All language subtitles for TripTank s02e12 How the Sausage Is Made.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,233 --> 00:00:09,033 [knock at door] 2 00:00:09,034 --> 00:00:14,033 - You wanted to see me, Mr. Downey? - Yes, Wayne. Have a seat. 3 00:00:14,666 --> 00:00:16,665 As you know, we recently had a specialist come in 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,665 and install some software that monitors 5 00:00:18,666 --> 00:00:20,665 what people are using the company Internet for, 6 00:00:20,666 --> 00:00:23,665 - you know, keeping track of work flow... - Oh, yes. 7 00:00:23,666 --> 00:00:25,665 - Of productivity. - I'm tracking. 8 00:00:25,666 --> 00:00:29,166 So you want to tell me why you're using the company 9 00:00:29,167 --> 00:00:32,666 Internet to post on Craigslist as "HornyThriftyDad"? 10 00:00:33,666 --> 00:00:37,666 Well... [clears throat] First off, I'm a dad. 11 00:00:38,666 --> 00:00:40,665 [techno music] 12 00:00:41,166 --> 00:00:44,165 2x12 - How the Sausage is Made 13 00:00:44,666 --> 00:00:47,665 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 14 00:00:47,666 --> 00:00:49,665 [girls giggling] 15 00:00:49,786 --> 00:00:52,785 Ugh, come on! I can't believe this. 16 00:00:52,786 --> 00:00:54,785 There's, like, a hundred dudes working here 17 00:00:54,786 --> 00:00:57,785 and only two toilets. That's insane, right? 18 00:00:57,786 --> 00:01:00,785 - It... that... this is insane. - Goddamn lunchtime rush. 19 00:01:00,786 --> 00:01:02,785 I got to take my hot two at 3:00, man. 20 00:01:02,786 --> 00:01:03,785 This ain't negotiable. 21 00:01:03,786 --> 00:01:05,785 Train is coming down the track, man. 22 00:01:05,786 --> 00:01:09,785 - [phone rings] Hello, TripTank. - Yes, hi, TripTank. 23 00:01:09,786 --> 00:01:12,785 Confession time. I've been impersonating a rabbi 24 00:01:12,786 --> 00:01:14,785 because I thought it would help me pick up chicks. 25 00:01:14,786 --> 00:01:15,785 Well, that sounds like a terrible idea. 26 00:01:15,786 --> 00:01:18,785 Right, and now I'm at this thing called a bris, 27 00:01:18,786 --> 00:01:21,785 and I'm starting to panic a little bit, 28 00:01:21,786 --> 00:01:23,785 because I thought I was coming to eat lunch or something. 29 00:01:23,786 --> 00:01:26,785 I guess I got it confused with brisket, but they are not related at all. 30 00:01:26,786 --> 00:01:27,785 - Nope, not even close. - Yeah. 31 00:01:27,786 --> 00:01:29,785 So now they're asking me to cut off the tip 32 00:01:29,786 --> 00:01:32,785 of this kid's penis, I guess, and I have a feeling 33 00:01:32,786 --> 00:01:35,785 this could go sideways pretty quick. So I was wondering if maybe 34 00:01:35,786 --> 00:01:37,785 you could walk me through how to do it, please. 35 00:01:37,786 --> 00:01:38,785 Ah, no problem. That's an easy one. 36 00:01:38,786 --> 00:01:40,786 Let me transfer you. 37 00:01:41,786 --> 00:01:42,786 [bell dings] 38 00:01:44,786 --> 00:01:47,786 Good morning. Nice to see you. 39 00:01:49,786 --> 00:01:52,785 - Good morning, Doctor. - Same to you, Nancy. 40 00:01:52,786 --> 00:01:55,785 - How's the family? - Thanks for asking. They're great. 41 00:01:55,786 --> 00:01:58,785 All right, let's see who's up first here. 42 00:01:58,786 --> 00:02:02,785 - Oh, my. Well, I'd better get into it. - Good luck, sir. 43 00:02:02,786 --> 00:02:04,785 [vase shatters] 44 00:02:04,786 --> 00:02:06,786 - [chuckles] Excuse me. - Ah, I'll clean it up. 45 00:02:09,786 --> 00:02:13,785 - Acute renal failure. - Is it serious, Doc? 46 00:02:13,786 --> 00:02:16,785 I thought we agreed you'd stay off the caffeine, Bob. 47 00:02:16,786 --> 00:02:18,785 I need my coffee in the mornings. 48 00:02:18,786 --> 00:02:21,564 Well, I'm afraid you have kidney disease, and it's 49 00:02:21,599 --> 00:02:24,785 - pretty far along. - Oh, God. 50 00:02:24,786 --> 00:02:26,785 What am I gonna tell Martha? 51 00:02:26,786 --> 00:02:29,785 You tell Martha the truth. I'm not gonna sugarcoat it, Bob. 52 00:02:29,786 --> 00:02:32,785 This is a serious operation with a 50-50 survival rate, 53 00:02:32,786 --> 00:02:35,785 but I'm the best in the game, 54 00:02:35,786 --> 00:02:40,785 - and I'm gonna give it all I've got. - [sniffles] Thanks, Doc. 55 00:02:40,786 --> 00:02:42,785 - Sorry about that. - No biggie. 