All language subtitles for Capri-Revolution.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,643 --> 00:01:44,396 This island appears and disappears constantly, 2 00:01:44,479 --> 00:01:47,184 and everyone's view of it is different. 3 00:01:47,274 --> 00:01:49,480 In this world that is too well Known, 4 00:01:49,568 --> 00:01:52,771 it's the only place that is still virgin and which always waits for us, 5 00:01:52,863 --> 00:01:55,318 but only to slip away again. 6 00:04:22,471 --> 00:04:24,132 Did you find the goat? 7 00:04:24,765 --> 00:04:26,342 Where had it got to? 8 00:04:26,433 --> 00:04:28,059 Below the ridge. 9 00:04:46,203 --> 00:04:47,745 Vincenzo, let's go. 10 00:04:49,498 --> 00:04:51,788 Dad, see you later. 11 00:04:53,502 --> 00:04:54,581 Mum... 12 00:05:35,294 --> 00:05:36,955 What are you doing today? 13 00:05:37,254 --> 00:05:39,164 I'll take the goats out to pasture. 14 00:05:46,388 --> 00:05:47,420 DEG] 15 00:05:50,058 --> 00:05:51,850 It's nothing. 16 00:05:52,853 --> 00:05:54,265 Nothing... 17 00:06:45,364 --> 00:06:48,068 I hear there's a new doctor on the island. 18 00:06:48,909 --> 00:06:51,779 Tomorrow I'll go and see him, I want to ask if he'll come up here. 19 00:06:51,870 --> 00:06:53,365 And how will we pay him? 20 00:06:53,580 --> 00:06:55,787 You don't have to pay him, he's a state doctor. 21 00:06:57,709 --> 00:06:59,121 Let's hope for the best... 22 00:11:14,800 --> 00:11:15,832 Thank you. 23 00:11:29,398 --> 00:11:31,889 - Vincenzo. - Carlo Rocco, pleased to meet you. 24 00:11:40,617 --> 00:11:42,278 - Good morning. - Good morning. 25 00:11:45,789 --> 00:11:47,580 Lucia, make yourself decent. 26 00:11:48,375 --> 00:11:50,119 Make a coffee for the doctor. 27 00:11:52,504 --> 00:11:53,786 Good morning, Don Michele. 28 00:11:54,423 --> 00:11:56,167 You're the doctor? 29 00:11:56,258 --> 00:11:57,290 Good morning. 30 00:11:58,677 --> 00:12:00,303 Dad, come here, come here. 31 00:12:03,974 --> 00:12:05,635 Leave him sitting there. 32 00:12:07,102 --> 00:12:09,012 Now take a deep breath. 33 00:12:15,485 --> 00:12:18,190 Have you noticed blood coming up when you cough? 34 00:12:18,447 --> 00:12:20,606 Maybe once or twice. 35 00:12:22,701 --> 00:12:25,620 Pull your vest up and take another deep breath. 36 00:12:33,712 --> 00:12:34,994 Take a seat, Doctor. 37 00:12:35,088 --> 00:12:36,121 Thank you. 38 00:12:39,134 --> 00:12:41,839 What Kind of life did your father lead? 39 00:12:42,596 --> 00:12:44,755 He used to work in the fields... 40 00:12:45,599 --> 00:12:47,426 ...then a friend who'd moved to Naples 41 00:12:47,518 --> 00:12:49,392 convinced him to take a job in a factory. 42 00:12:51,230 --> 00:12:54,481 He left the island and went to work in Bagnoli. 43 00:12:55,651 --> 00:12:57,442 Which has cost him his lungs. 44 00:13:01,114 --> 00:13:02,859 I wish he hadn't gone, Mum... 45 00:13:03,283 --> 00:13:05,609 It was supposed to be some place, this factory... 46 00:13:05,702 --> 00:13:07,494 And what can you do? 47 00:13:07,579 --> 00:13:09,703 We'll have to get a medicine sent from Naples. 48 00:13:09,998 --> 00:13:11,706 It's new, and it's expensive, 49 00:13:12,584 --> 00:13:14,708 but I'll see if we can get it without paying. 50 00:13:14,795 --> 00:13:16,207 And when's this medicine coming? 51 00:13:16,296 --> 00:13:17,412 Who's going to pick it up? 52 00:13:17,506 --> 00:13:20,376 If you can't go right away, my brothers will go to Naples! 53 00:13:20,467 --> 00:13:22,377 Won't you, Antonio, you'll go? 54 00:13:22,469 --> 00:13:24,011 Lucia, be quiet, let the doctor speak. 55 00:13:24,096 --> 00:13:25,673 I'll contact the hospital today, 56 00:13:25,764 --> 00:13:28,802 and as soon as I get a reply, I'll get it here as soon as possible. 57 00:16:24,067 --> 00:16:26,689 Hey, Lucia, you're a bit moody, what's the matter? 