All language subtitles for Between.Two.Worlds.S01E10.WEB-DL.x264-JOIS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,001 2 00:00:07,110 --> 00:00:09,228 I would love to marry you. 3 00:00:09,230 --> 00:00:12,148 Yes! Oh, yes! 4 00:00:12,150 --> 00:00:16,468 What if we convinced Phillip that he had Danny Grey's heart? 5 00:00:16,470 --> 00:00:17,910 Your donor. 6 00:00:19,190 --> 00:00:23,268 Might Phillip Walford have your son's heart? 7 00:00:23,270 --> 00:00:24,868 I do. 8 00:00:24,870 --> 00:00:26,308 How wonderful! 9 00:00:26,310 --> 00:00:28,510 Between us? For now? 10 00:00:30,750 --> 00:00:34,468 Every conversation today somehow ends up back at Danny. 11 00:00:34,470 --> 00:00:35,668 He's why we're here. 12 00:00:35,670 --> 00:00:37,070 But it brings home that he's not. 13 00:00:39,150 --> 00:00:41,068 Fly high, my darling. 14 00:00:41,070 --> 00:00:43,908 Just help her feel attractive. 15 00:00:43,910 --> 00:00:44,988 I'll do my bit. 16 00:00:44,990 --> 00:00:46,970 You know, we've got a player's barbie coming up. 17 00:00:47,830 --> 00:00:48,908 You should come. 18 00:00:48,910 --> 00:00:50,110 See you there, hey? 19 00:00:51,310 --> 00:00:54,348 Mrs. Grey? I've come for your help. 20 00:00:54,350 --> 00:00:56,188 Phillip's against my engagement. 21 00:00:56,190 --> 00:00:58,550 I don't want pity. Just empathy. 22 00:01:00,270 --> 00:01:01,948 And to put in a good word? 23 00:01:01,950 --> 00:01:03,908 We'll do our best. 24 00:01:03,910 --> 00:01:05,507 They are so on side. 25 00:01:05,509 --> 00:01:07,708 I want into Walford world. 26 00:01:07,710 --> 00:01:12,268 Which is why I'll protect her from anything and anyone. 27 00:01:12,270 --> 00:01:14,028 No matter how much effort you put into her, 28 00:01:14,030 --> 00:01:16,709 - she's bad business! - I'm done. 29 00:01:16,711 --> 00:01:18,908 Marry her and you can forget about any of this. 30 00:01:18,910 --> 00:01:20,348 Shove it up your arse! 31 00:01:20,350 --> 00:01:22,228 Would you talk to Bart? 32 00:01:22,230 --> 00:01:24,748 There is such a thing is getting too involved. 33 00:01:24,750 --> 00:01:25,910 Can't you back down? 34 00:01:27,950 --> 00:01:29,068 Alright. 35 00:01:29,070 --> 00:01:31,988 I'd like you to move home. And regarding Georgia... 36 00:01:31,990 --> 00:01:33,490 We were married on our way here. 37 00:01:34,750 --> 00:01:37,388 So I will move back in, thank you. 38 00:01:37,390 --> 00:01:38,990 With my wife. 39 00:01:54,590 --> 00:01:57,108 I call upon the people here present 40 00:01:57,110 --> 00:02:00,388 to witness that I, Bartholomew James Walford, 41 00:02:00,390 --> 00:02:06,748 take you, Georgia Konig, to be my lawful wife. 42 00:02:06,750 --> 00:02:09,187 I call upon the people here present 43 00:02:09,189 --> 00:02:13,628 to witness that I, Georgia Louise Konig 44 00:02:13,630 --> 00:02:16,428 take you, Bartholomew Walford 45 00:02:16,430 --> 00:02:20,628 to be my lawful wedded husband. 46 00:02:20,630 --> 00:02:22,468 You missed a word. 47 00:02:22,470 --> 00:02:24,748 I thought it made it sound too possessive. 48 00:02:24,750 --> 00:02:27,948 Be as possessive as you like. Go on. 49 00:02:27,950 --> 00:02:31,508 Lawful wedded wife. 50 00:02:31,510 --> 00:02:34,108 Much better. 51 00:02:34,110 --> 00:02:35,828 You may continue. 52 00:02:35,830 --> 00:02:38,588 It now gives me great pleasure to pronounce you 53 00:02:38,590 --> 00:02:41,388 husband and wife. 54 00:02:41,390 --> 00:02:43,550 You may kiss your beautiful bride. 55 00:02:49,790 --> 00:02:54,628 You really love me. 56 00:02:54,630 --> 00:02:55,910 You think? 57 00:03:02,070 --> 00:03:04,188 I was ready to give you a go, until this. 58 00:03:04,190 --> 00:03:06,428 - Yeah? What's changed? - He went behind my back! 59 00:03:06,430 --> 00:03:07,988 So it's your ego that's hurt. 60 00:03:07,990 --> 00:03:10,108 - Just let me... - No, no. It's about me. 61 00:03:10,110 --> 00:03:12,908 It's about us, but primarily me, because I'm the unfit wife. 62 00:03:12,910 --> 00:03:15,108 Am I meant to applaud your taking ownership? 63 00:03:15,110 --> 00:03:17,447 See, if I submit your tirade, you'll say I'm too weak for him. 64 00:03:17,449 --> 00:03:19,528 If I fire back, I'm the problem you always predicted. 65 00:03:19,530 --> 00:03:20,948 This way, I have the pleasure 66 00:03:20,950 --> 00:03:24,268 of telling you I don't care what you think. 67 00:03:24,270 --> 00:03:26,548 The deed's done. There's nothing you can do about it. 68 00:03:26,550 --> 00:03:29,508 I can toss him out, bag and baggage. 69 00:03:29,510 --> 00:03:31,478 Not stock options, though. We'll still have those, 70 00:03:31,480 --> 00:03:32,621 and we'll use them to stack the board against you. 71 00:03:32,623 --> 00:03:33,702 - Don't. - No, he should hear it, 72 00:03:33,704 --> 00:03:35,063 - he should heart it. - Stop it, please. 