56 00:02:42,786 --> 00:02:47,785 [heart rate monitor beeps] [indistinct conversations] 57 00:02:47,786 --> 00:02:50,069 Oh, hello there. Time for "Versus." 58 00:02:50,786 --> 00:02:53,785 [heavy metal music] 59 00:03:05,786 --> 00:03:08,785 [heart monitor beeps] 60 00:03:08,786 --> 00:03:11,785 [orchestra tuning up] 61 00:03:22,786 --> 00:03:25,785 [heavy metal music] [shrieking] 62 00:03:33,786 --> 00:03:34,786 [all gasp] 63 00:03:36,786 --> 00:03:39,785 [heart rate monitor beeping] 64 00:03:39,786 --> 00:03:44,785 Oh, Doctor, thank you. How can we ever repay you? 65 00:03:44,786 --> 00:03:47,785 Saving lives is my reward. 66 00:03:47,786 --> 00:03:52,785 - Pardon me. - No pardons necessary, Doctor. 67 00:03:52,786 --> 00:03:56,785 Winner: hard work and the right tools. 68 00:03:56,786 --> 00:03:58,785 There goes my hero. 69 00:03:58,786 --> 00:04:01,785 [techno music] 70 00:04:04,786 --> 00:04:07,785 [trombone plays wacky tune] 71 00:04:10,786 --> 00:04:13,785 Another Chummy Mary, Joe, and make it spicy this time. 72 00:04:13,786 --> 00:04:14,785 Oh, my God! 73 00:04:14,786 --> 00:04:17,785 A Bloody Mary with Chamato? So disgusting! 74 00:04:17,786 --> 00:04:20,785 Hey, Joe, true or false? Chamato's all the slop those guys empty 75 00:04:20,786 --> 00:04:23,785 out of their boots from "Deadliest Catch" or something, right? 76 00:04:23,786 --> 00:04:25,785 - Pretty sure that's false. - Now look at Andrew and I, 77 00:04:25,786 --> 00:04:29,285 perfectly tasty and appropriate drinks that reflect our 78 00:04:29,286 --> 00:04:32,785 personalities and individual senses of style and taste. 79 00:04:32,786 --> 00:04:35,785 So you're fruity? [all laugh] 80 00:04:35,786 --> 00:04:37,785 I am exotic and mysterious! 81 00:04:37,786 --> 00:04:41,785 Little subtle nuances of flavor! My sophisticated tastes 82 00:04:41,786 --> 00:04:44,785 are so far above what you could possibly imagine that... 83 00:04:44,786 --> 00:04:47,785 [speaks gibberish] 84 00:04:47,786 --> 00:04:49,785 All right, simmer down, chicken boy. 85 00:04:49,786 --> 00:04:52,785 - Don't make a maniac out of me. - You hungry? I'm going for a burger. 86 00:04:52,786 --> 00:04:55,785 - Whoo! You know it. - See you later, guys. 87 00:04:55,786 --> 00:05:00,785 Whoa, what is this about? Don't worry, I got this. 88 00:05:00,786 --> 00:05:02,785 So why isn't Andrew invited to get burgers? 89 00:05:02,786 --> 00:05:03,785 Let me guess. 90 00:05:03,786 --> 00:05:07,785 You don't want to be seen hanging out in public with a gay guy? 91 00:05:07,786 --> 00:05:10,785 What the hell are you on about? I'm in public with him now! 92 00:05:10,786 --> 00:05:13,785 Jerk Chicken, you know I've never really come out. 93 00:05:13,786 --> 00:05:14,785 Some people don't need to. 94 00:05:14,786 --> 00:05:16,785 Trust me when I tell you it ain't a secret. 95 00:05:16,786 --> 00:05:19,785 - I'm still figuring it out. - Figuring what out? 96 00:05:19,786 --> 00:05:23,785 That hair plus those clothes equals you are gay as a tangerine, man. 97 00:05:23,786 --> 00:05:26,785 I'm talking Judy Garland making out with Liberace! 98 00:05:26,786 --> 00:05:28,785 Gay as a... as a super gay guy! 99 00:05:28,786 --> 00:05:30,785 Hey, Joe. You know Andrew's gay, right? 100 00:05:30,786 --> 00:05:32,663 Cool. My nephew's gay. 101 00:05:32,698 --> 00:05:33,785 - You want his number? - No! 102 00:05:33,786 --> 00:05:35,785 - He's an underwear model. - Uh... 103 00:05:35,786 --> 00:05:39,785 See? Joe's perfectly fine with Andrew's alternative sexuality, 104 00:05:39,786 --> 00:05:43,785 and these people are clearly no strangers to sodomy and perversion. 105 00:05:43,786 --> 00:05:47,785 So what happens to be your special problem with our queer friend here? 106 00:05:47,786 --> 00:05:50,785 Dude, Andrew doesn't want to go 'cause he's a vegetarian. 107 00:05:50,786 --> 00:05:52,785 He doesn't eat meat! 108 00:05:52,786 --> 00:05:53,785 [snickering] 109 00:05:53,786 --> 00:05:57,785 Mmm! That's not what I heard, am I right? 110 00:05:57,786 --> 00:05:59,785 I bet he can inhale a kielbasa without choking. 111 00:05:59,786 --> 00:06:01,785 - You know what I mean, lady? - That's inappropriate! 112 00:06:01,786 --> 00:06:04,785 Okay, calm down, Susie. You know I'm just kidding. 