58 00:16:26,778 --> 00:16:28,985 Leave her alone, she's tired. 59 00:16:29,323 --> 00:16:32,027 That's true, she is tired! 60 00:16:32,409 --> 00:16:35,244 She goes off with those goats and I've no idea where she gets to. 61 00:16:35,329 --> 00:16:38,662 I look for her when I finish in the field, but I can't find her. 62 00:16:39,499 --> 00:16:41,161 Do you want to tell us where you get to? 63 00:16:41,251 --> 00:16:43,327 The goats want to go behind the mountain. 64 00:16:43,420 --> 00:16:45,876 And you don't know how to make them go somewhere else? 65 00:16:45,964 --> 00:16:48,005 The grass must be tastier there. 66 00:16:48,342 --> 00:16:51,344 How many times have I told you not to go past the mountain? 67 00:16:51,970 --> 00:16:54,344 Those cursed devils are there, the filthy wretches. 68 00:16:54,431 --> 00:16:58,808 I don't know why they don't get rid of them, fling them all in jaill 69 00:16:59,102 --> 00:17:00,763 But why? What are they doing wrong?? 70 00:17:03,649 --> 00:17:04,930 Don't you dare! 71 00:17:05,442 --> 00:17:08,480 And that painter, in his own country he was put in jail, that's the truth! 72 00:17:08,820 --> 00:17:10,813 And they'd have done well to keep him therel 73 00:17:10,948 --> 00:17:13,652 What's going on, who are these people? 74 00:17:13,867 --> 00:17:16,869 Never mind, Mum. These things have gone on for ever here in Capri. 75 00:17:17,371 --> 00:17:19,660 All these perverts infesting the place. 76 00:17:19,748 --> 00:17:23,117 And tomorrow make sure I see you when I look for you at midday. 77 00:17:32,261 --> 00:17:33,293 Eat. 78 00:20:38,071 --> 00:20:40,445 If I have to make a bushing, 79 00:20:40,699 --> 00:20:44,068 I take the parts, put on a bearing and a cover... 80 00:20:44,328 --> 00:20:46,320 .and that's it ready. 81 00:20:47,539 --> 00:20:49,117 Yes, it's ready. 82 00:20:49,208 --> 00:20:53,253 But I would never think it's only the fruit of my labour. 83 00:20:53,504 --> 00:20:56,707 Before putting it together, I'd to go to the smelter and the turner. 84 00:20:57,174 --> 00:21:01,385 And we couldn't have done any of this without the engineer and accountant. 85 00:21:01,512 --> 00:21:05,806 Who keep the books and put the results into the bosses' pockets 86 00:21:06,058 --> 00:21:07,434 and so on, for ever. 87 00:21:08,101 --> 00:21:11,103 We all run about, we go from one to the other, help each other, 88 00:21:11,188 --> 00:21:14,391 and the result of everyone's activity is the bushing. 89 00:21:14,942 --> 00:21:18,441 The work of the whole factory is reflected in the bushing, 90 00:21:18,570 --> 00:21:22,984 embodied in the collective experience of 10,000-12,000 people. 91 00:21:23,742 --> 00:21:27,111 These are the names of the comrade workers coming tomorrow on the boat. 92 00:21:27,204 --> 00:21:30,822 One of them is very ill, they beat him badly in prison. 93 00:21:30,916 --> 00:21:32,956 I'll keep him at the surgery till he's better. 94 00:21:33,043 --> 00:21:35,036 Thank you for everything you do for us, Doctor. 95 00:21:35,128 --> 00:21:36,410 It's an honour for me. 96 00:21:36,797 --> 00:21:37,829 Doctor... 97 00:21:38,423 --> 00:21:42,090 ...these comrade workers' papers will be credible but not perfect. 98 00:21:42,177 --> 00:21:44,550 The authorities will have other concerns. 99 00:21:44,972 --> 00:21:47,926 They're all excited about the arrival of electricity! 100 00:21:48,350 --> 00:21:50,592 But anyway I'll go to the port to get them. 101 00:21:50,978 --> 00:21:52,769 I'll try to avoid any checks. 102 00:21:58,360 --> 00:21:59,855 Come in! 103 00:22:35,397 --> 00:22:37,224 Doctor, excuse me. I'm going to go to bed. 104 00:22:37,316 --> 00:22:41,397 I've left you some water and made the bed. Everything's ready. 105 00:22:41,612 --> 00:22:43,107 Do you need anything else? 106 00:22:43,238 --> 00:22:44,816 No, Assunta, on you go. Good night. 