73 00:03:35,065 --> 00:03:37,748 Oh, he gets what he gives. 74 00:03:37,750 --> 00:03:40,670 Not even a hint that you are happy that Bart is. 75 00:03:43,230 --> 00:03:46,630 You're just a nasty old dog snarling over his bone of power. 76 00:03:47,710 --> 00:03:49,626 Paternal power tyrannised me for years, 77 00:03:49,628 --> 00:03:51,187 so don't expect me to take it from you. 78 00:03:51,189 --> 00:03:53,838 I really think we should all take a step back. 79 00:03:53,840 --> 00:03:55,908 - You should get it, if anyone does. - I do. 80 00:03:55,910 --> 00:03:57,908 You're no more happy about this than I am. 81 00:03:57,910 --> 00:03:59,548 We're right back where we were the other day. 82 00:03:59,550 --> 00:04:00,628 This is bad for your heart. 83 00:04:00,630 --> 00:04:02,548 No one talks to me like that! 84 00:04:02,550 --> 00:04:06,148 Looks like she does. It makes me love her even more. 85 00:04:06,150 --> 00:04:09,308 Is she worth throwing it all away for? 86 00:04:09,310 --> 00:04:10,388 Yes. 87 00:04:10,390 --> 00:04:12,268 If I walk out now, I won't be back. 88 00:04:12,270 --> 00:04:14,678 Here we go 'round the mulberry bush. 89 00:04:14,680 --> 00:04:16,788 - Phillip, please! - It's cold out there, boy. 90 00:04:16,790 --> 00:04:20,117 She'll be gone before the frost starts to nip. 91 00:04:20,119 --> 00:04:22,398 I'll start annulment proceedings tomorrow. 92 00:04:22,400 --> 00:04:25,917 You will be compensated. I'll even throw in the memory stick. 93 00:04:25,919 --> 00:04:28,478 That might work against your credibility 94 00:04:28,480 --> 00:04:30,988 in the Welles debacle if the police got hold of it. 95 00:04:30,990 --> 00:04:32,708 The sex tape. 96 00:04:32,710 --> 00:04:35,758 Madam and three boisterous men in a tumble. 97 00:04:35,760 --> 00:04:37,948 Do we really want our son marrying that?! 98 00:04:37,950 --> 00:04:40,708 Why would you want to be married to a man threatening me with it? 99 00:04:40,710 --> 00:04:42,158 If you use it, I'll tell the world 100 00:04:42,160 --> 00:04:44,068 how you used it to blackmail Gareth 101 00:04:44,070 --> 00:04:45,910 and drove him to suicide, that's what happened. 102 00:04:49,950 --> 00:04:53,990 I thought you settled after your last attack. More fool me. 103 00:04:56,110 --> 00:04:59,110 - Come on. - Hey, wait! Wait! 104 00:05:01,410 --> 00:05:02,969 Is it true you did that to Gareth? 105 00:05:02,971 --> 00:05:04,988 After what he did to her, do you care? 106 00:05:04,990 --> 00:05:08,788 You didn't know that then. None of us did. 107 00:05:08,790 --> 00:05:10,228 Where's the memory stick? 108 00:05:10,230 --> 00:05:11,348 Safely tucked away. 109 00:05:11,350 --> 00:05:12,628 I want it. Now. 110 00:05:12,630 --> 00:05:14,118 You're getting off point. 111 00:05:14,120 --> 00:05:17,108 No, the point is our son's wife... 112 00:05:17,110 --> 00:05:19,948 and that's who she is now... made an error of judgment 113 00:05:19,950 --> 00:05:21,828 and you're trying to use it against her 114 00:05:21,830 --> 00:05:23,108 which makes you little better 115 00:05:23,110 --> 00:05:24,750 than all the other men who've abused her. 116 00:05:26,470 --> 00:05:27,628 I'll see you get it. 117 00:05:27,630 --> 00:05:31,868 If I can't bring him round, we'll celebrate privately. 118 00:05:31,870 --> 00:05:34,268 And what magic words did you think would... 119 00:05:34,270 --> 00:05:36,828 This isn't helping anybody. Just go. 120 00:05:36,830 --> 00:05:39,830 First... One thing left to do. 121 00:05:40,830 --> 00:05:43,047 I meant what I said about that memory stick. 122 00:05:43,049 --> 00:05:44,128 Or? 123 00:05:44,130 --> 00:05:46,828 Look, we've had enough ultimatums already. 124 00:05:46,830 --> 00:05:52,188 Ladies and gentlemen, seems it's a day for romance. 125 00:05:52,190 --> 00:05:54,310 The little bastard. 126 00:05:56,230 --> 00:05:58,988 Georgia and I were married on our way here today. 127 00:05:58,990 --> 00:06:01,218 We didn't share earlier 128 00:06:01,220 --> 00:06:03,299 because I was nervous about telling my father... 129 00:06:03,301 --> 00:06:06,021 with good cause, given his reaction. 130 00:06:07,559 --> 00:06:09,198 We won't be joining you for lunch. 131 00:06:09,200 --> 00:06:11,287 We didn't want to leave without saying goodbye. 132 00:06:11,289 --> 00:06:13,388 Jane, anytime you want the scoop, 133 00:06:13,390 --> 00:06:15,788 don't try me at the office, I'll be clearing out my desk. 134 00:06:15,790 --> 00:06:19,390 I hope you enjoy married life as much as we're going to. 135 00:06:21,457 --> 00:06:22,617 And we are going to. 136 00:06:23,790 --> 00:06:24,790 Cool? 137 00:06:28,664 --> 00:06:32,104 Um... we hope we haven't spoiled your afternoon. 