Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,560 --> 00:00:35,154
Attention. Celui-l� est dangereux.
2
00:00:35,880 --> 00:00:39,509
Six meurtres,
vol � main arm�e et agression.
3
00:00:39,880 --> 00:00:41,791
Mets-toi � genoux, Monroe.
4
00:00:42,560 --> 00:00:43,549
Bien.
5
00:00:47,680 --> 00:00:51,036
Moi, c'est "Monsieur".
- Bien, monsieur.
6
00:00:57,680 --> 00:01:01,639
T'as un probl�me ?
- Aucun, monsieur.
7
00:01:03,400 --> 00:01:05,994
C'est quoi ?
- Une arme nucl�aire.
8
00:03:36,560 --> 00:03:39,279
Bonjour, M. Vogel.
Je suis le Dr Reynolds.
9
00:03:40,440 --> 00:03:42,271
Comment �a va, aujourd'hui ?
10
00:03:43,920 --> 00:03:45,751
Pas tr�s bien.
11
00:03:48,040 --> 00:03:50,873
Vous supportez la cytotoxine ?
12
00:03:52,280 --> 00:03:55,158
Je ne me sens pas tr�s bien.
13
00:03:58,120 --> 00:04:01,590
J'aimerais vous parler
de vos derniers scanners.
14
00:04:08,360 --> 00:04:10,590
Vous m'excusez une minute ?
15
00:04:11,040 --> 00:04:12,519
Jolie montre.
16
00:04:22,200 --> 00:04:25,033
C'est moi.
- On va louper cette maison.
17
00:04:25,200 --> 00:04:29,751
C'est notre derni�re chance. PourElaine, notre offre est trop basse.
18
00:04:30,720 --> 00:04:33,917
Pourquoi �a ?
- Parce que Elaine le dit.
19
00:04:35,680 --> 00:04:39,116
Elle se prend pour qui ?
C'est qu'un agent immobilier.
20
00:04:39,280 --> 00:04:41,840
Calme-toi.
- Je suis calme.
21
00:04:42,800 --> 00:04:45,997
Vous pouvez aller espionner ailleurs ?
22
00:04:47,080 --> 00:04:52,108
On doit proposer deux millions.
- C'est plus que sa valeur.
23
00:04:52,280 --> 00:04:56,637
Non, pas question.
On en a d�j� parl� mille fois.
24
00:04:56,800 --> 00:05:00,588
Tu sais de qui elle est ?
- Hal Roach a habit� dedans.
25
00:05:00,760 --> 00:05:03,479
Rien que la piscine.
- Oui, tr�s jolie.
26
00:05:03,640 --> 00:05:06,677
Tu sais qui a nag� dedans ?
- Spanky.
27
00:05:06,840 --> 00:05:11,118
C'est juste trop cher.
- Alors, tu ne m'aimes pas.
28
00:05:11,280 --> 00:05:14,238
Je dois y aller.
- C'est tr�s simple.
29
00:05:19,680 --> 00:05:23,832
Quelle maison de fous, aujourd'hui.
On manque de personnel.
30
00:05:26,120 --> 00:05:28,793
On va essayer
un autre m�dicament.
31
00:05:30,840 --> 00:05:33,798
Ton champ de radiation est ici.
32
00:05:33,960 --> 00:05:36,554
�a s'est �tendu au p�ritoine.
33
00:05:36,720 --> 00:05:41,350
Les ganglions lymphatiques.
Ce sont des coupes axiales ?
34
00:05:41,520 --> 00:05:45,877
La tumeur et les m�tastases
pr�s du foie et des ganglions.
35
00:05:46,280 --> 00:05:51,400
La dentisterie, c'est en face.
La rotule est reli�e au tibia.
36
00:05:52,880 --> 00:05:55,872
Le Grand Mike,
tu as achet� la maison ?
37
00:05:56,040 --> 00:06:00,511
Je veux pas en parler.
- La maison dont Victoria r�ve.
38
00:06:00,680 --> 00:06:04,514
On se voit toujours ce soir ?
- J'ai un patient pour vous.
39
00:06:04,680 --> 00:06:08,593
Granita, � 19 heures.
- Il doit aller en p�diatrie.
40
00:06:08,760 --> 00:06:12,309
Ils nous l'ont envoy�.
Il est trop dangereux.
41
00:06:12,480 --> 00:06:15,711
C'est un tueur.
- Ils nous refilent leur surplus ?
42
00:06:15,880 --> 00:06:20,431
S'ils jouaient moins au tennis,
ils pourraient travailler.
43
00:06:20,600 --> 00:06:23,398
Renvoyez-le.
- C'est leur d�cision
44
00:06:23,560 --> 00:06:27,599
et on n'a pas le choix.
- Sale petit enfoir�.
45
00:06:27,760 --> 00:06:31,469
Allons, docteur.
- Il vient ici deux fois par mois.
46
00:06:31,640 --> 00:06:35,030
Le dernier garde a d� subir
une op�ration du visage.
47
00:06:35,200 --> 00:06:38,988
Dis que tu es souffrant
et refile �a � Newman.
48
00:06:39,160 --> 00:06:43,312
Il a s�rement pas de copine,
mais on sait jamais.
49
00:06:43,480 --> 00:06:46,153
Je crois que je suis souffrant...
50
00:06:47,440 --> 00:06:51,069
Appelez Newman.
- Il est en salle d'op�ration.
51
00:06:51,560 --> 00:06:56,031
C'est pour vous.
- Je dois filer � une conf�rence.
52
00:07:14,360 --> 00:07:16,191
Je suis le Dr Reynolds.
53
00:07:19,520 --> 00:07:21,670
Tu fumes. Tr�s bien.
54
00:07:26,040 --> 00:07:30,192
Tu sais qu'on aurait
jamais pu ouvrir cette aile
55
00:07:30,360 --> 00:07:33,830
sans l'aide de fumeurs tels que toi.
56
00:07:34,000 --> 00:07:38,630
Alors, au nom de toute l'�quipe,
merci beaucoup.
57
00:07:40,080 --> 00:07:44,119
Mais figure-toi
que c'est un b�timent non fumeur.
58
00:07:51,680 --> 00:07:55,878
Tu veux que Reggie White
vienne t'aider � l'�teindre ?
59
00:08:01,600 --> 00:08:02,919
Merci.
60
00:08:08,120 --> 00:08:10,839
Tu es l� pour une s�ance de rayons.
61
00:08:11,000 --> 00:08:15,915
Mais je dois remplir le formulaire
avant de le signer.
62
00:08:16,080 --> 00:08:18,878
Je dois donc t'ausculter.
63
00:08:19,520 --> 00:08:21,909
�te ta chemise, s'il te pla�t.
64
00:08:24,760 --> 00:08:26,512
Fais-le toi-m�me.
65
00:08:36,520 --> 00:08:38,954
Reprenons depuis le d�but.
66
00:08:47,520 --> 00:08:50,239
Bonjour, je suis le Dr Reynolds.
67
00:08:57,280 --> 00:09:00,192
Tu me regardes
comme si j'�tais un animal.
68
00:09:00,360 --> 00:09:04,990
Sales enfoir�s avec votre fric
et vos belles bagnoles.
69
00:09:05,320 --> 00:09:11,077
Vous �tes tous pourris,
mais vous vous croyez tr�s forts.
70
00:09:11,240 --> 00:09:14,038
�a, ce sont les avocats.
Je suis m�decin.
71
00:09:15,720 --> 00:09:19,110
J'irai plus dans le four.
Je suis pas un hot-dog.
72
00:09:20,760 --> 00:09:24,673
Alors, �coute.
Laisse-moi t'ausculter,
73
00:09:24,840 --> 00:09:27,400
et tu feras juste la chimio.
74
00:09:27,560 --> 00:09:29,516
Tu n'es qu'un sale menteur.
75
00:09:31,720 --> 00:09:33,153
C'est possible.
76
00:09:52,720 --> 00:09:53,948
Joli coup.
77
00:09:56,080 --> 00:09:58,150
�a vient d'o� ?
78
00:09:58,720 --> 00:09:59,869
De balles.
79
00:10:04,520 --> 00:10:06,272
Inspire � fond.
80
00:10:10,200 --> 00:10:11,315
Encore.
81
00:10:16,200 --> 00:10:18,270
Tu ne les as pas vues venir ?
82
00:10:19,440 --> 00:10:21,795
Je les ai tr�s bien vues venir.
83
00:10:22,280 --> 00:10:26,353
Elles ont fus� du canon
pour se loger dans ma poitrine.
84
00:10:29,520 --> 00:10:31,829
Sans avertissement ?
85
00:10:33,880 --> 00:10:38,510
Si on veut tuer quelqu'un,
pourquoi l'avertir ?
86
00:10:38,680 --> 00:10:41,717
C'�tait une vengeance.
- Tousse.
87
00:10:51,680 --> 00:10:53,033
�a suffit.
88
00:11:08,320 --> 00:11:11,471
C'est du fromage.
- Tu as command� du ch�vre.
89
00:11:11,640 --> 00:11:14,518
Du ch�vre, pas de la mozzarella.
90
00:11:14,680 --> 00:11:17,274
Je vous en pr�pare un autre.
91
00:11:17,440 --> 00:11:21,194
Michael...
Il ne veut pas parler de la maison.
92
00:11:21,360 --> 00:11:24,352
Deux millions,
c'est trop peu pour ce bien.
93
00:11:24,520 --> 00:11:30,390
Faites une meilleure offre. L'argent
ne sera bient�t plus un probl�me.
94
00:11:30,560 --> 00:11:32,278
Dis-le-lui.
95
00:11:32,440 --> 00:11:35,637
Le poste de directeur est vacant
depuis 2 mois.
96
00:11:35,800 --> 00:11:42,353
Pourquoi ils ne recrutent pas ?
Car Bradford te veut, toi.
97
00:11:42,520 --> 00:11:47,310
Il veut surtout Newman.
- Ce plouc a �tudi� � Ann Arbor.
98
00:11:47,480 --> 00:11:52,634
Les chirurgiens ne sont pas modestes.
- Michael n'est pas modeste.
99
00:11:52,800 --> 00:11:56,509
Il est superstitieux.
- Tu sors de Harvard.
100
00:11:56,680 --> 00:11:59,513
Tu sais que Bradford te choisira.
101
00:11:59,680 --> 00:12:02,752
Il a d�j� parl� d'un d�ner ?
102
00:12:04,000 --> 00:12:08,551
Il va le faire.
Il t'invitera chez Morton.
103
00:12:08,720 --> 00:12:11,439
Lundi. C'est son rituel.
104
00:12:11,720 --> 00:12:14,075
Je n'ai rien � me mettre.
105
00:12:16,800 --> 00:12:22,158
Au Dr Reynolds. Le plus jeune
directeur d'un service de chirurgie.
106
00:12:22,320 --> 00:12:25,949
Enfin, une place de parking � ton nom.
107
00:12:27,640 --> 00:12:30,200
Tu bois la m�me chose que moi ?
108
00:12:30,480 --> 00:12:34,632
Oublie pas les amis.
- C'est quoi ton nom, d�j� ?
109
00:12:35,200 --> 00:12:38,476
Je veux le service
de transplantation de moelle.
110
00:12:40,200 --> 00:12:42,668
Que penses-tu de Blue ?
111
00:12:43,280 --> 00:12:47,592
Charmant. Si je dois pas
faire de visites � domicile.
112
00:12:47,760 --> 00:12:50,354
Qui ?
- Un voyou de 16 ans
113
00:12:50,520 --> 00:12:56,152
atteint d'un sarcome r�trop�riton�al.
Ton mari a d� l'ausculter aujourd'hui.
114
00:12:56,760 --> 00:13:01,072
La p�diatrie nous l'a envoy�.
Ce truc est d�licieux.
115
00:13:01,240 --> 00:13:03,071
Il a fait quoi ?
116
00:13:03,400 --> 00:13:05,994
Qui ?
- Ce gar�on de 16 ans.
117
00:13:06,160 --> 00:13:10,073
J'ai lu son dossier m�dical,
pas son casier judiciaire.
118
00:13:10,240 --> 00:13:14,916
Moi, si. Il a but� son beau-p�re
d'une balle dans la t�te.
119
00:13:44,960 --> 00:13:47,952
Que la Beaut� soit devant moi.
120
00:13:48,280 --> 00:13:51,033
Que la Beaut� soit derri�re moi.
121
00:13:51,200 --> 00:13:54,033
Que la Beaut� soit au-dessus de moi.
122
00:13:54,200 --> 00:13:57,078
Que la Beaut� soit en dessous de moi.
123
00:13:57,600 --> 00:14:01,036
Que la Beaut� soit tout autour de moi.
124
00:14:13,440 --> 00:14:15,271
Tu viens te coucher ?
125
00:14:22,680 --> 00:14:25,478
Sally �tait en beaut� ce soir.