107 00:22:44,948 --> 00:22:46,905 - Good night. - Thank you. 108 00:22:49,953 --> 00:22:53,453 Watch, into the muscle without moving your hand... 109 00:22:57,169 --> 00:22:58,201 Like that. 110 00:22:59,630 --> 00:23:01,754 Otherwise you risk breaking the needle. 111 00:23:04,801 --> 00:23:07,008 In two days, at the same time, another one, 112 00:23:07,095 --> 00:23:09,053 then another after another two days. 113 00:23:09,890 --> 00:23:11,765 Don't forget to disinfect the needle. 114 00:23:11,892 --> 00:23:13,636 I'll leave you some alcohol, 115 00:23:13,810 --> 00:23:16,646 but the best thing is if you hold it in the fire. 116 00:23:17,105 --> 00:23:18,482 All right? 117 00:23:18,607 --> 00:23:20,648 - Can you read? - No. 118 00:23:22,694 --> 00:23:25,483 I've managed to arrange for some nurses to come to the island 119 00:23:25,614 --> 00:23:27,904 to teach the girls here to do their job. 120 00:23:28,992 --> 00:23:30,570 Would you like to learn? 121 00:23:31,036 --> 00:23:32,578 I have to watch the goats. 122 00:23:35,165 --> 00:23:37,455 But do you know what a nurse is? 123 00:23:39,044 --> 00:23:41,453 A nurse is a kind of doctor, 124 00:23:41,588 --> 00:23:43,664 she looks after sick people... 125 00:23:44,675 --> 00:23:46,881 Bit by bit, you could learn to read, 126 00:23:47,010 --> 00:23:50,427 and maybe even get a job at the hospital when they finally build it. 127 00:23:50,556 --> 00:23:52,264 It's a good profession! 128 00:23:52,432 --> 00:23:56,099 Thank you, Doctor, for now I just want you to make my father better. 129 00:23:57,271 --> 00:23:58,729 Lucia, come with me. 130 00:24:10,617 --> 00:24:12,492 Lucia, your father is very ill. 131 00:24:12,619 --> 00:24:14,660 But you're giving him the new medicine! 132 00:24:14,830 --> 00:24:16,111 Yes, of course. 133 00:24:16,248 --> 00:24:18,407 I hope there'll be some improvement, 134 00:24:18,500 --> 00:24:20,790 that he'll be able to live a little longer. 135 00:24:21,378 --> 00:24:23,917 But you have to be aware of the situation. 136 00:24:25,048 --> 00:24:26,959 Give him the injections like I explained, 137 00:24:28,010 --> 00:24:30,679 and let's hope that he reacts well to the treatment. 138 00:24:30,762 --> 00:24:32,589 Doctor, we trust in the Virgin Mary. 139 00:24:34,266 --> 00:24:36,556 Let's trust in science. Goodbye. 140 00:24:52,784 --> 00:24:54,825 Is it true that you're a devil? 141 00:24:56,079 --> 00:24:57,195 What are you saying?? 142 00:24:57,831 --> 00:24:59,113 I'm not afraid. 143 00:24:59,458 --> 00:25:01,866 The devil can't do anything to me! 144 00:25:02,252 --> 00:25:03,747 I'm not a devil. 145 00:25:04,838 --> 00:25:06,084 I'm a painter. 146 00:25:06,673 --> 00:25:08,085 Paint with this, then! 147 00:28:36,550 --> 00:28:37,796 That's disgusting! 148 00:28:57,487 --> 00:28:59,279 Who are these people? 149 00:28:59,823 --> 00:29:01,152 Where are they? 150 00:29:01,533 --> 00:29:02,731 In India. 151 00:29:03,952 --> 00:29:05,827 Are you Indians? 152 00:29:09,791 --> 00:29:11,203 We love India. 153 00:29:32,731 --> 00:29:34,357 Careful with that! 154 00:30:04,012 --> 00:30:05,045 Doctor! 155 00:31:04,990 --> 00:31:06,781 He died just after you left. 156 00:31:32,267 --> 00:31:33,300 I'm sorry. 157 00:31:39,358 --> 00:31:42,312 Neither the Virgin Mary nor science could do anything. 158 00:34:59,558 --> 00:35:01,598 It's not through dance that he'll help her. 159 00:35:31,173 --> 00:35:32,205 Come with me. 160 00:36:40,075 --> 00:36:43,278 This is my temple, my church. 161 00:36:47,082 --> 00:36:48,328 That is my God. 162 00:37:10,063 --> 00:37:12,021 Do you only eat vegetables? 163 00:37:33,837 --> 00:37:35,249 Marcus is a diviner. 164 00:37:35,839 --> 00:37:38,330 He can find water underground, using his hands. 