All language subtitles for thesunchaser-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,560 --> 00:00:35,154 Attention. Celui-l� est dangereux. 2 00:00:35,880 --> 00:00:39,509 Six meurtres, vol � main arm�e et agression. 3 00:00:39,880 --> 00:00:41,791 Mets-toi � genoux, Monroe. 4 00:00:42,560 --> 00:00:43,549 Bien. 5 00:00:47,680 --> 00:00:51,036 Moi, c'est "Monsieur". - Bien, monsieur. 6 00:00:57,680 --> 00:01:01,639 T'as un probl�me ? - Aucun, monsieur. 7 00:01:03,400 --> 00:01:05,994 C'est quoi ? - Une arme nucl�aire. 8 00:03:36,560 --> 00:03:39,279 Bonjour, M. Vogel. Je suis le Dr Reynolds. 9 00:03:40,440 --> 00:03:42,271 Comment �a va, aujourd'hui ? 10 00:03:43,920 --> 00:03:45,751 Pas tr�s bien. 11 00:03:48,040 --> 00:03:50,873 Vous supportez la cytotoxine ? 12 00:03:52,280 --> 00:03:55,158 Je ne me sens pas tr�s bien. 13 00:03:58,120 --> 00:04:01,590 J'aimerais vous parler de vos derniers scanners. 14 00:04:08,360 --> 00:04:10,590 Vous m'excusez une minute ? 15 00:04:11,040 --> 00:04:12,519 Jolie montre. 16 00:04:22,200 --> 00:04:25,033 C'est moi. - On va louper cette maison. 17 00:04:25,200 --> 00:04:29,751 C'est notre derni�re chance. Pour Elaine, notre offre est trop basse. 18 00:04:30,720 --> 00:04:33,917 Pourquoi �a ? - Parce que Elaine le dit. 19 00:04:35,680 --> 00:04:39,116 Elle se prend pour qui ? C'est qu'un agent immobilier. 20 00:04:39,280 --> 00:04:41,840 Calme-toi. - Je suis calme. 21 00:04:42,800 --> 00:04:45,997 Vous pouvez aller espionner ailleurs ? 22 00:04:47,080 --> 00:04:52,108 On doit proposer deux millions. - C'est plus que sa valeur. 23 00:04:52,280 --> 00:04:56,637 Non, pas question. On en a d�j� parl� mille fois. 24 00:04:56,800 --> 00:05:00,588 Tu sais de qui elle est ? - Hal Roach a habit� dedans. 25 00:05:00,760 --> 00:05:03,479 Rien que la piscine. - Oui, tr�s jolie. 26 00:05:03,640 --> 00:05:06,677 Tu sais qui a nag� dedans ? - Spanky. 27 00:05:06,840 --> 00:05:11,118 C'est juste trop cher. - Alors, tu ne m'aimes pas. 28 00:05:11,280 --> 00:05:14,238 Je dois y aller. - C'est tr�s simple. 29 00:05:19,680 --> 00:05:23,832 Quelle maison de fous, aujourd'hui. On manque de personnel. 30 00:05:26,120 --> 00:05:28,793 On va essayer un autre m�dicament. 31 00:05:30,840 --> 00:05:33,798 Ton champ de radiation est ici. 32 00:05:33,960 --> 00:05:36,554 �a s'est �tendu au p�ritoine. 33 00:05:36,720 --> 00:05:41,350 Les ganglions lymphatiques. Ce sont des coupes axiales ? 34 00:05:41,520 --> 00:05:45,877 La tumeur et les m�tastases pr�s du foie et des ganglions. 35 00:05:46,280 --> 00:05:51,400 La dentisterie, c'est en face. La rotule est reli�e au tibia. 36 00:05:52,880 --> 00:05:55,872 Le Grand Mike, tu as achet� la maison ? 37 00:05:56,040 --> 00:06:00,511 Je veux pas en parler. - La maison dont Victoria r�ve. 38 00:06:00,680 --> 00:06:04,514 On se voit toujours ce soir ? - J'ai un patient pour vous. 39 00:06:04,680 --> 00:06:08,593 Granita, � 19 heures. - Il doit aller en p�diatrie. 40 00:06:08,760 --> 00:06:12,309 Ils nous l'ont envoy�. Il est trop dangereux. 41 00:06:12,480 --> 00:06:15,711 C'est un tueur. - Ils nous refilent leur surplus ? 42 00:06:15,880 --> 00:06:20,431 S'ils jouaient moins au tennis, ils pourraient travailler. 43 00:06:20,600 --> 00:06:23,398 Renvoyez-le. - C'est leur d�cision 44 00:06:23,560 --> 00:06:27,599 et on n'a pas le choix. - Sale petit enfoir�. 45 00:06:27,760 --> 00:06:31,469 Allons, docteur. - Il vient ici deux fois par mois. 46 00:06:31,640 --> 00:06:35,030 Le dernier garde a d� subir une op�ration du visage. 47 00:06:35,200 --> 00:06:38,988 Dis que tu es souffrant et refile �a � Newman. 48 00:06:39,160 --> 00:06:43,312 Il a s�rement pas de copine, mais on sait jamais. 49 00:06:43,480 --> 00:06:46,153 Je crois que je suis souffrant... 50 00:06:47,440 --> 00:06:51,069 Appelez Newman. - Il est en salle d'op�ration. 51 00:06:51,560 --> 00:06:56,031 C'est pour vous. - Je dois filer � une conf�rence. 52 00:07:14,360 --> 00:07:16,191 Je suis le Dr Reynolds. 53 00:07:19,520 --> 00:07:21,670 Tu fumes. Tr�s bien. 54 00:07:26,040 --> 00:07:30,192 Tu sais qu'on aurait jamais pu ouvrir cette aile 55 00:07:30,360 --> 00:07:33,830 sans l'aide de fumeurs tels que toi. 56 00:07:34,000 --> 00:07:38,630 Alors, au nom de toute l'�quipe, merci beaucoup. 57 00:07:40,080 --> 00:07:44,119 Mais figure-toi que c'est un b�timent non fumeur. 58 00:07:51,680 --> 00:07:55,878 Tu veux que Reggie White vienne t'aider � l'�teindre ? 59 00:08:01,600 --> 00:08:02,919 Merci. 60 00:08:08,120 --> 00:08:10,839 Tu es l� pour une s�ance de rayons. 61 00:08:11,000 --> 00:08:15,915 Mais je dois remplir le formulaire avant de le signer. 62 00:08:16,080 --> 00:08:18,878 Je dois donc t'ausculter. 63 00:08:19,520 --> 00:08:21,909 �te ta chemise, s'il te pla�t. 64 00:08:24,760 --> 00:08:26,512 Fais-le toi-m�me. 65 00:08:36,520 --> 00:08:38,954 Reprenons depuis le d�but. 66 00:08:47,520 --> 00:08:50,239 Bonjour, je suis le Dr Reynolds. 67 00:08:57,280 --> 00:09:00,192 Tu me regardes comme si j'�tais un animal. 68 00:09:00,360 --> 00:09:04,990 Sales enfoir�s avec votre fric et vos belles bagnoles. 69 00:09:05,320 --> 00:09:11,077 Vous �tes tous pourris, mais vous vous croyez tr�s forts. 70 00:09:11,240 --> 00:09:14,038 �a, ce sont les avocats. Je suis m�decin. 71 00:09:15,720 --> 00:09:19,110 J'irai plus dans le four. Je suis pas un hot-dog. 72 00:09:20,760 --> 00:09:24,673 Alors, �coute. Laisse-moi t'ausculter, 73 00:09:24,840 --> 00:09:27,400 et tu feras juste la chimio. 74 00:09:27,560 --> 00:09:29,516 Tu n'es qu'un sale menteur. 75 00:09:31,720 --> 00:09:33,153 C'est possible. 76 00:09:52,720 --> 00:09:53,948 Joli coup. 77 00:09:56,080 --> 00:09:58,150 �a vient d'o� ? 78 00:09:58,720 --> 00:09:59,869 De balles. 79 00:10:04,520 --> 00:10:06,272 Inspire � fond. 80 00:10:10,200 --> 00:10:11,315 Encore. 81 00:10:16,200 --> 00:10:18,270 Tu ne les as pas vues venir ? 82 00:10:19,440 --> 00:10:21,795 Je les ai tr�s bien vues venir. 83 00:10:22,280 --> 00:10:26,353 Elles ont fus� du canon pour se loger dans ma poitrine. 84 00:10:29,520 --> 00:10:31,829 Sans avertissement ? 85 00:10:33,880 --> 00:10:38,510 Si on veut tuer quelqu'un, pourquoi l'avertir ? 86 00:10:38,680 --> 00:10:41,717 C'�tait une vengeance. - Tousse. 87 00:10:51,680 --> 00:10:53,033 �a suffit. 88 00:11:08,320 --> 00:11:11,471 C'est du fromage. - Tu as command� du ch�vre. 89 00:11:11,640 --> 00:11:14,518 Du ch�vre, pas de la mozzarella. 90 00:11:14,680 --> 00:11:17,274 Je vous en pr�pare un autre. 91 00:11:17,440 --> 00:11:21,194 Michael... Il ne veut pas parler de la maison. 92 00:11:21,360 --> 00:11:24,352 Deux millions, c'est trop peu pour ce bien. 93 00:11:24,520 --> 00:11:30,390 Faites une meilleure offre. L'argent ne sera bient�t plus un probl�me. 94 00:11:30,560 --> 00:11:32,278 Dis-le-lui. 95 00:11:32,440 --> 00:11:35,637 Le poste de directeur est vacant depuis 2 mois. 96 00:11:35,800 --> 00:11:42,353 Pourquoi ils ne recrutent pas ? Car Bradford te veut, toi. 97 00:11:42,520 --> 00:11:47,310 Il veut surtout Newman. - Ce plouc a �tudi� � Ann Arbor. 98 00:11:47,480 --> 00:11:52,634 Les chirurgiens ne sont pas modestes. - Michael n'est pas modeste. 99 00:11:52,800 --> 00:11:56,509 Il est superstitieux. - Tu sors de Harvard. 100 00:11:56,680 --> 00:11:59,513 Tu sais que Bradford te choisira. 101 00:11:59,680 --> 00:12:02,752 Il a d�j� parl� d'un d�ner ? 102 00:12:04,000 --> 00:12:08,551 Il va le faire. Il t'invitera chez Morton. 103 00:12:08,720 --> 00:12:11,439 Lundi. C'est son rituel. 104 00:12:11,720 --> 00:12:14,075 Je n'ai rien � me mettre. 105 00:12:16,800 --> 00:12:22,158 Au Dr Reynolds. Le plus jeune directeur d'un service de chirurgie. 106 00:12:22,320 --> 00:12:25,949 Enfin, une place de parking � ton nom. 107 00:12:27,640 --> 00:12:30,200 Tu bois la m�me chose que moi ? 108 00:12:30,480 --> 00:12:34,632 Oublie pas les amis. - C'est quoi ton nom, d�j� ? 109 00:12:35,200 --> 00:12:38,476 Je veux le service de transplantation de moelle. 110 00:12:40,200 --> 00:12:42,668 Que penses-tu de Blue ? 111 00:12:43,280 --> 00:12:47,592 Charmant. Si je dois pas faire de visites � domicile. 112 00:12:47,760 --> 00:12:50,354 Qui ? - Un voyou de 16 ans 113 00:12:50,520 --> 00:12:56,152 atteint d'un sarcome r�trop�riton�al. Ton mari a d� l'ausculter aujourd'hui. 114 00:12:56,760 --> 00:13:01,072 La p�diatrie nous l'a envoy�. Ce truc est d�licieux. 115 00:13:01,240 --> 00:13:03,071 Il a fait quoi ? 116 00:13:03,400 --> 00:13:05,994 Qui ? - Ce gar�on de 16 ans. 117 00:13:06,160 --> 00:13:10,073 J'ai lu son dossier m�dical, pas son casier judiciaire. 118 00:13:10,240 --> 00:13:14,916 Moi, si. Il a but� son beau-p�re d'une balle dans la t�te. 119 00:13:44,960 --> 00:13:47,952 Que la Beaut� soit devant moi. 120 00:13:48,280 --> 00:13:51,033 Que la Beaut� soit derri�re moi. 121 00:13:51,200 --> 00:13:54,033 Que la Beaut� soit au-dessus de moi. 122 00:13:54,200 --> 00:13:57,078 Que la Beaut� soit en dessous de moi. 123 00:13:57,600 --> 00:14:01,036 Que la Beaut� soit tout autour de moi. 124 00:14:13,440 --> 00:14:15,271 Tu viens te coucher ? 