Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,598 --> 00:00:08,225
One.
2
00:00:08,266 --> 00:00:10,962
Are you trying to fill
another inside straight, Worf?
3
00:00:11,002 --> 00:00:12,435
Don't say I didn't warn you.
4
00:00:14,272 --> 00:00:15,569
Pah!
5
00:00:15,607 --> 00:00:17,097
I fold.
6
00:00:19,344 --> 00:00:23,075
I will raise you... three.
7
00:00:23,114 --> 00:00:24,843
No cards?
8
00:00:26,551 --> 00:00:28,576
The best poker face
I've ever seen.
9
00:00:28,687 --> 00:00:31,656
Dealer takes two.
10
00:00:35,126 --> 00:00:36,923
Your three
11
00:00:36,961 --> 00:00:38,622
and ten more.
12
00:00:40,765 --> 00:00:43,256
I will see your ten
13
00:00:43,301 --> 00:00:45,292
and raise you 20.
14
00:00:46,971 --> 00:00:49,769
Data, have you got a flush
or a full house?
15
00:00:49,808 --> 00:00:53,266
It will cost you 20
to make that determination, sir.
16
00:00:56,614 --> 00:00:58,309
Dealer folds.
17
00:00:59,984 --> 00:01:02,680
You two have
successfully divided
18
00:01:02,721 --> 00:01:04,882
the evening between you.
19
00:01:04,923 --> 00:01:07,517
I suspect conspiracy.
20
00:01:07,559 --> 00:01:12,553
But far be it for me
to accuse my superior officers.
21
00:01:12,597 --> 00:01:14,656
You're getting harder
and harder to bluff, Data.
22
00:01:14,699 --> 00:01:17,065
You've learned
this game very well.
23
00:01:17,102 --> 00:01:19,070
Yes, sir, I believe I have.
24
00:01:19,104 --> 00:01:20,401
I'll tell you what.
25
00:01:20,438 --> 00:01:23,737
I'll bet that I can find any
card that you hide in this deck.
26
00:01:23,775 --> 00:01:24,935
And furthermore
27
00:01:24,976 --> 00:01:26,910
I will make you help me find it.
28
00:01:26,945 --> 00:01:28,242
Careful, Data.
29
00:01:28,279 --> 00:01:31,578
Your guidance is much valued,
Counselor.
30
00:01:31,649 --> 00:01:33,116
However...
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,917
Pick a card.
32
00:01:36,955 --> 00:01:39,321
Don't let me see it.
33
00:01:44,796 --> 00:01:47,287
Now, lose it in the deck.
34
00:01:51,436 --> 00:01:54,405
Cut the deck
into two even piles.
35
00:01:54,439 --> 00:01:55,736
Okay.
36
00:01:56,941 --> 00:01:59,171
One more time.
37
00:02:01,146 --> 00:02:03,080
And again.
38
00:02:05,083 --> 00:02:06,550
How many cards?
39
00:02:06,584 --> 00:02:07,551
Eleven.
40
00:02:07,585 --> 00:02:08,779
Take five.
41
00:02:12,724 --> 00:02:15,693
Throw them away.
42
00:02:17,529 --> 00:02:19,622
Pick three more.
43
00:02:21,766 --> 00:02:24,257
Okay, now pick one of those.
44
00:02:28,640 --> 00:02:30,870
That your card?
45
00:02:30,909 --> 00:02:32,069
Incredible.
46
00:02:32,110 --> 00:02:34,305
Not at all, Counselor.
47
00:02:34,345 --> 00:02:35,744
You surreptitiously
48
00:02:35,780 --> 00:02:38,078
placed the edge
of your left thumb
49
00:02:38,116 --> 00:02:39,378
against the card.
50
00:02:39,417 --> 00:02:41,578
When you divided the deck
to reshuffle
51
00:02:41,619 --> 00:02:43,246
you kept that card on top.
52
00:02:43,288 --> 00:02:46,018
You thus were able to have me
either save or discard
53
00:02:46,057 --> 00:02:48,116
depending upon the location
of the card
54
00:02:48,159 --> 00:02:49,820
which you followed at each step
55
00:02:49,861 --> 00:02:52,591
until we were left
with just one...
56
00:02:52,630 --> 00:02:55,098
the card I originally chose.
57
00:02:55,133 --> 00:02:56,225
Sir
58
00:02:56,267 --> 00:02:58,929
I believe,
under the circumstances...
59
00:03:00,939 --> 00:03:02,338
Picard to Riker.
60
00:03:02,373 --> 00:03:03,863
Captain?
61
00:03:03,908 --> 00:03:05,637
We have received
a distress call.
62
00:03:05,677 --> 00:03:07,577
We're changing course
to intercept.
63
00:03:08,913 --> 00:03:13,179
Captain's Log, Stardate 44215.2.
64
00:03:13,218 --> 00:03:14,742
The Enterprise has bypassed
65
00:03:14,786 --> 00:03:17,482
its scheduled archaeological
survey of Camus II
66
00:03:17,522 --> 00:03:19,251
in response to a distress call
67
00:03:19,290 --> 00:03:21,281
from the Federation
Freighter Arcos
68
00:03:21,326 --> 00:03:24,557
which has assumed an emergency
orbit around Turkana IV...
69
00:03:24,596 --> 00:03:28,293
birthplace of our late comrade,
Tasha Yar.
70
00:03:29,434 --> 00:03:31,561
We will be entering
the Turkana system
71
00:03:31,603 --> 00:03:33,230
in 11 minutes, Captain.
72
00:03:33,271 --> 00:03:34,738
Engine status?
73
00:03:34,772 --> 00:03:37,570
Stable, but we have
maintained warp factor nine
74
00:03:37,609 --> 00:03:39,577
for longer
than is recommended, sir.
75
00:03:39,611 --> 00:03:42,409
Subspace message from the Arcos.
76
00:03:42,447 --> 00:03:44,074
Their transmitter is failing.
Audio only.
77
00:03:44,115 --> 00:03:45,582
Let's hear it.
78
00:03:45,617 --> 00:03:48,745
Enterprise, this is Tan Tsu.
Arcos Engineer.
79
00:03:48,786 --> 00:03:50,117
Estimate five minutes
80
00:03:50,154 --> 00:03:52,054
till warp drive
containment breach.
81
00:03:53,057 --> 00:03:54,581
Make that three minutes.
82
00:03:54,626 --> 00:03:56,617
Thanks for trying, Enterprise.
83
00:03:58,396 --> 00:04:01,854
Ensign, warp factor 9.3.
84
00:04:01,900 --> 00:04:03,697
How much time?
85
00:04:03,735 --> 00:04:05,362
Seven minutes, 15 seconds
86
00:04:05,403 --> 00:04:08,031
will put us within
transporter range, Captain.
87
00:04:08,072 --> 00:04:09,539
Nine point six.
88
00:04:14,078 --> 00:04:16,512
Mr. O'Brien, prepare
to lock onto the two crewmen.
89
00:04:16,547 --> 00:04:17,912
Aye, Captain.
90
00:04:17,949 --> 00:04:21,976
We are now entering
the Turkana system, sir.
91
00:04:22,020 --> 00:04:23,487
Slow to impulse.
92
00:04:23,521 --> 00:04:24,988
Visual contact, sir.
93
00:04:25,023 --> 00:04:26,615
Get them out of there, O'Brien.
94
00:04:29,527 --> 00:04:31,552
Status, O'Brien?
95
00:04:31,596 --> 00:04:33,655
There's nothing to lock onto,
Commander.
96
00:04:33,698 --> 00:04:35,529
I am reading an ion trail
97
00:04:35,566 --> 00:04:38,000
characteristic
of a freighter escape pod.
98
00:04:38,036 --> 00:04:40,334
Unable to establish contact.
99
00:04:40,371 --> 00:04:42,566
It could have been damaged
by the explosion.
100
00:04:42,607 --> 00:04:44,734
They may have been able
to maintain orbit.
101
00:04:44,776 --> 00:04:46,744
Let's hope they stay clear
of the colony.
102
00:04:46,778 --> 00:04:49,747
That is exactly where the ion
trail is leading, Commander.
103
00:04:49,781 --> 00:04:51,271
Hail the colony.