138 00:06:34,390 --> 00:06:36,668 I will be a good wife. 139 00:06:36,670 --> 00:06:39,510 I'll make sure you get that memory stick. 140 00:06:42,710 --> 00:06:43,870 Thank you. 141 00:06:59,385 --> 00:07:03,065 What can I say? Every family has its ups and downs. 142 00:07:04,370 --> 00:07:05,850 Sophia, may I? 143 00:07:07,990 --> 00:07:09,188 Are you sure you don't... 144 00:07:09,190 --> 00:07:10,268 No, no, there's no avoiding 145 00:07:10,270 --> 00:07:11,748 the awkwardness of the situation. 146 00:07:11,750 --> 00:07:13,108 A word alone would help. 147 00:07:13,110 --> 00:07:15,750 May I borrow your fiancee? 148 00:07:17,030 --> 00:07:18,388 She's her own woman. 149 00:07:18,390 --> 00:07:20,068 So I've gathered. 150 00:07:20,070 --> 00:07:21,668 Please. 151 00:07:21,670 --> 00:07:25,508 No calls out, Miss Forbes, until you and I have spoken. 152 00:07:25,510 --> 00:07:27,950 Shall we? Clear two spaces. 153 00:07:33,038 --> 00:07:34,518 I won't keep him long. 154 00:07:35,630 --> 00:07:36,910 He's his own man. 155 00:07:39,105 --> 00:07:41,485 Well, I think we could all do with a drink. 156 00:07:41,487 --> 00:07:43,486 I really apologise that 157 00:07:43,488 --> 00:07:46,288 you've been dragged into all this. 158 00:07:48,550 --> 00:07:49,828 I would hate what happened earlier 159 00:07:49,830 --> 00:07:51,668 to be tainted by the poor impression 160 00:07:51,670 --> 00:07:53,308 that fracas must've made. 161 00:07:53,310 --> 00:07:54,908 It's not my place to judge. 162 00:07:54,910 --> 00:07:59,108 Those around you will and you'll be expected to comment. 163 00:07:59,110 --> 00:08:02,348 I'd like to think you might be my champion. 164 00:08:02,350 --> 00:08:03,708 Is my opinion so important? 165 00:08:03,710 --> 00:08:05,028 How could it not be? 166 00:08:05,030 --> 00:08:08,185 When you placed your hand on my heart earlier, 167 00:08:08,187 --> 00:08:14,307 on Danny's heart, the moment was profound. 168 00:08:16,150 --> 00:08:17,710 I hope for you too. 169 00:08:19,070 --> 00:08:20,508 It was. 170 00:08:20,510 --> 00:08:22,630 Then support me, if you can. 171 00:08:24,110 --> 00:08:25,630 Time to eat, I think. 172 00:08:52,984 --> 00:08:57,264 As lovely as this cell has been, I need to move on. 173 00:08:58,560 --> 00:08:59,960 And no more of those. 174 00:09:01,160 --> 00:09:04,718 I get you're not trusting my discretion. 175 00:09:04,720 --> 00:09:08,280 So I have a suggestion. 176 00:09:10,027 --> 00:09:11,586 A place where I can go. 177 00:09:11,588 --> 00:09:14,500 With no outside contact? Where would that be? 178 00:09:14,502 --> 00:09:15,918 Rehab. 179 00:09:15,920 --> 00:09:18,558 One of the strict ones. 180 00:09:18,560 --> 00:09:20,480 No phones, no internet. 181 00:09:22,218 --> 00:09:24,737 It's not like I don't have things to work on. 182 00:09:24,739 --> 00:09:27,659 You want me to believe you couldn't sneak out one phone call? 183 00:09:30,480 --> 00:09:33,360 Georgia made me face things that I'd buried. 184 00:09:34,640 --> 00:09:37,798 I ignored the hell that she was in. 185 00:09:37,800 --> 00:09:40,598 The one Welles damned her to. 186 00:09:42,014 --> 00:09:46,318 So let her damn him right back. 187 00:09:46,320 --> 00:09:48,038 It's the least I owe her. 188 00:09:48,040 --> 00:09:50,680 And if you suddenly feel pity for him? 189 00:09:51,800 --> 00:09:53,600 He's in God's hands now. 190 00:09:57,610 --> 00:10:02,518 Right. I'll trust my instincts. 191 00:10:02,520 --> 00:10:05,960 Betray that, I will kill you. 192 00:10:23,880 --> 00:10:25,600 There he is. 193 00:10:26,600 --> 00:10:30,200 That's the man I know can protect my daughter. 194 00:10:32,240 --> 00:10:35,640 If you harm her, I will kill you. 195 00:10:43,604 --> 00:10:45,843 At least we can say that we've eaten here. 196 00:10:45,845 --> 00:10:48,038 We'll talk soon, yeah. 197 00:10:48,040 --> 00:10:49,678 Are you coming with us? 198 00:10:49,680 --> 00:10:52,238 No... We'll take you. 199 00:10:52,240 --> 00:10:53,240 Sure. 200 00:10:54,520 --> 00:10:55,598 Is that okay? 201 00:10:55,600 --> 00:10:56,920 Of course. 202 00:10:57,920 --> 00:10:59,878 They do say the rich are different. 203 00:10:59,880 --> 00:11:01,480 No argument from me. 204 00:11:14,720 --> 00:11:15,998 Are you okay? 205 00:11:16,000 --> 00:11:17,720 You're not, are you? 206 00:11:19,120 --> 00:11:20,440 No. 207 00:11:29,358 --> 00:11:30,798 When you're ready. 208 00:11:33,360 --> 00:11:35,120 To tell me what you not telling. 209 00:11:37,520 --> 00:11:38,920 I made a promise. 210 00:11:40,080 --> 00:11:42,560 To keep things from the man you're marrying? 211 00:11:43,680 --> 00:11:45,280 A promise is a promise. 212 00:11:53,120 --> 00:11:55,758 Sophia has a transplant therapist. 213 00:11:55,760 --> 00:11:59,478 What if she asks them about the likelihood of him knowing? 