113 00:06:04,786 --> 00:06:06,785 Hey, you want us to bring you something back? 114 00:06:06,786 --> 00:06:07,785 - What do you guys eat? - Gay people eat... 115 00:06:07,786 --> 00:06:09,785 Don't worry. I'll get you something. 116 00:06:09,786 --> 00:06:11,785 He's here! He's queer! 117 00:06:11,786 --> 00:06:14,785 - Get used to it, people! - Oh! 118 00:06:14,786 --> 00:06:17,785 He means well. [laughs nervously] 119 00:06:17,786 --> 00:06:18,785 No, he doesn't. 120 00:06:18,786 --> 00:06:20,385 [trombone plays wacky tune] 121 00:06:21,926 --> 00:06:23,925 We haven't moved in, like, ten minutes, man. 122 00:06:23,926 --> 00:06:26,925 - I'm touching cotton over here. - I might poop my pants. 123 00:06:26,926 --> 00:06:27,925 I'm honestly... I'm honestly starting to worry. 124 00:06:27,926 --> 00:06:30,925 This grumper wants to get out and take a look at the world now. 125 00:06:30,926 --> 00:06:32,925 - Ohh! - I say we use the ladies' room, man. 126 00:06:32,926 --> 00:06:34,925 I bet it's real nice in there. 127 00:06:34,926 --> 00:06:36,925 Candelabras, travertine, and shit. 128 00:06:36,926 --> 00:06:38,925 No, dude, we can't just walk in there. 129 00:06:38,926 --> 00:06:39,925 Oh, look, there's Ashley. 130 00:06:39,926 --> 00:06:42,925 - Hey, Ashley, come over here. - What's going on here? 131 00:06:42,926 --> 00:06:44,925 Police lineup at the Special Victims Unit? 132 00:06:44,926 --> 00:06:46,925 Very funny, Ashley. We need to get 133 00:06:46,926 --> 00:06:48,925 in that ladies' room toot sweet, man. 134 00:06:48,926 --> 00:06:50,925 - Ew! No. - Come on, Ashley. 135 00:06:50,926 --> 00:06:52,925 - It's an emergency. - Let me guess. 136 00:06:52,926 --> 00:06:55,925 - Prune cobbler in the cafeteria? - Oh, I went back for thirds. 137 00:06:55,926 --> 00:06:56,925 Just let us in that damn bathroom. 138 00:06:56,926 --> 00:06:58,925 Hell, no. You guys don't want to go in there, it's terrible. 139 00:06:58,926 --> 00:07:02,925 - It's the worst bathroom I've ever seen. - Oh, come on. Don't be like that. 140 00:07:02,926 --> 00:07:05,925 I'm dead serious, guys. It's like a portal to hell in there. 141 00:07:05,926 --> 00:07:07,925 - You don't want any part of it. - Shut up. Shut up. Shut up. 142 00:07:07,926 --> 00:07:08,925 I'm having a contraction. 143 00:07:08,926 --> 00:07:11,925 Don't talk for a second. [inhales and exhales] 144 00:07:11,926 --> 00:07:13,925 Hey, Steve. [whispers] Prune cobbler. 145 00:07:13,926 --> 00:07:16,925 [groans] See you later, boys. Good luck. 146 00:07:16,926 --> 00:07:18,925 All right, Ashley, you can do this. 147 00:07:18,926 --> 00:07:20,926 Here we go. 148 00:07:23,926 --> 00:07:26,925 [techno music] 149 00:07:29,349 --> 00:07:34,284 [music] [both panting] 150 00:07:34,285 --> 00:07:37,284 You're not gonna bite my head off now, are you? 151 00:07:37,285 --> 00:07:38,284 [high voice] Oh, no. 152 00:07:38,285 --> 00:07:40,285 [deep voice] Only the females do that. 153 00:07:42,285 --> 00:07:44,284 [techno music] 154 00:07:46,285 --> 00:07:49,284 "If you've found this letter, consider yourself very lucky." 155 00:07:49,285 --> 00:07:51,284 - Hmm. - "After years of testing, 156 00:07:51,285 --> 00:07:54,284 "I finally figured out how to send a carbon life force back in time." 157 00:07:54,285 --> 00:07:56,284 - Interesting. - "Read carefully, "and prepare ahead of time. 158 00:07:56,285 --> 00:07:58,284 "Get all the props and items listed here 159 00:07:58,285 --> 00:07:59,284 - before you attempt." - Okay. 160 00:07:59,285 --> 00:08:01,284 "You will need a portable rolling chalkboard, 161 00:08:01,285 --> 00:08:02,284 - 1-inch piece of red chalk..." - Got it. 162 00:08:02,285 --> 00:08:03,284 - "A six-pack of Ginger Ale..." - Check. 163 00:08:03,285 --> 00:08:05,284 - "A knife..." - Got it. 164 00:08:05,285 --> 00:08:06,284 "And one retired magician's white rabbit." 165 00:08:06,285 --> 00:08:07,284 - Got it. - "Now, onto the list. 166 00:08:07,285 --> 00:08:09,284 "One: the calendar must read 167 00:08:09,285 --> 00:08:11,284 - November 22nd." - Mm-hmm. 168 00:08:11,285 --> 00:08:13,618 - "It must be 4:30 A.M. or P.M." - Check. 169 00:08:13,619 --> 00:08:16,284 "The sky must be littered with cumulus nimbus clouds." 170 00:08:16,285 --> 00:08:17,284 - Yep. - "There mustn't be 171 00:08:17,285 --> 00:08:19,284 "any goldfish within a mile radius of your location. 