165 00:37:47,684 --> 00:37:49,345 But only if Sascha comes as well! 166 00:38:54,209 --> 00:38:55,621 My name is Luca, 167 00:38:55,752 --> 00:38:59,964 but Seybu renamed me Citrus in honour of this island full of lemons. 168 00:39:01,925 --> 00:39:05,128 I'm from Ticino, and so I speak ltalian. 169 00:39:07,598 --> 00:39:09,223 You don't know where Ticino is? 170 00:39:10,434 --> 00:39:11,762 It's In Switzerland. 171 00:39:11,935 --> 00:39:13,477 In Ticino we speak Italian. 172 00:39:14,438 --> 00:39:16,099 Whose children are they? 173 00:39:16,690 --> 00:39:20,439 Karl, Ruth, Johann, Katharina... 174 00:39:20,527 --> 00:39:23,861 and Rosa who's not here now... 175 00:39:25,574 --> 00:39:27,864 They're sort of everyone's, really. 176 00:39:28,827 --> 00:39:32,778 That's Seybu's wife, she's called Nina, she's German. 177 00:39:33,248 --> 00:39:35,075 I really like her. 178 00:39:35,876 --> 00:39:38,711 His first companion tried to poison him. 179 00:39:38,837 --> 00:39:39,869 Why? 180 00:39:39,963 --> 00:39:41,671 She thought he was crazy. 181 00:39:42,508 --> 00:39:44,299 Everyone thinks he's crazy. 182 00:39:45,052 --> 00:39:46,464 They persecute him. 183 00:39:46,595 --> 00:39:49,134 I don't know how long he was in prison... 184 00:39:50,015 --> 00:39:53,847 He refused to do military service and got at least a couple of years. 185 00:39:54,853 --> 00:39:57,060 And then we're put on trial because we go about naked. 186 00:39:57,189 --> 00:39:59,064 And why do you go about naked? 187 00:39:59,608 --> 00:40:00,984 Because it's natural. 188 00:40:01,735 --> 00:40:05,602 That dress you're wearing, can't you feel how heavy it is? 189 00:40:06,323 --> 00:40:07,782 It's a cage. 190 00:40:09,576 --> 00:40:11,533 Will you be able to carry all of these?? 191 00:40:11,620 --> 00:40:12,736 Of course. 192 00:40:13,163 --> 00:40:16,165 We'll put the rest in that storeroom. 193 00:40:16,291 --> 00:40:19,210 Don't worry, nobody will touch it. 194 00:40:35,018 --> 00:40:39,894 BRITAIN DECLARES WAR ON GERMANY 195 00:40:41,859 --> 00:40:43,317 Master! 196 00:40:43,777 --> 00:40:47,905 Would you do me the honour of coming to lunch next Sunday? 197 00:40:48,073 --> 00:40:50,197 I'll do you the most delicious rabbit on Capri. 198 00:40:50,284 --> 00:40:52,525 Thank you, I don't eat corpses. 199 00:40:52,619 --> 00:40:54,743 Really? And why not? 200 00:41:01,420 --> 00:41:02,535 Goodbye! 201 00:42:29,925 --> 00:42:32,167 Lucia, you're 20 now. 202 00:42:33,554 --> 00:42:35,760 You need to get married before you're an old woman. 203 00:42:36,181 --> 00:42:38,222 And you and Vincenzo who're older don't? 204 00:42:38,517 --> 00:42:40,392 We're talking about you. 205 00:42:42,604 --> 00:42:45,013 I've seen how Don Franco looks at you in church. 206 00:42:47,526 --> 00:42:51,274 He's a respectable man, a widower with no children. 207 00:42:53,532 --> 00:42:55,738 You'd be a queen in his house. 208 00:42:57,578 --> 00:43:00,069 Dad would never have made me marry him! 209 00:43:00,455 --> 00:43:02,745 Mum, say something... 210 00:43:04,334 --> 00:43:07,253 Lucia, you can't keep watching the goats. 211 00:43:08,839 --> 00:43:10,666 You're grown up Now. 212 00:43:12,176 --> 00:43:14,086 Don Franco isn't bad. 213 00:43:14,845 --> 00:43:16,885 He has a nice house, a good shop... 214 00:43:17,598 --> 00:43:19,757 We could get a good house out of it in town. 215 00:43:20,017 --> 00:43:23,968 I spoke with our neighbour. Their youngest can look after the goats. 216 00:43:24,062 --> 00:43:27,182 Next month he'll start with us and you can get yourself sorted out. 217 00:43:28,650 --> 00:43:32,601 I've always looked after the goats and I don't want to change! 218 00:43:34,656 --> 00:43:37,491 Don't dare raise your voice to me 219 00:43:38,535 --> 00:43:41,110 For now, just clear the table. Then we'll talk again. 