37,796
That's disgusting!
148
00:28:57,487 --> 00:28:59,279
Who are these people?
149
00:28:59,823 --> 00:29:01,152
Where are they?
150
00:29:01,533 --> 00:29:02,731
In India.
151
00:29:03,952 --> 00:29:05,827
Are you Indians?
152
00:29:09,791 --> 00:29:11,203
We love India.
153
00:29:32,731 --> 00:29:34,357
Careful with that!
154
00:30:04,012 --> 00:30:05,045
Doctor!
155
00:31:04,990 --> 00:31:06,781
He died just after you left.
156
00:31:32,267 --> 00:31:33,300
I'm sorry.
157
00:31:39,358 --> 00:31:42,312
Neither the Virgin Mary nor science
could do anything.
158
00:34:59,558 --> 00:35:01,598
It's not through dance
that he'll help her.
159
00:35:31,173 --> 00:35:32,205
Come with me.
160
00:36:40,075 --> 00:36:43,278
This is my temple, my church.
161
00:36:47,082 --> 00:36:48,328
That is my God.
162
00:37:10,063 --> 00:37:12,021
Do you only eat vegetables?
163
00:37:33,837 --> 00:37:35,249
Marcus is a diviner.
164
00:37:35,839 --> 00:37:38,330
He can find water underground,
using his hands.
165
00:37:47,684 --> 00:37:49,345
But only if Sascha comes as well!
166
00:38:54,209 --> 00:38:55,621
My name is Luca,
167
00:38:55,752 --> 00:38:59,964
but Seybu renamed me Citrus in honour
of this island full of lemons.
168
00:39:01,925 --> 00:39:05,128
I'm from Ticino,
and so I speak ltalian.
169
00:39:07,598 --> 00:39:09,223
You don't know where Ticino is?
170
00:39:10,434 --> 00:39:11,762
It's In Switzerland.
171
00:39:11,935 --> 00:39:13,477
In Ticino we speak Italian.
172
00:39:14,438 --> 00:39:16,099
Whose children are they?
173
00:39:16,690 --> 00:39:20,439
Karl, Ruth, Johann, Katharina...
174
00:39:20,527 --> 00:39:23,861
and Rosa who's not here now...
175
00:39:25,574 --> 00:39:27,864
They're sort of everyone's, really.
176
00:39:28,827 --> 00:39:32,778
That's Seybu's wife,
she's called Nina, she's German.
177
00:39:33,248 --> 00:39:35,075
I really like her.
178
00:39:35,876 --> 00:39:38,711
His first companion tried to poison him.
179
00:39:38,837 --> 00:39:39,869
Why?
180
00:39:39,963 --> 00:39:41,671
She thought he was crazy.
181
00:39:42,508 --> 00:39:44,299
Everyone thinks he's crazy.
182
00:39:45,052 --> 00:39:46,464
They persecute him.
183
00:39:46,595 --> 00:39:49,134
I don't know how long he was in
prison...
184
00:39:50,015 --> 00:39:53,847
He refused to do military service
and got at least a couple of years.
185
00:39:54,853 --> 00:39:57,060
And then we're put on trial
because we go about naked.
186
00:39:57,189 --> 00:39:59,064
And why do you go about naked?
187
00:39:59,608 --> 00:40:00,984
Because it's natural.
188
00:40:01,735 --> 00:40:05,602
That dress you're wearing,
can't you feel how heavy it is?
189
00:40:06,323 --> 00:40:07,782
It's a cage.
190
00:40:09,576 --> 00:40:11,533
Will you be able to carry
all of these??
191
00:40:11,620 --> 00:40:12,736
Of course.
192
00:40:13,163 --> 00:40:16,165
We'll put the rest in that storeroom.
193
00:40:16,291 --> 00:40:19,210
Don't worry, nobody will touch it.
194
00:40:35,018 --> 00:40:39,894
BRITAIN DECLARES WAR ON GERMANY
195
00:40:41,859 --> 00:40:43,317
Master!
196
00:40:43,777 --> 00:40:47,905
Would you do me the honour
of coming to lunch next Sunday?
197
00:40:48,073 --> 00:40:50,197
I'll do you
the most delicious rabbit on Capri.
198
00:40:50,284 --> 00:40:52,525
Thank you, I don't eat corpses.