125 00:14:22,680 --> 00:14:25,478 Sally �tait en beaut� ce soir. 126 00:14:26,120 --> 00:14:28,315 Elle �tait vraiment radieuse. 127 00:14:28,480 --> 00:14:31,119 Pas besoin de dire qu'elle est enceinte. 128 00:14:32,800 --> 00:14:36,031 Oui, elle �tait radieuse. 129 00:14:38,680 --> 00:14:41,672 Tu imagines Chip changer une couche ? 130 00:14:57,400 --> 00:15:00,198 Tu penses encore � ce gar�on que tu as vu ? 131 00:15:00,800 --> 00:15:03,633 Pourquoi je penserais � lui ? 132 00:15:06,080 --> 00:15:08,116 Que se passe-t-il, Michael ? 133 00:15:12,200 --> 00:15:14,714 Regarde, Jimmy. Lou Brock. 134 00:15:14,880 --> 00:15:16,950 Tu me l'�changes contre quoi ? 135 00:15:36,720 --> 00:15:37,914 Prends �a. 136 00:15:41,720 --> 00:15:43,995 Elle ne me va plus. 137 00:15:52,000 --> 00:15:54,719 Je veux que tu me rendes un service. 138 00:15:59,440 --> 00:16:00,839 Je veux... 139 00:16:02,040 --> 00:16:04,349 que tu d�branches la machine. 140 00:16:08,920 --> 00:16:10,558 N'aie pas peur. 141 00:16:13,040 --> 00:16:14,712 N'aie pas peur. 142 00:16:16,840 --> 00:16:18,637 Vas-y, fais-le. 143 00:16:21,600 --> 00:16:23,636 Fais-le pour moi, Mikey. 144 00:16:25,680 --> 00:16:27,033 Le Grand Mike. 145 00:16:38,680 --> 00:16:42,195 Michael, vous avez une minute ? 146 00:16:44,080 --> 00:16:45,149 Bingo. 147 00:16:45,560 --> 00:16:47,551 Chez Morton, � 19 heures. 148 00:16:48,400 --> 00:16:52,313 Mon Dieu, �a y est. Que vais-je mettre ? 149 00:16:52,480 --> 00:16:55,870 Tes hauts talons avec les bas noirs. 150 00:16:56,040 --> 00:16:57,758 Tu es fou. 151 00:16:57,920 --> 00:17:02,596 J'ai une r�union � 15h30, mais en rentrant... 152 00:17:06,200 --> 00:17:10,079 Je te retrouve l�-bas � 19 heures. - Sois � l'heure. 153 00:17:11,800 --> 00:17:14,519 C'est quoi ? - Ton pire cauchemar. 154 00:17:14,680 --> 00:17:17,353 Oublie-moi. - C'est ton patient. 155 00:17:17,520 --> 00:17:21,479 Appelle le Dr Newman. - Il est au bloc op�ratoire. 156 00:17:33,720 --> 00:17:35,312 Comment �a va ? 157 00:17:36,600 --> 00:17:40,752 Il para�t que tu souffres de douleurs abdominales. 158 00:17:41,880 --> 00:17:43,632 Plus que d'habitude ? 159 00:17:45,080 --> 00:17:46,957 Plus que d'habitude, alors. 160 00:17:49,080 --> 00:17:52,470 J'ai les r�sultats du scanner. Jetons un oeil. 161 00:17:56,480 --> 00:17:58,471 Je suis foutu, hein ? 162 00:18:00,520 --> 00:18:02,795 La tumeur s'est d�velopp�e. 163 00:18:03,960 --> 00:18:05,916 Excuse-moi un instant. 164 00:18:22,480 --> 00:18:25,552 M�tastases au foie et aux poumons. 165 00:18:27,280 --> 00:18:28,759 On y est. 166 00:18:29,280 --> 00:18:34,434 Je lui donne un mois, deux tout au plus. 167 00:18:41,680 --> 00:18:45,673 T'es encore beau. T'as l'air en forme. 168 00:18:50,120 --> 00:18:52,953 H�, je dois pisser. 169 00:19:36,680 --> 00:19:42,277 Il pourrait peut-�tre participer au projet sarcome du City of Hope. 170 00:19:45,280 --> 00:19:49,592 Il remplit tous les crit�res. La maladie est � un stade avanc�. 171 00:19:49,760 --> 00:19:53,275 Dans son �tat, il ne supporterait pas une telle toxicit�. 172 00:19:53,440 --> 00:19:57,718 Il n'a que 16 ans. - Mais c'est un avantage. 173 00:19:57,880 --> 00:20:02,032 On peut tout lui faire. - Sauf garantir qu'il survivra. 174 00:20:02,200 --> 00:20:06,034 Monroe est toujours sous la tutelle de l'Etat ? 175 00:20:06,480 --> 00:20:10,359 Ils paieront tout. - Je suis tout � fait contre. 176 00:20:10,520 --> 00:20:12,590 Vous soumettez un jeune... 177 00:20:13,760 --> 00:20:18,311 ...un patient � un traitement qui, et le Dr Byrnes le sait, 178 00:20:18,480 --> 00:20:21,438 sera une douloureuse perte de temps. 179 00:20:22,720 --> 00:20:24,950 Je ne suis pas d'accord. 180 00:20:25,440 --> 00:20:29,911 Examinez-le et s'il satisfait en effet aux crit�res, 181 00:20:30,280 --> 00:20:35,274 conduisez-le au City of Hope avant qu'ils ne cl�turent l'�tude. 182 00:20:37,280 --> 00:20:38,679 Moi ? 183 00:20:40,320 --> 00:20:43,756 C'est votre patient, non ? 184 00:20:45,000 --> 00:20:48,231 Ils veulent augmenter les doses de chimio. 185 00:20:49,840 --> 00:20:51,671 Jolie caisse. 186 00:20:52,520 --> 00:20:55,910 O� est le fax ? - Ils l'installent demain matin. 187 00:21:24,840 --> 00:21:26,273 Quoi encore ? 188 00:21:34,000 --> 00:21:35,558 Nom de Dieu. 189 00:21:46,040 --> 00:21:49,749 Enfoir�. - L�che �a. 190 00:21:51,240 --> 00:21:54,152 Au moindre bruit, je te bute. 191 00:21:55,320 --> 00:21:58,312 Je vais t'exploser la t�te, ducon. 192 00:22:01,000 --> 00:22:02,991 Que se passe-t-il ? 193 00:22:04,040 --> 00:22:05,951 Tais-toi et viens ici. 194 00:22:07,280 --> 00:22:08,599 Au secours ! 195 00:22:14,680 --> 00:22:16,511 Baisse les mains. 196 00:22:27,640 --> 00:22:30,200 D�marre. Tout de suite ! 197 00:22:36,040 --> 00:22:37,155 Allez ! 198 00:22:39,880 --> 00:22:42,872 Appelez la police. Faites-moi sortir. 199 00:22:43,480 --> 00:22:44,833 Au secours ! 200 00:22:45,000 --> 00:22:48,629 Faites-moi sortir. Appelez la police. 201 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 Tu dois aller � l'h�pital. 202 00:22:54,200 --> 00:22:58,751 Je pensais devoir flinguer ce flic et lui prendre sa bagnole, 203 00:22:58,920 --> 00:23:00,956 mais l�, c'est encore mieux. 204 00:23:02,120 --> 00:23:07,831 Tu ne tuerais pas un m�decin ? - �a me serait bien �gal. 205 00:23:08,280 --> 00:23:11,397 Le Dr Reynolds n'a pas encore appel�. 206 00:23:11,560 --> 00:23:14,916 Je vais le biper. - C'est tr�s important. 207 00:23:17,960 --> 00:23:21,316 Dr Reynolds, appelez le poste de soins n� 1. 208 00:24:13,480 --> 00:24:17,792 C'est comme au JT. - Ce sont les Hazards. 209 00:24:17,960 --> 00:24:22,670 Viens pas ici le soir. M�me les m�m�s ont des tatouages. 210 00:24:25,560 --> 00:24:29,235 Il se passera rien. Y a trop de flics dans le coin. 211 00:24:39,840 --> 00:24:41,159 Fais pas �a. 212 00:24:48,480 --> 00:24:53,554 C'est ton quartier ? - Il y a 400 ans, c'�tait notre pays. 213 00:24:53,720 --> 00:24:56,871 Je suis m�tis. A moiti� Navajo. 214 00:24:59,760 --> 00:25:02,513 Ne les regarde surtout pas. 215 00:25:15,360 --> 00:25:18,033 Encore un paum� qui braque un magasin. 216 00:25:20,000 --> 00:25:21,274 Gare-toi l�. 217 00:25:21,440 --> 00:25:23,510 Pourquoi ? - Gare-toi. 218 00:25:32,440 --> 00:25:33,555 Descends. 219 00:25:34,080 --> 00:25:36,913 Il me reste un mois, deux tout au plus. 220 00:25:37,440 --> 00:25:39,271 Je vous ai entendus. 221 00:25:39,440 --> 00:25:44,355 Alors pourquoi je te buterais pas tout de suite ? Descends. 222 00:25:50,400 --> 00:25:53,392 T'as des outils ? - Des outils ? 223 00:25:54,120 --> 00:25:57,510 Fais pas le perroquet. - Dans le coffre, je crois. 224 00:25:57,680 --> 00:26:01,229 Je viens de l'acheter. - Alors, ouvre le coffre. 225 00:26:16,440 --> 00:26:17,714 Doucement. 226 00:26:19,600 --> 00:26:21,113 Doucement. 227 00:26:22,320 --> 00:26:24,231 Un autre jour, une autre mort. 228 00:26:27,840 --> 00:26:29,910 Comment peut-on vivre ainsi ? 229 00:26:34,560 --> 00:26:36,232 C'est leur quartier. 230 00:26:50,120 --> 00:26:54,318 Tu voles une voiture ? - Non, toi. J'ai pas le permis. 231 00:27:00,160 --> 00:27:02,151 Je n'h�siterai pas. 232 00:27:06,720 --> 00:27:08,551 J'ai pas perdu la main. 233 00:27:10,320 --> 00:27:15,110 Et ma... Cette voiture m'a co�t� 176000 dollars. 234 00:27:15,280 --> 00:27:18,317 Tu passes une gamme en dessous. D�marre. 235 00:27:19,120 --> 00:27:20,633 D�marre. 236 00:27:23,720 --> 00:27:28,032 Fais pas le con. Tout doux. Prends � droite. 237 00:27:28,560 --> 00:27:30,755 Attention, fais gaffe. 238 00:27:31,520 --> 00:27:33,078 A droite. Par l�. 239 00:27:34,760 --> 00:27:37,115 A gauche. Ici. 240 00:27:37,280 --> 00:27:39,350 Entre l�-dedans. 241 00:27:45,840 --> 00:27:48,991 H�, Smokes. - �a roule, mon pote ? 242 00:27:49,160 --> 00:27:54,314 Et tes probl�mes de gonzesses ? - C'est mieux que baiser en prison. 243 00:27:56,680 --> 00:27:59,353 Je t'emmerde. - Non, c'est moi. 244 00:28:02,280 --> 00:28:04,475 T'es trop fort, mec. 245 00:28:05,120 --> 00:28:08,749 C'est qui, ce con ? - Mon m�decin. 246 00:28:08,920 --> 00:28:14,119 Il va s'occuper de moi. - C'est un beau sp�cimen. 247 00:28:16,720 --> 00:28:20,759 Il faut installer des d�tecteurs dans cet h�pital. 248 00:28:20,920 --> 00:28:24,799 J'y entre toujours avec mon flingue sur moi. 249 00:28:26,280 --> 00:28:28,589 Ils en contr�lent un sur dix. 250 00:28:28,760 --> 00:28:32,355 J'ai planqu� un 9 mm dans les toilettes. 251 00:28:33,280 --> 00:28:36,795 Bravo. - J'ai une sale douleur sur le flanc. 252 00:28:36,960 --> 00:28:38,234 Regardez. 253 00:28:39,680 --> 00:28:41,875 Je n'�coute pas les histoires 254 00:28:42,040 --> 00:28:45,794 Je m'occupe des miennes et je tire sur la g�chette 255 00:28:46,680 --> 00:28:49,194 Doc, regarde �a. 256 00:28:53,680 --> 00:28:55,352 Sympa, la couleur, non ? 257 00:28:56,880 --> 00:28:59,519 Vous savez que c'est tr�s toxique ? 258 00:28:59,680 --> 00:29:03,195 Doc, la foreuse me parle. 259 00:29:03,360 --> 00:29:08,070 La foreuse... Elle me dit qu'elle va te trouer le cul. 260 00:29:31,280 --> 00:29:37,355 Brandon, tu as un sarcome r�trop�riton�al de niveau 4. 