126
00:14:26,120 --> 00:14:28,315
Elle �tait vraiment radieuse.
127
00:14:28,480 --> 00:14:31,119
Pas besoin de dire
qu'elle est enceinte.
128
00:14:32,800 --> 00:14:36,031
Oui, elle �tait radieuse.
129
00:14:38,680 --> 00:14:41,672
Tu imagines Chip changer une couche ?
130
00:14:57,400 --> 00:15:00,198
Tu penses encore � ce gar�on
que tu as vu ?
131
00:15:00,800 --> 00:15:03,633
Pourquoi je penserais � lui ?
132
00:15:06,080 --> 00:15:08,116
Que se passe-t-il, Michael ?
133
00:15:12,200 --> 00:15:14,714
Regarde, Jimmy. Lou Brock.
134
00:15:14,880 --> 00:15:16,950
Tu me l'�changes contre quoi ?
135
00:15:36,720 --> 00:15:37,914
Prends �a.
136
00:15:41,720 --> 00:15:43,995
Elle ne me va plus.
137
00:15:52,000 --> 00:15:54,719
Je veux que tu me rendes un service.
138
00:15:59,440 --> 00:16:00,839
Je veux...
139
00:16:02,040 --> 00:16:04,349
que tu d�branches la machine.
140
00:16:08,920 --> 00:16:10,558
N'aie pas peur.
141
00:16:13,040 --> 00:16:14,712
N'aie pas peur.
142
00:16:16,840 --> 00:16:18,637
Vas-y, fais-le.
143
00:16:21,600 --> 00:16:23,636
Fais-le pour moi, Mikey.
144
00:16:25,680 --> 00:16:27,033
Le Grand Mike.
145
00:16:38,680 --> 00:16:42,195
Michael, vous avez une minute ?
146
00:16:44,080 --> 00:16:45,149
Bingo.
147
00:16:45,560 --> 00:16:47,551
Chez Morton, � 19 heures.
148
00:16:48,400 --> 00:16:52,313
Mon Dieu, �a y est.
Que vais-je mettre ?
149
00:16:52,480 --> 00:16:55,870
Tes hauts talons avec les bas noirs.
150
00:16:56,040 --> 00:16:57,758
Tu es fou.
151
00:16:57,920 --> 00:17:02,596
J'ai une r�union � 15h30,
mais en rentrant...
152
00:17:06,200 --> 00:17:10,079
Je te retrouve l�-bas � 19 heures.
- Sois � l'heure.
153
00:17:11,800 --> 00:17:14,519
C'est quoi ?
- Ton pire cauchemar.
154
00:17:14,680 --> 00:17:17,353
Oublie-moi.
- C'est ton patient.
155
00:17:17,520 --> 00:17:21,479
Appelle le Dr Newman.
- Il est au bloc op�ratoire.
156
00:17:33,720 --> 00:17:35,312
Comment �a va ?
157
00:17:36,600 --> 00:17:40,752
Il para�t que tu souffres
de douleurs abdominales.
158
00:17:41,880 --> 00:17:43,632
Plus que d'habitude ?
159
00:17:45,080 --> 00:17:46,957
Plus que d'habitude, alors.
160
00:17:49,080 --> 00:17:52,470
J'ai les r�sultats du scanner.
Jetons un oeil.
161
00:17:56,480 --> 00:17:58,471
Je suis foutu, hein ?
162
00:18:00,520 --> 00:18:02,795
La tumeur s'est d�velopp�e.
163
00:18:03,960 --> 00:18:05,916
Excuse-moi un instant.
164
00:18:22,480 --> 00:18:25,552
M�tastases au foie et aux poumons.
165
00:18:27,280 --> 00:18:28,759
On y est.
166
00:18:29,280 --> 00:18:34,434
Je lui donne un mois,
deux tout au plus.
167
00:18:41,680 --> 00:18:45,673
T'es encore beau.
T'as l'air en forme.
168
00:18:50,120 --> 00:18:52,953
H�, je dois pisser.
169
00:19:36,680 --> 00:19:42,277
Il pourrait peut-�tre participer
au projet sarcome du City of Hope.
170
00:19:45,280 --> 00:19:49,592
Il remplit tous les crit�res.
La maladie est � un stade avanc�.
171
00:19:49,760 --> 00:19:53,275
Dans son �tat, il ne supporterait pas
une telle toxicit�.
172
00:19:53,440 --> 00:19:57,718
Il n'a que 16 ans.
- Mais c'est un avantage.
173
00:19:57,880 --> 00:20:02,032
On peut tout lui faire.
- Sauf garantir qu'il survivra.
174
00:20:02,200 --> 00:20:06,034
Monroe est toujours
sous la tutelle de l'Etat ?
175
00:20:06,480 --> 00:20:10,359
Ils paieront tout.
- Je suis tout � fait contre.
176
00:20:10,520 --> 00:20:12,590
Vous soumettez un jeune...
177
00:20:13,760 --> 00:20:18,311
...un patient � un traitement qui,
et le Dr Byrnes le sait,
178
00:20:18,480 --> 00:20:21,438
sera une douloureuse perte de temps.
179
00:20:22,720 --> 00:20:24,950
Je ne suis pas d'accord.
180
00:20:25,440 --> 00:20:29,911
Examinez-le et s'il satisfait
en effet aux crit�res,
181
00:20:30,280 --> 00:20:35,274
conduisez-le au City of Hope
avant qu'ils ne cl�turent l'�tude.
182
00:20:37,280 --> 00:20:38,679
Moi ?
183
00:20:40,320 --> 00:20:43,756
C'est votre patient, non ?
184
00:20:45,000 --> 00:20:48,231
Ils veulent augmenter
les doses de chimio.
185
00:20:49,840 --> 00:20:51,671
Jolie caisse.
186
00:20:52,520 --> 00:20:55,910
O� est le fax ?
- Ils l'installent demain matin.
187
00:21:24,840 --> 00:21:26,273
Quoi encore ?
188
00:21:34,000 --> 00:21:35,558
Nom de Dieu.
189
00:21:46,040 --> 00:21:49,749
Enfoir�.
- L�che �a.
190
00:21:51,240 --> 00:21:54,152
Au moindre bruit, je te bute.
191
00:21:55,320 --> 00:21:58,312
Je vais t'exploser la t�te, ducon.
192
00:22:01,000 --> 00:22:02,991
Que se passe-t-il ?
193
00:22:04,040 --> 00:22:05,951
Tais-toi et viens ici.
194
00:22:07,280 --> 00:22:08,599
Au secours !
195
00:22:14,680 --> 00:22:16,511
Baisse les mains.
196
00:22:27,640 --> 00:22:30,200
D�marre. Tout de suite !
197
00:22:36,040 --> 00:22:37,155
Allez !
198
00:22:39,880 --> 00:22:42,872
Appelez la police. Faites-moi sortir.
199
00:22:43,480 --> 00:22:44,833
Au secours !
200
00:22:45,000 --> 00:22:48,629
Faites-moi sortir. Appelez la police.
201
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
Tu dois aller � l'h�pital.
202
00:22:54,200 --> 00:22:58,751
Je pensais devoir flinguer ce flic
et lui prendre sa bagnole,
203
00:22:58,920 --> 00:23:00,956
mais l�, c'est encore mieux.
204
00:23:02,120 --> 00:23:07,831
Tu ne tuerais pas un m�decin ?
- �a me serait bien �gal.
205
00:23:08,280 --> 00:23:11,397
Le Dr Reynolds n'a pas encore appel�.
206
00:23:11,560 --> 00:23:14,916
Je vais le biper.
- C'est tr�s important.
207
00:23:17,960 --> 00:23:21,316
Dr Reynolds, appelezle poste de soins n� 1.
208
00:24:13,480 --> 00:24:17,792
C'est comme au JT.
- Ce sont les Hazards.
209
00:24:17,960 --> 00:24:22,670
Viens pas ici le soir.
M�me les m�m�s ont des tatouages.
210
00:24:25,560 --> 00:24:29,235
Il se passera rien.
Y a trop de flics dans le coin.
211
00:24:39,840 --> 00:24:41,159
Fais pas �a.
212
00:24:48,480 --> 00:24:53,554
C'est ton quartier ?
- Il y a 400 ans, c'�tait notre pays.
213
00:24:53,720 --> 00:24:56,871
Je suis m�tis. A moiti� Navajo.
214
00:24:59,760 --> 00:25:02,513
Ne les regarde surtout pas.
215
00:25:15,360 --> 00:25:18,033
Encore un paum�
qui braque un magasin.
216
00:25:20,000 --> 00:25:21,274
Gare-toi l�.
217
00:25:21,440 --> 00:25:23,510
Pourquoi ?
- Gare-toi.
218
00:25:32,440 --> 00:25:33,555
Descends.
219
00:25:34,080 --> 00:25:36,913
Il me reste un mois,
deux tout au plus.
220
00:25:37,440 --> 00:25:39,271
Je vous ai entendus.
221
00:25:39,440 --> 00:25:44,355
Alors pourquoi je te buterais pas
tout de suite ? Descends.
222
00:25:50,400 --> 00:25:53,392
T'as des outils ?
- Des outils ?
223
00:25:54,120 --> 00:25:57,510
Fais pas le perroquet.
- Dans le coffre, je crois.
224
00:25:57,680 --> 00:26:01,229
Je viens de l'acheter.
- Alors, ouvre le coffre.
225
00:26:16,440 --> 00:26:17,714
Doucement.
226
00:26:19,600 --> 00:26:21,113
Doucement.
227
00:26:22,320 --> 00:26:24,231
Un autre jour, une autre mort.
228
00:26:27,840 --> 00:26:29,910
Comment peut-on vivre ainsi ?
229
00:26:34,560 --> 00:26:36,232
C'est leur quartier.
230
00:26:50,120 --> 00:26:54,318
Tu voles une voiture ?
- Non, toi. J'ai pas le permis.
231
00:27:00,160 --> 00:27:02,151
Je n'h�siterai pas.
232
00:27:06,720 --> 00:27:08,551
J'ai pas perdu la main.
233
00:27:10,320 --> 00:27:15,110
Et ma... Cette voiture
m'a co�t� 176000 dollars.
234
00:27:15,280 --> 00:27:18,317
Tu passes une gamme en dessous.
D�marre.
235
00:27:19,120 --> 00:27:20,633
D�marre.
236
00:27:23,720 --> 00:27:28,032
Fais pas le con. Tout doux.
Prends � droite.
237
00:27:28,560 --> 00:27:30,755
Attention, fais gaffe.
238
00:27:31,520 --> 00:27:33,078
A droite. Par l�.
239
00:27:34,760 --> 00:27:37,115
A gauche. Ici.
240
00:27:37,280 --> 00:27:39,350
Entre l�-dedans.
241
00:27:45,840 --> 00:27:48,991
H�, Smokes.
- �a roule, mon pote ?
242
00:27:49,160 --> 00:27:54,314
Et tes probl�mes de gonzesses ?
- C'est mieux que baiser en prison.
243
00:27:56,680 --> 00:27:59,353
Je t'emmerde.
- Non, c'est moi.
244
00:28:02,280 --> 00:28:04,475
T'es trop fort, mec.
245
00:28:05,120 --> 00:28:08,749
C'est qui, ce con ?
- Mon m�decin.
246
00:28:08,920 --> 00:28:14,119
Il va s'occuper de moi.
- C'est un beau sp�cimen.
247
00:28:16,720 --> 00:28:20,759
Il faut installer des d�tecteurs
dans cet h�pital.
248
00:28:20,920 --> 00:28:24,799
J'y entre toujours
avec mon flingue sur moi.
249
00:28:26,280 --> 00:28:28,589
Ils en contr�lent un sur dix.
250
00:28:28,760 --> 00:28:32,355
J'ai planqu� un 9 mm
dans les toilettes.
251
00:28:33,280 --> 00:28:36,795
Bravo.
- J'ai une sale douleur sur le flanc.
252
00:28:36,960 --> 00:28:38,234
Regardez.
253
00:28:39,680 --> 00:28:41,875
Je n'�coute pas les histoires
254
00:28:42,040 --> 00:28:45,794
Je m'occupe des mienneset je tire sur la g�chette
255
00:28:46,680 --> 00:28:49,194
Doc, regarde �a.
256
00:28:53,680 --> 00:28:55,352
Sympa, la couleur, non ?
257
00:28:56,880 --> 00:28:59,519
Vous savez que c'est tr�s toxique ?
258
00:28:59,680 --> 00:29:03,195
Doc, la foreuse me parle.
259
00:29:03,360 --> 00:29:08,070
La foreuse... Elle me dit
qu'elle va te trouer le cul.
260
00:29:31,280 --> 00:29:37,355
Brandon, tu as un sarcome
r�trop�riton�al de niveau 4.