172 00:08:19,285 --> 00:08:22,284 - "One crisp $2 bill must be in your wallet." - Check. 173 00:08:22,285 --> 00:08:24,284 "Your license must be expired." 174 00:08:24,285 --> 00:08:25,285 - Check. - "Your right thumb must be painted red..." 175 00:08:25,469 --> 00:08:27,284 - Hmm. Hmm. - "The left, black. "Also, you must have thumbs. 176 00:08:27,285 --> 00:08:28,284 "An annoying car alarm must be going off 177 00:08:28,285 --> 00:08:30,284 - somewhere in the vicinity." - Check. 178 00:08:30,285 --> 00:08:33,284 "A poster of the original 'Tron' "must be taped to the wall facing you. 179 00:08:33,285 --> 00:08:34,829 "Brush your teeth with a boar head's bristle. 180 00:08:34,864 --> 00:08:37,284 "One Smurf figurine must be in your pocket. 181 00:08:37,285 --> 00:08:39,618 - Any Smurf will do. I used Brainy." - Got it. 182 00:08:39,619 --> 00:08:41,284 "Batteries should be removed "from all smoke alarms. 183 00:08:41,285 --> 00:08:44,284 "A copy of 'Time' magazine should be in the room anywhere." 184 00:08:44,285 --> 00:08:45,284 - Check. - "Eat a banana and its peel. 185 00:08:45,285 --> 00:08:47,284 "Take a piss. Turn on an oscillating fan. 186 00:08:47,285 --> 00:08:51,284 "Turn off an oscillating fan. "Take any or all eyeglasses, 187 00:08:51,285 --> 00:08:53,284 "place them in a pink scarf, and smash them. 188 00:08:53,285 --> 00:08:55,284 - Say the name 'Gilda Radner' backwards." - Rendar Adlig. 189 00:08:55,285 --> 00:08:57,284 "Drink half the six-pack of Ginger Ale. 190 00:08:57,285 --> 00:09:00,284 Sing the song 'Back in Time' by Huey Lewis but in French." 191 00:09:00,285 --> 00:09:02,284 ? Remonter dans le temps ? 192 00:09:02,285 --> 00:09:05,284 "Do one push-up. "Call someone you know, burp, 193 00:09:05,285 --> 00:09:07,284 "then hang up and disconnect your phone immediately. 194 00:09:07,285 --> 00:09:10,284 "Say, 'Picasso was a Spaniard!' but with an Australian accent." 195 00:09:10,285 --> 00:09:12,284 [Australian accent] Picasso was a Spaniard. 196 00:09:12,285 --> 00:09:14,284 "Laugh maniacally for three seconds exactly." 197 00:09:14,285 --> 00:09:17,284 [laughs maniacally] "Now take the red piece of chalk 198 00:09:17,285 --> 00:09:18,284 "and write on the chalkboard 199 00:09:18,285 --> 00:09:20,284 "the month, day, and year that you were born. 200 00:09:20,285 --> 00:09:22,284 "Below that date, write today's date. 201 00:09:22,285 --> 00:09:24,284 "Below that date, write the day, month, and year 202 00:09:24,285 --> 00:09:25,284 - "that you'd like to travel back to. - Mmm. 203 00:09:25,285 --> 00:09:26,284 "You should not write any year 204 00:09:26,285 --> 00:09:29,284 "before you were born or the time travel will not work. 205 00:09:29,285 --> 00:09:30,284 "You can only travel back in time 206 00:09:30,285 --> 00:09:32,284 "to the years that you've already experienced. 207 00:09:32,285 --> 00:09:34,284 "Take the Ambien. Insert it up your ass. 208 00:09:34,285 --> 00:09:36,284 "Pick up the rabbit by the ears. 209 00:09:36,285 --> 00:09:38,284 "Pick up the knife. Slice the rabbit's neck. 210 00:09:38,285 --> 00:09:39,284 "Pocket the list and close your eyes. 211 00:09:39,285 --> 00:09:41,284 "Smile, you're about to travel back in time 212 00:09:41,285 --> 00:09:43,284 "to the date you wrote on the chalkboard. 213 00:09:43,285 --> 00:09:45,284 Warning: you will not be able to get back." 214 00:09:45,285 --> 00:09:46,907 What? [zap] 215 00:09:48,115 --> 00:09:49,114 [phone ringing] 216 00:09:49,115 --> 00:09:52,114 Hello, PoopTank... I mean TripTank... how can I help you? 217 00:09:52,115 --> 00:09:54,114 Hey, TripTank, remember me? 218 00:09:54,115 --> 00:09:58,114 It's Weasely Pete [chuckles] from the golden age of animation. 219 00:09:58,115 --> 00:10:01,114 - Oh, yeah, I think I remember you. - Look, I'm just calling to put 220 00:10:01,115 --> 00:10:02,114 my hat in the ring for a job. 221 00:10:02,115 --> 00:10:05,114 Wait, weren't you in those really racist cartoons? 222 00:10:05,115 --> 00:10:08,114 "Weasely Pete Jabs the Japs"? That was written for me. 223 00:10:08,115 --> 00:10:10,114 I didn't... I didn't come up with that. I'm not... I'm not a writer. 224 00:10:10,115 --> 00:10:12,114 Yeah, that's not the one I was thinking about. 