220 00:48:18,732 --> 00:48:19,764 Lilian?? 221 00:48:21,360 --> 00:48:23,317 What are you doing here? 222 00:48:24,196 --> 00:48:25,821 Nothing. 223 00:48:26,031 --> 00:48:28,321 Why don't you come and eat with us?? 224 00:48:29,993 --> 00:48:32,117 No, tonight I'll stay here. 225 00:48:35,249 --> 00:48:36,826 Leave me alone. 226 00:48:44,007 --> 00:48:45,882 Leave me alone...! 227 00:59:02,000 --> 00:59:06,046 The causes of this war aren't simple, but there's no doubt 228 00:59:06,129 --> 00:59:08,918 that Germany provoked it with a frightening tenacity. 229 00:59:09,007 --> 00:59:11,167 We have to react. 230 00:59:11,927 --> 00:59:16,222 What I mean is victory for the Central Powers would be a disaster, 231 00:59:16,682 --> 00:59:18,888 it would mean dictatorship throughout Europe. 232 00:59:19,476 --> 00:59:21,268 All freedoms would be reduced... 233 00:59:21,478 --> 00:59:24,931 Doctor, what can I say”? I know nothing about politics. 234 00:59:25,482 --> 00:59:27,190 You know what my good fortune is? 235 00:59:27,317 --> 00:59:29,773 Not having too many worries. 236 00:59:30,070 --> 00:59:32,230 At my age, I'm not going to be called up. 237 00:59:32,489 --> 00:59:35,858 I don't think that armed troops will end up here, 238 00:59:36,118 --> 00:59:41,029 and, as to provisions, I have friends at the port in the black market. 239 00:59:42,082 --> 00:59:44,039 So whatever is required, we will provide. 240 00:59:46,587 --> 00:59:51,166 For your family too, Donna Maria, should we remain on friendly terms. 241 00:59:53,594 --> 00:59:55,634 Lucia, bring the goat. 242 01:00:04,897 --> 01:00:07,815 Don Franco, when friendship is born 243 01:00:07,900 --> 01:00:10,818 over a good meal and a nice glass of wine, it's always a good omen! 244 01:00:10,986 --> 01:00:12,018 Absolutely! 245 01:00:12,237 --> 01:00:13,316 Let's have a toast! 246 01:00:13,447 --> 01:00:14,728 RV NI 247 01:00:14,823 --> 01:00:17,196 - This is a good wine! - It is! 248 01:00:17,284 --> 01:00:18,612 Cheers! 249 01:00:21,163 --> 01:00:25,114 Doctor, when you have a moment, could you come and see me? 250 01:00:25,209 --> 01:00:26,241 Go,Anto'... 251 01:00:26,335 --> 01:00:29,170 - Better in the afternoon. - All right. 252 01:00:29,421 --> 01:00:31,462 - Doctor? - Thank you. 253 01:00:33,050 --> 01:00:34,426 Pass the plates. 254 01:00:35,636 --> 01:00:38,638 - It took all night. - I like it that way, wild. 255 01:00:38,722 --> 01:00:40,300 The nicest bit for Don Franco. 256 01:00:40,390 --> 01:00:42,182 - Mum, some goat... - A little. 257 01:00:42,267 --> 01:00:43,809 - Thanks. - You're welcome. 258 01:00:44,186 --> 01:00:47,188 It smells lovely, Donna Maria! 259 01:00:47,773 --> 01:00:49,350 Not for me, Vincenzo. 260 01:00:49,775 --> 01:00:50,807 Jesus, why not? 261 01:00:51,693 --> 01:00:52,939 I don't eat corpses. 262 01:00:54,905 --> 01:00:56,447 Lucia, what are you saying? 263 01:00:56,532 --> 01:00:58,276 I don't want to eat goat. 264 01:00:58,659 --> 01:01:00,320 Or chicken... 265 01:01:00,869 --> 01:01:02,364 ...and not even pork. 266 01:01:09,503 --> 01:01:13,169 Don Antonio, is your sister a little soft in the head”? 267 01:01:13,632 --> 01:01:15,127 Goodbye. 268 01:01:19,179 --> 01:01:20,211 Don Franco... 269 01:01:21,348 --> 01:01:22,464 Don Fra'... 270 01:01:23,225 --> 01:01:24,684 Come here! 271 01:01:24,768 --> 01:01:26,761 If you touch me, I'll kill you. 272 01:01:27,229 --> 01:01:29,139 You're a disgrace. 273 01:01:29,231 --> 01:01:32,897 But I know who's twisting you this way, it's that putrid painter. 274 01:01:33,694 --> 01:01:35,236 What's he paying you, huh?? 275 01:01:35,320 --> 01:01:37,646 Where do you hide the money he gives you to strip naked? 