261 00:29:37,520 --> 00:29:41,832 Et �a veut dire? - Qu'on ne peut pas op�rer la tumeur. 262 00:29:42,000 --> 00:29:46,357 La chimio est ta seule chance. - �a, je le savais. 263 00:29:50,600 --> 00:29:54,673 Mais avant de claquer, je veux niquer un maximum. 264 00:29:55,800 --> 00:29:59,349 Je comprends tr�s bien que tu sois instable. 265 00:29:59,920 --> 00:30:02,195 Je m'appelle Blue. 266 00:30:02,360 --> 00:30:05,909 Brandon Monroe n'est qu'un nom sur un dossier. 267 00:30:06,760 --> 00:30:11,276 D'accord, Blue. O� va-t-on ? Si je peux demander. 268 00:30:13,160 --> 00:30:16,357 Arizona ? - Shiprock. Une r�serve navajo. 269 00:30:16,520 --> 00:30:18,033 Tu es fou ? 270 00:30:18,920 --> 00:30:22,515 Dib� Nitsaa. C'est quoi ? - Tu prononces mal. 271 00:30:22,680 --> 00:30:24,910 Je dois aller y voir quelqu'un. - Qui ? 272 00:30:25,080 --> 00:30:28,470 Tu poses trop de questions. Contente-toi d'ob�ir. 273 00:30:29,720 --> 00:30:32,678 A quoi tu joues ? - Je veux gagner du temps. 274 00:30:32,840 --> 00:30:37,436 Je dois �tre chez Morton � 19 heures. - C'est ton pote gay ? 275 00:30:37,600 --> 00:30:40,831 C'est un restaurant. - Un resto gay. 276 00:30:41,000 --> 00:30:43,434 Tu t'y connais, on dirait. 277 00:30:44,320 --> 00:30:47,869 Ils font de nombreux contr�les de vitesse sur cette route. 278 00:30:50,680 --> 00:30:55,037 Tu veux jouer ? D'accord. C'est moi qui contr�le � pr�sent. 279 00:31:04,520 --> 00:31:06,112 On va mourir. 280 00:31:06,760 --> 00:31:08,273 On va mourir. 281 00:31:21,760 --> 00:31:25,309 On roule � 190. Ils font de bonnes caisses � Detroit. 282 00:31:30,400 --> 00:31:31,799 Tu es fou. 283 00:31:35,120 --> 00:31:39,716 Victoria, je me demande s'il ne nous a pas oubli�s ? 284 00:31:42,320 --> 00:31:45,153 Mme Reynolds, on vous demande au t�l�phone. 285 00:31:45,680 --> 00:31:47,318 Excusez-moi. 286 00:31:57,840 --> 00:32:01,879 Chip, o� est-il ? Michael avait dit... - Il a disparu. 287 00:32:22,440 --> 00:32:23,759 Lentement. 288 00:33:01,120 --> 00:33:03,031 Voil� un repas �quilibr�. 289 00:33:06,440 --> 00:33:08,431 Je peux vous aider ? 290 00:33:09,720 --> 00:33:11,995 30 dollars pour la pompe 5. 291 00:33:19,440 --> 00:33:21,396 64,50 dollars. 292 00:33:24,920 --> 00:33:26,478 Un billet de 100. 293 00:33:30,920 --> 00:33:35,675 Vous ne devriez pas fumer pr�s du b�b�. Il n'y a aucune ventilation. 294 00:33:35,840 --> 00:33:41,631 Le tabagisme passif peut nuire � son syst�me respiratoire. 295 00:33:43,440 --> 00:33:45,317 35,50 de retour. 296 00:33:46,280 --> 00:33:49,272 Vous �tes un putain de docteur ? - Exact. 297 00:33:49,440 --> 00:33:53,035 Personne ne me dit comment m'occuper de mon enfant. 298 00:33:55,080 --> 00:33:57,310 Tu veux mon job, ducon ? 299 00:34:00,600 --> 00:34:04,434 Si vous lisiez les statistiques, vous ne diriez pas �a. 300 00:34:06,040 --> 00:34:07,792 Va te faire foutre. 301 00:34:10,440 --> 00:34:14,194 Continue � cloper et ton gosse deviendra comme moi. 302 00:34:14,360 --> 00:34:16,191 Fichez le camp tout de suite. 303 00:34:17,800 --> 00:34:19,711 Ou j'appelle mon copain. 304 00:34:21,160 --> 00:34:24,516 Vous �tes sur K-BAFM et pour l'heure qui vient, 305 00:34:24,680 --> 00:34:28,309 nous �couterons du rock des ann�es 60, 70 et 80. 306 00:34:29,040 --> 00:34:33,909 Du rock sur les platines avec David Bowie et "Suffragette City". 307 00:34:37,280 --> 00:34:41,876 "Le tabagisme passif peut nuire � son syst�me respiratoire." 308 00:34:42,200 --> 00:34:43,872 C'�tait g�nial, mec. 309 00:34:44,680 --> 00:34:47,433 Oui, c'�tait tr�s bien. 310 00:34:48,000 --> 00:34:51,709 Ma femme doit �tre en train de fr�ler la crise de nerfs. 311 00:34:52,200 --> 00:34:57,672 Je manque le d�ner le plus important de ma vie, mais tout va bien. 312 00:34:57,840 --> 00:35:00,354 La vie est bizarre parfois. 313 00:35:21,360 --> 00:35:22,793 C'est quoi ? 314 00:35:23,120 --> 00:35:26,032 Des vitamines A. - Amph�tamines ? 315 00:35:27,080 --> 00:35:29,196 C'est la f�te. 316 00:35:30,200 --> 00:35:32,919 Bonbons, alcool, cigarettes.... 317 00:35:33,080 --> 00:35:38,996 Le corps est tr�s r�sistant, mais il faut �viter de tels exc�s. 318 00:35:39,160 --> 00:35:42,038 Ton taux de globules blancs est trop bas. 319 00:35:42,200 --> 00:35:46,796 Globules blancs ou rouges... Tu crois que �a m'int�resse ? 320 00:35:46,960 --> 00:35:51,670 C'est pire que vos m�dicaments ? - Tu vas finir par le payer. 321 00:35:51,840 --> 00:35:56,311 Tu crois savoir ce qui est bon pour moi, mais tu sais que dalle. 322 00:35:57,280 --> 00:35:59,874 Tu sais bien ce que je suis devenu 323 00:36:00,040 --> 00:36:02,838 Mais je dois r�ussir � m'en sortir 324 00:36:04,920 --> 00:36:07,229 Arr�te-toi. - Quoi ? 325 00:36:07,400 --> 00:36:08,674 Arr�te-toi. 326 00:36:11,440 --> 00:36:15,035 Pourquoi ? - Non, va plus loin. 327 00:36:15,200 --> 00:36:18,510 �a n'a pas l'air s�r. - C'est le cas. 328 00:36:18,680 --> 00:36:20,636 Mais c'est tellement beau. 329 00:36:21,600 --> 00:36:22,828 Continue. 330 00:36:24,040 --> 00:36:26,918 C'�tait quoi ? - Un animal sauvage. 331 00:36:28,680 --> 00:36:32,878 Ici, c'est bien. Arr�te-toi. - Pas question. 332 00:36:33,040 --> 00:36:36,430 Pourquoi je m'arr�terais ? - Pour dormir. 333 00:36:36,960 --> 00:36:38,439 Dormir ? 334 00:36:43,720 --> 00:36:46,757 On va se faire buter par un fermier. 335 00:36:46,920 --> 00:36:50,310 Non, y a pas de fermiers, ici. 336 00:36:51,480 --> 00:36:53,471 Quelques pumas peut-�tre. 337 00:36:55,000 --> 00:36:59,391 Non, �coute. Y a aucun puma par ici. 338 00:37:01,840 --> 00:37:04,274 Mais des suppos de Satan. 339 00:37:04,440 --> 00:37:08,718 Ils te d�coupent en morceaux et boivent ton sang. 340 00:37:09,280 --> 00:37:11,077 Tais-toi. 341 00:37:12,280 --> 00:37:16,239 Ou des martiens. Des petits mecs tout blancs. 342 00:37:16,400 --> 00:37:18,994 La ferme. - L'arm�e est au courant, 343 00:37:19,160 --> 00:37:23,711 mais elle garde le secret. Elle utilise ses lasers contre nous. 344 00:37:23,880 --> 00:37:25,598 Tais-toi ! 345 00:37:32,720 --> 00:37:34,517 Bonne nuit, docteur. 346 00:38:06,120 --> 00:38:08,190 Il est l� quelque part. 347 00:38:08,920 --> 00:38:10,717 Il est l�. 348 00:38:29,840 --> 00:38:34,311 Bonne nouvelle. Il n'y a ni trace de sang, ni cadavre. 349 00:38:34,600 --> 00:38:38,434 C'est ce que dit le sh�rif. - Quel soulagement. 350 00:38:38,600 --> 00:38:40,511 Callie est chez Rosa. 351 00:38:40,680 --> 00:38:43,956 Je n'ai pas dit pourquoi la m�re de Michael venait. 352 00:38:44,120 --> 00:38:47,874 Ne t'en fais pas. Ce n'est qu'un gamin de 16 ans. 353 00:38:56,240 --> 00:38:59,038 Seigneur, faites-le partir. 354 00:38:59,520 --> 00:39:02,512 Je ne ferai plus d'arnaque � l'assurance. 355 00:39:02,680 --> 00:39:06,468 J'ach�terai cette maison � Victoria. Je ferai tout. 356 00:39:06,960 --> 00:39:11,351 Mon Dieu, je vous en prie. Sortez-moi de l�. 357 00:39:14,720 --> 00:39:17,075 Bonjour, doc. 358 00:39:22,600 --> 00:39:23,999 Allons-y. 359 00:40:03,120 --> 00:40:05,429 Sale petit enfoir�. 360 00:40:16,280 --> 00:40:18,953 Laissez un message apr�s le bip. 361 00:40:19,120 --> 00:40:23,989 Ici Brandon Monroe. Je suis en Arizona. Je suis en route. 362 00:40:30,680 --> 00:40:32,875 Tout va bien. On y va. 363 00:40:41,720 --> 00:40:43,517 On y va, j'ai dit. 364 00:40:50,480 --> 00:40:53,870 Ecoute, Blue. Je deviens fou. 365 00:40:54,520 --> 00:40:56,750 Si tu baisses ton arme 366 00:40:57,920 --> 00:41:02,277 et que tu me laisses partir, j'oublierai tout �a. 367 00:41:02,440 --> 00:41:05,318 Je ne d�poserai pas plainte, je le jure. 368 00:41:05,480 --> 00:41:11,112 T'es vraiment trop con. - Moi, je suis con ? 369 00:41:11,600 --> 00:41:17,436 Nos deux t�tes sont mises � prix par le FBI et la police. 370 00:41:17,600 --> 00:41:20,512 Notre photo doit �tre en premi�re page. 371 00:41:20,680 --> 00:41:24,070 Ne sois pas pr�tentieux. - A la prochaine pompe... 372 00:41:24,240 --> 00:41:28,950 Cette caisse consomme � mort. D�s qu'on s'arr�te, n'importe o�, 373 00:41:29,120 --> 00:41:32,556 toute cette mascarade est termin�e. 374 00:41:32,720 --> 00:41:34,597 N'importe o� ? 375 00:41:57,240 --> 00:41:59,390 Arr�te-toi ici. 376 00:42:01,280 --> 00:42:03,316 Juste ici. 377 00:42:24,720 --> 00:42:27,598 Personne n'a encore vu la premi�re page. 378 00:42:28,880 --> 00:42:33,351 Et n'oublie pas que j'ai mon flingue point� sur toi. 379 00:42:33,520 --> 00:42:38,548 Fais le malin et tu l'auras, ta premi�re page. Assieds-toi. 380 00:42:46,680 --> 00:42:48,193 Petit-d�jeuner ? 381 00:42:48,960 --> 00:42:50,518 La sp�cialit� ? 382 00:42:52,400 --> 00:42:57,872 C'est quoi ? - Bacon, oeufs sur le plat, 383 00:42:58,040 --> 00:43:02,033 pommes de terre, poisson frit et sauce tartare. 384 00:43:02,920 --> 00:43:06,196 Vous n'avez rien d'�quilibr� au menu ? 385 00:43:06,360 --> 00:43:09,113 On sert ce qui est � la carte, c'est tout. 386 00:43:09,280 --> 00:43:12,875 Jus de carottes ? - Non, mais on a des carottes. 387 00:43:13,040 --> 00:43:14,632 Deux sp�cialit�s. 388 00:43:17,240 --> 00:43:18,639 Et une carotte. 389 00:43:25,360 --> 00:43:27,794 Jolis seins, non ? - Pardon ? 