225 00:10:12,115 --> 00:10:15,114 - "Weasely Pete and 3/5 of a Pal?" - Yep, that's it. 226 00:10:15,115 --> 00:10:16,114 I had... I had no problem with that guy. 227 00:10:16,115 --> 00:10:19,114 You know, we got along great on the set. He was in my wedding. 228 00:10:19,115 --> 00:10:23,114 - That doesn't make it okay. - "Weasely Pete and the Women Drivers." 229 00:10:23,115 --> 00:10:25,114 All right, that one was me, but I stand by it. 230 00:10:25,115 --> 00:10:27,114 - That one still holds up. - Please don't call back. 231 00:10:27,115 --> 00:10:29,614 Oh, thanks for saving my place, man. I can't believe 232 00:10:29,615 --> 00:10:32,114 you didn't want anything from the turkey leg cart. 233 00:10:32,115 --> 00:10:35,114 - Eh, everything's so expensive. - That's why I keep telling you, man. 234 00:10:35,115 --> 00:10:37,114 You got to get yourself a Preferred Pooper Pass. 235 00:10:37,115 --> 00:10:40,114 15% off all concessions and merchandise. 236 00:10:40,115 --> 00:10:42,114 Yeah, but, you know, there's so many blackout dates. 237 00:10:42,115 --> 00:10:43,814 It's not really worth it. 238 00:10:43,945 --> 00:10:44,944 Hey, what are you staring at? 239 00:10:44,945 --> 00:10:46,944 What's the matter? You never seen a gay guy before? 240 00:10:46,945 --> 00:10:50,944 Welcome to the 21st century, you Philistines! 241 00:10:50,945 --> 00:10:52,944 Hey, you want me to play you something on the jukebox? 242 00:10:52,945 --> 00:10:54,944 - Show tunes, ABBA, or something? - No! 243 00:10:54,945 --> 00:10:56,944 What are you guys into, Barbara Streisand? 244 00:10:56,945 --> 00:10:58,944 Asshole. [trombone plays wacky tune] 245 00:10:59,590 --> 00:11:01,895 [techno music] 246 00:11:06,945 --> 00:11:08,944 Two burgers and two fries. [slurps] 247 00:11:08,945 --> 00:11:11,944 Thanks for choosing Burger Burger. 248 00:11:11,945 --> 00:11:13,944 Oh, hey, Trent, [chuckles] how was the game? 249 00:11:13,945 --> 00:11:15,944 Did you throw like 600 touchdowns? 250 00:11:15,945 --> 00:11:16,944 [giggles] 251 00:11:16,945 --> 00:11:22,944 - Uh, yeah. Do I know you? - Oh, Trent, you regular huckster. 252 00:11:22,945 --> 00:11:24,944 We only have every other class together. 253 00:11:24,945 --> 00:11:29,944 Remember that time in Social Justice when we both reached for that pencil 254 00:11:29,945 --> 00:11:33,944 and we touched hands and then something happened with my body? 255 00:11:33,945 --> 00:11:36,944 Excuse me, I'm trying to order, troll. I want a large fry, 256 00:11:36,945 --> 00:11:38,944 and I don't want them too greasy, 257 00:11:38,945 --> 00:11:41,944 so try to keep your face away from them! 258 00:11:41,945 --> 00:11:44,945 One fry... coming up. 259 00:11:45,945 --> 00:11:46,944 [laughing] 260 00:11:46,945 --> 00:11:49,944 [both smooching] 261 00:11:49,945 --> 00:11:50,944 [girl laughing] 262 00:11:50,945 --> 00:11:53,944 [laugh echoes] 263 00:11:53,945 --> 00:11:55,944 [ominous music] 264 00:11:55,945 --> 00:11:57,944 [evil laugh] 265 00:11:57,945 --> 00:12:00,944 Do it, Sandy. Not enough to kill, 266 00:12:00,945 --> 00:12:02,944 just enough to make her pay. 267 00:12:02,945 --> 00:12:05,944 No, Sandy, this isn't how you were raised. 268 00:12:05,945 --> 00:12:08,944 Turn the other cheek. [sighs] 269 00:12:08,945 --> 00:12:13,944 I am so sick of your goody-goody horse shit. Look at her! 270 00:12:13,945 --> 00:12:16,944 If she doesn't cut some corners once in a while, 271 00:12:16,945 --> 00:12:19,944 she is not going to make it! 272 00:12:19,945 --> 00:12:22,944 - She's a late bloomer. - Tsk-tsk-tsk-tsk-tsk! 273 00:12:22,945 --> 00:12:25,944 Sandy, it's just you and me here, okay? Just poison the bitch. 274 00:12:25,945 --> 00:12:27,944 No, don't! You're above this. 275 00:12:27,945 --> 00:12:32,944 - Ah, shut up! - Did you just [bleep] touch me? 276 00:12:32,945 --> 00:12:35,944 Yeah. What are you gonna do about it, pray that I say, "Sorry"? 277 00:12:35,945 --> 00:12:36,944 That's it! 278 00:12:36,945 --> 00:12:37,944 - Aah! - No! 279 00:12:37,945 --> 00:12:39,944 Aah! 280 00:12:39,945 --> 00:12:41,944 Why? Why? Why? 281 00:12:41,945 --> 00:12:42,944 [garbled yelling] 282 00:12:42,945 --> 00:12:47,944 [gasps] What have I done? No. No! 283 00:12:47,945 --> 00:12:51,944 I don't deserve to live. I'm sorry, Sandy. 