Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,748 --> 00:00:41,000
[ Match Strikes ]
2
00:00:41,084 --> 00:00:43,002
[ Flame Ignites ]
3
00:00:46,005 --> 00:00:48,007
[ Birds Chirping ]
4
00:00:50,260 --> 00:00:52,220
[ Cawing ]
5
00:01:34,721 --> 00:01:36,681
[ Knocking ]
6
00:01:40,393 --> 00:01:42,937
Hey, Dr. Nichols. I was just
coming down to say good-bye.
7
00:01:43,021 --> 00:01:46,065
- Anthony, I came to help you with your bags.
- No. That's okay. I got it.
8
00:01:46,149 --> 00:01:48,359
I can take them down myself.
I-I got 'em.
9
00:01:48,443 --> 00:01:53,114
What's— What's this?
What's going on?
10
00:01:53,198 --> 00:01:55,992
Uh—
[ Exhales ]
11
00:01:56,075 --> 00:02:00,121
Well, see, my friend Dignan didn't realize
that this was a voluntary hospital...
12
00:02:00,205 --> 00:02:03,333
and he got this whole
escape thing worked out...
13
00:02:03,416 --> 00:02:05,794
and he just got so excited
about the thing...
14
00:02:05,877 --> 00:02:08,880
I didn't have the heart to tell him, uh...
15
00:02:08,963 --> 00:02:11,508
no, that, uh—
16
00:02:16,721 --> 00:02:18,681
I mean, look how excited he is.
17
00:02:22,185 --> 00:02:26,105
[ Sighs ] I gotta do it this way, Dr. Nichols.
I gotta climb out.
18
00:02:26,189 --> 00:02:28,233
It's— It's only one floor down.
19
00:02:29,317 --> 00:02:31,945
Okay. But can you do it fast?
20
00:02:32,028 --> 00:02:34,864
You know, this— this doesn't look good.
None of this looks good at all.
21
00:02:34,948 --> 00:02:36,866
Okay.
22
00:02:36,950 --> 00:02:39,452
Well, thanks very much, Dr. Nichols.
23
00:02:39,536 --> 00:02:43,248
You've really been a great help.
You've been a great doctor.
24
00:02:43,331 --> 00:02:46,376
- No. Thank you.
- Yeah, well. Yeah. Okay. Go.
25
00:02:46,459 --> 00:02:48,753
- Can you hand me my bag, please?
- Yeah.
26
00:02:51,840 --> 00:02:53,758
Thanks. I'll see you.
27
00:02:55,343 --> 00:02:58,179
Hey, Anthony.
Don't try to save everybody, okay?
28
00:02:58,263 --> 00:03:00,265
Okay. I won't. Whoa.
29
00:03:02,851 --> 00:03:04,769
- Oh, Dennis!
- Hey!
30
00:03:08,022 --> 00:03:10,692
- See you later, Felicia.
- Hey, Anthony. Thanks for everything.
31
00:03:10,775 --> 00:03:14,279
- Bye. Take care.
- Bye, Barbara. See you, Curtis.
32
00:03:14,362 --> 00:03:16,781
- [ Curtis ] Thanks, Anthony.
- Come on. Any problems?
33
00:03:16,865 --> 00:03:20,368
- No.
- Yes! Yes! Wonderful. Great. Wait, wait, wait.
34
00:03:20,451 --> 00:03:22,829
Who'd you get to do that?
Did you bribe the janitor?
35
00:03:22,912 --> 00:03:24,706
Smart. Smart.
36
00:03:33,548 --> 00:03:35,466
- Driver, what's our E.T.A.?
- 7:30.
37
00:03:35,550 --> 00:03:38,430
Good, good. We're on schedule.
Here's our agenda for the next few months.
38
00:03:38,469 --> 00:03:41,639
- I believe you will find everything is in order.
- Practice job. Looks good.
39
00:03:41,723 --> 00:03:43,725
That's our first move when we get back.
40
00:03:43,808 --> 00:03:46,394
- Look it over, and I will brief you on the way.
- Okay.
41
00:03:46,477 --> 00:03:49,105
This is just a rough sketch
of what I was trying to do.
42
00:03:49,188 --> 00:03:52,942
The idea of a practice job, a heist, and
the idea that you and I both respond to goals.
43
00:03:53,026 --> 00:03:56,154
- And it all leads to Mr. Henry.
- The guy from the letters.
44
00:03:56,237 --> 00:03:58,674
[ Dignan ] Exactly. Exactly.
This is rough, but what I try to do is...
45
00:03:58,698 --> 00:04:01,951
I think you and I both respond to structure,
and that's what's important.
46
00:04:02,035 --> 00:04:04,329
Twenty-five? Boy, you've really
got it well planned out.
47
00:04:04,412 --> 00:04:07,665
- Next 50. [ Whistles ] Whoo.
- Yeah.
48
00:04:07,749 --> 00:04:10,752
So did you enjoy your first visit
to the nuthouse?
49
00:04:10,835 --> 00:04:13,004
Hey, hey! Shh! Shh! Shh! Come on.
50
00:04:13,087 --> 00:04:15,256
Be sensitive to the fact
that other people...
51
00:04:15,340 --> 00:04:18,551
are not comfortable talking
about emotional disturbances.
52
00:04:18,635 --> 00:04:22,472
Uh, you know, I am.
I'm fine with that, but other people—
53
00:04:22,555 --> 00:04:25,475
- Okay.
- Put it behind you. You're out. You're better.
54
00:04:25,558 --> 00:04:27,560
- You're right.
- And so it begins.
55
00:04:28,645 --> 00:04:32,440
Okay, we should also get on a fitness regime:
sit-ups, roadworks, hitting the bags—
56
00:04:32,523 --> 00:04:35,318
- I was running 10 miles a day out in the desert.
- Were you really?
57
00:04:35,443 --> 00:04:39,006
- Yeah, at night, when it got cooler.
- That's exactly what I'm talking about.
That's good cardiovascular.
58
00:04:39,030 --> 00:04:41,574
When'd you get so avid
about the fitness thing, Dignan?
59
00:04:41,658 --> 00:04:44,786
What? What do you mean by "avid"?
60
00:04:44,869 --> 00:04:48,081
I'm just saying I've never known you
to be all that athletic. All of a sudden—
61
00:04:48,164 --> 00:04:51,125
You've never— Wait. You've never
known me to be all that athletic?
62
00:04:51,209 --> 00:04:53,687
- Does it sound weird?
- I'm not saying you're not a good athlete.
63
00:04:53,711 --> 00:04:56,982
- Does it sound weird
to be talking about all the exercise?
- It doesn't sound weird.
64
00:04:57,006 --> 00:05:00,218
I'm not saying that it's the top priority,
but I think it's a pretty good goal.
65
00:05:00,301 --> 00:05:03,429
- I think it's a really good goal.
- Here. Put these on.
66
00:05:07,183 --> 00:05:10,937
♪ When I was a boy I thought
about the times I'd be a man ♪
67
00:05:13,356 --> 00:05:17,235
♪ I'd sit inside a bottle
and pretend that I was in a can ♪
68
00:05:19,237 --> 00:05:23,533
♪ In my lonely room I set my mind
in an ice cream cone ♪
69
00:05:25,076 --> 00:05:28,287
♪ You can throw me if you wanna
'cause I'm a bone ♪
70
00:05:28,371 --> 00:05:31,040
♪ And I go
Boom bip bip, boom bip bip, yeah ♪♪
71
00:05:49,976 --> 00:05:52,562
- Obviously, good quickness.
- Yeah, in and out pretty fast.
72
00:05:52,645 --> 00:05:54,805
- Real fast, man, and good intensity.
- High intensity.
73
00:05:54,856 --> 00:05:57,376
Great intensity, 'cause I was, like—
tu-tu-tu— like really fast.
74
00:05:57,400 --> 00:05:59,545
The preparation was good.
I think that's your specialty.
75
00:05:59,569 --> 00:06:03,209
Thank you. If I said that, it would sound like
bragging. That's why I didn't want to say it.
76
00:06:03,281 --> 00:06:05,199
- Okay, criticisms.
- Criticisms.
77
00:06:05,283 --> 00:06:08,036
I've only one: not very thorough.
Left a lot of valuables behind.
78
00:06:08,119 --> 00:06:12,248
- I don't think that was a mistake.
- That was one of the limitations of this job.
79
00:06:12,331 --> 00:06:15,376
But, by the way, great job in there.
80
00:06:15,460 --> 00:06:17,712
It was nice working with you,
'cause it was like—
81
00:06:17,795 --> 00:06:19,589
Thank you.
82
00:06:20,590 --> 00:06:22,675
Next order of business: Mr. Henry.
83
00:06:22,800 --> 00:06:26,520
You're wondering,
when am I gonna introduce you to Mr. Henry
after all I've told you about him?
84
00:06:26,554 --> 00:06:28,514
Well, in answer to that question,
very soon.
85
00:06:28,598 --> 00:06:32,101
In fact, judging from how well that—
Here you go. Do that up there. There you go.
86
00:06:32,185 --> 00:06:34,747
Judging from how well that job
went today, which was pretty good...
87
00:06:34,771 --> 00:06:38,816
including the coin collection
and the earrings, was, to say the least—
88
00:06:38,900 --> 00:06:43,613
Y-You took the earrings, Dignan?
You took them?
89
00:06:46,866 --> 00:06:51,120
Well, it's my fault. It's, like, ultimately,
Anthony, when are you gonna learn?
90
00:06:51,204 --> 00:06:54,791
Man, you got another ball!
Should I play your game?
91
00:06:54,874 --> 00:06:57,502
Dignan, I know you remember the list,
'cause you signed it.
92
00:06:57,585 --> 00:07:00,129
You signed "The Things Dignan's
Not Supposed to Touch."
93
00:07:00,213 --> 00:07:03,674
The thing is, I can't be sorting through
all that shit in the middle of a burglary.
94
00:07:03,758 --> 00:07:05,998
- Hey, I don't care, okay?
- There's just no time for it.
95
00:07:06,052 --> 00:07:09,931
I bought the earrings for my mother
on her birthday. I picked them out mys—
96
00:07:10,014 --> 00:07:13,226
One thing is, every valuable item
in the house was on that list.
97
00:07:13,309 --> 00:07:15,853
Maybe we should've robbed your house.
You ever think of that?
98
00:07:15,937 --> 00:07:18,106
No, I bet that never crossed your mind.
99
00:07:19,690 --> 00:07:22,777
What? What?
Come on, Dignan.
100
00:07:22,860 --> 00:07:25,113
You know there's nothing to steal
from my mom and Craig.
101
00:07:27,281 --> 00:07:31,035
[ Bell Rings ]
102
00:07:37,458 --> 00:07:39,377
[ Horn Honking ]
103
00:07:39,460 --> 00:07:41,587
Hey, hey, Grace!
104
00:07:41,671 --> 00:07:43,589
Hey, Grace!
105
00:07:46,759 --> 00:07:48,845
You're supposed to be in Arizona.
106
00:07:48,928 --> 00:07:51,139
What, you don't say hi anymore?
Come on.
107
00:07:51,222 --> 00:07:53,516
Is this the pi— Are you the pilot?
108
00:07:53,599 --> 00:07:56,394
No, I'm— I'm Anthony.
I'm Grace's brother.
109
00:07:56,477 --> 00:07:59,021
Will you excuse us for a minute,
Bernice?
110
00:07:59,105 --> 00:08:01,107
- Are you sure?
- Yeah.
111
00:08:05,111 --> 00:08:07,029
You told her—
112
00:08:07,113 --> 00:08:09,907
You told your friend Bernice
I'm some kind of jet pilot?
113
00:08:09,991 --> 00:08:13,536
What was I supposed to say?
They stuck you in an insane asylum?
114
00:08:13,619 --> 00:08:15,621
It wasn't an insane asylum, Grace.
115
00:08:15,705 --> 00:08:18,082
I explained to you back then
that it was for exhaustion.
116
00:08:18,166 --> 00:08:21,711
- Exhaustion?
- Yes, exhaustion.
117
00:08:21,794 --> 00:08:26,132
You haven't worked a day in your life.
How could you be exhausted?
118
00:08:26,215 --> 00:08:28,134
Okay, sit down. Okay?
119
00:08:28,217 --> 00:08:32,096
I didn't come up here today
to argue with you, okay?
120
00:08:33,639 --> 00:08:36,517
I got some friends waiting for me,
and I've got things I need to—
121
00:08:36,601 --> 00:08:38,936
Who?
122
00:08:39,020 --> 00:08:41,314
- Some associates, that's who.
- Dignan?
123
00:08:42,565 --> 00:08:45,401
- Yeah, Dignan, but also some—
- [ Sighs ]
124
00:08:45,484 --> 00:08:48,863
What's wrong with Dignan, Grace?
I thought you liked Dignan.
125
00:08:48,946 --> 00:08:51,699
- I do like Dignan.
- Why do you sigh when I mention his name?
126
00:08:51,782 --> 00:08:53,701
But he's a liar.
127
00:08:53,784 --> 00:08:56,495
Bob Mapplethorpe,
potential getaway driver, go!
128
00:08:56,579 --> 00:08:59,957
- Go.
- I think there's a real air of mystery about me.
129
00:09:00,041 --> 00:09:03,377
Don't complicate it. Your number one
strength is you have a car you can provide.
130
00:09:03,461 --> 00:09:06,631
Sell yourself. Start over.
You ready? Go.
131
00:09:06,714 --> 00:09:09,467
Okay. All right. I'm a risk taker.
132
00:09:09,592 --> 00:09:13,322
I'm growing an entire crop of marijuana
plants in my parents' backyard.
I think that shows a little—
133
00:09:13,346 --> 00:09:16,849
Wait a second. You're growin' an entire crop
of marijuana in your backyard?
134
00:09:16,933 --> 00:09:20,228
Dignan, look. I'm just not that good
at this "selling yourself" stuff, okay?
135
00:09:20,311 --> 00:09:22,521
So I'm just gonna tell you the truth.
136
00:09:22,605 --> 00:09:25,233
I really want to be a part of this team...
137
00:09:25,316 --> 00:09:27,485
and I'm the only one with a car.
138
00:09:29,403 --> 00:09:32,114
That's good. That's good.
139
00:09:32,198 --> 00:09:34,533
'Cause that hits me right here.
140
00:09:34,617 --> 00:09:38,412
Okay, can you do me a favor
and take, uh—
141
00:09:38,496 --> 00:09:42,500
I want you to take these earrings
and put them in Mom's mahogany box.
142
00:09:42,583 --> 00:09:44,853
Now, put them in your backpack or something
so you don't lose them.
143
00:09:44,877 --> 00:09:46,879
What are you doing with these?
144
00:09:46,963 --> 00:09:49,257
Could you just put them in the box,
please, Grace?
145
00:09:49,340 --> 00:09:53,844
You've really gotten into a bad habit
of asking a huge amount of questions lately.
146
00:09:55,263 --> 00:09:57,807
[ Sighs ]
God.
147
00:09:57,890 --> 00:10:01,060
Okay. I gotta go, okay, pal?
148
00:10:01,143 --> 00:10:03,396
What's gonna happen to you, Anthony?
149
00:10:03,479 --> 00:10:07,358
Geez, Grace! What the hell kind
of question is that to ask me?
150
00:10:07,441 --> 00:10:09,402
When are you coming home?
151
00:10:13,281 --> 00:10:17,368
Grace. I can't come home.
I'm an adult.
152
00:10:20,246 --> 00:10:22,999
Why are you looking at me like that?
153
00:10:23,082 --> 00:10:25,001
Huh?
154
00:10:25,084 --> 00:10:27,962
A little kid.
I want to know what caused thunder—
155
00:10:28,045 --> 00:10:30,006
How'd it go with Grace?
156
00:10:31,048 --> 00:10:33,092
- How'd it go?
- Can we leave, please, Bob?
157
00:10:33,175 --> 00:10:35,261
- Sure.
- [ Clears Throat ]
158
00:10:35,344 --> 00:10:38,639
Little kids are really cute.
She is a cute little kid.
159
00:10:38,723 --> 00:10:42,393
What happened? I just have no idea.
I mean, how did Grace get so cynical?
160
00:10:42,476 --> 00:10:44,955
- Look, I can't answer that question now.
- Where does it come from?
161
00:10:44,979 --> 00:10:47,231
All I'm concerned about
is getting you back in the car.
162
00:10:47,315 --> 00:10:49,233
How did she come
to this conclusion about me—
163
00:10:49,317 --> 00:10:51,357
Let's get back in the car
where you can settle down.
164
00:10:51,402 --> 00:10:53,946
- She thinks I'm a failure.
- What? She said you're a failure?
165
00:10:54,071 --> 00:10:57,759
- Thinking that about me at this point.
- What has she ever accomplished
with her life that's so great?
166
00:10:57,783 --> 00:11:00,244
- What do I do?
- Nothing. You don't have to do anything.
167
00:11:00,328 --> 00:11:03,164
I'm not saying she has to look up to me at all.
I'm not saying that.
168
00:11:03,247 --> 00:11:05,559
- Don't worry about it.
- Although maybe she should. Why not?
169
00:11:05,583 --> 00:11:08,623
- Stop. Stop for a second.
- She tells her best friend at school I'm a pilot.
170
00:11:08,669 --> 00:11:11,255
- Stop for a second and look at this.
- Oh, no.
171
00:11:11,339 --> 00:11:15,343
Fact: I learned more in the two months
I spent with Mr. Henry and his crew...
172
00:11:15,426 --> 00:11:18,179
than I learned in 15 years
of academic study.