104
00:04:51,316 --> 00:04:54,376
I've been trying to, Captain.
No response.
105
00:04:54,419 --> 00:04:56,580
They haven't been able to
maintain reliable communications
106
00:04:56,654 --> 00:04:58,588
since their government
fell apart.
107
00:04:58,690 --> 00:05:01,420
The last Federation
vessel to make contact
108
00:05:01,459 --> 00:05:02,619
was the Potemkin six years ago.
109
00:05:02,660 --> 00:05:03,888
They were warned that anyone
110
00:05:03,928 --> 00:05:06,123
transporting down to the colony
would be killed.
111
00:05:07,732 --> 00:05:10,860
Number One, ready an away team.
112
00:05:44,968 --> 00:05:49,371
Space, the final frontier.
113
00:05:49,406 --> 00:05:53,240
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
114
00:05:53,276 --> 00:05:55,244
Its continuing mission...
115
00:05:55,278 --> 00:05:59,214
to explore strange new worlds
116
00:05:59,249 --> 00:06:03,618
to seek out new life
and new civilizations
117
00:06:03,653 --> 00:06:08,147
to boldly go
where no one has gone before.
118
00:07:07,212 --> 00:07:08,839
Captain's Log, supplemental.
119
00:07:08,881 --> 00:07:11,748
We are in orbit above
Turkana IV, an Earth colony
120
00:07:11,784 --> 00:07:14,252
that severed relations
with the Federation
121
00:07:14,286 --> 00:07:15,378
nearly 15 years ago.
122
00:07:15,421 --> 00:07:17,321
I'm concerned
about sending an away team
123
00:07:17,356 --> 00:07:18,948
but if we are
to discover the fate
124
00:07:18,991 --> 00:07:21,289
of the two missing
Federation crewmen
125
00:07:21,327 --> 00:07:22,726
I see no alternative.
126
00:07:24,897 --> 00:07:27,661
The surface settlement appears
to be all but destroyed.
127
00:07:27,700 --> 00:07:29,691
Sensors show that the colonists
now live in structures
128
00:07:29,735 --> 00:07:32,670
that extend nearly three
kilometers beneath the city.
129
00:07:32,705 --> 00:07:35,435
Have you located the escape
pod's landing point, Chief?
130
00:07:35,474 --> 00:07:38,272
Yes, sir, 300 meters
beyond the colony perimeter.
131
00:07:38,310 --> 00:07:39,937
Sir, we can anticipate
132
00:07:39,978 --> 00:07:42,446
a violent response
to our presence.
133
00:07:42,481 --> 00:07:43,846
Perhaps the Doctor
134
00:07:43,882 --> 00:07:45,782
should wait here
until we signal.
135
00:07:45,818 --> 00:07:47,547
I appreciate your concern.
136
00:07:47,653 --> 00:07:48,881
I think it's exaggerated.
137
00:07:48,921 --> 00:07:51,446
Doctor, the colony
is completely lawless.
138
00:07:51,490 --> 00:07:54,323
Lieutenant Yar
spoke of rape gangs...
139
00:07:54,360 --> 00:07:57,386
Mr. Worf, I can handle myself.
140
00:07:57,429 --> 00:07:58,862
She's coming.
141
00:07:58,897 --> 00:08:02,060
The Arcos crewmen may need
immediate medical attention.
142
00:08:02,101 --> 00:08:04,069
Set phasers on maximum stun.
143
00:08:10,109 --> 00:08:11,770
Energize.
144
00:08:20,319 --> 00:08:24,415
The dispersion trail
continues in this direction.
145
00:08:24,456 --> 00:08:26,424
The concentration gradient
146
00:08:26,458 --> 00:08:29,256
definitely increases
along this vector.
147
00:08:29,294 --> 00:08:31,922
The escape pod
was apparently moved
148
00:08:31,964 --> 00:08:34,194
into the tunnels ahead of us.
149
00:08:40,672 --> 00:08:41,696
Excuse me.
150
00:08:41,740 --> 00:08:43,833
Hardly the response we expected.
151
00:08:43,876 --> 00:08:44,865
Pardon me.
152
00:08:47,746 --> 00:08:49,145
Maybe things have changed here.
153
00:08:50,749 --> 00:08:51,716
Over here.
154
00:08:51,750 --> 00:08:52,739
Freeze!
155
00:08:55,988 --> 00:08:57,114
Identify yourselves.
156
00:08:57,156 --> 00:08:58,851
We're from the Federation
Starship Enterprise.
157
00:08:58,891 --> 00:09:00,518
We've tracked two
of our crewmen to this area.
158
00:09:00,559 --> 00:09:02,493
Do you know anything about them?
159
00:09:02,528 --> 00:09:03,825
Possibly.
160
00:09:03,862 --> 00:09:05,159
What do you mean?
161
00:09:06,265 --> 00:09:07,596
They found us.
162
00:09:07,633 --> 00:09:08,998
Proximity detectors.
163
00:09:09,034 --> 00:09:10,501
I've seen them used on Manu III.
164
00:09:10,536 --> 00:09:12,026
Follow me!
165
00:09:18,343 --> 00:09:20,504
The Alliance is holding
your men hostage
166
00:09:20,546 --> 00:09:21,911
Commander Riker, not us.
167
00:09:21,947 --> 00:09:24,745
You can expect a ransom demand.
168
00:09:24,783 --> 00:09:26,250
The Alliance?
169
00:09:26,285 --> 00:09:27,513
Our good friends.
170
00:09:28,787 --> 00:09:31,915
Our "good friends" are going
to be upset when they realize
171
00:09:31,957 --> 00:09:34,619
we took their last crate
of Telluridian synthale.
172
00:09:34,660 --> 00:09:36,719
Maybe I should take this
to the authorities.
173
00:09:36,762 --> 00:09:38,491
We are the authorities.
174
00:09:39,998 --> 00:09:43,627
The Coalition... our cadre...
runs this side of the city.
175
00:09:43,669 --> 00:09:46,103
The Alliance controls
the other side.
176
00:09:46,138 --> 00:09:47,435
Take your choice.
177
00:09:47,473 --> 00:09:49,270
Are you offering to help us?
178
00:09:49,308 --> 00:09:51,708
In return
for some consideration.
179
00:09:51,743 --> 00:09:54,143
Phasers are
in short supply down here.
180
00:09:54,179 --> 00:09:57,171
A starship isn't going
to miss a few.
181
00:09:57,216 --> 00:09:59,116
That is no better
than a ransom demand.
182
00:09:59,151 --> 00:10:00,948
No matter what you give
the Alliance
183
00:10:00,986 --> 00:10:03,113
they'll eventually kill
your crewmen anyway.
184
00:10:03,155 --> 00:10:05,282
With our help,
at least there's a chance
185
00:10:05,324 --> 00:10:07,019
you'll get your men back alive.
186
00:10:07,059 --> 00:10:09,425
All I'm asking for is help
in maintaining our defense.
187
00:10:09,461 --> 00:10:11,861
We are trying to keep the peace.
188
00:10:11,897 --> 00:10:14,024
Everything we've seen
would indicate otherwise.
189
00:10:14,066 --> 00:10:15,294
A prank.
190
00:10:15,334 --> 00:10:18,132
Our proximity implants
prevent either side
191
00:10:18,170 --> 00:10:20,138
from doing any serious damage.
192
00:10:20,172 --> 00:10:23,141
They warn us
when an enemy is approaching.
193
00:10:23,175 --> 00:10:25,803
Then why do you need
more phasers?
194
00:10:25,844 --> 00:10:28,574
The Alliance just discovered
a large cache of weapons.
195
00:10:28,680 --> 00:10:30,807
I'm just trying
to make things even.
196
00:10:30,849 --> 00:10:32,476
To preserve the peace.
197
00:10:32,518 --> 00:10:34,145
You keep using the word "peace."
198
00:10:34,186 --> 00:10:38,020
We've heard a different version
of life on Turkana IV.
199
00:10:38,056 --> 00:10:40,149
Ancient history.
200
00:10:40,192 --> 00:10:42,183
Where did you hear that?
201
00:10:42,227 --> 00:10:44,058
A former crewman was born here.