199
00:40:52,619 --> 00:40:54,743
Really? And why not?
200
00:41:01,420 --> 00:41:02,535
Goodbye!
201
00:42:29,925 --> 00:42:32,167
Lucia, you're 20 now.
202
00:42:33,554 --> 00:42:35,760
You need to get married
before you're an old woman.
203
00:42:36,181 --> 00:42:38,222
And you and Vincenzo
who're older don't?
204
00:42:38,517 --> 00:42:40,392
We're talking about you.
205
00:42:42,604 --> 00:42:45,013
I've seen how Don Franco
looks at you in church.
206
00:42:47,526 --> 00:42:51,274
He's a respectable man,
a widower with no children.
207
00:42:53,532 --> 00:42:55,738
You'd be a queen in his house.
208
00:42:57,578 --> 00:43:00,069
Dad would never have made me
marry him!
209
00:43:00,455 --> 00:43:02,745
Mum, say something...
210
00:43:04,334 --> 00:43:07,253
Lucia, you can't keep watching the
goats.
211
00:43:08,839 --> 00:43:10,666
You're grown up Now.
212
00:43:12,176 --> 00:43:14,086
Don Franco isn't bad.
213
00:43:14,845 --> 00:43:16,885
He has a nice house,
a good shop...
214
00:43:17,598 --> 00:43:19,757
We could get a good house out of it
in town.
215
00:43:20,017 --> 00:43:23,968
I spoke with our neighbour. Their
youngest can look after the goats.
216
00:43:24,062 --> 00:43:27,182
Next month he'll start with us and
you can get yourself sorted out.
217
00:43:28,650 --> 00:43:32,601
I've always looked after the goats
and I don't want to change!
218
00:43:34,656 --> 00:43:37,491
Don't dare raise your voice to me
219
00:43:38,535 --> 00:43:41,110
For now, just clear the table.
Then we'll talk again.
220
00:48:18,732 --> 00:48:19,764
Lilian??
221
00:48:21,360 --> 00:48:23,317
What are you doing here?
222
00:48:24,196 --> 00:48:25,821
Nothing.
223
00:48:26,031 --> 00:48:28,321
Why don't you come and eat with us??
224
00:48:29,993 --> 00:48:32,117
No, tonight I'll stay here.
225
00:48:35,249 --> 00:48:36,826
Leave me alone.
226
00:48:44,007 --> 00:48:45,882
Leave me alone...!
227
00:59:02,000 --> 00:59:06,046
The causes of this war aren't simple,
but there's no doubt
228
00:59:06,129 --> 00:59:08,918
that Germany provoked it
with a frightening tenacity.
229
00:59:09,007 --> 00:59:11,167
We have to react.
230
00:59:11,927 --> 00:59:16,222
What I mean is victory for the
Central Powers would be a disaster,
231
00:59:16,682 --> 00:59:18,888
it would mean dictatorship
throughout Europe.
232
00:59:19,476 --> 00:59:21,268
All freedoms would be reduced...
233
00:59:21,478 --> 00:59:24,931
Doctor, what can I say”?
I know nothing about politics.
234
00:59:25,482 --> 00:59:27,190
You know what my good fortune is?
235
00:59:27,317 --> 00:59:29,773
Not having too many worries.
236
00:59:30,070 --> 00:59:32,230
At my age,
I'm not going to be called up.
237
00:59:32,489 --> 00:59:35,858
I don't think that armed troops
will end up here,
238
00:59:36,118 --> 00:59:41,029
and, as to provisions, I have friends
at the port in the black market.
239
00:59:42,082 --> 00:59:44,039
So whatever is required, we will
provide.
240
00:59:46,587 --> 00:59:51,166
For your family too, Donna Maria,
should we remain on friendly terms.
241
00:59:53,594 --> 00:59:55,634
Lucia, bring the goat.
242
01:00:04,897 --> 01:00:07,815
Don Franco, when friendship is born
243
01:00:07,900 --> 01:00:10,818
over a good meal and a nice glass
of wine, it's always a good omen!
244
01:00:10,986 --> 01:00:12,018
Absolutely!
245
01:00:12,237 --> 01:00:13,316
Let's have a toast!
246
01:00:13,447 --> 01:00:14,728
RV NI
247
01:00:14,823 --> 01:00:17,196
- This is a good wine!