173
00:11:18,262 --> 00:11:21,349
Fact: I can guarantee you,
after Mr. Henry sees us pull this job...
174
00:11:21,432 --> 00:11:23,934
he's gonna take a personal interest
in our future.
175
00:11:24,018 --> 00:11:26,270
Fact: Mr. Henry drives a Jaguar.
176
00:11:26,354 --> 00:11:29,065
Fact: Dignan, the picture's
not doing it for me right now.
177
00:11:29,148 --> 00:11:32,443
Does the fact that I'm trying to do it
do it for you?
178
00:11:32,526 --> 00:11:34,528
I hate to interrupt
your conversation, guys.
179
00:11:34,612 --> 00:11:37,031
But I think I know what you've
been going through, man...
180
00:11:37,114 --> 00:11:39,533
'cause I been through
some pretty heavy shit myself.
181
00:11:39,617 --> 00:11:42,536
If you're feeling alone,
like nobody in the world cares...
182
00:11:42,620 --> 00:11:44,789
and nobody in the fucking world
gives a shit—
183
00:11:44,872 --> 00:11:46,791
- [ Horn Honking ]
- then I'm here.
184
00:11:46,874 --> 00:11:48,876
- That was a stop sign.
- I'm ready to listen, man.
185
00:11:48,959 --> 00:11:52,088
If you want, I'll even open up first.
My brother— That's a shit situation.
186
00:11:52,171 --> 00:11:54,840
He beats the crap out of me all the time.
187
00:12:00,388 --> 00:12:01,597
[ Dog Barking ]
188
00:12:01,680 --> 00:12:04,767
I don't suppose either one of you know
why Bob's car's parked out in front.
189
00:12:04,850 --> 00:12:07,395
- Yeah, he's here.
- He's, uh—
190
00:12:07,478 --> 00:12:09,688
- He's ins—
- He's here at the house.
191
00:12:09,772 --> 00:12:12,733
- Let me see if Bob's keeping the pool clean.
- That's Future Man.
192
00:12:12,817 --> 00:12:14,860
Uh, yeah, I know.
193
00:12:17,113 --> 00:12:19,323
What the fuck is this?
194
00:12:19,407 --> 00:12:21,325
Vámonos, Clay.
195
00:12:21,409 --> 00:12:24,578
Bob, you were told to thoroughly clean
the pool this morning.
196
00:12:24,662 --> 00:12:26,622
- It's a leaf.
- [ Bob ] There was one leaf!
197
00:12:26,705 --> 00:12:30,126
- Man, one leaf blew in!
- Your name's Anthony, isn't it?
198
00:12:30,209 --> 00:12:33,188
- [ Future Man And Bob Arguing ]
- Yeah, his name's Anthony. My name's Dignan.
199
00:12:33,212 --> 00:12:35,965
I'm Stacy Sinclair,
Elizabeth's sorority sister.
200
00:12:36,048 --> 00:12:39,135
- I didn't know she had a sister.
- [ Laughing ]
201
00:12:39,218 --> 00:12:42,138
Oh, my God.
You have the best sense of humor.
202
00:12:42,221 --> 00:12:45,474
She is going to be so jealous
I saw you here.
203
00:12:45,558 --> 00:12:48,811
So you go to school in Arizona, right?
204
00:12:48,894 --> 00:12:52,731
- No, I was in the hospital.
- Oh, what for?
205
00:12:52,815 --> 00:12:55,443
[ Arguing Continues ]
206
00:12:55,526 --> 00:12:57,570
- I went nuts.
- [ Bob Screams ]
207
00:12:57,653 --> 00:13:01,449
- He's kidding. He's kidding. He didn't go nuts.
- You poor thing. How'd it happen?
208
00:13:01,532 --> 00:13:04,428
- Do you really want to know?
- [ Future Man ] Clean the shit out of the pool!
209
00:13:04,452 --> 00:13:06,996
- Yes, I really do.
- Okay.
210
00:13:08,372 --> 00:13:11,500
One morning,
over at Elizabeth's beach house...
211
00:13:11,584 --> 00:13:16,255
she asked me if I'd rather
go waterskiing or lay out...
212
00:13:16,338 --> 00:13:20,885
and I realized that not only did I
not want to answer that question...
213
00:13:20,968 --> 00:13:24,722
but I never wanted to answer
another water-sports question...
214
00:13:24,805 --> 00:13:28,434
or see any of these people again
for the rest of my life.
215
00:13:29,894 --> 00:13:33,439
Three days later, I was on my way out
to the desert, and that was that.
216
00:13:33,522 --> 00:13:35,357
[ Chuckles ]
217
00:13:35,441 --> 00:13:37,485
[ Bob ]
Bullying son of a bitch!
218
00:13:37,568 --> 00:13:40,905
You're calling me a bully?
Here's a bully for you!
219
00:13:40,988 --> 00:13:43,324
- [ Blow Lands ]
- [ Bob ] Ow!
220
00:13:43,407 --> 00:13:45,784
Hold on, Bob! You're only gonna
make this take longer!
221
00:13:45,868 --> 00:13:49,246
- You're really complicated, aren't you?
- [ Bob ] Aah! My ear!
222
00:13:49,330 --> 00:13:51,040
I try not to be.
223
00:14:20,319 --> 00:14:22,279
[ No Audible Dialogue ]
224
00:14:30,579 --> 00:14:34,708
Okay, escape route is crucial,
just in case somebody is tailing us...
225
00:14:34,792 --> 00:14:36,794
or even chasing us, as the case may be.
226
00:14:36,877 --> 00:14:38,796
We can't be sure
how it is gonna happen.
227
00:14:38,879 --> 00:14:41,715
Do you think that we're gonna be chased?
Is that a possibility?
228
00:14:41,799 --> 00:14:44,277
That's a good question.
No, I don't think we're gonna be chased.
229
00:14:44,301 --> 00:14:47,304
I'm just being hypocritical here.
However, I will say—
230
00:14:47,388 --> 00:14:51,892
Bob, please don't interrupt me, man,
'cause I'm trying to stay focused on this stuff.
231
00:14:51,976 --> 00:14:56,438
You're responsible for the external situation
tomorrow— streets and the getaway.
232
00:14:56,522 --> 00:14:59,942
Excuse me. The— Are the explosives
really necessary here?
233
00:15:00,025 --> 00:15:03,696
I think it'd be a lot more simple
if I just walk up to the door alone.
234
00:15:03,779 --> 00:15:06,574
- I think that that would be—
- Why are you undermining me, man?
235
00:15:06,657 --> 00:15:08,497
- How much bullets does this thing take?
- Bob.
236
00:15:08,534 --> 00:15:11,078
- Look, I'm paying attention.
- Goddamn it!
237
00:15:11,161 --> 00:15:13,515
You're not paying attention
if you're messing around with the gun!
238
00:15:13,539 --> 00:15:16,917
Now, quit—
Anthony, keep the gun on the table.
239
00:15:17,001 --> 00:15:20,588
- Dignan, relax.
- I can't focus unless the gun is on the table.
240
00:15:20,671 --> 00:15:23,841
- I paid for it.
- Shut up, man! Shut up! I'm warning you now.
241
00:15:23,924 --> 00:15:26,844
- Be quiet, please.
- It's true, Dignan. I paid for the gun.
242
00:15:26,927 --> 00:15:29,638
Say it again. Say it one more time.
Say it again.
243
00:15:29,722 --> 00:15:32,182
Repeat what you just said.
244
00:15:32,266 --> 00:15:33,517
[ Mouths Words ]
245
00:15:33,601 --> 00:15:35,394
I paid for the gun.
246
00:15:40,608 --> 00:15:44,778
[ Sighs ] He's out. You're out too.
And I don't think I'm in either.
247
00:15:44,862 --> 00:15:46,864
- Calm down. Just calm down.
- No gang!
248
00:15:48,699 --> 00:15:53,454
[ Dignan ] You two just don't give a shit.
When it comes right down to it, you don't care.
249
00:15:53,537 --> 00:15:56,373
How does an asshole like Bob
get such a great kitchen?
250
00:15:56,457 --> 00:15:58,375
[ Anthony ]
Come on.
251
00:16:07,551 --> 00:16:09,470
Uh—
252
00:16:12,264 --> 00:16:15,851
I apologize.
That was poor leadership.
253
00:16:15,934 --> 00:16:19,063
I'm under a lot of pressure
right now, and...
254
00:16:20,356 --> 00:16:22,983
I don't feel like the team
is gelling the way—
255
00:16:23,067 --> 00:16:27,029
If I can even use that word, because
I don't even know if we are a team.
256
00:16:27,112 --> 00:16:29,406
Hey. We are a team.
257
00:16:32,826 --> 00:16:36,580
Yeah. A team.
258
00:16:39,083 --> 00:16:41,168
Okay. There.
259
00:16:41,251 --> 00:16:44,171
Do you see? The star is me.
Right there. And I'll be in there.
260
00:16:44,254 --> 00:16:47,424
The "X" is Anthony.
Bob, you're the "0" out here in the car.
261
00:16:47,508 --> 00:16:49,635
[ Heart Beating ]
262
00:16:52,262 --> 00:16:54,223
Okay. Okay.
263
00:16:56,183 --> 00:16:58,852
What are you putting that tape
on your nose for?
264
00:16:58,936 --> 00:17:00,854
Exactly.
265
00:17:02,690 --> 00:17:04,817
[ Watch Beeping ]
266
00:17:04,900 --> 00:17:06,819
Let's get lucky.
267
00:17:10,739 --> 00:17:12,700
Okay. You go to the door.
268
00:17:13,701 --> 00:17:15,744
- Okay, wait right here.
- Come on. Let's go.
269
00:17:15,828 --> 00:17:18,539
Come on. Hurry. Don't panic.
270
00:17:18,622 --> 00:17:20,541
Okay. Get him to open the door.
271
00:17:20,624 --> 00:17:24,253
- Don't panic. Don't panic.
- I left my sweater inside!
272
00:17:24,336 --> 00:17:27,840
I know. Oh.
Do you have a lost and found?
273
00:17:27,923 --> 00:17:31,176
- Here he comes. [ Cawing ]
- A lost and found?
274
00:17:31,260 --> 00:17:34,263
- Bob.
- [ Hooting ]
275
00:17:34,346 --> 00:17:36,265
I'm sorry. We're closed, sir.
276
00:17:36,348 --> 00:17:38,600
Do you have a lost and found?
I left my sweater back in—
277
00:17:38,684 --> 00:17:40,728
You got something on your—
What's that on your nose?
278
00:17:40,811 --> 00:17:44,273
I cut it. I got a cut across the bridge.
Do you have a lost and found?
279
00:17:44,356 --> 00:17:47,818
- Can you come back tomorrow?
- I can't. I got to get it tonight.
280
00:17:47,901 --> 00:17:52,573
Let me check with my manager.
Hold on one second. Just stand inside.
281
00:17:52,656 --> 00:17:54,908
Hey. Excuse me, sir.
We're— We're closed.
282
00:17:54,992 --> 00:17:57,077
Oh. What— What about that guy?
283
00:17:57,161 --> 00:17:59,413
- I left my sweater in here.
- He forgot his sweater.
284
00:17:59,496 --> 00:18:01,540
Oh, yeah?
I left some money in there.
285
00:18:01,623 --> 00:18:04,418
- Some money? Where?
- In the cash register. Step away from the door.
286
00:18:04,501 --> 00:18:06,879
Stockers! Stockers!
Where are the other stockers?
287
00:18:06,962 --> 00:18:09,506
Who, Robbie? He might be in Literature.
That's his section.
288
00:18:09,590 --> 00:18:12,593
Hey, is that the manager?
Who is that? Come here!
289
00:18:12,676 --> 00:18:15,262
- I'm gonna go down to the stockroom.
- What's going on here?
290
00:18:15,345 --> 00:18:18,557
- I'm sending you both back there.
Let's go. Move!
- All right! All right!
291
00:18:18,640 --> 00:18:22,186
Let's go!
You guys both move at the same time—
292
00:18:26,398 --> 00:18:29,193
- Okay, sit down! Get up against the wall!
- Easy!
293
00:18:29,276 --> 00:18:31,820
What's in here?
Where's the money? Talk, Stretch!
294
00:18:31,904 --> 00:18:34,948
- I-It's in the drawer.
- Okay, there it is.
295
00:18:35,032 --> 00:18:38,994
Come on! Open up that drawer!
No, it's not! Come on! The other one!
296
00:18:40,204 --> 00:18:42,122
There's the money. Okay.
297
00:18:42,206 --> 00:18:44,875
Put it in one of those bags.
Get one of those bags.
298
00:18:45,959 --> 00:18:48,587
Let's move! Come on! A bigger one,
you idiot! What do you think?
299
00:18:48,670 --> 00:18:51,173
Don't call me an idiot, you punk.
300
00:18:54,384 --> 00:18:59,223
Can— Do you have bigger bags
for atlases or dictionaries, uh, sir?
301
00:19:04,144 --> 00:19:06,396
- Robbie?
- Uh-huh.
302
00:19:06,480 --> 00:19:09,316
Aren't you supposed to be in Literature?
303
00:19:09,399 --> 00:19:12,402
- It's all full up.
- They need you in the office right now.
304
00:19:12,486 --> 00:19:15,322
Use the little bags.
Put the money in there. We'll use a lot of them.
305
00:19:15,405 --> 00:19:18,158
Quickly.
306
00:19:18,242 --> 00:19:21,954
- J-Just do your best.
- W-Why do you wear that tape on your nose?
307
00:19:23,455 --> 00:19:25,457
Little bags, man.
308
00:19:27,000 --> 00:19:30,128
Okay. Everybody— I want everybody
to just sit tight. Sit tight.
309
00:19:30,212 --> 00:19:32,297
Okay. Thank you so much.
310
00:19:33,465 --> 00:19:35,884
- [ Engine Starts ]
- Whoo! Whoo!
311
00:19:35,968 --> 00:19:38,053
Success! Full success!
312
00:19:38,136 --> 00:19:42,140
We're heading back to Bob's. We're gonna
hit the road and go on the lam! Go!
313
00:19:42,224 --> 00:19:44,142
Go! Go! Go!
314
00:19:44,226 --> 00:19:46,353
♪♪ [ Light Jazz On Stereo ]
315
00:19:46,436 --> 00:19:49,940
Okay, now, before we divide the loot,
let me say one thing.
316
00:19:50,023 --> 00:19:53,694
- Bob gets the spirit award on this caper.
- Hey!
317
00:19:53,777 --> 00:19:56,214
Although his share won't be
as equal as ours, his contributions—
318
00:19:56,238 --> 00:19:59,700
- What?
- Come here. Did you see the look he gave me?
319
00:19:59,783 --> 00:20:01,869
Don't double-cross this guy.
Don't even think it.
320
00:20:01,952 --> 00:20:03,871
Great work.
Great work, both of you.
321
00:20:03,954 --> 00:20:06,123
- Dignan, Dignan.
- Clink. Clink.
322
00:20:06,206 --> 00:20:11,253
So, Dignan, what's next? Do we meet
the crew after we go on the lam or what?
323
00:20:11,336 --> 00:20:14,214
Everybody wants to know what's next.
May I enjoy this moment?
324
00:20:14,298 --> 00:20:18,844
- What crew?
- Now is not a good time to bring up the crew.
325
00:20:18,927 --> 00:20:20,846
[ Bob ]
Goddamn it.
326
00:20:20,929 --> 00:20:23,932
You son of a bitch!
You're gonna cut me out!
327
00:20:24,016 --> 00:20:26,977
- Wait a second, Bob.
- "Wait a second" nothing!
You're gonna cut me out!
328
00:20:27,060 --> 00:20:29,664
Nobody's cutting anybody out of anything.
Okay. Let me show you this.
329
00:20:29,688 --> 00:20:33,609
- Whoa. Whoa.
- Dignan, this is fine. Bob should see this.
330
00:20:33,692 --> 00:20:36,278
Bob, I got something.
331
00:20:36,361 --> 00:20:39,781
- What's this supposed to be?
- That's the crew.
332
00:20:39,865 --> 00:20:42,034
That's Mr. Henry.
These are the— I know.
333
00:20:42,117 --> 00:20:45,871
[ Chuckles ]
Anthony, that's the Lawn Wranglers...
334
00:20:45,954 --> 00:20:49,249
the landscape company
that Dignan here used to work for.
335
00:20:49,333 --> 00:20:51,251
What do you mean, landscaping?
336
00:20:51,335 --> 00:20:55,047
I mean, push the mower,
trim the hedge—
337
00:20:55,130 --> 00:20:57,049
- Landscaping.
- [ Chuckles ]
338
00:21:00,469 --> 00:21:02,930
Landscaping?
339
00:21:03,013 --> 00:21:05,265
Landscaping.
340
00:21:05,349 --> 00:21:07,392
Oh.
[ Sighs ]
341
00:21:07,476 --> 00:21:11,521
Yes, they're landscapers, okay?
Yes, yes, yes, they're landscapers.
342
00:21:11,605 --> 00:21:13,941
But did it ever occur to you
that a landscaping crew...
343
00:21:14,024 --> 00:21:16,401
is a perfect front
for an operation, man?
344
00:21:16,485 --> 00:21:18,946
Now, look at this.
You've seen this picture.
345
00:21:19,029 --> 00:21:21,949
That is Mr. Henry, and aside from
owning the Lawn Wranglers...
346
00:21:22,032 --> 00:21:23,951
he is a very talented thief.
347
00:21:24,034 --> 00:21:27,579
Then, uh, why aren't you
over there right now?
348
00:21:27,663 --> 00:21:29,665
Because we're fugitives.