284 00:12:51,945 --> 00:12:55,502 I'm no angel! [choking] 285 00:12:58,945 --> 00:13:00,944 [girl] Hey, fries, troll! Fries! 286 00:13:00,945 --> 00:13:02,944 That's it! That's all I ordered! 287 00:13:02,945 --> 00:13:05,944 Where are my fries? She can't find it! 288 00:13:05,945 --> 00:13:08,944 Where are my fries, troll? 289 00:13:08,945 --> 00:13:10,944 [laughter echoes] 290 00:13:10,945 --> 00:13:12,944 [phone rings] 291 00:13:12,945 --> 00:13:14,944 - Hello. TripTank. - Ah, hi. 292 00:13:14,945 --> 00:13:16,944 I was just calling to look into a job at TripTank. 293 00:13:16,945 --> 00:13:18,944 Oh, great. We're currently hiring animators. 294 00:13:18,945 --> 00:13:21,944 Full disclosure: I am a head that has been kept alive 295 00:13:21,945 --> 00:13:25,460 through some really amazing doctors in Switzerland, 296 00:13:25,495 --> 00:13:28,879 so I... my drawing is, uh... 297 00:13:29,029 --> 00:13:31,944 middle-of-the-road, but even that said, 298 00:13:31,945 --> 00:13:34,944 I feel like it's probably, for you guys, the all-star team. 299 00:13:34,945 --> 00:13:38,944 I don't want to seem insensitive, but how does that even work? 300 00:13:38,945 --> 00:13:40,944 Um, I can hold a pen in the left side of my mouth. 301 00:13:40,945 --> 00:13:43,944 I can hold a pen in my nose. Uh, I can hold a pen in my ear. 302 00:13:43,945 --> 00:13:45,944 Well, you sound like you'd fit right in. 303 00:13:45,945 --> 00:13:47,944 - Okay, cool. - I'm not at my desk right now. 304 00:13:47,945 --> 00:13:50,944 - Is there any way I can email you back? - That would be great. 305 00:13:50,945 --> 00:13:57,944 I am GregsHeadAlive @zurichmedicalcenter.org. 306 00:13:57,945 --> 00:13:59,944 Okay, there's an email heading your way, Greg. 307 00:13:59,945 --> 00:14:01,944 [chuckles] Yeah. 308 00:14:01,945 --> 00:14:04,945 [techno music] 309 00:14:06,208 --> 00:14:11,507 [dog barks] [boys laughing] 310 00:14:11,508 --> 00:14:13,507 [upbeat music] 311 00:14:13,508 --> 00:14:16,507 [dog whimpers] 312 00:14:16,508 --> 00:14:18,507 [ominous music] [dog whines] 313 00:14:18,508 --> 00:14:23,507 You're a good boy. Now, where did they touch you, exactly? 314 00:14:23,508 --> 00:14:26,572 [techno music] 315 00:14:28,508 --> 00:14:29,507 - Oh! - There once was a baby 316 00:14:29,508 --> 00:14:31,507 ? Who never left his womb ? 317 00:14:31,508 --> 00:14:34,507 ? Now he's 34 and not going anywhere soon ? 318 00:14:34,508 --> 00:14:36,507 ? It's Ma and Frankie. ? 319 00:14:36,508 --> 00:14:38,507 That's me. [chuckles] 320 00:14:38,508 --> 00:14:40,507 [humming melody] 321 00:14:40,508 --> 00:14:42,507 [doorbell rings] 322 00:14:42,508 --> 00:14:43,508 Coming! 323 00:14:45,288 --> 00:14:50,287 - Oh, hello, Russell. - Uh, hi, Mrs. Campese. 324 00:14:50,288 --> 00:14:53,287 So Frankie tells me you got a new job. 325 00:14:53,288 --> 00:14:55,287 Yeah, at, uh, Joey's Pizzeria. 326 00:14:55,288 --> 00:14:57,287 - On Route 6? - Yep. 327 00:14:57,288 --> 00:15:02,287 Oh, I love their garlic knots. Let me get Frankie for you. 328 00:15:02,288 --> 00:15:04,287 Frankie! Frankie, wake up! 329 00:15:04,288 --> 00:15:07,287 Russell's here! [yawns] 330 00:15:07,288 --> 00:15:09,287 Russ, hey, man. How's it going? 331 00:15:09,288 --> 00:15:12,287 - Uh, good, Frankie. And you? - Bring it in, bro. 332 00:15:12,288 --> 00:15:16,287 Oh... [laughs] Ah, no, th... that's okay. 333 00:15:16,288 --> 00:15:18,287 - I'll stay out here. - Come on, I want to hang out. 334 00:15:18,288 --> 00:15:20,287 Uh, we are hanging out. [chuckles] 335 00:15:20,288 --> 00:15:23,287 - Get in here. - Go on. Go on, dear. 336 00:15:23,288 --> 00:15:25,287 - Frankie wants to see you. - Ugh... 337 00:15:25,288 --> 00:15:29,287 Um, so how do I get... okay, what do I, um... 338 00:15:29,288 --> 00:15:33,287 - Just lower your shoulder. - Okay, I see. Uh-huh. 339 00:15:33,288 --> 00:15:36,287 Oh, ow. Have you been working out? 340 00:15:36,288 --> 00:15:38,287 [groans] 341 00:15:38,288 --> 00:15:40,287 Oh, you're wearing corduroy, huh? 342 00:15:40,288 --> 00:15:44,287 Oh! Woo-hoo! There you go. 343 00:15:44,288 --> 00:15:47,287 Oh, and no shoes inside. 344 00:15:47,288 --> 00:15:49,287 What's up, bro? Beer? 345 00:15:49,288 --> 00:15:52,287 - No, thank you. - You stop drinking, you pussy? 