202
00:10:44,096 --> 00:10:45,393
Where is he now?
203
00:10:45,430 --> 00:10:47,921
She was killed
in the line of duty.
204
00:10:47,966 --> 00:10:51,868
Well, that's as good a way
to die as any.
205
00:10:51,904 --> 00:10:54,600
As I said, ancient history.
206
00:10:54,706 --> 00:10:56,173
This is now
207
00:10:56,208 --> 00:10:59,006
and your men are in trouble.
208
00:10:59,044 --> 00:11:03,276
We'll return to the Enterprise
and consider your proposal.
209
00:11:03,315 --> 00:11:05,647
A gift for your Captain.
210
00:11:09,154 --> 00:11:11,554
Riker to Enterprise.
211
00:11:11,657 --> 00:11:13,488
Energize.
212
00:11:17,996 --> 00:11:20,294
I want everything
there is to know
213
00:11:20,332 --> 00:11:22,630
about the Starship Enterprise.
214
00:11:28,967 --> 00:11:31,299
According to Hayne, the
Coalition and the Alliance
215
00:11:31,336 --> 00:11:33,930
raid each other for supplies,
much of it non-essential.
216
00:11:33,972 --> 00:11:34,939
Why?
217
00:11:34,973 --> 00:11:36,270
A battle exercise.
218
00:11:36,308 --> 00:11:37,707
Their defenses
apparently prevent
219
00:11:37,743 --> 00:11:39,540
deep strikes
into each other's territory.
220
00:11:39,578 --> 00:11:41,205
Minor skirmishes
are all that's left.
221
00:11:41,246 --> 00:11:42,941
"Coalition," "Alliance."
222
00:11:42,981 --> 00:11:46,280
It all sounds so reasonable,
but what you've described
223
00:11:46,318 --> 00:11:48,946
is the behavior
of urban street thugs.
224
00:11:48,987 --> 00:11:51,478
I certainly won't trade
weapons for crewmen.
225
00:11:51,523 --> 00:11:52,956
How do you suggest
we deal with them?
226
00:11:52,991 --> 00:11:54,788
We have to tell them something.
227
00:11:54,826 --> 00:11:56,726
No promises, no denials.
228
00:11:56,762 --> 00:11:58,389
For now, Hayne's Coalition
229
00:11:58,430 --> 00:12:00,762
is our only safe access
to the colony.
230
00:12:00,799 --> 00:12:02,391
We'll keep the door open.
231
00:12:02,434 --> 00:12:03,833
See where it leads us.
232
00:12:03,869 --> 00:12:05,097
Captain.
233
00:12:05,137 --> 00:12:07,970
Transmission coming in
from Turkana IV
234
00:12:08,006 --> 00:12:09,633
on a secure channel.
235
00:12:09,675 --> 00:12:11,905
On screen.
236
00:12:11,943 --> 00:12:13,774
Hello, Enterprise.
237
00:12:13,812 --> 00:12:17,145
Commander Riker, would you
introduce me to your Captain?
238
00:12:17,182 --> 00:12:19,912
I'm Captain Jean-Luc Picard.
239
00:12:19,951 --> 00:12:24,047
I have someone here
you might like to meet.
240
00:12:24,089 --> 00:12:25,750
This is Ishara.
241
00:12:25,791 --> 00:12:27,418
Ishara Yar.
242
00:12:27,459 --> 00:12:30,087
Tasha was my sister.
243
00:12:38,470 --> 00:12:39,528
There's an old saying, Captain.
244
00:12:39,571 --> 00:12:42,369
"The enemy of my enemy
is my friend."
245
00:12:42,407 --> 00:12:44,307
I've decided
it's in my best interest
246
00:12:44,343 --> 00:12:46,937
to help you
get your crewmen back.
247
00:12:46,978 --> 00:12:49,538
With nothing from us in return.
248
00:12:49,581 --> 00:12:52,414
You could be forced
into paying my adversary
249
00:12:52,451 --> 00:12:53,918
a ransom in weapons.
250
00:12:53,952 --> 00:12:56,750
I'll do anything I can
to avoid that possibility.
251
00:12:56,788 --> 00:12:58,551
What do you propose?
252
00:12:58,590 --> 00:13:01,957
Ishara will be our liaison.
253
00:13:01,993 --> 00:13:03,927
I know Alliance territory.
254
00:13:03,962 --> 00:13:06,362
I can help you
with a rescue plan.
255
00:13:06,398 --> 00:13:09,959
One moment.
256
00:13:10,001 --> 00:13:10,968
Mute.
257
00:13:11,002 --> 00:13:11,969
Reactions?
258
00:13:12,003 --> 00:13:13,595
I do not trust him.
259
00:13:13,638 --> 00:13:15,105
She could be a fake.
260
00:13:15,140 --> 00:13:17,506
We told them a member
of our crew was from the colony.
261
00:13:17,542 --> 00:13:18,634
All Hayne had to do
262
00:13:18,677 --> 00:13:20,668
was to search through
their database on Starfleet
263
00:13:20,712 --> 00:13:22,304
to find Tasha's name.
264
00:13:22,347 --> 00:13:23,507
Counselor?
265
00:13:23,582 --> 00:13:25,049
He's deceiving us
266
00:13:25,083 --> 00:13:28,314
and he's clearly hoping
to manipulate us.
267
00:13:28,353 --> 00:13:31,151
As for the identity
of the young woman
268
00:13:31,189 --> 00:13:32,816
I can't really tell.
269
00:13:32,858 --> 00:13:36,123
Nevertheless, this is an option
we cannot neglect.
270
00:13:36,161 --> 00:13:39,995
We'll continue on other fronts
as they present themselves.
271
00:13:40,031 --> 00:13:42,898
For now, let's see
what she has to say.
272
00:13:42,934 --> 00:13:44,526
Open.
273
00:13:44,603 --> 00:13:47,538
I have decided
to accept your proposal.
274
00:13:47,606 --> 00:13:50,336
Thank you.
275
00:13:50,375 --> 00:13:52,036
Good luck.
276
00:14:02,154 --> 00:14:04,952
Welcome
to the Enterprise, Ishara.
277
00:14:04,990 --> 00:14:06,958
I am Commander Data.
278
00:14:06,992 --> 00:14:08,459
You're not human.
279
00:14:08,493 --> 00:14:10,688
I am an android.
280
00:14:12,664 --> 00:14:13,995
Built for fighting?
281
00:14:14,032 --> 00:14:16,865
On what do you base
that assumption?
282
00:14:16,902 --> 00:14:20,030
A cybernetic device
serving on a starship.
283
00:14:20,071 --> 00:14:22,062
The Enterprise
is not a ship of war.
284
00:14:22,107 --> 00:14:23,699
It is a ship of exploration.
285
00:14:23,742 --> 00:14:27,007
The first thing to do is
to help you map the colony.
286
00:14:27,045 --> 00:14:29,809
This is a general grid
of the tunnel system.
287
00:14:29,848 --> 00:14:32,817
I can fill in the specific
details from memory.
288
00:14:32,851 --> 00:14:35,786
My orders are to escort you
to the observation lounge.
289
00:14:35,821 --> 00:14:36,981
Please come with me.
290
00:14:41,860 --> 00:14:44,328
Your sister never spoke of you.
291
00:14:44,362 --> 00:14:45,989
That's not surprising.
292
00:14:46,031 --> 00:14:47,828
It is surprising to me.
293
00:14:47,866 --> 00:14:50,300
Tasha and I spent
much time together.
294
00:14:50,335 --> 00:14:52,530
We had a number
of conversations.
295
00:14:52,571 --> 00:14:56,166
Did she talk at all
about the colony?
296
00:14:56,208 --> 00:14:58,642
Only to say that she was
lucky to have escaped.
297
00:14:58,677 --> 00:15:01,544
It wasn't luck.
It was cowardice.
298
00:15:01,580 --> 00:15:07,644
"Cowardice" is a term I have
never heard applied to Tasha.
299
00:15:10,989 --> 00:15:12,980
Is something wrong?
300
00:15:13,024 --> 00:15:14,651
No.