349
00:21:32,250 --> 00:21:34,378
And also because he fired me.
350
00:21:39,091 --> 00:21:41,593
Best job I ever had.
351
00:21:41,677 --> 00:21:44,805
Working my way up, meeting people...
352
00:21:44,888 --> 00:21:47,265
listening to stories.
353
00:21:47,349 --> 00:21:50,227
One day he walks over and he says,
"Dignan, you're out," just like that.
354
00:21:52,980 --> 00:21:54,982
By the way, man, he was right.
355
00:21:55,065 --> 00:21:59,069
Just 'cause it's a front doesn't mean somebody
doesn't have to do the actual landscaping.
356
00:22:01,780 --> 00:22:03,782
But those days are over now.
357
00:22:03,865 --> 00:22:08,578
Just a matter of time before I pick up the phone
and I say, "Mr. H., we are coming home."
358
00:22:10,330 --> 00:22:13,417
So don't worry about your future, man,
because I am thinking.
359
00:22:15,335 --> 00:22:17,504
Anthony.
360
00:22:17,587 --> 00:22:19,506
[ Clears Throat ]
361
00:22:21,633 --> 00:22:25,846
If you don't mind, I'd appreciate it if you
didn't mention to Bob about me getting fired.
362
00:22:25,929 --> 00:22:27,889
I won't.
363
00:22:39,151 --> 00:22:41,528
On the run from Johnny Law.
364
00:22:41,611 --> 00:22:43,989
It ain't no trip to Cleveland.
365
00:22:44,072 --> 00:22:47,117
[ Man ]
♪ Here's to being free ♪
366
00:22:48,785 --> 00:22:52,748
♪ Here's to being free
La la la la la la la ♪
367
00:22:52,831 --> 00:22:54,791
- [ No Audible Dialogue ]
- ♪ Zorro's back ♪
368
00:22:55,834 --> 00:22:57,836
♪ Here's to flying high ♪
369
00:22:57,919 --> 00:23:01,506
♪ La la la la la la la
Zorro's back ♪
370
00:23:02,758 --> 00:23:04,718
♪ Here's to being free ♪
371
00:23:04,801 --> 00:23:08,138
♪ La la la la la la la
Zorro's back ♪
372
00:23:09,473 --> 00:23:11,850
♪ Here's to flying high ♪
373
00:23:11,933 --> 00:23:15,187
- ♪ La la la la la la la, Zorro's back ♪♪
- [ Laughing ] I love it!
374
00:23:15,270 --> 00:23:16,813
And another one for me!
375
00:23:18,774 --> 00:23:22,527
Bobby, one for you!
Anthony, fire away!
376
00:23:22,611 --> 00:23:25,739
Somebody hand me one!
Throw it out the window! Cherry bomb!
377
00:23:25,822 --> 00:23:27,741
- [ Cherry Bomb Explodes ]
- [ Horn Honks ]
378
00:23:27,824 --> 00:23:29,743
Did you hear that?
379
00:23:29,826 --> 00:23:32,829
[ Anthony ] Dignan, I don't expect you
to be as depressed as I am...
380
00:23:32,913 --> 00:23:34,956
but I don't th— Watch the road, Bob.
381
00:23:35,040 --> 00:23:39,044
But I don't think that your happiness
is quite appropriate.
382
00:23:39,127 --> 00:23:42,798
Your 75-year plan does not seem
to be working, you know?
383
00:23:42,881 --> 00:23:46,968
The only thing I've learned so far
is that crime does not pay.
384
00:23:47,052 --> 00:23:48,970
[ Bob ]
I agree.
385
00:23:49,054 --> 00:23:51,532
Gee, man, that's not the greatest attitude
in the world to have.
386
00:23:51,556 --> 00:23:54,059
I don't think we get anywhere
by complaining, guys.
387
00:23:54,142 --> 00:23:56,228
[ Anthony ]
Okay. Okay. You're right.
388
00:23:56,311 --> 00:23:58,313
There we go. There we go.
389
00:23:58,396 --> 00:24:01,399
Perfect. Great little place to lie low
while the heat cools down.
390
00:24:01,483 --> 00:24:03,401
We'll get in touch with Mr. Henry.
391
00:24:03,485 --> 00:24:06,279
I want to get the best room
in the house, guys. Crime does pay.
392
00:24:06,363 --> 00:24:10,117
[ Radio: Announcer Chattering
In Spanish ]
393
00:24:31,555 --> 00:24:34,724
♪♪ [ Male Singer Speaking Spanish ]
394
00:24:39,688 --> 00:24:42,607
- ♪♪ [ Singer Shouting In Spanish ]
- [ Rhythmic Clapping ]
395
00:24:53,785 --> 00:24:56,621
♪♪ [ Singer Whoops, Shouts ]
396
00:25:00,625 --> 00:25:03,378
♪♪ [ Singing In Spanish ]
397
00:25:10,844 --> 00:25:14,973
♪♪ [ Group Singing In Spanish ]
398
00:25:29,529 --> 00:25:33,700
I can't get my hair cut.
That's just not possible, all right?
399
00:25:33,783 --> 00:25:37,537
Then you're gonna have to dye it red, man,
'cause we need to hide our identities!
400
00:25:37,621 --> 00:25:40,916
No, I'm sorry. I can't do that either.
401
00:25:40,999 --> 00:25:43,561
Even if it's the difference between
some trooper recognizing us...
402
00:25:43,585 --> 00:25:45,503
and throwing us in jail or not?
403
00:25:45,587 --> 00:25:49,716
- I guess so.
- Then you, my dear friend, are a damn fool.
404
00:25:49,799 --> 00:25:51,885
Let's go, Bob. Come on.
405
00:25:51,968 --> 00:25:54,054
- Bob, let's go!
- See ya.
406
00:25:54,137 --> 00:25:56,806
- See you later, Bob.
- A damn fool!
407
00:25:56,890 --> 00:25:59,059
[ Sighs ]
408
00:25:59,142 --> 00:26:02,187
♪♪ [ Whistling ]
409
00:26:02,270 --> 00:26:04,356
- [ Knocking ]
- Hello!
410
00:26:05,482 --> 00:26:08,526
- Excuse me.
- No, no. It's okay. Come on in. Yeah.
411
00:26:11,154 --> 00:26:13,114
Oh, excuse me.
412
00:26:17,702 --> 00:26:20,956
Geez. It's great how you're able
to bring a room to life like this...
413
00:26:21,039 --> 00:26:23,083
with just a little touch.
414
00:26:30,548 --> 00:26:34,594
Geez, it's, uh—
It's nice out today, isn't it?
415
00:26:34,678 --> 00:26:39,391
Boy, you get a nice breeze with that door
open like this. It was kind of stuffy in here.
416
00:26:39,474 --> 00:26:43,895
Do you do all of these rooms yourself?
All of these, um—
417
00:26:43,979 --> 00:26:47,148
I'm Anthony. Anthony.
418
00:26:51,152 --> 00:26:53,488
What's your name?
419
00:26:53,571 --> 00:26:56,283
- Inez.
- Inez. Inez.
420
00:26:56,366 --> 00:26:58,285
Wow.
421
00:27:02,372 --> 00:27:04,291
Oh. Sorry.
422
00:27:08,586 --> 00:27:10,672
Sorry this is such a mess here.
423
00:27:11,715 --> 00:27:14,217
Here, let me give you a hand with this.
424
00:27:26,563 --> 00:27:29,065
I think I might've seen you earlier
when I was swimming.
425
00:27:29,149 --> 00:27:31,568
Did you happen to see me down there?
426
00:27:31,651 --> 00:27:33,903
By the pool?
427
00:27:33,987 --> 00:27:36,656
Yeah, that was me.
428
00:27:36,740 --> 00:27:38,700
Yep.
429
00:27:41,036 --> 00:27:43,496
You speak English?
430
00:27:43,580 --> 00:27:46,666
- Spanish?
- Sí.
431
00:27:46,750 --> 00:27:51,338
You have really good posture, you know?
You stand up very straight.
432
00:27:52,797 --> 00:27:55,216
You know, people, they think
'cause they're in a hotel...
433
00:27:55,300 --> 00:27:57,677
that they can really
just kind of act like slobs.
434
00:27:57,761 --> 00:28:00,472
It's bad manners, if you ask me.
435
00:28:00,555 --> 00:28:03,183
But then again,
I've been guilty of it, yeah.
436
00:28:03,266 --> 00:28:05,602
Which part of Mexico are you from?
437
00:28:05,685 --> 00:28:07,771
- Paraguay.
- Paraguay.
438
00:28:07,854 --> 00:28:10,065
Boy, okay. That's kind of over—
439
00:28:10,148 --> 00:28:12,150
- Excuse me, Anthony.
- under Guatemala, I think.
440
00:28:12,233 --> 00:28:14,277
Sorry, Inez.
441
00:28:16,571 --> 00:28:19,449
These towels are still warm.
442
00:28:19,532 --> 00:28:22,285
I guess that's from the dryer. See?
443
00:28:24,287 --> 00:28:26,206
- [ Inez Knocking On Door ]
- Housekeeping.
444
00:28:26,289 --> 00:28:28,208
- Hi.
- Sorry.
445
00:28:28,291 --> 00:28:30,293
No. We're just checking out.
446
00:28:43,765 --> 00:28:46,184
- Hi.
- Hi.
447
00:28:46,267 --> 00:28:50,480
- [ Announcer On Radio ] 0 and 2.
- [ Bob ] Son of a bitch!
448
00:28:50,563 --> 00:28:54,067
That's a good hair— That's a good
haircut there. Parted on the side.
449
00:28:54,150 --> 00:28:57,570
That's what my friend needs to get.
Bob, get one like this.
450
00:28:57,654 --> 00:28:59,739
[ Announcer ]
They're one out away from a win.
451
00:28:59,823 --> 00:29:02,742
- Here. You go first.
- Dignan, may I speak to you for a moment?
452
00:29:02,826 --> 00:29:05,495
It's about my marijuana crop.
I don't want everyone to hear this.
453
00:29:05,578 --> 00:29:08,456
- I don't want to lose my place in line.
- My brother is in jail.
454
00:29:08,540 --> 00:29:11,251
What? Wait a second.
455
00:29:11,334 --> 00:29:14,546
- Your brother's— Why?
- The weed.
456
00:29:14,629 --> 00:29:18,925
- Okay. What weed?
- The weed from my back— in my backyard.
457
00:29:19,008 --> 00:29:21,177
[ Crowd Applauding On Radio ]
458
00:29:24,514 --> 00:29:28,601
They got him by the balls.
What's the official charge?
459
00:29:28,685 --> 00:29:30,854
They say he's a drug dealer.
460
00:29:31,938 --> 00:29:35,108
That's so unfair.
They said he's a drug dealer?
461
00:29:35,191 --> 00:29:37,652
You and I both know
he's not a drug dealer.
462
00:29:37,735 --> 00:29:39,821
Right?
463
00:29:39,904 --> 00:29:42,407
- He's not a drug dealer.
- I know, Dignan. I know.
464
00:29:42,490 --> 00:29:47,245
Well— Well, Bob, what about
hiding our identities?
465
00:29:47,328 --> 00:29:51,916
Bob! I'm sorry, guys. We're gonna
have to take a rain check. Bob!
466
00:29:54,210 --> 00:29:56,588
[ Sighs ]
467
00:29:56,671 --> 00:30:00,758
God, this is great,
sitting here in the laundry room...
468
00:30:00,842 --> 00:30:04,554
you working on your vocabulary,
and we're sharing these tamales.
469
00:30:04,637 --> 00:30:08,224
It's—
[ Inhales, Exhales ]
470
00:30:08,308 --> 00:30:11,060
It's just so unexpected.
471
00:30:13,271 --> 00:30:16,024
- What is that, Inez?
- Oh.
472
00:30:16,107 --> 00:30:18,109
Does that open? Does that open?
473
00:30:24,574 --> 00:30:27,243
Wow, you were just a little girl
when this was taken.
474
00:30:27,327 --> 00:30:29,954
A little girl in Paraguay.
475
00:30:33,208 --> 00:30:35,960
May I keep this? May I have it?
476
00:30:38,755 --> 00:30:40,882
She's my sister.
477
00:30:40,965 --> 00:30:42,926
Really?
478
00:30:44,511 --> 00:30:46,513
She looks just like you.
479
00:30:49,432 --> 00:30:51,434
Can I keep it anyway?
480
00:30:55,104 --> 00:30:57,440
Sí.
481
00:31:06,199 --> 00:31:08,117
♪♪ [ Radio: Singing In Spanish ]
482
00:31:08,201 --> 00:31:11,454
- I'm sorry. We c— We're in the wrong room.
- No, man, this is—
483
00:31:11,538 --> 00:31:13,873
No. Okay, I guess there's
been a mistake made.
484
00:31:13,957 --> 00:31:18,545
212? Do you speak English?
We have a f— a friend.
485
00:31:18,628 --> 00:31:20,630
[ Blender Whirring ]
486
00:31:20,713 --> 00:31:22,674
♪♪ [ Continues ]
487
00:31:22,757 --> 00:31:26,427
- [ Speaking Spanish ]
- What the f—
488
00:31:28,596 --> 00:31:30,765
Thought you guys went
to get your hair cut.
489
00:31:30,848 --> 00:31:34,769
- No. We didn't.
- Well, gang, this is my friend Dig—
490
00:31:34,852 --> 00:31:37,397
My name's Jerry.
This is my associate Cornelius.
491
00:31:37,480 --> 00:31:39,857
- Anthony, what's going on?
- I need to talk to you, man.
492
00:31:39,941 --> 00:31:42,753
I'm having a party in here, man.
I made some banana daiquiris for these folks.
493
00:31:42,777 --> 00:31:45,697
- You want one of these?
- Yeah, I guess I'll have one.
494
00:31:45,780 --> 00:31:48,100
- You do? Come on in here, man.
- [ Chattering In Spanish ]
495
00:31:48,157 --> 00:31:51,035
This is Inez,
and that's Rocky right here.
496
00:31:51,119 --> 00:31:53,788
Come on, Bob. Shut the door.
Get in here, man.
497
00:31:53,871 --> 00:31:56,332
- Anybody else want anything?
- Looks like a party going on.
498
00:31:56,416 --> 00:31:58,835
[ Anthony ] Soda for Rocky.
Come on, Bob. Let me get you one.
499
00:31:58,918 --> 00:32:01,796
Anthony, I've got to talk to you.
Look, I'm sorry about this.
500
00:32:01,879 --> 00:32:04,757
This seems like a nice soiree,
but I've got a family situation.
501
00:32:04,841 --> 00:32:06,926
I don't care what you think.
I don't care.
502
00:32:07,010 --> 00:32:09,596
Tengo una situación mi familia.
503
00:32:09,679 --> 00:32:14,434
Dignan does not want to deal with it.
Can you please come outside for a minute?
504
00:32:14,517 --> 00:32:17,812
Bob, I'm just saying we gotta
analyze the situation, okay?
505
00:32:17,895 --> 00:32:20,315
First of all, how long
are they gonna hold him?
506
00:32:20,398 --> 00:32:24,485
I don't know. All I know is that Phil
says they got him, that he's in jail.
507
00:32:24,569 --> 00:32:28,781
Okay, I've made a suggestion
that he needs to hire an attorney.
508
00:32:28,865 --> 00:32:30,783
You are pushing your luck, man.
509
00:32:30,867 --> 00:32:34,329
- Hey. Dignan, he does have a point.
- I'm the leader.
510
00:32:34,412 --> 00:32:36,706
- So you think I should abandon my brother?
- Yeah.
511
00:32:36,789 --> 00:32:38,916
- No, Bob. I'm saying let's keep it—
- No.
512
00:32:39,000 --> 00:32:41,336
Let's keep it very simple, okay?
513
00:32:41,419 --> 00:32:45,089
We'll make some calls,
figure out what's going on.
514
00:32:46,215 --> 00:32:49,510
And if he's not out in 48 hours,
then we'll go back, okay?
515
00:32:50,720 --> 00:32:53,640
- Bob?
- [ Sighs ] What?
516
00:32:53,723 --> 00:32:57,185
- Is that okay?
- Okay. Okay.
517
00:32:57,268 --> 00:33:00,271
And I wasn't trying to antagonize you, man,
by saying that stuff.
518
00:33:00,355 --> 00:33:02,649
It was just that you were
gonna fly off half-cocked.
519
00:33:02,732 --> 00:33:06,736
- Don't tell me what I was gonna fly off.
- Okay. I'm sorry. It's a team decision.
520
00:33:17,622 --> 00:33:21,167
[ Speaking Spanish ]
521
00:33:21,250 --> 00:33:24,379
- What? What'd you s—
- [ Spanish ]
522
00:33:24,462 --> 00:33:27,757
- What does that mean?
- [ Spanish ]
523
00:33:27,840 --> 00:33:29,759
- Huh?
- [ Spanish ]
524
00:33:29,842 --> 00:33:31,761
No?
525
00:33:31,844 --> 00:33:35,014
- I— I don't know what to say.
- What I'm talking?
526
00:33:35,098 --> 00:33:37,016
No.
527
00:33:44,357 --> 00:33:46,651
Your skin feels like silk.
528
00:33:47,819 --> 00:33:50,321
Like silk?
[ Laughing ]
529
00:33:51,698 --> 00:33:55,201
- Ah. Your skin, it feels so soft and silky.
- What's silk?
530
00:33:55,284 --> 00:33:57,370
- [ Laughs ]
- It's soft.
531
00:33:57,453 --> 00:34:00,123
- Silk. [ Spanish ]
- Silk. See?