214 00:11:59,480 --> 00:12:02,998 Or she tells Bella and she does? 215 00:12:03,000 --> 00:12:04,440 The whole lie comes unstuck. 216 00:12:05,440 --> 00:12:07,678 Well, we'll just have to pray she keeps her counsel. 217 00:12:07,680 --> 00:12:09,757 So, the official stance again? 218 00:12:09,759 --> 00:12:12,038 "Bart Walford, to show faith in the truth 219 00:12:12,040 --> 00:12:13,758 of his fiancee's accusations 220 00:12:13,760 --> 00:12:16,238 against Bishop Welles, married her in a quiet civil ceremony. 221 00:12:16,240 --> 00:12:17,998 No family or friends were present". 222 00:12:18,000 --> 00:12:19,638 And my quote is, 223 00:12:19,640 --> 00:12:22,598 "My son is an adult, and responsible for his own choices. 224 00:12:22,600 --> 00:12:24,479 I support at least his belief in the truth 225 00:12:24,481 --> 00:12:27,918 of his... wife's accusations". 226 00:12:27,920 --> 00:12:29,840 Let them read between those lines. 227 00:12:32,280 --> 00:12:34,400 We have business at home, I believe. 228 00:13:02,407 --> 00:13:04,206 Bart offered this as a way 229 00:13:04,208 --> 00:13:07,118 to shut down Gareth's meeting about corruption. 230 00:13:07,120 --> 00:13:09,520 It was Georgia's idea, apparently. 231 00:13:11,708 --> 00:13:12,987 She offered to do it? 232 00:13:12,989 --> 00:13:14,749 Not averse to kink, that one. 233 00:13:15,845 --> 00:13:18,238 Can you blame her for being sexually confused? 234 00:13:18,240 --> 00:13:21,278 Separate issue from her display of true form. 235 00:13:21,280 --> 00:13:23,919 Do we really want Lady Macbeth in the family? 236 00:13:23,921 --> 00:13:26,718 We have her. If you want Bart... 237 00:13:26,720 --> 00:13:28,278 He won't force me into accepting her. 238 00:13:28,280 --> 00:13:29,358 You were ready to. 239 00:13:29,360 --> 00:13:30,400 Before this. 240 00:13:32,839 --> 00:13:34,718 Well, then, we'll lose him. 241 00:13:34,720 --> 00:13:39,078 And he'll lose the lot. Georgia, everything. 242 00:13:39,080 --> 00:13:42,397 He knows about a battle in the boardroom is bravura bullshit. 243 00:13:42,399 --> 00:13:44,279 - He'll buckle. - And if he doesn't? 244 00:13:44,281 --> 00:13:46,120 Then he can sit at home watching that. 245 00:13:46,122 --> 00:13:48,118 Consoling himself with wifey porn. 246 00:13:48,120 --> 00:13:52,238 Don't try, "Where's the humanity from your new heart?" again. 247 00:13:52,240 --> 00:13:54,000 It's become stale. 248 00:13:57,887 --> 00:14:01,198 Well, at least it's seen you as far as giving me this. 249 00:14:04,099 --> 00:14:05,638 And we have been getting closer. 250 00:14:05,640 --> 00:14:09,080 We have. And I hope this doesn't kill that. 251 00:14:10,920 --> 00:14:12,520 Well, if it does, it does. 252 00:14:14,309 --> 00:14:16,749 You don't want her in the family any more than I do. 253 00:14:18,592 --> 00:14:20,391 I want my son. 254 00:14:20,393 --> 00:14:23,193 And you'll still have him. Just the disinherited version. 255 00:14:24,876 --> 00:14:29,496 Now, if there's nothing else, I have a new will to draft. 256 00:14:55,476 --> 00:14:57,795 Married? 257 00:14:57,797 --> 00:15:00,276 Yeah, I hope you didn't waste time packing. 258 00:15:00,278 --> 00:15:01,478 We were turfed out. 259 00:15:03,380 --> 00:15:05,878 It's nothing we won't solve. 260 00:15:05,880 --> 00:15:07,280 Trust me. 261 00:15:10,760 --> 00:15:12,000 Where's Mummy? 262 00:15:13,492 --> 00:15:15,640 It's a day for surprises. 263 00:15:18,004 --> 00:15:19,124 - Read. - _ 264 00:15:28,694 --> 00:15:30,054 Are you alright? 265 00:15:34,680 --> 00:15:36,880 I've been horrible to her. 266 00:15:38,040 --> 00:15:39,560 Like I hate her. 267 00:15:42,160 --> 00:15:43,878 But I love her. 268 00:15:43,880 --> 00:15:47,278 How else could I have forgiven her all these years? 269 00:15:47,280 --> 00:15:49,598 She'll only be gone a few months. 270 00:15:49,600 --> 00:15:54,399 Mummy would've been the one person who was happy for us. 271 00:15:54,401 --> 00:15:55,521 We're happy. 272 00:15:59,760 --> 00:16:01,040 I feel safe with you. 273 00:16:10,651 --> 00:16:12,011 Why don't you go run us a bath? 274 00:16:14,840 --> 00:16:16,200 I need to talk to Mikael. 275 00:16:18,160 --> 00:16:19,640 About how Mummy was. 276 00:16:24,560 --> 00:16:26,200 I'll send him out. 277 00:16:38,120 --> 00:16:40,198 We'll stay for now. You can go. 278 00:16:40,200 --> 00:16:42,240 We don't need you with Rebecca gone. 279 00:16:45,720 --> 00:16:47,638 You've read the social media. 280 00:16:47,640 --> 00:16:50,238 Georgia will need watching if she goes out alone. 281 00:16:50,240 --> 00:16:54,000 I'm not welcome at the office for now. We'll manage. 282 00:16:56,200 --> 00:16:58,083 When news of the wedding... 