- It is!
248
01:00:17,284 --> 01:00:18,612
Cheers!
249
01:00:21,163 --> 01:00:25,114
Doctor, when you have a moment,
could you come and see me?
250
01:00:25,209 --> 01:00:26,241
Go,Anto'...
251
01:00:26,335 --> 01:00:29,170
- Better in the afternoon.
- All right.
252
01:00:29,421 --> 01:00:31,462
- Doctor?
- Thank you.
253
01:00:33,050 --> 01:00:34,426
Pass the plates.
254
01:00:35,636 --> 01:00:38,638
- It took all night.
- I like it that way, wild.
255
01:00:38,722 --> 01:00:40,300
The nicest bit for Don Franco.
256
01:00:40,390 --> 01:00:42,182
- Mum, some goat...
- A little.
257
01:00:42,267 --> 01:00:43,809
- Thanks.
- You're welcome.
258
01:00:44,186 --> 01:00:47,188
It smells lovely, Donna Maria!
259
01:00:47,773 --> 01:00:49,350
Not for me, Vincenzo.
260
01:00:49,775 --> 01:00:50,807
Jesus, why not?
261
01:00:51,693 --> 01:00:52,939
I don't eat corpses.
262
01:00:54,905 --> 01:00:56,447
Lucia, what are you saying?
263
01:00:56,532 --> 01:00:58,276
I don't want to eat goat.
264
01:00:58,659 --> 01:01:00,320
Or chicken...
265
01:01:00,869 --> 01:01:02,364
...and not even pork.
266
01:01:09,503 --> 01:01:13,169
Don Antonio, is your sister
a little soft in the head”?
267
01:01:13,632 --> 01:01:15,127
Goodbye.
268
01:01:19,179 --> 01:01:20,211
Don Franco...
269
01:01:21,348 --> 01:01:22,464
Don Fra'...
270
01:01:23,225 --> 01:01:24,684
Come here!
271
01:01:24,768 --> 01:01:26,761
If you touch me, I'll kill you.
272
01:01:27,229 --> 01:01:29,139
You're a disgrace.
273
01:01:29,231 --> 01:01:32,897
But I know who's twisting you
this way, it's that putrid painter.
274
01:01:33,694 --> 01:01:35,236
What's he paying you, huh??
275
01:01:35,320 --> 01:01:37,646
Where do you hide the money
he gives you to strip naked?
276
01:01:37,739 --> 01:01:40,492
He doesn't give me anything
and I get undressed only when I want.
277
01:01:40,576 --> 01:01:43,993
I'm free, you understand? Dad's dead
and you can't tell me what to do.
278
01:01:44,496 --> 01:01:45,742
You're a whore.
279
01:01:45,956 --> 01:01:48,661
You have to leave me alone.
I'm not like you.
280
01:02:12,399 --> 01:02:13,811
Carmela!
281
01:02:28,999 --> 01:02:31,490
Come on, Lucia, get undressed
and do a dance for us!
282
01:04:00,549 --> 01:04:01,925
Good morning.
283
01:04:07,472 --> 01:04:09,679
Good morning, I'm Nina.
284
01:04:09,933 --> 01:04:11,392
Carlo Rocco, good morning.
285
01:04:11,476 --> 01:04:12,853
Can I offer you some tea?
286
01:04:12,936 --> 01:04:14,562
Thank you, gladly.
287
01:04:14,771 --> 01:04:16,432
Markus, can you bring some tea?
288
01:04:16,523 --> 01:04:17,555
(St
289
01:04:20,277 --> 01:04:21,393
Thank you.
290
01:14:09,741 --> 01:14:10,857
"But...
291
01:14:11,493 --> 01:14:15,907
..from the most persect...''
292
01:14:15,998 --> 01:14:18,572
B[Pt
- Perfect.
293
01:14:19,793 --> 01:14:24,586
''..im-i-ta-tion...''
294
01:14:24,840 --> 01:14:26,216
What does that mean?
295
01:14:28,510 --> 01:14:29,626
Do this.
296
01:14:30,846 --> 01:14:32,590
There, you're imitating me.
297
01:14:32,890 --> 01:14:36,757
When you copy something
you have in front of you.
298
01:14:38,937 --> 01:14:43,102
"From the most perfect imitation...