532
00:34:00,206 --> 00:34:02,208
Sandpaper.
533
00:34:02,291 --> 00:34:04,210
- Silk.
- [ Chuckling ]
534
00:34:04,293 --> 00:34:07,255
- Silk.
- It's very soft.
535
00:34:08,297 --> 00:34:10,550
I don't know it in Spanish.
536
00:34:13,636 --> 00:34:15,596
Can I kiss you?
537
00:34:30,236 --> 00:34:32,155
[ Dignan ]
Marco!
538
00:34:32,238 --> 00:34:34,157
Marco!
539
00:34:35,616 --> 00:34:39,203
No lifeguard on duty.
Swim at your own risk.
540
00:34:41,289 --> 00:34:45,793
Okay, we'll— we'll be very careful, Jerry.
Thank you.
541
00:34:45,877 --> 00:34:48,588
You guys mind if I take a dip?
Hey, I'm kidding. I'm kidding.
542
00:34:48,671 --> 00:34:50,631
I'm not that insensitive.
543
00:34:50,715 --> 00:34:55,261
Besides, I didn't bring my trunks anyway.
How's the water down there?
544
00:34:55,344 --> 00:34:57,430
I'm gonna give you something, okay?
545
00:34:57,513 --> 00:34:59,932
I want you to hold on to this.
546
00:35:00,016 --> 00:35:04,395
[ Sighs ] Well, thank you
for listening to our old war stories.
547
00:35:04,479 --> 00:35:06,647
I hope they didn't bore you too terribly.
548
00:35:06,731 --> 00:35:08,691
[ Anthony ]
Uh, Dignan—
549
00:35:08,775 --> 00:35:10,401
Mm-hmm.
550
00:35:12,028 --> 00:35:15,114
- Well, anyway, good evening.
- Bye.
551
00:35:15,198 --> 00:35:18,451
- Bye, Jerry.
- Anyways, the watch, okay?
552
00:35:18,534 --> 00:35:22,705
I-It has an alarm on it
and will go off and make a sound...
553
00:35:22,789 --> 00:35:26,375
when we're supposed to meet,
and you do that by this button right here.
554
00:35:26,459 --> 00:35:28,669
- So you can just press that. See?
- [ Beeps ]
555
00:35:28,753 --> 00:35:32,840
Okay? It's pretty simple.
[ Chuckles ]
556
00:35:35,009 --> 00:35:37,386
[ Horn Honking ]
557
00:35:37,470 --> 00:35:39,388
Bueno. I have to go.
558
00:35:39,472 --> 00:35:41,474
- I'm very glad I met you, Inez.
- [ Horn Honks ]
559
00:35:41,557 --> 00:35:43,893
Me too. I have to go.
560
00:35:53,611 --> 00:35:55,071
[ Door Closes ]
561
00:35:55,154 --> 00:35:59,575
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no!
562
00:35:59,659 --> 00:36:02,912
Son of a bitch! Anthony!
563
00:36:04,664 --> 00:36:07,917
Anthony! Bob's gone!
He stole his car!
564
00:36:08,918 --> 00:36:11,420
That little coward.
That son of a bitch!
565
00:36:12,839 --> 00:36:15,091
Son of a bitch, man.
566
00:36:18,636 --> 00:36:21,430
He flew the coop
while we were sleeping.
567
00:36:22,765 --> 00:36:25,434
- He has no character, man.
- Maybe he went up to the store.
568
00:36:25,518 --> 00:36:28,479
No, man. He took his stuff.
He's long gone.
569
00:36:28,563 --> 00:36:32,066
Hi. Housekeeping?
Could I speak to Inez, please?
570
00:36:32,149 --> 00:36:34,735
I thought she gets in at 9:00.
571
00:36:34,819 --> 00:36:38,197
Oh, it— Okay.
See, I don't have my watch on. She has it.
572
00:36:38,281 --> 00:36:40,366
- [ Door Opens ]
- Tell me something:
573
00:36:40,449 --> 00:36:44,620
What's it like working with her?
I mean, I bet she's really great at—
574
00:36:44,704 --> 00:36:46,664
- Uh, okay. Bye.
- [ Handset Settles In Cradle ]
575
00:36:46,747 --> 00:36:49,917
We'll get him. We'll get him, man.
Don't worry about that. We'll get him.
576
00:36:50,001 --> 00:36:54,171
When we do get him, we'll blow up his car,
do something. I can guarantee you that.
577
00:36:54,255 --> 00:36:57,842
What makes me furious is thinking
about the look on Bob's fat face, man...
578
00:36:57,925 --> 00:37:01,637
when he drives away today
thinking that he's pulled one over on us.
579
00:37:01,721 --> 00:37:04,223
- I'll tell you another thing—
- Dignan, please. Come on.
580
00:37:04,307 --> 00:37:08,603
If our paths cross again, you're gonna see
a side of Dignan you haven't seen before—
581
00:37:08,686 --> 00:37:12,106
a sick, sadistic side,
because I'm furious at Bob.
582
00:37:12,189 --> 00:37:15,568
- Come on, Dignan!
- I couldn't be more angry. Come on what?
583
00:37:15,651 --> 00:37:19,572
Bob didn't steal the car.
You know, he told me he was leaving.
584
00:37:19,655 --> 00:37:21,991
He went back to help his brother.
585
00:37:24,827 --> 00:37:27,413
[ Exhales ]
586
00:37:27,496 --> 00:37:30,499
Dignan, look. I'm sorry that I
didn't tell you about Bob leaving.
587
00:37:30,583 --> 00:37:33,169
You had just as much
a right to know as I did.
588
00:37:33,252 --> 00:37:36,923
- Thank you. Thank you. That's all I needed.
- I'm sorry I didn't say anything.
589
00:37:37,006 --> 00:37:40,092
I mean, who's to say that you need Bob
to have an adventure?
590
00:37:40,176 --> 00:37:43,095
Where's that rule written?
There's nothing that says that.
591
00:37:43,179 --> 00:37:46,807
- What are you working on?
- Nothing. Just— Just a sketch. It's—
592
00:37:46,891 --> 00:37:48,809
[ Clears Throat ]
593
00:37:48,893 --> 00:37:51,062
It's, you know, just a little horse...
594
00:37:52,313 --> 00:37:56,442
with little sparks coming off it,
kind of like stardust.
595
00:37:56,525 --> 00:37:58,694
Nothing.
596
00:38:00,488 --> 00:38:02,949
- Sorry. It's just—
- Don't apologize to me.
597
00:38:03,032 --> 00:38:04,951
Don't do that to me.
598
00:38:05,034 --> 00:38:08,847
Don't treat me like
the jealous friend who's envious of you
because that's not what this is about.
599
00:38:08,871 --> 00:38:11,457
I'm as excited for you
as anybody is.
600
00:38:11,540 --> 00:38:13,501
Really? Then I gotta go.
601
00:38:14,710 --> 00:38:17,838
I'll see you later, Dignan.
See you back at the room!
602
00:38:19,715 --> 00:38:23,886
♪ Yeah, said it's all right ♪
603
00:38:23,970 --> 00:38:26,430
♪ I won't forget ♪
604
00:38:26,514 --> 00:38:30,810
♪ All the times I've waited patiently ♪
605
00:38:30,893 --> 00:38:33,479
♪ For you ♪
606
00:38:33,562 --> 00:38:35,481
♪ As you do ♪
607
00:38:35,564 --> 00:38:38,401
♪ Just what you choose to do ♪
608
00:38:39,694 --> 00:38:43,030
♪ And I will be alone again ♪
609
00:38:43,114 --> 00:38:45,116
♪ Tonight with you ♪
610
00:39:02,758 --> 00:39:04,677
♪ Yeah ♪
611
00:39:04,760 --> 00:39:07,680
♪ I heard a funny thing ♪
612
00:39:07,763 --> 00:39:10,391
♪ Somebody said to me ♪
613
00:39:10,474 --> 00:39:13,352
♪ You know that I could be in love ♪
614
00:39:13,436 --> 00:39:16,856
♪ With almost everyone ♪
615
00:39:16,939 --> 00:39:19,525
♪ I think that people ♪
616
00:39:19,608 --> 00:39:23,362
♪ Are the greatest fun ♪
617
00:39:23,446 --> 00:39:26,866
♪ And I will be alone again ♪
618
00:39:26,949 --> 00:39:29,118
♪ Tonight with you ♪♪
619
00:39:35,166 --> 00:39:37,084
[ Inez Sighs ]
620
00:39:37,168 --> 00:39:39,670
[ Laughing ]
621
00:39:39,754 --> 00:39:41,756
It's so weird, the way this happened.
622
00:39:41,839 --> 00:39:45,426
It's just—
It's so good to be with you.
623
00:39:54,101 --> 00:39:56,020
[ Roman Candle Fires ]
624
00:40:03,986 --> 00:40:06,989
- [ Firecrackers Popping ]
- [ Gasps ]
625
00:40:09,575 --> 00:40:12,745
Why don't you come over to
this bar we're goin' to, Dignan?
626
00:40:12,828 --> 00:40:15,581
- Where?
- It's in the town.
627
00:40:15,664 --> 00:40:17,666
No, I don't want to go.
628
00:40:20,086 --> 00:40:22,213
Why don't you just come with us?
629
00:40:24,507 --> 00:40:26,509
[ Sighs ]
630
00:40:29,303 --> 00:40:32,681
- Why don't you just come over there with us?
- Okay.
631
00:40:32,765 --> 00:40:34,683
All right.
632
00:40:42,691 --> 00:40:46,445
- Sparkler.
- I certainly can't feel any worse than I do.
633
00:40:46,529 --> 00:40:48,489
Don't worry.
All he needs is one drink.
634
00:40:48,572 --> 00:40:50,950
- ♪♪ [ Upbeat ]
- [ Man Shouting In Spanish ]
635
00:40:51,033 --> 00:40:55,955
- Hello, my friend.
- Hey! Hola, amigo. ¿Cómo está?
636
00:40:56,038 --> 00:40:58,332
- [ Urinating, Chuckling ]
- You're in the army, yes?
637
00:40:58,415 --> 00:41:01,377
- No, no. I just have short hair.
- [ Zipper Zips ]
638
00:41:02,586 --> 00:41:04,964
[ Dignan ]
Amigo, let's play pool!
639
00:41:05,047 --> 00:41:07,383
- Yes!
- Inez?
640
00:41:07,466 --> 00:41:09,510
[ Speaking Spanish ]
641
00:41:09,593 --> 00:41:11,804
[ Both Chattering In Spanish ]
642
00:41:17,810 --> 00:41:19,895
[ Spanish Continues ]
643
00:41:22,690 --> 00:41:25,025
[ Dignan ] Yes! Yes!
[ Laughing ]
644
00:41:27,069 --> 00:41:29,655
Boy, that guy was a real chatterbox,
wasn't he?
645
00:41:29,738 --> 00:41:32,324
I didn't think he was ever gonna
stop with the story. Jesus.
646
00:41:32,408 --> 00:41:34,469
[ Dignan ]
You can't put the balls in with your hand!
647
00:41:34,493 --> 00:41:36,412
That's what I call a language barrier.
648
00:41:36,495 --> 00:41:40,124
- Amigo, you just cheated!
- I need to take it easy.
649
00:41:40,207 --> 00:41:42,334
Okay! I'm calling my gang!
650
00:41:42,418 --> 00:41:44,503
It's just a little frustrating
sometimes—
651
00:41:44,587 --> 00:41:47,047
- Anthony! [ Cawing ]
- hearing you guys talk so easily.
652
00:41:47,131 --> 00:41:52,052
God, you know, I can't believe the guy
just decided to jump you like that.
653
00:41:53,053 --> 00:41:55,848
[ Sighs ]
Can you pass me those french fries, please?
654
00:41:55,931 --> 00:41:58,058
Yeah.
655
00:41:58,142 --> 00:42:02,563
Dignan, you know I was right
out in front of the place with Inez. I—
656
00:42:02,646 --> 00:42:05,107
If you don't mind,
I'd rather not relive it.
657
00:42:06,275 --> 00:42:08,777
Don't really feel much
like talking about it.
658
00:42:10,487 --> 00:42:14,366
In fact, the only thing I feel like
is getting the fuck out of this town.
659
00:42:14,450 --> 00:42:18,120
Yeah. Yeah.
We need a car, I think.
660
00:42:18,204 --> 00:42:21,248
I have an idea for that.
661
00:42:21,332 --> 00:42:23,834
Inez has a master key
to all the rooms, doesn't she?
662
00:42:24,919 --> 00:42:27,379
Doesn't she?
663
00:42:27,463 --> 00:42:29,423
Yeah. I don't think we can do that.
664
00:42:29,506 --> 00:42:31,508
I-I know we can. It's real simple.
665
00:42:31,592 --> 00:42:34,386
- We go into another room,
we take some car keys—
- Dignan, I'm sorry.
666
00:42:34,470 --> 00:42:37,473
It's not even a possibility, okay?
667
00:42:44,313 --> 00:42:46,941
Then we're gonna
have to hot-wire a car...
668
00:42:47,024 --> 00:42:49,735
and this idea
I don't back down from.
669
00:42:49,818 --> 00:42:53,239
- This idea—
- Inez, let's— let's go outside.
670
00:42:53,322 --> 00:42:55,282
- Jerry's not, uh—
- How are you, Jerry?
671
00:42:57,660 --> 00:42:59,787
I feel great, Inez.
672
00:42:59,870 --> 00:43:04,333
He's, uh, under the weather
a little bit, so I, uh—
673
00:43:04,416 --> 00:43:06,627
- Bye.
- Bye.
674
00:43:06,710 --> 00:43:09,546
I kinda gotta take care of him
for a few minutes here.
675
00:43:09,630 --> 00:43:12,591
He kind of got the living shit
kicked out of him, so—
676
00:43:15,010 --> 00:43:18,222
- I had a really great time.
- [ Inez ] Buenas noches.
677
00:43:18,305 --> 00:43:20,224
Bye, Inez.
678
00:43:21,225 --> 00:43:23,185
[ Sighs ]
679
00:43:42,663 --> 00:43:45,708
Inez, I'm sorry to interrupt you,
but I think I've got it.
680
00:43:47,376 --> 00:43:49,878
- I've gotta talk to you, Inez.
- ¿Qué pasa?
681
00:43:49,962 --> 00:43:51,880
Got a lot I need to tell you.
682
00:43:51,964 --> 00:43:55,134
Thirty seconds ago,
I was lost, just in a total fog.
683
00:43:55,217 --> 00:43:57,344
And then it hit me
like a bolt of lightning.
684
00:43:57,428 --> 00:43:59,864
- [ Speaking Spanish ]
- Perfect clarity. Don't slow me down, Inez.
685
00:43:59,888 --> 00:44:02,391
I gotta get this all out
while it's fresh in my head.
686
00:44:02,474 --> 00:44:04,852
Um, this could get a little tough
to communicate.
687
00:44:04,935 --> 00:44:06,854
Wh-Where's the kid?
Where's Rocky?
688
00:44:06,937 --> 00:44:08,856
- Hey, Rocky.
- Yeah.
689
00:44:08,939 --> 00:44:11,567
- Can you help me out for a second, man?
- What do you need?
690
00:44:11,650 --> 00:44:15,821
- I just need you to translate some stuff.
- I can't. I'm busy. I've got too much work.
691
00:44:15,904 --> 00:44:18,490
It'll take two seconds.
Just give me three minutes, Rocky.
692
00:44:18,574 --> 00:44:20,492
- Three minutes?
- Please. Yeah. Come on.
693
00:44:20,576 --> 00:44:22,536
Please.
I'll help you finish the dishes later.
694
00:44:23,704 --> 00:44:26,915
Okay, this is what I want to say, all right?
This is how I see it.
695
00:44:26,999 --> 00:44:28,917
[ Speaking Spanish ]
696
00:44:29,001 --> 00:44:32,755
Beautiful, intelligent girl
from Paraguay—
697
00:44:32,838 --> 00:44:35,341
[ Speaking Spanish ]
698
00:44:35,424 --> 00:44:39,511
by chance happens to be working
at a motel in the middle of nowhere.
699
00:44:39,595 --> 00:44:42,765
- Lost and confused. Totally lost.
- [ Speaking Spanish ]
700
00:44:42,848 --> 00:44:45,184
- Incredibly unhappy person—
- [ Speaking Spanish ]
701
00:44:45,267 --> 00:44:48,437
"accidentally" wanders in
off the highway.
702
00:44:48,520 --> 00:44:51,690
- [ Spanish Continues ]
- And they meet and they fall in love—
703
00:44:51,774 --> 00:44:55,110
- [ Spanish Continues ]
- and it's perfect.
704
00:44:55,194 --> 00:44:58,447
- [ Anthony ] I mean, it is perfect.
- Perfecto.
705
00:44:58,530 --> 00:45:02,159
And I can only hope that she feels...
706
00:45:02,242 --> 00:45:05,496
a 10th of the way that I feel.
707
00:45:05,579 --> 00:45:07,956
[ Spanish Continues ]
708
00:45:08,040 --> 00:45:11,835
I mean, Inez, when we had sex
this afternoon, it was—
709
00:45:11,919 --> 00:45:14,546
It was fun, you know?
710
00:45:14,630 --> 00:45:17,633
- ¿Qué?
- So— Come on, Rocky.
711
00:45:18,884 --> 00:45:23,055
[ Speaking Spanish ]
712
00:45:23,138 --> 00:45:25,099
- [ Sighs ]
- Okay. So—
713
00:45:25,182 --> 00:45:28,811
- So to make a long story short—
- [ Spanish ]
714
00:45:28,894 --> 00:45:32,564
when we leave here tomorrow,
I want you to come with us.