261
00:29:37,520 --> 00:29:41,832
Et �a veut dire?
- Qu'on ne peut pas op�rer la tumeur.
262
00:29:42,000 --> 00:29:46,357
La chimio est ta seule chance.
- �a, je le savais.
263
00:29:50,600 --> 00:29:54,673
Mais avant de claquer,
je veux niquer un maximum.
264
00:29:55,800 --> 00:29:59,349
Je comprends tr�s bien
que tu sois instable.
265
00:29:59,920 --> 00:30:02,195
Je m'appelle Blue.
266
00:30:02,360 --> 00:30:05,909
Brandon Monroe n'est
qu'un nom sur un dossier.
267
00:30:06,760 --> 00:30:11,276
D'accord, Blue. O� va-t-on ?
Si je peux demander.
268
00:30:13,160 --> 00:30:16,357
Arizona ?
- Shiprock. Une r�serve navajo.
269
00:30:16,520 --> 00:30:18,033
Tu es fou ?
270
00:30:18,920 --> 00:30:22,515
Dib� Nitsaa. C'est quoi ?
- Tu prononces mal.
271
00:30:22,680 --> 00:30:24,910
Je dois aller y voir quelqu'un.
- Qui ?
272
00:30:25,080 --> 00:30:28,470
Tu poses trop de questions.
Contente-toi d'ob�ir.
273
00:30:29,720 --> 00:30:32,678
A quoi tu joues ?
- Je veux gagner du temps.
274
00:30:32,840 --> 00:30:37,436
Je dois �tre chez Morton � 19 heures.
- C'est ton pote gay ?
275
00:30:37,600 --> 00:30:40,831
C'est un restaurant.
- Un resto gay.
276
00:30:41,000 --> 00:30:43,434
Tu t'y connais, on dirait.
277
00:30:44,320 --> 00:30:47,869
Ils font de nombreux contr�les
de vitesse sur cette route.
278
00:30:50,680 --> 00:30:55,037
Tu veux jouer ? D'accord.
C'est moi qui contr�le � pr�sent.
279
00:31:04,520 --> 00:31:06,112
On va mourir.
280
00:31:06,760 --> 00:31:08,273
On va mourir.
281
00:31:21,760 --> 00:31:25,309
On roule � 190.
Ils font de bonnes caisses � Detroit.
282
00:31:30,400 --> 00:31:31,799
Tu es fou.
283
00:31:35,120 --> 00:31:39,716
Victoria, je me demande
s'il ne nous a pas oubli�s ?
284
00:31:42,320 --> 00:31:45,153
Mme Reynolds,
on vous demande au t�l�phone.
285
00:31:45,680 --> 00:31:47,318
Excusez-moi.
286
00:31:57,840 --> 00:32:01,879
Chip, o� est-il ? Michael avait dit...
- Il a disparu.
287
00:32:22,440 --> 00:32:23,759
Lentement.
288
00:33:01,120 --> 00:33:03,031
Voil� un repas �quilibr�.
289
00:33:06,440 --> 00:33:08,431
Je peux vous aider ?
290
00:33:09,720 --> 00:33:11,995
30 dollars pour la pompe 5.
291
00:33:19,440 --> 00:33:21,396
64,50 dollars.
292
00:33:24,920 --> 00:33:26,478
Un billet de 100.
293
00:33:30,920 --> 00:33:35,675
Vous ne devriez pas fumer pr�s
du b�b�. Il n'y a aucune ventilation.
294
00:33:35,840 --> 00:33:41,631
Le tabagisme passif peut
nuire � son syst�me respiratoire.
295
00:33:43,440 --> 00:33:45,317
35,50 de retour.
296
00:33:46,280 --> 00:33:49,272
Vous �tes un putain de docteur ?
- Exact.
297
00:33:49,440 --> 00:33:53,035
Personne ne me dit
comment m'occuper de mon enfant.
298
00:33:55,080 --> 00:33:57,310
Tu veux mon job, ducon ?
299
00:34:00,600 --> 00:34:04,434
Si vous lisiez les statistiques,
vous ne diriez pas �a.
300
00:34:06,040 --> 00:34:07,792
Va te faire foutre.
301
00:34:10,440 --> 00:34:14,194
Continue � cloper et ton gosse
deviendra comme moi.
302
00:34:14,360 --> 00:34:16,191
Fichez le camp tout de suite.
303
00:34:17,800 --> 00:34:19,711
Ou j'appelle mon copain.
304
00:34:21,160 --> 00:34:24,516
Vous �tes sur K-BAFMet pour l'heure qui vient,
305
00:34:24,680 --> 00:34:28,309
nous �couterons du rockdes ann�es 60, 70 et 80.
306
00:34:29,040 --> 00:34:33,909
Du rock sur les platines avecDavid Bowie et "Suffragette City".
307
00:34:37,280 --> 00:34:41,876
"Le tabagisme passif peut
nuire � son syst�me respiratoire."
308
00:34:42,200 --> 00:34:43,872
C'�tait g�nial, mec.
309
00:34:44,680 --> 00:34:47,433
Oui, c'�tait tr�s bien.
310
00:34:48,000 --> 00:34:51,709
Ma femme doit �tre en train
de fr�ler la crise de nerfs.
311
00:34:52,200 --> 00:34:57,672
Je manque le d�ner le plus important
de ma vie, mais tout va bien.
312
00:34:57,840 --> 00:35:00,354
La vie est bizarre parfois.
313
00:35:21,360 --> 00:35:22,793
C'est quoi ?
314
00:35:23,120 --> 00:35:26,032
Des vitamines A.
- Amph�tamines ?
315
00:35:27,080 --> 00:35:29,196
C'est la f�te.
316
00:35:30,200 --> 00:35:32,919
Bonbons, alcool, cigarettes....
317
00:35:33,080 --> 00:35:38,996
Le corps est tr�s r�sistant,
mais il faut �viter de tels exc�s.
318
00:35:39,160 --> 00:35:42,038
Ton taux de globules blancs
est trop bas.
319
00:35:42,200 --> 00:35:46,796
Globules blancs ou rouges...
Tu crois que �a m'int�resse ?
320
00:35:46,960 --> 00:35:51,670
C'est pire que vos m�dicaments ?
- Tu vas finir par le payer.
321
00:35:51,840 --> 00:35:56,311
Tu crois savoir ce qui est bon
pour moi, mais tu sais que dalle.
322
00:35:57,280 --> 00:35:59,874
Tu sais bien ce que je suis devenu
323
00:36:00,040 --> 00:36:02,838
Mais je dois r�ussir � m'en sortir
324
00:36:04,920 --> 00:36:07,229
Arr�te-toi.
- Quoi ?
325
00:36:07,400 --> 00:36:08,674
Arr�te-toi.
326
00:36:11,440 --> 00:36:15,035
Pourquoi ?
- Non, va plus loin.
327
00:36:15,200 --> 00:36:18,510
�a n'a pas l'air s�r.
- C'est le cas.
328
00:36:18,680 --> 00:36:20,636
Mais c'est tellement beau.
329
00:36:21,600 --> 00:36:22,828
Continue.
330
00:36:24,040 --> 00:36:26,918
C'�tait quoi ?
- Un animal sauvage.
331
00:36:28,680 --> 00:36:32,878
Ici, c'est bien. Arr�te-toi.
- Pas question.
332
00:36:33,040 --> 00:36:36,430
Pourquoi je m'arr�terais ?
- Pour dormir.
333
00:36:36,960 --> 00:36:38,439
Dormir ?
334
00:36:43,720 --> 00:36:46,757
On va se faire buter par un fermier.
335
00:36:46,920 --> 00:36:50,310
Non, y a pas de fermiers, ici.
336
00:36:51,480 --> 00:36:53,471
Quelques pumas peut-�tre.
337
00:36:55,000 --> 00:36:59,391
Non, �coute.
Y a aucun puma par ici.
338
00:37:01,840 --> 00:37:04,274
Mais des suppos de Satan.
339
00:37:04,440 --> 00:37:08,718
Ils te d�coupent en morceaux
et boivent ton sang.
340
00:37:09,280 --> 00:37:11,077
Tais-toi.
341
00:37:12,280 --> 00:37:16,239
Ou des martiens.
Des petits mecs tout blancs.
342
00:37:16,400 --> 00:37:18,994
La ferme.
- L'arm�e est au courant,
343
00:37:19,160 --> 00:37:23,711
mais elle garde le secret.
Elle utilise ses lasers contre nous.
344
00:37:23,880 --> 00:37:25,598
Tais-toi !
345
00:37:32,720 --> 00:37:34,517
Bonne nuit, docteur.
346
00:38:06,120 --> 00:38:08,190
Il est l� quelque part.
347
00:38:08,920 --> 00:38:10,717
Il est l�.
348
00:38:29,840 --> 00:38:34,311
Bonne nouvelle.
Il n'y a ni trace de sang, ni cadavre.
349
00:38:34,600 --> 00:38:38,434
C'est ce que dit le sh�rif.
- Quel soulagement.
350
00:38:38,600 --> 00:38:40,511
Callie est chez Rosa.
351
00:38:40,680 --> 00:38:43,956
Je n'ai pas dit
pourquoi la m�re de Michael venait.
352
00:38:44,120 --> 00:38:47,874
Ne t'en fais pas.
Ce n'est qu'un gamin de 16 ans.
353
00:38:56,240 --> 00:38:59,038
Seigneur, faites-le partir.
354
00:38:59,520 --> 00:39:02,512
Je ne ferai plus
d'arnaque � l'assurance.
355
00:39:02,680 --> 00:39:06,468
J'ach�terai cette maison � Victoria.
Je ferai tout.
356
00:39:06,960 --> 00:39:11,351
Mon Dieu, je vous en prie.
Sortez-moi de l�.
357
00:39:14,720 --> 00:39:17,075
Bonjour, doc.
358
00:39:22,600 --> 00:39:23,999
Allons-y.
359
00:40:03,120 --> 00:40:05,429
Sale petit enfoir�.
360
00:40:16,280 --> 00:40:18,953
Laissez un message apr�s le bip.
361
00:40:19,120 --> 00:40:23,989
Ici Brandon Monroe.
Je suis en Arizona. Je suis en route.
362
00:40:30,680 --> 00:40:32,875
Tout va bien. On y va.
363
00:40:41,720 --> 00:40:43,517
On y va, j'ai dit.
364
00:40:50,480 --> 00:40:53,870
Ecoute, Blue.
Je deviens fou.
365
00:40:54,520 --> 00:40:56,750
Si tu baisses ton arme
366
00:40:57,920 --> 00:41:02,277
et que tu me laisses partir,
j'oublierai tout �a.
367
00:41:02,440 --> 00:41:05,318
Je ne d�poserai pas plainte,
je le jure.
368
00:41:05,480 --> 00:41:11,112
T'es vraiment trop con.
- Moi, je suis con ?
369
00:41:11,600 --> 00:41:17,436
Nos deux t�tes sont mises � prix
par le FBI et la police.
370
00:41:17,600 --> 00:41:20,512
Notre photo doit �tre
en premi�re page.
371
00:41:20,680 --> 00:41:24,070
Ne sois pas pr�tentieux.
- A la prochaine pompe...
372
00:41:24,240 --> 00:41:28,950
Cette caisse consomme � mort.
D�s qu'on s'arr�te, n'importe o�,
373
00:41:29,120 --> 00:41:32,556
toute cette mascarade est termin�e.
374
00:41:32,720 --> 00:41:34,597
N'importe o� ?
375
00:41:57,240 --> 00:41:59,390
Arr�te-toi ici.
376
00:42:01,280 --> 00:42:03,316
Juste ici.
377
00:42:24,720 --> 00:42:27,598
Personne n'a encore vu
la premi�re page.
378
00:42:28,880 --> 00:42:33,351
Et n'oublie pas que j'ai
mon flingue point� sur toi.
379
00:42:33,520 --> 00:42:38,548
Fais le malin et tu l'auras,
ta premi�re page. Assieds-toi.
380
00:42:46,680 --> 00:42:48,193
Petit-d�jeuner ?
381
00:42:48,960 --> 00:42:50,518
La sp�cialit� ?
382
00:42:52,400 --> 00:42:57,872
C'est quoi ?
- Bacon, oeufs sur le plat,
383
00:42:58,040 --> 00:43:02,033
pommes de terre,
poisson frit et sauce tartare.
384
00:43:02,920 --> 00:43:06,196
Vous n'avez rien d'�quilibr� au menu ?
385
00:43:06,360 --> 00:43:09,113
On sert ce qui est � la carte,
c'est tout.
386
00:43:09,280 --> 00:43:12,875
Jus de carottes ?
- Non, mais on a des carottes.
387
00:43:13,040 --> 00:43:14,632
Deux sp�cialit�s.
388
00:43:17,240 --> 00:43:18,639
Et une carotte.