276 01:01:37,739 --> 01:01:40,492 He doesn't give me anything and I get undressed only when I want. 277 01:01:40,576 --> 01:01:43,993 I'm free, you understand? Dad's dead and you can't tell me what to do. 278 01:01:44,496 --> 01:01:45,742 You're a whore. 279 01:01:45,956 --> 01:01:48,661 You have to leave me alone. I'm not like you. 280 01:02:12,399 --> 01:02:13,811 Carmela! 281 01:02:28,999 --> 01:02:31,490 Come on, Lucia, get undressed and do a dance for us! 282 01:04:00,549 --> 01:04:01,925 Good morning. 283 01:04:07,472 --> 01:04:09,679 Good morning, I'm Nina. 284 01:04:09,933 --> 01:04:11,392 Carlo Rocco, good morning. 285 01:04:11,476 --> 01:04:12,853 Can I offer you some tea? 286 01:04:12,936 --> 01:04:14,562 Thank you, gladly. 287 01:04:14,771 --> 01:04:16,432 Markus, can you bring some tea? 288 01:04:16,523 --> 01:04:17,555 (St 289 01:04:20,277 --> 01:04:21,393 Thank you. 290 01:14:09,741 --> 01:14:10,857 "But... 291 01:14:11,493 --> 01:14:15,907 ..from the most persect...'' 292 01:14:15,998 --> 01:14:18,572 B[Pt - Perfect. 293 01:14:19,793 --> 01:14:24,586 ''..im-i-ta-tion...'' 294 01:14:24,840 --> 01:14:26,216 What does that mean? 295 01:14:28,510 --> 01:14:29,626 Do this. 296 01:14:30,846 --> 01:14:32,590 There, you're imitating me. 297 01:14:32,890 --> 01:14:36,757 When you copy something you have in front of you. 298 01:14:38,937 --> 01:14:43,102 "From the most perfect imitation... 299 01:14:44,359 --> 01:14:46,850 ...of nature." 300 01:17:22,976 --> 01:17:25,467 Hear me, o, Queen 301 01:17:26,271 --> 01:17:29,106 Jove's daughter, with the many names, 302 01:17:29,608 --> 01:17:34,401 Archer, August, Bremaland fitana 303 01:17:35,781 --> 01:17:37,193 You break the chains 304 01:17:37,282 --> 01:17:38,564 You unleash madness 305 01:17:39,076 --> 01:17:41,650 You long to hunt, wandering by night 306 01:17:42,037 --> 01:17:43,413 celebrated 307 01:17:43,997 --> 01:17:47,284 Welcomed, liberator, of manly form 308 01:17:48,168 --> 01:17:49,876 Orthial who hastens birth 309 01:17:50,796 --> 01:17:53,465 Happy huntress of wild beasts 310 01:17:54,967 --> 01:17:57,043 You wound the stags 311 01:18:18,407 --> 01:18:20,862 Powerful queen 312 01:18:21,660 --> 01:18:24,033 Eternal fruit 313 01:18:24,955 --> 01:18:27,494 Cydonian,mutant flower 314 01:18:28,375 --> 01:18:30,416 Saviour goddess,come! 315 01:18:31,712 --> 01:18:33,836 The initiates are devoted to you... 316 01:20:43,218 --> 01:20:45,757 - See you tonight. - Don't forget. 317 01:21:07,451 --> 01:21:10,025 Because it'll blow down in the first storm. 318 01:25:34,676 --> 01:25:37,796 Citrus, open the window, please. 319 01:25:39,223 --> 01:25:41,844 - Are you too hot? - Yes... 320 01:25:43,560 --> 01:25:44,842 .but I'm shivering. 321 01:25:56,156 --> 01:25:58,066 Do you have a recurring dream? 322 01:25:58,158 --> 01:25:59,237 Yes. 323 01:26:04,957 --> 01:26:06,119 Tell me about it. 324 01:26:07,167 --> 01:26:08,544 I dream of my brothers. 325 01:26:12,589 --> 01:26:14,879 We are arguing above our land... 326 01:26:16,885 --> 01:26:19,127 ...where there's an overhang. 327 01:26:20,514 --> 01:26:24,642 I insult them and they chase me... 328 01:26:25,769 --> 01:26:27,560 But at a certain point... 329 01:26:29,439 --> 01:26:32,144 ...they lose their balance... 330 01:26:33,694 --> 01:26:35,568 .and fall below. 331 01:26:36,780 --> 01:26:38,904 I look over desperately... 332 01:26:41,410 --> 01:26:42,786 .and call them... 333 01:26:44,955 --> 01:26:46,071 ''Antonia! 334 01:26:47,332 --> 01:26:48,661 ''Vincenzo!'' 335 01:26:50,752 --> 01:26:53,042 But nobody answers me. 336 01:26:54,590 --> 01:26:56,547 I never see them again... 337 01:28:00,948 --> 01:28:01,980 Thank you. 338 01:30:37,437 --> 01:30:38,636 Where am I ? 339 01:30:40,607 --> 01:30:43,360 Why have you brought me here? 340 01:30:43,443 --> 01:30:45,151 You need to be looked after. 