301
00:15:14,693 --> 00:15:16,957
It is just that, for a moment
302
00:15:16,995 --> 00:15:20,726
the expression on your face
reminded me of her.
303
00:15:22,734 --> 00:15:24,361
It's been 15 years.
304
00:15:24,402 --> 00:15:27,428
I don't even remember
what she looked like.
305
00:15:38,917 --> 00:15:41,613
You don't believe
I'm Tasha's sister.
306
00:15:41,653 --> 00:15:44,952
We have considered
the possibility.
307
00:15:44,990 --> 00:15:46,457
I'm not surprised.
308
00:15:46,491 --> 00:15:49,483
You can sample my DNA,
if you'd like.
309
00:15:49,528 --> 00:15:51,689
Yes, I will.
310
00:15:51,730 --> 00:15:53,857
Please, sit down.
311
00:15:59,905 --> 00:16:01,167
Thank you.
312
00:16:05,544 --> 00:16:07,808
Perhaps it would help
if you gave us some idea
313
00:16:07,846 --> 00:16:09,905
of what we're dealing
with on Turkana IV.
314
00:16:09,948 --> 00:16:11,279
The last information
315
00:16:11,316 --> 00:16:14,479
describes a colony
in almost complete disarray.
316
00:16:14,519 --> 00:16:18,683
It started falling apart
almost 30 years ago.
317
00:16:18,723 --> 00:16:20,486
There were dozens of factions.
318
00:16:20,559 --> 00:16:23,756
They fought until the city
above ground was in ruins.
319
00:16:23,795 --> 00:16:25,888
The Coalition and the Alliance
are all that's left?
320
00:16:25,931 --> 00:16:27,831
We were
the two strongest factions.
321
00:16:27,866 --> 00:16:30,426
When the government
couldn't stop the violence
322
00:16:30,468 --> 00:16:31,992
they gave us police powers.
323
00:16:32,037 --> 00:16:33,334
The proximity detectors
324
00:16:33,371 --> 00:16:35,703
were originally designed
by the government
325
00:16:35,740 --> 00:16:37,298
to keep us under control.
326
00:16:37,342 --> 00:16:39,867
Apparently, that part of the
plan didn't work very well.
327
00:16:39,911 --> 00:16:41,503
No. After a few months
328
00:16:41,580 --> 00:16:44,174
we didn't need the government
anymore.
329
00:16:44,215 --> 00:16:47,412
Tasha left you
in the middle of all that?
330
00:16:47,452 --> 00:16:49,852
She didn't abandon me,
if that's what you mean.
331
00:16:49,888 --> 00:16:53,051
Tasha asked me to go with her
332
00:16:53,091 --> 00:16:55,821
but I had already joined
the Coalition.
333
00:16:55,860 --> 00:16:57,987
They were my family.
334
00:16:58,029 --> 00:17:00,657
Captain, we don't have
a lot of time.
335
00:17:00,699 --> 00:17:02,257
Maybe we should get started.
336
00:17:02,300 --> 00:17:05,269
Incoming transmission
from the colony, Captain.
337
00:17:05,303 --> 00:17:06,463
On screen.
338
00:17:06,504 --> 00:17:11,032
Enterprise, I'm being held
by Turkana IV Alliance.
339
00:17:11,076 --> 00:17:13,135
I've been instructed to say
340
00:17:13,178 --> 00:17:16,341
that you have 20 hours
to make reparations
341
00:17:16,381 --> 00:17:19,475
for Federation intrusions
into this colony
342
00:17:19,584 --> 00:17:22,052
or my pilot and I
will be killed.
343
00:17:22,087 --> 00:17:23,679
Ask them if we can at least
send some medical...
344
00:17:26,057 --> 00:17:27,581
Take that threat seriously,
Captain.
345
00:17:27,626 --> 00:17:29,719
They'll torture them
and then they'll kill them.
346
00:17:29,761 --> 00:17:33,322
My cadre has never recovered a
hostage alive from the Alliance.
347
00:17:33,365 --> 00:17:36,334
Your crewmen could be held
in any number of places.
348
00:17:36,368 --> 00:17:38,802
The Alliance
has two main headquarters
349
00:17:38,837 --> 00:17:41,397
and 13 ancillary bases
of operation.
350
00:17:41,439 --> 00:17:42,963
All underground,
all heavily guarded.
351
00:17:43,008 --> 00:17:46,500
Captain, if I could get
to the myographic scanner.
352
00:17:46,578 --> 00:17:47,510
What's that?
353
00:17:47,579 --> 00:17:50,309
A sensing device
from the escape pod.
354
00:17:50,348 --> 00:17:52,509
It monitors the bioelectric
signatures of the crew
355
00:17:52,617 --> 00:17:54,642
in the event they get
separated from the pod.
356
00:17:54,686 --> 00:17:56,313
I could install a booster
on the device
357
00:17:56,354 --> 00:17:58,515
that would relay its signals
to the Enterprise.
358
00:17:58,623 --> 00:18:00,648
Then we could track
the men from up here.
359
00:18:00,692 --> 00:18:03,456
Unfortunately, we don't know
where the escape pod is.
360
00:18:03,495 --> 00:18:07,591
Level 3-C, section 547.
361
00:18:11,202 --> 00:18:13,193
We have our sources.
362
00:18:16,321 --> 00:18:18,312
Access tunnels
are here and here.
363
00:18:18,357 --> 00:18:22,384
We could transfer the away team
right into this intersection.
364
00:18:22,427 --> 00:18:24,725
Don't underestimate them,
Commander.
365
00:18:24,763 --> 00:18:26,094
They'll be ready for that.
366
00:18:26,131 --> 00:18:28,565
I've seen them use
this kind of strategy before.
367
00:18:28,600 --> 00:18:30,932
I know it looks isolated
and easily accessible
368
00:18:30,969 --> 00:18:32,664
but my guess is
they have hundreds
369
00:18:32,704 --> 00:18:34,194
on the levels above and below
370
00:18:34,239 --> 00:18:36,230
just waiting for you
to make your move.
371
00:18:36,275 --> 00:18:38,243
We will need a diversion.
372
00:18:38,277 --> 00:18:40,040
Transport a couple
of photon grenades
373
00:18:40,078 --> 00:18:41,409
into the adjoining chamber.
374
00:18:41,446 --> 00:18:43,573
At minimum intensity,
it wouldn't kill anybody
375
00:18:43,615 --> 00:18:45,139
but it would
shake them up a bit.
376
00:18:45,183 --> 00:18:46,445
That won't give us enough time.
377
00:18:46,551 --> 00:18:47,984
We need to occupy them
long enough
378
00:18:48,020 --> 00:18:49,282
for you to install the relay.
379
00:18:49,321 --> 00:18:51,915
Transport me into this corridor.
380
00:18:51,957 --> 00:18:54,892
My magnetic implant will
set off the defense alarms.
381
00:18:54,926 --> 00:18:57,087
They'll think it's a raid
by the Coalition.
382
00:18:57,129 --> 00:18:58,153
Too dangerous.
383
00:18:58,196 --> 00:18:59,458
We've seen what those tunnels
look like.
384
00:18:59,564 --> 00:19:01,156
You could be easily cut off
from the rest of us.
385
00:19:01,199 --> 00:19:02,166
Worf...
386
00:19:02,200 --> 00:19:03,394
Commander Riker, I was ordered
387
00:19:03,435 --> 00:19:04,800
to assist you
in any way possible.
388
00:19:04,836 --> 00:19:07,134
That doesn't mean "as long
as it's safe or convenient."
389
00:19:07,172 --> 00:19:10,801
If you had the time, we could
come up with another plan
390
00:19:10,842 --> 00:19:12,309
but you don't.
391
00:19:12,344 --> 00:19:14,312
Right now, I'm your best option.
392
00:19:14,346 --> 00:19:17,247
She would have to be armed, sir.
393
00:19:19,584 --> 00:19:21,609
I'd like to discuss this
with the Captain.
394
00:19:21,653 --> 00:19:23,450
Take Ishara down
to see Dr. Crusher.
395
00:19:31,296 --> 00:19:33,230
You have Tasha's DNA on file?
396
00:19:33,265 --> 00:19:35,256
The ship's computer does.