715
00:45:32,648 --> 00:45:35,275
[ Spanish Continues ]
716
00:45:35,359 --> 00:45:38,195
- And I want us, no matter what—
- ¿A dónde vas?
717
00:45:38,278 --> 00:45:40,614
Where are you going?
718
00:45:40,697 --> 00:45:43,909
- What?
- Where are you going?
719
00:45:43,992 --> 00:45:46,286
Where are we going?
720
00:45:46,370 --> 00:45:48,122
[ Speaking Spanish ]
721
00:45:48,205 --> 00:45:51,875
[ Rocky ] What do you want me to say?
You want me to go live with you and Jerry?
722
00:45:51,959 --> 00:45:54,253
- I can't go.
- Why not?
723
00:45:54,336 --> 00:45:56,547
- [ Rocky ] Why?
- ¿Por qué no?
724
00:45:56,630 --> 00:45:59,842
- [ Speaking Spanish ]
- What do you mean, why not? I just told you.
725
00:45:59,925 --> 00:46:04,012
That's no reason, Inez. I'm trying to
explain why I want you to come with us.
726
00:46:04,096 --> 00:46:06,640
- [ Spanish ]
- [ Spanish ]
727
00:46:12,062 --> 00:46:14,857
Look. Wait, wait, wait.
728
00:46:14,940 --> 00:46:17,943
We'll stay here, all right?
You know, I don't understand it, but—
729
00:46:18,026 --> 00:46:20,946
- [ Speaking Spanish ]
- I'm just gonna follow
my instincts on this one. I—
730
00:46:21,864 --> 00:46:25,242
[ Speaking Spanish ]
731
00:46:28,162 --> 00:46:30,205
You— You're like paper.
732
00:46:30,289 --> 00:46:32,249
You know, you're— you're trash.
733
00:46:33,542 --> 00:46:35,502
Like trash?
734
00:46:35,586 --> 00:46:37,880
You know, you're like paper flowing by.
You know.
735
00:46:37,963 --> 00:46:41,383
It doesn't sound
that bad in Spanish.
736
00:46:41,467 --> 00:46:44,052
[ Spanish ]
737
00:46:46,138 --> 00:46:47,723
[ Anthony ]
Inez.
738
00:46:47,806 --> 00:46:49,808
No sé.
739
00:46:50,893 --> 00:46:53,228
[ Spanish ]
740
00:46:54,771 --> 00:46:56,732
[ Anthony ]
Well, what, Rocky?
741
00:46:57,900 --> 00:47:01,069
She— She doesn't want you to stay.
742
00:47:03,113 --> 00:47:05,032
She doesn't?
743
00:47:05,115 --> 00:47:09,536
You have to understand. She's an organized
person, and she can't just leave.
744
00:47:09,620 --> 00:47:12,331
She just— She didn't
say that, did she, Rocky?
745
00:47:12,414 --> 00:47:14,767
[ Rocky ] No, but I'm just telling you.
She's a serious person.
746
00:47:14,791 --> 00:47:17,753
Okay. Please, just do the—
747
00:47:32,226 --> 00:47:34,520
Excuse me. Hola.
748
00:47:34,603 --> 00:47:36,522
- Hola.
- Buenos días, Inez.
749
00:47:36,605 --> 00:47:39,191
Mi amigo Anthony asked me
to give you this envelope.
750
00:47:39,274 --> 00:47:41,193
There you go.
751
00:47:41,276 --> 00:47:43,195
We certainly enjoyed our stay here...
752
00:47:43,278 --> 00:47:46,281
and would recommend this motel
to any of our friends that might—
753
00:47:47,699 --> 00:47:49,868
Take care of Anthony.
754
00:47:49,952 --> 00:47:51,870
[ Kisses ]
755
00:47:51,954 --> 00:47:53,997
[ Spanish ]
756
00:47:58,043 --> 00:48:01,964
- Is... okay?
- Yeah. I feel a lot better.
757
00:48:08,220 --> 00:48:10,138
So long.
758
00:48:18,313 --> 00:48:20,399
[ Inez ]
Rocky.
759
00:48:20,482 --> 00:48:24,111
Rocky—
[ Spanish ]
760
00:48:25,487 --> 00:48:27,656
Okay. Jerry.
761
00:48:28,991 --> 00:48:30,993
Hey!
762
00:48:32,411 --> 00:48:34,454
- Tell Anthony I love him.
- Do what?
763
00:48:36,331 --> 00:48:38,458
Tell Anthony I-I love him.
764
00:48:43,964 --> 00:48:46,133
All right, man. Okay.
765
00:48:46,216 --> 00:48:48,218
♪♪ [ Pop: Man Vocalizing ]
766
00:48:54,766 --> 00:48:56,768
♪♪ [ Continues ]
767
00:49:11,491 --> 00:49:13,493
♪♪ [ Continues ]
768
00:49:17,998 --> 00:49:21,376
♪ This is the story
of our first teacher ♪
769
00:49:21,460 --> 00:49:24,588
♪ Shetland made her jumpers
and the devil made her features ♪
770
00:49:24,671 --> 00:49:27,924
- ♪ Threw up her hands
when my mum said our names ♪
- ♪ That's right ♪
771
00:49:28,008 --> 00:49:31,094
♪ Embroidered all her stories
with slanderous claims ♪
772
00:49:31,178 --> 00:49:33,639
♪ But it's over and done with ♪
773
00:49:33,722 --> 00:49:35,891
♪ It's over and done with ♪
774
00:49:35,974 --> 00:49:39,645
♪ It's over and done with
It's over and done with ♪
775
00:49:39,728 --> 00:49:43,065
♪ It's over and done with
She's over, it's over— ♪♪
776
00:49:43,148 --> 00:49:45,067
- [ Radio Clicks Off ]
- [ Sighs ]
777
00:50:02,250 --> 00:50:05,796
Aw, shit, man. What a lemon!
778
00:50:05,879 --> 00:50:08,757
I don't know, man.
One minute it's runnin' like a top...
779
00:50:08,840 --> 00:50:11,760
and the next minute it's broken down
on the side of the road.
780
00:50:11,843 --> 00:50:15,514
And I can't fix a car like this,
'cause I don't have the tools to do it, man.
781
00:50:15,597 --> 00:50:19,434
And even if I had the tools, I can't promise you
I'd know how to fix a car like that.
782
00:50:19,518 --> 00:50:22,020
Dignan, you see the house over here?
783
00:50:22,104 --> 00:50:25,524
Let's walk over to it and use the phone.
We need to go home, okay?
784
00:50:25,607 --> 00:50:28,860
Whoa, whoa, whoa. No.
Let's go to plan "B."
785
00:50:28,944 --> 00:50:30,862
We'll hitchhike
to the next town—
786
00:50:30,946 --> 00:50:33,174
- Look. We hitchhike—
- No, Dignan. Look. It's over, okay?
787
00:50:33,198 --> 00:50:35,617
We're broke.
We're gonna go home.
788
00:50:35,701 --> 00:50:38,662
First of all, what is broke to you?
You're so spoiled, man.
789
00:50:38,745 --> 00:50:41,456
Having only a few hundred dollars
is not broke.
790
00:50:41,540 --> 00:50:44,251
We're okay. This is a setback.
We hitchhi—
791
00:50:44,334 --> 00:50:46,294
What is this?
792
00:50:48,547 --> 00:50:50,507
All right.
Sixteen dollars.
793
00:50:50,590 --> 00:50:52,926
So, wh-where's the rest
of the money?
794
00:50:53,009 --> 00:50:55,137
You gave it to Inez.
795
00:50:56,304 --> 00:50:59,015
No, I never gave Inez anything.
796
00:51:00,142 --> 00:51:02,102
In the envelope.
797
00:51:30,839 --> 00:51:35,594
Pointless act! You don't give
a $500 tip to the housekeeper!
798
00:51:35,677 --> 00:51:38,680
That's inappropriate!
That's inexcusable!
799
00:51:38,764 --> 00:51:41,683
That I don't forgive!
What were you thinking?
800
00:51:41,767 --> 00:51:44,036
- What were you thinking?
- Don't call her the housekeeper.
801
00:51:44,060 --> 00:51:46,080
- That's what she is!
- Don't call her the housekeeper!
802
00:51:46,104 --> 00:51:48,708
Don't threaten me. That's what she is.
She is a housekeeper, right?
803
00:51:48,732 --> 00:51:51,026
- People are housekeepers.
- You better watch it, Dignan.
804
00:51:51,109 --> 00:51:53,337
- Don't threaten me!
- You don't know what you're talking about.
805
00:51:53,361 --> 00:51:55,280
Her name's Inez.
806
00:51:55,363 --> 00:51:58,533
And my name's Dignan, man.
So what?
807
00:52:01,119 --> 00:52:03,163
She didn't love you, man.
808
00:52:05,624 --> 00:52:07,542
Now where you going?
809
00:52:07,626 --> 00:52:09,711
Where you going?
810
00:52:19,930 --> 00:52:23,433
- [ Sighs ]
- Come on. Let's go.
811
00:52:23,517 --> 00:52:26,269
Why'd you do it, man?
812
00:52:26,353 --> 00:52:30,982
[ Sighs ] Dignan, I don't really think you know
what I was going through back there.
813
00:52:31,066 --> 00:52:33,443
Please don't
lay that on me now, man...
814
00:52:33,527 --> 00:52:36,196
because I'm not interested
in hearing any of that.
815
00:52:37,239 --> 00:52:40,700
[ Sighs ] Did it ever occur to you
that your old pal Dignan...
816
00:52:40,784 --> 00:52:44,663
might enjoy a great stay at some
mental hospital out in the middle of nowhere...
817
00:52:44,746 --> 00:52:48,708
going running at night, getting a tan
with a bunch of beautiful girls?
818
00:52:48,792 --> 00:52:51,002
Did you ever think about that?
819
00:52:51,086 --> 00:52:55,507
What do you think Dignan was doing
that whole time you were out there, man?
820
00:52:55,590 --> 00:52:57,801
I told you Dignan got fired...
821
00:52:57,884 --> 00:52:59,803
out on his ass.
822
00:52:59,886 --> 00:53:02,264
But you never thought
about that, did you?
823
00:53:02,347 --> 00:53:04,307
No.
824
00:53:04,391 --> 00:53:08,311
'Cause in the end, it's easier just to think
about yourself than to think about Dignan.
825
00:53:08,395 --> 00:53:11,731
Okay. Dignan, come on.
826
00:53:14,526 --> 00:53:18,655
I thought I was supposed to be the one
who was a little crazy, you know?
827
00:53:21,950 --> 00:53:24,452
Dignan, come on.
828
00:54:03,617 --> 00:54:05,827
[ Anthony ]
Dear Grace, I enjoyed your letter.
829
00:54:05,911 --> 00:54:09,122
I agree Camp Douglas isn't
all it's cracked up to be.
830
00:54:09,205 --> 00:54:12,918
It never was. But if you're
feeling lonely, or homesick even...
831
00:54:13,001 --> 00:54:15,503
I recommend that, one,
you call me—
832
00:54:15,587 --> 00:54:17,505
I'm staying
at Bob Mapplethorpe's—
833
00:54:17,589 --> 00:54:20,008
and two, that you keep
extremely busy.
834
00:54:20,091 --> 00:54:22,761
- It's working for me.
- Come here, Hector.
835
00:54:22,844 --> 00:54:25,388
I've got a whole new program.
836
00:54:25,472 --> 00:54:29,434
Bob and I get up at 5:30
every morning to run our paper route.
837
00:54:29,517 --> 00:54:32,270
I've got three jobs.
The money isn't much...
838
00:54:32,354 --> 00:54:35,857
and Bob in particular
isn't suited for this kind of work...
839
00:54:35,941 --> 00:54:39,277
but we keep each other company, and we both
feel much better about ourselves...
840
00:54:39,361 --> 00:54:41,363
now that we're working hard.
841
00:54:41,446 --> 00:54:45,450
- Glad you enjoyed it. Y'all come back.
- Thanks, Mr. Fine.
842
00:54:45,533 --> 00:54:49,162
Jack, I've been working.
I made $75 in tips last night.
843
00:54:49,245 --> 00:54:51,164
[ Anthony ]
Bob's brother, Future Man...
844
00:54:51,247 --> 00:54:53,166
has accumulated some
extensive legal debts...
845
00:54:53,249 --> 00:54:55,251
but we're gradually helping him
to pay those off.
846
00:54:55,335 --> 00:54:57,796
[ Bob ]
Can I at least have three bucks for gas?
847
00:54:57,879 --> 00:54:59,798
No, you can't.
848
00:54:59,881 --> 00:55:02,526
- [ All ] Hey!
- [ Anthony ] I'm also coaching
a Little League soccer team...
849
00:55:02,550 --> 00:55:04,469
called the Hurricanes.
850
00:55:04,552 --> 00:55:06,912
They're mostly beginners,
but they've got a lot of spirit...
851
00:55:06,972 --> 00:55:08,890
and they don't let defeat
get them down.
852
00:55:08,974 --> 00:55:11,267
They remind me
of Dignan in that way.
853
00:55:11,351 --> 00:55:13,311
Say what you will about him,
he's no cynic...
854
00:55:13,395 --> 00:55:15,522
and he's no quitter.
855
00:55:15,605 --> 00:55:18,525
I'm usually so exhausted now
at the end of the days...
856
00:55:18,608 --> 00:55:22,821
that I don't have time to think about
blown opportunities or wasted time.
857
00:55:22,904 --> 00:55:25,657
I do have one bit of advice
for you, though, Grace.
858
00:55:25,740 --> 00:55:28,994
Take the time in school
to learn a foreign language.
859
00:55:29,077 --> 00:55:33,123
I, myself, never did,
and I feel I paid a price for it.
860
00:55:33,206 --> 00:55:37,711
- [ Engine Idling ]
- Well, so long, Grace. I miss you very much.
861
00:55:37,794 --> 00:55:41,297
Don't forget
to write me back. Anthony.
862
00:55:41,381 --> 00:55:43,591
Okay, there he goes.
863
00:55:43,675 --> 00:55:46,678
Hey! Anthony!
864
00:55:47,804 --> 00:55:50,765
It's Dignan! Wait up!
865
00:55:54,894 --> 00:55:56,813
Where you going?
866
00:55:56,896 --> 00:55:59,566
I'm just walking Hector.
867
00:55:59,649 --> 00:56:02,360
How long you been back?
868
00:56:02,444 --> 00:56:04,571
Oh, a while.
869
00:56:04,654 --> 00:56:08,199
So how's it— How's it going?
870
00:56:08,283 --> 00:56:10,827
It's going pretty good.
Hector!
871
00:56:10,910 --> 00:56:13,371
I—
872
00:56:17,208 --> 00:56:19,544
I wish that some
of the stuff that was said...
873
00:56:19,627 --> 00:56:22,964
hadn't been said out there by me...
874
00:56:23,048 --> 00:56:26,634
and... I'm sorry...
875
00:56:27,719 --> 00:56:29,637
about—
876
00:56:31,765 --> 00:56:34,017
Want to shake hands?
877
00:56:37,187 --> 00:56:39,314
Yeah.
878
00:56:43,318 --> 00:56:45,236
What's this you got on, man?
879
00:56:45,320 --> 00:56:47,238
It's a jumpsuit.
880
00:56:47,322 --> 00:56:50,116
You like it?
We ordered a dozen of them.
881
00:56:50,200 --> 00:56:52,202
Anthony, I'd like to
introduce you to Applejack.
882
00:56:52,285 --> 00:56:54,204
- Hi.
- Applejack, this is Anthony.
883
00:56:54,287 --> 00:56:55,330
Anthony Adams.
884
00:57:00,502 --> 00:57:04,672
Whoo! Mr. Henry!
It's Dignan!
885
00:57:04,756 --> 00:57:07,926
Got some visitors!
Mr. Henry!
886
00:57:08,009 --> 00:57:11,221
- [ Anthony ] What time did he say he'd be here?
- [ Dignan ] Right now.
887
00:57:15,100 --> 00:57:18,478
Did you guys feel that? I just felt someth—
Hey! Jesus Christ!
888
00:57:18,561 --> 00:57:20,480
Hey!
889
00:57:20,563 --> 00:57:23,191
How's the weather? How's the weather
down there? [ Laughing ]
890
00:57:23,274 --> 00:57:26,319
- Mr. Henry?
- Come on in!
891
00:57:26,402 --> 00:57:28,822
- Well, it's locked!
- No, no, no, no. Come on. It's not.
892
00:57:28,905 --> 00:57:32,200
Okay. I just tried it,
but I'll try it again.
893
00:57:35,620 --> 00:57:37,539
[ Mr. Henry ]
Yes, it is!
894
00:57:37,622 --> 00:57:39,582
[ Cackling ]
895
00:57:39,666 --> 00:57:41,793
Poured more water on me.
896
00:57:44,379 --> 00:57:46,881
- Dignan, good to see you.
- Hi, Mr. Henry.
897
00:57:46,965 --> 00:57:49,884
Applejack, good to—
And who are you?
898
00:57:53,138 --> 00:57:56,951
- [ Dignan ] That's Anthony.
- This is no good bringing him here.
What the shit, man? Are you crazy?
899
00:57:56,975 --> 00:58:00,311
What are you thinking?
Are you out of your fucking mind?
900
00:58:00,395 --> 00:58:02,313
- [ Dignan ] I— I—
- [ Cackles ]
901
00:58:02,397 --> 00:58:05,191
- Abe Henry. How are you?