346 00:15:52,288 --> 00:15:54,145 - So did you go out with Carla? - Yeah. 347 00:15:54,180 --> 00:15:56,287 - You tap that shit? - Uh... 348 00:15:56,288 --> 00:15:57,287 - Tell me you hit that. - Um... 349 00:15:57,288 --> 00:15:59,287 - She got a friend for me? - For you? 350 00:15:59,288 --> 00:16:00,287 - Yeah. - Um, well... 351 00:16:00,288 --> 00:16:03,185 I see. You're saving the friend 352 00:16:03,220 --> 00:16:06,287 so you can have a little three-way action. Nice, Russ. 353 00:16:06,288 --> 00:16:09,287 [shudders] What's wrong? 354 00:16:09,288 --> 00:16:11,287 I just feel a little weird talking about that in here. 355 00:16:11,288 --> 00:16:13,287 If we whisper, she can't hear us. 356 00:16:13,288 --> 00:16:15,287 I made chili, boys. 357 00:16:15,288 --> 00:16:17,287 This chili's the bomb. 358 00:16:17,288 --> 00:16:20,287 - Does Russell want cornbread? - You want cornbread? 359 00:16:20,288 --> 00:16:23,287 Negative on the cornbread, Ma! 360 00:16:23,288 --> 00:16:24,287 Yo, don't spill any on the floor. 361 00:16:24,288 --> 00:16:26,287 - Ma will freak out. - The floor? 362 00:16:26,288 --> 00:16:28,287 - It's homemade. - He doesn't want it, Ma! 363 00:16:28,288 --> 00:16:33,287 - Okay. Jeez. - My fantasy football team is crushing it. 364 00:16:33,288 --> 00:16:36,287 Hey, if you do that three-way, hook me up and video it. 365 00:16:36,288 --> 00:16:37,287 Video? Why? 366 00:16:37,288 --> 00:16:39,287 I need some new material for the spank bank. 367 00:16:39,288 --> 00:16:42,287 Oh, jee... oh, no. You do that in here? 368 00:16:42,288 --> 00:16:44,287 - Frankie? - Yeah, Ma? 369 00:16:44,288 --> 00:16:45,287 Bobby's here. 370 00:16:45,288 --> 00:16:48,287 Bobby, you big dummy, 371 00:16:48,288 --> 00:16:50,287 - get your fat ass in here. - Oh, boy. 372 00:16:50,288 --> 00:16:52,287 ? It's Ma and Frankie ? 373 00:16:52,288 --> 00:16:54,287 Oh, this means we're getting close. 374 00:16:54,288 --> 00:16:57,287 Yeah. I haven't seen it since they added the 3-D. 375 00:16:57,288 --> 00:17:00,287 Hello, TripTank employees, and welcome to the men's room. 376 00:17:00,288 --> 00:17:04,287 I'm Ron, and I'll be acting as your chief bathroom liaison. 377 00:17:04,288 --> 00:17:07,287 You'll be pooping in just a few minutes, 378 00:17:07,288 --> 00:17:10,287 but, first, let's go over a few simple ground rules, 379 00:17:10,288 --> 00:17:13,287 or, in this case, brown rules. [laughs] 380 00:17:13,288 --> 00:17:18,287 All personal items may be stowed in one of two locations... 381 00:17:18,288 --> 00:17:21,287 this door-mounted hook or this convenient little shelf. 382 00:17:21,288 --> 00:17:23,287 You sit tight, banana. 383 00:17:23,288 --> 00:17:25,287 Next, fasten your toilet belts 384 00:17:25,288 --> 00:17:28,287 by inserting them into the buckle on your left. 385 00:17:28,288 --> 00:17:31,287 Remember, you must be at least 43 inches tall to poop. 386 00:17:31,288 --> 00:17:34,287 Sorry, Timmy. Maybe next year. 387 00:17:34,288 --> 00:17:37,287 Now that you're ready to poop, remember the number one rule... 388 00:17:37,288 --> 00:17:40,287 or should I say, "Number two rule"? 389 00:17:40,288 --> 00:17:43,287 No flash photography in the stalls. [laughs] 390 00:17:43,288 --> 00:17:46,287 But in all seriousness, don't be a [bleep] pervert. 391 00:17:46,288 --> 00:17:49,287 And, hey, have a great poop in there. 392 00:17:49,288 --> 00:17:51,287 Hola, empleados de TripTank... 393 00:17:51,288 --> 00:17:53,287 I'm so excited! This is gonna be great! 394 00:17:53,288 --> 00:17:55,287 It's like a dream come true, man. 395 00:17:55,288 --> 00:17:58,287 [dramatic music] 396 00:17:58,288 --> 00:18:01,287 [indistinct chatter] 397 00:18:01,288 --> 00:18:03,287 [all gasp] 398 00:18:03,288 --> 00:18:04,287 Hey, that's Lefty Calhoun. 399 00:18:04,288 --> 00:18:08,950 - That's Lefty Calhoun. - That's Lefty Calhoun. 400 00:18:09,288 --> 00:18:11,287 - What can I do for you? - Two things. 401 00:18:11,288 --> 00:18:13,287 First, you can bring me a shot of whiskey. 