283 00:16:58,085 --> 00:16:59,445 We're good. 284 00:17:00,480 --> 00:17:02,278 See her, then send her in. 285 00:17:02,280 --> 00:17:03,960 You're being short-sighted. 286 00:17:06,880 --> 00:17:08,000 You're being pushy. 287 00:17:10,836 --> 00:17:12,276 Leave your invoice on the way out. 288 00:17:21,280 --> 00:17:23,398 I just got my marching orders. 289 00:17:23,400 --> 00:17:25,638 Don't worry. 290 00:17:25,640 --> 00:17:27,198 I'm gonna need you. 291 00:17:27,200 --> 00:17:29,080 I'm not cutting you loose. 292 00:17:31,723 --> 00:17:34,243 I've invested in a lot in this. 293 00:17:35,869 --> 00:17:36,948 Bart wants you gone. 294 00:17:36,950 --> 00:17:38,190 Don't worry, I'll go. 295 00:17:40,282 --> 00:17:41,642 But get me back. 296 00:17:58,480 --> 00:18:00,558 Coming in? 297 00:18:00,560 --> 00:18:02,600 I better get home to Carrie. 298 00:18:06,480 --> 00:18:09,680 I'll break the promise, if you insist. 299 00:18:11,880 --> 00:18:12,958 I shouldn't have to. 300 00:18:12,960 --> 00:18:15,280 I wouldn't have promised if it was trivial. 301 00:18:16,664 --> 00:18:18,863 I don't like you keeping secrets for his sort. 302 00:18:18,865 --> 00:18:20,264 You can't judge him on today. 303 00:18:20,266 --> 00:18:21,426 It's a pretty good indicator. 304 00:18:36,480 --> 00:18:38,800 I want to remember today for this. 305 00:18:41,160 --> 00:18:42,800 When I can tell, I will. 306 00:18:45,760 --> 00:18:47,960 I want to remember it for that too. 307 00:18:49,680 --> 00:18:51,198 I love you. 308 00:18:51,200 --> 00:18:52,400 And I love you. 309 00:18:54,120 --> 00:18:56,678 The only thing that might threaten us 310 00:18:56,680 --> 00:18:58,200 is you feeling threatened. 311 00:19:16,360 --> 00:19:18,118 I come here a lot at night. 312 00:19:18,120 --> 00:19:20,440 And just sit. 313 00:19:22,400 --> 00:19:24,758 It's nearly a year since he proposed. 314 00:19:24,760 --> 00:19:26,640 Hard to believe, huh? 315 00:19:28,040 --> 00:19:29,758 I was happy there today. 316 00:19:29,760 --> 00:19:31,798 At the start. 317 00:19:31,800 --> 00:19:34,278 And then there was more and more talk of Danny 318 00:19:34,280 --> 00:19:37,958 and even when there wasn't, he was still present. 319 00:19:37,960 --> 00:19:39,419 That's why we were there, 320 00:19:39,421 --> 00:19:42,638 you know, the Danny Grey Transplant Foundation. 321 00:19:42,640 --> 00:19:44,638 I can't do it, Bella. 322 00:19:44,640 --> 00:19:46,719 Mum and I can carry the load. 323 00:19:46,721 --> 00:19:48,641 Phillip wants all three of us involved. 324 00:19:50,593 --> 00:19:52,313 I can't be involved if I'm not here. 325 00:19:55,080 --> 00:19:57,400 I was going to Europe when I first met Danny. 326 00:19:59,393 --> 00:20:02,553 Maybe I can find the Martina from then by going now. 327 00:20:03,600 --> 00:20:05,040 Pre-WAG Martina. 328 00:20:06,655 --> 00:20:08,494 She became a bit of a cow. 329 00:20:08,496 --> 00:20:09,878 No. That's... 330 00:20:09,880 --> 00:20:13,398 Look how I treated your mum, Bella. 331 00:20:13,400 --> 00:20:14,640 That wasn't me. 332 00:20:16,120 --> 00:20:19,398 Maybe overseas I can figure out who I am without Danny. 333 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 If you really have to... 334 00:20:24,040 --> 00:20:26,118 I can't keep coming here. 335 00:20:26,120 --> 00:20:30,320 Touching the grass in the hope I'm touching some grain of him. 336 00:20:33,320 --> 00:20:34,760 What do you think? 337 00:20:36,880 --> 00:20:42,240 Like Bella says, if you gotta go, you gotta go. 338 00:20:48,400 --> 00:20:49,680 Hey. 339 00:20:53,280 --> 00:20:55,800 You've got us. Whatever. 340 00:21:24,987 --> 00:21:26,187 Hello?! 341 00:21:27,966 --> 00:21:29,006 Honeymoon? 342 00:21:30,520 --> 00:21:32,558 I haven't heard him leave. 343 00:21:32,560 --> 00:21:36,514 Stealth of a ninja. He boasts about it. 344 00:21:40,040 --> 00:21:42,518 That's him. 345 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 Mm-hm. Thank God. 346 00:22:19,320 --> 00:22:21,640 You should see this. 347 00:22:27,640 --> 00:22:29,600 You really expect us to fall for this? 348 00:22:32,364 --> 00:22:34,483 I'm not that desperate. 349 00:22:34,485 --> 00:22:39,278 A death threat on the doorstep on your way out? "Oh, look!" 350 00:22:39,280 --> 00:22:40,640 So convenient. 351 00:22:42,400 --> 00:22:45,360 Someone must've followed you on your way back. 352 00:22:48,063 --> 00:22:49,578 "Welles is innocent. 353 00:22:49,580 --> 00:22:52,965 I do God's work. Bitch should die". 354 00:22:52,967 --> 00:22:54,207 About your prose... 355 00:22:58,962 --> 00:23:00,782 You've got it. I've done my bit. 356 00:23:04,360 --> 00:23:05,640 Is this for real? 357 00:23:07,914 --> 00:23:09,753 I'd do a lot worse than that 358 00:23:09,755 --> 00:23:12,115 if I wanted to scare you into rehiring me. 359 00:23:13,823 --> 00:23:14,902 Good luck. 360 00:23:14,904 --> 00:23:16,024 Good riddance. 