- Anthony Adams.
902
00:58:05,316 --> 00:58:08,236
- Hey, Anthony.
This is my business manager Rowboat.
- [ Speaks Japanese ]
903
00:58:08,319 --> 00:58:12,073
Get you a little wet, did I, son?
Come on in, boys. Anthony. There you go.
904
00:58:12,157 --> 00:58:14,075
Applejack.
905
00:58:14,159 --> 00:58:17,036
[ Mr. Henry ]
Uh-huh. Uh-huh. That's it. Uh-huh.
906
00:58:17,120 --> 00:58:19,247
Put a little topspin.
A little more.
907
00:58:19,330 --> 00:58:21,499
[ Clears Throat ]
908
00:58:21,583 --> 00:58:23,084
Good. He listens.
909
00:58:24,127 --> 00:58:27,422
- This kid in?
- I don't know. Are you in?
910
00:58:31,759 --> 00:58:36,073
- Let me tell you about this job—
- You don't understand. I got this program,
and I'm trying to stick to it now.
911
00:58:36,097 --> 00:58:38,433
Okay. Just hear me out.
912
00:58:38,516 --> 00:58:41,895
- [ Dog Barking In Distance ]
- It's called Hinckley Cold Storage.
913
00:58:41,978 --> 00:58:44,314
Here are just a few
of the key ingredients:
914
00:58:44,397 --> 00:58:47,734
dynamite, pole-vaulting,
laughing gas, choppers.
915
00:58:47,817 --> 00:58:51,571
Can you see how incredible this is gonna be?
Hang gliding. Come on.
916
00:58:51,654 --> 00:58:53,656
I can't do it.
917
00:58:53,740 --> 00:58:55,700
[ Sighs ]
918
00:58:55,783 --> 00:58:59,037
I know, but, I mean, if he doesn't have
the enthusiasm, then who needs him?
919
00:58:59,120 --> 00:59:01,706
Whoa! Whoa! That's—
You said a mouthful.
920
00:59:01,789 --> 00:59:04,250
Ah, if you want, I could speak to him.
921
00:59:04,334 --> 00:59:06,544
Would you, Mr. Henry?
That'd be great.
922
00:59:06,628 --> 00:59:09,214
- Sugar cone?
- [ Chuckles ] You bet.
923
00:59:09,297 --> 00:59:11,341
- You want anything, Anthony?
- No, thanks.
924
00:59:11,424 --> 00:59:13,885
[ Grunts ]
925
00:59:13,968 --> 00:59:16,930
- Listen.
- [ Coughs ]
926
00:59:17,013 --> 00:59:19,182
You know—
[ Clears Throat ]
927
00:59:20,266 --> 00:59:22,769
You're breaking his heart.
You know that, don't you? Hmm?
928
00:59:23,937 --> 00:59:26,189
- What do you mean?
- Uh—
929
00:59:27,732 --> 00:59:30,485
Kid— he, uh, worked on one
of my garden crews.
930
00:59:30,568 --> 00:59:33,446
I mean, uh— [ Clears Throat ]
nice fella.
931
00:59:33,529 --> 00:59:36,824
He didn't perform,
so I had to fire him.
932
00:59:36,908 --> 00:59:39,744
Well, six months later, I, uh—
933
00:59:39,827 --> 00:59:42,538
I get a call from a— a gas station...
934
00:59:42,622 --> 00:59:45,083
about 200 miles
outside of Victoria there.
935
00:59:45,166 --> 00:59:48,503
I said, "What the hell
are you doing out there?"
936
00:59:48,586 --> 00:59:52,090
But there's something in his voice.
You know what I'm saying?
937
00:59:52,173 --> 00:59:55,510
I felt for him.
I mean, poor guy.
938
00:59:55,593 --> 00:59:58,179
Here he is, he thought
he had a team.
939
00:59:58,263 --> 01:00:00,181
Turns out to be a man alone.
940
01:00:01,683 --> 01:00:04,769
Now, that's tough now.
Real tough.
941
01:00:04,852 --> 01:00:07,772
- Here you go, Mr. Henry.
- Hey.
942
01:00:22,787 --> 01:00:26,249
- Dignan?
- Had any time to think?
943
01:00:26,332 --> 01:00:27,959
Yeah, I've done a lot of thinking.
944
01:00:42,724 --> 01:00:46,144
- [ Engine Stops ]
- We're still holding your position open for you.
945
01:00:46,227 --> 01:00:48,438
Yeah, I wish you wouldn't do that.
946
01:00:48,521 --> 01:00:52,400
- Come on. Go for a ride.
- Come on. That's too small for the both of us.
947
01:00:52,483 --> 01:00:54,485
No, it isn't! Jump on!
I'll give you a pump.
948
01:00:54,569 --> 01:00:57,447
- Where'd you get this?
- I got it from a fr—
949
01:01:04,203 --> 01:01:06,205
- What the hell are you wearing?
- Hey, guys.
950
01:01:06,289 --> 01:01:09,334
- It's a jumpsuit.
- Clay, look at this guy.
951
01:01:09,417 --> 01:01:12,337
- He looks like a rodeo clown.
- He looks like a little banana.
952
01:01:12,420 --> 01:01:15,089
- Where are you from anyway, man?
- I'm from around here.
953
01:01:15,173 --> 01:01:17,592
- This guy used to mow our lawn.
- No shit.
954
01:01:17,675 --> 01:01:22,096
Yeah, he was great. Clipping the hedges,
sweeping up, mowing the lawn.
955
01:01:22,180 --> 01:01:26,309
[ Laughing ] What was the name
of your little lawn mowing company?
956
01:01:26,392 --> 01:01:30,313
- The Lawn Wranglers?
- [ Both Laughing ]
957
01:01:30,396 --> 01:01:33,191
- [ Future Man ] Let's go.
- [ Clay Laughing ]
958
01:01:33,274 --> 01:01:36,611
- [ Engine Starts ]
- Keep up the mowing, kemosabe.
959
01:01:40,615 --> 01:01:44,035
It was— It was—
It's landscaping, not just mowing.
960
01:01:44,118 --> 01:01:46,412
- Man, don't listen to that guy.
- I don't know.
961
01:01:46,496 --> 01:01:50,166
Sometimes I— I'm not
always as confident as I look.
962
01:01:50,249 --> 01:01:54,128
- Did you see what he had on?
- Yeah. It was pretty cool.
963
01:01:55,505 --> 01:01:57,965
All right, well—
964
01:01:58,049 --> 01:02:00,176
- Wait a second.
- [ Engine Starts ]
965
01:02:00,259 --> 01:02:03,012
- [ Revving ]
- Dignan, wait a second!
966
01:02:03,096 --> 01:02:05,515
What?
967
01:02:05,598 --> 01:02:08,434
[ Engine Stops ]
968
01:02:11,979 --> 01:02:14,148
Goddamn it.
969
01:02:14,232 --> 01:02:16,317
I'm in.
970
01:02:17,402 --> 01:02:19,570
- What?
- I'm in.
971
01:02:19,654 --> 01:02:22,240
I knew you'd be back.
972
01:02:22,323 --> 01:02:24,242
Three conditions.
973
01:02:24,325 --> 01:02:28,246
One, you mastermind the plan.
974
01:02:28,329 --> 01:02:32,250
- Yes.
- Two, Bob's on the team.
975
01:02:32,333 --> 01:02:34,669
Let's hear the third one.
976
01:02:39,215 --> 01:02:42,802
- You gotta get me one of these jumpsuits.
- You like these?
977
01:02:42,885 --> 01:02:45,680
- Yeah!
- Done. Deal. All right.
978
01:02:45,763 --> 01:02:49,183
- You're doing the right thing, Anthony.
- Yeah, I know I am.
979
01:02:49,267 --> 01:02:51,352
All right, I'll see you later on.
980
01:02:54,105 --> 01:02:57,692
- [ Anthony ] Need any help?
- No, I think I got it.
981
01:02:57,775 --> 01:03:00,445
- Okay.
- [ Door Closes ]
982
01:03:04,615 --> 01:03:07,285
- [ Shouting ]
- [ Shouting ] Ah. Got the eye.
983
01:03:07,368 --> 01:03:10,621
- Okay.
- Ah, faster!
984
01:03:10,705 --> 01:03:13,791
- [ Shouting ]
- [ Shouts ] Got the eye again.
985
01:03:14,876 --> 01:03:17,086
- [ Speaks Japanese ]
- Hai.
986
01:03:17,170 --> 01:03:19,088
[ Both Shouting ]
987
01:03:19,172 --> 01:03:21,924
- Well, move back a little bit. Move back.
- [ Japanese ]
988
01:03:22,008 --> 01:03:24,135
Hi, guys. [ Chuckles ]
Hey, welcome back, kid.
989
01:03:24,218 --> 01:03:27,722
- He's back, Mr. Henry.
- Where's Bob? The, uh— The rich kid?
990
01:03:27,805 --> 01:03:29,724
Hey, hey, hey!
991
01:03:29,807 --> 01:03:31,726
- Hey, Bobby!
- What do you say, man?
992
01:03:31,809 --> 01:03:34,145
- Dignan, what do you say, buddy? Come on in.
- Hey, Bob.
993
01:03:34,228 --> 01:03:36,148
- Oh, nothing much.
- What are you guys drinking?
994
01:03:36,230 --> 01:03:39,192
- Water for me, please.
- Uh, I'll have a Tom Collins, please.
995
01:03:39,275 --> 01:03:41,986
Tom Collins. Okay.
Hey, man. I want you guys to know...
996
01:03:42,069 --> 01:03:44,030
it was too bad about
what happened on the road.
997
01:03:44,113 --> 01:03:46,324
- I'm glad to see ya.
- Yeah, it was unfortunate.
998
01:03:46,407 --> 01:03:48,493
- Let's not even talk about it.
- It was stupid.
999
01:03:48,576 --> 01:03:50,703
It was real stupid.
It was extremely stupid.
1000
01:03:50,786 --> 01:03:54,415
Dignan, I want you to know I don't expect
an apology. I don't even want one.
1001
01:03:54,499 --> 01:03:56,876
Can you believe this guy?
"I don't expect an apology."
1002
01:03:56,959 --> 01:03:58,878
- Let's not get into this.
- Whoa, guys.
1003
01:03:58,961 --> 01:04:00,880
Of course you don't
want to get into it.
1004
01:04:00,963 --> 01:04:04,675
- You would've let my brother rot in fucking jail!
- You said 48 hours!
1005
01:04:04,759 --> 01:04:07,345
- I never agreed to that.
- That's a lie! That's a lie!
1006
01:04:07,428 --> 01:04:11,098
- Bullshit!
- Backyard! Right now! Let's go!
1007
01:04:11,182 --> 01:04:13,100
- Just wait here.
- Come on, Bob!
1008
01:04:13,184 --> 01:04:16,354
Backyard? [ Scoffs ]
This is my house, asshole!
1009
01:04:16,437 --> 01:04:18,356
- Get out here!
- Bob, wait a second. Look.
1010
01:04:18,439 --> 01:04:20,501
- That's fine.
- Look, I know you're feeling angry, and—
1011
01:04:20,525 --> 01:04:24,862
- I think the thing to do is,
we're all three here— Let's talk—
- Wait a second, Anthony! Bob is a big boy.
1012
01:04:24,946 --> 01:04:26,864
Now we are in the real world.
1013
01:04:26,948 --> 01:04:30,868
We don't settle our problems with hugs, man.
We settle them with bare knuckles and—
1014
01:04:30,952 --> 01:04:33,538
[ Bob ] Right. How about that?
[ Muttering ]
1015
01:04:33,621 --> 01:04:35,998
God. Bob, stay there.
1016
01:04:36,082 --> 01:04:38,292
- Dignan.
- In my own house?
1017
01:04:38,376 --> 01:04:40,670
Bob, st— Stop it!
1018
01:04:40,753 --> 01:04:42,838
Stop!
1019
01:04:42,922 --> 01:04:45,007
- Stop.
- Got me with a left hook, man.
1020
01:04:45,091 --> 01:04:47,176
Okay, no more fighting.
No more fi—
1021
01:04:47,260 --> 01:04:50,721
Bob. Come here, Bob.
I'm gonna hug him.
1022
01:04:52,515 --> 01:04:55,810
What are we doing out here?
What happened?
1023
01:04:55,893 --> 01:04:57,812
- Man!
- You went crazy.
1024
01:04:57,895 --> 01:05:01,148
- I just wanted—
- I don't know. I just— I don't know.
1025
01:05:01,232 --> 01:05:03,335
- I was looking forward to seeing you guys.
- Come here.
1026
01:05:03,359 --> 01:05:06,988
Bob, we'd like to have you
on the team... if you'll have us.
1027
01:05:07,071 --> 01:05:09,448
Roberto, let me get
something straight here.
1028
01:05:09,532 --> 01:05:11,867
You— You don't play any tennis?
1029
01:05:11,951 --> 01:05:13,911
[ Chuckling ]
No.
1030
01:05:13,995 --> 01:05:16,122
And you— you don't play any golf.
1031
01:05:16,205 --> 01:05:20,251
- No.
- No. So why do you belong to a country club?
1032
01:05:21,711 --> 01:05:24,422
- You got me.
- [ Chuckling ] You're a piece of work.
1033
01:05:24,505 --> 01:05:26,424
- [ Chuckling ]
- The food is damn good.
1034
01:05:26,507 --> 01:05:28,509
- Well, yeah. You just sign.
- [ Laughing ]
1035
01:05:28,593 --> 01:05:30,511
My work is the finger work.
1036
01:05:30,595 --> 01:05:33,764
Usually my work is—
1037
01:05:33,848 --> 01:05:37,310
- The— The—
- Little sound... and good touch.
1038
01:05:37,393 --> 01:05:39,437
- How you doing, Bob?
- [ Bob ] Hey, Jackson.
1039
01:05:39,520 --> 01:05:41,772
When will your folks
be back in town?
1040
01:05:41,856 --> 01:05:44,817
It's hard to say, Jackson.
Last I heard, they were in Singapore.
1041
01:05:44,900 --> 01:05:48,195
[ Jackson ] Your brother was up here
the other day. He said you ran away from home.
1042
01:05:48,279 --> 01:05:50,591
- [ Bob ] He said what?
- [ Jackson ] You ran away from home.
1043
01:05:50,615 --> 01:05:54,285
- Aw, shit.
- Uh-oh. I'll see ya, Bob.
1044
01:05:54,368 --> 01:05:59,081
Hi, guys. Bob, fancy seeing you here,
the rest of the gang.
1045
01:05:59,165 --> 01:06:01,792
- Hi. John Mapplethorpe.
- Kumar. Hi.
1046
01:06:01,876 --> 01:06:04,837
- Kumar, nice to meet you. John Mapplethorpe.
- Applejack.
1047
01:06:04,920 --> 01:06:07,548
Applejack, nice to meet you.
John Mapplethorpe.
1048
01:06:07,632 --> 01:06:10,760
- John, great pleasure to meet you.
- And your name is—
1049
01:06:10,843 --> 01:06:13,721
Jackson said you told him
I ran away from home, Jack.
1050
01:06:13,804 --> 01:06:15,890
Yeah, I might've mentioned it.
1051
01:06:15,973 --> 01:06:18,434
Jack, I'm 26 years old.
I didn't run away from home.
1052
01:06:18,517 --> 01:06:21,437
Oh, that's right.
You're on that top secret mission.
1053
01:06:21,520 --> 01:06:24,565
I'm sorry.
I forgot I wasn't supposed to say anything.
1054
01:06:26,067 --> 01:06:29,212
I'd just appreciate it if you didn't
run around telling everybody lies about me.
1055
01:06:29,236 --> 01:06:33,741
Okay. I'm sorry. I apologize.
I know you have a reputation to uphold.
1056
01:06:34,742 --> 01:06:37,578
- Won't happen again.
- [ Chuckling ]
1057
01:06:37,662 --> 01:06:40,581
- [ Mr. Henry ] Jonathan.
- Yeah.
1058
01:06:42,291 --> 01:06:44,251
You know, Jonathan...
1059
01:06:45,753 --> 01:06:49,340
the world needs dreamers.
1060
01:06:49,423 --> 01:06:51,425
- Excuse me?
- I don't think so.
1061
01:06:51,509 --> 01:06:55,930
[ Chuckling ] You know, John, one day,
I believe that you're gonna wake up...
1062
01:06:56,013 --> 01:07:00,309
and realize you no longer have a brother
and you no longer have any friends.
1063
01:07:00,393 --> 01:07:05,189
And on that day, I'm gonna be standing front
and center just laughing my fucking head off.
1064
01:07:05,272 --> 01:07:08,359
[ Laughing ]
Eh, John?
1065
01:07:08,442 --> 01:07:11,028
[ Laughing ]
1066
01:07:11,112 --> 01:07:13,614
- Eh, John? Hi-yah!
- Ow!
1067
01:07:13,698 --> 01:07:16,283
Ow! God! Ow!
1068
01:07:16,367 --> 01:07:19,370
Man, I'm just messing around
with my brother.
1069
01:07:19,453 --> 01:07:22,289
- Are we okay here?
- Okay, okay, okay. Okay.
1070
01:07:24,375 --> 01:07:26,460
[ Grunts ]
1071
01:07:30,297 --> 01:07:33,884
Uh, I hope this doesn't
offend you, Bob, but...
1072
01:07:33,968 --> 01:07:36,095
your brother's a cocksucker.
1073
01:07:36,178 --> 01:07:38,723
- That offend you?
- I know. No. That didn't offend me.
1074
01:07:38,806 --> 01:07:43,436
- Okay, good.