402 00:18:13,288 --> 00:18:17,287 - And what's the second? - You can go tell your Sheriff Perkins 403 00:18:17,288 --> 00:18:20,287 that Lefty Calhoun's ridden into town, 404 00:18:20,288 --> 00:18:22,287 and I'll be sitting here on this stool until 405 00:18:22,288 --> 00:18:25,287 he has the guts to face me man-to-man. 406 00:18:25,288 --> 00:18:26,287 [all gasp] 407 00:18:26,288 --> 00:18:30,287 Hmm. And he's there right now? 408 00:18:30,288 --> 00:18:33,287 I knew this day would come. 409 00:18:33,288 --> 00:18:36,287 [bird screeches] I'm Sheriff Perkins. You were looking for me? 410 00:18:36,288 --> 00:18:40,287 - Ha! I'm looking for an answer. - What answer is that? 411 00:18:40,288 --> 00:18:42,287 Is it true what they say about you, Sheriff? 412 00:18:42,288 --> 00:18:45,287 And just what do they say about me, stranger? 413 00:18:45,288 --> 00:18:47,287 [gulps] 414 00:18:47,288 --> 00:18:50,956 They say that you got the smallest dick in the West. 415 00:18:50,991 --> 00:18:54,287 - What's it to you? - Well, I'm Lefty Calhoun, 416 00:18:54,288 --> 00:18:57,287 and I say I've got the smallest dick in the West. 417 00:18:57,288 --> 00:18:59,287 - Whoa! - He ain't got the smallest! 418 00:18:59,288 --> 00:19:00,287 Well, maybe you do, and maybe you don't. 419 00:19:00,288 --> 00:19:04,287 We'll never know. I got nothing to prove anymore. 420 00:19:04,288 --> 00:19:07,287 [chuckles] Spoken with the confidence of a big-dicked man. 421 00:19:07,288 --> 00:19:09,287 [all gasp] 422 00:19:09,288 --> 00:19:11,287 Now, don't start going off half-cocked now, son. 423 00:19:11,288 --> 00:19:16,287 Hell, I could be full-cocked and I'd still be half your size, Sheriff. 424 00:19:16,288 --> 00:19:18,287 Them's fighting words, son. 425 00:19:18,288 --> 00:19:22,287 Well, then, why don't you put your money where my small dick is? 426 00:19:22,288 --> 00:19:23,287 [bird screeches] 427 00:19:23,288 --> 00:19:25,287 [music] 428 00:19:25,288 --> 00:19:27,287 On draw. 429 00:19:27,288 --> 00:19:31,287 Three, two, one... draw! 430 00:19:31,288 --> 00:19:33,287 [chuckles] Yeah. 431 00:19:33,288 --> 00:19:36,287 [all gasp] 432 00:19:38,288 --> 00:19:39,287 - Well? - You're still married 433 00:19:39,288 --> 00:19:42,287 to the smallest dick in the West. 434 00:19:42,288 --> 00:19:45,287 Yeah... "lucky me." 435 00:19:45,288 --> 00:19:48,288 [techno music] 436 00:19:50,958 --> 00:19:54,757 And now, the pig who's secretly a pedophile. 437 00:19:54,758 --> 00:19:58,757 Hey, pig, want to go back to the park and play with the kids? 438 00:19:58,758 --> 00:20:00,757 [ominous music] 439 00:20:00,758 --> 00:20:05,757 Uh... uh... 440 00:20:05,758 --> 00:20:07,757 yes. 441 00:20:07,758 --> 00:20:10,757 [techno music] 442 00:20:16,908 --> 00:20:17,907 I can't believe we made it. 443 00:20:17,908 --> 00:20:19,907 - We're finally here. - Keep it cool. 444 00:20:19,908 --> 00:20:23,907 I know you're nervous, but let's just enjoy the smooth ride. 445 00:20:23,908 --> 00:20:28,907 [inspirational rock music] Woo-hoo-hoo-hoo! 446 00:20:28,908 --> 00:20:31,907 - Ha-ha! - Whoo! Oh! 447 00:20:31,908 --> 00:20:34,907 - Whoa, man! - Whoo! 448 00:20:34,908 --> 00:20:35,907 I think I'm gonna... [grunts] 449 00:20:35,908 --> 00:20:40,907 - Get out there! Yoo! - Whoo! I hope it never stops! 450 00:20:40,908 --> 00:20:42,907 You still with me, brother? 451 00:20:42,908 --> 00:20:46,907 Aah! Whoo! Yes! Oh, yeah! 452 00:20:46,908 --> 00:20:48,907 - Whoo! - I'm doing it! 453 00:20:48,908 --> 00:20:50,907 - I'm doing it! - Woo-hoo-hoo! 454 00:20:50,908 --> 00:20:53,907 [flatulence] Oh, yeah! 455 00:20:53,908 --> 00:20:55,907 [toilet flushes] 456 00:20:55,908 --> 00:20:58,907 - Whew! Well, back to it, I guess. - Hell, yeah, man. 457 00:20:58,908 --> 00:21:01,708 That leftover prune cobbler ain't gonna eat itself. 458 00:21:01,909 --> 00:21:03,221 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 459 00:21:03,222 --> 00:21:05,427 Uh... hey, Greg's alive head. 460 00:21:05,462 --> 00:21:06,021 Just calling back, and I just wanted 461 00:21:06,022 --> 00:21:09,021 to check what kind of health coverage you guys 462 00:21:09,022 --> 00:21:12,021 have, 'cause I got a couple preexisting conditions 463 00:21:12,022 --> 00:21:14,021 and sometimes they're sticklers about it, you know, 464 00:21:14,022 --> 00:21:16,021 being just a head in a jar. 465 00:21:16,022 --> 00:21:18,416 Anyway, you got the email. Hit me back. 466 00:21:18,466 --> 00:21:23,016 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.