341 01:30:45,654 --> 01:30:47,695 You're looking after me. 342 01:31:58,936 --> 01:32:01,344 Lucia, how do you feel? 343 01:32:07,319 --> 01:32:09,940 Is it true that you all make love with each other? 344 01:32:10,364 --> 01:32:11,396 No! 345 01:32:12,741 --> 01:32:14,651 Not the way you think. 346 01:32:14,952 --> 01:32:16,660 That's what people say... 347 01:32:18,455 --> 01:32:20,496 I make love with three fellows as well! 348 01:32:20,791 --> 01:32:22,997 If they find out at home, they'll kill me! 349 01:32:32,094 --> 01:32:34,004 Thank you, Carmela, you can go. 350 01:32:36,139 --> 01:32:38,014 How long will I have to stay here? 351 01:32:38,141 --> 01:32:39,933 It depends on how you are. 352 01:32:40,060 --> 01:32:42,053 You have internal damage, it needs to heal. 353 01:32:42,145 --> 01:32:43,392 How long? 354 01:32:43,480 --> 01:32:46,767 I don't know, like I said, but at least a week. 355 01:32:47,234 --> 01:32:51,979 Stay calm, it's serious, dangerous, it's not something to rush. 356 01:32:53,490 --> 01:32:55,614 The nurse told me that you like cyclamens. 357 01:33:00,372 --> 01:33:02,745 Do you want me to read you something? 358 01:33:02,875 --> 01:33:04,999 I can read on my own. 359 01:33:07,963 --> 01:33:11,332 Lucia, when you're better, you'll need to have some protein. 360 01:33:11,717 --> 01:33:13,342 A little chicken at least... 361 01:33:14,011 --> 01:33:15,339 You're very weak. 362 01:33:16,513 --> 01:33:19,218 You want peace and justice for human beings. 363 01:33:20,184 --> 01:33:23,102 But what kind of human beings are we if we feel no compassion? 364 01:33:24,229 --> 01:33:26,222 Have you ever killed a chicken?? 365 01:33:27,399 --> 01:33:28,431 No? 366 01:33:29,610 --> 01:33:30,891 It trembles. 367 01:33:33,572 --> 01:33:35,447 All right, I'll leave you in peace. 368 01:33:35,532 --> 01:33:36,564 No... 369 01:33:38,452 --> 01:33:39,531 Stay- 370 01:34:00,933 --> 01:34:04,219 Assunta, please, can you take Don Domenico to the door? 371 01:34:04,853 --> 01:34:06,598 - Thank you, Doctor. - Goodbye. 372 01:34:07,481 --> 01:34:08,857 Armando... 373 01:34:46,937 --> 01:34:48,812 Girl, are you all right? 374 01:35:04,162 --> 01:35:09,157 Right, ladies, today we'll learn how to measure someone's blood pressure. 375 01:35:09,293 --> 01:35:11,962 This is a sphygmomanometer. 376 01:35:12,087 --> 01:35:16,501 It has a glass pump containing mercury. 377 01:35:16,675 --> 01:35:19,629 Let's put the strap 378 01:35:19,761 --> 01:35:23,510 above the bend of the elbow. 379 01:35:25,058 --> 01:35:26,719 Higher up, I said. 380 01:35:28,729 --> 01:35:29,927 That's it. 381 01:35:31,190 --> 01:35:33,479 This is a stethoscope. 382 01:35:33,859 --> 01:35:36,268 This is the bell of the stethoscope, 383 01:35:36,403 --> 01:35:39,274 which we place beneath the strap to listen to the pulse. 384 01:37:24,386 --> 01:37:25,418 What are you doing here? 385 01:37:25,512 --> 01:37:28,514 I don't want to be treated with those poisons. You need to look after me. 386 01:37:29,391 --> 01:37:33,603 - Come inside. - No, at the temple, you and me. 387 01:39:57,122 --> 01:39:58,201 It's so peaceful. 388 01:40:01,752 --> 01:40:03,496 Everything seems to have stopped. 389 01:40:05,172 --> 01:40:06,288 Immobile... 390 01:42:48,877 --> 01:42:50,159 Antonio 391 01:42:50,462 --> 01:42:51,744 Vincenzo! 392 01:42:51,839 --> 01:42:54,080 Hurry up! They're waiting just for you! 393 01:42:56,885 --> 01:43:00,219 Why are you going”? Disobey the order! You'll be killed like beasts. 394 01:43:00,556 --> 01:43:03,510 You can disobey, you can rebel! You have to rebel! 395 01:43:03,767 --> 01:43:06,057 There are ships taking illegal immigrants to America! 396 01:43:06,228 --> 01:43:11,982 Antonio, Vincenzo, I'll come with you as well. Let's go to America. 397 01:43:14,611 --> 01:43:16,522 Even in your madness, you're a disgrace. 