361 00:23:19,080 --> 00:23:20,360 Georgia! 362 00:23:22,160 --> 00:23:23,440 Mikael. 363 00:23:26,040 --> 00:23:28,718 I repeat, is it real? 364 00:23:28,720 --> 00:23:31,238 A bona fide mad Welles supporter. 365 00:23:31,240 --> 00:23:33,278 Should I be worried? 366 00:23:33,280 --> 00:23:34,880 Doofus isn't. 367 00:23:37,280 --> 00:23:38,678 Stick around. 368 00:23:38,680 --> 00:23:41,878 Keep an eye on the place. Bart doesn't have to know. 369 00:23:41,880 --> 00:23:45,878 Start the marriage as you intend to proceed, deceiving hubby? 370 00:23:45,880 --> 00:23:49,398 I'll make it worth your while. Yes or no? 371 00:23:49,400 --> 00:23:51,358 You know me, money talks. 372 00:23:51,360 --> 00:23:53,598 Rest easy. 373 00:23:53,600 --> 00:23:56,760 Well, maybe not rest. 374 00:23:58,462 --> 00:24:00,158 Honeymoon and that. 375 00:24:01,920 --> 00:24:03,560 I'll get you back. 376 00:24:04,668 --> 00:24:06,827 You're lucky he loves you so much 377 00:24:06,829 --> 00:24:08,509 or he'd have seen through you by now. 378 00:24:10,080 --> 00:24:12,678 You need me to make sure he doesn't. 379 00:24:12,680 --> 00:24:14,400 Stay. 380 00:24:33,560 --> 00:24:34,680 Thank you. 381 00:24:37,868 --> 00:24:39,787 She'll be alright. 382 00:24:39,789 --> 00:24:41,358 I think it's a good idea. 383 00:24:41,360 --> 00:24:42,840 Me too. 384 00:24:46,200 --> 00:24:50,758 Well, thanks for the lift. And for coming. 385 00:24:50,760 --> 00:24:52,718 Not your average Sunday get-together. 386 00:24:52,720 --> 00:24:56,198 Ha! That's an understatement. 387 00:24:56,200 --> 00:25:00,238 Alrighty, then. I'll see you at the player's barbie. 388 00:25:00,240 --> 00:25:01,419 I'll pick you up. 389 00:25:01,421 --> 00:25:02,878 I can come with Mum. 390 00:25:02,880 --> 00:25:03,998 I'd like to. 391 00:25:04,000 --> 00:25:07,678 Oh! Uh, sure. What time? 392 00:25:07,680 --> 00:25:09,878 - Two. - Fine. 393 00:25:09,880 --> 00:25:12,200 Er, that would be nice! 394 00:25:32,276 --> 00:25:33,556 I'm looking forward to it. 395 00:25:35,280 --> 00:25:36,958 Me too. 396 00:25:36,960 --> 00:25:39,760 You were so good with Martina. 397 00:25:41,029 --> 00:25:42,838 Nothing anybody wouldn't have done. 398 00:25:42,840 --> 00:25:44,478 Lots wouldn't have. 399 00:25:44,480 --> 00:25:48,638 Guess I'm not lots, then. 400 00:25:48,640 --> 00:25:51,280 No. You're not. 401 00:25:56,360 --> 00:26:00,320 I go and sit there sometimes too. Where he was scattered. 402 00:26:02,706 --> 00:26:04,198 I know. 403 00:26:16,760 --> 00:26:18,360 You should've stayed. 404 00:26:20,516 --> 00:26:21,636 I came back later. 405 00:26:28,840 --> 00:26:30,200 Well next time, stay. 406 00:26:32,052 --> 00:26:34,172 If there's a next time, call. 407 00:26:36,298 --> 00:26:37,378 We can go together. 408 00:26:39,360 --> 00:26:40,520 I will. 409 00:26:58,744 --> 00:27:00,842 This feels good. 410 00:27:03,745 --> 00:27:05,145 What if it wasn't Mikael? 411 00:27:10,320 --> 00:27:11,680 The letter. 412 00:27:13,316 --> 00:27:14,396 Of course it was. 413 00:28:11,840 --> 00:28:14,518 If it's disturbing you, I can... 414 00:28:14,520 --> 00:28:17,920 No. It's not your usual piece of music. 415 00:28:19,549 --> 00:28:21,069 Not my usual sort of mood. 416 00:28:26,920 --> 00:28:27,920 Mine. 417 00:28:32,520 --> 00:28:34,080 Miss Jones? 418 00:28:40,200 --> 00:28:42,520 I'm not sure I'm comfortable with this. 419 00:28:45,513 --> 00:28:47,793 He's in his study writing Bart out of the will. 420 00:28:51,313 --> 00:28:52,633 Does Kate know? 421 00:28:54,313 --> 00:28:57,898 They argued. She spun out. She doesn't know the truth. 422 00:28:57,900 --> 00:29:01,231 So you're the only one who knows it's Danny's heart? 423 00:29:01,233 --> 00:29:03,551 I helped Phillip get around the protocols. 424 00:29:03,553 --> 00:29:05,391 The family's imploding. 425 00:29:05,393 --> 00:29:07,671 If anyone can talk him down, it's you. 426 00:29:07,673 --> 00:29:11,117 Like it or not, the transplant created a bond. 427 00:29:11,119 --> 00:29:12,558 This feels strange. 428 00:29:12,560 --> 00:29:15,496 That something so significant comes down to me. 429 00:29:15,498 --> 00:29:17,138 It's a strange situation. 430 00:29:18,793 --> 00:29:20,313 Please? 431 00:29:22,113 --> 00:29:24,191 What do you make of Georgia? 432 00:29:24,193 --> 00:29:26,191 Does he have cause for concern? I think so. 433 00:29:26,193 --> 00:29:27,831 But it's done. 434 00:29:27,833 --> 00:29:29,871 There's more potential for disaster 435 00:29:29,873 --> 00:29:32,111 in resisting than seeing where it goes. 436 00:29:32,113 --> 00:29:33,871 So I'd be helping him? 437 00:29:33,873 --> 00:29:35,753 You'd be helping us all. 438 00:29:55,436 --> 00:29:56,836 Desperate times. 