390 00:43:27,960 --> 00:43:31,839 Tu matais ses seins. - Je ne matais rien du tout. 391 00:43:32,000 --> 00:43:36,118 Mais si. Et joli cul, en plus. 392 00:43:36,280 --> 00:43:40,558 Que dirait ta femme ? - Attends d'avoir des poils pubiens. 393 00:43:41,040 --> 00:43:44,555 J'en ai. Ce sont m�me les seuls qui me restent. 394 00:44:08,560 --> 00:44:12,075 Mange. On va pas y passer la journ�e. 395 00:44:23,280 --> 00:44:27,273 Il est bon de respirer entre deux bouch�es. 396 00:44:27,680 --> 00:44:30,956 Qu'est-ce que �a peut te faire ? - Il y a un lien 397 00:44:31,120 --> 00:44:33,714 entre l'alimentation et la sant�. 398 00:44:33,880 --> 00:44:36,758 Tu crois qu'on mange quoi en prison ? 399 00:44:36,920 --> 00:44:40,993 Un plateau avec de la merde et de la pisse de cheval. 400 00:44:42,720 --> 00:44:46,349 Je savais que �a passerait. - Tu as de la famille ? 401 00:44:47,920 --> 00:44:52,516 Mon vrai p�re �tait un salopard de premi�re, 402 00:44:52,680 --> 00:44:56,639 mais il est mort. Ma m�re aussi est morte en prison. 403 00:44:56,800 --> 00:44:58,916 Mes fr�res sont en taule. 404 00:44:59,080 --> 00:45:02,072 Ma soeur �l�ve ses deux gosses toute seule. 405 00:45:02,240 --> 00:45:04,276 Tu as des amis ? 406 00:45:05,680 --> 00:45:08,752 Tous ceux avec qui je tra�nais 407 00:45:08,920 --> 00:45:12,469 sont morts ou derri�re les barreaux. Sauf Smokes. 408 00:45:13,200 --> 00:45:15,156 Je connais personne d'autre. 409 00:45:15,880 --> 00:45:20,874 Je suis entr� en prison � 13 ans. Personne ne sait plus qui je suis. 410 00:45:21,040 --> 00:45:22,792 J'ai grandi. 411 00:45:25,920 --> 00:45:30,596 J'ai une fille. Elle a trois ans. 412 00:45:31,600 --> 00:45:35,354 Tu veux voir sa photo ? - Pourquoi pas. 413 00:45:37,880 --> 00:45:41,475 A droite, c'est ma femme. Ma fille, � gauche. 414 00:45:44,720 --> 00:45:46,995 Je m'inqui�te beaucoup pour elle. 415 00:45:47,640 --> 00:45:51,997 Jolie fille. Comment elle s'appelle ? - Calantha... Callie. 416 00:45:53,400 --> 00:45:55,709 C'est l'id�e de ma m�re. 417 00:45:56,960 --> 00:45:58,757 Joli pr�nom. 418 00:46:00,440 --> 00:46:02,715 J'aime les pr�noms originaux. 419 00:46:02,880 --> 00:46:05,314 Ma copine s'appelait Leilani. 420 00:46:06,440 --> 00:46:10,319 J'aime bien. - A cause d'elle, on m'a chop�. 421 00:46:10,680 --> 00:46:12,716 Elle m'a balanc�. 422 00:46:15,280 --> 00:46:17,236 Tu es un bon p�re ? 423 00:46:19,920 --> 00:46:24,596 Il faut demander �a � Callie. - Tu pourrais �tre mon p�re. 424 00:46:25,680 --> 00:46:30,754 Mon beau-p�re me frappait avec la boucle de sa ceinture. 425 00:46:31,280 --> 00:46:34,556 Tous les soirs. Un vrai salaud. 426 00:46:35,280 --> 00:46:37,874 J'ai �t� oblig� d'y mettre un terme. 427 00:46:38,040 --> 00:46:41,953 Il me traitait de m�t�que, de sale n�gre, sans arr�t. 428 00:46:42,120 --> 00:46:46,830 Il me ligotait. Je devenais fou quand je l'entendais arriver. 429 00:46:47,520 --> 00:46:53,117 Mais je savais o� il planquait son flingue. Un R�ger 9 mm. 430 00:46:56,120 --> 00:47:00,591 Un soir, il s'est vraiment d�cha�n� sur ma m�re. 431 00:47:00,760 --> 00:47:04,514 Il l'a attach�e au radiateur et on devait regarder. 432 00:47:04,680 --> 00:47:07,831 Je l'ai but� avec son propre flingue. 433 00:47:09,960 --> 00:47:12,076 J'ai pas h�sit� une seconde. 434 00:47:16,480 --> 00:47:18,391 Tu manges pas ? 435 00:47:20,640 --> 00:47:23,757 Si tu veux te suicider, je t'en prie. 436 00:47:26,080 --> 00:47:29,356 Alors, cette carotte ? - Ecoute, Blue... 437 00:47:29,520 --> 00:47:32,592 Je veux te parler d'homme � homme. 438 00:47:33,360 --> 00:47:37,831 Tu vas devenir sentimental ? - On peut dire �a. 439 00:47:38,000 --> 00:47:40,833 J'aime bien les bonnes conversations. 440 00:47:41,760 --> 00:47:47,153 Si tu veux que je te conduise � la montagne sacr�e ou que sais-je, 441 00:47:47,600 --> 00:47:50,353 c'est d'accord. Pas de probl�me. 442 00:47:50,520 --> 00:47:54,877 Mais je veux revoir ma femme et ma fille. 443 00:47:55,040 --> 00:48:00,592 C'est tout ce que je demande. - Ne t'emballe pas. 444 00:48:01,280 --> 00:48:04,238 T'as l'air tendu. Tu veux une clope ? 445 00:48:06,080 --> 00:48:07,559 Non, merci. 446 00:48:10,520 --> 00:48:13,159 J'aimerais aller uriner, si je peux. 447 00:48:25,120 --> 00:48:27,588 D'accord. Va uriner. 448 00:48:45,280 --> 00:48:47,077 Excusez-moi. 449 00:49:07,840 --> 00:49:09,353 Regarde-le. 450 00:49:41,520 --> 00:49:45,195 Frenchman quelque chose, j'ai pas lu le nom entier. 451 00:49:46,000 --> 00:49:51,393 C'est un bar ou un restaurant. Dans un bled de l'Arizona. 452 00:49:51,560 --> 00:49:55,155 Envoyez quelqu'un. Il a un �norme revolver. 453 00:49:55,600 --> 00:49:57,272 Sale menteur. 454 00:50:00,520 --> 00:50:03,159 Qu'y a-t-il ? - Il a voulu me sucer. 455 00:50:03,520 --> 00:50:07,229 Il m'a pris en stop et il voulait me payer � bouffer. 456 00:50:07,400 --> 00:50:11,791 J'avais besoin de �a. - Je suis mari� et p�re de famille. 457 00:50:11,960 --> 00:50:14,269 J'ai l'air d'un homosexuel ? 458 00:50:17,280 --> 00:50:18,838 Esp�ce de fils de pute. 459 00:50:22,960 --> 00:50:25,952 Sale enfoir�, je vais te tuer. 460 00:50:32,240 --> 00:50:36,153 T'as pas pu le sucer, mais tu vas gober la mienne. 461 00:50:36,320 --> 00:50:39,392 Dehors. Faites pas les cons. 462 00:50:44,280 --> 00:50:48,876 Sale p�d�. T'es qu'une merde. Debout ! 463 00:51:04,280 --> 00:51:06,032 Monte, ducon. 464 00:51:15,120 --> 00:51:17,270 On va prendre les petites routes. 465 00:51:17,440 --> 00:51:21,797 Ils voulaient me tuer. - Je croyais que t'�tais honn�te. 466 00:51:21,960 --> 00:51:24,110 J'aurais d� te buter. 467 00:51:36,600 --> 00:51:39,797 G�nial. Ils nous tirent dessus, maintenant. 468 00:51:57,080 --> 00:51:59,116 Prends le volant. 469 00:51:59,280 --> 00:52:02,955 Si tu conduis si bien, � quoi je te sers ? 470 00:52:05,720 --> 00:52:07,836 Parce que je suis mourant, ducon. 471 00:52:27,200 --> 00:52:29,270 Le Dr Reynolds a appel� la police. 472 00:52:31,200 --> 00:52:32,872 Mme Reynolds. 473 00:52:38,200 --> 00:52:41,431 Contente que tu sois l�. Je suis si inqui�te. 474 00:52:42,520 --> 00:52:44,556 Mamy, papa a disparu. 475 00:52:44,720 --> 00:52:48,508 Mon ange. Quel bonheur de te revoir. 476 00:52:48,680 --> 00:52:51,911 Comme elle a grandi. - Embrasse mamy. 477 00:53:00,680 --> 00:53:02,511 Allons payer. 478 00:53:04,280 --> 00:53:05,508 Grouille-toi. 479 00:53:06,400 --> 00:53:09,358 On va payer l'essence, je te dis. 480 00:53:12,520 --> 00:53:14,954 T'es con. On a plus un balle. 481 00:53:15,120 --> 00:53:17,509 Je vais te fracasser. - Vas-y. 482 00:53:17,680 --> 00:53:22,037 Donne-moi ta montre. D�p�che-toi, enfoir�. 483 00:53:26,000 --> 00:53:28,958 J'aurais d� faire sauter ta Porsche, sale malade. 484 00:53:29,120 --> 00:53:32,556 Je suis m�decin. C'est toi, le malade. 485 00:53:35,120 --> 00:53:37,998 Pas question ! Jamais ! 486 00:53:42,800 --> 00:53:47,715 Il y a six pompes et un camion entre nous et la caisse. 487 00:53:47,880 --> 00:53:52,192 Tu piges ? File-moi ta bague ou je t'explose la t�te. 488 00:53:52,520 --> 00:53:56,798 Alors, tue-moi, sale petit enfoir�. 489 00:53:58,680 --> 00:54:01,558 Va falloir passer la 3e. 490 00:54:02,840 --> 00:54:04,956 Et m�me la 4e. 491 00:54:05,480 --> 00:54:08,677 Boucle ta ceinture et d�bloque le frein � main. 492 00:54:11,680 --> 00:54:16,356 Tu vas mourir un jour, mais d'abord, je vais te faire une confidence. 493 00:54:16,520 --> 00:54:19,956 Celle que m'a faite un type dans la r�serve. 494 00:54:20,120 --> 00:54:24,750 Il savait tout des animaux, quand ils allaient venir et partir. 495 00:54:24,920 --> 00:54:28,959 Il venait de Shiprock. Un authentique shaman. 496 00:54:29,360 --> 00:54:32,716 On �coutait ses histoires autour du feu. 497 00:54:32,880 --> 00:54:36,236 Dont une que j'oublierai jamais. Tu veux l'entendre ? 498 00:54:37,120 --> 00:54:40,351 La 6e. Grille-moi ce con. 499 00:54:44,600 --> 00:54:46,955 On dirait que tu veux l'entendre. 500 00:54:47,520 --> 00:54:51,513 Il y a longtemps vivait une famille avec deux fr�res. 501 00:54:51,680 --> 00:54:54,877 L'un �tait petit et fort. L'autre, grand et faible. 502 00:54:55,040 --> 00:54:58,828 Le plus faible tomba malade. Il mourait � petit feu. 503 00:54:59,000 --> 00:54:59,989 Prends �a. 504 00:55:00,200 --> 00:55:05,672 Sa famille appela tous les shamans des r�serves alentours. 505 00:55:05,840 --> 00:55:08,752 Mais personne n'a rien pu faire. 506 00:55:09,080 --> 00:55:15,110 Puis un matin, un scarab�e grimpa sur son lit. 507 00:55:15,280 --> 00:55:19,159 Je veux que tu me rendes un service. Dis oui. 508 00:55:20,160 --> 00:55:24,870 Ils peuvent courir vite et se diriger vers le soleil levant. 509 00:55:25,040 --> 00:55:27,031 Fais-le pour moi, Mikey. 510 00:55:29,120 --> 00:55:30,519 Le Grand Mike. 511 00:55:30,680 --> 00:55:34,309 Ce scarab�e a grimp� sur le lit du gamin. 512 00:55:35,880 --> 00:55:40,317 Ces scarab�es aiment le soleil. Et ils courent vite. 513 00:55:40,480 --> 00:55:45,315 Ils cherchent le soleil levant et s'enfuient quand il se couche. 514 00:56:09,240 --> 00:56:12,676 Le Sunchaser a fait une pri�re et il a dit au gamin : 515 00:56:12,840 --> 00:56:15,957 "Suis-moi pr�s du lac sur la montagne sacr�e." 516 00:56:16,120 --> 00:56:21,319 "Si tu t'y baignes, tu seras gu�ri de toutes les maladies." 