398 01:43:17,197 --> 01:43:18,739 Are you not thinking of Mum? 399 01:43:18,991 --> 01:43:20,901 Who's going to stay with her? 400 01:43:21,577 --> 01:43:23,783 But, of course, what do you care? 401 01:43:24,246 --> 01:43:27,497 You wouldn't be with Mum even if you stayed here, would you?? 402 01:43:27,749 --> 01:43:30,538 You have too much to do, you have to change the world. 403 01:43:30,627 --> 01:43:32,787 I don't want you to be killed, 404 01:43:32,963 --> 01:43:35,917 and I don't want you to Kill poor folk like yourselves. 405 01:43:36,550 --> 01:43:39,801 You want to go and look death in the face, you think it's beautiful? 406 01:43:40,345 --> 01:43:42,303 I can't stand this! 407 01:43:43,015 --> 01:43:46,597 I love you, I'm your sister. 408 01:43:46,935 --> 01:43:49,177 You are no longer our sister. 409 01:43:50,189 --> 01:43:52,597 We've repudiated you, do you understand? 410 01:43:53,901 --> 01:43:55,893 Lucia, you're good as dead for us. 411 01:43:56,945 --> 01:43:59,187 You know why l'm happy to leave? 412 01:44:00,157 --> 01:44:03,526 To stop seeing people laughing at me in the village. 413 01:44:05,204 --> 01:44:06,746 Now go away. 414 01:44:07,247 --> 01:44:08,789 You make me!sick: 415 01:44:42,407 --> 01:44:44,033 Are you happy now?? 416 01:44:44,159 --> 01:44:46,994 The war that you so wanted is taking all the young men of the island! 417 01:44:47,079 --> 01:44:48,787 They're leaving for a just cause. 418 01:44:49,164 --> 01:44:52,949 Enough! Enough of this selfish individualism. 419 01:44:53,043 --> 01:44:56,661 What are you lot doing, what are your chums doing for their country?? 420 01:44:56,755 --> 01:44:57,871 Sunbathing! 421 01:44:57,965 --> 01:45:01,417 I was never convinced by your ideas, but I thought you were intelligent. 422 01:45:01,802 --> 01:45:04,555 But you're a coward as well! You're not leaving, 423 01:45:04,638 --> 01:45:06,844 you're not putting that bloody uniform on. 424 01:45:06,932 --> 01:45:11,393 What is it, is your family helping you, or your position as a doctor? 425 01:45:19,945 --> 01:45:21,606 Here are my call-up papers. 426 01:45:21,738 --> 01:45:25,606 I'm leaving next week, as a volunteer. 427 01:49:48,547 --> 01:49:50,872 Other people don't give a fuck about our work! 428 01:51:46,957 --> 01:51:48,155 Vt 429 01:51:49,334 --> 01:51:51,042 You're so beautiful. 430 01:51:53,297 --> 01:51:57,129 What, rather than scolding or castigating me... 431 01:52:01,096 --> 01:52:02,971 You're all I have left. 432 01:52:05,559 --> 01:52:08,014 The war has taken your brothers away, did you see? 433 01:52:12,691 --> 01:52:15,016 But I knew you would come back, 434 01:52:15,277 --> 01:52:17,234 I knew all along. 435 01:52:18,030 --> 01:52:20,236 You've always been a good daughter, 436 01:52:20,657 --> 01:52:22,864 even if you didn't want to get married. 437 01:52:25,787 --> 01:52:28,029 You make me feel all funny, dressed like that... 438 01:52:29,625 --> 01:52:31,286 What can I get you? 439 01:52:31,752 --> 01:52:33,329 I'll get a little water. 440 01:52:33,587 --> 01:52:35,663 - Do you want some? 441 01:52:35,756 --> 01:52:38,211 You need to drink, please, it's important... 442 01:52:42,971 --> 01:52:44,087 Mum... 443 01:52:46,183 --> 01:52:48,058 I'm not a good daughter. 444 01:52:51,730 --> 01:52:53,806 You were unlucky with me. 445 01:52:55,484 --> 01:52:57,690 But I need to be free. 446 01:52:59,655 --> 01:53:01,363 I know, Lucia... 447 01:53:01,657 --> 01:53:03,365 I've always known. 448 01:53:05,077 --> 01:53:07,367 When you went out at night, I noticed... 449 01:53:08,539 --> 01:53:10,579 ...but I pretended I was sleeping. 450 01:53:12,584 --> 01:53:14,909 And I went with you in my thoughts... 451 01:53:16,547 --> 01:53:18,539 It seemed to me I was out there with you. 33070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.