389
00:43:25,360 --> 00:43:27,794
Jolis seins, non ?
- Pardon ?
390
00:43:27,960 --> 00:43:31,839
Tu matais ses seins.
- Je ne matais rien du tout.
391
00:43:32,000 --> 00:43:36,118
Mais si. Et joli cul, en plus.
392
00:43:36,280 --> 00:43:40,558
Que dirait ta femme ?
- Attends d'avoir des poils pubiens.
393
00:43:41,040 --> 00:43:44,555
J'en ai.
Ce sont m�me les seuls qui me restent.
394
00:44:08,560 --> 00:44:12,075
Mange. On va pas y passer la journ�e.
395
00:44:23,280 --> 00:44:27,273
Il est bon de respirer
entre deux bouch�es.
396
00:44:27,680 --> 00:44:30,956
Qu'est-ce que �a peut te faire ?
- Il y a un lien
397
00:44:31,120 --> 00:44:33,714
entre l'alimentation et la sant�.
398
00:44:33,880 --> 00:44:36,758
Tu crois qu'on mange quoi en prison ?
399
00:44:36,920 --> 00:44:40,993
Un plateau avec de la merde
et de la pisse de cheval.
400
00:44:42,720 --> 00:44:46,349
Je savais que �a passerait.
- Tu as de la famille ?
401
00:44:47,920 --> 00:44:52,516
Mon vrai p�re �tait
un salopard de premi�re,
402
00:44:52,680 --> 00:44:56,639
mais il est mort.
Ma m�re aussi est morte en prison.
403
00:44:56,800 --> 00:44:58,916
Mes fr�res sont en taule.
404
00:44:59,080 --> 00:45:02,072
Ma soeur �l�ve ses deux gosses
toute seule.
405
00:45:02,240 --> 00:45:04,276
Tu as des amis ?
406
00:45:05,680 --> 00:45:08,752
Tous ceux avec qui je tra�nais
407
00:45:08,920 --> 00:45:12,469
sont morts ou derri�re les barreaux.
Sauf Smokes.
408
00:45:13,200 --> 00:45:15,156
Je connais personne d'autre.
409
00:45:15,880 --> 00:45:20,874
Je suis entr� en prison � 13 ans.
Personne ne sait plus qui je suis.
410
00:45:21,040 --> 00:45:22,792
J'ai grandi.
411
00:45:25,920 --> 00:45:30,596
J'ai une fille. Elle a trois ans.
412
00:45:31,600 --> 00:45:35,354
Tu veux voir sa photo ?
- Pourquoi pas.
413
00:45:37,880 --> 00:45:41,475
A droite, c'est ma femme.
Ma fille, � gauche.
414
00:45:44,720 --> 00:45:46,995
Je m'inqui�te beaucoup pour elle.
415
00:45:47,640 --> 00:45:51,997
Jolie fille. Comment elle s'appelle ?
- Calantha... Callie.
416
00:45:53,400 --> 00:45:55,709
C'est l'id�e de ma m�re.
417
00:45:56,960 --> 00:45:58,757
Joli pr�nom.
418
00:46:00,440 --> 00:46:02,715
J'aime les pr�noms originaux.
419
00:46:02,880 --> 00:46:05,314
Ma copine s'appelait Leilani.
420
00:46:06,440 --> 00:46:10,319
J'aime bien.
- A cause d'elle, on m'a chop�.
421
00:46:10,680 --> 00:46:12,716
Elle m'a balanc�.
422
00:46:15,280 --> 00:46:17,236
Tu es un bon p�re ?
423
00:46:19,920 --> 00:46:24,596
Il faut demander �a � Callie.
- Tu pourrais �tre mon p�re.
424
00:46:25,680 --> 00:46:30,754
Mon beau-p�re me frappait
avec la boucle de sa ceinture.
425
00:46:31,280 --> 00:46:34,556
Tous les soirs. Un vrai salaud.
426
00:46:35,280 --> 00:46:37,874
J'ai �t� oblig� d'y mettre un terme.
427
00:46:38,040 --> 00:46:41,953
Il me traitait de m�t�que,
de sale n�gre, sans arr�t.
428
00:46:42,120 --> 00:46:46,830
Il me ligotait. Je devenais fou
quand je l'entendais arriver.
429
00:46:47,520 --> 00:46:53,117
Mais je savais o� il planquait
son flingue. Un R�ger 9 mm.
430
00:46:56,120 --> 00:47:00,591
Un soir, il s'est vraiment d�cha�n�
sur ma m�re.
431
00:47:00,760 --> 00:47:04,514
Il l'a attach�e au radiateur
et on devait regarder.
432
00:47:04,680 --> 00:47:07,831
Je l'ai but� avec son propre flingue.
433
00:47:09,960 --> 00:47:12,076
J'ai pas h�sit� une seconde.
434
00:47:16,480 --> 00:47:18,391
Tu manges pas ?
435
00:47:20,640 --> 00:47:23,757
Si tu veux te suicider, je t'en prie.
436
00:47:26,080 --> 00:47:29,356
Alors, cette carotte ?
- Ecoute, Blue...
437
00:47:29,520 --> 00:47:32,592
Je veux te parler d'homme � homme.
438
00:47:33,360 --> 00:47:37,831
Tu vas devenir sentimental ?
- On peut dire �a.
439
00:47:38,000 --> 00:47:40,833
J'aime bien les bonnes conversations.
440
00:47:41,760 --> 00:47:47,153
Si tu veux que je te conduise
� la montagne sacr�e ou que sais-je,
441
00:47:47,600 --> 00:47:50,353
c'est d'accord. Pas de probl�me.
442
00:47:50,520 --> 00:47:54,877
Mais je veux revoir
ma femme et ma fille.
443
00:47:55,040 --> 00:48:00,592
C'est tout ce que je demande.
- Ne t'emballe pas.
444
00:48:01,280 --> 00:48:04,238
T'as l'air tendu. Tu veux une clope ?
445
00:48:06,080 --> 00:48:07,559
Non, merci.
446
00:48:10,520 --> 00:48:13,159
J'aimerais aller uriner, si je peux.
447
00:48:25,120 --> 00:48:27,588
D'accord. Va uriner.
448
00:48:45,280 --> 00:48:47,077
Excusez-moi.
449
00:49:07,840 --> 00:49:09,353
Regarde-le.
450
00:49:41,520 --> 00:49:45,195
Frenchman quelque chose,
j'ai pas lu le nom entier.
451
00:49:46,000 --> 00:49:51,393
C'est un bar ou un restaurant.
Dans un bled de l'Arizona.
452
00:49:51,560 --> 00:49:55,155
Envoyez quelqu'un.
Il a un �norme revolver.
453
00:49:55,600 --> 00:49:57,272
Sale menteur.
454
00:50:00,520 --> 00:50:03,159
Qu'y a-t-il ?
- Il a voulu me sucer.
455
00:50:03,520 --> 00:50:07,229
Il m'a pris en stop
et il voulait me payer � bouffer.
456
00:50:07,400 --> 00:50:11,791
J'avais besoin de �a.
- Je suis mari� et p�re de famille.
457
00:50:11,960 --> 00:50:14,269
J'ai l'air d'un homosexuel ?
458
00:50:17,280 --> 00:50:18,838
Esp�ce de fils de pute.
459
00:50:22,960 --> 00:50:25,952
Sale enfoir�, je vais te tuer.
460
00:50:32,240 --> 00:50:36,153
T'as pas pu le sucer,
mais tu vas gober la mienne.
461
00:50:36,320 --> 00:50:39,392
Dehors. Faites pas les cons.
462
00:50:44,280 --> 00:50:48,876
Sale p�d�. T'es qu'une merde.
Debout !
463
00:51:04,280 --> 00:51:06,032
Monte, ducon.
464
00:51:15,120 --> 00:51:17,270
On va prendre les petites routes.
465
00:51:17,440 --> 00:51:21,797
Ils voulaient me tuer.
- Je croyais que t'�tais honn�te.
466
00:51:21,960 --> 00:51:24,110
J'aurais d� te buter.
467
00:51:36,600 --> 00:51:39,797
G�nial.
Ils nous tirent dessus, maintenant.
468
00:51:57,080 --> 00:51:59,116
Prends le volant.
469
00:51:59,280 --> 00:52:02,955
Si tu conduis si bien,
� quoi je te sers ?
470
00:52:05,720 --> 00:52:07,836
Parce que je suis mourant, ducon.
471
00:52:27,200 --> 00:52:29,270
Le Dr Reynolds a appel� la police.
472
00:52:31,200 --> 00:52:32,872
Mme Reynolds.
473
00:52:38,200 --> 00:52:41,431
Contente que tu sois l�.
Je suis si inqui�te.
474
00:52:42,520 --> 00:52:44,556
Mamy, papa a disparu.
475
00:52:44,720 --> 00:52:48,508
Mon ange. Quel bonheur de te revoir.
476
00:52:48,680 --> 00:52:51,911
Comme elle a grandi.
- Embrasse mamy.
477
00:53:00,680 --> 00:53:02,511
Allons payer.
478
00:53:04,280 --> 00:53:05,508
Grouille-toi.
479
00:53:06,400 --> 00:53:09,358
On va payer l'essence, je te dis.
480
00:53:12,520 --> 00:53:14,954
T'es con. On a plus un balle.
481
00:53:15,120 --> 00:53:17,509
Je vais te fracasser.
- Vas-y.
482
00:53:17,680 --> 00:53:22,037
Donne-moi ta montre.
D�p�che-toi, enfoir�.
483
00:53:26,000 --> 00:53:28,958
J'aurais d� faire sauter ta Porsche,
sale malade.
484
00:53:29,120 --> 00:53:32,556
Je suis m�decin. C'est toi, le malade.
485
00:53:35,120 --> 00:53:37,998
Pas question ! Jamais !
486
00:53:42,800 --> 00:53:47,715
Il y a six pompes et un camion
entre nous et la caisse.
487
00:53:47,880 --> 00:53:52,192
Tu piges ? File-moi ta bague
ou je t'explose la t�te.
488
00:53:52,520 --> 00:53:56,798
Alors, tue-moi, sale petit enfoir�.
489
00:53:58,680 --> 00:54:01,558
Va falloir passer la 3e.
490
00:54:02,840 --> 00:54:04,956
Et m�me la 4e.
491
00:54:05,480 --> 00:54:08,677
Boucle ta ceinture et
d�bloque le frein � main.
492
00:54:11,680 --> 00:54:16,356
Tu vas mourir un jour, mais d'abord,
je vais te faire une confidence.
493
00:54:16,520 --> 00:54:19,956
Celle que m'a faite un type
dans la r�serve.
494
00:54:20,120 --> 00:54:24,750
Il savait tout des animaux,
quand ils allaient venir et partir.
495
00:54:24,920 --> 00:54:28,959
Il venait de Shiprock.
Un authentique shaman.
496
00:54:29,360 --> 00:54:32,716
On �coutait ses histoires
autour du feu.
497
00:54:32,880 --> 00:54:36,236
Dont une que j'oublierai jamais.
Tu veux l'entendre ?
498
00:54:37,120 --> 00:54:40,351
La 6e. Grille-moi ce con.
499
00:54:44,600 --> 00:54:46,955
On dirait que tu veux l'entendre.
500
00:54:47,520 --> 00:54:51,513
Il y a longtemps vivait une famille
avec deux fr�res.
501
00:54:51,680 --> 00:54:54,877
L'un �tait petit et fort.
L'autre, grand et faible.
502
00:54:55,040 --> 00:54:58,828
Le plus faible tomba malade.Il mourait � petit feu.
503
00:54:59,000 --> 00:54:59,989
Prends �a.
504
00:55:00,200 --> 00:55:05,672
Sa famille appela tous les shamansdes r�serves alentours.
505
00:55:05,840 --> 00:55:08,752
Mais personne n'a rien pu faire.
506
00:55:09,080 --> 00:55:15,110
Puis un matin,un scarab�e grimpa sur son lit.
507
00:55:15,280 --> 00:55:19,159
Je veux que tu me rendes un service.
Dis oui.
508
00:55:20,160 --> 00:55:24,870
Ils peuvent courir viteet se diriger vers le soleil levant.
509
00:55:25,040 --> 00:55:27,031
Fais-le pour moi, Mikey.
510
00:55:29,120 --> 00:55:30,519
Le Grand Mike.
511
00:55:30,680 --> 00:55:34,309
Ce scarab�e a grimp�sur le lit du gamin.
512
00:55:35,880 --> 00:55:40,317
Ces scarab�es aiment le soleil.Et ils courent vite.
513
00:55:40,480 --> 00:55:45,315
Ils cherchent le soleil levantet s'enfuient quand il se couche.
514
00:56:09,240 --> 00:56:12,676
Le Sunchaser a fait une pri�re
et il a dit au gamin :
515
00:56:12,840 --> 00:56:15,957
"Suis-moi pr�s du lac
sur la montagne sacr�e."