517 00:56:23,120 --> 00:56:29,832 Le Sunchaser est venu 4 jours de suite pour r�citer sa pri�re. 518 00:56:30,000 --> 00:56:33,675 Mais personne n'a cru le gamin quand il a parl� du Sunchaser. 519 00:56:33,840 --> 00:56:35,910 Sauf son fr�re. 520 00:56:37,600 --> 00:56:39,955 Il �tait petit, mais costaud. 521 00:56:41,000 --> 00:56:43,560 Il �tait le seul � croire son fr�re. 522 00:56:44,720 --> 00:56:51,034 Le lendemain matin, il prit son fr�re malade sur son cheval. 523 00:56:52,240 --> 00:56:55,118 Ils allaient � la rencontre du Sunchaser. 524 00:56:55,560 --> 00:56:59,314 Ils ont mis des jours pour atteindre la montagne. 525 00:56:59,960 --> 00:57:05,751 Et il escalada la montagne en portant son fr�re malade sur son dos. 526 00:57:07,120 --> 00:57:08,678 Tu me suis ? 527 00:57:09,560 --> 00:57:13,473 Il l'a pos� dans l'eau et il commen�a � nager. 528 00:57:16,000 --> 00:57:20,596 Et il n'a plus jamais �t� malade. Rien du tout. 529 00:57:29,600 --> 00:57:32,637 Ce shaman m'a appris beaucoup de choses. 530 00:57:34,720 --> 00:57:37,837 Que la Beaut� soit devant moi. 531 00:57:38,000 --> 00:57:40,560 Que la Beaut� soit derri�re moi. 532 00:57:40,720 --> 00:57:43,359 Que la Beaut� soit au-dessus de moi. 533 00:57:43,520 --> 00:57:45,590 Que la Beaut� soit en dessous de moi. 534 00:57:45,760 --> 00:57:49,196 Que la Beaut� soit tout autour de moi. 535 00:57:51,120 --> 00:57:53,031 J'ai un coeur, comme toi. 536 00:57:56,920 --> 00:58:01,596 Quand je suis tomb� malade, personne ne s'est souci� de moi. 537 00:58:02,480 --> 00:58:05,392 Je me disais que j'allais mourir et... 538 00:58:06,280 --> 00:58:10,512 En taule, j'avais besoin d'aide et j'ai �crit au shaman. 539 00:58:10,680 --> 00:58:13,672 Je devais dire cette pri�re dans les moments difficiles. 540 00:58:13,840 --> 00:58:16,912 Comme le Sunchaser, il m'a dit 541 00:58:18,120 --> 00:58:22,272 qu'il m'emm�nerait sur la montagne sacr�e 542 00:58:22,440 --> 00:58:28,549 et que je gu�rirais. Et si tu crois que tu peux m'en emp�cher, 543 00:58:28,720 --> 00:58:33,032 tu as tout faux. T'es pas assez costaud. 544 00:58:39,840 --> 00:58:41,432 Eh bien, dis donc. 545 00:58:42,880 --> 00:58:45,917 La parole de Dieu est de ton c�t� aujourd'hui. 546 00:58:46,440 --> 00:58:51,070 Je vais peut-�tre te tuer, pas s�r. Je m'occupe du plein. 547 00:59:08,400 --> 00:59:11,198 Le plein � la pompe 16, s'il vous pla�t. 548 00:59:12,120 --> 00:59:15,476 Je vous ai pas vue � la t�l� ? - Mon Dieu, non. 549 00:59:15,640 --> 00:59:19,519 Vous ressemblez � l'actrice de Designing Women. 550 00:59:19,680 --> 00:59:23,355 Je ne regarde pas la t�l�. - Vous dites �a � tout le monde. 551 00:59:23,520 --> 00:59:24,999 C'est vrai. 552 00:59:27,040 --> 00:59:29,679 Ce n'est pas son nom. - Non, c'est le mien. 553 00:59:29,840 --> 00:59:32,479 Je reviens pour signer l'autographe. 554 00:59:35,280 --> 00:59:38,272 Vingt dollars, pompe 16. 555 00:59:41,600 --> 00:59:44,558 Il y a eu pas mal de d�g�ts mat�riels. 556 00:59:45,440 --> 00:59:49,911 Et deux motos ont �t� d�truites. 557 00:59:51,800 --> 00:59:55,793 J'ai d� manquer un �pisode. Qu'insinuez-vous ? 558 00:59:55,960 --> 01:00:00,158 Mon mari est pris en otage. - On n'insinue rien du tout. 559 01:00:00,960 --> 01:00:06,273 Votre mari a pris la d�cision de transf�rer ce jeune criminel 560 01:00:06,440 --> 01:00:11,116 dans un autre h�pital. - Un jeune patient en phase terminale. 561 01:00:11,280 --> 01:00:16,035 Je vous jure, Mme Reynolds, que personne ne l'appellerait ainsi. 562 01:00:16,200 --> 01:00:20,716 A votre connaissance, votre mari a-t-il d�j� souffert 563 01:00:20,880 --> 01:00:25,032 de probl�mes �motionnels ? - J'ai peur de ne pas comprendre. 564 01:00:25,200 --> 01:00:31,719 Y a-t-il des zones de son pass� qu'il n'aime pas aborder ? 565 01:00:32,280 --> 01:00:38,389 La police ne m'impressionne pas. Epargnez-moi la rengaine habituelle. 566 01:00:38,560 --> 01:00:40,676 Il me faut des informations. 567 01:00:40,840 --> 01:00:44,833 Mon mari est un homme sain, rationnel et aimant. 568 01:00:45,000 --> 01:00:49,198 Son seul probl�me est le pistolet qu'il a sur la tempe. 569 01:01:03,960 --> 01:01:05,712 Saloperie ! 570 01:01:30,600 --> 01:01:31,828 C'est beau. 571 01:01:44,520 --> 01:01:46,192 Tu sais, Blue... 572 01:01:48,160 --> 01:01:51,948 J'aimerais vraiment qu'il y ait une montagne sacr�e. 573 01:01:53,240 --> 01:01:57,438 Qu'il y ait un lac au sommet qui te soulagera de tes maux 574 01:01:57,600 --> 01:01:59,909 et te remettra sur pied. 575 01:02:02,160 --> 01:02:08,076 Mais aucune montagne, ni aucune magie ne pourront te gu�rir. 576 01:02:09,040 --> 01:02:13,033 Plus tu les chercheras, plus tu souffriras. 577 01:02:14,680 --> 01:02:17,672 Tu comprends ? - Oui, tr�s bien. 578 01:02:18,440 --> 01:02:20,476 Tu racontes n'importe quoi. 579 01:02:21,440 --> 01:02:24,273 Il te faut des soins m�dicaux. - Et plus encore. 580 01:02:24,440 --> 01:02:29,514 Tu as besoin de moi, mais tu te m�fies des Blancs comme moi. 581 01:02:29,680 --> 01:02:34,037 Je suis pas raciste. C'est toi qui me prends de haut. 582 01:02:34,200 --> 01:02:37,875 Et tu voudrais que ma vie d�pende de toi ? 583 01:02:38,040 --> 01:02:44,388 Tr�s bien, mais r�fl�chis. �a commence par des sueurs. 584 01:02:44,720 --> 01:02:47,359 Puis vient la toux, incontr�lable. 585 01:02:47,520 --> 01:02:49,317 Et les tremblements. 586 01:02:49,480 --> 01:02:53,473 Et quand ton foie flanche, tu tombes dans le coma. 587 01:02:55,280 --> 01:02:58,272 Laisse-moi t'emmener dans un h�pital. 588 01:02:59,160 --> 01:03:03,358 Mets-toi la t�te dans le cul pour voir � quoi tu ressembles. 589 01:03:07,840 --> 01:03:10,559 Tr�s bien. Va te faire foutre. 590 01:03:11,840 --> 01:03:16,436 Tout �a parce que tu as vu une image dans un livre � la con 591 01:03:16,600 --> 01:03:19,433 qu'un tocard a dessin�e en 1850. 592 01:03:19,600 --> 01:03:22,956 Tu veux y aller comme � Disneyland. 593 01:03:23,120 --> 01:03:27,955 C'est pas Disneyland. Cette montagne sacr�e existe. 594 01:03:28,280 --> 01:03:31,955 Il n'y a rien de sacr� pour toi ? - Bien s�r que si. 595 01:03:35,120 --> 01:03:40,433 Regarde. C'est la montagne sacr�e et le shaman nous fait des signes. 596 01:03:40,600 --> 01:03:44,832 Et l�, c'est Dorothy et l'Homme de Fer-Blanc du Magicien d'Oz. 597 01:03:48,440 --> 01:03:51,159 J'ai �t� mordu par un crotale. 598 01:03:56,680 --> 01:03:59,672 Je vais mourir ici. Mon Dieu. 599 01:04:00,960 --> 01:04:06,478 Mon coeur s'acc�l�re. J'ai une h�morragie endocardique. 600 01:04:07,440 --> 01:04:09,795 J'ai m�me pas de montre. 601 01:04:13,600 --> 01:04:19,118 Laisse br�ler. L'�lectricit� neutralise la prot�ine du venin. 602 01:04:20,680 --> 01:04:24,593 Je peux aussi parler correctement. - Tu m'impressionnes. 603 01:04:24,760 --> 01:04:30,039 Tu pensais que j'�tais idiot ? Que je sais pas utiliser ma t�te ? 604 01:04:30,520 --> 01:04:33,876 Non, c'est pas �a. - Alors, tu penses quoi ? 605 01:04:34,040 --> 01:04:38,113 A propos de quoi ? - Mais de moi. 606 01:04:38,280 --> 01:04:40,191 Et tes autres patients. 607 01:04:40,760 --> 01:04:44,355 Tu penses � eux ? - Oui, bien s�r. 608 01:04:44,520 --> 01:04:46,954 A leurs sentiments ? - Oui. 609 01:04:48,680 --> 01:04:52,229 Te fous pas de moi. T'as pas le cran pour �a. 610 01:04:52,760 --> 01:04:58,039 Pour les Indiens, le serpent te mord quand tu as fait du mal � quelqu'un. 611 01:05:00,880 --> 01:05:02,996 Il y a un mal qui te ronge. 612 01:05:05,080 --> 01:05:09,198 Ton �me et ton coeur sont en d�saccord. Tu me suis ? 613 01:05:18,160 --> 01:05:19,957 O� vas-tu ? 614 01:05:21,240 --> 01:05:25,552 Comment fais-tu pour marcher ? Tu devrais d�j� �tre mort. 615 01:05:29,680 --> 01:05:32,274 Attends, un crotale vient de me mordre. 616 01:05:32,440 --> 01:05:35,432 Je m'arr�terai quand je n'y verrai plus. 617 01:05:35,600 --> 01:05:37,556 On va o� ? 618 01:05:42,280 --> 01:05:45,078 D�sert de Yavapai 619 01:06:27,600 --> 01:06:30,114 Attendez, arr�tez-vous. 620 01:06:30,280 --> 01:06:32,316 Arr�tez-vous. 621 01:06:32,480 --> 01:06:34,755 Arr�tez-vous, s'il vous pla�t ? 622 01:07:07,200 --> 01:07:12,035 Passez � c�t� de lui. Continuez de rouler. 623 01:07:12,200 --> 01:07:14,111 Ne vous arr�tez pas. 624 01:07:14,280 --> 01:07:16,919 Croyez-moi. Il est dangereux. 625 01:07:17,080 --> 01:07:19,196 C'est rude comme r�gion. 626 01:07:23,520 --> 01:07:25,636 Vous y �tes ? - Merci. 627 01:07:25,960 --> 01:07:27,473 Accrochez-vous. 628 01:07:27,640 --> 01:07:30,712 Vous allez � la Convergence ? 629 01:07:30,880 --> 01:07:33,633 Je peux mettre ma jambe ? J'ai �t� mordu par... 630 01:07:33,800 --> 01:07:36,792 Des centaines de personnes vont � la Convergence. 631 01:07:36,960 --> 01:07:41,158 Cette zone est un point d'�nergie. Je viens ravitailler Flagstaff. 632 01:07:41,320 --> 01:07:44,710 On va aussi � Flagstaff. - Vous savez ? 633 01:07:44,880 --> 01:07:48,589 Je capte des �nergies bizarres sur vous deux. 634 01:07:53,760 --> 01:07:57,150 Vous nous avez vus aux infos. - Je regarde pas les infos. 