299
01:14:44,359 --> 01:14:46,850
...of nature."
300
01:17:22,976 --> 01:17:25,467
Hear me, o, Queen
301
01:17:26,271 --> 01:17:29,106
Jove's daughter,
with the many names,
302
01:17:29,608 --> 01:17:34,401
Archer, August, Bremaland fitana
303
01:17:35,781 --> 01:17:37,193
You break the chains
304
01:17:37,282 --> 01:17:38,564
You unleash madness
305
01:17:39,076 --> 01:17:41,650
You long to hunt, wandering by night
306
01:17:42,037 --> 01:17:43,413
celebrated
307
01:17:43,997 --> 01:17:47,284
Welcomed, liberator, of manly form
308
01:17:48,168 --> 01:17:49,876
Orthial who hastens birth
309
01:17:50,796 --> 01:17:53,465
Happy huntress of wild beasts
310
01:17:54,967 --> 01:17:57,043
You wound the stags
311
01:18:18,407 --> 01:18:20,862
Powerful queen
312
01:18:21,660 --> 01:18:24,033
Eternal fruit
313
01:18:24,955 --> 01:18:27,494
Cydonian,mutant flower
314
01:18:28,375 --> 01:18:30,416
Saviour goddess,come!
315
01:18:31,712 --> 01:18:33,836
The initiates are devoted to you...
316
01:20:43,218 --> 01:20:45,757
- See you tonight.
- Don't forget.
317
01:21:07,451 --> 01:21:10,025
Because it'll blow down
in the first storm.
318
01:25:34,676 --> 01:25:37,796
Citrus, open the window, please.
319
01:25:39,223 --> 01:25:41,844
- Are you too hot?
- Yes...
320
01:25:43,560 --> 01:25:44,842
.but I'm shivering.
321
01:25:56,156 --> 01:25:58,066
Do you have a recurring dream?
322
01:25:58,158 --> 01:25:59,237
Yes.
323
01:26:04,957 --> 01:26:06,119
Tell me about it.
324
01:26:07,167 --> 01:26:08,544
I dream of my brothers.
325
01:26:12,589 --> 01:26:14,879
We are arguing above our land...
326
01:26:16,885 --> 01:26:19,127
...where there's an overhang.
327
01:26:20,514 --> 01:26:24,642
I insult them and they chase me...
328
01:26:25,769 --> 01:26:27,560
But at a certain point...
329
01:26:29,439 --> 01:26:32,144
...they lose their balance...
330
01:26:33,694 --> 01:26:35,568
.and fall below.
331
01:26:36,780 --> 01:26:38,904
I look over desperately...
332
01:26:41,410 --> 01:26:42,786
.and call them...
333
01:26:44,955 --> 01:26:46,071
''Antonia!
334
01:26:47,332 --> 01:26:48,661
''Vincenzo!''
335
01:26:50,752 --> 01:26:53,042
But nobody answers me.
336
01:26:54,590 --> 01:26:56,547
I never see them again...
337
01:28:00,948 --> 01:28:01,980
Thank you.
338
01:30:37,437 --> 01:30:38,636
Where am I ?
339
01:30:40,607 --> 01:30:43,360
Why have you brought me here?
340
01:30:43,443 --> 01:30:45,151
You need to be looked after.
341
01:30:45,654 --> 01:30:47,695
You're looking after me.
342
01:31:58,936 --> 01:32:01,344
Lucia, how do you feel?
343
01:32:07,319 --> 01:32:09,940
Is it true that you all make
love with each other?
344
01:32:10,364 --> 01:32:11,396
No!
345
01:32:12,741 --> 01:32:14,651
Not the way you think.
346
01:32:14,952 --> 01:32:16,660
That's what people say...
347
01:32:18,455 --> 01:32:20,496
I make love
with three fellows as well!
348
01:32:20,791 --> 01:32:22,997
If they find out at home,
they'll kill me!
349
01:32:32,094 --> 01:32:34,004
Thank you, Carmela, you can go.
350
01:32:36,139 --> 01:32:38,014
How long will I have to stay here?
351
01:32:38,141 --> 01:32:39,933
It depends on how you are.
352
01:32:40,060 --> 01:32:42,053
You have internal damage,
it needs to heal.