516
00:56:16,120 --> 00:56:21,319
"Si tu t'y baignes, tu seras gu�ri
de toutes les maladies."
517
00:56:23,120 --> 00:56:29,832
Le Sunchaser est venu 4 jours
de suite pour r�citer sa pri�re.
518
00:56:30,000 --> 00:56:33,675
Mais personne n'a cru le gamin
quand il a parl� du Sunchaser.
519
00:56:33,840 --> 00:56:35,910
Sauf son fr�re.
520
00:56:37,600 --> 00:56:39,955
Il �tait petit, mais costaud.
521
00:56:41,000 --> 00:56:43,560
Il �tait le seul � croire son fr�re.
522
00:56:44,720 --> 00:56:51,034
Le lendemain matin, il pritson fr�re malade sur son cheval.
523
00:56:52,240 --> 00:56:55,118
Ils allaient � la rencontredu Sunchaser.
524
00:56:55,560 --> 00:56:59,314
Ils ont mis des jourspour atteindre la montagne.
525
00:56:59,960 --> 00:57:05,751
Et il escalada la montagne en portant
son fr�re malade sur son dos.
526
00:57:07,120 --> 00:57:08,678
Tu me suis ?
527
00:57:09,560 --> 00:57:13,473
Il l'a pos� dans l'eauet il commen�a � nager.
528
00:57:16,000 --> 00:57:20,596
Et il n'a plus jamais �t� malade.
Rien du tout.
529
00:57:29,600 --> 00:57:32,637
Ce shaman m'a appris
beaucoup de choses.
530
00:57:34,720 --> 00:57:37,837
Que la Beaut� soit devant moi.
531
00:57:38,000 --> 00:57:40,560
Que la Beaut� soit derri�re moi.
532
00:57:40,720 --> 00:57:43,359
Que la Beaut� soit au-dessus de moi.
533
00:57:43,520 --> 00:57:45,590
Que la Beaut� soit en dessous de moi.
534
00:57:45,760 --> 00:57:49,196
Que la Beaut� soit tout autour de moi.
535
00:57:51,120 --> 00:57:53,031
J'ai un coeur, comme toi.
536
00:57:56,920 --> 00:58:01,596
Quand je suis tomb� malade,
personne ne s'est souci� de moi.
537
00:58:02,480 --> 00:58:05,392
Je me disais que j'allais mourir et...
538
00:58:06,280 --> 00:58:10,512
En taule, j'avais besoin d'aide
et j'ai �crit au shaman.
539
00:58:10,680 --> 00:58:13,672
Je devais dire cette pri�re
dans les moments difficiles.
540
00:58:13,840 --> 00:58:16,912
Comme le Sunchaser, il m'a dit
541
00:58:18,120 --> 00:58:22,272
qu'il m'emm�nerait
sur la montagne sacr�e
542
00:58:22,440 --> 00:58:28,549
et que je gu�rirais. Et si tu crois
que tu peux m'en emp�cher,
543
00:58:28,720 --> 00:58:33,032
tu as tout faux.
T'es pas assez costaud.
544
00:58:39,840 --> 00:58:41,432
Eh bien, dis donc.
545
00:58:42,880 --> 00:58:45,917
La parole de Dieu est
de ton c�t� aujourd'hui.
546
00:58:46,440 --> 00:58:51,070
Je vais peut-�tre te tuer, pas s�r.
Je m'occupe du plein.
547
00:59:08,400 --> 00:59:11,198
Le plein � la pompe 16,
s'il vous pla�t.
548
00:59:12,120 --> 00:59:15,476
Je vous ai pas vue � la t�l� ?
- Mon Dieu, non.
549
00:59:15,640 --> 00:59:19,519
Vous ressemblez � l'actrice
de Designing Women.
550
00:59:19,680 --> 00:59:23,355
Je ne regarde pas la t�l�.
- Vous dites �a � tout le monde.
551
00:59:23,520 --> 00:59:24,999
C'est vrai.
552
00:59:27,040 --> 00:59:29,679
Ce n'est pas son nom.
- Non, c'est le mien.
553
00:59:29,840 --> 00:59:32,479
Je reviens pour signer l'autographe.
554
00:59:35,280 --> 00:59:38,272
Vingt dollars, pompe 16.
555
00:59:41,600 --> 00:59:44,558
Il y a eu pas mal de d�g�ts mat�riels.
556
00:59:45,440 --> 00:59:49,911
Et deux motos ont �t� d�truites.
557
00:59:51,800 --> 00:59:55,793
J'ai d� manquer un �pisode.
Qu'insinuez-vous ?
558
00:59:55,960 --> 01:00:00,158
Mon mari est pris en otage.
- On n'insinue rien du tout.
559
01:00:00,960 --> 01:00:06,273
Votre mari a pris la d�cision
de transf�rer ce jeune criminel
560
01:00:06,440 --> 01:00:11,116
dans un autre h�pital.
- Un jeune patient en phase terminale.
561
01:00:11,280 --> 01:00:16,035
Je vous jure, Mme Reynolds,
que personne ne l'appellerait ainsi.
562
01:00:16,200 --> 01:00:20,716
A votre connaissance,
votre mari a-t-il d�j� souffert
563
01:00:20,880 --> 01:00:25,032
de probl�mes �motionnels ?
- J'ai peur de ne pas comprendre.
564
01:00:25,200 --> 01:00:31,719
Y a-t-il des zones de son pass�
qu'il n'aime pas aborder ?
565
01:00:32,280 --> 01:00:38,389
La police ne m'impressionne pas.
Epargnez-moi la rengaine habituelle.
566
01:00:38,560 --> 01:00:40,676
Il me faut des informations.
567
01:00:40,840 --> 01:00:44,833
Mon mari est un homme sain,
rationnel et aimant.
568
01:00:45,000 --> 01:00:49,198
Son seul probl�me est le pistolet
qu'il a sur la tempe.
569
01:01:03,960 --> 01:01:05,712
Saloperie !
570
01:01:30,600 --> 01:01:31,828
C'est beau.
571
01:01:44,520 --> 01:01:46,192
Tu sais, Blue...
572
01:01:48,160 --> 01:01:51,948
J'aimerais vraiment
qu'il y ait une montagne sacr�e.
573
01:01:53,240 --> 01:01:57,438
Qu'il y ait un lac au sommet
qui te soulagera de tes maux
574
01:01:57,600 --> 01:01:59,909
et te remettra sur pied.
575
01:02:02,160 --> 01:02:08,076
Mais aucune montagne,
ni aucune magie ne pourront te gu�rir.
576
01:02:09,040 --> 01:02:13,033
Plus tu les chercheras,
plus tu souffriras.
577
01:02:14,680 --> 01:02:17,672
Tu comprends ?
- Oui, tr�s bien.
578
01:02:18,440 --> 01:02:20,476
Tu racontes n'importe quoi.
579
01:02:21,440 --> 01:02:24,273
Il te faut des soins m�dicaux.
- Et plus encore.
580
01:02:24,440 --> 01:02:29,514
Tu as besoin de moi, mais tu te m�fies
des Blancs comme moi.
581
01:02:29,680 --> 01:02:34,037
Je suis pas raciste.
C'est toi qui me prends de haut.
582
01:02:34,200 --> 01:02:37,875
Et tu voudrais
que ma vie d�pende de toi ?
583
01:02:38,040 --> 01:02:44,388
Tr�s bien, mais r�fl�chis.
�a commence par des sueurs.
584
01:02:44,720 --> 01:02:47,359
Puis vient la toux, incontr�lable.
585
01:02:47,520 --> 01:02:49,317
Et les tremblements.
586
01:02:49,480 --> 01:02:53,473
Et quand ton foie flanche,
tu tombes dans le coma.
587
01:02:55,280 --> 01:02:58,272
Laisse-moi t'emmener dans un h�pital.
588
01:02:59,160 --> 01:03:03,358
Mets-toi la t�te dans le cul
pour voir � quoi tu ressembles.
589
01:03:07,840 --> 01:03:10,559
Tr�s bien. Va te faire foutre.
590
01:03:11,840 --> 01:03:16,436
Tout �a parce que tu as vu
une image dans un livre � la con
591
01:03:16,600 --> 01:03:19,433
qu'un tocard a dessin�e en 1850.
592
01:03:19,600 --> 01:03:22,956
Tu veux y aller comme � Disneyland.
593
01:03:23,120 --> 01:03:27,955
C'est pas Disneyland.
Cette montagne sacr�e existe.
594
01:03:28,280 --> 01:03:31,955
Il n'y a rien de sacr� pour toi ?
- Bien s�r que si.
595
01:03:35,120 --> 01:03:40,433
Regarde. C'est la montagne sacr�e
et le shaman nous fait des signes.
596
01:03:40,600 --> 01:03:44,832
Et l�, c'est Dorothy et l'Homme
de Fer-Blanc du Magicien d'Oz.
597
01:03:48,440 --> 01:03:51,159
J'ai �t� mordu par un crotale.
598
01:03:56,680 --> 01:03:59,672
Je vais mourir ici. Mon Dieu.
599
01:04:00,960 --> 01:04:06,478
Mon coeur s'acc�l�re.
J'ai une h�morragie endocardique.
600
01:04:07,440 --> 01:04:09,795
J'ai m�me pas de montre.
601
01:04:13,600 --> 01:04:19,118
Laisse br�ler. L'�lectricit�
neutralise la prot�ine du venin.
602
01:04:20,680 --> 01:04:24,593
Je peux aussi parler correctement.
- Tu m'impressionnes.
603
01:04:24,760 --> 01:04:30,039
Tu pensais que j'�tais idiot ?
Que je sais pas utiliser ma t�te ?
604
01:04:30,520 --> 01:04:33,876
Non, c'est pas �a.
- Alors, tu penses quoi ?
605
01:04:34,040 --> 01:04:38,113
A propos de quoi ?
- Mais de moi.
606
01:04:38,280 --> 01:04:40,191
Et tes autres patients.
607
01:04:40,760 --> 01:04:44,355
Tu penses � eux ?
- Oui, bien s�r.
608
01:04:44,520 --> 01:04:46,954
A leurs sentiments ?
- Oui.
609
01:04:48,680 --> 01:04:52,229
Te fous pas de moi.
T'as pas le cran pour �a.
610
01:04:52,760 --> 01:04:58,039
Pour les Indiens, le serpent te mord
quand tu as fait du mal � quelqu'un.
611
01:05:00,880 --> 01:05:02,996
Il y a un mal qui te ronge.
612
01:05:05,080 --> 01:05:09,198
Ton �me et ton coeur
sont en d�saccord. Tu me suis ?
613
01:05:18,160 --> 01:05:19,957
O� vas-tu ?
614
01:05:21,240 --> 01:05:25,552
Comment fais-tu pour marcher ?
Tu devrais d�j� �tre mort.
615
01:05:29,680 --> 01:05:32,274
Attends,
un crotale vient de me mordre.
616
01:05:32,440 --> 01:05:35,432
Je m'arr�terai
quand je n'y verrai plus.
617
01:05:35,600 --> 01:05:37,556
On va o� ?
618
01:05:42,280 --> 01:05:45,078
D�sert de Yavapai
619
01:06:27,600 --> 01:06:30,114
Attendez, arr�tez-vous.
620
01:06:30,280 --> 01:06:32,316
Arr�tez-vous.
621
01:06:32,480 --> 01:06:34,755
Arr�tez-vous, s'il vous pla�t ?
622
01:07:07,200 --> 01:07:12,035
Passez � c�t� de lui.
Continuez de rouler.
623
01:07:12,200 --> 01:07:14,111
Ne vous arr�tez pas.
624
01:07:14,280 --> 01:07:16,919
Croyez-moi. Il est dangereux.
625
01:07:17,080 --> 01:07:19,196
C'est rude comme r�gion.
626
01:07:23,520 --> 01:07:25,636
Vous y �tes ?
- Merci.
627
01:07:25,960 --> 01:07:27,473
Accrochez-vous.
628
01:07:27,640 --> 01:07:30,712
Vous allez � la Convergence ?
629
01:07:30,880 --> 01:07:33,633
Je peux mettre ma jambe ?
J'ai �t� mordu par...
630
01:07:33,800 --> 01:07:36,792
Des centaines de personnes
vont � la Convergence.
631
01:07:36,960 --> 01:07:41,158
Cette zone est un point d'�nergie.
Je viens ravitailler Flagstaff.
632
01:07:41,320 --> 01:07:44,710
On va aussi � Flagstaff.
- Vous savez ?
633
01:07:44,880 --> 01:07:48,589
Je capte des �nergies bizarres
sur vous deux.
634
01:07:53,760 --> 01:07:57,150
Vous nous avez vus aux infos.
- Je regarde pas les infos.