- [ All Laughing ]
1075
01:07:46,897 --> 01:07:50,526
[ Laughing Continues ]
1076
01:07:52,486 --> 01:07:54,739
♪ Welcome, Bob
Got a beautiful house ♪
1077
01:07:54,822 --> 01:07:56,741
Whoo!
1078
01:07:56,824 --> 01:07:59,660
Hispanic male nonsmoker...
1079
01:07:59,744 --> 01:08:01,662
enters white van, southwest door.
1080
01:08:01,746 --> 01:08:04,039
- Mark that down.
- I did.
1081
01:08:04,123 --> 01:08:08,252
There you go.
Drive away just like you always do.
1082
01:08:09,336 --> 01:08:11,756
[ Exhales ]
1083
01:08:11,839 --> 01:08:15,092
We got it, man. We know it backwards
and we know it forwards...
1084
01:08:15,176 --> 01:08:17,928
because we've done the legwork
and we've done the research...
1085
01:08:18,012 --> 01:08:20,055
- and now it pays off tomorrow.
- Yes, we have.
1086
01:08:20,139 --> 01:08:23,017
- Just gotta follow through.
- What are you working on?
1087
01:08:26,437 --> 01:08:28,981
Oh, wow. It's one
of your little drawings.
1088
01:08:29,064 --> 01:08:32,234
There he goes, pole-vaults over the thing.
There he goes and there he is.
1089
01:08:32,318 --> 01:08:35,654
I love it though. I love it.
You're creative.
1090
01:08:35,738 --> 01:08:37,740
Tell me something.
1091
01:08:39,366 --> 01:08:41,285
What do you think of Inez?
1092
01:08:41,368 --> 01:08:43,871
- As a person?
- Yeah, as a girl.
1093
01:08:43,954 --> 01:08:46,540
[ Exhales ]
I liked her.
1094
01:08:47,708 --> 01:08:49,627
I thought she was a good person...
1095
01:08:49,710 --> 01:08:52,046
she was friendly,
she was attractive.
1096
01:08:52,129 --> 01:08:54,590
Uh, I didn't get to know her
as well as you did.
1097
01:08:54,673 --> 01:08:57,009
That's the only reason
why I even bother to hesitate.
1098
01:08:57,092 --> 01:09:00,805
That kid Rocky struck me
as kind of a weirdo.
1099
01:09:00,888 --> 01:09:03,098
- He— I didn't—
- What? Rocky?
1100
01:09:03,182 --> 01:09:05,142
- He said he loved you and—
- What?
1101
01:09:05,226 --> 01:09:07,853
- Yeah, he said he loved you.
- Was he—
1102
01:09:07,937 --> 01:09:10,773
- I mean, that was— just seemed strange.
- Was he translating?
1103
01:09:10,856 --> 01:09:15,152
- Was—
- Was he translating for me
when he said he loved you?
1104
01:09:15,236 --> 01:09:17,279
He said he loved you.
1105
01:09:18,906 --> 01:09:21,158
No, he wasn't translating.
That's how I understood him.
1106
01:09:21,242 --> 01:09:24,745
He was talking in English.
I was like, "What? Okay. I'll—"
1107
01:09:24,829 --> 01:09:28,582
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Anthony,
where ya going? He's just a mixed-up kid!
1108
01:09:28,666 --> 01:09:33,379
Anthony, come on! You're blowing our cover!
Maybe I didn't understand him!
1109
01:09:33,462 --> 01:09:37,508
Hi. I'm calling for a motel. I don't know the
area code. I just know the name of the motel.
1110
01:09:37,591 --> 01:09:39,510
Listen. Uh, could I
borrow him a minute?
1111
01:09:39,593 --> 01:09:41,512
- All right, sure.
- Come on.
1112
01:09:41,595 --> 01:09:43,597
I was thinking, uh,
you know, it might give you...
1113
01:09:43,681 --> 01:09:46,725
a feeling of security if I went in there
with you tomorrow, huh?
1114
01:09:46,809 --> 01:09:48,853
You know, just— just for backup.
1115
01:09:48,936 --> 01:09:51,146
- Uh, get tricky.
- No, that's right.
1116
01:09:51,230 --> 01:09:54,400
[ Clears Throat ]
Well, I mean, it couldn't hurt, could it?
1117
01:09:54,483 --> 01:09:56,610
No, it couldn't hurt, but—
1118
01:09:56,694 --> 01:10:00,155
- [ Sighs ]
- Well, you gotta weigh the pros and the cons.
1119
01:10:00,239 --> 01:10:02,408
You're the one who hipped me
to that, Mr. Henry.
1120
01:10:02,491 --> 01:10:05,035
Sure. Well, what are the cons?
1121
01:10:05,119 --> 01:10:07,872
Cons: If you go in there tomorrow...
1122
01:10:07,955 --> 01:10:10,791
then it's just another score
by Abe Henry.
1123
01:10:10,875 --> 01:10:12,835
That's— That's true.
1124
01:10:12,918 --> 01:10:14,461
[ Phone Rings ]
1125
01:10:14,545 --> 01:10:16,755
Yeah, hi.
Can I speak to Inez, please?
1126
01:10:16,839 --> 01:10:20,718
No, she's one of the housekeepers.
She works there. She's worked there for a while.
1127
01:10:20,801 --> 01:10:22,887
Please don't do this to me, ma'am.
1128
01:10:22,970 --> 01:10:25,097
Look. I'll— Let me see what I can do.
1129
01:10:25,180 --> 01:10:27,308
Well, it's your decision.
1130
01:10:28,809 --> 01:10:32,062
If it's okay with you...
1131
01:10:32,146 --> 01:10:34,398
it would mean a lot to me...
1132
01:10:34,481 --> 01:10:36,859
if you let me try this one alone.
1133
01:10:36,942 --> 01:10:41,447
Damn. I'm gonna tell you something, kid.
You got the guts of a damn lion.
1134
01:10:41,530 --> 01:10:43,449
[ Phone Rings ]
1135
01:10:43,532 --> 01:10:46,702
- Housekeeping.
- Carmen, how's it going?
1136
01:10:46,785 --> 01:10:49,622
Yeah, I'm looking for Inez.
Have you seen her today? Is she in?
1137
01:10:49,705 --> 01:10:52,625
Nope. She not here.
1138
01:10:52,708 --> 01:10:54,960
Oh, hey, man, how's it going?
1139
01:10:55,044 --> 01:10:58,839
[ Phones Ringing ]
1140
01:10:58,923 --> 01:11:01,175
[ Phone Rings ]
1141
01:11:07,389 --> 01:11:10,017
- Hello?
- Yeah, hi. I'm looking for Inez.
1142
01:11:10,100 --> 01:11:12,603
She's one of the housekeepers there.
1143
01:11:12,686 --> 01:11:15,814
- Uh, she is?
- Yeah, she is. Hold on.
1144
01:11:19,610 --> 01:11:21,528
[ Exhales ]
1145
01:11:21,612 --> 01:11:24,823
- It's for you. Telephone.
- Thank you.
1146
01:11:25,908 --> 01:11:28,243
- Hello?
- Inez?
1147
01:11:29,828 --> 01:11:31,747
[ Gasps ]
Anthony?
1148
01:11:31,830 --> 01:11:34,458
Yes!
She recognizes my voice.
1149
01:11:34,541 --> 01:11:36,460
[ Chuckling ]
Yes.
1150
01:11:36,543 --> 01:11:39,088
No, I'm at a party. Yeah.
1151
01:11:39,171 --> 01:11:42,675
God, you sound terrific.
How are you?
1152
01:11:42,758 --> 01:11:45,135
That's great!
1153
01:11:45,219 --> 01:11:48,138
No, I'm great. I'm great.
Especially now that I got you.
1154
01:11:48,222 --> 01:11:51,809
I been looking all over for you. I talked to
every single person at the hotel today.
1155
01:11:51,892 --> 01:11:54,520
When am I going to see you again?
1156
01:11:54,603 --> 01:11:57,398
God, your English is really
improving, you know that?
1157
01:11:57,481 --> 01:12:00,567
- It sounds— You're fluent now, Inez.
- Thank you.
1158
01:12:00,651 --> 01:12:04,279
So, uh, the word
on the street, uh—
1159
01:12:04,363 --> 01:12:07,783
Or should I say,
the rumor has it that, uh—
1160
01:12:07,866 --> 01:12:09,827
Well—
1161
01:12:11,036 --> 01:12:13,247
I heard you love me.
1162
01:12:15,624 --> 01:12:18,293
Yes. I do.
1163
01:12:18,377 --> 01:12:20,379
Yeah!
1164
01:12:21,797 --> 01:12:23,799
[ Anthony ]
God, Inez.
1165
01:12:27,928 --> 01:12:30,514
♪♪ [ Scatting ]
Dignan!
1166
01:12:30,597 --> 01:12:32,766
♪♪ [ Scatting ]
1167
01:12:34,810 --> 01:12:36,812
♪♪ [ Jazz ]
1168
01:12:42,526 --> 01:12:45,237
- [ Door Slams ]
- [ Stopwatch Ticking ]
1169
01:12:47,656 --> 01:12:51,535
Bird Dog to Scarecrow.
Bird Dog to Scarecrow. Come in.
1170
01:12:51,618 --> 01:12:53,537
[ Dignan On Walkie-talkie ]
Go ahead, Bird Dog.
1171
01:12:53,620 --> 01:12:56,373
I got a visual read on you.
You're all clear.
1172
01:12:56,457 --> 01:12:59,460
Outstanding, Bird Dog.
Outstanding. Stand by.
1173
01:12:59,543 --> 01:13:03,130
Let's go. Let's go.
Kumar, are you ready?
1174
01:13:03,213 --> 01:13:05,174
- Yeah.
- Let's get lucky.
1175
01:13:08,719 --> 01:13:12,681
Move! Everybody, move! Come on! Let's go!
Keep up the intensity, Kumar. Kumar!
1176
01:13:12,765 --> 01:13:14,808
Come on!
1177
01:13:14,892 --> 01:13:17,895
- Scarecrow?
- [ Dignan ] Jack Knife. Come in, Jack Knife.
1178
01:13:17,978 --> 01:13:20,022
Is everything all right
up there, man?
1179
01:13:20,105 --> 01:13:23,233
Affirmative, Jack Knife. We're approaching
the elevator right now on my left.
1180
01:13:23,317 --> 01:13:25,235
Stand by.
Bird Dog. Come in, Bird Dog.
1181
01:13:25,319 --> 01:13:27,672
- [ Anthony ] Copy.
- Move to your second position. Fast! Go!
1182
01:13:27,696 --> 01:13:29,656
[ Anthony ]
Copy that. Moving.
1183
01:13:31,825 --> 01:13:35,579
You guys take the elevator. I'm gonna make sure
the stairway— I'm gonna secure the stairway.
1184
01:13:35,662 --> 01:13:37,998
- Kumar, are you okay?
- Yeah.
1185
01:13:38,082 --> 01:13:40,060
I'm heading up the stairway.
Everything looks good.
1186
01:13:40,084 --> 01:13:43,170
Oh, geez. Okay. I just hit my knee.
Okay. Testing. Testing. Kumar. Kumar.
1187
01:13:43,253 --> 01:13:45,422
- The button.
- What?
1188
01:13:45,506 --> 01:13:47,591
I'm okay.
1189
01:13:47,674 --> 01:13:49,593
Stop! Stop!
Get it down! Go!
1190
01:13:52,179 --> 01:13:54,556
Go! Go! Go!
Where you going? Come here. Come here.
1191
01:13:54,640 --> 01:13:57,160
- Rendezvous at the checkpoint in six minutes.
- Checkpoint, six minutes.
1192
01:13:57,184 --> 01:13:59,186
Checkpoint!
1193
01:13:59,269 --> 01:14:01,605
- Who's that man?
- Who's— What?
1194
01:14:01,688 --> 01:14:04,691
- Who's that man?
- That's Applejack. Come on.
1195
01:14:13,826 --> 01:14:16,506
- [ Kumar ] Where we are going, man?
- Right down the corridor here.
1196
01:14:16,578 --> 01:14:18,580
- Are you nervous?
- Yes, I am nervous.
1197
01:14:22,459 --> 01:14:26,171
There it is. Oh, boy.
That's perfect. That's perfect.
1198
01:14:31,677 --> 01:14:35,097
- No problem.
- Hey, uh, Jack Knife, come in.
1199
01:14:35,180 --> 01:14:37,891
- Yeah.
- You know something?
1200
01:14:37,975 --> 01:14:39,977
[ Bob ]
What?
1201
01:14:43,605 --> 01:14:46,817
I really don't want to do
this robbery, you know?
1202
01:14:46,900 --> 01:14:49,027
Man, neither do I.
1203
01:14:49,153 --> 01:14:53,490
- [ Bob ]
You want me to come up there with you?
- Guys, keep this line clear at all times. Come on.
1204
01:14:53,574 --> 01:14:56,952
- Any activity, Bird Dog?
- Negatory. We're all clear.
1205
01:14:57,035 --> 01:14:59,139
[ Dignan On Walkie-talkie ]
Good. It's supposed to be.
1206
01:14:59,163 --> 01:15:01,957
[ Anthony ] Yeah. Got a pretty
spectacular view from up here.
1207
01:15:02,040 --> 01:15:04,751
- I can see the whole city now from the—
- [ Elevator Whirring ]
1208
01:15:04,835 --> 01:15:06,962
east side all the way
to the west side.
1209
01:15:07,045 --> 01:15:10,757
Anthony, th-the elevator's moving.
Who's on the elevator?
1210
01:15:10,841 --> 01:15:15,012
- [ Anthony ] I don't know.
- [ Dignan ] Well, check it! It's moving right now!
1211
01:15:21,894 --> 01:15:23,854
[ Elevator Whirring ]
1212
01:15:26,231 --> 01:15:28,525
Bob, what are you doing?
1213
01:15:28,609 --> 01:15:30,736
My walkie-talkie busted.
I don't know what's going on.
1214
01:15:30,819 --> 01:15:33,864
- Give it to me. Did you drop it? Come on, Bob!
- I didn't drop it!
1215
01:15:33,947 --> 01:15:36,033
You're supposed to be
down on the loading dock.
1216
01:15:36,116 --> 01:15:39,119
- You go down there, man!
I'm by myself down there!
- Come on, Bob.
1217
01:15:40,412 --> 01:15:43,207
- Move it, Bob.
- What's happening? What's going on?
1218
01:15:43,290 --> 01:15:46,376
- It was Bob. He dropped his walkie-talkie!
- Who's watching the front door?
1219
01:15:46,460 --> 01:15:48,337
Get back in position, assholes!
1220
01:15:48,420 --> 01:15:50,339
- I couldn't hear!
- [ All Arguing ]
1221
01:15:50,422 --> 01:15:52,982
- Keep your head in the game! Quiet!
- [ Elevator Clangs, Whirs ]
1222
01:15:53,050 --> 01:15:55,528
- That's the elevator.
- Applejack, talk to me. What's going on?
1223
01:15:55,552 --> 01:15:59,264
- Somebody's coming out of there. Look!
- Jesus Christ.
1224
01:15:59,389 --> 01:16:02,434
- [ Anthony ]
Hold it right there, guys. Stay right there.
- Freeze! Freeze!
1225
01:16:02,517 --> 01:16:04,637
Come here! Come here!
Up against this wall! Come here.
1226
01:16:04,686 --> 01:16:06,605
Up against this wall.
Move, move, move, move!
1227
01:16:06,688 --> 01:16:08,982
- [ Dignan ] Go! Move! Move!
- Right here! Right here!
1228
01:16:09,066 --> 01:16:11,985
- Look at the ceiling!
- Up against the wall! What are you doing here?
1229
01:16:12,069 --> 01:16:14,404
- We work here.
- You're always at lunch now!
1230
01:16:14,488 --> 01:16:16,823
- Not always.
- Yes! Always!
1231
01:16:16,907 --> 01:16:18,992
[ Dignan ]
Okay, let me think.
1232
01:16:19,076 --> 01:16:21,078
Time!
1233
01:16:21,161 --> 01:16:23,330
- [ Shouts ]
- Hold on! Jesus, Dignan.
1234
01:16:23,413 --> 01:16:25,934
- What the hell are you doing here?
- My walkie-talkie broke, man.
1235
01:16:25,958 --> 01:16:27,876
- Shh! Shh!
- Two minutes.
1236
01:16:27,960 --> 01:16:29,878
Okay. Put on your masks.
1237
01:16:29,962 --> 01:16:33,257
- They've already seen our faces, Dignan!
- Don't worry about it. Put on your mask!
1238
01:16:33,340 --> 01:16:35,259
Kumar, we got problems.
1239
01:16:35,342 --> 01:16:37,594
What are you doing sitting down?
Come on, man!
1240
01:16:37,678 --> 01:16:40,222
- I could not do it, man. I—
- You can't get it?
1241
01:16:40,305 --> 01:16:42,808
- No, I could not do it.
- Come on, man!
1242
01:16:42,891 --> 01:16:45,185
[ Anthony ]
Bob, will you please put the mask on?
1243
01:16:45,269 --> 01:16:48,272
- I can't get it on!
- Dignan, come on! What's going on?
1244
01:16:48,355 --> 01:16:51,817
- [ Anthony ] Where's Kumar?
- Forget it, then! Forget it. Just forget it, man!
1245
01:16:51,900 --> 01:16:54,945
You can't do it because you never
knew how in the first place!
1246
01:16:55,028 --> 01:16:58,031
- Kumar is totally lost. He doesn't know what—
- Stop!