635 01:07:57,320 --> 01:08:00,198 Laissez-moi vous expliquer. - La ferme. 636 01:08:00,360 --> 01:08:05,878 Je suis mourant, je vous ferai rien. - N'y comptez pas trop. 637 01:08:06,680 --> 01:08:08,511 Excusez-moi. 638 01:08:08,680 --> 01:08:13,674 En fait, on va plus loin que Flagstaff. On va � Shiprock. 639 01:08:14,680 --> 01:08:18,195 Vous �tes un Navajo ? - Non, c'est un fugitif. 640 01:08:18,360 --> 01:08:22,512 Mon p�re �tait navajo. Je vais sur la montagne sacr�e. 641 01:08:22,680 --> 01:08:28,277 J'adore les montagnes sacr�es. - Il y a un lac magique au sommet. 642 01:08:28,680 --> 01:08:32,468 Mais les Blancs n'y croient pas. - C'est reparti. 643 01:08:32,640 --> 01:08:37,919 L'eau est un �l�ment concentr� aux vertus curatives puissantes. 644 01:08:38,080 --> 01:08:42,119 Si tu te baignes dans cette eau, tu gu�riras de tes maladies. 645 01:08:42,280 --> 01:08:44,430 Comme c'est beau. 646 01:08:44,600 --> 01:08:47,512 Vous connaissez Bouton d'Or et les trois ours ? 647 01:08:47,680 --> 01:08:50,877 La foi des autres vous laisse de marbre, non ? 648 01:08:52,280 --> 01:08:58,355 Non, vous ne comprenez pas, alors vous n'admettez pas 649 01:08:58,520 --> 01:09:03,799 qu'il existe de nombreux cas de gu�rison instantan�e. 650 01:09:03,960 --> 01:09:07,919 Des tissus malades qui gu�rissent en un clin d'oeil. 651 01:09:10,000 --> 01:09:12,514 Si je peux continuer... 652 01:09:12,680 --> 01:09:17,629 Les vibrations de l'�me peuvent influer sur les tissus malades. 653 01:09:20,000 --> 01:09:21,797 Vous voulez de l'eau ? 654 01:09:22,440 --> 01:09:25,557 Je meurs de faim. Vous n'avez rien � manger ? 655 01:09:27,080 --> 01:09:28,069 Merci. 656 01:09:29,800 --> 01:09:33,190 Les Navajos sont un peuple tr�s spirituel. 657 01:09:33,720 --> 01:09:38,794 Ce gourou vient de s'�chapper d'une prison californienne 658 01:09:38,960 --> 01:09:41,110 et je suis son otage. 659 01:09:41,280 --> 01:09:44,955 Je suis Michael Reynolds. Dr Michael Reynolds. 660 01:09:45,120 --> 01:09:51,434 Je m'appelle Renata Baumbauer. Dr Renata Baumbauer. 661 01:09:51,600 --> 01:09:53,830 Il me donne un mois � vivre. 662 01:09:54,520 --> 01:09:57,512 J'ai pas le choix. - C'est vrai ? 663 01:09:57,680 --> 01:10:01,514 Vous lui avez dit qu'il ne lui restait qu'un mois � vivre ? 664 01:10:04,160 --> 01:10:06,754 Les m�decins sont pires que les avocats. 665 01:10:07,120 --> 01:10:10,351 900 � la base. - J'�coute. 666 01:10:10,720 --> 01:10:14,190 Rien � signaler dans le secteur 8. 667 01:10:17,120 --> 01:10:20,556 Vous devez �tre Lion. Les Lions sont pompeux. 668 01:10:20,720 --> 01:10:23,792 Vous �tes Lion ? - J'ai un oncle Lion. 669 01:10:23,960 --> 01:10:25,552 Il est ath�e. 670 01:10:26,760 --> 01:10:30,355 Il est tordant, ce mec. C'est pas facile. 671 01:10:30,520 --> 01:10:33,990 J'esp�re que vous avez bien r�ussi, docteur. 672 01:10:34,160 --> 01:10:40,349 Pour la m�decine occidentale, les maladies ne sont que des erreurs 673 01:10:40,520 --> 01:10:43,557 qu'on corrige � coups de m�dicaments. 674 01:10:43,720 --> 01:10:48,748 Et vous ne servirez � rien tant que vous nous empoisonnerez. 675 01:10:48,920 --> 01:10:53,311 Me regarde pas, j'ai rien dit. Mais elle dit la v�rit�. 676 01:10:53,480 --> 01:10:56,711 J'en ai marre de ces conneries. 677 01:10:57,720 --> 01:10:58,948 Cancer. 678 01:11:01,360 --> 01:11:02,793 Pardon ? 679 01:11:03,160 --> 01:11:06,470 Vous devez �tre Lion ascendant Cancer. 680 01:11:06,640 --> 01:11:12,237 Les Lions sont avides. Vous luttez contre votre for int�rieur. 681 01:11:13,000 --> 01:11:16,788 Les Lions devraient porter des rubis. �a apaise l'esprit. 682 01:11:16,960 --> 01:11:21,829 Je suis Sagittaire, le signe de la philosophie et des grands concepts. 683 01:11:22,000 --> 01:11:23,877 Je porte des turquoises. 684 01:11:24,680 --> 01:11:28,195 Le docteur porte aussi une amulette. Sa bague. 685 01:11:28,360 --> 01:11:31,875 Une bague en argent. Il pr�f�rerait mourir que la perdre. 686 01:11:32,040 --> 01:11:37,353 En g�n�ral, l'argent d�stresse et r�tablit l'�quilibre �motionnel. 687 01:11:37,520 --> 01:11:42,230 Mais chez vous, l'argent doit entra�ner une r�action toxique. 688 01:11:45,840 --> 01:11:48,513 C'est le chaos dans ta t�te. 689 01:11:49,520 --> 01:11:51,909 Rien n'est plus important que l'ADN. 690 01:11:52,080 --> 01:11:57,108 "LI contient les donn�es d�terminant la structure des prot�ines. 691 01:11:57,280 --> 01:12:01,034 "Son code indique aux cellules de cro�tre et de se diviser. 692 01:12:01,200 --> 01:12:06,433 "ADN : Acide d�soxyribonucl�ique. C'est l'essence de la vie." 693 01:12:06,600 --> 01:12:09,433 Watson et Crick. La double h�lice, 1953. 694 01:12:09,600 --> 01:12:12,956 "La gu�rison vient de la divinit� int�rieure. 695 01:12:13,120 --> 01:12:18,592 "La foi absolue rend la peur impossible." Edgar Cayce, 1943. 696 01:12:18,760 --> 01:12:21,752 Il pleut, mais je rel�ve la t�te 697 01:12:21,920 --> 01:12:25,276 Je tente d'�viter les gouttes malgr� le d�luge 698 01:12:25,440 --> 01:12:27,829 Le fric pour la guerre, rien pour les pauvres 699 01:12:28,000 --> 01:12:29,831 Tupac, 1994. 700 01:12:49,280 --> 01:12:50,998 Personne � l'int�rieur. 701 01:12:51,320 --> 01:12:55,996 Allez voir un peu plus loin sur la route. 702 01:12:56,720 --> 01:13:00,998 V�rifiez qu'il n'y a pas de corps au pied de la falaise. 703 01:13:01,520 --> 01:13:03,556 Qu'y a-t-il dans la voiture ? 704 01:13:45,720 --> 01:13:50,350 Vous voulez descendre ici ? - C'est pas mon choix. 705 01:13:50,960 --> 01:13:52,951 C'�tait inoubliable. 706 01:13:54,720 --> 01:13:57,518 Merci beaucoup. Sinc�rement. 707 01:13:57,680 --> 01:14:00,877 Le sens de vos paroles est sympa. 708 01:14:04,840 --> 01:14:08,389 Pardonnez-vous, Dr Reynolds. - Pour quoi ? 709 01:14:08,560 --> 01:14:11,996 Pour tout ce qui a tari votre coeur. 710 01:14:12,280 --> 01:14:15,431 Et ne courez pas pieds nus pr�s des serpents. 711 01:14:15,760 --> 01:14:19,150 T�l�portation, Scotty Absence de vie intelligente 712 01:14:19,920 --> 01:14:21,319 Esp�ce de folle. 713 01:14:22,480 --> 01:14:26,553 On peut ralentir ? J'ai �t� mordu par un crotale. 714 01:14:42,360 --> 01:14:46,911 Ici Brandon Monroe. Je suis � Flagstaff. J'y suis presque. 715 01:14:49,280 --> 01:14:52,670 Tout va bien. - J'aime pas ta t�te. 716 01:14:54,120 --> 01:14:58,716 Tu t'es pas regard�. - Non, tu as vraiment une sale mine. 717 01:15:00,760 --> 01:15:07,359 Il reste 80 km jusqu'� Shiprock. - Laisse-moi t'emmener � un h�pital. 718 01:15:07,520 --> 01:15:08,999 Tout de suite. 719 01:15:11,440 --> 01:15:12,998 Va te faire foutre. 720 01:15:13,720 --> 01:15:19,795 Ta fa�on de marcher, de parler, de te comporter... 721 01:15:19,960 --> 01:15:25,910 Tu ne me comprends vraiment pas. - Mais tu parles une langue �trang�re. 722 01:15:26,280 --> 01:15:29,795 J'ai plus besoin de toi. J'y arriverai tout seul. 723 01:15:31,720 --> 01:15:35,872 Tu vas tomber dans le coma. - Je connais d�j�. 724 01:15:36,040 --> 01:15:38,508 Tu dois aller � l'h�pital. 725 01:15:38,680 --> 01:15:40,671 Ne crie pas. 726 01:15:41,080 --> 01:15:42,513 �a fait mal. 727 01:15:43,280 --> 01:15:44,793 Alors, d�gage. 728 01:15:45,120 --> 01:15:47,588 Tu dois aller � l'h�pital. 729 01:15:49,680 --> 01:15:51,671 C'est quoi, ton probl�me ? 730 01:15:52,760 --> 01:15:57,550 J'ai plus besoin de toi. Alors, va te faire foutre. 731 01:16:02,720 --> 01:16:03,869 Casse-toi. 732 01:16:12,720 --> 01:16:16,349 Je peux partir, alors je pars. 733 01:16:17,760 --> 01:16:19,955 Maintenant, je peux partir ? 734 01:16:21,200 --> 01:16:26,752 J'ai ta permission, apr�s avoir ruin� ma carri�re. 735 01:16:26,920 --> 01:16:31,118 Tu m'as coll� une arme sur la tempe, tu as failli me tuer. 736 01:16:31,280 --> 01:16:35,159 Et l�, je peux partir. Sans la moindre excuse. 737 01:16:35,320 --> 01:16:38,118 Je suis d�sol�. - Va te faire foutre. 738 01:16:44,000 --> 01:16:48,710 Ne t'en fais pas pour la fi�vre, tu vas te tuer au volant. 739 01:16:48,880 --> 01:16:52,156 Laisse-moi conduire avant que tu te tues. 740 01:16:53,080 --> 01:16:56,436 On vole la voiture du pasteur Clay. 741 01:16:58,680 --> 01:17:01,274 Arr�te-toi et passe-moi le volant. 742 01:17:05,040 --> 01:17:07,838 Laisse-moi conduire. 743 01:17:26,280 --> 01:17:29,397 On est arriv�s ? - Oui, on y est. 744 01:17:32,200 --> 01:17:37,593 Attends une minute. - Je t'am�ne aux urgences. 745 01:17:38,120 --> 01:17:41,351 Je savais que tu mentais. - Tu as une pneumonie. 746 01:17:41,520 --> 01:17:46,310 C'est pour �a que tu as de la fi�vre. J'ai essay� de te le dire. 747 01:17:46,480 --> 01:17:50,598 Tes globules blancs sont insuffisants et sans antibiotiques, 748 01:17:50,760 --> 01:17:54,673 tu vas tomber dans un coma profond. Je suis s�rieux. 749 01:17:54,840 --> 01:17:57,877 Non, pas d'h�pital. 750 01:18:01,560 --> 01:18:05,712 Si tu descends pas tout de suite de cette voiture, 751 01:18:05,880 --> 01:18:10,032 je vais te tuer moi-m�me. - Vas-y. Fais-le. 752 01:18:10,200 --> 01:18:14,637 Pour les Indiens, la maladie est une punition pour tes crimes. 753 01:18:14,800 --> 01:18:17,030 Et j'ai fait un tas de vilaines choses. 