397
00:19:35,300 --> 00:19:37,200
There's always
some differentiation
398
00:19:37,235 --> 00:19:38,759
between sonomic chromosomes
399
00:19:38,804 --> 00:19:40,601
but not enough
to affect results.
400
00:19:40,639 --> 00:19:44,075
It should take me a few hours
to run the sonomic comparison.
401
00:19:46,278 --> 00:19:48,109
That wasn't too bad.
402
00:19:51,116 --> 00:19:56,918
So all that's left of my sister
is a file in a computer.
403
00:19:56,955 --> 00:20:00,254
Tasha exists
in our memories as well.
404
00:20:00,292 --> 00:20:02,920
How did she die?
405
00:20:02,961 --> 00:20:06,658
Lieutenant Yar was killed on
Vagra II by a malevolent entity.
406
00:20:06,698 --> 00:20:09,394
In battle.
407
00:20:09,434 --> 00:20:10,731
No, she was killed
408
00:20:10,769 --> 00:20:13,932
as a demonstration
of the creature's power.
409
00:20:13,972 --> 00:20:15,633
Without provocation.
410
00:20:19,811 --> 00:20:22,541
That's not how I intend to die.
411
00:20:25,350 --> 00:20:26,817
The Captain approves.
412
00:20:26,852 --> 00:20:28,410
You're with us.
413
00:20:49,674 --> 00:20:52,268
Enterprise, we're in position.
414
00:20:52,310 --> 00:20:54,471
Mr. O'Brien, energize.
415
00:20:54,513 --> 00:20:55,775
Aye, Captain.
416
00:21:09,127 --> 00:21:10,958
They're in level two.
417
00:21:10,996 --> 00:21:12,122
Tunnel 16.
418
00:21:12,164 --> 00:21:13,131
Come on.
419
00:21:13,165 --> 00:21:15,133
Yosh, you're with us.
420
00:21:15,167 --> 00:21:16,156
Spread out.
421
00:21:29,915 --> 00:21:30,882
Let's check five.
422
00:21:30,916 --> 00:21:32,076
Yes, sir.
423
00:21:33,552 --> 00:21:34,917
Check out three!
424
00:21:47,833 --> 00:21:48,857
Somebody's here.
425
00:21:48,900 --> 00:21:49,867
Watch your back.
426
00:21:49,901 --> 00:21:50,868
I'm right behind you.
427
00:21:50,902 --> 00:21:51,869
I thought it was in here.
428
00:21:51,903 --> 00:21:52,870
This way.
429
00:21:52,904 --> 00:21:53,871
We have movement.
430
00:21:53,905 --> 00:21:54,872
This way.
431
00:21:54,906 --> 00:21:55,895
Go, go, go.
432
00:21:58,343 --> 00:21:59,970
Damn!
433
00:22:00,011 --> 00:22:01,342
Geordi, what is taking so long?
434
00:22:01,379 --> 00:22:02,641
There's a lot of damage here.
435
00:22:02,681 --> 00:22:04,308
The myographic scanner
is operational
436
00:22:04,349 --> 00:22:06,078
but the power source
keeps fluctuating.
437
00:22:06,117 --> 00:22:07,141
Can you fix it?
438
00:22:07,185 --> 00:22:08,914
I can probably run a shunt
from the converter.
439
00:22:08,954 --> 00:22:10,080
How long will that take?
440
00:22:10,121 --> 00:22:11,088
Ten minutes?
441
00:22:11,122 --> 00:22:12,146
Do it.
442
00:22:15,060 --> 00:22:16,550
O'Brien, lock onto Ishara.
443
00:22:16,595 --> 00:22:17,721
Get her out of here.
444
00:22:17,762 --> 00:22:19,992
There's a transformer substation
445
00:22:20,031 --> 00:22:23,057
directly above the chamber
she just entered.
446
00:22:23,101 --> 00:22:24,728
It's masking her signal.
447
00:22:24,769 --> 00:22:25,929
Stand by.
448
00:22:25,971 --> 00:22:27,268
Stay here and cover La Forge.
449
00:22:27,305 --> 00:22:28,272
Commander...
450
00:22:28,306 --> 00:22:29,330
That's an order.
451
00:22:29,374 --> 00:22:30,898
Return to the ship
as soon as you're finished.
452
00:22:30,942 --> 00:22:32,432
I'll signal for transport
as soon as I can.
453
00:22:59,971 --> 00:23:01,871
Get us out of here.
454
00:23:01,907 --> 00:23:03,465
Energizing.
455
00:23:17,555 --> 00:23:18,544
Come.
456
00:23:21,659 --> 00:23:23,183
How is she?
457
00:23:23,227 --> 00:23:25,320
Couple of cracked ribs.
She'll be all right.
458
00:23:25,362 --> 00:23:26,556
Dr. Crusher just called me
459
00:23:26,597 --> 00:23:28,394
with the results
of the DNA comparison.
460
00:23:28,432 --> 00:23:31,094
Ishara is Tasha's sister.
461
00:23:31,135 --> 00:23:33,535
After what she did for us
down there
462
00:23:33,571 --> 00:23:35,766
that doesn't surprise me
one bit.
463
00:23:35,806 --> 00:23:39,037
You took some unnecessary
personal risks, Number One.
464
00:23:41,479 --> 00:23:44,141
We lost Tasha on an away team
under my command.
465
00:23:44,181 --> 00:23:47,446
The thought of the same thing
happening to her sister...
466
00:23:47,485 --> 00:23:48,952
That's an emotional response,
Will.
467
00:23:48,986 --> 00:23:50,453
We can't afford it.
468
00:23:50,554 --> 00:23:51,612
Understood.
469
00:23:53,491 --> 00:23:55,652
Commander.
470
00:23:55,693 --> 00:23:57,422
Well done.
471
00:24:02,266 --> 00:24:06,430
I've fused the bone tissue
along both fractures.
472
00:24:09,773 --> 00:24:13,072
The muscles around the area
will be weak for a day or two
473
00:24:13,110 --> 00:24:14,941
but you shouldn't feel any pain.
474
00:24:14,979 --> 00:24:17,812
Thank you, Doctor.
475
00:24:17,848 --> 00:24:20,408
Ishara, I wanted
to thank you personally
476
00:24:20,451 --> 00:24:23,318
for what you did for us
down on the colony.
477
00:24:24,955 --> 00:24:26,684
It was more than I expected.
478
00:24:26,724 --> 00:24:31,252
I don't run away when things
get tough, like some people.
479
00:24:33,564 --> 00:24:35,589
Like my sister did.
480
00:24:35,633 --> 00:24:39,899
Let me tell you
about your sister.
481
00:24:41,906 --> 00:24:43,874
The first time I saw Tasha Yar
482
00:24:43,908 --> 00:24:47,400
she was making her way
through a Carnelian minefield
483
00:24:47,444 --> 00:24:49,571
to reach a wounded colonist.
484
00:24:49,613 --> 00:24:53,049
Her ship had responded to their
distress call, as had mine.
485
00:24:53,083 --> 00:24:54,880
When it was all over
486
00:24:54,919 --> 00:24:58,286
I requested that she be assigned
to the Enterprise.
487
00:24:58,322 --> 00:25:00,620
Her ship's Captain
owed me a favor.
488
00:25:00,658 --> 00:25:04,492
In the months that followed,
she never once failed
489
00:25:04,528 --> 00:25:08,259
to put the safety of the crew
before her own
490
00:25:08,299 --> 00:25:10,767
and she died doing the same.
491
00:25:13,103 --> 00:25:16,630
I'm sorry you never knew
the woman Tasha became.
492
00:25:16,674 --> 00:25:19,802
I think you would have
been proud of her.
493
00:25:19,843 --> 00:25:22,311
And she of you.
494
00:25:26,016 --> 00:25:28,985
What is this structure?
495
00:25:29,019 --> 00:25:30,646
A main fusion source.
496
00:25:30,688 --> 00:25:33,623
There's one next to each
of the Alliance headquarters.
497
00:25:33,657 --> 00:25:35,887
It powers all of their
defensive systems.
498
00:25:35,926 --> 00:25:38,417
This chamber is accessed
from the level below.