1247
01:16:58,115 --> 01:17:00,200
What are you guys doing here?
1248
01:17:00,284 --> 01:17:02,411
- Get behind these guys!
- [ Gunshot ]
1249
01:17:02,494 --> 01:17:04,454
- Jesus!
- [ Bullet Ricochets ]
1250
01:17:05,455 --> 01:17:09,352
- [ Anthony ] Jesus, Bob! What the hell, man?
- [ Dignan ] Jack Knife, what is your problem?
- I didn't do anything.
1251
01:17:09,376 --> 01:17:11,753
- Applejack! Applejack!
- What's wrong with Applejack?
1252
01:17:11,837 --> 01:17:13,797
- You okay?
- Did you shoot him?
1253
01:17:13,880 --> 01:17:17,592
No, I didn't shoot him! He must be having
a heart attack or something!
1254
01:17:17,676 --> 01:17:20,804
[ Dignan ] Drop your smoke!
Let's go! Come on! [ Shouting ]
1255
01:17:22,014 --> 01:17:24,266
Applejack, stay with me!
Help me move him!
1256
01:17:24,349 --> 01:17:26,893
- [ All Shouting ]
- Check his pulse! Check his pulse!
1257
01:17:26,977 --> 01:17:28,103
Come on! Check his pulse!
1258
01:17:28,186 --> 01:17:31,189
- Anthony, guard these guys.
- I can't see.
1259
01:17:31,273 --> 01:17:33,193
- [ Bob ] Oh, man!
- [ Dignan ] Move on! Move on!
1260
01:17:33,275 --> 01:17:35,944
I can't believe this.
I know I didn't shoot him.
1261
01:17:36,028 --> 01:17:38,280
[ Dignan ]
He's got a bum ticker, man.
1262
01:17:38,363 --> 01:17:40,657
Get him in there, man.
1263
01:17:40,741 --> 01:17:43,327
Prop him up right here.
Come on. Get him up.
1264
01:17:43,410 --> 01:17:45,579
- Get up.
- Oh, man, he don't look good.
1265
01:17:45,662 --> 01:17:47,581
[ Alarm Blaring ]
1266
01:17:47,664 --> 01:17:49,833
- What's that?
- Stay calm. Stay right where you are.
1267
01:17:49,916 --> 01:17:52,294
[ Dignan ]
Who tripped the alarm, man?
1268
01:17:52,377 --> 01:17:55,505
- [ Anthony ] It's the fire alarm!
- [ Dignan ] Who tripped the fire alarm?
1269
01:17:55,589 --> 01:17:57,799
[ Anthony ]
It's because of all this fucking smoke, man.
1270
01:17:57,883 --> 01:18:00,260
[ Dignan ]
Hey, where's Kumar?
1271
01:18:00,344 --> 01:18:02,346
[ Alarm Continues ]
1272
01:18:04,306 --> 01:18:06,516
[ Dignan ]
We're going down! Let's go!
1273
01:18:06,600 --> 01:18:09,603
Man, I blew it.
I blew it, man.
1274
01:18:09,686 --> 01:18:13,648
- Kumar, what were you doing in the freezer?
- I don't know, man. I lose my touch, man.
1275
01:18:13,732 --> 01:18:18,070
Did you ever have a touch to lose, man?
What were you doing in there?
1276
01:18:18,153 --> 01:18:20,530
Let's go!
1277
01:18:20,614 --> 01:18:22,824
[ Alarm Continues ]
1278
01:18:23,909 --> 01:18:25,827
- Come on.
- Wait for Kumar.
1279
01:18:25,911 --> 01:18:28,455
- Come on, Kumar!
- Hurry up, Kumar.
1280
01:18:31,792 --> 01:18:34,252
- Open your door!
- I can't! It's locked!
1281
01:18:34,336 --> 01:18:36,630
- Open that door!
- [ Bob ] Hey!
1282
01:18:37,798 --> 01:18:40,550
Hey! The elevator broke!
1283
01:18:40,634 --> 01:18:42,552
- What?
- The elevator broke!
1284
01:18:42,636 --> 01:18:44,805
- Where's Applejack?
- He's stuck on the second floor.
1285
01:18:44,888 --> 01:18:48,517
- Did he give you the keys?
Did he give you the keys?
- Applejack drove.
1286
01:18:48,600 --> 01:18:50,519
- What happened?
- I don't know.
1287
01:18:50,602 --> 01:18:54,231
- What happened? What happened?
- Run! Run! Run! Run! Run! Go!
1288
01:18:54,314 --> 01:18:56,733
- Go! Go!
- What the hell happened to the plan, man?
1289
01:18:56,817 --> 01:18:58,819
- I don't know. Come on.
- I'll meet you at Bob's.
1290
01:18:58,902 --> 01:19:00,904
- What?
- I gotta get Applejack.
1291
01:19:00,987 --> 01:19:03,407
- No, you're not. No, no.
- Yeah, I am.
1292
01:19:03,490 --> 01:19:05,742
No!
[ Panting ]
1293
01:19:05,826 --> 01:19:07,869
I gotta fly solo on this baby.
1294
01:19:07,953 --> 01:19:10,956
- Okay, Dignan—
- I don't have time to argue with you right now!
1295
01:19:11,039 --> 01:19:14,835
I don't have time either, okay, Dignan?
Now, you get back to Bob's. Just go!
1296
01:19:16,461 --> 01:19:19,381
Who is in charge here?
1297
01:19:19,464 --> 01:19:22,759
You are, you dumb son of a bitch.
Now please leave.
1298
01:19:22,843 --> 01:19:25,095
Give me this one.
Give me this one.
1299
01:19:25,178 --> 01:19:27,681
You gotta give me this one.
1300
01:19:28,682 --> 01:19:31,726
Dignan, you know what's gonna happen
if you go back there.
1301
01:19:31,810 --> 01:19:34,688
[ Exhales ]
No, I don't.
1302
01:19:34,771 --> 01:19:37,774
They'll never catch me, man...
1303
01:19:37,858 --> 01:19:39,776
'cause I'm fuckin' innocent.
1304
01:19:39,860 --> 01:19:43,071
♪♪ [ Acoustic Rock ]
1305
01:19:58,837 --> 01:20:02,048
♪ Well, my name is a number ♪
1306
01:20:02,132 --> 01:20:04,843
♪ A piece of plastic film ♪
1307
01:20:04,926 --> 01:20:10,098
♪ And I'm growing funny flowers
in my little windowsill ♪
1308
01:20:10,182 --> 01:20:14,561
♪ Don't you know
I'm a 2000 man ♪
1309
01:20:15,812 --> 01:20:17,814
♪ And my kids
They just don't ♪
1310
01:20:17,898 --> 01:20:21,776
♪ Understand me at all ♪
1311
01:20:23,778 --> 01:20:25,697
Jump in here.
Concentrate on your breathing.
1312
01:20:25,780 --> 01:20:28,551
- ♪ Well, my wife still respects me ♪
- You gotta get oxygen to your heart!
1313
01:20:28,575 --> 01:20:30,911
♪ I really misused her ♪
1314
01:20:30,994 --> 01:20:34,206
♪ And I'm having an affair
with a random computer ♪
1315
01:20:34,289 --> 01:20:36,583
Applejack! You got the keys!
Unlock the door!
1316
01:20:36,666 --> 01:20:40,712
- ♪ Don't you know I'm a 2000 man ♪
- [ Sirens Wailing ]
1317
01:20:41,796 --> 01:20:44,216
♪ And my kids
They just don't ♪
1318
01:20:44,299 --> 01:20:48,261
♪ Understand me at all ♪
1319
01:20:48,345 --> 01:20:50,347
Freeze!
Freeze! Don't move!
1320
01:20:50,430 --> 01:20:53,183
- Put your hands on the car! Now!
- Put your hands up!
1321
01:20:53,266 --> 01:20:56,520
♪ Oh, Daddy
Proud of your planet ♪
1322
01:20:56,603 --> 01:21:00,524
♪ Oh, Mommy
Proud of your sun ♪
1323
01:21:00,607 --> 01:21:04,361
♪ Oh, Daddy
Proud of your planet ♪
1324
01:21:04,444 --> 01:21:07,906
♪ Oh, Mommy
Proud of your sun ♪
1325
01:21:07,989 --> 01:21:09,908
Drop the gun!
1326
01:21:09,991 --> 01:21:13,912
♪ Oh, Daddy, your brain's
still flashing ♪
1327
01:21:13,995 --> 01:21:17,290
♪ Like it did
when you were young ♪
1328
01:21:17,374 --> 01:21:21,836
- [ Shouting ]
- ♪ Or do you come down crashing ♪
1329
01:21:21,920 --> 01:21:25,549
- ♪ Seeing all the things you'd done ♪
- Stay there, buddy!
1330
01:21:25,632 --> 01:21:29,886
♪ All was a big put-on ♪
1331
01:21:29,970 --> 01:21:33,306
♪ Oh, Daddy
Proud of your planet ♪
1332
01:21:33,390 --> 01:21:36,476
♪ Oh, Mommy
Proud of your sun ♪
1333
01:21:36,560 --> 01:21:38,728
- Freeze!
- Drop it! Drop it!
1334
01:21:38,812 --> 01:21:41,231
- Drop it!
- Okay.
1335
01:21:41,314 --> 01:21:43,984
- ♪ Oh, Mommy, proud of your sun ♪
- Drop the gun!
1336
01:21:51,157 --> 01:21:54,995
♪ Oh, Daddy
Proud of your planet ♪
1337
01:21:55,078 --> 01:21:59,040
♪ Oh, Mommy
Proud of your sun ♪
1338
01:21:59,124 --> 01:22:02,877
♪ Oh, Daddy
Proud of your planet ♪
1339
01:22:02,961 --> 01:22:07,257
♪ Oh, Mommy
Proud of your sun ♪
1340
01:22:07,340 --> 01:22:12,262
♪ And you know who's
the 2000 man ♪
1341
01:22:13,430 --> 01:22:15,765
♪ And your kids
They just won't ♪
1342
01:22:15,849 --> 01:22:19,311
♪ Understand you at all ♪♪
1343
01:22:34,284 --> 01:22:37,621
[ Woman On Police Radio ]
All units, 10-4. 4730 Crystal Springs Avenue.
1344
01:22:38,705 --> 01:22:42,334
[ Children's Chorus ]
♪ Good King Wenceslas looked out ♪
1345
01:22:42,417 --> 01:22:46,046
♪ On the feast of Stephen ♪
1346
01:22:46,129 --> 01:22:50,091
- [ Beeps ]
- ♪ When the snow lay round about ♪
1347
01:22:50,175 --> 01:22:53,219
- ♪ Deep and crisp and even ♪♪
- [ Beeps ]
1348
01:22:57,932 --> 01:23:00,226
Bob, there he is.
1349
01:23:07,108 --> 01:23:10,195
[ Dignan ]
One month down, 23 to go.
1350
01:23:10,278 --> 01:23:15,575
Anyway, I said to the D.A., that cop who
hit me must have given me C.R.S. disease.
1351
01:23:15,659 --> 01:23:18,203
- What's that?
- That's just what the D.A. asked.
1352
01:23:18,286 --> 01:23:20,830
C.R.S. is a disease where
you can't remember shit.
1353
01:23:20,914 --> 01:23:24,626
- Like amnesia.
- Right. C.R.S.: "Can't Remember Shit."
1354
01:23:24,709 --> 01:23:26,628
- C.R.S.
- [ Laughing ]
1355
01:23:26,711 --> 01:23:29,172
- Tell Mr. Henry I said that.
- Okay.
1356
01:23:29,255 --> 01:23:33,385
[ Clears Throat ] So is Mr. Henry
gonna come by and see me or what?
1357
01:23:33,468 --> 01:23:36,346
Uh, I don't think so.
1358
01:23:36,429 --> 01:23:38,890
He actually robbed Bob's house.
1359
01:23:38,973 --> 01:23:41,226
- You're kidding me.
- No, I'm not.
1360
01:23:41,309 --> 01:23:43,645
I can't believe that.
1361
01:23:43,728 --> 01:23:46,439
I almost robbed that place myself.
1362
01:23:48,358 --> 01:23:50,568
You think Applejack knew?
1363
01:23:50,652 --> 01:23:53,613
Uh, we haven't heard
from Applejack...
1364
01:23:53,697 --> 01:23:55,615
since he got out of the hospital.
1365
01:23:55,699 --> 01:23:57,617
His case got dismissed.
1366
01:23:57,701 --> 01:24:00,036
- What? Why?
- We're not sure. We—
1367
01:24:00,120 --> 01:24:02,598
[ Bob ] We think Mr. Henry probably
had something to do with it.
1368
01:24:02,622 --> 01:24:06,126
[ Anthony ] Well, they take
the health problems into account, so—
1369
01:24:11,339 --> 01:24:14,884
- So what all did he get?
- Pretty much everything.
1370
01:24:14,968 --> 01:24:19,389
- I'll bet he got that grand piano.
- He got everything.
1371
01:24:19,472 --> 01:24:21,891
I bet that grand piano's
worth 10 grand.
1372
01:24:26,855 --> 01:24:28,815
I'm sorry, Bob.
1373
01:24:30,316 --> 01:24:32,736
Yeah, but, you know,
in a strange way...
1374
01:24:32,819 --> 01:24:36,030
it's brought me and Future Man
closer together.
1375
01:24:36,114 --> 01:24:40,034
I mean, we went out to look for
a new piano the other day, and...
1376
01:24:40,118 --> 01:24:42,370
he looks at me, and he says, "Bob...
1377
01:24:42,454 --> 01:24:45,540
just because you're a fuckup
doesn't mean you're not my brother."
1378
01:24:50,170 --> 01:24:52,422
That kind of touched me.
1379
01:24:52,505 --> 01:24:55,842
You know, he— he doesn't normally
open up like that.
1380
01:24:58,595 --> 01:25:01,598
- Hey, I talked to Inez last night.
- Really?
1381
01:25:01,681 --> 01:25:04,142
Gonna be bringing you a care package
when she comes up here.
1382
01:25:04,225 --> 01:25:06,227
- No shit.
- Yeah.
1383
01:25:07,812 --> 01:25:09,898
- She liked me.
- [ Anthony ] Oh, yeah.
1384
01:25:09,981 --> 01:25:11,959
- [ Dignan ] Hang on to that one.
- [ Anthony ] Okay.
1385
01:25:11,983 --> 01:25:15,528
- You want anything special?
- No.
1386
01:25:19,574 --> 01:25:22,035
Well...
1387
01:25:22,118 --> 01:25:24,078
I got something for you guys.
1388
01:25:24,162 --> 01:25:27,081
- Oh, yeah?
- Belt buckles that I made.
1389
01:25:27,165 --> 01:25:29,417
- [ Anthony ] Hey.
- There's one for you, one for you.
1390
01:25:29,501 --> 01:25:33,004
I made a couple more
that I was gonna give to, uh...
1391
01:25:33,087 --> 01:25:35,256
well, you know,
Applejack, Kumar and Mr. Henry...
1392
01:25:35,340 --> 01:25:38,092
but— I don't know,
maybe give it to Inez or—
1393
01:25:38,176 --> 01:25:42,639
I don't care. Give it to— Give it to those guys.
I don't have any hard feelings.
1394
01:25:42,722 --> 01:25:45,099
- And there's this little piece.
- Oh.
1395
01:25:46,184 --> 01:25:48,728
- That's for the tip.
- [ Sighs ]
1396
01:25:52,690 --> 01:25:54,818
- Thanks.
- We did it, though, didn't we?
1397
01:25:54,901 --> 01:25:56,861
Yeah.
1398
01:25:59,405 --> 01:26:02,075
Yeah, we did it, all right.
1399
01:26:07,914 --> 01:26:10,124
Well, thank you for coming.
1400
01:26:13,086 --> 01:26:15,004
It's good seein' you.
1401
01:26:16,089 --> 01:26:18,174
[ Sniffs ]
1402
01:26:18,258 --> 01:26:21,719
- Did you bring that grappling hook?
- Grappling hook?
1403
01:26:21,803 --> 01:26:24,180
Don't worry. I think I might have
found a way out of here.
1404
01:26:24,264 --> 01:26:26,224
- You're kidding.
- No, I'm not.
1405
01:26:26,307 --> 01:26:28,977
- H-How?
- Shh! Wait for my instructions.
1406
01:26:29,978 --> 01:26:33,398
When we go through the next gate, you'll
have 30 seconds to take out the tower guard.
1407
01:26:33,523 --> 01:26:36,252
- What?
- Thirty seconds. Have the car running
at the northwest checkpoint.
1408
01:26:36,276 --> 01:26:38,254
- Dignan—
- Bob and I are gonna scale the barricade.
1409
01:26:38,278 --> 01:26:40,864
- Hold on!
- And then we're gonna tunnel
through to no-man's-land.
1410
01:26:40,947 --> 01:26:45,368
And, Bob, remember, shield me from the bullets.
They won't shoot civilians. Are you ready?
1411
01:26:45,451 --> 01:26:47,287
- Hold on, man!
- Wait a second, Dignan!
1412
01:26:47,370 --> 01:26:50,373
Let's go! Let's go!
Now! Now! Now!
1413
01:26:55,795 --> 01:27:00,174
Isn't it funny how you used to be
in the nuthouse and now I'm in jail?
1414
01:27:01,551 --> 01:27:04,637
[ Laughing ]
1415
01:27:12,103 --> 01:27:15,106
♪♪ [ Soft Acoustic Rock ]
1416
01:27:50,767 --> 01:27:52,769
♪♪ [ Ends ]
120900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.