635
01:07:57,320 --> 01:08:00,198
Laissez-moi vous expliquer.
- La ferme.
636
01:08:00,360 --> 01:08:05,878
Je suis mourant, je vous ferai rien.
- N'y comptez pas trop.
637
01:08:06,680 --> 01:08:08,511
Excusez-moi.
638
01:08:08,680 --> 01:08:13,674
En fait, on va plus loin que
Flagstaff. On va � Shiprock.
639
01:08:14,680 --> 01:08:18,195
Vous �tes un Navajo ?
- Non, c'est un fugitif.
640
01:08:18,360 --> 01:08:22,512
Mon p�re �tait navajo.
Je vais sur la montagne sacr�e.
641
01:08:22,680 --> 01:08:28,277
J'adore les montagnes sacr�es.
- Il y a un lac magique au sommet.
642
01:08:28,680 --> 01:08:32,468
Mais les Blancs n'y croient pas.
- C'est reparti.
643
01:08:32,640 --> 01:08:37,919
L'eau est un �l�ment concentr�
aux vertus curatives puissantes.
644
01:08:38,080 --> 01:08:42,119
Si tu te baignes dans cette eau,
tu gu�riras de tes maladies.
645
01:08:42,280 --> 01:08:44,430
Comme c'est beau.
646
01:08:44,600 --> 01:08:47,512
Vous connaissez
Bouton d'Or et les trois ours ?
647
01:08:47,680 --> 01:08:50,877
La foi des autres
vous laisse de marbre, non ?
648
01:08:52,280 --> 01:08:58,355
Non, vous ne comprenez pas,
alors vous n'admettez pas
649
01:08:58,520 --> 01:09:03,799
qu'il existe de nombreux cas
de gu�rison instantan�e.
650
01:09:03,960 --> 01:09:07,919
Des tissus malades
qui gu�rissent en un clin d'oeil.
651
01:09:10,000 --> 01:09:12,514
Si je peux continuer...
652
01:09:12,680 --> 01:09:17,629
Les vibrations de l'�me peuvent
influer sur les tissus malades.
653
01:09:20,000 --> 01:09:21,797
Vous voulez de l'eau ?
654
01:09:22,440 --> 01:09:25,557
Je meurs de faim.
Vous n'avez rien � manger ?
655
01:09:27,080 --> 01:09:28,069
Merci.
656
01:09:29,800 --> 01:09:33,190
Les Navajos sont
un peuple tr�s spirituel.
657
01:09:33,720 --> 01:09:38,794
Ce gourou vient de s'�chapper
d'une prison californienne
658
01:09:38,960 --> 01:09:41,110
et je suis son otage.
659
01:09:41,280 --> 01:09:44,955
Je suis Michael Reynolds.
Dr Michael Reynolds.
660
01:09:45,120 --> 01:09:51,434
Je m'appelle Renata Baumbauer.
Dr Renata Baumbauer.
661
01:09:51,600 --> 01:09:53,830
Il me donne un mois � vivre.
662
01:09:54,520 --> 01:09:57,512
J'ai pas le choix.
- C'est vrai ?
663
01:09:57,680 --> 01:10:01,514
Vous lui avez dit qu'il ne lui restait
qu'un mois � vivre ?
664
01:10:04,160 --> 01:10:06,754
Les m�decins sont pires
que les avocats.
665
01:10:07,120 --> 01:10:10,351
900 � la base.
- J'�coute.
666
01:10:10,720 --> 01:10:14,190
Rien � signaler dans le secteur 8.
667
01:10:17,120 --> 01:10:20,556
Vous devez �tre Lion.
Les Lions sont pompeux.
668
01:10:20,720 --> 01:10:23,792
Vous �tes Lion ?
- J'ai un oncle Lion.
669
01:10:23,960 --> 01:10:25,552
Il est ath�e.
670
01:10:26,760 --> 01:10:30,355
Il est tordant, ce mec.
C'est pas facile.
671
01:10:30,520 --> 01:10:33,990
J'esp�re que vous avez
bien r�ussi, docteur.
672
01:10:34,160 --> 01:10:40,349
Pour la m�decine occidentale,
les maladies ne sont que des erreurs
673
01:10:40,520 --> 01:10:43,557
qu'on corrige
� coups de m�dicaments.
674
01:10:43,720 --> 01:10:48,748
Et vous ne servirez � rien
tant que vous nous empoisonnerez.
675
01:10:48,920 --> 01:10:53,311
Me regarde pas, j'ai rien dit.
Mais elle dit la v�rit�.
676
01:10:53,480 --> 01:10:56,711
J'en ai marre de ces conneries.
677
01:10:57,720 --> 01:10:58,948
Cancer.
678
01:11:01,360 --> 01:11:02,793
Pardon ?
679
01:11:03,160 --> 01:11:06,470
Vous devez �tre Lion ascendant Cancer.
680
01:11:06,640 --> 01:11:12,237
Les Lions sont avides. Vous luttez
contre votre for int�rieur.
681
01:11:13,000 --> 01:11:16,788
Les Lions devraient porter des rubis.
�a apaise l'esprit.
682
01:11:16,960 --> 01:11:21,829
Je suis Sagittaire, le signe de la
philosophie et des grands concepts.
683
01:11:22,000 --> 01:11:23,877
Je porte des turquoises.
684
01:11:24,680 --> 01:11:28,195
Le docteur porte aussi une amulette.
Sa bague.
685
01:11:28,360 --> 01:11:31,875
Une bague en argent.
Il pr�f�rerait mourir que la perdre.
686
01:11:32,040 --> 01:11:37,353
En g�n�ral, l'argent d�stresse
et r�tablit l'�quilibre �motionnel.
687
01:11:37,520 --> 01:11:42,230
Mais chez vous, l'argent
doit entra�ner une r�action toxique.
688
01:11:45,840 --> 01:11:48,513
C'est le chaos dans ta t�te.
689
01:11:49,520 --> 01:11:51,909
Rien n'est plus important que l'ADN.
690
01:11:52,080 --> 01:11:57,108
"LI contient les donn�es d�terminant
la structure des prot�ines.
691
01:11:57,280 --> 01:12:01,034
"Son code indique aux cellules
de cro�tre et de se diviser.
692
01:12:01,200 --> 01:12:06,433
"ADN : Acide d�soxyribonucl�ique.
C'est l'essence de la vie."
693
01:12:06,600 --> 01:12:09,433
Watson et Crick.
La double h�lice, 1953.
694
01:12:09,600 --> 01:12:12,956
"La gu�rison
vient de la divinit� int�rieure.
695
01:12:13,120 --> 01:12:18,592
"La foi absolue rend la peur
impossible." Edgar Cayce, 1943.
696
01:12:18,760 --> 01:12:21,752
Il pleut, mais je rel�ve la t�te
697
01:12:21,920 --> 01:12:25,276
Je tente d'�viter les gouttes
malgr� le d�luge
698
01:12:25,440 --> 01:12:27,829
Le fric pour la guerre,
rien pour les pauvres
699
01:12:28,000 --> 01:12:29,831
Tupac, 1994.
700
01:12:49,280 --> 01:12:50,998
Personne � l'int�rieur.
701
01:12:51,320 --> 01:12:55,996
Allez voir un peu plus loin
sur la route.
702
01:12:56,720 --> 01:13:00,998
V�rifiez qu'il n'y a pas de corps
au pied de la falaise.
703
01:13:01,520 --> 01:13:03,556
Qu'y a-t-il dans la voiture ?
704
01:13:45,720 --> 01:13:50,350
Vous voulez descendre ici ?
- C'est pas mon choix.
705
01:13:50,960 --> 01:13:52,951
C'�tait inoubliable.
706
01:13:54,720 --> 01:13:57,518
Merci beaucoup. Sinc�rement.
707
01:13:57,680 --> 01:14:00,877
Le sens de vos paroles est sympa.
708
01:14:04,840 --> 01:14:08,389
Pardonnez-vous, Dr Reynolds.
- Pour quoi ?
709
01:14:08,560 --> 01:14:11,996
Pour tout ce qui a tari votre coeur.
710
01:14:12,280 --> 01:14:15,431
Et ne courez pas pieds nus
pr�s des serpents.
711
01:14:15,760 --> 01:14:19,150
T�l�portation, ScottyAbsence de vie intelligente
712
01:14:19,920 --> 01:14:21,319
Esp�ce de folle.
713
01:14:22,480 --> 01:14:26,553
On peut ralentir ?
J'ai �t� mordu par un crotale.
714
01:14:42,360 --> 01:14:46,911
Ici Brandon Monroe.
Je suis � Flagstaff. J'y suis presque.
715
01:14:49,280 --> 01:14:52,670
Tout va bien.
- J'aime pas ta t�te.
716
01:14:54,120 --> 01:14:58,716
Tu t'es pas regard�.
- Non, tu as vraiment une sale mine.
717
01:15:00,760 --> 01:15:07,359
Il reste 80 km jusqu'� Shiprock.
- Laisse-moi t'emmener � un h�pital.
718
01:15:07,520 --> 01:15:08,999
Tout de suite.
719
01:15:11,440 --> 01:15:12,998
Va te faire foutre.
720
01:15:13,720 --> 01:15:19,795
Ta fa�on de marcher, de parler,
de te comporter...
721
01:15:19,960 --> 01:15:25,910
Tu ne me comprends vraiment pas.
- Mais tu parles une langue �trang�re.
722
01:15:26,280 --> 01:15:29,795
J'ai plus besoin de toi.
J'y arriverai tout seul.
723
01:15:31,720 --> 01:15:35,872
Tu vas tomber dans le coma.
- Je connais d�j�.
724
01:15:36,040 --> 01:15:38,508
Tu dois aller � l'h�pital.
725
01:15:38,680 --> 01:15:40,671
Ne crie pas.
726
01:15:41,080 --> 01:15:42,513
�a fait mal.
727
01:15:43,280 --> 01:15:44,793
Alors, d�gage.
728
01:15:45,120 --> 01:15:47,588
Tu dois aller � l'h�pital.
729
01:15:49,680 --> 01:15:51,671
C'est quoi, ton probl�me ?
730
01:15:52,760 --> 01:15:57,550
J'ai plus besoin de toi.
Alors, va te faire foutre.
731
01:16:02,720 --> 01:16:03,869
Casse-toi.
732
01:16:12,720 --> 01:16:16,349
Je peux partir, alors je pars.
733
01:16:17,760 --> 01:16:19,955
Maintenant, je peux partir ?
734
01:16:21,200 --> 01:16:26,752
J'ai ta permission,
apr�s avoir ruin� ma carri�re.
735
01:16:26,920 --> 01:16:31,118
Tu m'as coll� une arme sur la tempe,
tu as failli me tuer.
736
01:16:31,280 --> 01:16:35,159
Et l�, je peux partir.
Sans la moindre excuse.
737
01:16:35,320 --> 01:16:38,118
Je suis d�sol�.
- Va te faire foutre.
738
01:16:44,000 --> 01:16:48,710
Ne t'en fais pas pour la fi�vre,
tu vas te tuer au volant.
739
01:16:48,880 --> 01:16:52,156
Laisse-moi conduire
avant que tu te tues.
740
01:16:53,080 --> 01:16:56,436
On vole la voiture du pasteur Clay.
741
01:16:58,680 --> 01:17:01,274
Arr�te-toi
et passe-moi le volant.
742
01:17:05,040 --> 01:17:07,838
Laisse-moi conduire.
743
01:17:26,280 --> 01:17:29,397
On est arriv�s ?
- Oui, on y est.
744
01:17:32,200 --> 01:17:37,593
Attends une minute.
- Je t'am�ne aux urgences.
745
01:17:38,120 --> 01:17:41,351
Je savais que tu mentais.
- Tu as une pneumonie.
746
01:17:41,520 --> 01:17:46,310
C'est pour �a que tu as de la fi�vre.
J'ai essay� de te le dire.
747
01:17:46,480 --> 01:17:50,598
Tes globules blancs sont insuffisants
et sans antibiotiques,
748
01:17:50,760 --> 01:17:54,673
tu vas tomber dans un coma profond.
Je suis s�rieux.
749
01:17:54,840 --> 01:17:57,877
Non, pas d'h�pital.
750
01:18:01,560 --> 01:18:05,712
Si tu descends pas tout de suite
de cette voiture,
751
01:18:05,880 --> 01:18:10,032
je vais te tuer moi-m�me.
- Vas-y. Fais-le.
752
01:18:10,200 --> 01:18:14,637
Pour les Indiens, la maladie
est une punition pour tes crimes.
753
01:18:14,800 --> 01:18:17,030
Et j'ai fait
un tas de vilaines choses.
754
01:18:17,200 --> 01:18:20,636
Si je ne peux pas me racheter,
je pr�f�re mourir tout de suite.
755
01:18:20,800 --> 01:18:22,119
Ne fais pas �a.