499
00:25:38,462 --> 00:25:41,590
Entry points are evenly
spaced along this wall
500
00:25:41,632 --> 00:25:43,122
every 25 meters.
501
00:25:49,340 --> 00:25:51,433
Data, where was Tasha's post?
502
00:25:51,508 --> 00:25:55,569
Tactical Station...
where Lieutenant Worf is now.
503
00:25:59,483 --> 00:26:01,974
Did Tasha have
many friends here?
504
00:26:02,019 --> 00:26:03,646
Yes.
505
00:26:03,687 --> 00:26:04,745
She was especially close
506
00:26:04,788 --> 00:26:06,380
to Commander Riker
and Lieutenant Worf
507
00:26:06,490 --> 00:26:09,015
and to myself.
508
00:26:09,059 --> 00:26:11,254
Are you able to have friends?
509
00:26:11,295 --> 00:26:13,923
Yes.
510
00:26:13,964 --> 00:26:17,127
But you don't have feelings,
do you?
511
00:26:17,167 --> 00:26:18,634
Not as such.
512
00:26:18,669 --> 00:26:20,660
However, even among humans
513
00:26:20,704 --> 00:26:24,538
friendship is sometimes
less an emotional response
514
00:26:24,575 --> 00:26:27,009
and more a sense of familiarity.
515
00:26:27,044 --> 00:26:30,502
So, you can become
used to someone.
516
00:26:30,547 --> 00:26:31,775
Exactly.
517
00:26:31,815 --> 00:26:34,978
As I experience certain
sensory input patterns
518
00:26:35,019 --> 00:26:38,113
my mental pathways
become accustomed to them.
519
00:26:38,155 --> 00:26:40,988
The input is
eventually anticipated
520
00:26:41,025 --> 00:26:43,357
and even missed when absent.
521
00:26:45,796 --> 00:26:47,627
Like my sister.
522
00:26:47,665 --> 00:26:49,132
Yes.
523
00:26:49,166 --> 00:26:51,031
Like your sister.
524
00:26:55,472 --> 00:26:57,030
They've been moved
so far underground
525
00:26:57,074 --> 00:26:59,167
it's been difficult
to pinpoint their signatures
526
00:26:59,209 --> 00:27:00,176
but the men are here
527
00:27:00,210 --> 00:27:02,007
next to one of the Alliance
headquarters.
528
00:27:02,046 --> 00:27:03,911
That's about two kilometers
529
00:27:03,947 --> 00:27:06,313
of solid granite
above their heads.
530
00:27:06,350 --> 00:27:07,681
So much for the transporters.
531
00:27:07,718 --> 00:27:08,685
Not necessarily.
532
00:27:08,719 --> 00:27:10,744
We could use the ship's phasers
to cut a shaft
533
00:27:10,788 --> 00:27:12,949
through the bedrock
to this storage tunnel here.
534
00:27:12,990 --> 00:27:14,480
With a clear path
through the rock
535
00:27:14,525 --> 00:27:16,755
we'd be able to transport
down through the tunnel.
536
00:27:16,794 --> 00:27:19,058
That'll put us close enough
to get to the crewmen.
537
00:27:19,096 --> 00:27:20,085
But I'll need two hours
538
00:27:20,130 --> 00:27:21,893
to refit the ship's phasers
for drilling.
539
00:27:21,932 --> 00:27:24,025
It's a real maze down there.
540
00:27:24,068 --> 00:27:27,333
I spent a lot of time
in that section
541
00:27:27,371 --> 00:27:29,635
before they took it over.
542
00:27:29,673 --> 00:27:31,698
There are blind
tunnels and dead ends
543
00:27:31,742 --> 00:27:33,733
that don't even
show up on this map.
544
00:27:33,777 --> 00:27:35,540
We do not have much choice.
545
00:27:35,579 --> 00:27:39,015
If it wasn't for my implant
setting off all the alarms
546
00:27:39,049 --> 00:27:40,983
I could guide you to your men.
547
00:27:41,018 --> 00:27:43,509
We could remove the implant.
548
00:27:43,554 --> 00:27:45,419
No, it has
a micro-explosive inside
549
00:27:45,522 --> 00:27:47,422
that detonates
on contact with air.
550
00:27:47,524 --> 00:27:51,119
When you join a cadre,
you join for life.
551
00:27:53,297 --> 00:27:54,264
A small force field
552
00:27:54,298 --> 00:27:56,027
containing xenon
or another inert gas
553
00:27:56,066 --> 00:27:57,931
could be placed
over the incision site.
554
00:27:57,968 --> 00:28:01,404
The explosive could
possibly be disarmed
555
00:28:01,438 --> 00:28:03,906
at the same time it is removed.
556
00:28:09,913 --> 00:28:11,346
This is something you're going
557
00:28:11,382 --> 00:28:13,282
to have to decide
for yourself, Ishara.
558
00:28:13,317 --> 00:28:15,649
Think about it
while we're waiting for Geordi.
559
00:28:22,559 --> 00:28:25,756
Our parents were killed
in some cross fire
560
00:28:25,796 --> 00:28:27,787
just after I was born.
561
00:28:29,833 --> 00:28:33,997
Some people took care of us
for a few months, but then...
562
00:28:34,037 --> 00:28:38,804
one day we came home
and they were gone.
563
00:28:38,842 --> 00:28:41,811
So Tasha took care of me
564
00:28:41,845 --> 00:28:45,406
and when I was old enough,
I joined the Coalition.
565
00:28:45,516 --> 00:28:47,507
Tasha did not.
566
00:28:47,551 --> 00:28:50,281
My sister hated the cadres.
567
00:28:50,320 --> 00:28:54,256
She blamed them
for our parents' death.
568
00:28:54,291 --> 00:28:56,282
For everything.
569
00:28:58,862 --> 00:29:00,830
No, she refused to join
570
00:29:00,864 --> 00:29:03,856
and she left as soon
as she had the chance.
571
00:29:07,070 --> 00:29:10,972
I always thought
she was weak for doing that.
572
00:29:12,976 --> 00:29:17,003
But... maybe I was wrong.
573
00:29:17,047 --> 00:29:20,608
Maybe... maybe she made
the right choice.
574
00:29:25,956 --> 00:29:30,484
To work together
for something besides killing.
575
00:29:32,296 --> 00:29:33,729
To be close to someone
576
00:29:33,764 --> 00:29:36,597
without always having
to protect your back.
577
00:29:41,338 --> 00:29:43,670
Very appealing.
578
00:29:47,878 --> 00:29:49,971
You're the perfect example.
579
00:29:50,013 --> 00:29:52,208
I hardly even know you, Data
580
00:29:52,249 --> 00:29:54,945
but already
I completely trust you.
581
00:29:56,453 --> 00:30:02,881
I... I even consider you
a friend.
582
00:30:02,926 --> 00:30:04,393
Thank you.
583
00:30:04,428 --> 00:30:08,660
I would like to consider you
my friend as well.
584
00:30:13,303 --> 00:30:17,865
If I had known about this place
15 years ago
585
00:30:17,908 --> 00:30:21,742
things might have been
different.
586
00:30:29,353 --> 00:30:31,787
Maybe it's not too late.
587
00:30:39,274 --> 00:30:42,266
Ishara is willing to have
the implant removed, sir.
588
00:30:42,311 --> 00:30:45,371
Good. Inform Dr. Crusher.
589
00:30:45,414 --> 00:30:48,747
She has also expressed
a desire to leave the colony.
590
00:30:48,784 --> 00:30:50,809
She hopes to apply
to the Academy
591
00:30:50,852 --> 00:30:52,717
and eventually join Starfleet.
592
00:30:52,754 --> 00:30:54,415
Does she understand
593
00:30:54,456 --> 00:30:57,323
the magnitude
of these decisions?
594
00:30:57,359 --> 00:30:58,951
She claims to, Captain.
595
00:30:58,994 --> 00:31:01,326
I get a sense of ambiguity
from her.
596
00:31:01,363 --> 00:31:04,196
Her loyalties are clearly
divided, Captain.
597
00:31:04,233 --> 00:31:05,700
Are you suggesting
598
00:31:05,734 --> 00:31:08,100
we should deny her an escape
from this environment?