439 00:29:58,780 --> 00:30:00,420 Desperate measures. 440 00:30:04,033 --> 00:30:05,271 Yes? 441 00:30:05,273 --> 00:30:06,553 Yes. 442 00:30:12,080 --> 00:30:15,390 And tell me to stop, please, if I go too far. 443 00:30:15,392 --> 00:30:16,992 Stop apologising. 444 00:30:18,040 --> 00:30:20,859 Sandra made the right call getting you here. 445 00:30:20,861 --> 00:30:23,381 You understand being let down by a son. 446 00:30:24,685 --> 00:30:28,363 But I didn't reject Danny because of it. 447 00:30:28,365 --> 00:30:32,923 I faced the bad and held onto the good. 448 00:30:32,925 --> 00:30:37,003 Easier, perhaps, with the dead. Bart's alive. As is she. 449 00:30:37,005 --> 00:30:40,163 I see why you're being sceptical. 450 00:30:40,165 --> 00:30:41,803 I was. 451 00:30:41,805 --> 00:30:46,515 After she visited us, I thought, "If she's genuine, that's sweet. 452 00:30:46,517 --> 00:30:49,725 If she's not, watch her". 453 00:30:53,857 --> 00:30:55,537 Can I suggest that approach for you? 454 00:30:56,747 --> 00:31:00,746 If she's genuine, Bart's lucky. 455 00:31:00,748 --> 00:31:03,708 If she's not, he's vulnerable. 456 00:31:05,245 --> 00:31:08,043 Either way, shouldn't you be close? 457 00:31:08,045 --> 00:31:10,205 No. He defied me. 458 00:31:14,124 --> 00:31:15,644 We're the parents. 459 00:31:16,925 --> 00:31:18,805 It's our job to stay strong for them. 460 00:31:23,085 --> 00:31:25,323 So if you were in my shoes? 461 00:31:25,325 --> 00:31:26,805 I'd stay strong. 462 00:31:28,485 --> 00:31:31,085 That's something I'm sure you're capable of. 463 00:32:10,485 --> 00:32:12,005 That's fine, thank you, Alan. 464 00:32:15,645 --> 00:32:17,765 This meant more to me than you can imagine. 465 00:32:20,005 --> 00:32:22,145 Can I ask a favour, then? 466 00:32:23,984 --> 00:32:27,684 Our secret's creating tension between David and me. 467 00:32:29,490 --> 00:32:31,483 I'd rather it stayed as it is. 468 00:32:31,485 --> 00:32:33,323 This is our bond. 469 00:32:33,325 --> 00:32:35,723 Perhaps that's the issue. 470 00:32:35,725 --> 00:32:37,403 We've only just become engaged 471 00:32:37,405 --> 00:32:41,643 and he's sensing a bond between me and another man. 472 00:32:41,645 --> 00:32:43,805 A stronger man might be able to deal with that. 473 00:32:45,525 --> 00:32:47,525 I don't see it as a matter of strength. 474 00:32:49,525 --> 00:32:51,085 That was tactless of me. 475 00:32:52,405 --> 00:32:55,603 If you can assure me that it won't go past we three, 476 00:32:55,605 --> 00:32:57,565 and Sandra, of course. 477 00:32:58,885 --> 00:33:00,283 Tell him. 478 00:33:00,285 --> 00:33:01,803 I guarantee it. 479 00:33:01,805 --> 00:33:03,125 You've earned that much. 480 00:33:16,085 --> 00:33:18,123 Well done. 481 00:33:18,125 --> 00:33:20,483 I'd like you to organise a meeting for me 482 00:33:20,485 --> 00:33:24,483 with the chairman of David Starks football club, ASAP. 483 00:33:24,485 --> 00:33:26,643 That talk we were going to have? 484 00:33:26,645 --> 00:33:28,125 Tomorrow. 485 00:33:45,888 --> 00:33:48,643 The, er, memory stick. 486 00:33:48,645 --> 00:33:49,763 Yes? 487 00:33:49,765 --> 00:33:53,203 I'd like it back in the morning. I want to deliver it myself. 488 00:33:53,205 --> 00:33:54,923 Which means? 489 00:33:54,925 --> 00:33:56,645 Let's see where all this goes. 490 00:33:59,045 --> 00:34:00,125 Good. 491 00:34:01,405 --> 00:34:03,005 What changed your mind? 492 00:34:04,765 --> 00:34:07,365 Keep your friends close and your enemies closer. 493 00:34:08,582 --> 00:34:10,982 A maxim I forgot in the heat of the moment. 494 00:34:29,885 --> 00:34:32,004 He didn't want me to know she'd been here. 495 00:34:32,917 --> 00:34:34,156 Implications? 496 00:34:54,865 --> 00:34:56,024 Hey. 497 00:34:56,026 --> 00:34:57,026 Hi! 498 00:34:58,965 --> 00:35:00,725 I've got a favour to ask. 499 00:35:13,165 --> 00:35:15,683 I suddenly just needed to sit here. 500 00:35:15,685 --> 00:35:17,043 Anytime. 501 00:35:17,045 --> 00:35:19,163 No, not when your mum's around. 502 00:35:19,165 --> 00:35:20,844 Not after what I did. 503 00:35:20,846 --> 00:35:24,626 Martina, she understands. 504 00:35:26,545 --> 00:35:28,003 I'm not sure I do. 505 00:35:28,005 --> 00:35:29,965 Wanting her to find my body. 506 00:35:31,125 --> 00:35:34,645 Yeah. Well, there is that. 507 00:35:38,965 --> 00:35:40,163 Thank you. 508 00:35:40,165 --> 00:35:42,323 For what? 509 00:35:42,325 --> 00:35:46,445 I needed the smile. It helps put things into perspective. 510 00:35:55,325 --> 00:35:57,165 Danny came to me that night. 511 00:35:59,314 --> 00:36:03,414 He came to me for a while too. In my mind. 512 00:36:04,685 --> 00:36:06,845 I like to think he actually did. 513 00:36:09,605 --> 00:36:11,005 It's what saved me. 514 00:36:14,719 --> 00:36:16,759 Moving on is going to be so hard, Bella. 