754 01:18:17,200 --> 01:18:20,636 Si je ne peux pas me racheter, je pr�f�re mourir tout de suite. 755 01:18:20,800 --> 01:18:22,119 Ne fais pas �a. 756 01:18:22,280 --> 01:18:26,717 Si tu dis encore que ma vie d�pend de toi, je te tue. 757 01:18:26,880 --> 01:18:30,429 Donne-moi le revolver. - Renata avait raison. 758 01:18:30,600 --> 01:18:33,194 Tu ne crois que toi-m�me. 759 01:18:35,280 --> 01:18:39,034 Donne-moi cette arme. - T'as peur de voir quelqu'un mourir ? 760 01:18:39,680 --> 01:18:42,672 Donne-la-moi. - Tu veux le faire pour moi ? 761 01:18:42,840 --> 01:18:45,229 Donne-moi ce flingue, putain ! 762 01:18:48,880 --> 01:18:53,351 Je reviens. - Avec les flics. Tu vas me balancer ? 763 01:18:53,680 --> 01:18:59,038 Tu sais rien de moi. - Si, tu aimes respecter la loi. 764 01:19:30,840 --> 01:19:32,398 R�serve 765 01:19:42,920 --> 01:19:46,196 Je peux vous aider ? - Bonjour, je suis le Dr... 766 01:19:46,720 --> 01:19:47,869 Newman... 767 01:19:49,360 --> 01:19:52,397 ...en gyn�cologie. J'ai besoin de progest�rone. 768 01:19:52,560 --> 01:19:55,632 Elle doit se trouver dans le frigo. 769 01:19:56,480 --> 01:19:59,074 Dr Newman ? - Gyn�cologie. 770 01:20:00,440 --> 01:20:02,431 Je vais v�rifier. 771 01:20:38,120 --> 01:20:40,156 Ceftazidime. Bingo. 772 01:20:41,120 --> 01:20:44,271 Que faites-vous ? - Rien, je... 773 01:20:49,800 --> 01:20:51,472 Je dois �tre fou. 774 01:20:53,280 --> 01:20:54,679 Pas un geste. 775 01:21:01,440 --> 01:21:02,555 On se tire. 776 01:21:06,680 --> 01:21:09,274 Prends le volant et roule. 777 01:21:54,440 --> 01:21:56,715 Tu as utilis� le revolver ? 778 01:21:57,720 --> 01:22:01,759 Juste pour les effrayer. - J'aurais aim� voir �a. 779 01:22:02,080 --> 01:22:05,197 Un petit Blanc qui commet un hold-up. 780 01:22:07,960 --> 01:22:11,873 JCR. C'est qui ? - Mon grand fr�re. 781 01:22:13,520 --> 01:22:15,033 Jimmy. 782 01:22:15,360 --> 01:22:17,237 Il est d�c�d�. 783 01:22:19,600 --> 01:22:22,273 Vous vous aimiez beaucoup, non ? 784 01:22:24,080 --> 01:22:27,277 Lui aussi, il souffrait d'une tumeur maligne. 785 01:22:27,440 --> 01:22:30,113 Il avait 11 ans quand on l'a d�couvert. 786 01:22:30,280 --> 01:22:34,512 Ma m�re et moi l'amenions � l'�cole en fauteuil roulant. 787 01:22:36,760 --> 01:22:39,877 Je lui avais fabriqu� des pneus clout�s. 788 01:22:44,640 --> 01:22:48,076 C'�tait un dur, comme toi. Un battant. 789 01:22:48,760 --> 01:22:50,637 Je me rappelle... 790 01:22:53,520 --> 01:22:57,513 ...qu'on est all�s � Acapulco pour Thanksgiving. 791 01:22:58,480 --> 01:23:04,191 Il se laissait flotter au soleil dans la piscine. 792 01:23:06,080 --> 01:23:09,868 Va te faire foutre. - Tu vas d�j� mieux. 793 01:23:10,040 --> 01:23:14,272 Il se dorait au soleil avec un sombrero sur le visage. 794 01:23:16,480 --> 01:23:21,759 J'ignore pourquoi, mais j'ai voulu tester la r�sistance du sombrero. 795 01:23:23,120 --> 01:23:28,752 Alors, j'ai grimp� sur le plongeoir et j'ai saut� dessus. 796 01:23:33,200 --> 01:23:37,193 En sortant de la piscine, il �tait furieux. 797 01:23:37,960 --> 01:23:40,269 Il m'a pourchass� pendant une heure. 798 01:23:40,440 --> 01:23:45,434 Il avait ton �ge quand on l'hospitalisa � plein temps. 799 01:23:45,600 --> 01:23:47,909 Il d�testait cet endroit. 800 01:23:51,040 --> 01:23:53,998 Tout ce marbre froid et st�rile. 801 01:23:54,160 --> 01:23:57,789 Il disait que cet endroit donnait envie de mourir. 802 01:24:00,080 --> 01:24:02,389 Tu as d�j� meilleure mine. 803 01:24:07,760 --> 01:24:10,991 Ils le gavaient d'antidouleurs... 804 01:24:12,760 --> 01:24:16,389 ...mais rien ne fonctionnait. Il souffrait terriblement. 805 01:24:16,560 --> 01:24:19,154 Je veux que tu me rendes un service. 806 01:24:23,760 --> 01:24:25,193 Je veux... 807 01:24:26,360 --> 01:24:28,794 ...que tu d�branches la machine. 808 01:24:33,360 --> 01:24:35,237 N'aie pas peur. 809 01:24:37,480 --> 01:24:39,072 N'aie pas peur. 810 01:24:41,280 --> 01:24:42,872 Fais-le. 811 01:24:45,960 --> 01:24:50,033 Au d�but, je ne pouvais pas. Je lui ai dit. 812 01:24:50,200 --> 01:24:51,758 Le Grand Mike. 813 01:24:52,120 --> 01:24:55,954 Mais apr�s quelques minutes... - On �change, d'accord ? 814 01:25:19,200 --> 01:25:23,273 Et puis, je me suis mis � courir et j'ai couru encore. 815 01:25:24,760 --> 01:25:27,957 Tu n'avais jamais dit �a � personne ? 816 01:25:38,600 --> 01:25:40,272 Ton �tat est stable. 817 01:25:42,000 --> 01:25:45,276 On arrivera � Shiprock dans cette �pave ? 818 01:25:47,680 --> 01:25:49,352 Plein gaz, ducon. 819 01:26:01,120 --> 01:26:03,998 Ici Cynthia Allison en direct de Flagstaff. 820 01:26:04,160 --> 01:26:07,630 Rebondissement dans l'enl�vement du Dr Reynolds. 821 01:26:07,800 --> 01:26:12,112 Reynolds a d�valis� la pharmacie... - Contente que tu sois l�. 822 01:26:12,280 --> 01:26:14,840 Selon les t�moins, il �tait arm�. 823 01:26:15,000 --> 01:26:18,515 Il a dit : "Pas un geste." Et j'ai lev� les mains. 824 01:26:18,680 --> 01:26:23,595 Il aurait vol� des antibiotiques, des st�ro�des et des perfusions 825 01:26:23,760 --> 01:26:25,751 dans le stock de l'h�pital. 826 01:26:25,920 --> 01:26:29,230 Mme Reynolds ne s'est pas exprim�e. - C'est papa. 827 01:26:29,400 --> 01:26:33,279 On n'avait pas connu d'histoire aussi �trange 828 01:26:33,440 --> 01:26:36,637 depuis que Patty Hearst avait rejoint l'ALS. 829 01:26:54,720 --> 01:26:59,748 Dr Byrnes, j'ai un appel en PCV du Dr Reynolds. Vous l'acceptez ? 830 01:26:59,920 --> 01:27:02,150 Ne dis rien. Ecoute. 831 01:27:02,680 --> 01:27:05,672 Passe un message � Victoria pour moi. 832 01:27:06,200 --> 01:27:09,431 O� es-tu, bordel ? - Dis-lui que je l'aime. 833 01:27:09,600 --> 01:27:11,989 Je la reverrai bient�t. Embrasse Callie. 834 01:27:14,680 --> 01:27:17,911 Je vais bien. Salut. 835 01:27:23,040 --> 01:27:26,350 J'appelle le shaman pour lui dire qu'on arrive ? 836 01:27:27,320 --> 01:27:28,833 Il est au courant. 837 01:27:30,240 --> 01:27:31,753 Il est au courant. 838 01:27:34,360 --> 01:27:36,954 Bienvenue dans le comt� de Navajo 839 01:27:47,600 --> 01:27:51,149 Excusez-nous. Nous recherchons deux fugitifs. 840 01:27:51,320 --> 01:27:54,676 Ils roulent probablement dans une Cadillac blanche. 841 01:27:54,840 --> 01:27:56,910 On est dans le comt� de Navajo. 842 01:28:01,280 --> 01:28:05,114 Les flics ! Merde ! - On est foutus. 843 01:28:09,440 --> 01:28:11,874 Tu fais quoi ? - J'en sais rien. 844 01:28:20,360 --> 01:28:23,875 C'�tait une voiture ? - Quelques Indiens � cheval. 845 01:28:24,040 --> 01:28:27,715 B�tail ou humains, �a cr�e toujours des probl�mes. 846 01:28:55,240 --> 01:28:56,798 Jolis chevaux. 847 01:29:00,760 --> 01:29:02,876 J'ai un peu mal au bide. 848 01:29:06,280 --> 01:29:09,158 Mon p�re �tait Mike aux Milles Montures. 849 01:29:19,800 --> 01:29:21,199 J'ai trouv�. 850 01:29:22,560 --> 01:29:25,677 Toi, sur le cheval h�l�... 851 01:29:27,120 --> 01:29:31,875 On peut prendre la voiture... 852 01:29:32,320 --> 01:29:35,790 ...et descendre ? 853 01:29:36,040 --> 01:29:38,156 Qu'essaies-tu de nous dire ? 854 01:30:16,720 --> 01:30:19,359 Tu conduis pas mal pour un visage p�le. 855 01:30:19,520 --> 01:30:24,275 C'est son premier Daytona, mais on la reverra souvent. 856 01:30:24,440 --> 01:30:26,396 Tu es trop fort, Doc. 857 01:30:36,320 --> 01:30:37,548 Le Grand Mike. 858 01:31:59,200 --> 01:32:02,954 Comment s'appelle ce shaman ? - Webster Skyhorse. 859 01:32:03,120 --> 01:32:05,634 Webster Skyhorse. 860 01:33:11,320 --> 01:33:15,438 Tu es s�r qu'il t'attend ? Que t'a-t-il dit ? 861 01:33:16,280 --> 01:33:17,429 Rien. 862 01:33:19,600 --> 01:33:20,794 Rien ? 863 01:33:23,160 --> 01:33:25,674 Mais tu l'as appel�, non ? 864 01:33:28,040 --> 01:33:30,190 J'ai parl� � personne. 865 01:33:35,200 --> 01:33:37,430 Tu n'as parl� � personne ? 866 01:33:40,120 --> 01:33:43,237 Comment �a ? Et ce shaman, alors ? 867 01:33:44,120 --> 01:33:45,997 Webster Skyhorse ? 868 01:33:47,600 --> 01:33:50,114 Le type qui t'a envoy� le livre. 869 01:33:51,680 --> 01:33:56,879 La derni�re fois que je l'ai vu, j'avais huit ans. 870 01:33:59,360 --> 01:34:02,318 Je n'ai plus jamais entendu parler de lui. 871 01:34:07,040 --> 01:34:11,192 Tu plaisantes ? - Non. 872 01:34:13,920 --> 01:34:15,512 Tout va bien. 873 01:34:19,680 --> 01:34:23,832 Et cette montagne sacr�e ? Son peuple ? 874 01:34:25,480 --> 01:34:29,234 Et le lac magique auquel les Blancs ne croient pas ? 875 01:34:29,400 --> 01:34:32,676 �a ressemble � des bobards d'lndien, non ? 876 01:34:33,320 --> 01:34:38,075 Comme la danse de la pluie ou les coyotes qui parlent. 877 01:34:41,320 --> 01:34:43,914 Tu sais comment j'ai eu ce livre ? 878 01:34:47,680 --> 01:34:50,592 Je l'ai vol� � la biblioth�que de la prison. 879 01:34:50,760 --> 01:34:54,514 Les Blancs foutent le bordel � No�l. 880 01:34:55,560 --> 01:34:57,437 Mais tout va bien. 881 01:35:08,280 --> 01:35:09,679 Tout va bien. 882 01:35:15,040 --> 01:35:19,192 Sale enfoir�. Je savais bien que tu baratinais. 883 01:35:28,920 --> 01:35:31,229 Et je suis un putain de fugitif. 884 01:35:32,800 --> 01:35:34,392 Pour quoi ? 885 01:35:38,920 --> 01:35:41,639 Pour un con d'infirme. 