756
01:18:22,280 --> 01:18:26,717
Si tu dis encore que ma vie
d�pend de toi, je te tue.
757
01:18:26,880 --> 01:18:30,429
Donne-moi le revolver.
- Renata avait raison.
758
01:18:30,600 --> 01:18:33,194
Tu ne crois que toi-m�me.
759
01:18:35,280 --> 01:18:39,034
Donne-moi cette arme.
- T'as peur de voir quelqu'un mourir ?
760
01:18:39,680 --> 01:18:42,672
Donne-la-moi.
- Tu veux le faire pour moi ?
761
01:18:42,840 --> 01:18:45,229
Donne-moi ce flingue, putain !
762
01:18:48,880 --> 01:18:53,351
Je reviens.
- Avec les flics. Tu vas me balancer ?
763
01:18:53,680 --> 01:18:59,038
Tu sais rien de moi.
- Si, tu aimes respecter la loi.
764
01:19:30,840 --> 01:19:32,398
R�serve
765
01:19:42,920 --> 01:19:46,196
Je peux vous aider ?
- Bonjour, je suis le Dr...
766
01:19:46,720 --> 01:19:47,869
Newman...
767
01:19:49,360 --> 01:19:52,397
...en gyn�cologie.
J'ai besoin de progest�rone.
768
01:19:52,560 --> 01:19:55,632
Elle doit se trouver dans le frigo.
769
01:19:56,480 --> 01:19:59,074
Dr Newman ?
- Gyn�cologie.
770
01:20:00,440 --> 01:20:02,431
Je vais v�rifier.
771
01:20:38,120 --> 01:20:40,156
Ceftazidime. Bingo.
772
01:20:41,120 --> 01:20:44,271
Que faites-vous ?
- Rien, je...
773
01:20:49,800 --> 01:20:51,472
Je dois �tre fou.
774
01:20:53,280 --> 01:20:54,679
Pas un geste.
775
01:21:01,440 --> 01:21:02,555
On se tire.
776
01:21:06,680 --> 01:21:09,274
Prends le volant et roule.
777
01:21:54,440 --> 01:21:56,715
Tu as utilis� le revolver ?
778
01:21:57,720 --> 01:22:01,759
Juste pour les effrayer.
- J'aurais aim� voir �a.
779
01:22:02,080 --> 01:22:05,197
Un petit Blanc qui commet un hold-up.
780
01:22:07,960 --> 01:22:11,873
JCR. C'est qui ?
- Mon grand fr�re.
781
01:22:13,520 --> 01:22:15,033
Jimmy.
782
01:22:15,360 --> 01:22:17,237
Il est d�c�d�.
783
01:22:19,600 --> 01:22:22,273
Vous vous aimiez beaucoup, non ?
784
01:22:24,080 --> 01:22:27,277
Lui aussi, il souffrait
d'une tumeur maligne.
785
01:22:27,440 --> 01:22:30,113
Il avait 11 ans
quand on l'a d�couvert.
786
01:22:30,280 --> 01:22:34,512
Ma m�re et moi l'amenions � l'�cole
en fauteuil roulant.
787
01:22:36,760 --> 01:22:39,877
Je lui avais fabriqu�
des pneus clout�s.
788
01:22:44,640 --> 01:22:48,076
C'�tait un dur, comme toi. Un battant.
789
01:22:48,760 --> 01:22:50,637
Je me rappelle...
790
01:22:53,520 --> 01:22:57,513
...qu'on est all�s � Acapulco
pour Thanksgiving.
791
01:22:58,480 --> 01:23:04,191
Il se laissait flotter au soleil
dans la piscine.
792
01:23:06,080 --> 01:23:09,868
Va te faire foutre.
- Tu vas d�j� mieux.
793
01:23:10,040 --> 01:23:14,272
Il se dorait au soleil
avec un sombrero sur le visage.
794
01:23:16,480 --> 01:23:21,759
J'ignore pourquoi, mais j'ai voulu
tester la r�sistance du sombrero.
795
01:23:23,120 --> 01:23:28,752
Alors, j'ai grimp� sur le plongeoir
et j'ai saut� dessus.
796
01:23:33,200 --> 01:23:37,193
En sortant de la piscine,
il �tait furieux.
797
01:23:37,960 --> 01:23:40,269
Il m'a pourchass� pendant une heure.
798
01:23:40,440 --> 01:23:45,434
Il avait ton �ge
quand on l'hospitalisa � plein temps.
799
01:23:45,600 --> 01:23:47,909
Il d�testait cet endroit.
800
01:23:51,040 --> 01:23:53,998
Tout ce marbre froid et st�rile.
801
01:23:54,160 --> 01:23:57,789
Il disait que cet endroitdonnait envie de mourir.
802
01:24:00,080 --> 01:24:02,389
Tu as d�j� meilleure mine.
803
01:24:07,760 --> 01:24:10,991
Ils le gavaient d'antidouleurs...
804
01:24:12,760 --> 01:24:16,389
...mais rien ne fonctionnait.
Il souffrait terriblement.
805
01:24:16,560 --> 01:24:19,154
Je veux que tu me rendes un service.
806
01:24:23,760 --> 01:24:25,193
Je veux...
807
01:24:26,360 --> 01:24:28,794
...que tu d�branches la machine.
808
01:24:33,360 --> 01:24:35,237
N'aie pas peur.
809
01:24:37,480 --> 01:24:39,072
N'aie pas peur.
810
01:24:41,280 --> 01:24:42,872
Fais-le.
811
01:24:45,960 --> 01:24:50,033
Au d�but, je ne pouvais pas.
Je lui ai dit.
812
01:24:50,200 --> 01:24:51,758
Le Grand Mike.
813
01:24:52,120 --> 01:24:55,954
Mais apr�s quelques minutes...
- On �change, d'accord ?
814
01:25:19,200 --> 01:25:23,273
Et puis, je me suis mis � courir
et j'ai couru encore.
815
01:25:24,760 --> 01:25:27,957
Tu n'avais jamais dit �a � personne ?
816
01:25:38,600 --> 01:25:40,272
Ton �tat est stable.
817
01:25:42,000 --> 01:25:45,276
On arrivera � Shiprock
dans cette �pave ?
818
01:25:47,680 --> 01:25:49,352
Plein gaz, ducon.
819
01:26:01,120 --> 01:26:03,998
Ici Cynthia Allisonen direct de Flagstaff.
820
01:26:04,160 --> 01:26:07,630
Rebondissementdans l'enl�vement du Dr Reynolds.
821
01:26:07,800 --> 01:26:12,112
Reynolds a d�valis� la pharmacie...
- Contente que tu sois l�.
822
01:26:12,280 --> 01:26:14,840
Selon les t�moins, il �tait arm�.
823
01:26:15,000 --> 01:26:18,515
Il a dit : "Pas un geste."
Et j'ai lev� les mains.
824
01:26:18,680 --> 01:26:23,595
Il aurait vol� des antibiotiques,
des st�ro�des et des perfusions
825
01:26:23,760 --> 01:26:25,751
dans le stock de l'h�pital.
826
01:26:25,920 --> 01:26:29,230
Mme Reynolds ne s'est pas exprim�e.
- C'est papa.
827
01:26:29,400 --> 01:26:33,279
On n'avait pas connu
d'histoire aussi �trange
828
01:26:33,440 --> 01:26:36,637
depuis que Patty Hearst
avait rejoint l'ALS.
829
01:26:54,720 --> 01:26:59,748
Dr Byrnes, j'ai un appel en PCV
du Dr Reynolds. Vous l'acceptez ?
830
01:26:59,920 --> 01:27:02,150
Ne dis rien. Ecoute.
831
01:27:02,680 --> 01:27:05,672
Passe un message � Victoria pour moi.
832
01:27:06,200 --> 01:27:09,431
O� es-tu, bordel ?
- Dis-lui que je l'aime.
833
01:27:09,600 --> 01:27:11,989
Je la reverrai bient�t.
Embrasse Callie.
834
01:27:14,680 --> 01:27:17,911
Je vais bien. Salut.
835
01:27:23,040 --> 01:27:26,350
J'appelle le shaman
pour lui dire qu'on arrive ?
836
01:27:27,320 --> 01:27:28,833
Il est au courant.
837
01:27:30,240 --> 01:27:31,753
Il est au courant.
838
01:27:34,360 --> 01:27:36,954
Bienvenue dans le comt� de Navajo
839
01:27:47,600 --> 01:27:51,149
Excusez-nous.
Nous recherchons deux fugitifs.
840
01:27:51,320 --> 01:27:54,676
Ils roulent probablement
dans une Cadillac blanche.
841
01:27:54,840 --> 01:27:56,910
On est dans le comt� de Navajo.
842
01:28:01,280 --> 01:28:05,114
Les flics ! Merde !
- On est foutus.
843
01:28:09,440 --> 01:28:11,874
Tu fais quoi ?
- J'en sais rien.
844
01:28:20,360 --> 01:28:23,875
C'�tait une voiture ?
- Quelques Indiens � cheval.
845
01:28:24,040 --> 01:28:27,715
B�tail ou humains,
�a cr�e toujours des probl�mes.
846
01:28:55,240 --> 01:28:56,798
Jolis chevaux.
847
01:29:00,760 --> 01:29:02,876
J'ai un peu mal au bide.
848
01:29:06,280 --> 01:29:09,158
Mon p�re �tait
Mike aux Milles Montures.
849
01:29:19,800 --> 01:29:21,199
J'ai trouv�.
850
01:29:22,560 --> 01:29:25,677
Toi, sur le cheval h�l�...
851
01:29:27,120 --> 01:29:31,875
On peut prendre la voiture...
852
01:29:32,320 --> 01:29:35,790
...et descendre ?
853
01:29:36,040 --> 01:29:38,156
Qu'essaies-tu de nous dire ?
854
01:30:16,720 --> 01:30:19,359
Tu conduis pas mal
pour un visage p�le.
855
01:30:19,520 --> 01:30:24,275
C'est son premier Daytona,
mais on la reverra souvent.
856
01:30:24,440 --> 01:30:26,396
Tu es trop fort, Doc.
857
01:30:36,320 --> 01:30:37,548
Le Grand Mike.
858
01:31:59,200 --> 01:32:02,954
Comment s'appelle ce shaman ?
- Webster Skyhorse.
859
01:32:03,120 --> 01:32:05,634
Webster Skyhorse.
860
01:33:11,320 --> 01:33:15,438
Tu es s�r qu'il t'attend ?
Que t'a-t-il dit ?
861
01:33:16,280 --> 01:33:17,429
Rien.
862
01:33:19,600 --> 01:33:20,794
Rien ?
863
01:33:23,160 --> 01:33:25,674
Mais tu l'as appel�, non ?
864
01:33:28,040 --> 01:33:30,190
J'ai parl� � personne.
865
01:33:35,200 --> 01:33:37,430
Tu n'as parl� � personne ?
866
01:33:40,120 --> 01:33:43,237
Comment �a ? Et ce shaman, alors ?
867
01:33:44,120 --> 01:33:45,997
Webster Skyhorse ?
868
01:33:47,600 --> 01:33:50,114
Le type qui t'a envoy� le livre.
869
01:33:51,680 --> 01:33:56,879
La derni�re fois que je l'ai vu,
j'avais huit ans.
870
01:33:59,360 --> 01:34:02,318
Je n'ai plus jamais entendu
parler de lui.
871
01:34:07,040 --> 01:34:11,192
Tu plaisantes ?
- Non.
872
01:34:13,920 --> 01:34:15,512
Tout va bien.
873
01:34:19,680 --> 01:34:23,832
Et cette montagne sacr�e ?
Son peuple ?
874
01:34:25,480 --> 01:34:29,234
Et le lac magique
auquel les Blancs ne croient pas ?
875
01:34:29,400 --> 01:34:32,676
�a ressemble
� des bobards d'lndien, non ?
876
01:34:33,320 --> 01:34:38,075
Comme la danse de la pluie
ou les coyotes qui parlent.
877
01:34:41,320 --> 01:34:43,914
Tu sais comment j'ai eu ce livre ?
878
01:34:47,680 --> 01:34:50,592
Je l'ai vol� � la biblioth�que
de la prison.
879
01:34:50,760 --> 01:34:54,514
Les Blancs foutent le bordel � No�l.
880
01:34:55,560 --> 01:34:57,437
Mais tout va bien.
881
01:35:08,280 --> 01:35:09,679
Tout va bien.
882
01:35:15,040 --> 01:35:19,192
Sale enfoir�.
Je savais bien que tu baratinais.
883
01:35:28,920 --> 01:35:31,229
Et je suis un putain de fugitif.
884
01:35:32,800 --> 01:35:34,392
Pour quoi ?
885
01:35:38,920 --> 01:35:41,639
Pour un con d'infirme.