515 00:36:19,725 --> 00:36:21,085 But I have to. 516 00:36:24,365 --> 00:36:26,565 So... this is... 517 00:36:28,725 --> 00:36:30,565 A goodbye of sorts. 518 00:36:32,874 --> 00:36:35,714 I'll never, ever forget him. 519 00:36:37,445 --> 00:36:38,685 But I have to let go. 520 00:36:40,365 --> 00:36:42,925 And if he was really here that night... 521 00:36:48,485 --> 00:36:50,045 I'll leave you to it. 522 00:36:54,085 --> 00:36:55,923 Do you think it's silly? 523 00:36:55,925 --> 00:36:59,565 No. You want his blessing. 524 00:37:01,725 --> 00:37:03,245 At least to feel that. 525 00:37:25,360 --> 00:37:29,721 You don't find it creepy, the lengths he went to, to meet you? 526 00:37:29,723 --> 00:37:33,202 I get why he'd want to look us over before saying anything. 527 00:37:33,204 --> 00:37:35,923 Setting up this whole foundation though, just to do it? 528 00:37:35,925 --> 00:37:38,940 I don't think it's just for that. 529 00:37:38,942 --> 00:37:43,340 Even if it was, we could make something of it. 530 00:37:43,342 --> 00:37:46,742 Listen, I don't wanna do last night again. 531 00:37:47,634 --> 00:37:50,712 But I don't think you should get too involved. 532 00:37:50,714 --> 00:37:54,672 It's the Danny Grey Transplant Foundation. 533 00:37:54,674 --> 00:37:57,672 It's my son's heart in his chest. 534 00:37:57,674 --> 00:37:58,874 I can trust him. 535 00:38:00,994 --> 00:38:02,354 Your call. 536 00:38:09,752 --> 00:38:11,812 But he'll have me to deal with if you can't. 537 00:38:24,954 --> 00:38:26,794 Call it my wedding present... 538 00:38:29,034 --> 00:38:32,114 it and the show good faith it represents. 539 00:38:33,994 --> 00:38:35,394 We appreciate it. 540 00:38:36,834 --> 00:38:39,194 And you? 541 00:38:40,334 --> 00:38:45,133 It's a start. To earning my respect. 542 00:38:45,135 --> 00:38:46,415 And/or affection. 543 00:38:48,514 --> 00:38:51,872 We'll be coming home after our honeymoon. 544 00:38:51,874 --> 00:38:53,314 Get our rooms ready. 545 00:39:00,434 --> 00:39:03,632 She'll be keeping you on your toes, boy. 546 00:39:03,634 --> 00:39:04,733 You too. 547 00:39:04,735 --> 00:39:06,674 No, ballet is not my thing. 548 00:39:06,676 --> 00:39:09,196 You in tights? Thank God. 549 00:39:14,674 --> 00:39:18,674 Well, happy honeymoon. 550 00:39:23,714 --> 00:39:25,792 Has to have the last word. 551 00:39:25,794 --> 00:39:28,514 Have to work on that. 552 00:39:29,492 --> 00:39:30,612 Won't we? 553 00:39:55,234 --> 00:39:56,394 Hi. 554 00:39:57,541 --> 00:39:59,780 Good. I caught you. 555 00:39:59,782 --> 00:40:00,982 Only just. 556 00:40:02,440 --> 00:40:03,872 Well, it's made my day. 557 00:40:08,936 --> 00:40:12,016 I'm sorry for being a coward and sneaking out. 558 00:40:13,521 --> 00:40:14,721 I'm in way too deep. 559 00:40:16,157 --> 00:40:21,276 If it's any comfort, I'm leaving because I care for you all. 560 00:40:21,278 --> 00:40:22,558 Not because I don't. 561 00:40:29,585 --> 00:40:32,585 _ 562 00:40:33,612 --> 00:40:36,410 Come on. One by one. Off you go, Zara. 563 00:40:36,412 --> 00:40:37,730 And Heidi. 564 00:40:37,732 --> 00:40:38,852 Hey, Mum! 565 00:40:41,132 --> 00:40:43,112 Hi. That's it. 566 00:40:45,892 --> 00:40:50,330 This came. I can't stay. It's from the transplant people. 567 00:40:50,332 --> 00:40:51,972 Oh, that could've waited. 568 00:40:54,967 --> 00:40:56,087 Mark dropped by. 569 00:40:58,399 --> 00:41:02,118 We're going out Friday night. It's a date! 570 00:41:02,120 --> 00:41:03,598 Oh, that's wonderful. 571 00:41:03,600 --> 00:41:05,078 It's incredible. 572 00:41:05,080 --> 00:41:06,918 Uh... bye! 573 00:41:06,920 --> 00:41:08,520 I'm late for rehearsal. 574 00:41:39,440 --> 00:41:40,718 We did it. 575 00:41:40,720 --> 00:41:41,960 We did, Mrs. Walford. 576 00:42:06,941 --> 00:42:08,181 I'm doing this for you. 577 00:42:11,000 --> 00:42:13,118 Not just to keep your enemies closer? 578 00:42:13,120 --> 00:42:14,640 Forgiving Bart. 579 00:42:20,728 --> 00:42:22,088 Who else would I do that for? 580 00:42:23,763 --> 00:42:25,882 So his heart's not Danny's? 581 00:42:25,884 --> 00:42:29,404 That's a contact request from whoever was the recipient. 582 00:42:31,284 --> 00:42:33,323 "Your son's heart allows me 583 00:42:33,325 --> 00:42:35,800 to see my children grow to adulthood". 584 00:42:37,560 --> 00:42:39,080 Why would Phillip lie? 585 00:42:42,120 --> 00:42:43,960 Better ask the bastard. 586 00:42:45,800 --> 00:42:48,200 I don't want to lose what we've gained. 587 00:42:52,160 --> 00:42:53,440 You won't. 588 00:43:04,798 --> 00:43:06,598 _ 589 00:43:07,911 --> 00:43:09,151 Excuse me. 590 00:43:10,755 --> 00:43:12,434 Hello? 591 00:43:16,580 --> 00:43:21,480 41188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.