886 01:36:03,200 --> 01:36:05,760 J'ai tout abandonn�. 887 01:36:07,520 --> 01:36:10,637 Ma r�putation est � jeter � la poubelle. 888 01:36:12,800 --> 01:36:16,395 Directeur en canc�rologie, je peux oublier. 889 01:36:17,160 --> 01:36:21,631 Ne t'�nerve pas. - Ne me parle pas de bobards. 890 01:36:21,800 --> 01:36:23,597 C'est impossible. 891 01:36:23,760 --> 01:36:28,038 On est venus chercher une montagne sacr�e, alors on va la trouver. 892 01:36:28,200 --> 01:36:31,590 Tu craques. Reprends-toi. 893 01:36:48,560 --> 01:36:52,348 Que faites-vous ici ? C'est une propri�t� priv�e. 894 01:36:52,520 --> 01:36:56,559 Vous n'�tes pas du fisc. Ils roulent en Chrysler. 895 01:36:56,960 --> 01:36:58,598 Qui �tes-vous ? 896 01:36:59,560 --> 01:37:03,473 Qui �tes-vous ? - Je suis le Dr Michael Reynolds. 897 01:37:03,640 --> 01:37:07,838 Je suis canc�rologue � L.A. Voici mon patient. 898 01:37:08,000 --> 01:37:11,151 Ils parlaient de vous aux infos ce matin. 899 01:37:11,960 --> 01:37:13,916 Vraiment ? Vous avez la t�l� ? 900 01:37:14,400 --> 01:37:17,870 Non, je capte des signaux de fum�e. 901 01:37:18,320 --> 01:37:20,390 Que faites-vous par ici ? 902 01:37:20,880 --> 01:37:24,668 On cherche la montagne sacr�e. Dib� Nitsaa. 903 01:37:24,840 --> 01:37:26,910 Montre-lui le livre. 904 01:37:27,080 --> 01:37:29,913 Il veut juste vous montrer un livre. 905 01:37:31,040 --> 01:37:33,474 Il y a une image. 906 01:37:50,640 --> 01:37:54,110 C'est vous, tous les messages sur le r�pondeur ? 907 01:37:54,280 --> 01:37:57,397 Le shaman ? Webster Skyhorse ? - Exact. 908 01:38:00,280 --> 01:38:05,877 G�nial, c'est pour �a qu'on est l�. Il pourra nous indiquer la montagne. 909 01:38:06,040 --> 01:38:10,750 Mon grand-p�re est un shaman, et bien d'autres choses encore. 910 01:38:11,040 --> 01:38:15,670 L�, il joue � cache-cache avec le fisc. Je viens nourrir son chien. 911 01:38:15,840 --> 01:38:17,751 Bon voyage, cow-boys. 912 01:38:20,680 --> 01:38:23,877 Ecoutez-moi. Ce gar�on est mourant. 913 01:38:24,040 --> 01:38:26,952 Il souffre beaucoup. Il a un cancer de l'estomac. 914 01:38:27,120 --> 01:38:32,638 Le seul qui ait jamais compt� pour lui, c'est votre grand-p�re. 915 01:38:32,800 --> 01:38:36,793 C'est pour �a qu'il est l�. C'est tout ce qui lui reste. 916 01:38:37,320 --> 01:38:39,880 Et vous �tes son bon samaritain ? 917 01:38:40,040 --> 01:38:43,715 Les pensionnats sont pleins de m�tis comme lui. 918 01:38:43,880 --> 01:38:47,190 Je travaille avec eux chaque jour. C'est mon peuple. 919 01:38:47,360 --> 01:38:51,433 J'ai eu ma dose de Blancs comme vous. 920 01:38:51,600 --> 01:38:55,479 Alors, partez. - Vous croyez que c'est ma voiture ? 921 01:38:56,120 --> 01:39:00,557 J'ai troqu� ma Porsche 911 flambant neuve contre �a. 922 01:39:00,720 --> 01:39:04,395 Je me suis fait tabasser. Un crotale m'a mordu. 923 01:39:05,320 --> 01:39:10,030 Une astrologue dingue dans son van m'a humili�. 924 01:39:10,200 --> 01:39:12,760 Je ne me suis plus ras�, ni lav�. 925 01:39:12,920 --> 01:39:18,711 Je ne me suis pas chang� depuis 3 jours. Je suis vraiment crasseux. 926 01:39:23,120 --> 01:39:28,752 Si vous voulez qu'on parte, tuez-moi. Je pr�f�re encore �a. 927 01:39:28,920 --> 01:39:31,150 Rendez-moi service. Tirez. 928 01:39:38,640 --> 01:39:40,039 Allez, Blue. 929 01:39:45,600 --> 01:39:48,273 Regarde-moi. 930 01:39:49,280 --> 01:39:51,350 Prenez de l'eau. 931 01:39:54,520 --> 01:39:55,873 Allez, Blue. 932 01:39:56,520 --> 01:39:57,794 Regarde-moi. 933 01:40:11,280 --> 01:40:14,829 Si tu me refais un coup pareil, je te tue. 934 01:40:25,760 --> 01:40:27,751 On y est presque, Blue. 935 01:40:35,560 --> 01:40:38,438 Suivez cette route vers le Nord. 936 01:40:38,600 --> 01:40:41,751 Au prochain chemin de terre, prenez vers l'Est. 937 01:40:41,920 --> 01:40:44,957 Et l� o� les trois rayons se confondent, 938 01:40:45,120 --> 01:40:47,554 dirigez-vous vers l'Ouest. 939 01:40:48,040 --> 01:40:52,192 C'est Lost Canyon Creek. C'est l�. 940 01:40:56,160 --> 01:40:57,149 Merci. 941 01:41:16,560 --> 01:41:22,351 Vous ne verrez sans doute rien l�-bas, sauf des pierres et de la neige. 942 01:41:22,520 --> 01:41:25,398 Et du malheur. Un grand malheur. 943 01:41:26,760 --> 01:41:31,515 Mais pour les Navajos, c'est un endroit o� vivent les esprits. 944 01:41:31,680 --> 01:41:35,673 Les formes que prend la Terre pour raconter son histoire. 945 01:41:35,840 --> 01:41:39,992 N'y allez pas � moins d'�tre pr�t � �couter. 946 01:43:00,560 --> 01:43:03,074 Incroyable. C'est magnifique. 947 01:43:21,840 --> 01:43:28,359 Ici, le poste de contr�le. On les a vus pr�s de Hester's Peak. 948 01:43:28,520 --> 01:43:32,308 Allez-y tout de suite. Signalez-le aux Trois Fourches. 949 01:43:37,200 --> 01:43:39,998 N'aie pas peur. Fais-le. 950 01:43:40,320 --> 01:43:43,039 Fais-le pour moi, le Grand Mike. 951 01:43:43,200 --> 01:43:45,555 Allez, tu peux y arriver. 952 01:43:49,680 --> 01:43:52,194 Tu peux le faire. 953 01:44:01,360 --> 01:44:04,272 Allez, viens. Tu vas y arriver. 954 01:44:04,760 --> 01:44:09,231 Pense au lac magique. On y est presque. 955 01:44:10,600 --> 01:44:13,876 902 pour 900. - J'�coute. 956 01:44:14,640 --> 01:44:19,873 Leur v�hicule se trouve au Sud-Sud-Est du secteur 3. 957 01:44:20,040 --> 01:44:23,510 R�p�tez. - Le v�hicule des fugitifs 958 01:44:23,680 --> 01:44:29,471 est au Sud-Sud-Est du secteur 3. - 900 � poste de contr�le. 959 01:44:30,520 --> 01:44:33,432 Je vois des traces de pneus dans le secteur 11. 960 01:44:37,440 --> 01:44:41,718 Je suis 5 km derri�re vous pr�s des Trois Fourches. 961 01:44:43,440 --> 01:44:47,433 900 � poste de contr�le. Je vois leur v�hicule. 962 01:45:23,840 --> 01:45:24,955 Allez. 963 01:45:26,760 --> 01:45:31,515 J'y arrive bien tout seul. - Accepte de l'aide pour une fois. 964 01:45:39,160 --> 01:45:42,197 900 � poste de contr�le. - J'�coute. 965 01:45:42,360 --> 01:45:46,399 Je pense avoir vu quelque chose dans le secteur 8. J'y vais. 966 01:46:23,640 --> 01:46:25,232 O� est-il ? 967 01:46:26,920 --> 01:46:29,115 O� est ce foutu lac ? 968 01:46:35,320 --> 01:46:38,551 Tout va bien. �a roule. 969 01:46:39,080 --> 01:46:41,071 Non, �a va pas bien. 970 01:46:44,800 --> 01:46:46,472 Quoi encore ? 971 01:47:03,480 --> 01:47:08,190 C'est bon de te revoir. 972 01:47:09,680 --> 01:47:13,195 Mes pri�res t'ont fait faire un long voyage. 973 01:47:14,120 --> 01:47:19,319 C'est ici. Il y a tr�s longtemps... 974 01:47:20,120 --> 01:47:24,272 ...mon arri�re-arri�re-grand-p�re a escalad� cette montagne. 975 01:47:25,280 --> 01:47:26,872 Que dit-il ? 976 01:47:27,840 --> 01:47:32,152 Il te remercie de m'avoir conduit jusqu'ici. 977 01:47:32,800 --> 01:47:36,270 Pas de quoi. Vraiment. 978 01:47:37,120 --> 01:47:40,510 Il croit au lac ? 979 01:47:40,680 --> 01:47:46,596 Il croit au pouvoir de l'eau ? Voil� que je parle comme toi. 980 01:47:46,760 --> 01:47:51,880 Les Blancs n'ont jamais cru au pouvoir de Dib� Nitsaa. 981 01:47:52,040 --> 01:47:57,831 Oui, mais ce lac magique peut-il vraiment faire ce qu'on dit ? 982 01:47:59,600 --> 01:48:03,673 C'est possible ? - Que d�sires-tu le plus ? 983 01:48:04,760 --> 01:48:07,558 Qu'il fasse ce que je ne peux pas faire. 984 01:48:07,720 --> 01:48:09,870 Je veux que vous aidiez Blue. 985 01:48:12,360 --> 01:48:15,830 Il sait que mon heure est venue. 986 01:48:16,840 --> 01:48:18,717 Il va m'emmener 987 01:48:19,480 --> 01:48:22,392 pour tenter de me gu�rir de cette maladie. 988 01:48:23,280 --> 01:48:26,989 C'est une bonne nouvelle, Blue. 989 01:48:27,720 --> 01:48:29,756 C'est vraiment fantastique. 990 01:48:30,480 --> 01:48:31,993 Allons-y. 991 01:48:33,560 --> 01:48:35,278 Tu ne peux pas venir. 992 01:48:37,280 --> 01:48:40,397 Je ne veux pas que tu viennes. 993 01:48:43,480 --> 01:48:45,072 D'accord. 994 01:48:46,040 --> 01:48:48,554 Pas de probl�me. 995 01:48:49,320 --> 01:48:53,233 J'y vais avant d'�tre port� disparu. 996 01:48:54,400 --> 01:48:56,960 C'est ici qu'on se dit au revoir. 997 01:49:05,560 --> 01:49:08,358 Merci de m'avoir sauv� la vie. 998 01:49:09,520 --> 01:49:11,590 C'�tait rien du tout. 999 01:49:12,880 --> 01:49:15,758 Un homme doit faire ce qu'il a � faire. 1000 01:49:19,240 --> 01:49:22,630 C'�tait super. Tu me suis ? 1001 01:49:23,920 --> 01:49:25,911 Tu es super, mec. 1002 01:49:42,440 --> 01:49:44,874 Vas-y. Fiche le camp. 1003 01:49:46,120 --> 01:49:48,190 J'ai plus besoin de toi. 1004 01:50:05,720 --> 01:50:06,948 Attrape. 1005 01:50:10,440 --> 01:50:14,797 Elle est � toi. Tu as failli me tuer pour �a. 1006 01:50:14,960 --> 01:50:17,349 Fais gaffe aux flics. 1007 01:50:30,520 --> 01:50:32,431 On y est arriv�s. 1008 01:52:09,760 --> 01:52:13,036 900 � poste de contr�le. Je vois le fugitif. 1009 01:52:24,880 --> 01:52:27,872 Que la Beaut� soit devant moi. 1010 01:52:28,280 --> 01:52:31,033 Que la Beaut� soit derri�re moi. 1011 01:52:31,200 --> 01:52:34,078 Que la Beaut� soit au-dessus de moi. 1012 01:52:34,240 --> 01:52:37,152 Que la Beaut� soit en dessous de moi. 1013 01:52:37,480 --> 01:52:40,870 Que la Beaut� soit tout autour de moi. 80913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.