886
01:36:03,200 --> 01:36:05,760
J'ai tout abandonn�.
887
01:36:07,520 --> 01:36:10,637
Ma r�putation est
� jeter � la poubelle.
888
01:36:12,800 --> 01:36:16,395
Directeur en canc�rologie,
je peux oublier.
889
01:36:17,160 --> 01:36:21,631
Ne t'�nerve pas.
- Ne me parle pas de bobards.
890
01:36:21,800 --> 01:36:23,597
C'est impossible.
891
01:36:23,760 --> 01:36:28,038
On est venus chercher une montagne
sacr�e, alors on va la trouver.
892
01:36:28,200 --> 01:36:31,590
Tu craques. Reprends-toi.
893
01:36:48,560 --> 01:36:52,348
Que faites-vous ici ?
C'est une propri�t� priv�e.
894
01:36:52,520 --> 01:36:56,559
Vous n'�tes pas du fisc.
Ils roulent en Chrysler.
895
01:36:56,960 --> 01:36:58,598
Qui �tes-vous ?
896
01:36:59,560 --> 01:37:03,473
Qui �tes-vous ?
- Je suis le Dr Michael Reynolds.
897
01:37:03,640 --> 01:37:07,838
Je suis canc�rologue � L.A.
Voici mon patient.
898
01:37:08,000 --> 01:37:11,151
Ils parlaient de vous
aux infos ce matin.
899
01:37:11,960 --> 01:37:13,916
Vraiment ? Vous avez la t�l� ?
900
01:37:14,400 --> 01:37:17,870
Non, je capte des signaux de fum�e.
901
01:37:18,320 --> 01:37:20,390
Que faites-vous par ici ?
902
01:37:20,880 --> 01:37:24,668
On cherche la montagne sacr�e.
Dib� Nitsaa.
903
01:37:24,840 --> 01:37:26,910
Montre-lui le livre.
904
01:37:27,080 --> 01:37:29,913
Il veut juste vous montrer un livre.
905
01:37:31,040 --> 01:37:33,474
Il y a une image.
906
01:37:50,640 --> 01:37:54,110
C'est vous, tous les messages
sur le r�pondeur ?
907
01:37:54,280 --> 01:37:57,397
Le shaman ? Webster Skyhorse ?
- Exact.
908
01:38:00,280 --> 01:38:05,877
G�nial, c'est pour �a qu'on est l�.
Il pourra nous indiquer la montagne.
909
01:38:06,040 --> 01:38:10,750
Mon grand-p�re est un shaman,
et bien d'autres choses encore.
910
01:38:11,040 --> 01:38:15,670
L�, il joue � cache-cache avec
le fisc. Je viens nourrir son chien.
911
01:38:15,840 --> 01:38:17,751
Bon voyage, cow-boys.
912
01:38:20,680 --> 01:38:23,877
Ecoutez-moi. Ce gar�on est mourant.
913
01:38:24,040 --> 01:38:26,952
Il souffre beaucoup.
Il a un cancer de l'estomac.
914
01:38:27,120 --> 01:38:32,638
Le seul qui ait jamais compt�
pour lui, c'est votre grand-p�re.
915
01:38:32,800 --> 01:38:36,793
C'est pour �a qu'il est l�.
C'est tout ce qui lui reste.
916
01:38:37,320 --> 01:38:39,880
Et vous �tes son bon samaritain ?
917
01:38:40,040 --> 01:38:43,715
Les pensionnats sont pleins
de m�tis comme lui.
918
01:38:43,880 --> 01:38:47,190
Je travaille avec eux chaque jour.
C'est mon peuple.
919
01:38:47,360 --> 01:38:51,433
J'ai eu ma dose de Blancs comme vous.
920
01:38:51,600 --> 01:38:55,479
Alors, partez.
- Vous croyez que c'est ma voiture ?
921
01:38:56,120 --> 01:39:00,557
J'ai troqu� ma Porsche 911
flambant neuve contre �a.
922
01:39:00,720 --> 01:39:04,395
Je me suis fait tabasser.
Un crotale m'a mordu.
923
01:39:05,320 --> 01:39:10,030
Une astrologue dingue
dans son van m'a humili�.
924
01:39:10,200 --> 01:39:12,760
Je ne me suis plus ras�, ni lav�.
925
01:39:12,920 --> 01:39:18,711
Je ne me suis pas chang� depuis
3 jours. Je suis vraiment crasseux.
926
01:39:23,120 --> 01:39:28,752
Si vous voulez qu'on parte, tuez-moi.
Je pr�f�re encore �a.
927
01:39:28,920 --> 01:39:31,150
Rendez-moi service. Tirez.
928
01:39:38,640 --> 01:39:40,039
Allez, Blue.
929
01:39:45,600 --> 01:39:48,273
Regarde-moi.
930
01:39:49,280 --> 01:39:51,350
Prenez de l'eau.
931
01:39:54,520 --> 01:39:55,873
Allez, Blue.
932
01:39:56,520 --> 01:39:57,794
Regarde-moi.
933
01:40:11,280 --> 01:40:14,829
Si tu me refais un coup pareil,
je te tue.
934
01:40:25,760 --> 01:40:27,751
On y est presque, Blue.
935
01:40:35,560 --> 01:40:38,438
Suivez cette route vers le Nord.
936
01:40:38,600 --> 01:40:41,751
Au prochain chemin de terre,
prenez vers l'Est.
937
01:40:41,920 --> 01:40:44,957
Et l� o� les trois rayons
se confondent,
938
01:40:45,120 --> 01:40:47,554
dirigez-vous vers l'Ouest.
939
01:40:48,040 --> 01:40:52,192
C'est Lost Canyon Creek.
C'est l�.
940
01:40:56,160 --> 01:40:57,149
Merci.
941
01:41:16,560 --> 01:41:22,351
Vous ne verrez sans doute rien l�-bas,
sauf des pierres et de la neige.
942
01:41:22,520 --> 01:41:25,398
Et du malheur. Un grand malheur.
943
01:41:26,760 --> 01:41:31,515
Mais pour les Navajos, c'est
un endroit o� vivent les esprits.
944
01:41:31,680 --> 01:41:35,673
Les formes que prend la Terre
pour raconter son histoire.
945
01:41:35,840 --> 01:41:39,992
N'y allez pas
� moins d'�tre pr�t � �couter.
946
01:43:00,560 --> 01:43:03,074
Incroyable. C'est magnifique.
947
01:43:21,840 --> 01:43:28,359
Ici, le poste de contr�le.On les a vus pr�s de Hester's Peak.
948
01:43:28,520 --> 01:43:32,308
Allez-y tout de suite.Signalez-le aux Trois Fourches.
949
01:43:37,200 --> 01:43:39,998
N'aie pas peur. Fais-le.
950
01:43:40,320 --> 01:43:43,039
Fais-le pour moi, le Grand Mike.
951
01:43:43,200 --> 01:43:45,555
Allez, tu peux y arriver.
952
01:43:49,680 --> 01:43:52,194
Tu peux le faire.
953
01:44:01,360 --> 01:44:04,272
Allez, viens. Tu vas y arriver.
954
01:44:04,760 --> 01:44:09,231
Pense au lac magique.
On y est presque.
955
01:44:10,600 --> 01:44:13,876
902 pour 900.- J'�coute.
956
01:44:14,640 --> 01:44:19,873
Leur v�hicule se trouveau Sud-Sud-Est du secteur 3.
957
01:44:20,040 --> 01:44:23,510
R�p�tez.- Le v�hicule des fugitifs
958
01:44:23,680 --> 01:44:29,471
est au Sud-Sud-Est du secteur 3.- 900 � poste de contr�le.
959
01:44:30,520 --> 01:44:33,432
Je vois des traces de pneusdans le secteur 11.
960
01:44:37,440 --> 01:44:41,718
Je suis 5 km derri�re vouspr�s des Trois Fourches.
961
01:44:43,440 --> 01:44:47,433
900 � poste de contr�le.Je vois leur v�hicule.
962
01:45:23,840 --> 01:45:24,955
Allez.
963
01:45:26,760 --> 01:45:31,515
J'y arrive bien tout seul.
- Accepte de l'aide pour une fois.
964
01:45:39,160 --> 01:45:42,197
900 � poste de contr�le.- J'�coute.
965
01:45:42,360 --> 01:45:46,399
Je pense avoir vu quelque chosedans le secteur 8. J'y vais.
966
01:46:23,640 --> 01:46:25,232
O� est-il ?
967
01:46:26,920 --> 01:46:29,115
O� est ce foutu lac ?
968
01:46:35,320 --> 01:46:38,551
Tout va bien. �a roule.
969
01:46:39,080 --> 01:46:41,071
Non, �a va pas bien.
970
01:46:44,800 --> 01:46:46,472
Quoi encore ?
971
01:47:03,480 --> 01:47:08,190
C'est bon de te revoir.
972
01:47:09,680 --> 01:47:13,195
Mes pri�res t'ont fait faire
un long voyage.
973
01:47:14,120 --> 01:47:19,319
C'est ici. Il y a tr�s longtemps...
974
01:47:20,120 --> 01:47:24,272
...mon arri�re-arri�re-grand-p�re
a escalad� cette montagne.
975
01:47:25,280 --> 01:47:26,872
Que dit-il ?
976
01:47:27,840 --> 01:47:32,152
Il te remercie
de m'avoir conduit jusqu'ici.
977
01:47:32,800 --> 01:47:36,270
Pas de quoi. Vraiment.
978
01:47:37,120 --> 01:47:40,510
Il croit au lac ?
979
01:47:40,680 --> 01:47:46,596
Il croit au pouvoir de l'eau ?
Voil� que je parle comme toi.
980
01:47:46,760 --> 01:47:51,880
Les Blancs n'ont jamais cru
au pouvoir de Dib� Nitsaa.
981
01:47:52,040 --> 01:47:57,831
Oui, mais ce lac magique peut-il
vraiment faire ce qu'on dit ?
982
01:47:59,600 --> 01:48:03,673
C'est possible ?
- Que d�sires-tu le plus ?
983
01:48:04,760 --> 01:48:07,558
Qu'il fasse
ce que je ne peux pas faire.
984
01:48:07,720 --> 01:48:09,870
Je veux que vous aidiez Blue.
985
01:48:12,360 --> 01:48:15,830
Il sait que mon heure est venue.
986
01:48:16,840 --> 01:48:18,717
Il va m'emmener
987
01:48:19,480 --> 01:48:22,392
pour tenter de me gu�rir
de cette maladie.
988
01:48:23,280 --> 01:48:26,989
C'est une bonne nouvelle, Blue.
989
01:48:27,720 --> 01:48:29,756
C'est vraiment fantastique.
990
01:48:30,480 --> 01:48:31,993
Allons-y.
991
01:48:33,560 --> 01:48:35,278
Tu ne peux pas venir.
992
01:48:37,280 --> 01:48:40,397
Je ne veux pas que tu viennes.
993
01:48:43,480 --> 01:48:45,072
D'accord.
994
01:48:46,040 --> 01:48:48,554
Pas de probl�me.
995
01:48:49,320 --> 01:48:53,233
J'y vais avant d'�tre port� disparu.
996
01:48:54,400 --> 01:48:56,960
C'est ici qu'on se dit au revoir.
997
01:49:05,560 --> 01:49:08,358
Merci de m'avoir sauv� la vie.
998
01:49:09,520 --> 01:49:11,590
C'�tait rien du tout.
999
01:49:12,880 --> 01:49:15,758
Un homme doit faire
ce qu'il a � faire.
1000
01:49:19,240 --> 01:49:22,630
C'�tait super. Tu me suis ?
1001
01:49:23,920 --> 01:49:25,911
Tu es super, mec.
1002
01:49:42,440 --> 01:49:44,874
Vas-y. Fiche le camp.
1003
01:49:46,120 --> 01:49:48,190
J'ai plus besoin de toi.
1004
01:50:05,720 --> 01:50:06,948
Attrape.
1005
01:50:10,440 --> 01:50:14,797
Elle est � toi.
Tu as failli me tuer pour �a.
1006
01:50:14,960 --> 01:50:17,349
Fais gaffe aux flics.
1007
01:50:30,520 --> 01:50:32,431
On y est arriv�s.
1008
01:52:09,760 --> 01:52:13,036
900 � poste de contr�le.Je vois le fugitif.
1009
01:52:24,880 --> 01:52:27,872
Que la Beaut� soit devant moi.
1010
01:52:28,280 --> 01:52:31,033
Que la Beaut� soit derri�re moi.
1011
01:52:31,200 --> 01:52:34,078
Que la Beaut� soit au-dessus de moi.
1012
01:52:34,240 --> 01:52:37,152
Que la Beaut� soit en dessous de moi.
1013
01:52:37,480 --> 01:52:40,870
Que la Beaut� soit tout autour de moi.
80913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.