353
01:32:42,145 --> 01:32:43,392
How long?
354
01:32:43,480 --> 01:32:46,767
I don't know, like I said,
but at least a week.
355
01:32:47,234 --> 01:32:51,979
Stay calm, it's serious, dangerous,
it's not something to rush.
356
01:32:53,490 --> 01:32:55,614
The nurse told me
that you like cyclamens.
357
01:33:00,372 --> 01:33:02,745
Do you want me to read you something?
358
01:33:02,875 --> 01:33:04,999
I can read on my own.
359
01:33:07,963 --> 01:33:11,332
Lucia, when you're better,
you'll need to have some protein.
360
01:33:11,717 --> 01:33:13,342
A little chicken at least...
361
01:33:14,011 --> 01:33:15,339
You're very weak.
362
01:33:16,513 --> 01:33:19,218
You want peace and justice
for human beings.
363
01:33:20,184 --> 01:33:23,102
But what kind of human beings are we
if we feel no compassion?
364
01:33:24,229 --> 01:33:26,222
Have you ever killed a chicken??
365
01:33:27,399 --> 01:33:28,431
No?
366
01:33:29,610 --> 01:33:30,891
It trembles.
367
01:33:33,572 --> 01:33:35,447
All right, I'll leave you in peace.
368
01:33:35,532 --> 01:33:36,564
No...
369
01:33:38,452 --> 01:33:39,531
Stay-
370
01:34:00,933 --> 01:34:04,219
Assunta, please, can you take
Don Domenico to the door?
371
01:34:04,853 --> 01:34:06,598
- Thank you, Doctor.
- Goodbye.
372
01:34:07,481 --> 01:34:08,857
Armando...
373
01:34:46,937 --> 01:34:48,812
Girl, are you all right?
374
01:35:04,162 --> 01:35:09,157
Right, ladies, today we'll learn how
to measure someone's blood pressure.
375
01:35:09,293 --> 01:35:11,962
This is a sphygmomanometer.
376
01:35:12,087 --> 01:35:16,501
It has a glass pump
containing mercury.
377
01:35:16,675 --> 01:35:19,629
Let's put the strap
378
01:35:19,761 --> 01:35:23,510
above the bend of the elbow.
379
01:35:25,058 --> 01:35:26,719
Higher up, I said.
380
01:35:28,729 --> 01:35:29,927
That's it.
381
01:35:31,190 --> 01:35:33,479
This is a stethoscope.
382
01:35:33,859 --> 01:35:36,268
This is the bell of the stethoscope,
383
01:35:36,403 --> 01:35:39,274
which we place beneath the strap
to listen to the pulse.
384
01:37:24,386 --> 01:37:25,418
What are you doing here?
385
01:37:25,512 --> 01:37:28,514
I don't want to be treated with those
poisons. You need to look after me.
386
01:37:29,391 --> 01:37:33,603
- Come inside.
- No, at the temple, you and me.
387
01:39:57,122 --> 01:39:58,201
It's so peaceful.
388
01:40:01,752 --> 01:40:03,496
Everything seems to have stopped.
389
01:40:05,172 --> 01:40:06,288
Immobile...
390
01:42:48,877 --> 01:42:50,159
Antonio
391
01:42:50,462 --> 01:42:51,744
Vincenzo!
392
01:42:51,839 --> 01:42:54,080
Hurry up!
They're waiting just for you!
393
01:42:56,885 --> 01:43:00,219
Why are you going”? Disobey the order!
You'll be killed like beasts.
394
01:43:00,556 --> 01:43:03,510
You can disobey, you can rebel!
You have to rebel!
395
01:43:03,767 --> 01:43:06,057
There are ships
taking illegal immigrants to America!
396
01:43:06,228 --> 01:43:11,982
Antonio, Vincenzo, I'll come with you
as well. Let's go to America.
397
01:43:14,611 --> 01:43:16,522
Even in your madness, you're a disgrace.
398
01:43:17,197 --> 01:43:18,739
Are you not thinking of Mum?
399
01:43:18,991 --> 01:43:20,901
Who's going to stay with her?
400
01:43:21,577 --> 01:43:23,783
But, of course, what do you care?
401
01:43:24,246 --> 01:43:27,497
You wouldn't be with Mum
even if you stayed here, would you??