599
00:31:08,136 --> 00:31:10,900
No, I'm just not sure
she wants to escape.
600
00:31:10,939 --> 00:31:13,806
It's the only way of life
she's ever known.
601
00:31:13,842 --> 00:31:18,711
Ultimately, it is her decision
to make, not ours.
602
00:31:20,115 --> 00:31:24,051
Mr. Data, proceed
with the mission as planned.
603
00:31:27,456 --> 00:31:28,514
Data?
604
00:31:28,557 --> 00:31:30,024
Yes, Counselor?
605
00:31:30,058 --> 00:31:34,392
You seem so strong
in your support.
606
00:31:34,429 --> 00:31:36,795
I'm curious.
607
00:31:36,832 --> 00:31:38,800
We must free the crewmen.
608
00:31:38,834 --> 00:31:42,531
She appears to be
our best hope of doing so.
609
00:31:42,571 --> 00:31:43,902
In addition...
610
00:31:45,974 --> 00:31:48,204
I have become used to her.
611
00:31:57,519 --> 00:31:58,781
Ishara.
612
00:32:02,391 --> 00:32:03,756
Thank you, Data.
613
00:32:03,792 --> 00:32:04,918
You are welcome.
614
00:32:04,960 --> 00:32:07,986
Dr. Crusher is expecting
you in Sick Bay.
615
00:32:08,030 --> 00:32:10,931
It's all so different.
616
00:32:10,966 --> 00:32:13,161
To what are you referring?
617
00:32:13,201 --> 00:32:16,034
On the colony, nobody does
anything for anyone else
618
00:32:16,071 --> 00:32:18,505
unless they have something
to gain from it.
619
00:32:18,540 --> 00:32:21,270
But I do have something
to gain from it.
620
00:32:21,310 --> 00:32:23,801
Your continued presence
on the ship.
621
00:32:25,981 --> 00:32:28,381
Is something wrong?
622
00:32:28,450 --> 00:32:31,476
I have to tell Hayne
and the others.
623
00:32:31,520 --> 00:32:33,488
I owe it to them.
624
00:32:33,522 --> 00:32:36,719
Guess I ought
to get it over with.
625
00:32:36,758 --> 00:32:38,225
If you desire privacy
626
00:32:38,260 --> 00:32:40,490
you may use
the observation lounge.
627
00:32:40,529 --> 00:32:43,760
That would probably make things
a little easier.
628
00:32:53,775 --> 00:32:54,935
Hmm.
629
00:32:56,878 --> 00:32:58,402
Report.
630
00:32:58,480 --> 00:33:01,415
It's working.
631
00:33:05,673 --> 00:33:09,268
Captain's Log, Stardate 44225.3.
632
00:33:09,310 --> 00:33:11,175
Dr. Crusher has
successfully removed
633
00:33:11,212 --> 00:33:12,543
Ishara's magnetic implant
634
00:33:12,580 --> 00:33:15,310
enabling the young woman
to guide our rescue attempt.
635
00:33:15,416 --> 00:33:16,974
Without my intending it
636
00:33:17,018 --> 00:33:20,681
she has virtually become
an active member of the crew.
637
00:33:22,256 --> 00:33:25,316
Cardiovascular functions normal.
638
00:33:25,393 --> 00:33:30,228
Metabolism, immunity,
all other vital signs excellent.
639
00:33:32,366 --> 00:33:34,061
How do you feel?
640
00:33:34,102 --> 00:33:36,536
Better than I've ever felt.
641
00:33:39,907 --> 00:33:43,240
Thanks for staying with me.
642
00:33:43,277 --> 00:33:45,438
You might want to keep this.
643
00:33:45,480 --> 00:33:47,948
It's been with you a long time.
644
00:33:55,723 --> 00:33:57,691
You keep it, Data.
645
00:33:57,725 --> 00:34:00,023
So you won't forget me.
646
00:34:00,061 --> 00:34:03,758
Have you reconsidered
your decision to stay with us?
647
00:34:03,798 --> 00:34:05,026
No.
648
00:34:05,066 --> 00:34:08,229
Just in case something
goes wrong down there.
649
00:34:14,942 --> 00:34:18,275
I understand you wish
to join Starfleet.
650
00:34:18,312 --> 00:34:19,779
Someday...
651
00:34:19,814 --> 00:34:21,782
if I'm lucky.
652
00:34:21,816 --> 00:34:25,411
On that day, it is we
who will be lucky.
653
00:34:25,453 --> 00:34:26,420
Picard to Riker.
654
00:34:26,454 --> 00:34:27,921
Is your away team ready?
655
00:34:27,955 --> 00:34:29,320
Waiting for your signal, sir.
656
00:34:29,423 --> 00:34:30,890
Status, Mr. La Forge.
657
00:34:30,925 --> 00:34:33,450
Phasers in alignment
and ready to fire.
658
00:34:33,494 --> 00:34:35,462
How far must we penetrate
659
00:34:35,496 --> 00:34:38,294
to safely allow
transport function?
660
00:34:38,332 --> 00:34:40,061
1.6 kilometers.
661
00:34:40,101 --> 00:34:41,159
Fire phasers.
662
00:34:41,202 --> 00:34:42,191
Aye, sir.
663
00:34:49,310 --> 00:34:51,938
1.3 kilometers.
664
00:34:51,979 --> 00:34:54,675
1.4...
665
00:34:54,715 --> 00:34:56,774
1.5 kilometers.
666
00:34:56,817 --> 00:34:58,114
1.6 kilometers.
667
00:34:58,152 --> 00:34:59,779
Deep enough for transport, sir.
668
00:34:59,820 --> 00:35:01,344
Cease fire.
669
00:35:01,389 --> 00:35:04,051
Mr. O'Brien, energize.
670
00:35:12,500 --> 00:35:13,626
This way.
671
00:35:22,977 --> 00:35:24,706
Caution is indicated.
672
00:35:24,745 --> 00:35:27,213
We're near the heart
of the Alliance.
673
00:35:27,248 --> 00:35:28,943
Security is minimal here.
674
00:35:28,983 --> 00:35:31,816
They aren't expecting
anybody this far in.
675
00:35:31,852 --> 00:35:32,819
Ishara?
676
00:35:32,853 --> 00:35:34,184
Follow me.
677
00:35:44,865 --> 00:35:46,332
Are you certain?
678
00:35:46,400 --> 00:35:47,867
No, I'm not.
679
00:35:47,902 --> 00:35:49,995
I'm trying to remember.
680
00:35:50,037 --> 00:35:53,564
I was here,
but it was a long time ago.
681
00:35:53,608 --> 00:35:55,473
There've been changes.
682
00:35:55,509 --> 00:35:57,204
It's through here.
683
00:36:02,216 --> 00:36:03,183
There.
684
00:36:03,217 --> 00:36:05,845
Your men are behind that door.
685
00:36:27,241 --> 00:36:29,038
Hold out your hands.
686
00:36:54,535 --> 00:36:56,196
Let's get moving!
687
00:36:57,238 --> 00:36:58,535
Where is she?
688
00:36:58,572 --> 00:37:00,199
Commander, look!
689
00:37:00,241 --> 00:37:02,709
What the hell happened here?
690
00:37:02,743 --> 00:37:04,768
She probably tried
to draw their fire.
691
00:37:04,812 --> 00:37:06,404
It triggered the alarm.
692
00:37:06,447 --> 00:37:07,880
Worf, get these men
back to the Enterprise.
693
00:37:07,915 --> 00:37:08,904
Come on!
694
00:37:11,052 --> 00:37:12,576
Data, you're with me.
695
00:37:32,206 --> 00:37:33,571
Ishara?
696
00:37:35,409 --> 00:37:37,070
What are you doing?
697
00:37:41,949 --> 00:37:44,782
The fusion generator
is overloading.
698
00:37:44,819 --> 00:37:48,755
You are attempting
to disable the defense system.
699
00:37:48,789 --> 00:37:50,188
For what reason?
700
00:37:50,224 --> 00:37:52,215
We have rescued the crewmen.
701
00:37:52,259 --> 00:37:54,591
I don't care about your crewmen.