402
01:43:27,749 --> 01:43:30,538
You have too much to do,
you have to change the world.
403
01:43:30,627 --> 01:43:32,787
I don't want you to be killed,
404
01:43:32,963 --> 01:43:35,917
and I don't want you to Kill
poor folk like yourselves.
405
01:43:36,550 --> 01:43:39,801
You want to go and look death in
the face, you think it's beautiful?
406
01:43:40,345 --> 01:43:42,303
I can't stand this!
407
01:43:43,015 --> 01:43:46,597
I love you, I'm your sister.
408
01:43:46,935 --> 01:43:49,177
You are no longer our sister.
409
01:43:50,189 --> 01:43:52,597
We've repudiated you,
do you understand?
410
01:43:53,901 --> 01:43:55,893
Lucia, you're good as dead for us.
411
01:43:56,945 --> 01:43:59,187
You know why l'm happy to leave?
412
01:44:00,157 --> 01:44:03,526
To stop seeing people laughing
at me in the village.
413
01:44:05,204 --> 01:44:06,746
Now go away.
414
01:44:07,247 --> 01:44:08,789
You make me!sick:
415
01:44:42,407 --> 01:44:44,033
Are you happy now??
416
01:44:44,159 --> 01:44:46,994
The war that you so wanted is taking
all the young men of the island!
417
01:44:47,079 --> 01:44:48,787
They're leaving for a just cause.
418
01:44:49,164 --> 01:44:52,949
Enough!
Enough of this selfish individualism.
419
01:44:53,043 --> 01:44:56,661
What are you lot doing, what are
your chums doing for their country??
420
01:44:56,755 --> 01:44:57,871
Sunbathing!
421
01:44:57,965 --> 01:45:01,417
I was never convinced by your ideas,
but I thought you were intelligent.
422
01:45:01,802 --> 01:45:04,555
But you're a coward as well!
You're not leaving,
423
01:45:04,638 --> 01:45:06,844
you're not putting
that bloody uniform on.
424
01:45:06,932 --> 01:45:11,393
What is it, is your family helping
you, or your position as a doctor?
425
01:45:19,945 --> 01:45:21,606
Here are my call-up papers.
426
01:45:21,738 --> 01:45:25,606
I'm leaving next week, as a volunteer.
427
01:49:48,547 --> 01:49:50,872
Other people don't give a fuck
about our work!
428
01:51:46,957 --> 01:51:48,155
Vt
429
01:51:49,334 --> 01:51:51,042
You're so beautiful.
430
01:51:53,297 --> 01:51:57,129
What, rather than scolding
or castigating me...
431
01:52:01,096 --> 01:52:02,971
You're all I have left.
432
01:52:05,559 --> 01:52:08,014
The war has taken your brothers away,
did you see?
433
01:52:12,691 --> 01:52:15,016
But I knew you would come back,
434
01:52:15,277 --> 01:52:17,234
I knew all along.
435
01:52:18,030 --> 01:52:20,236
You've always been a good daughter,
436
01:52:20,657 --> 01:52:22,864
even if you didn't want
to get married.
437
01:52:25,787 --> 01:52:28,029
You make me feel all funny,
dressed like that...
438
01:52:29,625 --> 01:52:31,286
What can I get you?
439
01:52:31,752 --> 01:52:33,329
I'll get a little water.
440
01:52:33,587 --> 01:52:35,663
- Do you want some?
441
01:52:35,756 --> 01:52:38,211
You need to drink, please,
it's important...
442
01:52:42,971 --> 01:52:44,087
Mum...
443
01:52:46,183 --> 01:52:48,058
I'm not a good daughter.
444
01:52:51,730 --> 01:52:53,806
You were unlucky with me.
445
01:52:55,484 --> 01:52:57,690
But I need to be free.
446
01:52:59,655 --> 01:53:01,363
I know, Lucia...
447
01:53:01,657 --> 01:53:03,365
I've always known.
448
01:53:05,077 --> 01:53:07,367
When you went out at night,
I noticed...
449
01:53:08,539 --> 01:53:10,579
...but I pretended I was sleeping.
450
01:53:12,584 --> 01:53:14,909
And I went with you in my thoughts...
451
01:53:16,547 --> 01:53:18,539
It seemed to me
I was out there with you.
33070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.