702
00:37:54,628 --> 00:37:57,927
We have 3,000 troops
waiting at the perimeter.
703
00:37:57,965 --> 00:38:01,025
When the defenses go down,
they'll come in.
704
00:38:01,068 --> 00:38:02,729
The Alliance will fall.
705
00:38:02,770 --> 00:38:05,204
The Federation
will be responsible
706
00:38:05,239 --> 00:38:07,070
for the resulting deaths.
707
00:38:07,108 --> 00:38:08,598
I cannot allow that.
708
00:38:08,642 --> 00:38:11,008
You don't have a choice.
709
00:38:11,045 --> 00:38:12,774
That is not so.
710
00:38:12,813 --> 00:38:16,249
I don't want to kill you, Data.
711
00:38:18,018 --> 00:38:19,508
But I will.
712
00:38:27,828 --> 00:38:30,092
We will both be destroyed
by the explosion.
713
00:38:30,131 --> 00:38:33,294
The Coalition's been
all I've had for 15 years.
714
00:38:33,401 --> 00:38:35,062
They've given me a life.
715
00:38:35,102 --> 00:38:37,070
I don't mind dying for them.
716
00:38:37,104 --> 00:38:40,870
But you won't have to
if you just get out of here now.
717
00:38:40,908 --> 00:38:43,308
Was this your intention
from the beginning?
718
00:38:43,344 --> 00:38:44,777
We never could have gotten
719
00:38:44,812 --> 00:38:47,713
this deep into Alliance
territory without your help.
720
00:38:47,748 --> 00:38:49,716
Our help was not deliberate.
721
00:38:49,750 --> 00:38:51,149
You deceived us.
722
00:38:51,185 --> 00:38:52,311
What's the difference?
723
00:38:52,420 --> 00:38:53,853
You got what you came for.
724
00:38:53,888 --> 00:38:55,651
Why do you care
about what we do?
725
00:38:55,689 --> 00:38:59,420
Your friendship with me was part
of the deception, was it not?
726
00:38:59,460 --> 00:39:04,397
You misled me at each step,
yet, I was completely unaware.
727
00:39:04,432 --> 00:39:06,263
That doesn't matter now.
728
00:39:06,300 --> 00:39:07,767
None of it does.
729
00:39:07,802 --> 00:39:09,531
Now, get out of here, Data,
please!
730
00:39:09,570 --> 00:39:10,594
Now!
731
00:39:10,638 --> 00:39:13,266
My duty requires me
to intercede.
732
00:39:13,307 --> 00:39:14,069
Ishara!
733
00:39:20,214 --> 00:39:22,011
What was she doing?
734
00:39:22,049 --> 00:39:26,281
Disabling the detection system
so her forces could attack.
735
00:39:26,387 --> 00:39:28,218
Set to kill.
736
00:39:49,189 --> 00:39:52,022
Your strategy failed.
737
00:39:52,059 --> 00:39:54,152
It was a calculated risk.
738
00:39:54,194 --> 00:39:57,652
You gave us an opportunity
we couldn't ignore.
739
00:39:57,698 --> 00:39:59,495
Ishara, are you hurt?
740
00:39:59,533 --> 00:40:01,262
No.
741
00:40:01,301 --> 00:40:03,269
I want her returned immediately.
742
00:40:03,370 --> 00:40:05,861
You're in no position
to dictate to anybody.
743
00:40:05,906 --> 00:40:08,204
She attacked
two Federation officers.
744
00:40:08,242 --> 00:40:09,937
You have no jurisdiction here.
745
00:40:09,977 --> 00:40:11,467
Don't talk about legal rights.
746
00:40:11,512 --> 00:40:13,207
Your jurisdiction
is based entirely
747
00:40:13,247 --> 00:40:14,578
on the threat of violence.
748
00:40:14,615 --> 00:40:15,912
You have your crewmen back.
749
00:40:15,949 --> 00:40:16,916
Isn't that enough?
750
00:40:16,950 --> 00:40:18,474
What do you know about...?
751
00:40:27,327 --> 00:40:30,956
Commander Data, escort Ishara
to the transporter room.
752
00:40:32,099 --> 00:40:33,066
Thank you, Captain.
753
00:40:33,100 --> 00:40:34,067
I'm just trying to make...
754
00:40:34,101 --> 00:40:35,159
Close the channel.
755
00:40:35,202 --> 00:40:36,191
...to preserve the peac...
756
00:40:43,210 --> 00:40:47,169
You're far more charitable
than I would have been, Captain.
757
00:40:47,214 --> 00:40:50,308
I understand your feelings,
Number One.
758
00:40:50,384 --> 00:40:52,147
I share them
759
00:40:52,185 --> 00:40:54,983
but perhaps the fault
lies in ourselves.
760
00:40:55,022 --> 00:40:57,183
We were so eager to accept her.
761
00:40:57,224 --> 00:41:00,921
Each of us, myself included,
wanted to see
762
00:41:00,961 --> 00:41:03,623
something of Tasha
in this woman.
763
00:41:03,664 --> 00:41:06,258
We saw more than was there.
764
00:41:13,540 --> 00:41:16,168
You haven't said one word to me.
765
00:41:16,209 --> 00:41:18,871
What do you wish to talk about?
766
00:41:27,554 --> 00:41:30,045
I did what I had to do.
767
00:41:30,090 --> 00:41:34,288
I'm sorry if I hurt you
in the process.
768
00:41:34,361 --> 00:41:36,192
I am an android.
769
00:41:36,229 --> 00:41:39,289
It is not possible for me
to be injured in that fashion.
770
00:41:41,501 --> 00:41:43,162
Whenever you're ready.
771
00:41:51,345 --> 00:41:54,143
You know, Data, I wasn't
always lying to you.
772
00:41:54,181 --> 00:41:57,048
That time we spent talking...
773
00:41:57,084 --> 00:42:02,181
that was the closest thing
to friendship I've ever had.
774
00:42:05,192 --> 00:42:07,285
If that means anything to you.
775
00:42:12,366 --> 00:42:14,163
Energize.
776
00:42:33,220 --> 00:42:34,881
Come in.
777
00:42:36,556 --> 00:42:38,854
Data, what's on your mind?
778
00:42:38,892 --> 00:42:41,520
Recent events have
left me puzzled, sir.
779
00:42:41,561 --> 00:42:43,791
It has been days
since Ishara left
780
00:42:43,830 --> 00:42:46,560
and yet, my thoughts
seem to dwell on her
781
00:42:46,600 --> 00:42:48,727
almost as if I
were experiencing
782
00:42:48,769 --> 00:42:51,294
a feedback loop
in my mnemonic network.
783
00:42:51,405 --> 00:42:53,873
I know what you mean.
784
00:42:53,907 --> 00:42:57,308
It is curious
that I was so easily misled.
785
00:42:57,411 --> 00:42:59,311
Make that "we."
786
00:42:59,346 --> 00:43:01,143
Yes, sir.
787
00:43:01,181 --> 00:43:03,012
Data, sit down.
788
00:43:03,050 --> 00:43:05,041
Thank you, sir.
789
00:43:09,189 --> 00:43:11,419
In all trust
790
00:43:11,458 --> 00:43:14,791
there is the possibility
of betrayal.
791
00:43:14,828 --> 00:43:18,491
I'm not sure
you were prepared for that.
792
00:43:18,532 --> 00:43:20,659
Were you prepared, sir?
793
00:43:20,701 --> 00:43:23,261
I don't think anybody ever is.
794
00:43:23,336 --> 00:43:24,530
Hmm.
795
00:43:24,571 --> 00:43:28,371
Then it is better not to trust.
796
00:43:30,811 --> 00:43:34,008
Without trust, there's no
friendship, no closeness.
797
00:43:34,047 --> 00:43:37,278
None of the emotional bonds
that make us who we are.
798
00:43:37,350 --> 00:43:39,818
And yet you put yourself
at risk.
799
00:43:39,853 --> 00:43:43,152
Every single time.
800
00:43:43,190 --> 00:43:45,920
Perhaps I am fortunate, sir
801
00:43:45,959 --> 00:43:49,588
to be spared
the emotional consequences.
802
00:43:49,629 --> 00:43:52,325
Perhaps.
56755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.